Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,033 --> 00:00:22,000
N�O CHORE, MEU AMOR
2
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Francis
3
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Francis
4
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Vamos l�!
5
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Messar
6
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Messar
7
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Messar
8
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Francis
9
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Francis
10
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Francis
11
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Voc� � membro daqui?
12
00:04:59,000 --> 00:05:00,050
Como disse?
13
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Voc� � um novo membro do Clube?
14
00:05:03,050 --> 00:05:05,000
Entrei recentemente.
15
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Seu sotaque parece estrangeiro.
16
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Voc� � alem�?
17
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Eu fui.
18
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Imaginei que tivesse sido.
19
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
Voc� � sempre t�o receptivo com os novos membros?
20
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
H� s� pessoas com uma certa classe aqui, n�o acha?
21
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Com certeza!
22
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Sou uma ativista social, sabe?
23
00:05:29,050 --> 00:05:32,000
Por isto entrei.
24
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Voc� faz parte da comiss�o de boas-vindas?
25
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Oh, n�o...
26
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
Sou terrivelmente t�mido, fico
constrangido ao conhecer pessoas novas.
27
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Tenho uma ideia.
28
00:05:49,060 --> 00:05:52,000
Vamos sair. Mas para aonde?
29
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
N�o.
30
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Acho que vou trocar de roupa.
31
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
E eu vou trocar as minhas.
32
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Voc� sabe algo sobre telepatia?
33
00:06:03,020 --> 00:06:05,000
J� experimentei, � um jogo, n�o �?
34
00:06:05,000 --> 00:06:09,060
Bem, hoje meu nome � Maximilian. E o seu?
35
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
� Francesca!
36
00:06:11,050 --> 00:06:14,000
J� sei, vi na sua carteira de motorista.
37
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Quando?
38
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Quando olhei na sua bolsa.
39
00:06:19,050 --> 00:06:20,030
Quando?
40
00:06:21,000 --> 00:06:23,050
Quando voc� estava passando p� no nariz.
41
00:06:24,000 --> 00:06:27,050
Espero n�o ter visto mais do que devia.
42
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Acho que ouvi um barco chegando.
43
00:06:48,080 --> 00:06:49,000
Um barco?
44
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Estava pensando em jantar.
45
00:06:54,000 --> 00:06:56,050
Acha que estou vestida apropriadamente?
46
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Mais ou menos.
47
00:06:59,020 --> 00:06:59,000
Voc� � rico?
48
00:07:01,000 --> 00:07:02,070
Muito rico.
49
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Bom.
50
00:07:07,000 --> 00:07:08,050
Aonde vamos?
51
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Na mata?
52
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Acho que n�o vou brincar mais por hoje
53
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Francis!
54
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Oi!
55
00:08:10,000 --> 00:08:15,000
Vamos mostrar entusiasmo e felicidade em v�-lo.
56
00:08:21,000 --> 00:08:24,070
Oi!
57
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Chegou cedo!
58
00:08:26,070 --> 00:08:28,050
N�o me importo, estou contente de estar em casa.
59
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Como foi a Eti�pia?
60
00:08:29,060 --> 00:08:33,000
Quente e cansativa, mas n�o foi Eti�pia, foi Qu�nia.
61
00:08:33,040 --> 00:08:35,000
E como era?
62
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Naquela altitude era como ficar b�bado com uma garrafa de gin.
63
00:08:38,050 --> 00:08:39,000
Me ajuda aqui!
64
00:08:39,030 --> 00:08:41,000
O que est� fazendo em casa em uma quinta feira?
65
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
Tenho algo para fazer hoje � noite,
teve autoriza��o.
66
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Como v�o as coisas?
67
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
Bem � um curso intensivo e minha cabe�a est� super lotada,
68
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Bom!
69
00:08:54,020 --> 00:08:56,040
Por que n�o nos deixou saber da sua chegada?
70
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
- Coloque-as perto do guarda-roupa, James!
- Sim, senhor...
71
00:09:04,000 --> 00:09:06,060
Trouxe todo tipo de lembrancinhas.
72
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Olha aqui!
73
00:09:19,050 --> 00:09:21,000
O que o James est� fazendo em casa?
74
00:09:21,097 --> 00:09:25,000
Ele tem algo para fazer em Londres, chegou faz uma hora.
75
00:09:26,000 --> 00:09:26,090
Alguma festa tribut�ria?
76
00:09:27,000 --> 00:09:29,020
Sim, acho que sim.
N�o me lembro.
77
00:09:30,000 --> 00:09:32,050
Sabe que dia � hoje?
78
00:09:34,000 --> 00:09:35,060
Dia?
79
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Junho? N�o sei.
80
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Sabe o que aconteceu exatamente h� 19 anos?
81
00:09:50,000 --> 00:09:53,060
Algo na C�reia, n�o me lembro, n�o sei.
82
00:09:54,000 --> 00:10:01,000
Uma magrela quando visitei Londres pela
primeira vez estava em p� na frente do
"Palladium" bebendo limonada.
83
00:10:23,050 --> 00:10:24,000
O que � isso?
84
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Se este � um anivers�rio.
85
00:10:39,030 --> 00:10:43,000
Dever�amos abrir juntos aquela famosa garrafa de Champanhe
escondida aqui em algum lugar da casa.
86
00:10:44,000 --> 00:10:46,090
� isto que pedi para beber,
temos h�spedes chegando.
87
00:10:47,000 --> 00:10:49,080
- H�spedes?
- � uma celebra��o de...
88
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
anivers�rio e da companhia queniana de investidores.
89
00:10:54,000 --> 00:10:56,090
Quantos? Centenas?
Mais ou menos trinta e seis.
90
00:11:03,000 --> 00:11:04,040
James?
91
00:11:09,000 --> 00:11:14,000
Olha, n�o temos tempo para jogar, mas gostaria
te ensinar alguns lances que conhe�o.
92
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Obrigado, n�o precisa.
93
00:11:17,060 --> 00:11:20,000
Pode facilmente vencer com estes tipo de tiro.
94
00:11:20,090 --> 00:11:22,060
S� olha!
95
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Hei, escuta!
96
00:11:34,000 --> 00:11:36,090
Quero saber uma coisa.
97
00:11:39,000 --> 00:11:42,053
Voc� sempre entra no quarto da sua m�e daquela forma?
98
00:11:44,000 --> 00:11:46,070
N�o sei do que est� falando!
99
00:11:47,000 --> 00:11:52,000
Voc� sempre entra no quarto
da sua m�e daquela forma?
100
00:11:52,000 --> 00:11:53,050
Sem se anunciar?
101
00:11:54,050 --> 00:11:56,060
N�o podia ter se anunciado?
102
00:11:57,000 --> 00:11:57,080
Eu o fiz!
103
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Voc� n�o se anunciou!
104
00:12:00,000 --> 00:12:01,093
Est� acostumado a agir assim?
105
00:12:02,000 --> 00:12:03,060
N�o sei.
106
00:12:04,000 --> 00:12:07,050
Pense em sua apar�ncia, meu filho,
107
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
voc� n�o � mais um garotinho.
108
00:12:13,000 --> 00:12:14,060
Voc� � um homem crescido.
109
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Entendeu o que quero dizer?
110
00:12:16,050 --> 00:12:19,070
Se for assim, isto � muito
ofensivo para minha m�e.
111
00:12:20,000 --> 00:12:23,050
Acha que poderia ofender sua m�e?
112
00:12:24,060 --> 00:12:26,060
Acho que voc� ofendeu a Deus.
113
00:13:36,000 --> 00:13:38,050
- Ol�!
- Ol�!
114
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Olha a Francis!
115
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Pensamos que fosse a namorada
de James, n�o sua m�e.
116
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Robert? Voc� acha que vai voltar ao leste?
