Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:29,800 --> 00:01:33,360
MY ROOMMATE IS A DETECTIVE
3
00:01:33,360 --> 00:01:36,310
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
Episode 2
4
00:01:38,400 --> 00:01:39,360
The key of this case
5
00:01:39,870 --> 00:01:42,400
is essentially a magic show.
6
00:01:43,910 --> 00:01:46,550
The killer went to great lengths to perform such a play
7
00:01:46,680 --> 00:01:48,630
to mislead the audience,
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,830
making them think that
9
00:01:49,830 --> 00:01:50,910
this killer
10
00:01:51,000 --> 00:01:52,830
really came from the mirror.
11
00:01:54,270 --> 00:01:55,830
What are you talking about?
12
00:01:56,550 --> 00:01:57,440
There was no audience
13
00:01:57,509 --> 00:01:58,759
in this place.
14
00:01:58,759 --> 00:01:59,680
Audience?
15
00:02:00,230 --> 00:02:01,760
The audience was the two of you.
16
00:02:01,760 --> 00:02:02,590
Come here.
17
00:02:03,000 --> 00:02:04,440
Let's review what really happened.
18
00:02:04,590 --> 00:02:06,950
How did you stand that night?
19
00:02:10,910 --> 00:02:11,830
Mr. He.
20
00:02:13,520 --> 00:02:14,470
Stand at your place that night.
21
00:02:19,670 --> 00:02:21,630
But we still miss the victim.
22
00:02:23,880 --> 00:02:24,910
Inspector Qiao.
23
00:02:29,079 --> 00:02:30,190
Finally
24
00:02:30,270 --> 00:02:32,110
I'll play
25
00:02:32,190 --> 00:02:34,160
this killer from the mirror.
26
00:02:35,000 --> 00:02:36,470
But first I want to explain
27
00:02:36,670 --> 00:02:38,110
how this "Killer in the Mirror"
28
00:02:38,240 --> 00:02:39,360
was born.
29
00:02:39,550 --> 00:02:40,960
On the night of the murder,
30
00:02:41,110 --> 00:02:42,910
judging from this position of everyone,
31
00:02:43,440 --> 00:02:45,030
the moment the victim was killed,
32
00:02:45,600 --> 00:02:47,800
He Kun blocked in front of the two bodyguards
33
00:02:48,079 --> 00:02:49,390
and the two bodyguards
34
00:02:49,600 --> 00:02:51,440
could only see how the victim was stabbed
35
00:02:51,800 --> 00:02:53,600
from the reflection of the mirror.
36
00:02:54,079 --> 00:02:57,000
It's impossible for them to really have witnessed the whole process of killing.
37
00:02:57,320 --> 00:02:58,550
No! That's not true.
38
00:02:58,720 --> 00:03:00,190
We did see what happened!
39
00:03:00,190 --> 00:03:01,030
You sure?
40
00:03:01,190 --> 00:03:01,880
I…
41
00:03:01,880 --> 00:03:02,830
The day
42
00:03:03,000 --> 00:03:05,600
you put some diuretics to Chen Qiusheng's wine…
43
00:03:07,000 --> 00:03:08,270
The wine tastes weird.
44
00:03:08,390 --> 00:03:09,830
…in order to lead him
45
00:03:09,830 --> 00:03:12,000
to the murder scene you designed.
46
00:03:12,160 --> 00:03:14,440
Then He Kun quickly adjusted
47
00:03:14,440 --> 00:03:15,320
where he stood
48
00:03:15,320 --> 00:03:17,000
to prepare for
49
00:03:17,079 --> 00:03:18,390
the play coming up.
50
00:03:19,470 --> 00:03:20,630
After the victim came out of the bathroom,
51
00:03:20,630 --> 00:03:22,110
he came to the sink.
52
00:03:22,240 --> 00:03:23,360
At this moment,
53
00:03:23,520 --> 00:03:25,000
the murderer got out from here
54
00:03:25,000 --> 00:03:26,800
and stabbed him to death.
55
00:03:27,190 --> 00:03:29,000
But everyone would see the killer hiding here.
56
00:03:29,750 --> 00:03:30,630
They are not blind!
57
00:03:32,440 --> 00:03:33,390
Be patient.
58
00:03:34,910 --> 00:03:36,190
I found out that day
59
00:03:36,390 --> 00:03:37,750
that there is a gimmick here.
60
00:03:38,440 --> 00:03:39,670
It's a quite interesting.
61
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
What did you find?
62
00:03:42,550 --> 00:03:43,829
I was wondering
63
00:03:43,829 --> 00:03:45,800
why it would become loose out of nowhere.
64
00:03:46,470 --> 00:03:47,800
Inspector Qiao explained
65
00:03:47,800 --> 00:03:50,030
that maybe it wasn't adhered well at the beginning during the construction.
66
00:03:50,390 --> 00:03:53,440
But this mansion was designed and supervised by the Germans
67
00:03:53,630 --> 00:03:55,550
who we all know wouldn't make such a stupid mistake.
68
00:03:55,800 --> 00:03:56,750
So I think
69
00:03:56,960 --> 00:04:00,030
this mirror was brought here by the murderer.
70
00:04:00,880 --> 00:04:01,750
Move it.
71
00:04:12,910 --> 00:04:14,030
At that time,
72
00:04:15,110 --> 00:04:17,440
the killer was hiding in this space.
73
00:04:48,480 --> 00:04:49,270
At the time of the murder,
74
00:04:49,270 --> 00:04:51,760
the two bodyguards could only see the victim through the mirror.
75
00:04:52,070 --> 00:04:52,920
Your reaction
76
00:04:52,920 --> 00:04:55,159
gave Dr. Zhao enough time to go back to hide.
77
00:04:55,270 --> 00:04:56,830
Then the two bodyguards rushed in
78
00:04:57,000 --> 00:04:58,200
but were distracted by He Kun.
79
00:04:58,200 --> 00:04:58,920
Search the place!
80
00:04:59,040 --> 00:05:00,160
Boss!
81
00:05:00,320 --> 00:05:02,160
Then he put the mirror back to where it was at this time.
82
00:05:02,270 --> 00:05:04,440
When the two bodyguards finished searching and came back here,
83
00:05:04,440 --> 00:05:06,480
they no longer could see anything out of place at the scene.
84
00:05:06,600 --> 00:05:07,160
Boss!
85
00:05:07,230 --> 00:05:09,270
The bodyguards were already stunned by the fact that Chen Qiusheng was killed.
86
00:05:09,270 --> 00:05:11,350
At this time He Kun deliberately planted an idea in their heads.
87
00:05:11,350 --> 00:05:12,670
Did you just see that?
88
00:05:14,160 --> 00:05:15,760
A knife stuck out from the mirror
89
00:05:16,480 --> 00:05:17,790
and stabbed Boss.
90
00:05:17,920 --> 00:05:19,040
This sentence
91
00:05:19,040 --> 00:05:20,640
misled the bodyguards psychologically
92
00:05:20,790 --> 00:05:21,920
and convinced both of them that
93
00:05:21,920 --> 00:05:23,110
what they just saw
94
00:05:23,110 --> 00:05:24,200
was a man from the mirror.
95
00:05:24,790 --> 00:05:25,830
Get someone to help!
96
00:05:27,040 --> 00:05:29,160
Then you sent the two bodyguards to call someone for help
97
00:05:29,390 --> 00:05:30,510
while you took this time window to
98
00:05:30,510 --> 00:05:32,440
put the mirror back on and wipe it clean.
99
00:05:32,510 --> 00:05:33,510
The doctor went downstairs
100
00:05:33,640 --> 00:05:36,000
where he was then brought back to the crime scene by the bodyguards
101
00:05:36,040 --> 00:05:37,670
to perform a so-called rescue.
102
00:05:39,270 --> 00:05:42,200
The knife was stabbed into his side from a slanting direction.
103
00:05:42,790 --> 00:05:45,390
You pulled the knife out because you didn't want to expose
104
00:05:45,390 --> 00:05:47,640
the fact that you were hiding on a slant direction on his side.
105
00:05:52,720 --> 00:05:55,200
That's a wonderful speech.
106
00:05:55,670 --> 00:05:58,830
But you don't have any solid evidence.
107
00:05:59,320 --> 00:06:00,670
So you still cannot pin this on me.
108
00:06:00,920 --> 00:06:01,790
Evidence?
109
00:06:02,720 --> 00:06:04,670
The evidence was just in front of you.
110
00:06:05,600 --> 00:06:07,070
Although you have wiped
111
00:06:07,070 --> 00:06:08,480
the front of this mirror clean,
112
00:06:08,670 --> 00:06:09,760
the back
113
00:06:09,920 --> 00:06:11,550
will still have your fingerprints on it.
114
00:06:11,550 --> 00:06:12,640
We just need to take it back for a test
115
00:06:12,920 --> 00:06:14,480
to see if I am right or not.
116
00:06:18,480 --> 00:06:19,600
I did not expect
117
00:06:20,670 --> 00:06:21,640
I still missed something
118
00:06:22,790 --> 00:06:24,640
even though I racked my brains.
