All language subtitles for My Lover My Son UK 1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,033 --> 00:00:22,000 N�O CHORE, MEU AMOR 2 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Francis 3 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Francis 4 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Vamos l�! 5 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Messar 6 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Messar 7 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Messar 8 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Francis 9 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Francis 10 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Francis 11 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Voc� � membro daqui? 12 00:04:59,000 --> 00:05:00,050 Como disse? 13 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Voc� � um novo membro do Clube? 14 00:05:03,050 --> 00:05:05,000 Entrei recentemente. 15 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Seu sotaque parece estrangeiro. 16 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Voc� � alem�? 17 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Eu fui. 18 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Imaginei que tivesse sido. 19 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Voc� � sempre t�o receptivo com os novos membros? 20 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 H� s� pessoas com uma certa classe aqui, n�o acha? 21 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Com certeza! 22 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Sou uma ativista social, sabe? 23 00:05:29,050 --> 00:05:32,000 Por isto entrei. 24 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Voc� faz parte da comiss�o de boas-vindas? 25 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Oh, n�o... 26 00:05:39,000 --> 00:05:44,000 Sou terrivelmente t�mido, fico constrangido ao conhecer pessoas novas. 27 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Tenho uma ideia. 28 00:05:49,060 --> 00:05:52,000 Vamos sair. Mas para aonde? 29 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 N�o. 30 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Acho que vou trocar de roupa. 31 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 E eu vou trocar as minhas. 32 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Voc� sabe algo sobre telepatia? 33 00:06:03,020 --> 00:06:05,000 J� experimentei, � um jogo, n�o �? 34 00:06:05,000 --> 00:06:09,060 Bem, hoje meu nome � Maximilian. E o seu? 35 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 � Francesca! 36 00:06:11,050 --> 00:06:14,000 J� sei, vi na sua carteira de motorista. 37 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Quando? 38 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Quando olhei na sua bolsa. 39 00:06:19,050 --> 00:06:20,030 Quando? 40 00:06:21,000 --> 00:06:23,050 Quando voc� estava passando p� no nariz. 41 00:06:24,000 --> 00:06:27,050 Espero n�o ter visto mais do que devia. 42 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Acho que ouvi um barco chegando. 43 00:06:48,080 --> 00:06:49,000 Um barco? 44 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Estava pensando em jantar. 45 00:06:54,000 --> 00:06:56,050 Acha que estou vestida apropriadamente? 46 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Mais ou menos. 47 00:06:59,020 --> 00:06:59,000 Voc� � rico? 48 00:07:01,000 --> 00:07:02,070 Muito rico. 49 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Bom. 50 00:07:07,000 --> 00:07:08,050 Aonde vamos? 51 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Na mata? 52 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Acho que n�o vou brincar mais por hoje 53 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Francis! 54 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Oi! 55 00:08:10,000 --> 00:08:15,000 Vamos mostrar entusiasmo e felicidade em v�-lo. 56 00:08:21,000 --> 00:08:24,070 Oi! 57 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Chegou cedo! 58 00:08:26,070 --> 00:08:28,050 N�o me importo, estou contente de estar em casa. 59 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Como foi a Eti�pia? 60 00:08:29,060 --> 00:08:33,000 Quente e cansativa, mas n�o foi Eti�pia, foi Qu�nia. 61 00:08:33,040 --> 00:08:35,000 E como era? 62 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Naquela altitude era como ficar b�bado com uma garrafa de gin. 63 00:08:38,050 --> 00:08:39,000 Me ajuda aqui! 64 00:08:39,030 --> 00:08:41,000 O que est� fazendo em casa em uma quinta feira? 65 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Tenho algo para fazer hoje � noite, teve autoriza��o. 66 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Como v�o as coisas? 67 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 Bem � um curso intensivo e minha cabe�a est� super lotada, 68 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Bom! 69 00:08:54,020 --> 00:08:56,040 Por que n�o nos deixou saber da sua chegada? 70 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 - Coloque-as perto do guarda-roupa, James! - Sim, senhor... 71 00:09:04,000 --> 00:09:06,060 Trouxe todo tipo de lembrancinhas. 72 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Olha aqui! 73 00:09:19,050 --> 00:09:21,000 O que o James est� fazendo em casa? 74 00:09:21,097 --> 00:09:25,000 Ele tem algo para fazer em Londres, chegou faz uma hora. 75 00:09:26,000 --> 00:09:26,090 Alguma festa tribut�ria? 76 00:09:27,000 --> 00:09:29,020 Sim, acho que sim. N�o me lembro. 77 00:09:30,000 --> 00:09:32,050 Sabe que dia � hoje? 78 00:09:34,000 --> 00:09:35,060 Dia? 79 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Junho? N�o sei. 80 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Sabe o que aconteceu exatamente h� 19 anos? 81 00:09:50,000 --> 00:09:53,060 Algo na C�reia, n�o me lembro, n�o sei. 82 00:09:54,000 --> 00:10:01,000 Uma magrela quando visitei Londres pela primeira vez estava em p� na frente do "Palladium" bebendo limonada. 83 00:10:23,050 --> 00:10:24,000 O que � isso? 84 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Se este � um anivers�rio. 85 00:10:39,030 --> 00:10:43,000 Dever�amos abrir juntos aquela famosa garrafa de Champanhe escondida aqui em algum lugar da casa. 86 00:10:44,000 --> 00:10:46,090 � isto que pedi para beber, temos h�spedes chegando. 87 00:10:47,000 --> 00:10:49,080 - H�spedes? - � uma celebra��o de... 88 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 anivers�rio e da companhia queniana de investidores. 89 00:10:54,000 --> 00:10:56,090 Quantos? Centenas? Mais ou menos trinta e seis. 90 00:11:03,000 --> 00:11:04,040 James? 91 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 Olha, n�o temos tempo para jogar, mas gostaria te ensinar alguns lances que conhe�o. 92 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Obrigado, n�o precisa. 