All language subtitles for My Roommate is a Detective 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,800 --> 00:01:33,360 MY ROOMMATE IS A DETECTIVE 3 00:01:33,360 --> 00:01:36,310 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 2 4 00:01:38,400 --> 00:01:39,360 The key of this case 5 00:01:39,870 --> 00:01:42,400 is essentially a magic show. 6 00:01:43,910 --> 00:01:46,550 The killer went to great lengths to perform such a play 7 00:01:46,680 --> 00:01:48,630 to mislead the audience, 8 00:01:48,720 --> 00:01:49,830 making them think that 9 00:01:49,830 --> 00:01:50,910 this killer 10 00:01:51,000 --> 00:01:52,830 really came from the mirror. 11 00:01:54,270 --> 00:01:55,830 What are you talking about? 12 00:01:56,550 --> 00:01:57,440 There was no audience 13 00:01:57,509 --> 00:01:58,759 in this place. 14 00:01:58,759 --> 00:01:59,680 Audience? 15 00:02:00,230 --> 00:02:01,760 The audience was the two of you. 16 00:02:01,760 --> 00:02:02,590 Come here. 17 00:02:03,000 --> 00:02:04,440 Let's review what really happened. 18 00:02:04,590 --> 00:02:06,950 How did you stand that night? 19 00:02:10,910 --> 00:02:11,830 Mr. He. 20 00:02:13,520 --> 00:02:14,470 Stand at your place that night. 21 00:02:19,670 --> 00:02:21,630 But we still miss the victim. 22 00:02:23,880 --> 00:02:24,910 Inspector Qiao. 23 00:02:29,079 --> 00:02:30,190 Finally 24 00:02:30,270 --> 00:02:32,110 I'll play 25 00:02:32,190 --> 00:02:34,160 this killer from the mirror. 26 00:02:35,000 --> 00:02:36,470 But first I want to explain 27 00:02:36,670 --> 00:02:38,110 how this "Killer in the Mirror" 28 00:02:38,240 --> 00:02:39,360 was born. 29 00:02:39,550 --> 00:02:40,960 On the night of the murder, 30 00:02:41,110 --> 00:02:42,910 judging from this position of everyone, 31 00:02:43,440 --> 00:02:45,030 the moment the victim was killed, 32 00:02:45,600 --> 00:02:47,800 He Kun blocked in front of the two bodyguards 33 00:02:48,079 --> 00:02:49,390 and the two bodyguards 34 00:02:49,600 --> 00:02:51,440 could only see how the victim was stabbed 35 00:02:51,800 --> 00:02:53,600 from the reflection of the mirror. 36 00:02:54,079 --> 00:02:57,000 It's impossible for them to really have witnessed the whole process of killing. 37 00:02:57,320 --> 00:02:58,550 No! That's not true. 38 00:02:58,720 --> 00:03:00,190 We did see what happened! 39 00:03:00,190 --> 00:03:01,030 You sure? 40 00:03:01,190 --> 00:03:01,880 I… 41 00:03:01,880 --> 00:03:02,830 The day 42 00:03:03,000 --> 00:03:05,600 you put some diuretics to Chen Qiusheng's wine… 43 00:03:07,000 --> 00:03:08,270 The wine tastes weird. 44 00:03:08,390 --> 00:03:09,830 …in order to lead him 45 00:03:09,830 --> 00:03:12,000 to the murder scene you designed. 46 00:03:12,160 --> 00:03:14,440 Then He Kun quickly adjusted 47 00:03:14,440 --> 00:03:15,320 where he stood 48 00:03:15,320 --> 00:03:17,000 to prepare for 49 00:03:17,079 --> 00:03:18,390 the play coming up. 50 00:03:19,470 --> 00:03:20,630 After the victim came out of the bathroom, 51 00:03:20,630 --> 00:03:22,110 he came to the sink. 52 00:03:22,240 --> 00:03:23,360 At this moment, 53 00:03:23,520 --> 00:03:25,000 the murderer got out from here 54 00:03:25,000 --> 00:03:26,800 and stabbed him to death. 55 00:03:27,190 --> 00:03:29,000 But everyone would see the killer hiding here. 56 00:03:29,750 --> 00:03:30,630 They are not blind! 57 00:03:32,440 --> 00:03:33,390 Be patient. 58 00:03:34,910 --> 00:03:36,190 I found out that day 59 00:03:36,390 --> 00:03:37,750 that there is a gimmick here. 60 00:03:38,440 --> 00:03:39,670 It's a quite interesting. 61 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 What did you find? 62 00:03:42,550 --> 00:03:43,829 I was wondering 63 00:03:43,829 --> 00:03:45,800 why it would become loose out of nowhere. 64 00:03:46,470 --> 00:03:47,800 Inspector Qiao explained 65 00:03:47,800 --> 00:03:50,030 that maybe it wasn't adhered well at the beginning during the construction. 66 00:03:50,390 --> 00:03:53,440 But this mansion was designed and supervised by the Germans 67 00:03:53,630 --> 00:03:55,550 who we all know wouldn't make such a stupid mistake. 68 00:03:55,800 --> 00:03:56,750 So I think 69 00:03:56,960 --> 00:04:00,030 this mirror was brought here by the murderer. 70 00:04:00,880 --> 00:04:01,750 Move it. 71 00:04:12,910 --> 00:04:14,030 At that time, 72 00:04:15,110 --> 00:04:17,440 the killer was hiding in this space. 73 00:04:48,480 --> 00:04:49,270 At the time of the murder, 74 00:04:49,270 --> 00:04:51,760 the two bodyguards could only see the victim through the mirror. 75 00:04:52,070 --> 00:04:52,920 Your reaction 76 00:04:52,920 --> 00:04:55,159 gave Dr. Zhao enough time to go back to hide. 77 00:04:55,270 --> 00:04:56,830 Then the two bodyguards rushed in 78 00:04:57,000 --> 00:04:58,200 but were distracted by He Kun. 79 00:04:58,200 --> 00:04:58,920 Search the place! 80 00:04:59,040 --> 00:05:00,160 Boss! 81 00:05:00,320 --> 00:05:02,160 Then he put the mirror back to where it was at this time. 82 00:05:02,270 --> 00:05:04,440 When the two bodyguards finished searching and came back here, 83 00:05:04,440 --> 00:05:06,480 they no longer could see anything out of place at the scene. 84 00:05:06,600 --> 00:05:07,160 Boss! 85 00:05:07,230 --> 00:05:09,270 The bodyguards were already stunned by the fact that Chen Qiusheng was killed. 86 00:05:09,270 --> 00:05:11,350 At this time He Kun deliberately planted an idea in their heads. 87 00:05:11,350 --> 00:05:12,670 Did you just see that? 88 00:05:14,160 --> 00:05:15,760 A knife stuck out from the mirror 89 00:05:16,480 --> 00:05:17,790 and stabbed Boss. 90 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 This sentence 91 00:05:19,040 --> 00:05:20,640 misled the bodyguards psychologically 92 00:05:20,790 --> 00:05:21,920 and convinced both of them that 93 00:05:21,920 --> 00:05:23,110 what they just saw 94 00:05:23,110 --> 00:05:24,200 was a man from the mirror. 95 00:05:24,790 --> 00:05:25,830 Get someone to help! 96 00:05:27,040 --> 00:05:29,160 Then you sent the two bodyguards to call someone for help 97 00:05:29,390 --> 00:05:30,510 while you took this time window to 98 00:05:30,510 --> 00:05:32,440 put the mirror back on and wipe it clean. 99 00:05:32,510 --> 00:05:33,510 The doctor went downstairs 100 00:05:33,640 --> 00:05:36,000 where he was then brought back to the crime scene by the bodyguards 101 00:05:36,040 --> 00:05:37,670 to perform a so-called rescue. 102 00:05:39,270 --> 00:05:42,200 The knife was stabbed into his side from a slanting direction. 103 00:05:42,790 --> 00:05:45,390 You pulled the knife out because you didn't want to expose 104 00:05:45,390 --> 00:05:47,640 the fact that you were hiding on a slant direction on his side. 105 00:05:52,720 --> 00:05:55,200 That's a wonderful speech. 106 00:05:55,670 --> 00:05:58,830 But you don't have any solid evidence. 107 00:05:59,320 --> 00:06:00,670 So you still cannot pin this on me. 108 00:06:00,920 --> 00:06:01,790 Evidence? 109 00:06:02,720 --> 00:06:04,670 The evidence was just in front of you. 110 00:06:05,600 --> 00:06:07,070 Although you have wiped 111 00:06:07,070 --> 00:06:08,480 the front of this mirror clean, 112 00:06:08,670 --> 00:06:09,760 the back 113 00:06:09,920 --> 00:06:11,550 will still have your fingerprints on it. 114 00:06:11,550 --> 00:06:12,640 We just need to take it back for a test 115 00:06:12,920 --> 00:06:14,480 to see if I am right or not. 116 00:06:18,480 --> 00:06:19,600 I did not expect 117 00:06:20,670 --> 00:06:21,640 I still missed something 118 00:06:22,790 --> 00:06:24,640 even though I racked my brains. 