119
00:06:25,600 --> 00:06:26,760
You killed him
120
00:06:27,200 --> 00:06:28,440
for revenge, right?
121
00:06:28,790 --> 00:06:31,000
Yes. Revenge.
122
00:06:32,159 --> 00:06:34,880
The old lady who died an
123
00:06:35,110 --> 00:06:36,670
unjust death at the time of the demolition
124
00:06:37,720 --> 00:06:39,350
was my mother.
125
00:06:39,830 --> 00:06:40,950
Both of them
126
00:06:41,110 --> 00:06:43,390
killed my mother
127
00:06:43,920 --> 00:06:46,040
just to build this luxurious mansion.
128
00:06:46,640 --> 00:06:51,159
So Chen Qiusheng and Nie Chengjiang
129
00:06:52,390 --> 00:06:53,720
must pay for her death with their lives.
130
00:06:57,040 --> 00:06:57,920
What about you?
131
00:07:01,720 --> 00:07:02,880
Take a wild guess.
132
00:07:04,230 --> 00:07:05,350
It's really you!
133
00:07:05,600 --> 00:07:06,720
Why are you…
134
00:07:06,720 --> 00:07:07,480
You did it !
135
00:07:09,200 --> 00:07:10,350
Why?
136
00:07:11,830 --> 00:07:12,670
Mr. Qiao!
137
00:07:13,000 --> 00:07:13,880
Why would you…
138
00:07:14,390 --> 00:07:15,320
Just wait and see!
139
00:07:15,600 --> 00:07:16,510
Just wait and see!
140
00:07:21,350 --> 00:07:24,200
He Kun, betraying one's boss is a taboo in the underworld.
141
00:07:24,320 --> 00:07:25,480
Why would you do that?
142
00:07:25,920 --> 00:07:27,320
It was all your fault!
143
00:07:27,600 --> 00:07:28,670
Because of me?
144
00:07:29,000 --> 00:07:33,510
We both tried our best to survive in the street of Shanghai.
145
00:07:33,640 --> 00:07:35,440
But then I got lame
146
00:07:37,070 --> 00:07:39,110
so I had to find a job of secretary for Chen Qiusheng.
147
00:07:39,510 --> 00:07:42,440
I was bossed around by him and lost my pride.
148
00:07:44,040 --> 00:07:45,640
Later I heard you became a
149
00:07:45,950 --> 00:07:48,070
detective inspector in Concession Police Station
150
00:07:48,670 --> 00:07:50,110
with a bright future.
151
00:07:52,950 --> 00:07:55,550
I had to find a future for myself.
152
00:07:56,950 --> 00:07:58,159
Just at this time,
153
00:07:58,920 --> 00:08:00,550
Dr. Zhao came to me taking a huge risk.
154
00:08:06,720 --> 00:08:09,550
This is all my savings.
155
00:08:10,670 --> 00:08:14,040
Only you can help me with this matter.
156
00:08:17,790 --> 00:08:20,000
Do you believe I can kill you now?
157
00:08:20,000 --> 00:08:20,830
I believe you.
158
00:08:21,480 --> 00:08:22,790
But have you ever thought about it?
159
00:08:24,200 --> 00:08:25,830
You have no future
160
00:08:26,200 --> 00:08:27,270
working for Chen Qiusheng.
161
00:08:27,480 --> 00:08:28,720
Your only chance of
162
00:08:29,070 --> 00:08:30,640
getting a better future is when he dies.
163
00:08:31,670 --> 00:08:32,909
You were one of them
164
00:08:33,400 --> 00:08:34,960
who involved the forced relocation.
165
00:08:35,280 --> 00:08:38,150
But I will only
166
00:08:38,470 --> 00:08:40,710
revenge on Chen Qiusheng for my mother's death.
167
00:08:40,909 --> 00:08:41,960
If you help me,
168
00:08:42,230 --> 00:08:44,110
you can consider it to be a redemption of your sin.
169
00:08:44,520 --> 00:08:45,350
If not,
170
00:08:47,840 --> 00:08:50,840
then I bet on the wrong person.
171
00:09:02,910 --> 00:09:06,710
Chusheng, you have a better fate than me.
172
00:09:07,110 --> 00:09:08,200
You chose to work for the right boss.
173
00:09:08,200 --> 00:09:09,910
Mr. Bai is a loyal and good boss,
174
00:09:10,110 --> 00:09:11,590
unlike the one I worked for,
175
00:09:12,150 --> 00:09:14,590
who never treated the men working for him as humans.
176
00:09:27,840 --> 00:09:29,960
I figured out how the crime was committed.
177
00:09:30,470 --> 00:09:31,640
But I still couldn't figure out
178
00:09:31,640 --> 00:09:33,150
why Mr. Nie framed me.
179
00:09:34,790 --> 00:09:36,030
There can be only one killer.
180
00:09:36,790 --> 00:09:37,910
If the police caught you,
181
00:09:38,200 --> 00:09:39,840
then the real murder would get away with it.
182
00:09:41,110 --> 00:09:43,030
Then why did he protect Dr. Zhao?
183
00:09:44,640 --> 00:09:46,880
He didn't do so out of good intention.
184
00:09:47,200 --> 00:09:50,640
He and Chen Qiusheng used to be partners to sell crude opium.
185
00:09:51,080 --> 00:09:52,880
If this case was not closed,
186
00:09:53,200 --> 00:09:55,550
sooner or later he would be a person of interest.
187
00:09:55,910 --> 00:09:57,150
He framed you as a scapegoat
188
00:09:57,200 --> 00:09:59,350
to protect himself.
189
00:09:59,710 --> 00:10:01,440
We should have come back two days later.
190
00:10:01,960 --> 00:10:04,000
It wouldn't make much difference.
191
00:10:04,400 --> 00:10:06,320
He was deeply poisoned,
192
00:10:07,030 --> 00:10:09,110
he wouldn't have survived.
193
00:10:20,710 --> 00:10:22,910
What are you going to do next?
194
00:10:23,760 --> 00:10:24,960
Back to work in the bank.
195
00:10:25,080 --> 00:10:26,000
What else can I do?
196
00:10:27,080 --> 00:10:28,550
You are a good detective candidate.
197
00:10:29,080 --> 00:10:30,670
Would you like to stay and handle cases for me?
198
00:10:31,840 --> 00:10:32,910
Work for you?
199
00:10:33,280 --> 00:10:35,400
Do you know how much money I make a month?
200
00:10:35,520 --> 00:10:36,640
Stay to work for you?
201
00:10:36,910 --> 00:10:38,280
Can you afford to pay me?
202
00:10:43,320 --> 00:10:44,640
Arrogant bastard.
203
00:10:49,280 --> 00:10:50,320
Look at me.
204
00:10:50,760 --> 00:10:51,590
Look!
205
00:10:53,550 --> 00:10:54,910
Who do you think you are?
206
00:10:55,880 --> 00:10:58,080
How dare you,
207
00:10:58,080 --> 00:10:59,670
a stock manager to
208
00:10:59,670 --> 00:11:02,790
threaten and intimidate people in my name?
209
00:11:03,320 --> 00:11:06,400
You have brought shame to my reputation!
210
00:11:07,350 --> 00:11:08,470
Say it!
211
00:11:08,910 --> 00:11:10,030
Can't answer me, can you?
212
00:11:10,520 --> 00:11:12,150
Since you can't, get out of here!
213
00:11:12,150 --> 00:11:13,880
Get lost! You're fired!
214
00:11:14,670 --> 00:11:15,590
Get lost!
215
00:11:56,080 --> 00:11:58,080
Mr. Lu, you lost your job so soon?
216
00:12:03,320 --> 00:12:05,910
Xinyue Daily said that I'm a murderer.
217
00:12:05,910 --> 00:12:07,350
They said I scratched the victim's car
218
00:12:07,550 --> 00:12:09,590
and I also used Mr. Sassoon to intimidate the victim.
219
00:12:09,590 --> 00:12:11,350
Mr. Sassoon was so mad that
220
00:12:12,670 --> 00:12:13,710
I was fired immediately.
221
00:12:14,710 --> 00:12:16,280
You better not offend a reporter,
222
00:12:16,400 --> 00:12:18,520
especially reporter working in a tabloid
223
00:12:18,520 --> 00:12:20,670
That damn girl in a perm!
224
00:12:21,000 --> 00:12:22,150
She'd better not let me see her again,
225
00:12:22,470 --> 00:12:23,440
otherwise I'll…
226
00:12:23,440 --> 00:12:24,400
Let me remind you,
227
00:12:24,910 --> 00:12:26,710
talk whatever you want, but don't do anything.
228
00:12:27,000 --> 00:12:28,150
Otherwise the next day
229
00:12:28,280 --> 00:12:30,150
your body will be found in the bottom of Huangpu River.
230
00:12:33,520 --> 00:12:34,710
Then tell her for me that
231
00:12:35,150 --> 00:12:37,200
I wish her to be single
232
00:12:37,200 --> 00:12:38,280
and alone forever.