117
00:13:53,050 --> 00:13:55,000
Ah, sim, Bangcock!
118
00:13:55,000 --> 00:13:57,050
Peguei outro projeto bem
grande de um complexo l�.
119
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
Estou muito impressionada com a
Sra. Anderson, ela � viva e en�rgica.
120
00:19:20,070 --> 00:19:21,020
Boa noite senhor!
121
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Boa noite!
122
00:19:34,080 --> 00:19:36,070
Gar�om?
123
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
Pode me dizer se o Sr. Gamberdy ainda
est� aqui? Deve estar ocupado com algo.
124
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Ele sumiu faz uma meia hora.
125
00:20:02,000 --> 00:20:06,000
Bem, em sua aus�ncia,
posso pagar seu drinque.
126
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Ah eu, sim est� bem.
127
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
O senhor George Camberdy?
128
00:20:14,050 --> 00:20:15,000
Ele mesmo.
129
00:20:15,030 --> 00:20:17,000
Dizem na portaria que ele
saiu h� uns 20 minutos.
130
00:20:17,080 --> 00:20:19,030
Ah, que coisa chata!
131
00:20:19,070 --> 00:20:20,070
O que vai tomar?
132
00:20:21,040 --> 00:20:23,000
O mesmo, whisky com �gua.
133
00:20:23,050 --> 00:20:25,000
Dois, por favor!
134
00:20:30,000 --> 00:20:31,070
Vai ter que por isto na sua conta.
135
00:20:31,090 --> 00:20:34,000
A sua conta j� superou cem
libras, n�o vai ter como.
136
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
N�o tenho muito dinheiro,
n�o vou ter como pagar.
137
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Pode nos deixar um cheque.
138
00:20:38,030 --> 00:20:39,050
N�o tenho meus cheques comigo.
139
00:20:39,060 --> 00:20:40,050
Ent�o n�o pode ficar
sentada no balc�o.
140
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Desculpe?
141
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Quanto a senhora Cambedy
est� devendo esta noite?
142
00:20:47,000 --> 00:20:49,060
Seis libras e dez centavos senhor!
143
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Ser� meu prazer pagar por ela.
144
00:20:52,050 --> 00:20:53,040
Muito obrigado!
145
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
A senhora Camberdy poder� me pagar
da pr�xima vez que me ver.
146
00:21:06,080 --> 00:21:09,000
Eu diria que fui invasivo,
senhora Camberdy.
147
00:21:09,050 --> 00:21:10,040
Obrigada!
148
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
Devia ter lhe dito que n�o
devia, mas n�o devia mesmo.
149
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Ele � um grande amigo seu?
150
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
At� agora talvez, foi
sua maneira de me dizer "Adeus".
151
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Achei brusco.
152
00:21:31,050 --> 00:21:33,050
Ele � escoc�s, �s vezes eles s�o bruscos.
153
00:21:37,080 --> 00:21:39,000
Gostaria de dan�ar?
154
00:21:39,050 --> 00:21:40,050
Sim, claro.
155
00:21:52,000 --> 00:21:59,040
Desta vez, tinha meu emprego de volta
e fui promovida na BBC de assistente
administrativa para assistente de video em treinamento.
156
00:22:01,000 --> 00:22:05,050
Foi isto que me fez dizer tudo bem,
Rod, larga tudo, acabou.
157
00:22:07,000 --> 00:22:08,060
E assim voc� veio aqui.
158
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Sim.
159
00:22:11,050 --> 00:22:12,080
Discutiu esta noite?
160
00:22:13,000 --> 00:22:14,070
Nunca discuto,
161
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
�s vezes converso gentilmente.
162
00:22:19,050 --> 00:22:20,000
Quer tomar outro drinque?
163
00:22:21,070 --> 00:22:24,000
Acho que prefiro tomar um ar fresco.
164
00:22:27,000 --> 00:22:33,000
Minha m�e sempre me dizia para n�o
usar roupa curta. Era t�o antiquada.
165
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Que chato!
166
00:22:35,050 --> 00:22:38,090
� chato mesmo, � errado.
167
00:22:40,000 --> 00:22:42,050
Todos tivemos os mesmos problemas
de uma forma ou outra.
168
00:22:42,090 --> 00:22:44,030
Sim, acho que sim.
169
00:22:46,050 --> 00:22:48,000
Voc� trabalha hoje?
170
00:22:48,030 --> 00:22:50,070
N�o, terminamos um programa
no �ltimo s�bado.
171
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
E estou cansad�ssima.
172
00:22:53,040 --> 00:22:55,070
Acho que vou me despedir.
173
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
- � aqui?
- Sim.
174
00:22:58,050 --> 00:22:59,000
No barco?
175
00:22:59,060 --> 00:23:02,000
Agora voc� sabe o caminho
quando vier me ver de novo.
176
00:23:03,050 --> 00:23:04,000
Te agrade�o.
177
00:23:13,000 --> 00:23:16,060
O Sr. Camberdy te agradece,
assim como eu.
178
00:23:25,000 --> 00:23:26,020
Boa noite!
179
00:23:54,090 --> 00:23:57,000
Por que os criados n�o est�o arrumando aqui?
180
00:23:57,060 --> 00:24:00,000
J� era tarde, mandei os para casa.
181
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
Era o melhor casal espanhol que
j� veio e voc� os mandou para casa.
182
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
N�o quero os criados morando aqui.
183
00:24:08,050 --> 00:24:11,050
A faxineira do dia �
suficiente, j� te falei.
184
00:24:14,000 --> 00:24:19,050
Foi falando com as pessoas que voc�
j� foi artista de circo na juventude?
185
00:24:20,000 --> 00:24:24,000
Foi uma loucura, o senhor Mood..Poods...
186
00:24:24,050 --> 00:24:25,050
O senhor Woods. Woods.
187
00:24:26,000 --> 00:24:32,000
Fiquei t�o entediada que contei ter
me exibido no circo quando crian�a.
188
00:24:33,000 --> 00:24:37,000
Voc� tem um jeito muito especial
de me deixar constrangido.
189
00:24:39,050 --> 00:24:40,080
Vai descansar!
190
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Voc� vai tamb�m?
191
00:24:47,080 --> 00:24:49,050
N�o at� que o James esteja em casa.
192
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Jamie, Jamie!
193
00:24:55,000 --> 00:24:56,080
Eu sou o seu marido.
194
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Bom dia!
195
00:25:26,050 --> 00:25:28,000
Onde voc� estava?
196
00:25:30,000 --> 00:25:32,097
Passeando em um bordel, obviamente.
197
00:25:35,090 --> 00:25:38,060
Com �nfase na carne ou no pote?
198
00:25:43,090 --> 00:25:47,000
Bem, as duas partes igualmente salientadas.
199
00:25:47,050 --> 00:25:51,000
Voc� sabe que eu nunca toquei a parte mais quente.
200
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
N�o sei nada disso.
201
00:25:53,050 --> 00:25:57,050
N�o sei nada sobre voc�.
202
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Estava em Londres?
203
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Um homem cansado de Londres cansou da vida,
204
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Dr. Jonhson disse isto h� mais de 200 anos.
205
00:26:12,000 --> 00:26:13,030
Al�m de tudo, voc� est� b�bado.
206
00:26:13,080 --> 00:26:15,000
Est� louco de dirigir nestas condi��es?
207
00:26:16,000 --> 00:26:17,070
Podia matar algu�m.
208
00:26:18,070 --> 00:26:19,040
N�o, � voc� que podia.
209
00:26:21,000 --> 00:26:25,000
Voc� tem um brilho assassino
familiar nos olhos.
210
00:26:28,000 --> 00:26:31,050
Poderia ter ficado noivo esta noite.
211
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
Outra parte poderia ser que n�o
sei se ela acreditou em mim.
212
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
N�o � isto que eu queria dizer.