93 00:11:17,060 --> 00:11:20,000 Pode facilmente vencer com estes tipo de tiro. 94 00:11:20,090 --> 00:11:22,060 S� olha! 95 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Hei, escuta! 96 00:11:34,000 --> 00:11:36,090 Quero saber uma coisa. 97 00:11:39,000 --> 00:11:42,053 Voc� sempre entra no quarto da sua m�e daquela forma? 98 00:11:44,000 --> 00:11:46,070 N�o sei do que est� falando! 99 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 Voc� sempre entra no quarto da sua m�e daquela forma? 100 00:11:52,000 --> 00:11:53,050 Sem se anunciar? 101 00:11:54,050 --> 00:11:56,060 N�o podia ter se anunciado? 102 00:11:57,000 --> 00:11:57,080 Eu o fiz! 103 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Voc� n�o se anunciou! 104 00:12:00,000 --> 00:12:01,093 Est� acostumado a agir assim? 105 00:12:02,000 --> 00:12:03,060 N�o sei. 106 00:12:04,000 --> 00:12:07,050 Pense em sua apar�ncia, meu filho, 107 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 voc� n�o � mais um garotinho. 108 00:12:13,000 --> 00:12:14,060 Voc� � um homem crescido. 109 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Entendeu o que quero dizer? 110 00:12:16,050 --> 00:12:19,070 Se for assim, isto � muito ofensivo para minha m�e. 111 00:12:20,000 --> 00:12:23,050 Acha que poderia ofender sua m�e? 112 00:12:24,060 --> 00:12:26,060 Acho que voc� ofendeu a Deus. 113 00:13:36,000 --> 00:13:38,050 - Ol�! - Ol�! 114 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Olha a Francis! 115 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Pensamos que fosse a namorada de James, n�o sua m�e. 116 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Robert? Voc� acha que vai voltar ao leste? 117 00:13:53,050 --> 00:13:55,000 Ah, sim, Bangcock! 118 00:13:55,000 --> 00:13:57,050 Peguei outro projeto bem grande de um complexo l�. 119 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Estou muito impressionada com a Sra. Anderson, ela � viva e en�rgica. 120 00:19:20,070 --> 00:19:21,020 Boa noite senhor! 121 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Boa noite! 122 00:19:34,080 --> 00:19:36,070 Gar�om? 123 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 Pode me dizer se o Sr. Gamberdy ainda est� aqui? Deve estar ocupado com algo. 124 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Ele sumiu faz uma meia hora. 125 00:20:02,000 --> 00:20:06,000 Bem, em sua aus�ncia, posso pagar seu drinque. 126 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Ah eu, sim est� bem. 127 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 O senhor George Camberdy? 128 00:20:14,050 --> 00:20:15,000 Ele mesmo. 129 00:20:15,030 --> 00:20:17,000 Dizem na portaria que ele saiu h� uns 20 minutos. 130 00:20:17,080 --> 00:20:19,030 Ah, que coisa chata! 131 00:20:19,070 --> 00:20:20,070 O que vai tomar? 132 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 O mesmo, whisky com �gua. 133 00:20:23,050 --> 00:20:25,000 Dois, por favor! 134 00:20:30,000 --> 00:20:31,070 Vai ter que por isto na sua conta. 135 00:20:31,090 --> 00:20:34,000 A sua conta j� superou cem libras, n�o vai ter como. 136 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 N�o tenho muito dinheiro, n�o vou ter como pagar. 137 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Pode nos deixar um cheque. 138 00:20:38,030 --> 00:20:39,050 N�o tenho meus cheques comigo. 139 00:20:39,060 --> 00:20:40,050 Ent�o n�o pode ficar sentada no balc�o. 140 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Desculpe? 141 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Quanto a senhora Cambedy est� devendo esta noite? 142 00:20:47,000 --> 00:20:49,060 Seis libras e dez centavos senhor! 143 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Ser� meu prazer pagar por ela. 144 00:20:52,050 --> 00:20:53,040 Muito obrigado! 145 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 A senhora Camberdy poder� me pagar da pr�xima vez que me ver. 146 00:21:06,080 --> 00:21:09,000 Eu diria que fui invasivo, senhora Camberdy. 147 00:21:09,050 --> 00:21:10,040 Obrigada! 148 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 Devia ter lhe dito que n�o devia, mas n�o devia mesmo. 149 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Ele � um grande amigo seu? 150 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 At� agora talvez, foi sua maneira de me dizer "Adeus". 151 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Achei brusco. 152 00:21:31,050 --> 00:21:33,050 Ele � escoc�s, �s vezes eles s�o bruscos. 153 00:21:37,080 --> 00:21:39,000 Gostaria de dan�ar? 154 00:21:39,050 --> 00:21:40,050 Sim, claro. 155 00:21:52,000 --> 00:21:59,040 Desta vez, tinha meu emprego de volta e fui promovida na BBC de assistente administrativa para assistente de video em treinamento. 156 00:22:01,000 --> 00:22:05,050 Foi isto que me fez dizer tudo bem, Rod, larga tudo, acabou. 157 00:22:07,000 --> 00:22:08,060 E assim voc� veio aqui. 158 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Sim. 159 00:22:11,050 --> 00:22:12,080 Discutiu esta noite? 160 00:22:13,000 --> 00:22:14,070 Nunca discuto, 161 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 �s vezes converso gentilmente. 162 00:22:19,050 --> 00:22:20,000 Quer tomar outro drinque? 163 00:22:21,070 --> 00:22:24,000 Acho que prefiro tomar um ar fresco. 164 00:22:27,000 --> 00:22:33,000 Minha m�e sempre me dizia para n�o usar roupa curta. Era t�o antiquada. 165 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Que chato! 166 00:22:35,050 --> 00:22:38,090 � chato mesmo, � errado. 167 00:22:40,000 --> 00:22:42,050 Todos tivemos os mesmos problemas de uma forma ou outra. 168 00:22:42,090 --> 00:22:44,030 Sim, acho que sim. 169 00:22:46,050 --> 00:22:48,000 Voc� trabalha hoje? 170 00:22:48,030 --> 00:22:50,070 N�o, terminamos um programa no �ltimo s�bado. 171 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 E estou cansad�ssima. 172 00:22:53,040 --> 00:22:55,070 Acho que vou me despedir. 173 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 - � aqui? - Sim. 174 00:22:58,050 --> 00:22:59,000 No barco? 175 00:22:59,060 --> 00:23:02,000 Agora voc� sabe o caminho quando vier me ver de novo. 176 00:23:03,050 --> 00:23:04,000 Te agrade�o. 177 00:23:13,000 --> 00:23:16,060 O Sr. Camberdy te agradece, assim como eu. 178 00:23:25,000 --> 00:23:26,020 Boa noite! 179 00:23:54,090 --> 00:23:57,000 Por que os criados n�o est�o arrumando aqui? 180 00:23:57,060 --> 00:24:00,000 J� era tarde, mandei os para casa. 181 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Era o melhor casal espanhol que j� veio e voc� os mandou para casa. 182 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 N�o quero os criados morando aqui. 183 00:24:08,050 --> 00:24:11,050 A faxineira do dia � suficiente, j� te falei. 