233
00:12:45,670 --> 00:12:46,670
Help me to handle cases.
234
00:12:47,280 --> 00:12:48,400
I will pay you the consultation fee.
235
00:12:48,520 --> 00:12:49,670
I will pay whenever a case is solved.
236
00:12:49,670 --> 00:12:51,710
Sorry but I'm not interested.
237
00:12:51,910 --> 00:12:52,790
Why not?
238
00:12:53,200 --> 00:12:54,350
All murder cases
239
00:12:54,350 --> 00:12:56,150
are full of negative emotions.
240
00:12:56,440 --> 00:12:59,670
Blood, revenge, conspiracy and killing.
241
00:13:00,280 --> 00:13:01,400
It's too gloomy.
242
00:13:01,520 --> 00:13:03,320
Do you think you are a sunny person?
243
00:13:03,470 --> 00:13:05,910
At least I don't need to wash away my sin.
244
00:13:07,080 --> 00:13:08,790
And I don't need to be forced
245
00:13:09,080 --> 00:13:10,400
to do what I don't want to do.
246
00:13:11,910 --> 00:13:13,230
My name is Qiao Chusheng.
247
00:13:13,760 --> 00:13:14,880
Whatever.
248
00:13:29,710 --> 00:13:31,840
Give me some more time.
249
00:13:32,110 --> 00:13:33,080
All my money
250
00:13:33,080 --> 00:13:34,710
are spent on my stocks.
251
00:13:35,150 --> 00:13:37,550
Chen Qiusheng had ruined my life.
252
00:13:39,320 --> 00:13:42,400
Mr. Lu, you can pay your rent later.
253
00:13:42,710 --> 00:13:45,030
But at least you have to pay your utility bills.
254
00:13:45,200 --> 00:13:46,400
Rest assured.
255
00:13:46,400 --> 00:13:48,030
I will find a job soon.
256
00:13:48,470 --> 00:13:49,590
Please help me pay the utility bills and I will pay you back.
257
00:13:58,520 --> 00:13:59,880
You have a guest visiting.
258
00:14:08,790 --> 00:14:09,910
What are you doing here?
259
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
Miss Bai.
260
00:14:12,200 --> 00:14:13,520
Miss Bai, here you are.
261
00:14:13,520 --> 00:14:14,840
Welcome.
262
00:14:15,320 --> 00:14:16,640
What is this?
263
00:14:16,880 --> 00:14:19,080
This is the new tenant I found to share the house with you.
264
00:14:19,080 --> 00:14:21,110
Miss Bai Youning.
265
00:14:21,440 --> 00:14:22,670
How can you do that?
266
00:14:22,670 --> 00:14:24,400
Do you know what she did to me?
267
00:14:24,840 --> 00:14:27,150
Besides, what rights do you have to let her move in?
268
00:14:27,200 --> 00:14:28,880
I am the landlady.
269
00:14:28,910 --> 00:14:30,670
I have the right to ask her to move in,
270
00:14:30,910 --> 00:14:33,230
and I also have the right to kick you out.
271
00:14:33,470 --> 00:14:35,590
You can pay me the rent now
272
00:14:35,760 --> 00:14:37,640
or you can thank Miss Bai
273
00:14:37,640 --> 00:14:39,110
to share the rent for you
274
00:14:39,320 --> 00:14:41,230
so that you won't have to live on the street.
275
00:14:43,080 --> 00:14:47,150
Mr. Lu, hope we can be good roommates.
276
00:14:57,590 --> 00:14:59,910
Ms. Yun, where is my room?
277
00:15:00,150 --> 00:15:01,110
I was going to take you there.
278
00:15:01,110 --> 00:15:01,760
Thanks.
279
00:15:02,280 --> 00:15:04,550
Your room is here.
280
00:15:07,520 --> 00:15:09,110
I have to thank you on his behalf.
281
00:15:09,400 --> 00:15:10,320
Let me tell me,
282
00:15:10,400 --> 00:15:13,200
he is always in arrears with my rent.
283
00:15:18,200 --> 00:15:18,880
The Chinese
284
00:15:18,880 --> 00:15:21,710
should not have been allowed to work at the concession from the beginning.
285
00:15:21,910 --> 00:15:23,760
You know it was your fault .
286
00:15:24,280 --> 00:15:25,590
I knew. So what if it is?
287
00:15:25,910 --> 00:15:27,640
At least he broke the case.
288
00:15:28,080 --> 00:15:30,440
No innocent people have been wrongly accused.
289
00:15:31,080 --> 00:15:33,110
If the case had been continued to be investigated,
290
00:15:33,470 --> 00:15:35,200
more things are surely to come out sooner or later
291
00:15:35,320 --> 00:15:36,280
that will implicate us.
292
00:15:36,320 --> 00:15:37,350
They will anger the people and
293
00:15:38,150 --> 00:15:40,910
the Chinese will take the opportunity to infiltrate.
294
00:15:41,080 --> 00:15:42,590
Don't worry, they don't have that skill
295
00:15:42,590 --> 00:15:43,880
or the courage for that matter.
296
00:15:45,910 --> 00:15:46,470
Sir.
297
00:15:47,080 --> 00:15:48,400
It's all taken care of.
298
00:15:54,280 --> 00:15:56,590
Nie Chengjiang is dead.
299
00:16:00,880 --> 00:16:02,550
This put the case to the shelf for now.
300
00:16:03,320 --> 00:16:04,840
I want you to find a new agent
301
00:16:04,840 --> 00:16:07,150
for Nie and Chen's business as soon as possible.
302
00:16:07,590 --> 00:16:08,470
Yes, sir.
303
00:16:08,910 --> 00:16:10,910
In the future, You need to be careful.
304
00:16:11,550 --> 00:16:13,790
Mr. Bai appointed this inspector.
305
00:16:15,080 --> 00:16:16,760
China is not like India.
306
00:16:17,640 --> 00:16:21,470
We cannot put our reputation or even our lives on the line
307
00:16:22,200 --> 00:16:25,350
just to make a little bit of profit.
308
00:16:26,030 --> 00:16:27,280
This is my first
309
00:16:28,670 --> 00:16:29,640
and the last warning
310
00:16:29,640 --> 00:16:31,030
to everybody.
311
00:16:31,030 --> 00:16:31,960
OK?
312
00:16:33,320 --> 00:16:34,230
Cheers.
313
00:16:34,640 --> 00:16:35,400
Cheers.
314
00:16:38,880 --> 00:16:40,200
Look at your watch.
315
00:16:40,400 --> 00:16:41,440
What time is it now?
316
00:16:42,590 --> 00:16:44,030
It's over eleven.
317
00:16:44,400 --> 00:16:45,470
Here comes the tram.
318
00:16:45,470 --> 00:16:46,110
Let's go.
319
00:16:46,110 --> 00:16:47,110
Get in.
320
00:16:50,000 --> 00:16:51,280
It's so annoying.
321
00:16:51,440 --> 00:16:53,150
We have to work overtime to this hour every night.
322
00:16:53,150 --> 00:16:54,790
Mr. Zhao agreed to give us a pay rise,
323
00:16:54,790 --> 00:16:55,910
but they still haven't done it.
324
00:16:56,520 --> 00:16:58,000
You should feel content.
325
00:16:58,000 --> 00:17:00,110
To have a stable job these days
326
00:17:00,110 --> 00:17:01,230
is a blessing.
327
00:17:01,590 --> 00:17:04,280
My neighbor's son graduated from high school
328
00:17:04,400 --> 00:17:05,950
and he can speak English.
329
00:17:06,109 --> 00:17:08,000
Still he can't find a job and has stayed at home for more than half a year.
330
00:17:08,230 --> 00:17:09,950
His mother is so pissed.
331
00:17:30,880 --> 00:17:32,000
A power cut?
332
00:17:41,310 --> 00:17:42,190
What's going on?
333
00:17:42,760 --> 00:17:43,920
What happened?
334
00:17:44,920 --> 00:17:46,560
Why the blackout so suddenly?
335
00:18:08,590 --> 00:18:09,800
What is the smell?
336
00:18:10,560 --> 00:18:12,520
Don't you feel tired cleaning the carpet so early in the morning?
337
00:18:12,830 --> 00:18:14,950
There are mites on the carpet if I don't clean it.
338
00:18:14,950 --> 00:18:16,350
My skin will be allergic.
339
00:18:16,350 --> 00:18:17,280
It's so pungent.
340
00:18:17,680 --> 00:18:18,880
Close the door.
341
00:18:19,000 --> 00:18:20,470
I am trying to have my breakfast.
342
00:18:47,000 --> 00:18:48,040
You are a good home cook.
343
00:18:48,040 --> 00:18:49,000
When I eat,
344
00:18:49,000 --> 00:18:50,520
please don't talk to me.
345
00:18:51,560 --> 00:18:53,920
Do you think that I am a little annoying?
346
00:18:53,920 --> 00:18:54,680
Not a little.