119 00:06:25,600 --> 00:06:26,760 You killed him 120 00:06:27,200 --> 00:06:28,440 for revenge, right? 121 00:06:28,790 --> 00:06:31,000 Yes. Revenge. 122 00:06:32,159 --> 00:06:34,880 The old lady who died an 123 00:06:35,110 --> 00:06:36,670 unjust death at the time of the demolition 124 00:06:37,720 --> 00:06:39,350 was my mother. 125 00:06:39,830 --> 00:06:40,950 Both of them 126 00:06:41,110 --> 00:06:43,390 killed my mother 127 00:06:43,920 --> 00:06:46,040 just to build this luxurious mansion. 128 00:06:46,640 --> 00:06:51,159 So Chen Qiusheng and Nie Chengjiang 129 00:06:52,390 --> 00:06:53,720 must pay for her death with their lives. 130 00:06:57,040 --> 00:06:57,920 What about you? 131 00:07:01,720 --> 00:07:02,880 Take a wild guess. 132 00:07:04,230 --> 00:07:05,350 It's really you! 133 00:07:05,600 --> 00:07:06,720 Why are you… 134 00:07:06,720 --> 00:07:07,480 You did it ! 135 00:07:09,200 --> 00:07:10,350 Why? 136 00:07:11,830 --> 00:07:12,670 Mr. Qiao! 137 00:07:13,000 --> 00:07:13,880 Why would you… 138 00:07:14,390 --> 00:07:15,320 Just wait and see! 139 00:07:15,600 --> 00:07:16,510 Just wait and see! 140 00:07:21,350 --> 00:07:24,200 He Kun, betraying one's boss is a taboo in the underworld. 141 00:07:24,320 --> 00:07:25,480 Why would you do that? 142 00:07:25,920 --> 00:07:27,320 It was all your fault! 143 00:07:27,600 --> 00:07:28,670 Because of me? 144 00:07:29,000 --> 00:07:33,510 We both tried our best to survive in the street of Shanghai. 145 00:07:33,640 --> 00:07:35,440 But then I got lame 146 00:07:37,070 --> 00:07:39,110 so I had to find a job of secretary for Chen Qiusheng. 147 00:07:39,510 --> 00:07:42,440 I was bossed around by him and lost my pride. 148 00:07:44,040 --> 00:07:45,640 Later I heard you became a 149 00:07:45,950 --> 00:07:48,070 detective inspector in Concession Police Station 150 00:07:48,670 --> 00:07:50,110 with a bright future. 151 00:07:52,950 --> 00:07:55,550 I had to find a future for myself. 152 00:07:56,950 --> 00:07:58,159 Just at this time, 153 00:07:58,920 --> 00:08:00,550 Dr. Zhao came to me taking a huge risk. 154 00:08:06,720 --> 00:08:09,550 This is all my savings. 155 00:08:10,670 --> 00:08:14,040 Only you can help me with this matter. 156 00:08:17,790 --> 00:08:20,000 Do you believe I can kill you now? 157 00:08:20,000 --> 00:08:20,830 I believe you. 158 00:08:21,480 --> 00:08:22,790 But have you ever thought about it? 159 00:08:24,200 --> 00:08:25,830 You have no future 160 00:08:26,200 --> 00:08:27,270 working for Chen Qiusheng. 161 00:08:27,480 --> 00:08:28,720 Your only chance of 162 00:08:29,070 --> 00:08:30,640 getting a better future is when he dies. 163 00:08:31,670 --> 00:08:32,909 You were one of them 164 00:08:33,400 --> 00:08:34,960 who involved the forced relocation. 165 00:08:35,280 --> 00:08:38,150 But I will only 166 00:08:38,470 --> 00:08:40,710 revenge on Chen Qiusheng for my mother's death. 167 00:08:40,909 --> 00:08:41,960 If you help me, 168 00:08:42,230 --> 00:08:44,110 you can consider it to be a redemption of your sin. 169 00:08:44,520 --> 00:08:45,350 If not, 170 00:08:47,840 --> 00:08:50,840 then I bet on the wrong person. 171 00:09:02,910 --> 00:09:06,710 Chusheng, you have a better fate than me. 172 00:09:07,110 --> 00:09:08,200 You chose to work for the right boss. 173 00:09:08,200 --> 00:09:09,910 Mr. Bai is a loyal and good boss, 174 00:09:10,110 --> 00:09:11,590 unlike the one I worked for, 175 00:09:12,150 --> 00:09:14,590 who never treated the men working for him as humans. 176 00:09:27,840 --> 00:09:29,960 I figured out how the crime was committed. 177 00:09:30,470 --> 00:09:31,640 But I still couldn't figure out 178 00:09:31,640 --> 00:09:33,150 why Mr. Nie framed me. 179 00:09:34,790 --> 00:09:36,030 There can be only one killer. 180 00:09:36,790 --> 00:09:37,910 If the police caught you, 181 00:09:38,200 --> 00:09:39,840 then the real murder would get away with it. 182 00:09:41,110 --> 00:09:43,030 Then why did he protect Dr. Zhao? 183 00:09:44,640 --> 00:09:46,880 He didn't do so out of good intention. 184 00:09:47,200 --> 00:09:50,640 He and Chen Qiusheng used to be partners to sell crude opium. 185 00:09:51,080 --> 00:09:52,880 If this case was not closed, 186 00:09:53,200 --> 00:09:55,550 sooner or later he would be a person of interest. 187 00:09:55,910 --> 00:09:57,150 He framed you as a scapegoat 188 00:09:57,200 --> 00:09:59,350 to protect himself. 189 00:09:59,710 --> 00:10:01,440 We should have come back two days later. 190 00:10:01,960 --> 00:10:04,000 It wouldn't make much difference. 191 00:10:04,400 --> 00:10:06,320 He was deeply poisoned, 192 00:10:07,030 --> 00:10:09,110 he wouldn't have survived. 193 00:10:20,710 --> 00:10:22,910 What are you going to do next? 194 00:10:23,760 --> 00:10:24,960 Back to work in the bank. 195 00:10:25,080 --> 00:10:26,000 What else can I do? 196 00:10:27,080 --> 00:10:28,550 You are a good detective candidate. 197 00:10:29,080 --> 00:10:30,670 Would you like to stay and handle cases for me? 198 00:10:31,840 --> 00:10:32,910 Work for you? 199 00:10:33,280 --> 00:10:35,400 Do you know how much money I make a month? 200 00:10:35,520 --> 00:10:36,640 Stay to work for you? 201 00:10:36,910 --> 00:10:38,280 Can you afford to pay me? 202 00:10:43,320 --> 00:10:44,640 Arrogant bastard. 203 00:10:49,280 --> 00:10:50,320 Look at me. 204 00:10:50,760 --> 00:10:51,590 Look! 205 00:10:53,550 --> 00:10:54,910 Who do you think you are? 206 00:10:55,880 --> 00:10:58,080 How dare you, 207 00:10:58,080 --> 00:10:59,670 a stock manager to 208 00:10:59,670 --> 00:11:02,790 threaten and intimidate people in my name? 209 00:11:03,320 --> 00:11:06,400 You have brought shame to my reputation! 210 00:11:07,350 --> 00:11:08,470 Say it! 211 00:11:08,910 --> 00:11:10,030 Can't answer me, can you? 212 00:11:10,520 --> 00:11:12,150 Since you can't, get out of here! 213 00:11:12,150 --> 00:11:13,880 Get lost! You're fired! 214 00:11:14,670 --> 00:11:15,590 Get lost! 215 00:11:56,080 --> 00:11:58,080 Mr. Lu, you lost your job so soon? 216 00:12:03,320 --> 00:12:05,910 Xinyue Daily said that I'm a murderer. 217 00:12:05,910 --> 00:12:07,350 They said I scratched the victim's car 218 00:12:07,550 --> 00:12:09,590 and I also used Mr. Sassoon to intimidate the victim. 219 00:12:09,590 --> 00:12:11,350 Mr. Sassoon was so mad that 220 00:12:12,670 --> 00:12:13,710 I was fired immediately. 221 00:12:14,710 --> 00:12:16,280 You better not offend a reporter, 222 00:12:16,400 --> 00:12:18,520 especially reporter working in a tabloid 223 00:12:18,520 --> 00:12:20,670 That damn girl in a perm! 224 00:12:21,000 --> 00:12:22,150 She'd better not let me see her again, 225 00:12:22,470 --> 00:12:23,440 otherwise I'll… 226 00:12:23,440 --> 00:12:24,400 Let me remind you, 227 00:12:24,910 --> 00:12:26,710 talk whatever you want, but don't do anything. 228 00:12:27,000 --> 00:12:28,150 Otherwise the next day 229 00:12:28,280 --> 00:12:30,150 your body will be found in the bottom of Huangpu River. 