213
00:26:51,050 --> 00:26:52,050
Estava brincando, de verdade.
214
00:26:53,050 --> 00:26:56,000
N�o vou te deixar nunca.
215
00:26:56,050 --> 00:26:57,090
V� para o seu quarto!
216
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
A que horas ele voltou?
217
00:27:59,060 --> 00:28:00,000
Tarde.
218
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
Ele est� dando muito trabalho, n�o acha?
219
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Acha mesmo que ele deveria
voltar naquela escola?
220
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
Nunca ir� entrar na faculdade
se n�o voltar l�.
221
00:28:17,050 --> 00:28:20,000
Alguns rapazes est�o suspensos
da faculdade por alguns meses.
222
00:28:21,050 --> 00:28:24,080
N�o pode ser t�o transparente,
precisa ser mais armada.
223
00:28:25,000 --> 00:28:30,050
Tem s� um termo certo para ele, "adulto",
cresceu t�o r�pido que voc� nem imagina.
224
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
Voc� n�o quer se arriscar pois algo
pode acontecer enquanto ele est� fora.
225
00:28:37,000 --> 00:28:41,000
Voc� ir� perceber que ele
possui vontades pr�prias.
226
00:28:41,070 --> 00:28:42,090
O que voc� quer dizer exatamente com isso?
227
00:28:43,000 --> 00:28:47,050
Que ele n�o quer voltar para aquela
escola e se voltar n�o ir� estudar.
228
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
N�o conseguir� entrar na faculdade,
pois ele escolheu assim.
229
00:28:53,000 --> 00:28:58,000
Voc� vai precisar de um companheiro para
quando ele n�o estiver aqui ou um cachorro.
230
00:28:59,000 --> 00:29:06,000
Posso te comprar um cachorro bem grande ou um
pequeno para te seguir onde quer que v�.
231
00:29:13,000 --> 00:29:17,000
Sim? Sr. Brown, bom dia!
232
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Mas eu pensava que ele tinha permiss�o.
233
00:29:21,050 --> 00:29:27,000
Quatro encontros? Certo, garanto que
ele estar� l� segunda de manh�.
234
00:29:31,000 --> 00:29:32,050
James.
235
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
James.
236
00:29:48,000 --> 00:29:49,090
Quero conversar com voc� a s�s,
237
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
sem sua m�e.
238
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
Te vejo no meu escrit�rio hoje
a noite, �s sete horas.
239
00:30:05,090 --> 00:30:06,000
Jamie?
240
00:30:07,000 --> 00:30:11,000
Por que n�o vai tomar seu banho
no meu banheiro? � mais bonito.
241
00:30:12,060 --> 00:30:15,050
Achava que era proibido
entrar no seu banheiro.
242
00:30:18,000 --> 00:30:19,050
Tudo bem.
243
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Falar que proibi, nunca fiz isto, n�o �?
244
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
N�o mesmo.
245
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Jamie?
246
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Vai tomar seu banho!
247
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Jamie, querido?
248
00:30:46,000 --> 00:30:47,070
No que voc� est� pensando?
249
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
- Cambridge?
- Sim.
250
00:30:52,070 --> 00:30:56,000
E o que voc� acha de Cambridge?
251
00:30:57,000 --> 00:30:58,070
Ah, n�o sei!
252
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
O que posso fazer?
253
00:31:02,060 --> 00:31:04,050
Ele n�o vai me deixar
sem ocupa��o, n�o �?
254
00:31:04,070 --> 00:31:05,050
N�o.
255
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Mas eu tive uma ideia.
256
00:31:10,000 --> 00:31:12,060
Sabe que n�o fui para lugar
nenhum por 5 anos.
257
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Com exce��o de Paris para algumas compras.
258
00:31:16,050 --> 00:31:18,000
Ent�o acho que vou lhe dizer.
259
00:31:18,050 --> 00:31:21,000
Por que n�o vamos fazer uma viajem pelo mundo?
260
00:31:24,000 --> 00:31:25,060
Como?
261
00:31:27,050 --> 00:31:30,000
Com um barco bem devagar.
262
00:31:43,000 --> 00:31:46,050
Vamos jogar um dos nossos jogos hoje?
263
00:31:51,050 --> 00:31:53,000
Vou sair hoje.
264
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
O dia todo?
265
00:31:59,000 --> 00:32:02,080
Tudo bem, fa�a exatamente
o que achar melhor.
266
00:32:04,080 --> 00:32:06,050
Se acha a companhia dos
meninos t�o emocionante.
267
00:32:07,080 --> 00:32:10,000
N�o sei do que voc�s falam,
o que tem de t�o especial?
268
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Fala s�rio, minha amiga!
269
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Ele n�o � uma crian�a e j� � hora
de voc� parar de trat�-lo como tal.
270
00:34:01,080 --> 00:34:05,000
N�o, Francis, ele vai me encontrar
aqui e vai ser melhor ele vir.
271
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Vamos ver os verdadeiros?
272
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Ou pegar um complexo.
273
00:36:54,070 --> 00:36:58,000
As aves t�m o natural instinto
de deixar os ninhos.
274
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Estudou isto nas aulas de ci�ncia?
275
00:37:02,000 --> 00:37:04,050
N�o aprendi nada na escola.
276
00:37:05,000 --> 00:37:10,000
Os ensinamentos dos professores n�o valem
nada, s� valem para entrar na Cambridge.
277
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
Por que n�o fala com seu pai
destas inutilidades?
278
00:37:14,050 --> 00:37:16,000
Deveria.
279
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
O sentido dos limites � uma
continua sensa��o do v�nculo.
280
00:37:25,000 --> 00:37:26,070
Sabe? Qualquer coisa e tudo por amor.
281
00:37:28,000 --> 00:37:29,050
Ela faz umas brincadeiras tamb�m.
282
00:37:29,060 --> 00:37:31,000
Que tipo de jogos?
283
00:37:31,050 --> 00:37:34,000
Ela simplesmente os cria na hora.
284
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
A suas roupas s�o em estilo franc�s,
285
00:37:38,050 --> 00:37:42,000
a menos que n�o tente se
vestir como um passarinho.
286
00:37:43,000 --> 00:37:44,050
Ela usa roupa de �poca tamb�m,
287
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
para ir nas festas. N�o vestidos
velhos, mas de �poca.
288
00:37:47,080 --> 00:37:49,000
Parece elegante!
289
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
De um lado ela � muito europeia,
290
00:37:53,000 --> 00:37:55,060
mas do outro ela, ah...
n�o sei!
291
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Quando a encontrou?
292
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
N�o faz muito tempo.
293
00:38:02,070 --> 00:38:03,020
Onde?
294
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Na piscina e...
295
00:38:07,000 --> 00:38:09,050
conversamos e depois sa�mos.
296
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
J� se sentiu atra�do por mulheres mais velhas?
297
00:38:16,050 --> 00:38:18,070
N�o, n�o exatamente.
298
00:38:20,050 --> 00:38:23,070
S� com ela mesmo.
299
00:38:28,000 --> 00:38:30,050
Vou dizer ao senhor Anderson que chegou.
300
00:38:30,060 --> 00:38:32,090
N�o, n�o o incomode! Vou encontrar
meu filho, pois cheguei antes.
301
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Controle a entrada.
302
00:38:51,000 --> 00:38:57,000
Quem veio primeiro casou com a princesa
espanhola, depois com uma princesa austr�aca
e em seguida com a filha do Rei Franc�s.
303
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Quem poderia ter sido?
304
00:39:01,000 --> 00:39:02,070
O segundo rei da Espanha.
305
00:39:03,060 --> 00:39:05,000
Sim, foi ele mesmo, sim.
306
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Um whisky duplo para mim e um refrigerante.
307
00:39:08,000 --> 00:39:10,050
Prefiro tomar um whisky.