347
00:18:54,880 --> 00:18:56,160
A lot.
348
00:18:56,400 --> 00:18:58,950
I didn't mean to make you unemployed.
349
00:19:00,040 --> 00:19:00,950
First of all,
350
00:19:01,310 --> 00:19:02,880
you used to be a suspect of the murder, right?
351
00:19:03,230 --> 00:19:04,310
You also did scratch a car.
352
00:19:04,680 --> 00:19:07,040
And you did intimidate others with Sassoon's reputation.
353
00:19:07,920 --> 00:19:09,920
Since those things are true,
354
00:19:09,920 --> 00:19:11,040
I am a reporter so
355
00:19:11,110 --> 00:19:13,800
of course I have to report what really happened.
356
00:19:14,680 --> 00:19:17,110
If it were you,
357
00:19:17,310 --> 00:19:19,190
you wouldn't let me go away with it, right?
358
00:19:23,950 --> 00:19:24,950
Chusheng?
359
00:19:26,000 --> 00:19:27,830
The house warming party is not today.
360
00:19:30,760 --> 00:19:31,800
I'm here or him.
361
00:19:31,880 --> 00:19:34,590
Mr. Lu, there is a case that needs your help.
362
00:19:34,640 --> 00:19:36,400
Sorry. I don't have time.
363
00:19:37,470 --> 00:19:38,520
So busy?
364
00:19:38,520 --> 00:19:39,710
I have to go out and find a job.
365
00:19:39,710 --> 00:19:40,680
I will pay you.
366
00:19:40,680 --> 00:19:42,950
I want to find a serious job.
367
00:19:42,950 --> 00:19:44,430
How about twenty silver dollars?
368
00:19:46,950 --> 00:19:47,680
How do I get paid?
369
00:19:47,680 --> 00:19:48,640
If you solve the case, you get 20 dollars.
370
00:19:49,000 --> 00:19:50,520
If you solve it in a day, you make yourself a sweet deal.
371
00:19:53,190 --> 00:19:54,230
Pay me per day.
372
00:19:54,350 --> 00:19:55,430
Three dollars a day.
373
00:19:56,070 --> 00:19:57,040
That won't work.
374
00:19:57,110 --> 00:19:58,040
If you deliberately drag it for a month,
375
00:19:58,040 --> 00:19:59,110
I have to pay you ninety dollars.
376
00:19:59,190 --> 00:20:00,160
Don't worry about that.
377
00:20:00,280 --> 00:20:02,190
Within ten days, I will definitely solve the case.
378
00:20:03,310 --> 00:20:06,760
Man, you haven't been to the scene yet.
379
00:20:07,190 --> 00:20:08,830
Where's your confidence from?
380
00:20:09,560 --> 00:20:11,160
You will pay me by day even if I can't solve the case.
381
00:20:11,470 --> 00:20:13,830
Otherwise, you can go find someone else.
382
00:20:20,070 --> 00:20:20,880
Sometime between midnight and wee hours today,
383
00:20:20,880 --> 00:20:22,520
a tram full of women workers in a textile mill
384
00:20:22,520 --> 00:20:23,560
disappeared into thin air
385
00:20:23,560 --> 00:20:24,950
at this intersection. Both the tram and the people on it.
386
00:20:25,280 --> 00:20:25,880
My boss
387
00:20:25,880 --> 00:20:27,160
is a shareholder of the tram company.
388
00:20:27,430 --> 00:20:28,760
So we have to solve this case quickly.
389
00:20:28,800 --> 00:20:30,160
If we cannot find the passengers,
390
00:20:30,350 --> 00:20:31,640
the company has to lose a lot of money as compensation.
391
00:20:34,880 --> 00:20:36,590
What is the smell? It's not like firecrackers.
392
00:20:36,590 --> 00:20:37,520
It is so pungent.
393
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
In front of it is the bell tower,
394
00:20:41,400 --> 00:20:42,950
and residential buildings on three sides.
395
00:20:43,230 --> 00:20:45,310
How could it disappear under the eyes of everyone?
396
00:20:46,310 --> 00:20:48,110
There was a dense fog here last night.
397
00:20:48,400 --> 00:20:49,590
You could see nothing.
398
00:20:49,590 --> 00:20:50,760
How did you know that?
399
00:20:51,110 --> 00:20:52,560
I live in that building.
400
00:20:53,880 --> 00:20:55,880
Last night I heard the tram just stopped
401
00:20:55,880 --> 00:20:56,950
halfway on the track.
402
00:20:58,470 --> 00:20:59,430
But when I opened the window,
403
00:20:59,430 --> 00:21:01,880
I couldn't see anything clearly outside.
404
00:21:02,160 --> 00:21:03,470
I could hear all kinds of weird sounds,
405
00:21:03,760 --> 00:21:06,350
thudding and banging and howling of some beasts.
406
00:21:06,800 --> 00:21:08,160
It was scary.
407
00:21:08,920 --> 00:21:10,190
Then the fog dispersed,
408
00:21:10,190 --> 00:21:11,520
but the tram already disappeared.
409
00:21:25,110 --> 00:21:26,280
Such big footprints.
410
00:21:27,880 --> 00:21:28,710
Tyrannosaurus rex?
411
00:21:29,590 --> 00:21:30,560
What is that?
412
00:21:32,560 --> 00:21:34,710
An extinct prehistoric creature.
413
00:21:34,710 --> 00:21:37,040
Gigantic and brutal.
414
00:21:37,040 --> 00:21:38,350
In the age where they still existed,
415
00:21:38,350 --> 00:21:39,280
they had no natural enemy.
416
00:21:39,880 --> 00:21:41,110
How likely is that?
417
00:21:41,400 --> 00:21:42,710
Zero.
418
00:21:43,800 --> 00:21:45,470
Tyrannosaurus rex weighs several tons.
419
00:21:45,470 --> 00:21:47,830
It's impossible for them to step on the bituminous street without breaking the road.
420
00:21:48,560 --> 00:21:49,520
A deceptive trick.
421
00:21:50,160 --> 00:21:51,040
Yes.
422
00:21:51,400 --> 00:21:53,520
The pavement, tram track and footprints of the scene
423
00:21:53,520 --> 00:21:54,880
are all just a stage scenery.
424
00:21:55,160 --> 00:21:56,280
Someone deliberately planned it.
425
00:21:58,470 --> 00:21:59,680
Such a large-scale operation
426
00:21:59,680 --> 00:22:00,830
needs a lot of people to work.
427
00:22:01,190 --> 00:22:02,310
If they just
428
00:22:02,310 --> 00:22:03,520
wanted to hijack the tram,
429
00:22:03,520 --> 00:22:04,560
it wouldn't be worth the efforts.
430
00:22:05,350 --> 00:22:06,520
So I think it
431
00:22:07,000 --> 00:22:08,560
should not be a simple kidnapping case.
432
00:22:08,590 --> 00:22:11,430
And the tram passengers are all workers from their night shifts.
433
00:22:11,950 --> 00:22:13,560
Their family won't be able to pay the ransom.
434
00:22:35,830 --> 00:22:37,830
Why does she always appear in front of me?
435
00:22:37,830 --> 00:22:39,190
This is a public place,
436
00:22:39,190 --> 00:22:40,190
and she is a reporter.
437
00:22:40,310 --> 00:22:41,760
She has the right to interview.
438
00:22:45,800 --> 00:22:46,830
What are you doing?
439
00:22:46,920 --> 00:22:48,000
Stay back! There is nothing to look!
440
00:22:48,000 --> 00:22:48,760
What did you push me?
441
00:22:48,760 --> 00:22:49,920
What does it have to do with me?
442
00:22:51,070 --> 00:22:52,070
What are you doing?
443
00:22:52,070 --> 00:22:53,430
I didn't say you can film me!
444
00:22:53,640 --> 00:22:54,710
You are taking a picture of me!
445
00:22:54,710 --> 00:22:55,710
Where did she graduate from?
446
00:22:55,710 --> 00:22:56,590
Fudan University.
447
00:22:57,350 --> 00:22:58,230
Did she major in literary?
448
00:22:58,430 --> 00:22:59,280
Business.
449
00:22:59,280 --> 00:23:00,760
Then why would she choose to work as a reporter?
450
00:23:00,800 --> 00:23:01,950
You have to ask her.
451
00:23:01,950 --> 00:23:03,830
Auntie, this is not the camera.
452
00:23:03,830 --> 00:23:05,310
This is an artifact for exorcism.
453
00:23:05,400 --> 00:23:06,640
I'm here to subdue monsters.
454
00:23:07,070 --> 00:23:08,640
Why didn't you come here to do it then?
455
00:23:11,310 --> 00:23:12,680
What happened back then?
456
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
Oh, that.
457
00:23:14,160 --> 00:23:15,680
Let me tell you.
458
00:23:16,880 --> 00:23:18,110
Three years ago,
459
00:23:18,110 --> 00:23:20,920
someone died at this
460
00:23:21,160 --> 00:23:22,190
very intersection.
461
00:23:22,280 --> 00:23:24,310
That man was an alcoholic.