184 00:24:14,000 --> 00:24:19,050 Foi falando com as pessoas que voc� j� foi artista de circo na juventude? 185 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 Foi uma loucura, o senhor Mood..Poods... 186 00:24:24,050 --> 00:24:25,050 O senhor Woods. Woods. 187 00:24:26,000 --> 00:24:32,000 Fiquei t�o entediada que contei ter me exibido no circo quando crian�a. 188 00:24:33,000 --> 00:24:37,000 Voc� tem um jeito muito especial de me deixar constrangido. 189 00:24:39,050 --> 00:24:40,080 Vai descansar! 190 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Voc� vai tamb�m? 191 00:24:47,080 --> 00:24:49,050 N�o at� que o James esteja em casa. 192 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Jamie, Jamie! 193 00:24:55,000 --> 00:24:56,080 Eu sou o seu marido. 194 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Bom dia! 195 00:25:26,050 --> 00:25:28,000 Onde voc� estava? 196 00:25:30,000 --> 00:25:32,097 Passeando em um bordel, obviamente. 197 00:25:35,090 --> 00:25:38,060 Com �nfase na carne ou no pote? 198 00:25:43,090 --> 00:25:47,000 Bem, as duas partes igualmente salientadas. 199 00:25:47,050 --> 00:25:51,000 Voc� sabe que eu nunca toquei a parte mais quente. 200 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 N�o sei nada disso. 201 00:25:53,050 --> 00:25:57,050 N�o sei nada sobre voc�. 202 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Estava em Londres? 203 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Um homem cansado de Londres cansou da vida, 204 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 Dr. Jonhson disse isto h� mais de 200 anos. 205 00:26:12,000 --> 00:26:13,030 Al�m de tudo, voc� est� b�bado. 206 00:26:13,080 --> 00:26:15,000 Est� louco de dirigir nestas condi��es? 207 00:26:16,000 --> 00:26:17,070 Podia matar algu�m. 208 00:26:18,070 --> 00:26:19,040 N�o, � voc� que podia. 209 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 Voc� tem um brilho assassino familiar nos olhos. 210 00:26:28,000 --> 00:26:31,050 Poderia ter ficado noivo esta noite. 211 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 Outra parte poderia ser que n�o sei se ela acreditou em mim. 212 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 N�o � isto que eu queria dizer. 213 00:26:51,050 --> 00:26:52,050 Estava brincando, de verdade. 214 00:26:53,050 --> 00:26:56,000 N�o vou te deixar nunca. 215 00:26:56,050 --> 00:26:57,090 V� para o seu quarto! 216 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 A que horas ele voltou? 217 00:27:59,060 --> 00:28:00,000 Tarde. 218 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 Ele est� dando muito trabalho, n�o acha? 219 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Acha mesmo que ele deveria voltar naquela escola? 220 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Nunca ir� entrar na faculdade se n�o voltar l�. 221 00:28:17,050 --> 00:28:20,000 Alguns rapazes est�o suspensos da faculdade por alguns meses. 222 00:28:21,050 --> 00:28:24,080 N�o pode ser t�o transparente, precisa ser mais armada. 223 00:28:25,000 --> 00:28:30,050 Tem s� um termo certo para ele, "adulto", cresceu t�o r�pido que voc� nem imagina. 224 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 Voc� n�o quer se arriscar pois algo pode acontecer enquanto ele est� fora. 225 00:28:37,000 --> 00:28:41,000 Voc� ir� perceber que ele possui vontades pr�prias. 226 00:28:41,070 --> 00:28:42,090 O que voc� quer dizer exatamente com isso? 227 00:28:43,000 --> 00:28:47,050 Que ele n�o quer voltar para aquela escola e se voltar n�o ir� estudar. 228 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 N�o conseguir� entrar na faculdade, pois ele escolheu assim. 229 00:28:53,000 --> 00:28:58,000 Voc� vai precisar de um companheiro para quando ele n�o estiver aqui ou um cachorro. 230 00:28:59,000 --> 00:29:06,000 Posso te comprar um cachorro bem grande ou um pequeno para te seguir onde quer que v�. 231 00:29:13,000 --> 00:29:17,000 Sim? Sr. Brown, bom dia! 232 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Mas eu pensava que ele tinha permiss�o. 233 00:29:21,050 --> 00:29:27,000 Quatro encontros? Certo, garanto que ele estar� l� segunda de manh�. 234 00:29:31,000 --> 00:29:32,050 James. 235 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 James. 236 00:29:48,000 --> 00:29:49,090 Quero conversar com voc� a s�s, 237 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 sem sua m�e. 238 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 Te vejo no meu escrit�rio hoje a noite, �s sete horas. 239 00:30:05,090 --> 00:30:06,000 Jamie? 240 00:30:07,000 --> 00:30:11,000 Por que n�o vai tomar seu banho no meu banheiro? � mais bonito. 241 00:30:12,060 --> 00:30:15,050 Achava que era proibido entrar no seu banheiro. 242 00:30:18,000 --> 00:30:19,050 Tudo bem. 243 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Falar que proibi, nunca fiz isto, n�o �? 244 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 N�o mesmo. 245 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Jamie? 246 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Vai tomar seu banho! 247 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Jamie, querido? 248 00:30:46,000 --> 00:30:47,070 No que voc� est� pensando? 249 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 - Cambridge? - Sim. 250 00:30:52,070 --> 00:30:56,000 E o que voc� acha de Cambridge? 251 00:30:57,000 --> 00:30:58,070 Ah, n�o sei! 252 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 O que posso fazer? 253 00:31:02,060 --> 00:31:04,050 Ele n�o vai me deixar sem ocupa��o, n�o �? 254 00:31:04,070 --> 00:31:05,050 N�o. 255 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Mas eu tive uma ideia. 256 00:31:10,000 --> 00:31:12,060 Sabe que n�o fui para lugar nenhum por 5 anos. 257 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Com exce��o de Paris para algumas compras. 258 00:31:16,050 --> 00:31:18,000 Ent�o acho que vou lhe dizer. 259 00:31:18,050 --> 00:31:21,000 Por que n�o vamos fazer uma viajem pelo mundo? 260 00:31:24,000 --> 00:31:25,060 Como? 261 00:31:27,050 --> 00:31:30,000 Com um barco bem devagar. 262 00:31:43,000 --> 00:31:46,050 Vamos jogar um dos nossos jogos hoje? 263 00:31:51,050 --> 00:31:53,000 Vou sair hoje. 264 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 O dia todo? 265 00:31:59,000 --> 00:32:02,080 Tudo bem, fa�a exatamente o que achar melhor. 266 00:32:04,080 --> 00:32:06,050 Se acha a companhia dos meninos t�o emocionante. 267 00:32:07,080 --> 00:32:10,000 N�o sei do que voc�s falam, o que tem de t�o especial? 268 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Fala s�rio, minha amiga! 269 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 Ele n�o � uma crian�a e j� � hora de voc� parar de trat�-lo como tal. 270 00:34:01,080 --> 00:34:05,000 N�o, Francis, ele vai me encontrar aqui e vai ser melhor ele vir. 271 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Vamos ver os verdadeiros? 