308
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Dois whisky duplos.
309
00:39:15,000 --> 00:39:23,000
Em qual lugar do planeta, andando 5 km para o sul,
5 ao oeste e 5 ao norte, voc� volta ao mesmo ponto?
310
00:39:24,000 --> 00:39:28,000
Este � um tipo de enigma do equador, n�o
tenho cabe�a para este tipo de coisas.
311
00:39:29,050 --> 00:39:32,000
Foi um dos problemas de l�gica
que teve que fazer recentemente.
312
00:39:34,000 --> 00:39:39,000
- Que utilidade isto tem?
- � �til, filho.Sa�de!
313
00:39:41,000 --> 00:39:44,030
Quero dizer, o c�rebro � um m�sculo, n�o �?
314
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Precisa de exerc�cio como todos os outros.
315
00:39:46,070 --> 00:39:48,050
Os olhos s�o m�sculos, precisam ser treinados.
316
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Para que servem os m�sculos ent�o?
317
00:39:52,060 --> 00:39:58,000
Tenho uma amiga nova que trabalha na BBC como
diretora de arte, sabe o que � isto?
318
00:39:58,030 --> 00:40:01,050
N�o, mas em isto voc� pode me esclarecer.
319
00:40:03,070 --> 00:40:10,000
Um diretor de arte senta em uma consola na frente de
8 telas de televis�o, 4 em cima e 4 em baixo.
320
00:40:11,000 --> 00:40:19,000
Minha amiga seleciona quais imagens
ser�o vistas pelo p�blico pressionando
o bot�o 1.� uma habilidade maravilhosa.
321
00:40:19,050 --> 00:40:24,070
Quero dizer, imagina a responsabilidade
de pressionar todos aqueles bot�es.
322
00:40:25,000 --> 00:40:26,020
Habilidade?
323
00:40:26,040 --> 00:40:27,000
Sim, uma habilidade extraordin�ria.
324
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Existe algo chamado habilidade de trabalhar.
325
00:40:32,000 --> 00:40:32,080
Sim.
326
00:40:33,000 --> 00:40:34,080
E trabalhadores habilidosos.
327
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Magn�ficos.
328
00:40:37,000 --> 00:40:44,000
Eles n�o vivem em casas com v�rios quartos, em uma
vila espa�osa atr�s de um jardim de olmos antigos...
329
00:40:44,050 --> 00:40:52,000
e as suas esposas n�o v�o at� Paris para fazer compras voltando
com as m�os vazias. Eles n�o nadam, eles tem pr�prios sonhos.
330
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Sal�rios trazem sal�rios.
331
00:40:57,000 --> 00:41:01,000
Eles o gastam felizes e
vivendo por conta.
332
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
E gastam tudo mesmo.
333
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
James?
334
00:41:17,000 --> 00:41:19,050
S� tenho quase o dobro da sua idade.
335
00:41:19,070 --> 00:41:23,000
Os meus sentimentos em rela��o �
vida s�o mais profundos que os teus.
336
00:41:23,030 --> 00:41:26,000
S� n�o tenho a mesma sorte que voc� tem.
337
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
Voc� n�o teve permiss�o de sair da escola.
338
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
N�o quer voltar?
339
00:41:36,080 --> 00:41:38,050
N�o, n�o quero.
340
00:41:39,080 --> 00:41:42,050
Te quero l� de volta segunda de manh�.
341
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Gostaria conversar sobre isso.
342
00:41:44,020 --> 00:41:45,000
A conversa acabou.
343
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Segunda de manh�.
344
00:42:03,000 --> 00:42:05,050
O que eu deveria fazer?
Digo, o que ele pode fazer?
345
00:42:06,050 --> 00:42:07,000
Ele pode tirar seu almo�o.
346
00:42:10,000 --> 00:42:11,040
Posso me sustentar sozinho.
347
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
O que vai fazer?
348
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
Qualquer coisa.
349
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
N�o � t�o f�cil.
350
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Voc� sabe o que quer mesmo fazer?
351
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
S� quero ser eu mesmo.
352
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Qualquer coisa que seja.
353
00:42:35,060 --> 00:42:37,000
Eles j� marcaram o jantar,
te vejo l�. Est� liberada.
354
00:42:37,020 --> 00:42:38,040
Obrigada.
355
00:42:41,060 --> 00:42:44,000
Achei que chamasse a srta.
Clark pelo seu sobrenome.
356
00:42:45,000 --> 00:42:48,040
�s vezes o fa�o. Outras, n�o.
357
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Viu o James?
358
00:42:52,020 --> 00:42:53,000
Vi o James.
359
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
Vamos conversar disto saindo para o jantar.
360
00:42:57,050 --> 00:42:59,000
Onde vai me levar?
No "Go Easier"?
361
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Preciso estar na Turquia amanh� de manh�.
362
00:43:03,060 --> 00:43:06,000
Tenho que dirigir � noite at� l�
depois do encontro desta noite.
363
00:43:08,000 --> 00:43:12,060
Estarei de volta no domingo, antes
que o James volte para escola.
364
00:43:42,000 --> 00:43:44,050
O que aconteceu hoje?
365
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
Muito para comer e muito para beber.
366
00:43:49,050 --> 00:43:50,050
Foi o que?
367
00:43:51,000 --> 00:43:53,050
Outra festinha de jovens b�bados?
368
00:43:54,000 --> 00:43:59,000
N�o, uma festinha tranquila, com os meninos.
369
00:44:00,000 --> 00:44:02,050
Jeremy Holmer vai se casar amanh�.
370
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Jeremy Holmer tem 19 anos.
371
00:44:05,050 --> 00:44:07,000
Sim.
372
00:44:07,020 --> 00:44:08,000
E vai se casar.
373
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Ela � legal?
374
00:44:17,050 --> 00:44:23,000
Eu e voc� sozinhos vamos ter
um final de semana bel�ssimo
375
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Tenho que ir em um lugar.
376
00:44:26,080 --> 00:44:28,000
Eu prometi.
377
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Jamie?
378
00:44:38,000 --> 00:44:39,050
Que aconteceu esta noite?
379
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
O que aconteceu mesmo entre
voc� e seu pai? Me diga!
380
00:44:45,000 --> 00:44:48,060
Bem, ele tentou me convencer do jeito dele...
381
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
e mais tarde eu decidi que
n�o vou voltar para faculdade.
382
00:44:54,080 --> 00:44:55,050
�timo!
383
00:45:01,000 --> 00:45:04,050
N�o est� mentindo sobre
suas sa�das, n�o �?
384
00:45:05,000 --> 00:45:08,050
Sou crescido bastante para
poder cuidar de mim.
385
00:45:09,050 --> 00:45:11,000
E ir para onde quero.
386
00:45:18,000 --> 00:45:22,000
Eu s� me preocupo com voc�.
387
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
Voltar para casa como na noite passada,
dirigindo naquelas condi��es...
388
00:45:29,070 --> 00:45:30,020
Me deixa preocupada.
389
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Pode me deixar nadar em paz.
390
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
N�o terminou de beber.
391
00:46:10,000 --> 00:46:11,070
Vamos fazer algo juntos!
392
00:46:13,070 --> 00:46:15,000
Teremos um �timo domingo juntos.
393
00:46:18,000 --> 00:46:22,050
N�o � nosso �ltimo final de semana.
394
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Quero dizer, n�o estou
voltando para escola, n�o �?
395
00:46:52,000 --> 00:46:57,000
Desculpa, pode parecer c�nico, mas acho
t�o dif�cil acreditar em homens.
396
00:46:58,060 --> 00:47:02,000
Os meus relacionamentos nunca
tiveram grande sucesso.
397
00:47:02,050 --> 00:47:03,000
E o nosso?
398
00:47:04,050 --> 00:47:06,000
Nem come�ou ainda.