462
00:23:24,310 --> 00:23:26,280
He was very drunk that night, got confused,
463
00:23:26,680 --> 00:23:29,350
and wandered around on the street.
464
00:23:29,590 --> 00:23:30,800
Somehow
465
00:23:30,880 --> 00:23:32,710
a wire fell off.
466
00:23:32,920 --> 00:23:34,640
The man couldn't even make a sound and died on the spot.
467
00:23:34,640 --> 00:23:36,190
When he was found,
468
00:23:36,190 --> 00:23:37,920
his body was already stiff.
469
00:23:38,000 --> 00:23:40,470
I don't think it was a cable of the tram that fell off.
470
00:23:40,680 --> 00:23:42,520
It was! That foreign thing!
471
00:23:42,950 --> 00:23:45,230
Let me tell you, such evil things
472
00:23:45,310 --> 00:23:47,070
have destroyed our Feng Shui!
473
00:23:47,190 --> 00:23:49,640
In the ancient time when we used wagons,
474
00:23:49,950 --> 00:23:52,280
we were okay for hundreds of years.
475
00:23:52,880 --> 00:23:54,640
Even since these foreign devils came,
476
00:23:54,920 --> 00:23:56,190
fear has spread
477
00:23:56,560 --> 00:23:57,590
throughout people living
478
00:23:58,520 --> 00:24:00,310
in our Shanghai which had been so good.
479
00:24:00,310 --> 00:24:02,640
What a devil's deed!
480
00:24:02,640 --> 00:24:03,830
Don't bother driving me away! I'll go myself.
481
00:24:03,830 --> 00:24:05,680
I don't want to look either! It'll bring bad luck!
482
00:24:07,800 --> 00:24:09,520
Would you like to check who she is talking about?
483
00:24:10,560 --> 00:24:11,560
His name was Sun Peng.
484
00:24:11,590 --> 00:24:12,800
Forty years old when he died. Native of Shanghai.
485
00:24:12,800 --> 00:24:13,560
No family members.
486
00:24:13,560 --> 00:24:14,710
He made a living by collecting and selling scraps.
487
00:24:14,710 --> 00:24:15,680
After he died being electrocuted,
488
00:24:15,680 --> 00:24:17,190
the tram company buried his body.
489
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
How do you know that?
490
00:24:19,400 --> 00:24:20,470
All the news in the newspaper
491
00:24:20,640 --> 00:24:22,520
within the past ten years
492
00:24:22,590 --> 00:24:23,830
are all in my brain.
493
00:24:24,520 --> 00:24:26,680
You really have a lot of time to spare.
494
00:24:28,590 --> 00:24:29,760
Do you have anything else to see?
495
00:24:30,160 --> 00:24:31,400
If not, come with me.
496
00:24:31,830 --> 00:24:32,680
Where to?
497
00:24:32,800 --> 00:24:33,830
Donghai Power.
498
00:24:34,070 --> 00:24:35,590
We need to get them back to power
499
00:24:35,590 --> 00:24:36,430
and resume the tram service as soon as possible.
500
00:24:36,430 --> 00:24:39,000
If this goes on, it will escalate to a public event.
501
00:24:50,470 --> 00:24:52,880
Is the power company so rich?
502
00:24:53,400 --> 00:24:54,920
This curtain is made of velvet.
503
00:24:54,920 --> 00:24:56,190
It is imported from France.
504
00:24:56,280 --> 00:24:57,520
They are so pricy.
505
00:24:57,880 --> 00:24:59,950
People don't nickname them "electricity tiger" for no reason.
506
00:25:12,520 --> 00:25:14,760
Can you please not disgrace yourself?
507
00:25:20,000 --> 00:25:22,230
This sofa is made of Italian calfskin!
508
00:25:22,880 --> 00:25:24,470
It takes six months to ship this to China.
509
00:25:25,880 --> 00:25:26,950
When he comes,
510
00:25:27,190 --> 00:25:28,560
can you say some good things about me?
511
00:25:28,950 --> 00:25:29,830
Why?
512
00:25:29,950 --> 00:25:31,310
To help me look for a job! What else can it be?
513
00:25:31,680 --> 00:25:33,560
Why? You don't like solving crimes?
514
00:25:33,800 --> 00:25:35,680
Solving crimes is just for making a living.
515
00:25:36,110 --> 00:25:38,560
I still prefer a life where I just suit up
516
00:25:38,560 --> 00:25:41,230
and do nothing but have coffee
517
00:25:41,230 --> 00:25:42,520
and read newspaper in my office.
518
00:25:47,760 --> 00:25:49,000
I'm so sorry
519
00:25:49,000 --> 00:25:50,280
for keeping you wait so long, Mr. Qiao.
520
00:25:50,280 --> 00:25:51,470
I just came out from a board meeting.
521
00:25:52,400 --> 00:25:53,160
It's alright.
522
00:25:53,350 --> 00:25:55,520
Mr. Wu, I'm here this time
523
00:25:55,520 --> 00:25:56,470
for one thing and one thing only.
524
00:25:56,590 --> 00:25:57,830
I hope you can
525
00:25:58,160 --> 00:26:00,520
restore power supply to Huakang as soon as possible.
526
00:26:01,880 --> 00:26:02,950
But…
527
00:26:03,520 --> 00:26:04,880
Consider it a personal favor.
528
00:26:04,880 --> 00:26:06,710
This matter really can't be delayed.
529
00:26:06,710 --> 00:26:08,760
After all, there are thousands of people in Shanghai who
530
00:26:08,760 --> 00:26:10,470
need to take the tram to commute every day.
531
00:26:12,520 --> 00:26:14,520
OK, I'll check the schedule.
532
00:26:14,920 --> 00:26:15,920
You can take a seat.
533
00:26:19,070 --> 00:26:19,950
I don't understand,
534
00:26:19,950 --> 00:26:21,680
why would anyone like to smoke cigar?
535
00:26:21,760 --> 00:26:23,680
It's just looking for pain.
536
00:26:24,400 --> 00:26:26,350
This is Dannemann's handmade cigar.
537
00:26:28,160 --> 00:26:30,000
This one should be limited.
538
00:26:30,160 --> 00:26:31,800
You really are a connoisseur.
539
00:26:31,920 --> 00:26:33,070
Absolute connoisseur.
540
00:26:34,830 --> 00:26:36,920
This is the Brazilian Royal Gift Box.
541
00:26:37,000 --> 00:26:38,710
The best tobacco in Cuba.
542
00:26:38,800 --> 00:26:40,230
Even in the entire Shanghai…
543
00:26:41,000 --> 00:26:42,040
No, let me think.
544
00:26:42,040 --> 00:26:43,280
I don't want to exaggerate.
545
00:26:43,350 --> 00:26:44,110
Yes.
546
00:26:44,310 --> 00:26:46,350
This is the only box in the whole Shanghai.
547
00:26:46,590 --> 00:26:47,350
Taste it.
548
00:26:47,520 --> 00:26:48,310
I don't smoke.
549
00:26:48,520 --> 00:26:50,560
I do!
550
00:26:50,680 --> 00:26:51,590
Aren't you not smoking?
551
00:26:51,830 --> 00:26:53,800
Are you kidding? Brazilian Royal Gift Box!
552
00:26:55,590 --> 00:26:56,590
Thank you, Mr. Wu.
553
00:26:57,680 --> 00:27:00,430
By the way, I found out the schedule.
554
00:27:00,680 --> 00:27:02,640
I'll send someone to repair it as soon as possible to
555
00:27:02,830 --> 00:27:03,760
restore power supply.
556
00:27:04,000 --> 00:27:04,880
Thank you.
557
00:27:05,070 --> 00:27:06,190
Don't just thank me with words.
558
00:27:07,040 --> 00:27:09,160
Say shall we go to have a good drink?
559
00:27:09,800 --> 00:27:11,070
This tram case hasn't been solved yet.
560
00:27:11,110 --> 00:27:12,160
Mr. Bai is pressing me.
561
00:27:12,160 --> 00:27:13,070
I really can't go right now.
562
00:27:13,190 --> 00:27:14,230
I will take a raincheck.
563
00:27:14,280 --> 00:27:15,680
OK, you're here for business.
564
00:27:15,680 --> 00:27:16,560
I won't keep you here any longer.
565
00:27:16,560 --> 00:27:17,430
I shall take my leave.
566
00:27:17,430 --> 00:27:18,230
Let's go.
567
00:27:23,880 --> 00:27:26,000
Did you forget about something about me?
568
00:27:26,000 --> 00:27:27,110
Let's focus on solving the case for now.
569
00:27:27,110 --> 00:27:27,680
Go.
570
00:27:27,680 --> 00:27:28,640
Say something for me!
571
00:27:30,800 --> 00:27:32,040
Newspapers!
572
00:27:32,040 --> 00:27:33,000
Come and read the newspaper!
573
00:27:33,230 --> 00:27:34,190
Look at the headline story!
574
00:27:34,310 --> 00:27:35,800
Come and take a look at the newspaper!