272 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Ou pegar um complexo. 273 00:36:54,070 --> 00:36:58,000 As aves t�m o natural instinto de deixar os ninhos. 274 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Estudou isto nas aulas de ci�ncia? 275 00:37:02,000 --> 00:37:04,050 N�o aprendi nada na escola. 276 00:37:05,000 --> 00:37:10,000 Os ensinamentos dos professores n�o valem nada, s� valem para entrar na Cambridge. 277 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 Por que n�o fala com seu pai destas inutilidades? 278 00:37:14,050 --> 00:37:16,000 Deveria. 279 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 O sentido dos limites � uma continua sensa��o do v�nculo. 280 00:37:25,000 --> 00:37:26,070 Sabe? Qualquer coisa e tudo por amor. 281 00:37:28,000 --> 00:37:29,050 Ela faz umas brincadeiras tamb�m. 282 00:37:29,060 --> 00:37:31,000 Que tipo de jogos? 283 00:37:31,050 --> 00:37:34,000 Ela simplesmente os cria na hora. 284 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 A suas roupas s�o em estilo franc�s, 285 00:37:38,050 --> 00:37:42,000 a menos que n�o tente se vestir como um passarinho. 286 00:37:43,000 --> 00:37:44,050 Ela usa roupa de �poca tamb�m, 287 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 para ir nas festas. N�o vestidos velhos, mas de �poca. 288 00:37:47,080 --> 00:37:49,000 Parece elegante! 289 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 De um lado ela � muito europeia, 290 00:37:53,000 --> 00:37:55,060 mas do outro ela, ah... n�o sei! 291 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Quando a encontrou? 292 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 N�o faz muito tempo. 293 00:38:02,070 --> 00:38:03,020 Onde? 294 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Na piscina e... 295 00:38:07,000 --> 00:38:09,050 conversamos e depois sa�mos. 296 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 J� se sentiu atra�do por mulheres mais velhas? 297 00:38:16,050 --> 00:38:18,070 N�o, n�o exatamente. 298 00:38:20,050 --> 00:38:23,070 S� com ela mesmo. 299 00:38:28,000 --> 00:38:30,050 Vou dizer ao senhor Anderson que chegou. 300 00:38:30,060 --> 00:38:32,090 N�o, n�o o incomode! Vou encontrar meu filho, pois cheguei antes. 301 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Controle a entrada. 302 00:38:51,000 --> 00:38:57,000 Quem veio primeiro casou com a princesa espanhola, depois com uma princesa austr�aca e em seguida com a filha do Rei Franc�s. 303 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Quem poderia ter sido? 304 00:39:01,000 --> 00:39:02,070 O segundo rei da Espanha. 305 00:39:03,060 --> 00:39:05,000 Sim, foi ele mesmo, sim. 306 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Um whisky duplo para mim e um refrigerante. 307 00:39:08,000 --> 00:39:10,050 Prefiro tomar um whisky. 308 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Dois whisky duplos. 309 00:39:15,000 --> 00:39:23,000 Em qual lugar do planeta, andando 5 km para o sul, 5 ao oeste e 5 ao norte, voc� volta ao mesmo ponto? 310 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 Este � um tipo de enigma do equador, n�o tenho cabe�a para este tipo de coisas. 311 00:39:29,050 --> 00:39:32,000 Foi um dos problemas de l�gica que teve que fazer recentemente. 312 00:39:34,000 --> 00:39:39,000 - Que utilidade isto tem? - � �til, filho.Sa�de! 313 00:39:41,000 --> 00:39:44,030 Quero dizer, o c�rebro � um m�sculo, n�o �? 314 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Precisa de exerc�cio como todos os outros. 315 00:39:46,070 --> 00:39:48,050 Os olhos s�o m�sculos, precisam ser treinados. 316 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 Para que servem os m�sculos ent�o? 317 00:39:52,060 --> 00:39:58,000 Tenho uma amiga nova que trabalha na BBC como diretora de arte, sabe o que � isto? 318 00:39:58,030 --> 00:40:01,050 N�o, mas em isto voc� pode me esclarecer. 319 00:40:03,070 --> 00:40:10,000 Um diretor de arte senta em uma consola na frente de 8 telas de televis�o, 4 em cima e 4 em baixo. 320 00:40:11,000 --> 00:40:19,000 Minha amiga seleciona quais imagens ser�o vistas pelo p�blico pressionando o bot�o 1.� uma habilidade maravilhosa. 321 00:40:19,050 --> 00:40:24,070 Quero dizer, imagina a responsabilidade de pressionar todos aqueles bot�es. 322 00:40:25,000 --> 00:40:26,020 Habilidade? 323 00:40:26,040 --> 00:40:27,000 Sim, uma habilidade extraordin�ria. 324 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Existe algo chamado habilidade de trabalhar. 325 00:40:32,000 --> 00:40:32,080 Sim. 326 00:40:33,000 --> 00:40:34,080 E trabalhadores habilidosos. 327 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Magn�ficos. 328 00:40:37,000 --> 00:40:44,000 Eles n�o vivem em casas com v�rios quartos, em uma vila espa�osa atr�s de um jardim de olmos antigos... 329 00:40:44,050 --> 00:40:52,000 e as suas esposas n�o v�o at� Paris para fazer compras voltando com as m�os vazias. Eles n�o nadam, eles tem pr�prios sonhos. 330 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Sal�rios trazem sal�rios. 331 00:40:57,000 --> 00:41:01,000 Eles o gastam felizes e vivendo por conta. 332 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 E gastam tudo mesmo. 333 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 James? 334 00:41:17,000 --> 00:41:19,050 S� tenho quase o dobro da sua idade. 335 00:41:19,070 --> 00:41:23,000 Os meus sentimentos em rela��o � vida s�o mais profundos que os teus. 336 00:41:23,030 --> 00:41:26,000 S� n�o tenho a mesma sorte que voc� tem. 337 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 Voc� n�o teve permiss�o de sair da escola. 338 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 N�o quer voltar? 339 00:41:36,080 --> 00:41:38,050 N�o, n�o quero. 340 00:41:39,080 --> 00:41:42,050 Te quero l� de volta segunda de manh�. 341 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Gostaria conversar sobre isso. 342 00:41:44,020 --> 00:41:45,000 A conversa acabou. 343 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Segunda de manh�. 344 00:42:03,000 --> 00:42:05,050 O que eu deveria fazer? Digo, o que ele pode fazer? 345 00:42:06,050 --> 00:42:07,000 Ele pode tirar seu almo�o. 346 00:42:10,000 --> 00:42:11,040 Posso me sustentar sozinho. 347 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 O que vai fazer? 348 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 Qualquer coisa. 349 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 N�o � t�o f�cil. 350 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Voc� sabe o que quer mesmo fazer? 351 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 S� quero ser eu mesmo. 