230 00:12:33,520 --> 00:12:34,710 Then tell her for me that 231 00:12:35,150 --> 00:12:37,200 I wish her to be single 232 00:12:37,200 --> 00:12:38,280 and alone forever. 233 00:12:45,670 --> 00:12:46,670 Help me to handle cases. 234 00:12:47,280 --> 00:12:48,400 I will pay you the consultation fee. 235 00:12:48,520 --> 00:12:49,670 I will pay whenever a case is solved. 236 00:12:49,670 --> 00:12:51,710 Sorry but I'm not interested. 237 00:12:51,910 --> 00:12:52,790 Why not? 238 00:12:53,200 --> 00:12:54,350 All murder cases 239 00:12:54,350 --> 00:12:56,150 are full of negative emotions. 240 00:12:56,440 --> 00:12:59,670 Blood, revenge, conspiracy and killing. 241 00:13:00,280 --> 00:13:01,400 It's too gloomy. 242 00:13:01,520 --> 00:13:03,320 Do you think you are a sunny person? 243 00:13:03,470 --> 00:13:05,910 At least I don't need to wash away my sin. 244 00:13:07,080 --> 00:13:08,790 And I don't need to be forced 245 00:13:09,080 --> 00:13:10,400 to do what I don't want to do. 246 00:13:11,910 --> 00:13:13,230 My name is Qiao Chusheng. 247 00:13:13,760 --> 00:13:14,880 Whatever. 248 00:13:29,710 --> 00:13:31,840 Give me some more time. 249 00:13:32,110 --> 00:13:33,080 All my money 250 00:13:33,080 --> 00:13:34,710 are spent on my stocks. 251 00:13:35,150 --> 00:13:37,550 Chen Qiusheng had ruined my life. 252 00:13:39,320 --> 00:13:42,400 Mr. Lu, you can pay your rent later. 253 00:13:42,710 --> 00:13:45,030 But at least you have to pay your utility bills. 254 00:13:45,200 --> 00:13:46,400 Rest assured. 255 00:13:46,400 --> 00:13:48,030 I will find a job soon. 256 00:13:48,470 --> 00:13:49,590 Please help me pay the utility bills and I will pay you back. 257 00:13:58,520 --> 00:13:59,880 You have a guest visiting. 258 00:14:08,790 --> 00:14:09,910 What are you doing here? 259 00:14:10,440 --> 00:14:11,960 Miss Bai. 260 00:14:12,200 --> 00:14:13,520 Miss Bai, here you are. 261 00:14:13,520 --> 00:14:14,840 Welcome. 262 00:14:15,320 --> 00:14:16,640 What is this? 263 00:14:16,880 --> 00:14:19,080 This is the new tenant I found to share the house with you. 264 00:14:19,080 --> 00:14:21,110 Miss Bai Youning. 265 00:14:21,440 --> 00:14:22,670 How can you do that? 266 00:14:22,670 --> 00:14:24,400 Do you know what she did to me? 267 00:14:24,840 --> 00:14:27,150 Besides, what rights do you have to let her move in? 268 00:14:27,200 --> 00:14:28,880 I am the landlady. 269 00:14:28,910 --> 00:14:30,670 I have the right to ask her to move in, 270 00:14:30,910 --> 00:14:33,230 and I also have the right to kick you out. 271 00:14:33,470 --> 00:14:35,590 You can pay me the rent now 272 00:14:35,760 --> 00:14:37,640 or you can thank Miss Bai 273 00:14:37,640 --> 00:14:39,110 to share the rent for you 274 00:14:39,320 --> 00:14:41,230 so that you won't have to live on the street. 275 00:14:43,080 --> 00:14:47,150 Mr. Lu, hope we can be good roommates. 276 00:14:57,590 --> 00:14:59,910 Ms. Yun, where is my room? 277 00:15:00,150 --> 00:15:01,110 I was going to take you there. 278 00:15:01,110 --> 00:15:01,760 Thanks. 279 00:15:02,280 --> 00:15:04,550 Your room is here. 280 00:15:07,520 --> 00:15:09,110 I have to thank you on his behalf. 281 00:15:09,400 --> 00:15:10,320 Let me tell me, 282 00:15:10,400 --> 00:15:13,200 he is always in arrears with my rent. 283 00:15:18,200 --> 00:15:18,880 The Chinese 284 00:15:18,880 --> 00:15:21,710 should not have been allowed to work at the concession from the beginning. 285 00:15:21,910 --> 00:15:23,760 You know it was your fault . 286 00:15:24,280 --> 00:15:25,590 I knew. So what if it is? 287 00:15:25,910 --> 00:15:27,640 At least he broke the case. 288 00:15:28,080 --> 00:15:30,440 No innocent people have been wrongly accused. 289 00:15:31,080 --> 00:15:33,110 If the case had been continued to be investigated, 290 00:15:33,470 --> 00:15:35,200 more things are surely to come out sooner or later 291 00:15:35,320 --> 00:15:36,280 that will implicate us. 292 00:15:36,320 --> 00:15:37,350 They will anger the people and 293 00:15:38,150 --> 00:15:40,910 the Chinese will take the opportunity to infiltrate. 294 00:15:41,080 --> 00:15:42,590 Don't worry, they don't have that skill 295 00:15:42,590 --> 00:15:43,880 or the courage for that matter. 296 00:15:45,910 --> 00:15:46,470 Sir. 297 00:15:47,080 --> 00:15:48,400 It's all taken care of. 298 00:15:54,280 --> 00:15:56,590 Nie Chengjiang is dead. 299 00:16:00,880 --> 00:16:02,550 This put the case to the shelf for now. 300 00:16:03,320 --> 00:16:04,840 I want you to find a new agent 301 00:16:04,840 --> 00:16:07,150 for Nie and Chen's business as soon as possible. 302 00:16:07,590 --> 00:16:08,470 Yes, sir. 303 00:16:08,910 --> 00:16:10,910 In the future, You need to be careful. 304 00:16:11,550 --> 00:16:13,790 Mr. Bai appointed this inspector. 305 00:16:15,080 --> 00:16:16,760 China is not like India. 306 00:16:17,640 --> 00:16:21,470 We cannot put our reputation or even our lives on the line 307 00:16:22,200 --> 00:16:25,350 just to make a little bit of profit. 308 00:16:26,030 --> 00:16:27,280 This is my first 309 00:16:28,670 --> 00:16:29,640 and the last warning 310 00:16:29,640 --> 00:16:31,030 to everybody. 311 00:16:31,030 --> 00:16:31,960 OK? 312 00:16:33,320 --> 00:16:34,230 Cheers. 313 00:16:34,640 --> 00:16:35,400 Cheers. 314 00:16:38,880 --> 00:16:40,200 Look at your watch. 315 00:16:40,400 --> 00:16:41,440 What time is it now? 316 00:16:42,590 --> 00:16:44,030 It's over eleven. 317 00:16:44,400 --> 00:16:45,470 Here comes the tram. 318 00:16:45,470 --> 00:16:46,110 Let's go. 319 00:16:46,110 --> 00:16:47,110 Get in. 320 00:16:50,000 --> 00:16:51,280 It's so annoying. 321 00:16:51,440 --> 00:16:53,150 We have to work overtime to this hour every night. 322 00:16:53,150 --> 00:16:54,790 Mr. Zhao agreed to give us a pay rise, 323 00:16:54,790 --> 00:16:55,910 but they still haven't done it. 324 00:16:56,520 --> 00:16:58,000 You should feel content. 325 00:16:58,000 --> 00:17:00,110 To have a stable job these days 326 00:17:00,110 --> 00:17:01,230 is a blessing. 327 00:17:01,590 --> 00:17:04,280 My neighbor's son graduated from high school 328 00:17:04,400 --> 00:17:05,950 and he can speak English. 329 00:17:06,109 --> 00:17:08,000 Still he can't find a job and has stayed at home for more than half a year. 330 00:17:08,230 --> 00:17:09,950 His mother is so pissed. 331 00:17:30,880 --> 00:17:32,000 A power cut? 332 00:17:41,310 --> 00:17:42,190 What's going on? 333 00:17:42,760 --> 00:17:43,920 What happened? 334 00:17:44,920 --> 00:17:46,560 Why the blackout so suddenly? 335 00:18:08,590 --> 00:18:09,800 What is the smell? 336 00:18:10,560 --> 00:18:12,520 Don't you feel tired cleaning the carpet so early in the morning? 337 00:18:12,830 --> 00:18:14,950 There are mites on the carpet if I don't clean it. 338 00:18:14,950 --> 00:18:16,350 My skin will be allergic. 339 00:18:16,350 --> 00:18:17,280 It's so pungent. 340 00:18:17,680 --> 00:18:18,880 Close the door. 341 00:18:19,000 --> 00:18:20,470 I am trying to have my breakfast. 342 00:18:47,000 --> 00:18:48,040 You are a good home cook. 343 00:18:48,040 --> 00:18:49,000 When I eat, 344 00:18:49,000 --> 00:18:50,520 please don't talk to me. 345 00:18:51,560 --> 00:18:53,920 Do you think that I am a little annoying? 346 00:18:53,920 --> 00:18:54,680 Not a little. 347 00:18:54,880 --> 00:18:56,160 A lot. 348 00:18:56,400 --> 00:18:58,950 I didn't mean to make you unemployed. 