575
00:27:36,190 --> 00:27:37,110
Here you go.
576
00:27:39,880 --> 00:27:40,760
What is this?
577
00:27:41,190 --> 00:27:42,590
What the hell is this report?
578
00:27:46,680 --> 00:27:49,560
"A ghost seeks his revenge at a fork road;
579
00:27:50,000 --> 00:27:52,430
the truth will be buried because of a shareholder being a mafia".
580
00:27:54,560 --> 00:27:57,470
Today's newspaper is selling like crazy!
581
00:27:58,590 --> 00:27:59,520
Bai Youning.
582
00:27:59,680 --> 00:28:01,070
I don't care you are in a fight with your father.
583
00:28:01,190 --> 00:28:02,350
But don't drag me in the mess.
584
00:28:02,560 --> 00:28:03,560
He won't blame you even if you write nonsense.
585
00:28:03,680 --> 00:28:04,950
It will be me who will face his anger.
586
00:28:06,040 --> 00:28:07,070
Fine.
587
00:28:07,110 --> 00:28:08,160
I am sorry, OK?
588
00:28:08,800 --> 00:28:09,640
And also,
589
00:28:09,760 --> 00:28:11,190
I can understand Tyrannosaurus rex in the report since he did say so.
590
00:28:11,310 --> 00:28:12,640
The monks are also involved?
591
00:28:12,640 --> 00:28:13,800
What the hell are you doing?
592
00:28:13,950 --> 00:28:15,280
I didn't make it up!
593
00:28:15,400 --> 00:28:17,430
When the tram company laid the railroad a few years ago,
594
00:28:17,590 --> 00:28:19,230
they had a conflict with the monks in the nearby temple
595
00:28:19,310 --> 00:28:20,400
which became a physical fight later.
596
00:28:21,040 --> 00:28:23,040
That matter made headlines at the time
597
00:28:23,040 --> 00:28:24,350
and aroused great attention.
598
00:28:24,800 --> 00:28:25,640
The whole thing
599
00:28:25,640 --> 00:28:27,520
didn't stop until
600
00:28:27,520 --> 00:28:28,590
the director of the Municipal Council personally intervened.
601
00:28:30,110 --> 00:28:31,160
Where are you going?
602
00:28:31,470 --> 00:28:32,560
Not your business.
603
00:28:32,560 --> 00:28:33,520
Are you my mother?
604
00:28:35,070 --> 00:28:36,280
Do you have potassium cyanide?
605
00:28:36,280 --> 00:28:37,280
What do you want now?
606
00:28:37,470 --> 00:28:38,640
Put some in his spice bottle.
607
00:28:38,640 --> 00:28:39,470
Get out!
608
00:28:47,400 --> 00:28:48,430
What took you so long?
609
00:28:49,710 --> 00:28:51,640
It's working time, bro!
610
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
Why do you want me?
611
00:28:53,430 --> 00:28:54,640
Didn't we
612
00:28:55,070 --> 00:28:57,280
invest in Huakang Tram Company's stock?
613
00:28:58,000 --> 00:29:00,160
There is no "we"!
614
00:29:00,520 --> 00:29:03,040
You are no longer a member of Sassoon Bank.
615
00:29:03,190 --> 00:29:04,640
Cut the crap. Did we?
616
00:29:05,400 --> 00:29:06,470
We did invest some.
617
00:29:06,470 --> 00:29:07,310
Why would you ask?
618
00:29:09,000 --> 00:29:10,430
I want to go short Huakang's stock.
619
00:29:10,590 --> 00:29:11,590
Don't.
620
00:29:11,950 --> 00:29:12,880
Why not?
621
00:29:13,640 --> 00:29:15,640
We just had a meeting to discuss this.
622
00:29:15,920 --> 00:29:17,000
Before the accident Huakang
623
00:29:17,000 --> 00:29:18,280
bought an insurance with a big payout.
624
00:29:18,680 --> 00:29:19,710
Now all their losses
625
00:29:19,710 --> 00:29:21,000
will be borne by the insurance company.
626
00:29:21,350 --> 00:29:22,350
Really?
627
00:29:23,560 --> 00:29:25,950
I strongly advise you to stay out of this case.
628
00:29:26,470 --> 00:29:27,680
Why?
629
00:29:30,190 --> 00:29:33,040
Among Huakang Tram Company's shareholders, there are mafia members.
630
00:29:33,590 --> 00:29:34,430
Think about it.
631
00:29:34,560 --> 00:29:36,040
Is it worth it
632
00:29:36,470 --> 00:29:37,710
to be thrown into the Huangpu River
633
00:29:38,110 --> 00:29:39,110
just for a little bit profit?
634
00:29:39,590 --> 00:29:40,590
Mafia?
635
00:29:41,880 --> 00:29:43,040
Is that true?
636
00:29:43,070 --> 00:29:44,190
What do you think?
637
00:29:46,680 --> 00:29:48,160
We lost our family!
638
00:29:48,190 --> 00:29:49,760
We lost our family!
639
00:29:49,760 --> 00:29:51,040
We want justice!
640
00:29:51,070 --> 00:29:52,560
We want justice!
641
00:29:52,710 --> 00:29:53,920
Bring them to us!
642
00:29:54,040 --> 00:29:55,560
Bring them to us!
643
00:29:55,560 --> 00:29:58,110
Dead or Alive!
644
00:29:58,800 --> 00:30:01,070
The police station must give us an answer!
645
00:30:01,520 --> 00:30:04,400
The police station is covering up for mafia tram company!
646
00:30:04,680 --> 00:30:06,830
The police station must give us an answer!
647
00:30:07,070 --> 00:30:09,470
The police station is covering up for mafia tram company!
648
00:30:09,470 --> 00:30:11,590
Sir, I found out that
649
00:30:11,590 --> 00:30:12,560
from the route of their parade,
650
00:30:12,560 --> 00:30:13,760
to the rhythm of shouting,
651
00:30:13,950 --> 00:30:15,430
it's like someone's giving instruction to them.
652
00:30:15,560 --> 00:30:16,280
Just now
653
00:30:16,280 --> 00:30:17,920
I saw someone were secretly handing out buns and water to them.
654
00:30:18,350 --> 00:30:20,560
The families of the deceased usually cry to the extent that
655
00:30:20,880 --> 00:30:21,920
they can't say anything clearly.
656
00:30:22,470 --> 00:30:23,350
I have never seen
657
00:30:23,710 --> 00:30:24,950
victim's family like these parade people before.
658
00:30:25,310 --> 00:30:27,430
You mean the parade was planned.
659
00:30:27,430 --> 00:30:28,310
Get in there!
660
00:30:28,680 --> 00:30:29,920
Don't do anything stupid!
661
00:30:33,920 --> 00:30:35,590
what now?
662
00:30:35,880 --> 00:30:37,190
She was in the protesting parade
663
00:30:37,350 --> 00:30:38,800
and even wanted to lead them to climb through the wall.
664
00:30:39,160 --> 00:30:40,590
Holding a stone in hand,
665
00:30:40,760 --> 00:30:42,000
did you want to smash the glass or what?
666
00:30:42,070 --> 00:30:43,710
You should feel lucky that I didn't throw a Molotov Cocktail.
667
00:30:45,160 --> 00:30:46,560
Are you crazy?
668
00:30:46,680 --> 00:30:48,710
Those families need an explanation.
669
00:30:48,800 --> 00:30:50,000
You as law enforcement
670
00:30:50,000 --> 00:30:51,190
cannot evade your responsibility.
671
00:30:51,190 --> 00:30:52,160
Who evades his responsibility?
672
00:30:52,350 --> 00:30:53,430
You think I want to delay it?
673
00:30:53,520 --> 00:30:55,310
The longer it takes to solve it, the more your father will lose money.
674
00:30:55,560 --> 00:30:57,110
Will it kill you to grow up?
675
00:30:58,680 --> 00:31:00,470
Okay. I am out of here.
676
00:31:00,800 --> 00:31:01,920
Suit yourselves.
677
00:31:05,070 --> 00:31:05,950
Keep an eye on her.
678
00:31:06,160 --> 00:31:07,070
Yes sir
679
00:31:10,800 --> 00:31:11,880
What to do now?
680
00:31:12,800 --> 00:31:13,950
We have no clues,
681
00:31:14,160 --> 00:31:15,310
not even a direction.
682
00:31:15,560 --> 00:31:17,110
Well,
683
00:31:17,680 --> 00:31:18,590
There is one clue.
684
00:31:18,710 --> 00:31:19,590
What is it?
685
00:31:21,310 --> 00:31:22,470
I don't think
686
00:31:22,920 --> 00:31:24,470
I get paid for today.
687
00:31:24,470 --> 00:31:25,880
You two are such a pain in my ass.
688
00:31:33,070 --> 00:31:33,950
My investigation found that
689
00:31:33,950 --> 00:31:34,830
before this case happened,
690
00:31:34,830 --> 00:31:36,640
the tram company bought an insurance with huge payout.