352 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Qualquer coisa que seja. 353 00:42:35,060 --> 00:42:37,000 Eles j� marcaram o jantar, te vejo l�. Est� liberada. 354 00:42:37,020 --> 00:42:38,040 Obrigada. 355 00:42:41,060 --> 00:42:44,000 Achei que chamasse a srta. Clark pelo seu sobrenome. 356 00:42:45,000 --> 00:42:48,040 �s vezes o fa�o. Outras, n�o. 357 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Viu o James? 358 00:42:52,020 --> 00:42:53,000 Vi o James. 359 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 Vamos conversar disto saindo para o jantar. 360 00:42:57,050 --> 00:42:59,000 Onde vai me levar? No "Go Easier"? 361 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Preciso estar na Turquia amanh� de manh�. 362 00:43:03,060 --> 00:43:06,000 Tenho que dirigir � noite at� l� depois do encontro desta noite. 363 00:43:08,000 --> 00:43:12,060 Estarei de volta no domingo, antes que o James volte para escola. 364 00:43:42,000 --> 00:43:44,050 O que aconteceu hoje? 365 00:43:45,000 --> 00:43:48,000 Muito para comer e muito para beber. 366 00:43:49,050 --> 00:43:50,050 Foi o que? 367 00:43:51,000 --> 00:43:53,050 Outra festinha de jovens b�bados? 368 00:43:54,000 --> 00:43:59,000 N�o, uma festinha tranquila, com os meninos. 369 00:44:00,000 --> 00:44:02,050 Jeremy Holmer vai se casar amanh�. 370 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Jeremy Holmer tem 19 anos. 371 00:44:05,050 --> 00:44:07,000 Sim. 372 00:44:07,020 --> 00:44:08,000 E vai se casar. 373 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Ela � legal? 374 00:44:17,050 --> 00:44:23,000 Eu e voc� sozinhos vamos ter um final de semana bel�ssimo 375 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Tenho que ir em um lugar. 376 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 Eu prometi. 377 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 Jamie? 378 00:44:38,000 --> 00:44:39,050 Que aconteceu esta noite? 379 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 O que aconteceu mesmo entre voc� e seu pai? Me diga! 380 00:44:45,000 --> 00:44:48,060 Bem, ele tentou me convencer do jeito dele... 381 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 e mais tarde eu decidi que n�o vou voltar para faculdade. 382 00:44:54,080 --> 00:44:55,050 �timo! 383 00:45:01,000 --> 00:45:04,050 N�o est� mentindo sobre suas sa�das, n�o �? 384 00:45:05,000 --> 00:45:08,050 Sou crescido bastante para poder cuidar de mim. 385 00:45:09,050 --> 00:45:11,000 E ir para onde quero. 386 00:45:18,000 --> 00:45:22,000 Eu s� me preocupo com voc�. 387 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Voltar para casa como na noite passada, dirigindo naquelas condi��es... 388 00:45:29,070 --> 00:45:30,020 Me deixa preocupada. 389 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Pode me deixar nadar em paz. 390 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 N�o terminou de beber. 391 00:46:10,000 --> 00:46:11,070 Vamos fazer algo juntos! 392 00:46:13,070 --> 00:46:15,000 Teremos um �timo domingo juntos. 393 00:46:18,000 --> 00:46:22,050 N�o � nosso �ltimo final de semana. 394 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Quero dizer, n�o estou voltando para escola, n�o �? 395 00:46:52,000 --> 00:46:57,000 Desculpa, pode parecer c�nico, mas acho t�o dif�cil acreditar em homens. 396 00:46:58,060 --> 00:47:02,000 Os meus relacionamentos nunca tiveram grande sucesso. 397 00:47:02,050 --> 00:47:03,000 E o nosso? 398 00:47:04,050 --> 00:47:06,000 Nem come�ou ainda. 399 00:47:07,000 --> 00:47:09,040 Precisamos trabalhar nisso, n�o � t�o simples. 400 00:47:11,040 --> 00:47:13,070 Acho que j� sei disto. 401 00:47:15,070 --> 00:47:17,000 Estou com fome. 402 00:47:17,030 --> 00:47:18,050 Gosta de espaguete? 403 00:47:19,000 --> 00:47:23,000 Eu fa�o o melhor espaguete da cidade. 404 00:47:27,000 --> 00:47:32,000 J� que gosta tanto de comida italiana, por que n�o vai para It�lia? � fant�stico. 405 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 Ela quis que eu fosse. 406 00:47:34,000 --> 00:47:38,000 Ela? Ah, a senhora da qual me falou. 407 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Quer dizer que ela quis que voc� fosse com ela? 408 00:47:46,080 --> 00:47:48,000 Eu nunca fui. 409 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 Obviamente ela � muito importante para voc�. 410 00:48:14,060 --> 00:48:17,000 Ser� que � prematuro? 411 00:49:14,030 --> 00:49:14,080 Jamie? 412 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 Est� tudo bem. 413 00:51:36,070 --> 00:51:41,070 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 414 00:52:16,000 --> 00:52:17,060 Ah, Cisary. 415 00:52:19,070 --> 00:52:24,000 Sabe o que um homem tem que fazer para se comunicar com o pr�prio filho? 416 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 N�o importa o quanto eu tente, n�o consigo. 417 00:52:32,000 --> 00:52:38,000 Lembra do ano passado, te sugeri faz�-lo se interessar em algo que voc�s possam fazer juntos. 418 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 Do que ele gosta? 419 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 Filmes experimentais em idioma estrangeiro. 420 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 E me deixam entediado. 421 00:52:58,040 --> 00:53:00,000 A quem pertence isto? 422 00:53:00,050 --> 00:53:02,000 � uma das coisas que Rob deixou por aqui. 423 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 � aquele australiano? 424 00:53:13,060 --> 00:53:15,000 N�o fui muito bom, n�o �? 425 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Tem a ver com a experi�ncia, sabe? 426 00:53:25,000 --> 00:53:26,070 Estou impressionado... 427 00:53:28,040 --> 00:53:30,050 com o meu fracasso. 428 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Sabe nadar? 429 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 Sim. 430 00:53:34,050 --> 00:53:36,000 Como foi a primeira vez que nadou? Foi bom? Estava confiante? 431 00:53:38,000 --> 00:53:42,060 N�o, estava assustado, morrendo de medo. 432 00:53:44,000 --> 00:53:45,050 O sexo � assim, de certo modo. 433 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 N�o queria dizer. 434 00:53:49,060 --> 00:53:51,000 N�o foi sua primeira vez, ou foi? 435 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 N�o, j� fiz muitas vezes. 436 00:53:57,050 --> 00:53:58,050 Na sua imagina��o? 437 00:54:08,050 --> 00:54:10,000 Aquela mulher mais velha da qual me falou ontem � noite, 438 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 � estrangeira? 439 00:54:12,050 --> 00:54:13,000 N�o, � inglesa. 440 00:54:14,050 --> 00:54:15,000 Nascida aqui? 441 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 Ent�o, uma sujeita inglesa. 442 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 N�o nasceu aqui, ent�o? 443 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Que perguntas s�o estas? 444 00:54:24,000 --> 00:54:27,000 Achava que pudesse estar pensando nela antes. 