399
00:47:07,000 --> 00:47:09,040
Precisamos trabalhar nisso,
n�o � t�o simples.
400
00:47:11,040 --> 00:47:13,070
Acho que j� sei disto.
401
00:47:15,070 --> 00:47:17,000
Estou com fome.
402
00:47:17,030 --> 00:47:18,050
Gosta de espaguete?
403
00:47:19,000 --> 00:47:23,000
Eu fa�o o melhor espaguete da cidade.
404
00:47:27,000 --> 00:47:32,000
J� que gosta tanto de comida italiana,
por que n�o vai para It�lia? � fant�stico.
405
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
Ela quis que eu fosse.
406
00:47:34,000 --> 00:47:38,000
Ela? Ah, a senhora da qual me falou.
407
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Quer dizer que ela quis
que voc� fosse com ela?
408
00:47:46,080 --> 00:47:48,000
Eu nunca fui.
409
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
Obviamente ela � muito
importante para voc�.
410
00:48:14,060 --> 00:48:17,000
Ser� que � prematuro?
411
00:49:14,030 --> 00:49:14,080
Jamie?
412
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
Est� tudo bem.
413
00:51:36,070 --> 00:51:41,070
Est� tudo bem. Est� tudo bem.
414
00:52:16,000 --> 00:52:17,060
Ah, Cisary.
415
00:52:19,070 --> 00:52:24,000
Sabe o que um homem tem que fazer para
se comunicar com o pr�prio filho?
416
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
N�o importa o quanto eu tente,
n�o consigo.
417
00:52:32,000 --> 00:52:38,000
Lembra do ano passado, te sugeri faz�-lo se
interessar em algo que voc�s possam fazer juntos.
418
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
Do que ele gosta?
419
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
Filmes experimentais em idioma estrangeiro.
420
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
E me deixam entediado.
421
00:52:58,040 --> 00:53:00,000
A quem pertence isto?
422
00:53:00,050 --> 00:53:02,000
� uma das coisas que Rob deixou por aqui.
423
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
� aquele australiano?
424
00:53:13,060 --> 00:53:15,000
N�o fui muito bom, n�o �?
425
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Tem a ver com a experi�ncia, sabe?
426
00:53:25,000 --> 00:53:26,070
Estou impressionado...
427
00:53:28,040 --> 00:53:30,050
com o meu fracasso.
428
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Sabe nadar?
429
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
Sim.
430
00:53:34,050 --> 00:53:36,000
Como foi a primeira vez que nadou?
Foi bom? Estava confiante?
431
00:53:38,000 --> 00:53:42,060
N�o, estava assustado,
morrendo de medo.
432
00:53:44,000 --> 00:53:45,050
O sexo � assim, de certo modo.
433
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
N�o queria dizer.
434
00:53:49,060 --> 00:53:51,000
N�o foi sua primeira vez, ou foi?
435
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
N�o, j� fiz muitas vezes.
436
00:53:57,050 --> 00:53:58,050
Na sua imagina��o?
437
00:54:08,050 --> 00:54:10,000
Aquela mulher mais velha da
qual me falou ontem � noite,
438
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
� estrangeira?
439
00:54:12,050 --> 00:54:13,000
N�o, � inglesa.
440
00:54:14,050 --> 00:54:15,000
Nascida aqui?
441
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
Ent�o, uma sujeita inglesa.
442
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
N�o nasceu aqui, ent�o?
443
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
Que perguntas s�o estas?
444
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
Achava que pudesse estar pensando nela antes.
445
00:54:28,070 --> 00:54:30,060
Talvez estivesse.
446
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
Recebi uma mensagem hoje
l� no servi�o ...
447
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
de uma mulher com um sotaque.
448
00:54:37,070 --> 00:54:39,000
Disse ser a Sra. Andersen.
449
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Primeiro pensei fosse a sua esposa,
450
00:54:44,000 --> 00:54:47,000
mas da� refleti sobre a coisa,
somei dois mais dois...
451
00:54:48,060 --> 00:54:49,050
Muito inteligente.
452
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
Ou um mais um.
453
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Ela � sua m�e, n�o �?
454
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
N�o �?
455
00:57:04,000 --> 00:57:05,000
Ol�!
456
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
� hora de ir.
457
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Mas estou bebendo ainda.
458
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Vamos l�, Fran.
Para casa.
459
00:57:18,050 --> 00:57:19,050
Voc� est� b�bada.
460
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
E eu estou bebendo.
461
00:57:23,000 --> 00:57:24,050
Para casa.
462
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Por favor.
463
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Vamos para casa.
464
00:58:07,000 --> 00:58:08,050
Vem.
465
00:58:45,000 --> 00:58:46,050
M�e!
466
00:58:49,050 --> 00:58:52,000
M�e, vamos para casa!
467
00:59:22,060 --> 00:59:25,000
Estou preocupado com sua sa�de mental.
468
00:59:27,000 --> 00:59:29,070
�s vezes ela tem um olhar maluco.
469
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
N�o sei como descrev�-lo.
470
00:59:34,080 --> 00:59:36,030
O que te preocupa?
471
00:59:38,070 --> 00:59:39,070
James.
472
00:59:42,050 --> 00:59:44,000
Deve voltar para casa hoje � noite.
473
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
Ah, n�o consigo!
474
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
Messar?
475
01:00:28,000 --> 01:00:28,050
Messar?
476
01:02:33,060 --> 01:02:35,050
� voc�, Messar?
477
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
N�o!
478
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Voc� � o Messar envelhecido.
479
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
Messar morreu.
480
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
Vem comigo agora.
481
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Voc� n�o parece t�o velho.
482
01:02:56,050 --> 01:02:57,090
Vem agora! Est� derramando seu vinho.
483
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
Ir para onde?
484
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
Est� derramando mais.
485
01:03:06,000 --> 01:03:08,090
Estudei paisagismo.
486
01:03:10,000 --> 01:03:14,000
Estou planejando fazer algo
bem especial neste quintal.
487
01:03:14,050 --> 01:03:15,000
Que ideia maravilhosa!
488
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
No estilo de Versailles, sabe?
489
01:03:17,040 --> 01:03:18,000
Espl�ndido!
490
01:03:19,000 --> 01:03:22,000
Ah, Robert?
Crescem laranjeiras aqui?
491
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
Certo.
492
01:03:24,000 --> 01:03:28,000
Vai ficar caro, mas n�o me
importo, n�o me importo com nada.
493
01:03:28,040 --> 01:03:29,050
Vem comigo!
494
01:03:30,040 --> 01:03:31,000
Cuidado!
495
01:03:33,000 --> 01:03:33,050
Est� b�bado?
496
01:03:35,000 --> 01:03:36,040
Acho que voc� bebeu...
497
01:03:37,000 --> 01:03:38,050
vou lhe preparar um caf�.
498
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
Por que a luz no quarto de James
ainda estava ligada?
499
01:03:49,050 --> 01:03:52,000
Achei ele ainda estivesse ainda na escola.
500
01:04:01,080 --> 01:04:04,000
Aposto que nem sabe o que
aquelas pessoas pensam de voc�.
501
01:04:05,000 --> 01:04:06,050
Quais pessoas?
502
01:04:06,070 --> 01:04:10,040
Aquelas pessoas sabem que estava
na festa na outra noite.
503
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Eles te consideram grotesco.
504
01:04:13,070 --> 01:04:16,060
N�o quero discutir contigo b�bada.
505
01:04:17,000 --> 01:04:21,050
Mas minha fala � clara,
n�o estou t�o b�bada assim.
506
01:04:22,000 --> 01:04:27,000
Querido, preciso te explicar
que falar de dinheiro � vulgar.
507
01:04:28,000 --> 01:04:33,060
Neste pa�s n�o se fala sobre o pr�prio dinheiro,
sobre tuas propriedades e neg�cios no Qu�nia.