349 00:19:00,040 --> 00:19:00,950 First of all, 350 00:19:01,310 --> 00:19:02,880 you used to be a suspect of the murder, right? 351 00:19:03,230 --> 00:19:04,310 You also did scratch a car. 352 00:19:04,680 --> 00:19:07,040 And you did intimidate others with Sassoon's reputation. 353 00:19:07,920 --> 00:19:09,920 Since those things are true, 354 00:19:09,920 --> 00:19:11,040 I am a reporter so 355 00:19:11,110 --> 00:19:13,800 of course I have to report what really happened. 356 00:19:14,680 --> 00:19:17,110 If it were you, 357 00:19:17,310 --> 00:19:19,190 you wouldn't let me go away with it, right? 358 00:19:23,950 --> 00:19:24,950 Chusheng? 359 00:19:26,000 --> 00:19:27,830 The house warming party is not today. 360 00:19:30,760 --> 00:19:31,800 I'm here or him. 361 00:19:31,880 --> 00:19:34,590 Mr. Lu, there is a case that needs your help. 362 00:19:34,640 --> 00:19:36,400 Sorry. I don't have time. 363 00:19:37,470 --> 00:19:38,520 So busy? 364 00:19:38,520 --> 00:19:39,710 I have to go out and find a job. 365 00:19:39,710 --> 00:19:40,680 I will pay you. 366 00:19:40,680 --> 00:19:42,950 I want to find a serious job. 367 00:19:42,950 --> 00:19:44,430 How about twenty silver dollars? 368 00:19:46,950 --> 00:19:47,680 How do I get paid? 369 00:19:47,680 --> 00:19:48,640 If you solve the case, you get 20 dollars. 370 00:19:49,000 --> 00:19:50,520 If you solve it in a day, you make yourself a sweet deal. 371 00:19:53,190 --> 00:19:54,230 Pay me per day. 372 00:19:54,350 --> 00:19:55,430 Three dollars a day. 373 00:19:56,070 --> 00:19:57,040 That won't work. 374 00:19:57,110 --> 00:19:58,040 If you deliberately drag it for a month, 375 00:19:58,040 --> 00:19:59,110 I have to pay you ninety dollars. 376 00:19:59,190 --> 00:20:00,160 Don't worry about that. 377 00:20:00,280 --> 00:20:02,190 Within ten days, I will definitely solve the case. 378 00:20:03,310 --> 00:20:06,760 Man, you haven't been to the scene yet. 379 00:20:07,190 --> 00:20:08,830 Where's your confidence from? 380 00:20:09,560 --> 00:20:11,160 You will pay me by day even if I can't solve the case. 381 00:20:11,470 --> 00:20:13,830 Otherwise, you can go find someone else. 382 00:20:20,070 --> 00:20:20,880 Sometime between midnight and wee hours today, 383 00:20:20,880 --> 00:20:22,520 a tram full of women workers in a textile mill 384 00:20:22,520 --> 00:20:23,560 disappeared into thin air 385 00:20:23,560 --> 00:20:24,950 at this intersection. Both the tram and the people on it. 386 00:20:25,280 --> 00:20:25,880 My boss 387 00:20:25,880 --> 00:20:27,160 is a shareholder of the tram company. 388 00:20:27,430 --> 00:20:28,760 So we have to solve this case quickly. 389 00:20:28,800 --> 00:20:30,160 If we cannot find the passengers, 390 00:20:30,350 --> 00:20:31,640 the company has to lose a lot of money as compensation. 391 00:20:34,880 --> 00:20:36,590 What is the smell? It's not like firecrackers. 392 00:20:36,590 --> 00:20:37,520 It is so pungent. 393 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 In front of it is the bell tower, 394 00:20:41,400 --> 00:20:42,950 and residential buildings on three sides. 395 00:20:43,230 --> 00:20:45,310 How could it disappear under the eyes of everyone? 396 00:20:46,310 --> 00:20:48,110 There was a dense fog here last night. 397 00:20:48,400 --> 00:20:49,590 You could see nothing. 398 00:20:49,590 --> 00:20:50,760 How did you know that? 399 00:20:51,110 --> 00:20:52,560 I live in that building. 400 00:20:53,880 --> 00:20:55,880 Last night I heard the tram just stopped 401 00:20:55,880 --> 00:20:56,950 halfway on the track. 402 00:20:58,470 --> 00:20:59,430 But when I opened the window, 403 00:20:59,430 --> 00:21:01,880 I couldn't see anything clearly outside. 404 00:21:02,160 --> 00:21:03,470 I could hear all kinds of weird sounds, 405 00:21:03,760 --> 00:21:06,350 thudding and banging and howling of some beasts. 406 00:21:06,800 --> 00:21:08,160 It was scary. 407 00:21:08,920 --> 00:21:10,190 Then the fog dispersed, 408 00:21:10,190 --> 00:21:11,520 but the tram already disappeared. 409 00:21:25,110 --> 00:21:26,280 Such big footprints. 410 00:21:27,880 --> 00:21:28,710 Tyrannosaurus rex? 411 00:21:29,590 --> 00:21:30,560 What is that? 412 00:21:32,560 --> 00:21:34,710 An extinct prehistoric creature. 413 00:21:34,710 --> 00:21:37,040 Gigantic and brutal. 414 00:21:37,040 --> 00:21:38,350 In the age where they still existed, 415 00:21:38,350 --> 00:21:39,280 they had no natural enemy. 416 00:21:39,880 --> 00:21:41,110 How likely is that? 417 00:21:41,400 --> 00:21:42,710 Zero. 418 00:21:43,800 --> 00:21:45,470 Tyrannosaurus rex weighs several tons. 419 00:21:45,470 --> 00:21:47,830 It's impossible for them to step on the bituminous street without breaking the road. 420 00:21:48,560 --> 00:21:49,520 A deceptive trick. 421 00:21:50,160 --> 00:21:51,040 Yes. 422 00:21:51,400 --> 00:21:53,520 The pavement, tram track and footprints of the scene 423 00:21:53,520 --> 00:21:54,880 are all just a stage scenery. 424 00:21:55,160 --> 00:21:56,280 Someone deliberately planned it. 425 00:21:58,470 --> 00:21:59,680 Such a large-scale operation 426 00:21:59,680 --> 00:22:00,830 needs a lot of people to work. 427 00:22:01,190 --> 00:22:02,310 If they just 428 00:22:02,310 --> 00:22:03,520 wanted to hijack the tram, 429 00:22:03,520 --> 00:22:04,560 it wouldn't be worth the efforts. 430 00:22:05,350 --> 00:22:06,520 So I think it 431 00:22:07,000 --> 00:22:08,560 should not be a simple kidnapping case. 432 00:22:08,590 --> 00:22:11,430 And the tram passengers are all workers from their night shifts. 433 00:22:11,950 --> 00:22:13,560 Their family won't be able to pay the ransom. 434 00:22:35,830 --> 00:22:37,830 Why does she always appear in front of me? 435 00:22:37,830 --> 00:22:39,190 This is a public place, 436 00:22:39,190 --> 00:22:40,190 and she is a reporter. 437 00:22:40,310 --> 00:22:41,760 She has the right to interview. 438 00:22:45,800 --> 00:22:46,830 What are you doing? 439 00:22:46,920 --> 00:22:48,000 Stay back! There is nothing to look! 440 00:22:48,000 --> 00:22:48,760 What did you push me? 441 00:22:48,760 --> 00:22:49,920 What does it have to do with me? 442 00:22:51,070 --> 00:22:52,070 What are you doing? 443 00:22:52,070 --> 00:22:53,430 I didn't say you can film me! 444 00:22:53,640 --> 00:22:54,710 You are taking a picture of me! 445 00:22:54,710 --> 00:22:55,710 Where did she graduate from? 446 00:22:55,710 --> 00:22:56,590 Fudan University. 447 00:22:57,350 --> 00:22:58,230 Did she major in literary? 448 00:22:58,430 --> 00:22:59,280 Business. 449 00:22:59,280 --> 00:23:00,760 Then why would she choose to work as a reporter? 450 00:23:00,800 --> 00:23:01,950 You have to ask her. 451 00:23:01,950 --> 00:23:03,830 Auntie, this is not the camera. 452 00:23:03,830 --> 00:23:05,310 This is an artifact for exorcism. 453 00:23:05,400 --> 00:23:06,640 I'm here to subdue monsters. 454 00:23:07,070 --> 00:23:08,640 Why didn't you come here to do it then? 455 00:23:11,310 --> 00:23:12,680 What happened back then? 456 00:23:12,880 --> 00:23:13,880 Oh, that. 457 00:23:14,160 --> 00:23:15,680 Let me tell you. 458 00:23:16,880 --> 00:23:18,110 Three years ago, 459 00:23:18,110 --> 00:23:20,920 someone died at this 460 00:23:21,160 --> 00:23:22,190 very intersection. 