691
00:31:36,830 --> 00:31:39,640
So there is a possibility of insurance fraud.
692
00:31:46,400 --> 00:31:50,520
Welcome to Huakang Tram Group.
693
00:31:51,110 --> 00:31:53,470
I'm George, President of China District.
694
00:31:55,520 --> 00:31:56,560
What is this?
695
00:31:57,830 --> 00:31:59,430
Dinosaur fossil.
696
00:32:00,160 --> 00:32:00,710
Cool.
697
00:32:01,280 --> 00:32:03,190
My friend found it in Montana.
698
00:32:04,760 --> 00:32:06,680
Yeah , I love dinosaurs.
699
00:32:07,000 --> 00:32:08,520
If I wasn't in business
700
00:32:08,640 --> 00:32:10,920
I'd definitely be an archeologist.
701
00:32:11,430 --> 00:32:14,280
Do you also like dinosaur fossils?
702
00:32:28,280 --> 00:32:29,560
Can you speak English?
703
00:32:30,950 --> 00:32:32,310
He can translate for me.
704
00:32:33,880 --> 00:32:35,190
You need to pay me extra
705
00:32:35,590 --> 00:32:36,640
for translating.
706
00:32:36,950 --> 00:32:39,400
No need. I can speak Chinese.
707
00:32:41,640 --> 00:32:42,920
Here's the thing, Mr. George.
708
00:32:43,560 --> 00:32:44,640
We discover that
709
00:32:45,110 --> 00:32:47,710
your company bought a huge insurance before.
710
00:32:48,110 --> 00:32:48,880
Yes.
711
00:32:49,680 --> 00:32:53,040
Someone was hit and killed by a tram cable of our company before.
712
00:32:53,160 --> 00:32:55,800
His family claimed compensation after his death.
713
00:32:55,880 --> 00:32:56,950
They found a lawyer
714
00:32:57,000 --> 00:32:58,160
and exposed it to the media.
715
00:32:58,160 --> 00:33:00,800
In order to eliminate adverse effects as soon as possible,
716
00:33:00,800 --> 00:33:02,880
we paid a heavy price.
717
00:33:03,560 --> 00:33:05,110
Didn't the victim a poor guy collecting scraps?
718
00:33:05,190 --> 00:33:06,680
How could his family afford a lawyer?
719
00:33:06,680 --> 00:33:07,640
Who knows?
720
00:33:08,160 --> 00:33:10,560
Although a tram company can be very profitable,
721
00:33:11,000 --> 00:33:13,760
its pre-construction requires a lot of investment.
722
00:33:14,350 --> 00:33:17,160
It normally takes five to seven years to make profits.
723
00:33:18,190 --> 00:33:20,310
Since we had learned lessons
724
00:33:20,680 --> 00:33:21,640
from our previous mistake,
725
00:33:21,640 --> 00:33:24,590
I worried that there would be such an accident again,
726
00:33:24,800 --> 00:33:26,830
so I spent a lot of money to insure.
727
00:33:27,000 --> 00:33:28,110
As you can see,
728
00:33:28,430 --> 00:33:30,040
it is a right decision.
729
00:33:30,400 --> 00:33:31,760
I heard the huge amount of insurance payout
730
00:33:32,070 --> 00:33:34,190
can ease your company's pressure on cash.
731
00:33:34,590 --> 00:33:37,110
For a tram company, safety is the number one priority.
732
00:33:37,920 --> 00:33:39,430
If there is a problem with security,
733
00:33:39,830 --> 00:33:41,110
it will jeopardize the company greatly.
734
00:33:41,400 --> 00:33:43,070
No one can take the consequence.
735
00:33:43,560 --> 00:33:45,430
If that tram is indeed lost
736
00:33:45,470 --> 00:33:46,590
and the passengers are also missing this time,
737
00:33:46,950 --> 00:33:47,880
how much compensation can you get?
738
00:33:48,070 --> 00:33:49,280
A lot of money.
739
00:33:49,400 --> 00:33:52,160
But I have decided after deduction of the company's loss,
740
00:33:52,470 --> 00:33:55,760
I will share all the money among the missing passengers' family.
741
00:33:56,880 --> 00:33:58,000
Then have you
742
00:33:58,400 --> 00:34:00,160
discussed this decision with other shareholders?
743
00:34:00,560 --> 00:34:02,560
I am about to hold a shareholders meeting.
744
00:34:02,710 --> 00:34:05,160
I think Mr. Bai will be on board with me.
745
00:34:06,350 --> 00:34:07,590
How is the tram?
746
00:34:08,000 --> 00:34:08,870
Not found yet.
747
00:34:08,949 --> 00:34:10,469
But I have sent people out to find it.
748
00:34:10,560 --> 00:34:11,949
It's impossible not to leak any trace
749
00:34:12,000 --> 00:34:13,800
of such a large-scale operation.
750
00:34:16,080 --> 00:34:17,429
I'm afraid it's an inside job.
751
00:34:19,469 --> 00:34:20,469
So you also suspect
752
00:34:20,469 --> 00:34:22,520
Huakang Tram did it themselves.
753
00:34:24,389 --> 00:34:25,280
Mr. Bai,
754
00:34:25,389 --> 00:34:27,120
why did you want to invest in a tram company?
755
00:34:27,760 --> 00:34:29,280
Investing is to make money.
756
00:34:29,630 --> 00:34:30,870
What else can I up to?
757
00:34:31,949 --> 00:34:33,710
But they are not doing well
758
00:34:33,870 --> 00:34:35,840
and there is no possibility of profit in the short term.
759
00:34:36,389 --> 00:34:38,520
This investment is so cost-effective.
760
00:34:40,710 --> 00:34:44,949
Chusheng, what business do you think is the most profitable?
761
00:34:46,600 --> 00:34:47,389
Crude opium.
762
00:34:47,389 --> 00:34:48,560
Why don't I do it then?
763
00:34:48,600 --> 00:34:49,520
You want to make your conscience clean.
764
00:34:49,520 --> 00:34:50,800
And there is no future for this business.
765
00:34:51,389 --> 00:34:53,120
No country or nation
766
00:34:53,150 --> 00:34:54,949
rise by selling and buying narcotics.
767
00:34:55,800 --> 00:34:56,870
I invested in Huakang
768
00:34:56,870 --> 00:34:58,390
because of their technology.
769
00:34:58,710 --> 00:35:00,800
They have the best engineers
770
00:35:01,080 --> 00:35:02,560
from Britain and Germany.
771
00:35:02,910 --> 00:35:04,120
Only with such talents
772
00:35:04,600 --> 00:35:06,360
can China's national industry rise.
773
00:35:12,230 --> 00:35:14,470
I'm worried something is shady about this company.
774
00:35:15,080 --> 00:35:16,000
You can't do business,
775
00:35:16,000 --> 00:35:17,470
without any shady secret.
776
00:35:18,230 --> 00:35:19,600
We just take what we need.
777
00:35:19,950 --> 00:35:20,870
Do you know
778
00:35:21,390 --> 00:35:22,910
why they invited me to be their shareholder?
779
00:35:24,600 --> 00:35:25,670
Shortage of cash?
780
00:35:26,390 --> 00:35:27,710
That was the last thing they worried about.
781
00:35:27,710 --> 00:35:28,760
They wanted me to get onboard
782
00:35:29,560 --> 00:35:31,520
because they wanted me to negotiate with the power company
783
00:35:31,840 --> 00:35:32,910
to drive down electricity prices.
784
00:35:33,280 --> 00:35:35,080
Otherwise their operation would not be profitable at all.
785
00:35:36,000 --> 00:35:36,800
So what if this time
786
00:35:36,800 --> 00:35:38,710
the tram company is really the mastermind behind it?
787
00:35:39,320 --> 00:35:40,280
What should I do?
788
00:35:40,280 --> 00:35:41,150
Act according to law.
789
00:35:41,280 --> 00:35:42,560
Catch and sentence the culprit.
790
00:35:42,950 --> 00:35:44,670
Ok. I got it.
791
00:35:46,520 --> 00:35:47,710
How is Youning recently?
792
00:35:49,150 --> 00:35:50,280
She's good.
793
00:35:50,280 --> 00:35:51,560
She works very hard.
794
00:35:51,800 --> 00:35:52,600
What about her private life?
795
00:35:53,080 --> 00:35:54,120
She…
796
00:35:55,670 --> 00:35:57,560
She has shared an apartment with someone.
797
00:35:57,840 --> 00:35:58,710
With whom?
798
00:36:08,520 --> 00:36:09,360
Oh my…
799
00:36:11,080 --> 00:36:12,150
Smells so good.
800
00:36:12,390 --> 00:36:14,470
So sneaky! Do you want to give me a heart attack?
801
00:36:16,390 --> 00:36:18,190
I was afraid I might affect your thinking.
802
00:36:18,760 --> 00:36:20,360
By the way, have you got any lead with the case?
803
00:36:21,360 --> 00:36:22,360
Want to know?
804
00:36:23,080 --> 00:36:24,120
Pay me first.