508
01:04:33,080 --> 01:04:34,050
N�o desta forma.
509
01:04:36,000 --> 01:04:38,050
Fique com essa dica, ok?
510
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
Vai dormir!
511
01:04:41,070 --> 01:04:42,030
Te considero vulgar.
512
01:04:44,000 --> 01:04:52,000
Ah, faz isto de novo! Onde aprendeu?
Na escola? Em Tantanhall?
513
01:04:53,000 --> 01:04:58,000
Mas voc� nunca estudou l�, eu investiguei,
voc� nunca entrou no curso polit�cnico.
514
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
Sabe o que voc� �?
515
01:05:01,000 --> 01:05:05,000
Comum, meramente comum.
516
01:05:06,000 --> 01:05:13,070
De onde vem o dinheiro do seu pai?
Por que fingiu ter ido naquela escola?
517
01:05:15,000 --> 01:05:17,040
Pois n�o tinha classe.
518
01:05:18,050 --> 01:05:25,000
Eles exigtem que conhe�a literaturas cl�ssicas para
ser admitido, mas nem sabe o que aquilo significa.
519
01:05:29,000 --> 01:05:33,000
Vai me bater de novo? Vamos, pode bater!
520
01:05:34,000 --> 01:05:38,000
Ou quebrar algo, as mob�lias ou algo
da casa, pois voc� sabe como fazer.
521
01:05:41,000 --> 01:05:42,050
Pode me matar.
522
01:05:44,000 --> 01:05:45,000
Vamos!
523
01:05:50,000 --> 01:05:52,070
Vou te dizer algo que
te induza a faz�-lo.
524
01:05:53,000 --> 01:05:56,000
Vai te ajudar e vai faz�-lo agora.
525
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
Vadia!
526
01:05:59,000 --> 01:06:01,050
Se voc� mandar aquele garoto
de volta para escola,
527
01:06:02,000 --> 01:06:05,000
eu vou gastar tudo t�o r�pido que
voc� vai estar t�o confuso.
528
01:06:05,080 --> 01:06:10,000
E s� vou assinar aquela papelada das
companhias se voc� me der muito dinheiro.
529
01:06:10,070 --> 01:06:15,000
Estes vou gastar bem r�pido, assim vai
voltar como seu pai para Sant Grablim.
530
01:06:15,030 --> 01:06:17,000
Antes de conseguir pronunciar "nota".
531
01:06:21,050 --> 01:06:24,000
Robert, preciso te dizer algo.
532
01:06:26,000 --> 01:06:27,050
Mas vou ter que sussurrar.
533
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
� um segredinho.
534
01:06:33,000 --> 01:06:03,000
Mentirosa.
535
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
Jamie.
536
01:07:12,000 --> 01:07:13,070
Entra no carro!
537
01:08:16,050 --> 01:08:17,080
Corre!
538
01:09:18,000 --> 01:09:19,060
Est� morto.
539
01:09:42,000 --> 01:09:45,000
James, por favor est�vamos esperando
o Robert voltar ontem � noite.
540
01:09:46,000 --> 01:09:49,000
E quando vimos que n�o estava de volta,
achamos que teria voltado s� de manh�.
541
01:09:50,000 --> 01:09:54,000
N�o o est�vamos esperando,
N�s nos preocupamos, � a verdade.
542
01:09:56,000 --> 01:09:59,000
Quando foi a �ltima vez que viu seu pai?
543
01:10:01,000 --> 01:10:02,080
Sexta-feira � noite.
544
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
Onde?
545
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
Fora do seu escrit�rio,
sa�mos para beber algo.
546
01:10:11,050 --> 01:10:13,050
A que horas? Lembra?
547
01:10:16,000 --> 01:10:20,000
�s sete e meia talvez, cheguei atrasado.
548
01:10:22,000 --> 01:10:23,000
E esta foi a �ltima vez que o viu?
549
01:10:30,070 --> 01:10:35,000
James, quando viu seu pai esta sexta, foi
a �ltima vez que viu ou falou com ele?
550
01:10:39,000 --> 01:10:39,050
Sim.
551
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Ent�o, por enquanto � isto.
552
01:11:03,000 --> 01:11:04,000
O qu�?
553
01:11:08,060 --> 01:11:09,020
Eles sabem.
554
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
N�o falou a verdade?
555
01:11:14,050 --> 01:11:16,000
Foi um acidente.
556
01:11:16,050 --> 01:11:17,000
Estavam lutando.
557
01:11:19,000 --> 01:11:20,000
Quer dizer, ai meu Deus!
558
01:11:21,050 --> 01:11:23,080
Foi um acidente.
559
01:11:23,050 --> 01:11:26,000
Sim, mas isto n�o implica mentir � pol�cia.
560
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
N�o entendi.
561
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
O que vou fazer?
562
01:12:07,050 --> 01:12:09,000
Voc� foi gentil demais em ter feito aquilo.
563
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
Mas eu fiz aquilo.
564
01:12:14,060 --> 01:12:15,050
Foi um acidente.
565
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
Se eu pudesse me entregar diretamente.
566
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
Vou ser processado.
567
01:12:23,000 --> 01:12:28,000
N�o sei o que eu faria, mas se tiver algo que
eu possa fazer para te ajudar, irei fazer.
568
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
Pode ir ao Tribunal?
569
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
Claro.
570
01:13:37,000 --> 01:13:47,000
Teremos aqui hoje o caso de um filho
acusado por ter matado o pr�prio pai.
570
01:13:48,000 --> 01:13:52,050
Brutalmente e em plena
consci�ncia das pr�prias a��es.
570
01:16:40,050 --> 01:16:45,090
Mas este � um Tribunal, n�o um teatro.
Estamos aqui para avaliar os fatos.
570
01:16:51,030 --> 01:16:56,000
Ao hospital para ser medicada e
interrogada sobre o triste acontecimento.
571
01:13:54,000 --> 01:13:59,060
Isto vai ser avaliado por fatos que
ser�o interpretados de v�rias maneiras.
572
01:14:04,000 --> 01:14:09,000
Quero chamar para testemunhar
o garoto suspeito.
573
01:14:11,050 --> 01:14:13,000
James Lawrence Anderson.
574
01:14:15,000 --> 01:14:20,000
Caso queira submeter � vossa aprecia��o em
forma confidencial e ao vosso cuidado.
575
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
� verdade que sua m�e estava com a boca
sangrando depois que seu pai lhe bateu.
576
01:14:35,000 --> 01:14:36,000
� verdade.
577
01:14:37,000 --> 01:14:43,000
Voc� a levantou, carregou no carro e
ela estava descal�a vestindo quase nada?
578
01:14:44,000 --> 01:14:44,070
Sim.
579
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
� correto afirmar que ela estava
sentada no banco de tr�s?
580
01:14:48,050 --> 01:14:49,040
E voc� dirigiu?
581
01:14:50,000 --> 01:14:50,050
Sim.
582
01:14:51,000 --> 01:14:54,020
Mas de fato, onde estava querendo ir?
583
01:14:55,000 --> 01:14:59,000
A um m�dico, um m�dico em Twickland,
j� fomos l�.
584
01:15:00,000 --> 01:15:02,050
E depois?
Um carro estava seguindo.
585
01:15:04,050 --> 01:15:05,080
Isto n�o est� muito claro.
586
01:15:09,000 --> 01:15:10,050
De repente.
587
01:15:12,000 --> 01:15:13,070
Meu pai nos alcan�ou.
588
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
De alguma forma, n�s obrigou
a entrar em uma bifurca��o.
589
01:15:18,000 --> 01:15:22,000
E l� estava ele com um taco de golfe na m�o.
590
01:15:23,000 --> 01:15:24,050
Achei que iria nos matar.
591
01:15:24,060 --> 01:15:27,090
Lhe falei para correr
e foi o que ela fez.