461 00:23:22,280 --> 00:23:24,310 That man was an alcoholic. 462 00:23:24,310 --> 00:23:26,280 He was very drunk that night, got confused, 463 00:23:26,680 --> 00:23:29,350 and wandered around on the street. 464 00:23:29,590 --> 00:23:30,800 Somehow 465 00:23:30,880 --> 00:23:32,710 a wire fell off. 466 00:23:32,920 --> 00:23:34,640 The man couldn't even make a sound and died on the spot. 467 00:23:34,640 --> 00:23:36,190 When he was found, 468 00:23:36,190 --> 00:23:37,920 his body was already stiff. 469 00:23:38,000 --> 00:23:40,470 I don't think it was a cable of the tram that fell off. 470 00:23:40,680 --> 00:23:42,520 It was! That foreign thing! 471 00:23:42,950 --> 00:23:45,230 Let me tell you, such evil things 472 00:23:45,310 --> 00:23:47,070 have destroyed our Feng Shui! 473 00:23:47,190 --> 00:23:49,640 In the ancient time when we used wagons, 474 00:23:49,950 --> 00:23:52,280 we were okay for hundreds of years. 475 00:23:52,880 --> 00:23:54,640 Even since these foreign devils came, 476 00:23:54,920 --> 00:23:56,190 fear has spread 477 00:23:56,560 --> 00:23:57,590 throughout people living 478 00:23:58,520 --> 00:24:00,310 in our Shanghai which had been so good. 479 00:24:00,310 --> 00:24:02,640 What a devil's deed! 480 00:24:02,640 --> 00:24:03,830 Don't bother driving me away! I'll go myself. 481 00:24:03,830 --> 00:24:05,680 I don't want to look either! It'll bring bad luck! 482 00:24:07,800 --> 00:24:09,520 Would you like to check who she is talking about? 483 00:24:10,560 --> 00:24:11,560 His name was Sun Peng. 484 00:24:11,590 --> 00:24:12,800 Forty years old when he died. Native of Shanghai. 485 00:24:12,800 --> 00:24:13,560 No family members. 486 00:24:13,560 --> 00:24:14,710 He made a living by collecting and selling scraps. 487 00:24:14,710 --> 00:24:15,680 After he died being electrocuted, 488 00:24:15,680 --> 00:24:17,190 the tram company buried his body. 489 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 How do you know that? 490 00:24:19,400 --> 00:24:20,470 All the news in the newspaper 491 00:24:20,640 --> 00:24:22,520 within the past ten years 492 00:24:22,590 --> 00:24:23,830 are all in my brain. 493 00:24:24,520 --> 00:24:26,680 You really have a lot of time to spare. 494 00:24:28,590 --> 00:24:29,760 Do you have anything else to see? 495 00:24:30,160 --> 00:24:31,400 If not, come with me. 496 00:24:31,830 --> 00:24:32,680 Where to? 497 00:24:32,800 --> 00:24:33,830 Donghai Power. 498 00:24:34,070 --> 00:24:35,590 We need to get them back to power 499 00:24:35,590 --> 00:24:36,430 and resume the tram service as soon as possible. 500 00:24:36,430 --> 00:24:39,000 If this goes on, it will escalate to a public event. 501 00:24:50,470 --> 00:24:52,880 Is the power company so rich? 502 00:24:53,400 --> 00:24:54,920 This curtain is made of velvet. 503 00:24:54,920 --> 00:24:56,190 It is imported from France. 504 00:24:56,280 --> 00:24:57,520 They are so pricy. 505 00:24:57,880 --> 00:24:59,950 People don't nickname them "electricity tiger" for no reason. 506 00:25:12,520 --> 00:25:14,760 Can you please not disgrace yourself? 507 00:25:20,000 --> 00:25:22,230 This sofa is made of Italian calfskin! 508 00:25:22,880 --> 00:25:24,470 It takes six months to ship this to China. 509 00:25:25,880 --> 00:25:26,950 When he comes, 510 00:25:27,190 --> 00:25:28,560 can you say some good things about me? 511 00:25:28,950 --> 00:25:29,830 Why? 512 00:25:29,950 --> 00:25:31,310 To help me look for a job! What else can it be? 513 00:25:31,680 --> 00:25:33,560 Why? You don't like solving crimes? 514 00:25:33,800 --> 00:25:35,680 Solving crimes is just for making a living. 515 00:25:36,110 --> 00:25:38,560 I still prefer a life where I just suit up 516 00:25:38,560 --> 00:25:41,230 and do nothing but have coffee 517 00:25:41,230 --> 00:25:42,520 and read newspaper in my office. 518 00:25:47,760 --> 00:25:49,000 I'm so sorry 519 00:25:49,000 --> 00:25:50,280 for keeping you wait so long, Mr. Qiao. 520 00:25:50,280 --> 00:25:51,470 I just came out from a board meeting. 521 00:25:52,400 --> 00:25:53,160 It's alright. 522 00:25:53,350 --> 00:25:55,520 Mr. Wu, I'm here this time 523 00:25:55,520 --> 00:25:56,470 for one thing and one thing only. 524 00:25:56,590 --> 00:25:57,830 I hope you can 525 00:25:58,160 --> 00:26:00,520 restore power supply to Huakang as soon as possible. 526 00:26:01,880 --> 00:26:02,950 But… 527 00:26:03,520 --> 00:26:04,880 Consider it a personal favor. 528 00:26:04,880 --> 00:26:06,710 This matter really can't be delayed. 529 00:26:06,710 --> 00:26:08,760 After all, there are thousands of people in Shanghai who 530 00:26:08,760 --> 00:26:10,470 need to take the tram to commute every day. 531 00:26:12,520 --> 00:26:14,520 OK, I'll check the schedule. 532 00:26:14,920 --> 00:26:15,920 You can take a seat. 533 00:26:19,070 --> 00:26:19,950 I don't understand, 534 00:26:19,950 --> 00:26:21,680 why would anyone like to smoke cigar? 535 00:26:21,760 --> 00:26:23,680 It's just looking for pain. 536 00:26:24,400 --> 00:26:26,350 This is Dannemann's handmade cigar. 537 00:26:28,160 --> 00:26:30,000 This one should be limited. 538 00:26:30,160 --> 00:26:31,800 You really are a connoisseur. 539 00:26:31,920 --> 00:26:33,070 Absolute connoisseur. 540 00:26:34,830 --> 00:26:36,920 This is the Brazilian Royal Gift Box. 541 00:26:37,000 --> 00:26:38,710 The best tobacco in Cuba. 542 00:26:38,800 --> 00:26:40,230 Even in the entire Shanghai… 543 00:26:41,000 --> 00:26:42,040 No, let me think. 544 00:26:42,040 --> 00:26:43,280 I don't want to exaggerate. 545 00:26:43,350 --> 00:26:44,110 Yes. 546 00:26:44,310 --> 00:26:46,350 This is the only box in the whole Shanghai. 547 00:26:46,590 --> 00:26:47,350 Taste it. 548 00:26:47,520 --> 00:26:48,310 I don't smoke. 549 00:26:48,520 --> 00:26:50,560 I do! 550 00:26:50,680 --> 00:26:51,590 Aren't you not smoking? 551 00:26:51,830 --> 00:26:53,800 Are you kidding? Brazilian Royal Gift Box! 552 00:26:55,590 --> 00:26:56,590 Thank you, Mr. Wu. 553 00:26:57,680 --> 00:27:00,430 By the way, I found out the schedule. 554 00:27:00,680 --> 00:27:02,640 I'll send someone to repair it as soon as possible to 555 00:27:02,830 --> 00:27:03,760 restore power supply. 556 00:27:04,000 --> 00:27:04,880 Thank you. 557 00:27:05,070 --> 00:27:06,190 Don't just thank me with words. 558 00:27:07,040 --> 00:27:09,160 Say shall we go to have a good drink? 559 00:27:09,800 --> 00:27:11,070 This tram case hasn't been solved yet. 560 00:27:11,110 --> 00:27:12,160 Mr. Bai is pressing me. 561 00:27:12,160 --> 00:27:13,070 I really can't go right now. 562 00:27:13,190 --> 00:27:14,230 I will take a raincheck. 563 00:27:14,280 --> 00:27:15,680 OK, you're here for business. 564 00:27:15,680 --> 00:27:16,560 I won't keep you here any longer. 565 00:27:16,560 --> 00:27:17,430 I shall take my leave. 566 00:27:17,430 --> 00:27:18,230 Let's go. 567 00:27:23,880 --> 00:27:26,000 Did you forget about something about me? 568 00:27:26,000 --> 00:27:27,110 Let's focus on solving the case for now. 569 00:27:27,110 --> 00:27:27,680 Go. 570 00:27:27,680 --> 00:27:28,640 Say something for me! 571 00:27:30,800 --> 00:27:32,040 Newspapers! 572 00:27:32,040 --> 00:27:33,000 Come and read the newspaper! 573 00:27:33,230 --> 00:27:34,190 Look at the headline story! 