445 00:54:28,070 --> 00:54:30,060 Talvez estivesse. 446 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 Recebi uma mensagem hoje l� no servi�o ... 447 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 de uma mulher com um sotaque. 448 00:54:37,070 --> 00:54:39,000 Disse ser a Sra. Andersen. 449 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Primeiro pensei fosse a sua esposa, 450 00:54:44,000 --> 00:54:47,000 mas da� refleti sobre a coisa, somei dois mais dois... 451 00:54:48,060 --> 00:54:49,050 Muito inteligente. 452 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 Ou um mais um. 453 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Ela � sua m�e, n�o �? 454 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 N�o �? 455 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 Ol�! 456 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 � hora de ir. 457 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Mas estou bebendo ainda. 458 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Vamos l�, Fran. Para casa. 459 00:57:18,050 --> 00:57:19,050 Voc� est� b�bada. 460 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 E eu estou bebendo. 461 00:57:23,000 --> 00:57:24,050 Para casa. 462 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Por favor. 463 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 Vamos para casa. 464 00:58:07,000 --> 00:58:08,050 Vem. 465 00:58:45,000 --> 00:58:46,050 M�e! 466 00:58:49,050 --> 00:58:52,000 M�e, vamos para casa! 467 00:59:22,060 --> 00:59:25,000 Estou preocupado com sua sa�de mental. 468 00:59:27,000 --> 00:59:29,070 �s vezes ela tem um olhar maluco. 469 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 N�o sei como descrev�-lo. 470 00:59:34,080 --> 00:59:36,030 O que te preocupa? 471 00:59:38,070 --> 00:59:39,070 James. 472 00:59:42,050 --> 00:59:44,000 Deve voltar para casa hoje � noite. 473 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 Ah, n�o consigo! 474 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 Messar? 475 01:00:28,000 --> 01:00:28,050 Messar? 476 01:02:33,060 --> 01:02:35,050 � voc�, Messar? 477 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 N�o! 478 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Voc� � o Messar envelhecido. 479 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Messar morreu. 480 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 Vem comigo agora. 481 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Voc� n�o parece t�o velho. 482 01:02:56,050 --> 01:02:57,090 Vem agora! Est� derramando seu vinho. 483 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Ir para onde? 484 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Est� derramando mais. 485 01:03:06,000 --> 01:03:08,090 Estudei paisagismo. 486 01:03:10,000 --> 01:03:14,000 Estou planejando fazer algo bem especial neste quintal. 487 01:03:14,050 --> 01:03:15,000 Que ideia maravilhosa! 488 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 No estilo de Versailles, sabe? 489 01:03:17,040 --> 01:03:18,000 Espl�ndido! 490 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 Ah, Robert? Crescem laranjeiras aqui? 491 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 Certo. 492 01:03:24,000 --> 01:03:28,000 Vai ficar caro, mas n�o me importo, n�o me importo com nada. 493 01:03:28,040 --> 01:03:29,050 Vem comigo! 494 01:03:30,040 --> 01:03:31,000 Cuidado! 495 01:03:33,000 --> 01:03:33,050 Est� b�bado? 496 01:03:35,000 --> 01:03:36,040 Acho que voc� bebeu... 497 01:03:37,000 --> 01:03:38,050 vou lhe preparar um caf�. 498 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Por que a luz no quarto de James ainda estava ligada? 499 01:03:49,050 --> 01:03:52,000 Achei ele ainda estivesse ainda na escola. 500 01:04:01,080 --> 01:04:04,000 Aposto que nem sabe o que aquelas pessoas pensam de voc�. 501 01:04:05,000 --> 01:04:06,050 Quais pessoas? 502 01:04:06,070 --> 01:04:10,040 Aquelas pessoas sabem que estava na festa na outra noite. 503 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Eles te consideram grotesco. 504 01:04:13,070 --> 01:04:16,060 N�o quero discutir contigo b�bada. 505 01:04:17,000 --> 01:04:21,050 Mas minha fala � clara, n�o estou t�o b�bada assim. 506 01:04:22,000 --> 01:04:27,000 Querido, preciso te explicar que falar de dinheiro � vulgar. 507 01:04:28,000 --> 01:04:33,060 Neste pa�s n�o se fala sobre o pr�prio dinheiro, sobre tuas propriedades e neg�cios no Qu�nia. 508 01:04:33,080 --> 01:04:34,050 N�o desta forma. 509 01:04:36,000 --> 01:04:38,050 Fique com essa dica, ok? 510 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Vai dormir! 511 01:04:41,070 --> 01:04:42,030 Te considero vulgar. 512 01:04:44,000 --> 01:04:52,000 Ah, faz isto de novo! Onde aprendeu? Na escola? Em Tantanhall? 513 01:04:53,000 --> 01:04:58,000 Mas voc� nunca estudou l�, eu investiguei, voc� nunca entrou no curso polit�cnico. 514 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 Sabe o que voc� �? 515 01:05:01,000 --> 01:05:05,000 Comum, meramente comum. 516 01:05:06,000 --> 01:05:13,070 De onde vem o dinheiro do seu pai? Por que fingiu ter ido naquela escola? 517 01:05:15,000 --> 01:05:17,040 Pois n�o tinha classe. 518 01:05:18,050 --> 01:05:25,000 Eles exigtem que conhe�a literaturas cl�ssicas para ser admitido, mas nem sabe o que aquilo significa. 519 01:05:29,000 --> 01:05:33,000 Vai me bater de novo? Vamos, pode bater! 520 01:05:34,000 --> 01:05:38,000 Ou quebrar algo, as mob�lias ou algo da casa, pois voc� sabe como fazer. 521 01:05:41,000 --> 01:05:42,050 Pode me matar. 522 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 Vamos! 523 01:05:50,000 --> 01:05:52,070 Vou te dizer algo que te induza a faz�-lo. 524 01:05:53,000 --> 01:05:56,000 Vai te ajudar e vai faz�-lo agora. 525 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 Vadia! 526 01:05:59,000 --> 01:06:01,050 Se voc� mandar aquele garoto de volta para escola, 527 01:06:02,000 --> 01:06:05,000 eu vou gastar tudo t�o r�pido que voc� vai estar t�o confuso. 528 01:06:05,080 --> 01:06:10,000 E s� vou assinar aquela papelada das companhias se voc� me der muito dinheiro. 529 01:06:10,070 --> 01:06:15,000 Estes vou gastar bem r�pido, assim vai voltar como seu pai para Sant Grablim. 530 01:06:15,030 --> 01:06:17,000 Antes de conseguir pronunciar "nota". 531 01:06:21,050 --> 01:06:24,000 Robert, preciso te dizer algo. 532 01:06:26,000 --> 01:06:27,050 Mas vou ter que sussurrar. 533 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 � um segredinho. 534 01:06:33,000 --> 01:06:03,000 Mentirosa. 535 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 Jamie. 536 01:07:12,000 --> 01:07:13,070 Entra no carro! 537 01:08:16,050 --> 01:08:17,080 Corre! 538 01:09:18,000 --> 01:09:19,060 Est� morto. 539 01:09:42,000 --> 01:09:45,000 James, por favor est�vamos esperando o Robert voltar ontem � noite. 