592
01:15:28,000 --> 01:15:29,060
Depois disso, ele me
atingiu com o taco.
593
01:15:31,000 --> 01:15:33,050
Com qual parte do taco, sabe dizer?
594
01:15:34,030 --> 01:15:35,000
A haste.
595
01:15:35,050 --> 01:15:36,000
E o que voc� fez?
596
01:15:39,000 --> 01:15:40,000
Bati de volta.
597
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
Talvez devesse ter agarrado o taco.
598
01:15:45,050 --> 01:15:50,000
Mas eu o atingi v�rias vezes, n�o sei.
599
01:15:51,080 --> 01:15:53,070
Uma �ltima pergunta.
601
01:15:54,000 --> 01:15:58,000
Por que mentiu � pol�cia
sobre os acontecimentos?
602
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
N�o queria admitir.
603
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
Nem para mim mesmo.
604
01:16:04,060 --> 01:16:06,050
O fato de ter matado meu pr�prio pai.
605
01:16:09,000 --> 01:16:13,000
Na verdade, � terr�vel demais.
606
01:16:15,000 --> 01:16:20,000
Gostaria que tudo fosse
s� um sonho, mas n�o �.
607
01:16:21,000 --> 01:16:22,050
N�o foi.
608
01:16:29,000 --> 01:16:31,070
Est� feito.
609
01:16:37,040 --> 01:16:40,000
Me deixe dizer que voc� tem uma formid�vel
habilidade c�nica, Sr. Anderson.
610
01:16:47,000 --> 01:16:51,000
O Dr. Donald disse que sua m�e estava
vestindo s� uma roupa �ntima e nada mais.
611
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
O doutor tamb�m testemunhou que voc�
estava vestindo um sobretudo.
612
01:17:01,000 --> 01:17:02,000
Estava vestindo um sobretudo?
613
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
Acho que estava vestindo um sobretudo.
614
01:17:07,000 --> 01:17:12,000
Muito s�bio, as noites podem ser bem
frias, mas uma coisa n�o est� clara.
615
01:17:13,000 --> 01:17:24,000
Enquanto ouvia sua m�e sendo atacada, teve o tempo de
colocar o sobretudo antes de fugir do seu pai.
616
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
Eu n�o pensei em nada, s� sei
que estava usando meu sobretudo.
617
01:17:31,000 --> 01:17:36,000
Entendi, ent�o provavelmente lembra qual
tipo de cal�a estava usando, seu sapato.
618
01:17:37,000 --> 01:17:38,070
Lembro s� do sobretudo.
619
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
Por qu�?
620
01:17:42,070 --> 01:17:44,000
N�o estava usando nada a mais.
621
01:17:46,000 --> 01:17:54,000
Isto ainda n�o foi verificado... n�o vestia nada
quando seu sobretudo apareceu milagrosamente?
622
01:17:55,000 --> 01:17:56,000
� isso?
623
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
Estava dormindo.
624
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
Sempre dorme pelado?
625
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
No ver�o, sim.
626
01:18:03,000 --> 01:18:13,050
Ent�o da sua cama acordou e se levantou em
dire��o aos gritos da sua m�e, certo?
627
01:18:13,050 --> 01:18:14,050
Isso.
628
01:18:15,000 --> 01:18:17,070
Vestindo o qu�? O seu sobretudo.
629
01:18:20,000 --> 01:18:21,000
Acho que...
630
01:18:21,050 --> 01:18:25,000
Quer me dizer que foi ajudar sua m�e
t�o nu como no dia que ela o pariu?
631
01:18:26,000 --> 01:18:27,070
Um homem adulto como voc�?
632
01:18:30,000 --> 01:18:36,000
Eu n�o quero indagar sobre os
inimagin�veis aspectos deste caso.
633
01:18:38,000 --> 01:18:40,060
Gostaria expor a aten��o de
todos � amostra n�mero oito.
634
01:18:49,000 --> 01:18:50,000
Reconhece isto?
635
01:18:51,000 --> 01:18:52,000
N�o sei.
636
01:18:53,000 --> 01:18:56,000
Voc� disse que seu pai tentou
te bater com o taco.
637
01:18:57,000 --> 01:18:57,080
Sim.
638
01:18:57,090 --> 01:18:59,000
Mas n�o acharam nenhum taco na sua m�o.
639
01:19:03,000 --> 01:19:04,000
Provavelmente o jogou.
640
01:19:04,050 --> 01:19:05,070
Teria sido achado perto
do seu corpo ent�o.
641
01:19:06,000 --> 01:19:11,000
Mas este foi o �nico taco encontrado
a quase um metro e meio do corpo.
642
01:19:12,000 --> 01:19:13,050
Deve ser o mesmo taco.
643
01:19:14,000 --> 01:19:17,040
E esta � a arma com a
qual voc� matou seu pai.
644
01:19:19,060 --> 01:19:25,000
N�o consigo lembrar, n�o sei,
n�o consigo lembrar.
645
01:19:26,000 --> 01:19:33,000
N�o lembra o que o matou? Mas lembra de ter
limpado suas digitais do taco em seguida?
646
01:19:41,000 --> 01:19:44,060
Suponho que seria um momento
adequado para fazer obje��o.
647
01:19:45,000 --> 01:19:46,000
Como sua senhoria desejar.
648
01:19:47,000 --> 01:19:52,000
Antes ele estava tentando demonstrar
premedita��o e agora algo pior ainda.
649
01:19:55,000 --> 01:19:57,000
Francesca, est� me ouvindo?
650
01:19:58,000 --> 01:20:00,080
Preciso conversar com aquela garota,
preciso conversar com ela.
651
01:20:01,000 --> 01:20:02,070
Vou te chamar depois do almo�o.
652
01:20:13,000 --> 01:20:14,050
Julie?
653
01:20:19,070 --> 01:20:20,090
- Voc� � a senhora Anderson?
- Sim.
654
01:20:21,070 --> 01:20:23,090
Quero te agradecer por ter vindo.
655
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
Gostaria tiv�ssemos
n�s encontrados antes.
656
01:20:26,050 --> 01:20:27,050
Voc� me surpreende!
657
01:20:28,000 --> 01:20:28,090
S�rio?
658
01:20:30,070 --> 01:20:32,000
Sabe que isso � tuda culpa sua.
659
01:20:34,000 --> 01:20:35,090
N�o ir� desistir dele.
660
01:20:36,050 --> 01:20:38,080
� seu filho, sabe o que � isto?
661
01:20:41,000 --> 01:20:42,000
Voc�?
662
01:20:44,090 --> 01:20:48,000
Claro que n�o, como poderia?
663
01:20:49,060 --> 01:20:51,000
Veio me pedir ajuda.
664
01:20:51,040 --> 01:20:52,050
Ele quer dist�ncia de voc�.
665
01:20:53,000 --> 01:20:55,080
Quer um relacionamento normal.
666
01:20:59,000 --> 01:21:03,080
Continuava me falando desta outra mulher,
nunca pensei que fosse sua m�e.
667
01:21:09,000 --> 01:21:13,000
Sabe? Eu e James temos
um relacionamento especial.
668
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
N�o espero voc� o entenda, obviamente.
669
01:21:18,050 --> 01:21:19,080
Quando tudo isto estiver acabado,
vamos conversar.
670
01:21:21,000 --> 01:21:24,000
Depois de tudo isto, ele vai
precisar ir para algum lugar.
671
01:21:25,000 --> 01:21:31,000
N�o digo um lugar horr�vel, atualmente
h� hot�is lindos para os loucos .
672
01:21:32,000 --> 01:21:35,000
Podemos visitar ele juntas.
673
01:21:54,000 --> 01:21:55,000
Sra. Anderson?
674
01:21:57,000 --> 01:22:02,000
Quer dizer com suas palavras
a sua posi��o quanto aos acontecimentos?