574 00:27:34,310 --> 00:27:35,800 Come and take a look at the newspaper! 575 00:27:36,190 --> 00:27:37,110 Here you go. 576 00:27:39,880 --> 00:27:40,760 What is this? 577 00:27:41,190 --> 00:27:42,590 What the hell is this report? 578 00:27:46,680 --> 00:27:49,560 "A ghost seeks his revenge at a fork road; 579 00:27:50,000 --> 00:27:52,430 the truth will be buried because of a shareholder being a mafia". 580 00:27:54,560 --> 00:27:57,470 Today's newspaper is selling like crazy! 581 00:27:58,590 --> 00:27:59,520 Bai Youning. 582 00:27:59,680 --> 00:28:01,070 I don't care you are in a fight with your father. 583 00:28:01,190 --> 00:28:02,350 But don't drag me in the mess. 584 00:28:02,560 --> 00:28:03,560 He won't blame you even if you write nonsense. 585 00:28:03,680 --> 00:28:04,950 It will be me who will face his anger. 586 00:28:06,040 --> 00:28:07,070 Fine. 587 00:28:07,110 --> 00:28:08,160 I am sorry, OK? 588 00:28:08,800 --> 00:28:09,640 And also, 589 00:28:09,760 --> 00:28:11,190 I can understand Tyrannosaurus rex in the report since he did say so. 590 00:28:11,310 --> 00:28:12,640 The monks are also involved? 591 00:28:12,640 --> 00:28:13,800 What the hell are you doing? 592 00:28:13,950 --> 00:28:15,280 I didn't make it up! 593 00:28:15,400 --> 00:28:17,430 When the tram company laid the railroad a few years ago, 594 00:28:17,590 --> 00:28:19,230 they had a conflict with the monks in the nearby temple 595 00:28:19,310 --> 00:28:20,400 which became a physical fight later. 596 00:28:21,040 --> 00:28:23,040 That matter made headlines at the time 597 00:28:23,040 --> 00:28:24,350 and aroused great attention. 598 00:28:24,800 --> 00:28:25,640 The whole thing 599 00:28:25,640 --> 00:28:27,520 didn't stop until 600 00:28:27,520 --> 00:28:28,590 the director of the Municipal Council personally intervened. 601 00:28:30,110 --> 00:28:31,160 Where are you going? 602 00:28:31,470 --> 00:28:32,560 Not your business. 603 00:28:32,560 --> 00:28:33,520 Are you my mother? 604 00:28:35,070 --> 00:28:36,280 Do you have potassium cyanide? 605 00:28:36,280 --> 00:28:37,280 What do you want now? 606 00:28:37,470 --> 00:28:38,640 Put some in his spice bottle. 607 00:28:38,640 --> 00:28:39,470 Get out! 608 00:28:47,400 --> 00:28:48,430 What took you so long? 609 00:28:49,710 --> 00:28:51,640 It's working time, bro! 610 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 Why do you want me? 611 00:28:53,430 --> 00:28:54,640 Didn't we 612 00:28:55,070 --> 00:28:57,280 invest in Huakang Tram Company's stock? 613 00:28:58,000 --> 00:29:00,160 There is no "we"! 614 00:29:00,520 --> 00:29:03,040 You are no longer a member of Sassoon Bank. 615 00:29:03,190 --> 00:29:04,640 Cut the crap. Did we? 616 00:29:05,400 --> 00:29:06,470 We did invest some. 617 00:29:06,470 --> 00:29:07,310 Why would you ask? 618 00:29:09,000 --> 00:29:10,430 I want to go short Huakang's stock. 619 00:29:10,590 --> 00:29:11,590 Don't. 620 00:29:11,950 --> 00:29:12,880 Why not? 621 00:29:13,640 --> 00:29:15,640 We just had a meeting to discuss this. 622 00:29:15,920 --> 00:29:17,000 Before the accident Huakang 623 00:29:17,000 --> 00:29:18,280 bought an insurance with a big payout. 624 00:29:18,680 --> 00:29:19,710 Now all their losses 625 00:29:19,710 --> 00:29:21,000 will be borne by the insurance company. 626 00:29:21,350 --> 00:29:22,350 Really? 627 00:29:23,560 --> 00:29:25,950 I strongly advise you to stay out of this case. 628 00:29:26,470 --> 00:29:27,680 Why? 629 00:29:30,190 --> 00:29:33,040 Among Huakang Tram Company's shareholders, there are mafia members. 630 00:29:33,590 --> 00:29:34,430 Think about it. 631 00:29:34,560 --> 00:29:36,040 Is it worth it 632 00:29:36,470 --> 00:29:37,710 to be thrown into the Huangpu River 633 00:29:38,110 --> 00:29:39,110 just for a little bit profit? 634 00:29:39,590 --> 00:29:40,590 Mafia? 635 00:29:41,880 --> 00:29:43,040 Is that true? 636 00:29:43,070 --> 00:29:44,190 What do you think? 637 00:29:46,680 --> 00:29:48,160 We lost our family! 638 00:29:48,190 --> 00:29:49,760 We lost our family! 639 00:29:49,760 --> 00:29:51,040 We want justice! 640 00:29:51,070 --> 00:29:52,560 We want justice! 641 00:29:52,710 --> 00:29:53,920 Bring them to us! 642 00:29:54,040 --> 00:29:55,560 Bring them to us! 643 00:29:55,560 --> 00:29:58,110 Dead or Alive! 644 00:29:58,800 --> 00:30:01,070 The police station must give us an answer! 645 00:30:01,520 --> 00:30:04,400 The police station is covering up for mafia tram company! 646 00:30:04,680 --> 00:30:06,830 The police station must give us an answer! 647 00:30:07,070 --> 00:30:09,470 The police station is covering up for mafia tram company! 648 00:30:09,470 --> 00:30:11,590 Sir, I found out that 649 00:30:11,590 --> 00:30:12,560 from the route of their parade, 650 00:30:12,560 --> 00:30:13,760 to the rhythm of shouting, 651 00:30:13,950 --> 00:30:15,430 it's like someone's giving instruction to them. 652 00:30:15,560 --> 00:30:16,280 Just now 653 00:30:16,280 --> 00:30:17,920 I saw someone were secretly handing out buns and water to them. 654 00:30:18,350 --> 00:30:20,560 The families of the deceased usually cry to the extent that 655 00:30:20,880 --> 00:30:21,920 they can't say anything clearly. 656 00:30:22,470 --> 00:30:23,350 I have never seen 657 00:30:23,710 --> 00:30:24,950 victim's family like these parade people before. 658 00:30:25,310 --> 00:30:27,430 You mean the parade was planned. 659 00:30:27,430 --> 00:30:28,310 Get in there! 660 00:30:28,680 --> 00:30:29,920 Don't do anything stupid! 661 00:30:33,920 --> 00:30:35,590 what now? 662 00:30:35,880 --> 00:30:37,190 She was in the protesting parade 663 00:30:37,350 --> 00:30:38,800 and even wanted to lead them to climb through the wall. 664 00:30:39,160 --> 00:30:40,590 Holding a stone in hand, 665 00:30:40,760 --> 00:30:42,000 did you want to smash the glass or what? 666 00:30:42,070 --> 00:30:43,710 You should feel lucky that I didn't throw a Molotov Cocktail. 667 00:30:45,160 --> 00:30:46,560 Are you crazy? 668 00:30:46,680 --> 00:30:48,710 Those families need an explanation. 669 00:30:48,800 --> 00:30:50,000 You as law enforcement 670 00:30:50,000 --> 00:30:51,190 cannot evade your responsibility. 671 00:30:51,190 --> 00:30:52,160 Who evades his responsibility? 672 00:30:52,350 --> 00:30:53,430 You think I want to delay it? 673 00:30:53,520 --> 00:30:55,310 The longer it takes to solve it, the more your father will lose money. 674 00:30:55,560 --> 00:30:57,110 Will it kill you to grow up? 675 00:30:58,680 --> 00:31:00,470 Okay. I am out of here. 676 00:31:00,800 --> 00:31:01,920 Suit yourselves. 677 00:31:05,070 --> 00:31:05,950 Keep an eye on her. 678 00:31:06,160 --> 00:31:07,070 Yes sir 679 00:31:10,800 --> 00:31:11,880 What to do now? 680 00:31:12,800 --> 00:31:13,950 We have no clues, 681 00:31:14,160 --> 00:31:15,310 not even a direction. 682 00:31:15,560 --> 00:31:17,110 Well, 683 00:31:17,680 --> 00:31:18,590 There is one clue. 684 00:31:18,710 --> 00:31:19,590 What is it? 685 00:31:21,310 --> 00:31:22,470 I don't think 686 00:31:22,920 --> 00:31:24,470 I get paid for today. 687 00:31:24,470 --> 00:31:25,880 You two are such a pain in my ass. 688 00:31:33,070 --> 00:31:33,950 My investigation found that 689 00:31:33,950 --> 00:31:34,830 before this case happened, 690 00:31:34,830 --> 00:31:36,640 the tram company bought an insurance with huge payout. 