540 01:09:46,000 --> 01:09:49,000 E quando vimos que n�o estava de volta, achamos que teria voltado s� de manh�. 541 01:09:50,000 --> 01:09:54,000 N�o o est�vamos esperando, N�s nos preocupamos, � a verdade. 542 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 Quando foi a �ltima vez que viu seu pai? 543 01:10:01,000 --> 01:10:02,080 Sexta-feira � noite. 544 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 Onde? 545 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 Fora do seu escrit�rio, sa�mos para beber algo. 546 01:10:11,050 --> 01:10:13,050 A que horas? Lembra? 547 01:10:16,000 --> 01:10:20,000 �s sete e meia talvez, cheguei atrasado. 548 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 E esta foi a �ltima vez que o viu? 549 01:10:30,070 --> 01:10:35,000 James, quando viu seu pai esta sexta, foi a �ltima vez que viu ou falou com ele? 550 01:10:39,000 --> 01:10:39,050 Sim. 551 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 Ent�o, por enquanto � isto. 552 01:11:03,000 --> 01:11:04,000 O qu�? 553 01:11:08,060 --> 01:11:09,020 Eles sabem. 554 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 N�o falou a verdade? 555 01:11:14,050 --> 01:11:16,000 Foi um acidente. 556 01:11:16,050 --> 01:11:17,000 Estavam lutando. 557 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Quer dizer, ai meu Deus! 558 01:11:21,050 --> 01:11:23,080 Foi um acidente. 559 01:11:23,050 --> 01:11:26,000 Sim, mas isto n�o implica mentir � pol�cia. 560 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 N�o entendi. 561 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 O que vou fazer? 562 01:12:07,050 --> 01:12:09,000 Voc� foi gentil demais em ter feito aquilo. 563 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 Mas eu fiz aquilo. 564 01:12:14,060 --> 01:12:15,050 Foi um acidente. 565 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 Se eu pudesse me entregar diretamente. 566 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 Vou ser processado. 567 01:12:23,000 --> 01:12:28,000 N�o sei o que eu faria, mas se tiver algo que eu possa fazer para te ajudar, irei fazer. 568 01:12:30,000 --> 01:12:31,000 Pode ir ao Tribunal? 569 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 Claro. 570 01:13:37,000 --> 01:13:47,000 Teremos aqui hoje o caso de um filho acusado por ter matado o pr�prio pai. 570 01:13:48,000 --> 01:13:52,050 Brutalmente e em plena consci�ncia das pr�prias a��es. 570 01:16:40,050 --> 01:16:45,090 Mas este � um Tribunal, n�o um teatro. Estamos aqui para avaliar os fatos. 570 01:16:51,030 --> 01:16:56,000 Ao hospital para ser medicada e interrogada sobre o triste acontecimento. 571 01:13:54,000 --> 01:13:59,060 Isto vai ser avaliado por fatos que ser�o interpretados de v�rias maneiras. 572 01:14:04,000 --> 01:14:09,000 Quero chamar para testemunhar o garoto suspeito. 573 01:14:11,050 --> 01:14:13,000 James Lawrence Anderson. 574 01:14:15,000 --> 01:14:20,000 Caso queira submeter � vossa aprecia��o em forma confidencial e ao vosso cuidado. 575 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 � verdade que sua m�e estava com a boca sangrando depois que seu pai lhe bateu. 576 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 � verdade. 577 01:14:37,000 --> 01:14:43,000 Voc� a levantou, carregou no carro e ela estava descal�a vestindo quase nada? 578 01:14:44,000 --> 01:14:44,070 Sim. 579 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 � correto afirmar que ela estava sentada no banco de tr�s? 580 01:14:48,050 --> 01:14:49,040 E voc� dirigiu? 581 01:14:50,000 --> 01:14:50,050 Sim. 582 01:14:51,000 --> 01:14:54,020 Mas de fato, onde estava querendo ir? 583 01:14:55,000 --> 01:14:59,000 A um m�dico, um m�dico em Twickland, j� fomos l�. 584 01:15:00,000 --> 01:15:02,050 E depois? Um carro estava seguindo. 585 01:15:04,050 --> 01:15:05,080 Isto n�o est� muito claro. 586 01:15:09,000 --> 01:15:10,050 De repente. 587 01:15:12,000 --> 01:15:13,070 Meu pai nos alcan�ou. 588 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 De alguma forma, n�s obrigou a entrar em uma bifurca��o. 589 01:15:18,000 --> 01:15:22,000 E l� estava ele com um taco de golfe na m�o. 590 01:15:23,000 --> 01:15:24,050 Achei que iria nos matar. 591 01:15:24,060 --> 01:15:27,090 Lhe falei para correr e foi o que ela fez. 592 01:15:28,000 --> 01:15:29,060 Depois disso, ele me atingiu com o taco. 593 01:15:31,000 --> 01:15:33,050 Com qual parte do taco, sabe dizer? 594 01:15:34,030 --> 01:15:35,000 A haste. 595 01:15:35,050 --> 01:15:36,000 E o que voc� fez? 596 01:15:39,000 --> 01:15:40,000 Bati de volta. 597 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 Talvez devesse ter agarrado o taco. 598 01:15:45,050 --> 01:15:50,000 Mas eu o atingi v�rias vezes, n�o sei. 599 01:15:51,080 --> 01:15:53,070 Uma �ltima pergunta. 601 01:15:54,000 --> 01:15:58,000 Por que mentiu � pol�cia sobre os acontecimentos? 602 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 N�o queria admitir. 603 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 Nem para mim mesmo. 604 01:16:04,060 --> 01:16:06,050 O fato de ter matado meu pr�prio pai. 605 01:16:09,000 --> 01:16:13,000 Na verdade, � terr�vel demais. 606 01:16:15,000 --> 01:16:20,000 Gostaria que tudo fosse s� um sonho, mas n�o �. 607 01:16:21,000 --> 01:16:22,050 N�o foi. 608 01:16:29,000 --> 01:16:31,070 Est� feito. 609 01:16:37,040 --> 01:16:40,000 Me deixe dizer que voc� tem uma formid�vel habilidade c�nica, Sr. Anderson. 610 01:16:47,000 --> 01:16:51,000 O Dr. Donald disse que sua m�e estava vestindo s� uma roupa �ntima e nada mais. 611 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 O doutor tamb�m testemunhou que voc� estava vestindo um sobretudo. 612 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 Estava vestindo um sobretudo? 613 01:17:05,000 --> 01:17:06,000 Acho que estava vestindo um sobretudo. 614 01:17:07,000 --> 01:17:12,000 Muito s�bio, as noites podem ser bem frias, mas uma coisa n�o est� clara. 615 01:17:13,000 --> 01:17:24,000 Enquanto ouvia sua m�e sendo atacada, teve o tempo de colocar o sobretudo antes de fugir do seu pai. 616 01:17:26,000 --> 01:17:29,000 Eu n�o pensei em nada, s� sei que estava usando meu sobretudo. 617 01:17:31,000 --> 01:17:36,000 Entendi, ent�o provavelmente lembra qual tipo de cal�a estava usando, seu sapato. 618 01:17:37,000 --> 01:17:38,070 Lembro s� do sobretudo. 619 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 Por qu�? 620 01:17:42,070 --> 01:17:44,000 N�o estava usando nada a mais. 621 01:17:46,000 --> 01:17:54,000 Isto ainda n�o foi verificado... n�o vestia nada quando seu sobretudo apareceu milagrosamente? 622 01:17:55,000 --> 01:17:56,000 � isso? 623 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 Estava dormindo. 624 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Sempre dorme pelado? 