675
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
Muito j� foi dito.
676
01:22:05,070 --> 01:22:11,060
O fato de que dormi sem camisa de noite,
meu filho dorme sem pijama, deveria falar disso?
677
01:22:14,000 --> 01:22:20,000
Meu filho est� sendo acusado de ter assassinado
seu pr�prio pai para proteger a mim e a si mesmo.
678
01:22:21,050 --> 01:22:27,000
Se n�o tivesse feito aquilo, hoje estaria
seu pai aqui diante a voc�s se
defendendo de um crime ainda pior.
679
01:22:28,050 --> 01:22:29,000
Estou errada?
680
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
Precisa responder as perguntas,
sra. Anderson.
681
01:22:33,090 --> 01:22:36,080
Eu vi o James matando o Robert...
682
01:22:39,000 --> 01:22:41,050
De outra forma, o James teria sido morto...
683
01:22:42,000 --> 01:22:43,050
Eu quase foi morta e...
684
01:22:46,050 --> 01:22:51,000
O medo n�o se pode explicar...
685
01:22:55,080 --> 01:23:00,050
James matou seu pai, eu vi.
686
01:23:02,000 --> 01:23:04,060
Por qual raz�o ele mentiu para a pol�cia?
687
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Para me proteger.
688
01:23:07,000 --> 01:23:12,000
Eu disse a ele o que falar,
como mentir, para proteg�-lo.
689
01:23:13,000 --> 01:23:16,000
Sou eu quem deveria estar
sendo acusada aqui.
690
01:23:24,000 --> 01:23:28,000
Um testemunho corajoso, sra. Anderson,
merece meus parab�ns.
691
01:23:30,000 --> 01:23:36,000
Posso ir direto ao assunto do seu l�bio superior,
de grande interesse para o Tribunal, como est�?
692
01:23:37,000 --> 01:23:38,000
Meu l�bio sarou, eu acho.
693
01:23:38,050 --> 01:23:41,000
E seu marido de fato � respons�vel
por uma conspira��o familiar.
694
01:23:41,050 --> 01:23:42,000
Sim.
695
01:23:42,050 --> 01:23:43,050
Ent�o tudo est� em ordem.
696
01:23:48,000 --> 01:23:52,000
Reconhece este taco que viu sendo usado
depois que foi atingida na boca.
697
01:23:54,000 --> 01:24:00,000
Se for o mesmo achado perto do
seu corpo, deve ser o mesmo.
698
01:24:00,030 --> 01:24:04,000
E afirma ter visto seu filho matar
o seu pai com este taco.
699
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
Vi ele acert�-lo com um taco, talvez este.
701
01:24:08,000 --> 01:24:19,000
Pode me dizer como n�o foram achadas as digitais
do seu marido e nem do seu filho neste taco.
702
01:24:23,000 --> 01:24:27,000
Fui ver se o cora��o do Robert
ainda batia e vi este taco.
703
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
Presenciei o terr�vel acidente.
704
01:24:35,000 --> 01:24:41,000
O James estava em choque na frente do carro.
705
01:24:43,000 --> 01:24:45,000
Peguei o taco e o limpei.
706
01:25:00,000 --> 01:25:05,000
Jurados, tomaram uma decis�o?
707
01:25:06,000 --> 01:25:07,000
Sim.
708
01:25:07,050 --> 01:25:10,000
Como classificam o suspeito,
James Lawrence Anderson?
709
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
Culpado ou inocente?
710
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
O classificamos como inocente.
711
01:25:16,000 --> 01:25:17,000
Est� decidido pela Corte.
712
01:26:41,000 --> 01:26:42,000
Jamie?
713
01:26:44,000 --> 01:26:50,000
Muda esta m�sica, � t�o triste, vamos l�!
714
01:27:07,000 --> 01:27:08,000
Est� com fome?
715
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
Quer que te prepare
ovos com creme de leite?
716
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
Salada, queijo e frutas?
717
01:27:15,000 --> 01:27:17,000
Acho que n�o vou comer hoje.
718
01:27:20,000 --> 01:27:22,000
Posso fazer p�o de alho.
719
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
Ele gostava de alho.
720
01:27:28,000 --> 01:27:29,000
N�o, obrigado.
721
01:27:35,000 --> 01:27:36,050
Sim?
722
01:27:37,000 --> 01:27:38,050
Sim.
723
01:27:48,000 --> 01:27:52,000
Bem, quase, n�o sei, mas posso tentar.
724
01:27:56,000 --> 01:27:57,050
Tchau!
725
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
Quem era no telefone?
726
01:28:02,050 --> 01:28:04,000
O meu colega de bebida da BBC.
727
01:28:09,000 --> 01:28:10,000
Posso encontr�-lo?
728
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
Gostaria muito de encontr�-lo.
729
01:28:28,000 --> 01:28:29,000
Jamie?
730
01:28:30,000 --> 01:28:34,000
� a nossa casa agora, a nossa casa.
731
01:28:35,000 --> 01:28:36,000
Estamos sozinhos.
732
01:28:39,000 --> 01:28:40,000
N�o � a nossa casa.
733
01:28:43,000 --> 01:28:44,000
� dele.
734
01:28:46,000 --> 01:28:49,000
N�o posso morar na casa dele.
735
01:28:55,000 --> 01:28:56,000
Eu o matei.
736
01:29:03,000 --> 01:29:05,000
Matei meu pai.
737
01:29:11,000 --> 01:29:15,000
N�o, Jamie, n�o.
738
01:30:11,000 --> 01:30:14,000
Voc� pode pensar assim,
mas ele n�o era.
739
01:30:21,000 --> 01:30:22,000
E quem �?
740
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
Quem era meu pai?
741
01:30:29,000 --> 01:30:30,050
Messar.
742
01:30:30,060 --> 01:30:31,000
Ele morreu.
743
01:30:36,000 --> 01:30:39,000
Eu estou com voc� agora,
� a nossa casa.
744
01:30:40,000 --> 01:30:41,000
Nossa casa.
745
01:30:47,000 --> 01:30:53,000
Sabe o qu� mais? � f�cil comprar o
que quisermos e h� entrega � domic�lio.
746
01:30:54,000 --> 01:30:58,000
E mais para frente, quando o tempo
piorar, iremos embora daqui.
747
01:30:59,000 --> 01:31:05,000
Podemos alugar um barco e ir para algum lugar,
qualquer lugar, aonde quer que seja.
749
01:31:05,000 --> 01:31:08,000
Pode-se sempre evitar o inverno sendo rico.
750
01:31:07,050 --> 01:31:10,000
E agora somos ricos.
751
01:31:15,000 --> 01:31:18,000
N�o precisamos ver ningu�m.
752
01:31:19,000 --> 01:31:21,050
A n�o ser que voc� queira.
753
01:31:48,000 --> 01:31:49,000
Ouviu algo?
754
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Estamos sozinhos, Jamie.
755
01:32:16,000 --> 01:32:19,000
J� te falei, � a nossa casa, estamos sozinhos.
756
01:32:20,000 --> 01:32:22,000
Estamos a s�s.
757
01:32:22,050 --> 01:32:24,000
Ele n�o pode nos assustar.
758
01:32:25,000 --> 01:32:26,000
Somos n�s.
759
01:32:29,000 --> 01:32:31,000
Jamie, por favor!
760
01:32:40,000 --> 01:32:44,000
N�o vai embora!
Por favor, n�o me deixe sozinha!
761
01:33:04,000 --> 01:33:05,000
N�o me deixe sozinha!
762
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
Jamie, n�o me deixe sozinha.
763
01:33:12,000 --> 01:33:14,000
Jamie, n�o me deixe sozinha
764
01:33:17,000 --> 01:33:22,000
Jamie, por favor.
57414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.