691 00:31:36,830 --> 00:31:39,640 So there is a possibility of insurance fraud. 692 00:31:46,400 --> 00:31:50,520 Welcome to Huakang Tram Group. 693 00:31:51,110 --> 00:31:53,470 I'm George, President of China District. 694 00:31:55,520 --> 00:31:56,560 What is this? 695 00:31:57,830 --> 00:31:59,430 Dinosaur fossil. 696 00:32:00,160 --> 00:32:00,710 Cool. 697 00:32:01,280 --> 00:32:03,190 My friend found it in Montana. 698 00:32:04,760 --> 00:32:06,680 Yeah , I love dinosaurs. 699 00:32:07,000 --> 00:32:08,520 If I wasn't in business 700 00:32:08,640 --> 00:32:10,920 I'd definitely be an archeologist. 701 00:32:11,430 --> 00:32:14,280 Do you also like dinosaur fossils? 702 00:32:28,280 --> 00:32:29,560 Can you speak English? 703 00:32:30,950 --> 00:32:32,310 He can translate for me. 704 00:32:33,880 --> 00:32:35,190 You need to pay me extra 705 00:32:35,590 --> 00:32:36,640 for translating. 706 00:32:36,950 --> 00:32:39,400 No need. I can speak Chinese. 707 00:32:41,640 --> 00:32:42,920 Here's the thing, Mr. George. 708 00:32:43,560 --> 00:32:44,640 We discover that 709 00:32:45,110 --> 00:32:47,710 your company bought a huge insurance before. 710 00:32:48,110 --> 00:32:48,880 Yes. 711 00:32:49,680 --> 00:32:53,040 Someone was hit and killed by a tram cable of our company before. 712 00:32:53,160 --> 00:32:55,800 His family claimed compensation after his death. 713 00:32:55,880 --> 00:32:56,950 They found a lawyer 714 00:32:57,000 --> 00:32:58,160 and exposed it to the media. 715 00:32:58,160 --> 00:33:00,800 In order to eliminate adverse effects as soon as possible, 716 00:33:00,800 --> 00:33:02,880 we paid a heavy price. 717 00:33:03,560 --> 00:33:05,110 Didn't the victim a poor guy collecting scraps? 718 00:33:05,190 --> 00:33:06,680 How could his family afford a lawyer? 719 00:33:06,680 --> 00:33:07,640 Who knows? 720 00:33:08,160 --> 00:33:10,560 Although a tram company can be very profitable, 721 00:33:11,000 --> 00:33:13,760 its pre-construction requires a lot of investment. 722 00:33:14,350 --> 00:33:17,160 It normally takes five to seven years to make profits. 723 00:33:18,190 --> 00:33:20,310 Since we had learned lessons 724 00:33:20,680 --> 00:33:21,640 from our previous mistake, 725 00:33:21,640 --> 00:33:24,590 I worried that there would be such an accident again, 726 00:33:24,800 --> 00:33:26,830 so I spent a lot of money to insure. 727 00:33:27,000 --> 00:33:28,110 As you can see, 728 00:33:28,430 --> 00:33:30,040 it is a right decision. 729 00:33:30,400 --> 00:33:31,760 I heard the huge amount of insurance payout 730 00:33:32,070 --> 00:33:34,190 can ease your company's pressure on cash. 731 00:33:34,590 --> 00:33:37,110 For a tram company, safety is the number one priority. 732 00:33:37,920 --> 00:33:39,430 If there is a problem with security, 733 00:33:39,830 --> 00:33:41,110 it will jeopardize the company greatly. 734 00:33:41,400 --> 00:33:43,070 No one can take the consequence. 735 00:33:43,560 --> 00:33:45,430 If that tram is indeed lost 736 00:33:45,470 --> 00:33:46,590 and the passengers are also missing this time, 737 00:33:46,950 --> 00:33:47,880 how much compensation can you get? 738 00:33:48,070 --> 00:33:49,280 A lot of money. 739 00:33:49,400 --> 00:33:52,160 But I have decided after deduction of the company's loss, 740 00:33:52,470 --> 00:33:55,760 I will share all the money among the missing passengers' family. 741 00:33:56,880 --> 00:33:58,000 Then have you 742 00:33:58,400 --> 00:34:00,160 discussed this decision with other shareholders? 743 00:34:00,560 --> 00:34:02,560 I am about to hold a shareholders meeting. 744 00:34:02,710 --> 00:34:05,160 I think Mr. Bai will be on board with me. 745 00:34:06,350 --> 00:34:07,590 How is the tram? 746 00:34:08,000 --> 00:34:08,870 Not found yet. 747 00:34:08,949 --> 00:34:10,469 But I have sent people out to find it. 748 00:34:10,560 --> 00:34:11,949 It's impossible not to leak any trace 749 00:34:12,000 --> 00:34:13,800 of such a large-scale operation. 750 00:34:16,080 --> 00:34:17,429 I'm afraid it's an inside job. 751 00:34:19,469 --> 00:34:20,469 So you also suspect 752 00:34:20,469 --> 00:34:22,520 Huakang Tram did it themselves. 753 00:34:24,389 --> 00:34:25,280 Mr. Bai, 754 00:34:25,389 --> 00:34:27,120 why did you want to invest in a tram company? 755 00:34:27,760 --> 00:34:29,280 Investing is to make money. 756 00:34:29,630 --> 00:34:30,870 What else can I up to? 757 00:34:31,949 --> 00:34:33,710 But they are not doing well 758 00:34:33,870 --> 00:34:35,840 and there is no possibility of profit in the short term. 759 00:34:36,389 --> 00:34:38,520 This investment is so cost-effective. 760 00:34:40,710 --> 00:34:44,949 Chusheng, what business do you think is the most profitable? 761 00:34:46,600 --> 00:34:47,389 Crude opium. 762 00:34:47,389 --> 00:34:48,560 Why don't I do it then? 763 00:34:48,600 --> 00:34:49,520 You want to make your conscience clean. 764 00:34:49,520 --> 00:34:50,800 And there is no future for this business. 765 00:34:51,389 --> 00:34:53,120 No country or nation 766 00:34:53,150 --> 00:34:54,949 rise by selling and buying narcotics. 767 00:34:55,800 --> 00:34:56,870 I invested in Huakang 768 00:34:56,870 --> 00:34:58,390 because of their technology. 769 00:34:58,710 --> 00:35:00,800 They have the best engineers 770 00:35:01,080 --> 00:35:02,560 from Britain and Germany. 771 00:35:02,910 --> 00:35:04,120 Only with such talents 772 00:35:04,600 --> 00:35:06,360 can China's national industry rise. 773 00:35:12,230 --> 00:35:14,470 I'm worried something is shady about this company. 774 00:35:15,080 --> 00:35:16,000 You can't do business, 775 00:35:16,000 --> 00:35:17,470 without any shady secret. 776 00:35:18,230 --> 00:35:19,600 We just take what we need. 777 00:35:19,950 --> 00:35:20,870 Do you know 778 00:35:21,390 --> 00:35:22,910 why they invited me to be their shareholder? 779 00:35:24,600 --> 00:35:25,670 Shortage of cash? 780 00:35:26,390 --> 00:35:27,710 That was the last thing they worried about. 781 00:35:27,710 --> 00:35:28,760 They wanted me to get onboard 782 00:35:29,560 --> 00:35:31,520 because they wanted me to negotiate with the power company 783 00:35:31,840 --> 00:35:32,910 to drive down electricity prices. 784 00:35:33,280 --> 00:35:35,080 Otherwise their operation would not be profitable at all. 785 00:35:36,000 --> 00:35:36,800 So what if this time 786 00:35:36,800 --> 00:35:38,710 the tram company is really the mastermind behind it? 787 00:35:39,320 --> 00:35:40,280 What should I do? 788 00:35:40,280 --> 00:35:41,150 Act according to law. 789 00:35:41,280 --> 00:35:42,560 Catch and sentence the culprit. 790 00:35:42,950 --> 00:35:44,670 Ok. I got it. 791 00:35:46,520 --> 00:35:47,710 How is Youning recently? 792 00:35:49,150 --> 00:35:50,280 She's good. 793 00:35:50,280 --> 00:35:51,560 She works very hard. 794 00:35:51,800 --> 00:35:52,600 What about her private life? 795 00:35:53,080 --> 00:35:54,120 She… 796 00:35:55,670 --> 00:35:57,560 She has shared an apartment with someone. 797 00:35:57,840 --> 00:35:58,710 With whom? 798 00:36:08,520 --> 00:36:09,360 Oh my… 799 00:36:11,080 --> 00:36:12,150 Smells so good. 800 00:36:12,390 --> 00:36:14,470 So sneaky! Do you want to give me a heart attack? 801 00:36:16,390 --> 00:36:18,190 I was afraid I might affect your thinking. 