805
00:36:25,280 --> 00:36:26,000
How much do you want.
806
00:36:26,000 --> 00:36:27,520
How much do you want to hear?
807
00:36:28,600 --> 00:36:29,760
Give me information worth one silver dollar first.
808
00:36:30,390 --> 00:36:31,320
Where's the money?
809
00:36:35,870 --> 00:36:37,040
Fine. I will put it on your account.
810
00:36:39,520 --> 00:36:41,840
The tram company bought an insurance before the accident.
811
00:36:42,120 --> 00:36:44,630
Inspector Qiao thinks it can be an insurance fraud.
812
00:36:45,800 --> 00:36:46,630
Go on.
813
00:36:46,800 --> 00:36:48,560
One dollar can only buy so much information.
814
00:36:48,630 --> 00:36:50,080
Such a profiteer!
815
00:36:52,000 --> 00:36:53,150
I'll give you one more for free then.
816
00:36:54,080 --> 00:36:55,840
The drunk guy who was electrocuted three years ago.
817
00:36:56,190 --> 00:36:57,520
That was not an accident.
818
00:36:58,670 --> 00:37:00,150
Not an accident?
819
00:37:00,840 --> 00:37:01,870
It was a murder!
820
00:37:02,150 --> 00:37:04,230
The family of a scavenger
821
00:37:04,230 --> 00:37:05,280
could not only hire a lawyer
822
00:37:05,280 --> 00:37:06,470
but also get media to protect their right.
823
00:37:06,800 --> 00:37:09,040
This matter is more complicated than it seemed.
824
00:37:09,190 --> 00:37:12,040
Is it possible that a competitor did it?
825
00:37:12,390 --> 00:37:13,430
Was there another tram company
826
00:37:13,430 --> 00:37:14,800
besides Huakang three years ago?
827
00:37:15,080 --> 00:37:16,760
Tram company? No.
828
00:37:17,190 --> 00:37:19,190
But there were rickshaw companies.
829
00:37:19,470 --> 00:37:20,710
After the tram appeared,
830
00:37:20,870 --> 00:37:22,840
rickshaw business plummeted.
831
00:37:23,230 --> 00:37:24,320
The Mr. Big behind rickshaw business
832
00:37:24,320 --> 00:37:25,800
even sent someone to smash the trams.
833
00:37:26,000 --> 00:37:26,950
Which Mr. Big?
834
00:37:27,430 --> 00:37:29,870
Hu Zhuxuan.
835
00:37:35,600 --> 00:37:37,470
Uncle Hu. It's been a while.
836
00:37:38,000 --> 00:37:39,120
By the way, Uncle Hu,
837
00:37:39,360 --> 00:37:41,630
this is my friend, Lu Yao.
838
00:37:41,840 --> 00:37:43,870
Mr. Lu. What is your occupation?
839
00:37:44,150 --> 00:37:45,320
-Investigation consultant. -Stock investor.
840
00:37:49,080 --> 00:37:51,710
I worked at Sasson Bank.
841
00:37:52,150 --> 00:37:54,040
And now he works with Chusheng.
842
00:37:54,040 --> 00:37:55,080
We are here this time
843
00:37:55,080 --> 00:37:56,390
to know the matter about
844
00:37:56,390 --> 00:37:58,520
you sent someone to smash a tram.
845
00:38:01,280 --> 00:38:03,430
Who asked you to come here?
846
00:38:04,150 --> 00:38:05,230
Mr. Bai
847
00:38:06,080 --> 00:38:07,710
or Qiao Chusheng?
848
00:38:07,950 --> 00:38:09,120
Don't get us wrong.
849
00:38:09,280 --> 00:38:10,190
Here's the thing.
850
00:38:10,280 --> 00:38:11,870
This tram company
851
00:38:12,190 --> 00:38:13,520
got into some trouble recently
852
00:38:13,870 --> 00:38:17,040
Then you suspect me?
853
00:38:19,000 --> 00:38:19,870
How dare you?
854
00:38:19,870 --> 00:38:20,910
No, sir…
855
00:38:20,910 --> 00:38:22,000
It's not like it, sir!
856
00:38:22,000 --> 00:38:23,760
I didn't suspect you!
857
00:38:24,280 --> 00:38:25,630
Why did you scare a little boy?
858
00:38:26,470 --> 00:38:27,230
Come at me.
859
00:38:27,600 --> 00:38:28,560
Come on, I dare you.
860
00:38:28,670 --> 00:38:29,600
Come at me.
861
00:38:36,800 --> 00:38:37,840
Youning.
862
00:38:38,280 --> 00:38:40,360
You really are your father's daughter.
863
00:38:40,910 --> 00:38:41,710
Come on.
864
00:38:43,230 --> 00:38:46,040
What do you want to know? Just ask away.
865
00:38:52,600 --> 00:38:54,760
What? Were you scared?
866
00:38:56,000 --> 00:38:57,840
They have knives! Long knives!
867
00:38:59,080 --> 00:39:01,390
Even if he did want to kill you, he won't do it in his home.
868
00:39:01,630 --> 00:39:02,630
Besides, I was also there.
869
00:39:02,630 --> 00:39:03,560
What were you afraid of?
870
00:39:03,560 --> 00:39:04,630
They dared not kill you.
871
00:39:04,630 --> 00:39:06,280
But they might kill…kill me!
872
00:39:06,630 --> 00:39:07,600
"Kill…kill me."
873
00:39:08,040 --> 00:39:09,080
Useless.
874
00:39:09,230 --> 00:39:10,670
How are you supposed to
875
00:39:10,760 --> 00:39:11,950
survive in Shanghai being so timid?
876
00:39:19,470 --> 00:39:20,870
What's wrong? Why are you so gloomy?
877
00:39:21,560 --> 00:39:23,600
I just took him to see Uncle Zhuxuan.
878
00:39:24,080 --> 00:39:25,280
He got scared.
879
00:39:27,280 --> 00:39:28,560
Let me tell you something else then.
880
00:39:28,710 --> 00:39:29,630
Brace yourself.
881
00:39:30,280 --> 00:39:31,430
What now?
882
00:39:31,560 --> 00:39:32,390
My boss Mr. Bai
883
00:39:32,390 --> 00:39:33,670
found out that you two share an apartment and
884
00:39:34,150 --> 00:39:35,520
he was so angry that he flipped the table over.
885
00:39:35,950 --> 00:39:37,190
She had to move over.
886
00:39:37,190 --> 00:39:38,520
What does it have to do with me?
887
00:39:40,120 --> 00:39:41,710
What are you afraid of?
888
00:39:41,910 --> 00:39:44,150
Who I choose to live with is my call.
889
00:39:44,390 --> 00:39:45,560
He has no right to control me.
890
00:39:46,560 --> 00:39:49,870
Lady, I beg you. Move out now.
891
00:39:49,870 --> 00:39:50,870
If you don't move,
892
00:39:51,230 --> 00:39:52,230
I'll move.
893
00:40:01,000 --> 00:40:02,230
Where are you going?
894
00:40:02,670 --> 00:40:03,800
Run for my life.
895
00:40:04,080 --> 00:40:05,870
This case is not solved yet.
896
00:40:05,870 --> 00:40:07,950
My life can be gone. Why do I care about the case?
897
00:40:07,950 --> 00:40:08,760
Fine.
898
00:40:08,870 --> 00:40:10,040
If you go, I'll tell my dad
899
00:40:10,040 --> 00:40:10,840
you molested me.
900
00:40:12,150 --> 00:40:13,470
I am begging you!
901
00:40:13,470 --> 00:40:14,560
Just have mercy
902
00:40:14,560 --> 00:40:15,760
and let me go.
903
00:40:16,230 --> 00:40:18,430
So many female workers' families are waiting for some news
904
00:40:18,430 --> 00:40:20,040
and you are their only hope.
905
00:40:21,710 --> 00:40:23,710
I'll move as long as
906
00:40:23,840 --> 00:40:24,710
you solve this case.
907
00:40:25,600 --> 00:40:26,630
Deal! You just made a promise yourself.
908
00:40:26,670 --> 00:40:28,230
I did.
909
00:40:29,080 --> 00:40:30,470
Hurry up and call your dad.
910
00:40:31,150 --> 00:40:32,040
Why?
911
00:40:32,080 --> 00:40:33,120
I want to see the contracts.
912
00:40:33,430 --> 00:40:35,800
All the accounts and contracts of the tram company.
913
00:40:35,950 --> 00:40:36,950
I want to see them all.
914
00:40:54,560 --> 00:40:56,080
Can you really understand it with such a speed?
915
00:40:56,950 --> 00:40:58,320
My reading speed
916
00:40:58,360 --> 00:41:00,560
is in proportion to my eagerness to kick you out.
917
00:41:01,150 --> 00:41:02,280
Go to hell!
918
00:41:26,710 --> 00:41:27,630
Get the car ready.
919
00:41:28,760 --> 00:41:29,760
Where are you going?
920
00:41:30,360 --> 00:41:31,560
Donghai Power.
63202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.