802 00:36:18,760 --> 00:36:20,360 By the way, have you got any lead with the case? 803 00:36:21,360 --> 00:36:22,360 Want to know? 804 00:36:23,080 --> 00:36:24,120 Pay me first. 805 00:36:25,280 --> 00:36:26,000 How much do you want. 806 00:36:26,000 --> 00:36:27,520 How much do you want to hear? 807 00:36:28,600 --> 00:36:29,760 Give me information worth one silver dollar first. 808 00:36:30,390 --> 00:36:31,320 Where's the money? 809 00:36:35,870 --> 00:36:37,040 Fine. I will put it on your account. 810 00:36:39,520 --> 00:36:41,840 The tram company bought an insurance before the accident. 811 00:36:42,120 --> 00:36:44,630 Inspector Qiao thinks it can be an insurance fraud. 812 00:36:45,800 --> 00:36:46,630 Go on. 813 00:36:46,800 --> 00:36:48,560 One dollar can only buy so much information. 814 00:36:48,630 --> 00:36:50,080 Such a profiteer! 815 00:36:52,000 --> 00:36:53,150 I'll give you one more for free then. 816 00:36:54,080 --> 00:36:55,840 The drunk guy who was electrocuted three years ago. 817 00:36:56,190 --> 00:36:57,520 That was not an accident. 818 00:36:58,670 --> 00:37:00,150 Not an accident? 819 00:37:00,840 --> 00:37:01,870 It was a murder! 820 00:37:02,150 --> 00:37:04,230 The family of a scavenger 821 00:37:04,230 --> 00:37:05,280 could not only hire a lawyer 822 00:37:05,280 --> 00:37:06,470 but also get media to protect their right. 823 00:37:06,800 --> 00:37:09,040 This matter is more complicated than it seemed. 824 00:37:09,190 --> 00:37:12,040 Is it possible that a competitor did it? 825 00:37:12,390 --> 00:37:13,430 Was there another tram company 826 00:37:13,430 --> 00:37:14,800 besides Huakang three years ago? 827 00:37:15,080 --> 00:37:16,760 Tram company? No. 828 00:37:17,190 --> 00:37:19,190 But there were rickshaw companies. 829 00:37:19,470 --> 00:37:20,710 After the tram appeared, 830 00:37:20,870 --> 00:37:22,840 rickshaw business plummeted. 831 00:37:23,230 --> 00:37:24,320 The Mr. Big behind rickshaw business 832 00:37:24,320 --> 00:37:25,800 even sent someone to smash the trams. 833 00:37:26,000 --> 00:37:26,950 Which Mr. Big? 834 00:37:27,430 --> 00:37:29,870 Hu Zhuxuan. 835 00:37:35,600 --> 00:37:37,470 Uncle Hu. It's been a while. 836 00:37:38,000 --> 00:37:39,120 By the way, Uncle Hu, 837 00:37:39,360 --> 00:37:41,630 this is my friend, Lu Yao. 838 00:37:41,840 --> 00:37:43,870 Mr. Lu. What is your occupation? 839 00:37:44,150 --> 00:37:45,320 -Investigation consultant. -Stock investor. 840 00:37:49,080 --> 00:37:51,710 I worked at Sasson Bank. 841 00:37:52,150 --> 00:37:54,040 And now he works with Chusheng. 842 00:37:54,040 --> 00:37:55,080 We are here this time 843 00:37:55,080 --> 00:37:56,390 to know the matter about 844 00:37:56,390 --> 00:37:58,520 you sent someone to smash a tram. 845 00:38:01,280 --> 00:38:03,430 Who asked you to come here? 846 00:38:04,150 --> 00:38:05,230 Mr. Bai 847 00:38:06,080 --> 00:38:07,710 or Qiao Chusheng? 848 00:38:07,950 --> 00:38:09,120 Don't get us wrong. 849 00:38:09,280 --> 00:38:10,190 Here's the thing. 850 00:38:10,280 --> 00:38:11,870 This tram company 851 00:38:12,190 --> 00:38:13,520 got into some trouble recently 852 00:38:13,870 --> 00:38:17,040 Then you suspect me? 853 00:38:19,000 --> 00:38:19,870 How dare you? 854 00:38:19,870 --> 00:38:20,910 No, sir… 855 00:38:20,910 --> 00:38:22,000 It's not like it, sir! 856 00:38:22,000 --> 00:38:23,760 I didn't suspect you! 857 00:38:24,280 --> 00:38:25,630 Why did you scare a little boy? 858 00:38:26,470 --> 00:38:27,230 Come at me. 859 00:38:27,600 --> 00:38:28,560 Come on, I dare you. 860 00:38:28,670 --> 00:38:29,600 Come at me. 861 00:38:36,800 --> 00:38:37,840 Youning. 862 00:38:38,280 --> 00:38:40,360 You really are your father's daughter. 863 00:38:40,910 --> 00:38:41,710 Come on. 864 00:38:43,230 --> 00:38:46,040 What do you want to know? Just ask away. 865 00:38:52,600 --> 00:38:54,760 What? Were you scared? 866 00:38:56,000 --> 00:38:57,840 They have knives! Long knives! 867 00:38:59,080 --> 00:39:01,390 Even if he did want to kill you, he won't do it in his home. 868 00:39:01,630 --> 00:39:02,630 Besides, I was also there. 869 00:39:02,630 --> 00:39:03,560 What were you afraid of? 870 00:39:03,560 --> 00:39:04,630 They dared not kill you. 871 00:39:04,630 --> 00:39:06,280 But they might kill…kill me! 872 00:39:06,630 --> 00:39:07,600 "Kill…kill me." 873 00:39:08,040 --> 00:39:09,080 Useless. 874 00:39:09,230 --> 00:39:10,670 How are you supposed to 875 00:39:10,760 --> 00:39:11,950 survive in Shanghai being so timid? 876 00:39:19,470 --> 00:39:20,870 What's wrong? Why are you so gloomy? 877 00:39:21,560 --> 00:39:23,600 I just took him to see Uncle Zhuxuan. 878 00:39:24,080 --> 00:39:25,280 He got scared. 879 00:39:27,280 --> 00:39:28,560 Let me tell you something else then. 880 00:39:28,710 --> 00:39:29,630 Brace yourself. 881 00:39:30,280 --> 00:39:31,430 What now? 882 00:39:31,560 --> 00:39:32,390 My boss Mr. Bai 883 00:39:32,390 --> 00:39:33,670 found out that you two share an apartment and 884 00:39:34,150 --> 00:39:35,520 he was so angry that he flipped the table over. 885 00:39:35,950 --> 00:39:37,190 She had to move over. 886 00:39:37,190 --> 00:39:38,520 What does it have to do with me? 887 00:39:40,120 --> 00:39:41,710 What are you afraid of? 888 00:39:41,910 --> 00:39:44,150 Who I choose to live with is my call. 889 00:39:44,390 --> 00:39:45,560 He has no right to control me. 890 00:39:46,560 --> 00:39:49,870 Lady, I beg you. Move out now. 891 00:39:49,870 --> 00:39:50,870 If you don't move, 892 00:39:51,230 --> 00:39:52,230 I'll move. 893 00:40:01,000 --> 00:40:02,230 Where are you going? 894 00:40:02,670 --> 00:40:03,800 Run for my life. 895 00:40:04,080 --> 00:40:05,870 This case is not solved yet. 896 00:40:05,870 --> 00:40:07,950 My life can be gone. Why do I care about the case? 897 00:40:07,950 --> 00:40:08,760 Fine. 898 00:40:08,870 --> 00:40:10,040 If you go, I'll tell my dad 899 00:40:10,040 --> 00:40:10,840 you molested me. 900 00:40:12,150 --> 00:40:13,470 I am begging you! 901 00:40:13,470 --> 00:40:14,560 Just have mercy 902 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 and let me go. 903 00:40:16,230 --> 00:40:18,430 So many female workers' families are waiting for some news 904 00:40:18,430 --> 00:40:20,040 and you are their only hope. 905 00:40:21,710 --> 00:40:23,710 I'll move as long as 906 00:40:23,840 --> 00:40:24,710 you solve this case. 907 00:40:25,600 --> 00:40:26,630 Deal! You just made a promise yourself. 908 00:40:26,670 --> 00:40:28,230 I did. 909 00:40:29,080 --> 00:40:30,470 Hurry up and call your dad. 910 00:40:31,150 --> 00:40:32,040 Why? 911 00:40:32,080 --> 00:40:33,120 I want to see the contracts. 912 00:40:33,430 --> 00:40:35,800 All the accounts and contracts of the tram company. 913 00:40:35,950 --> 00:40:36,950 I want to see them all. 914 00:40:54,560 --> 00:40:56,080 Can you really understand it with such a speed? 915 00:40:56,950 --> 00:40:58,320 My reading speed 916 00:40:58,360 --> 00:41:00,560 is in proportion to my eagerness to kick you out. 917 00:41:01,150 --> 00:41:02,280 Go to hell! 918 00:41:26,710 --> 00:41:27,630 Get the car ready. 919 00:41:28,760 --> 00:41:29,760 Where are you going? 920 00:41:30,360 --> 00:41:31,560 Donghai Power. 63202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.