625 01:18:02,000 --> 01:18:03,000 No ver�o, sim. 626 01:18:03,000 --> 01:18:13,050 Ent�o da sua cama acordou e se levantou em dire��o aos gritos da sua m�e, certo? 627 01:18:13,050 --> 01:18:14,050 Isso. 628 01:18:15,000 --> 01:18:17,070 Vestindo o qu�? O seu sobretudo. 629 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Acho que... 630 01:18:21,050 --> 01:18:25,000 Quer me dizer que foi ajudar sua m�e t�o nu como no dia que ela o pariu? 631 01:18:26,000 --> 01:18:27,070 Um homem adulto como voc�? 632 01:18:30,000 --> 01:18:36,000 Eu n�o quero indagar sobre os inimagin�veis aspectos deste caso. 633 01:18:38,000 --> 01:18:40,060 Gostaria expor a aten��o de todos � amostra n�mero oito. 634 01:18:49,000 --> 01:18:50,000 Reconhece isto? 635 01:18:51,000 --> 01:18:52,000 N�o sei. 636 01:18:53,000 --> 01:18:56,000 Voc� disse que seu pai tentou te bater com o taco. 637 01:18:57,000 --> 01:18:57,080 Sim. 638 01:18:57,090 --> 01:18:59,000 Mas n�o acharam nenhum taco na sua m�o. 639 01:19:03,000 --> 01:19:04,000 Provavelmente o jogou. 640 01:19:04,050 --> 01:19:05,070 Teria sido achado perto do seu corpo ent�o. 641 01:19:06,000 --> 01:19:11,000 Mas este foi o �nico taco encontrado a quase um metro e meio do corpo. 642 01:19:12,000 --> 01:19:13,050 Deve ser o mesmo taco. 643 01:19:14,000 --> 01:19:17,040 E esta � a arma com a qual voc� matou seu pai. 644 01:19:19,060 --> 01:19:25,000 N�o consigo lembrar, n�o sei, n�o consigo lembrar. 645 01:19:26,000 --> 01:19:33,000 N�o lembra o que o matou? Mas lembra de ter limpado suas digitais do taco em seguida? 646 01:19:41,000 --> 01:19:44,060 Suponho que seria um momento adequado para fazer obje��o. 647 01:19:45,000 --> 01:19:46,000 Como sua senhoria desejar. 648 01:19:47,000 --> 01:19:52,000 Antes ele estava tentando demonstrar premedita��o e agora algo pior ainda. 649 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 Francesca, est� me ouvindo? 650 01:19:58,000 --> 01:20:00,080 Preciso conversar com aquela garota, preciso conversar com ela. 651 01:20:01,000 --> 01:20:02,070 Vou te chamar depois do almo�o. 652 01:20:13,000 --> 01:20:14,050 Julie? 653 01:20:19,070 --> 01:20:20,090 - Voc� � a senhora Anderson? - Sim. 654 01:20:21,070 --> 01:20:23,090 Quero te agradecer por ter vindo. 655 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Gostaria tiv�ssemos n�s encontrados antes. 656 01:20:26,050 --> 01:20:27,050 Voc� me surpreende! 657 01:20:28,000 --> 01:20:28,090 S�rio? 658 01:20:30,070 --> 01:20:32,000 Sabe que isso � tuda culpa sua. 659 01:20:34,000 --> 01:20:35,090 N�o ir� desistir dele. 660 01:20:36,050 --> 01:20:38,080 � seu filho, sabe o que � isto? 661 01:20:41,000 --> 01:20:42,000 Voc�? 662 01:20:44,090 --> 01:20:48,000 Claro que n�o, como poderia? 663 01:20:49,060 --> 01:20:51,000 Veio me pedir ajuda. 664 01:20:51,040 --> 01:20:52,050 Ele quer dist�ncia de voc�. 665 01:20:53,000 --> 01:20:55,080 Quer um relacionamento normal. 666 01:20:59,000 --> 01:21:03,080 Continuava me falando desta outra mulher, nunca pensei que fosse sua m�e. 667 01:21:09,000 --> 01:21:13,000 Sabe? Eu e James temos um relacionamento especial. 668 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 N�o espero voc� o entenda, obviamente. 669 01:21:18,050 --> 01:21:19,080 Quando tudo isto estiver acabado, vamos conversar. 670 01:21:21,000 --> 01:21:24,000 Depois de tudo isto, ele vai precisar ir para algum lugar. 671 01:21:25,000 --> 01:21:31,000 N�o digo um lugar horr�vel, atualmente h� hot�is lindos para os loucos . 672 01:21:32,000 --> 01:21:35,000 Podemos visitar ele juntas. 673 01:21:54,000 --> 01:21:55,000 Sra. Anderson? 674 01:21:57,000 --> 01:22:02,000 Quer dizer com suas palavras a sua posi��o quanto aos acontecimentos? 675 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 Muito j� foi dito. 676 01:22:05,070 --> 01:22:11,060 O fato de que dormi sem camisa de noite, meu filho dorme sem pijama, deveria falar disso? 677 01:22:14,000 --> 01:22:20,000 Meu filho est� sendo acusado de ter assassinado seu pr�prio pai para proteger a mim e a si mesmo. 678 01:22:21,050 --> 01:22:27,000 Se n�o tivesse feito aquilo, hoje estaria seu pai aqui diante a voc�s se defendendo de um crime ainda pior. 679 01:22:28,050 --> 01:22:29,000 Estou errada? 680 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 Precisa responder as perguntas, sra. Anderson. 681 01:22:33,090 --> 01:22:36,080 Eu vi o James matando o Robert... 682 01:22:39,000 --> 01:22:41,050 De outra forma, o James teria sido morto... 683 01:22:42,000 --> 01:22:43,050 Eu quase foi morta e... 684 01:22:46,050 --> 01:22:51,000 O medo n�o se pode explicar... 685 01:22:55,080 --> 01:23:00,050 James matou seu pai, eu vi. 686 01:23:02,000 --> 01:23:04,060 Por qual raz�o ele mentiu para a pol�cia? 687 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Para me proteger. 688 01:23:07,000 --> 01:23:12,000 Eu disse a ele o que falar, como mentir, para proteg�-lo. 689 01:23:13,000 --> 01:23:16,000 Sou eu quem deveria estar sendo acusada aqui. 690 01:23:24,000 --> 01:23:28,000 Um testemunho corajoso, sra. Anderson, merece meus parab�ns. 691 01:23:30,000 --> 01:23:36,000 Posso ir direto ao assunto do seu l�bio superior, de grande interesse para o Tribunal, como est�? 692 01:23:37,000 --> 01:23:38,000 Meu l�bio sarou, eu acho. 693 01:23:38,050 --> 01:23:41,000 E seu marido de fato � respons�vel por uma conspira��o familiar. 694 01:23:41,050 --> 01:23:42,000 Sim. 695 01:23:42,050 --> 01:23:43,050 Ent�o tudo est� em ordem. 696 01:23:48,000 --> 01:23:52,000 Reconhece este taco que viu sendo usado depois que foi atingida na boca. 697 01:23:54,000 --> 01:24:00,000 Se for o mesmo achado perto do seu corpo, deve ser o mesmo. 698 01:24:00,030 --> 01:24:04,000 E afirma ter visto seu filho matar o seu pai com este taco. 699 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Vi ele acert�-lo com um taco, talvez este. 701 01:24:08,000 --> 01:24:19,000 Pode me dizer como n�o foram achadas as digitais do seu marido e nem do seu filho neste taco. 702 01:24:23,000 --> 01:24:27,000 Fui ver se o cora��o do Robert ainda batia e vi este taco. 703 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 Presenciei o terr�vel acidente. 704 01:24:35,000 --> 01:24:41,000 O James estava em choque na frente do carro. 705 01:24:43,000 --> 01:24:45,000 Peguei o taco e o limpei. 706 01:25:00,000 --> 01:25:05,000 Jurados, tomaram uma decis�o? 707 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 Sim. 708 01:25:07,050 --> 01:25:10,000 Como classificam o suspeito, James Lawrence Anderson? 709 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 Culpado ou inocente? 710 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 O classificamos como inocente. 711 01:25:16,000 --> 01:25:17,000 Est� decidido pela Corte. 712 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Jamie? 713 01:26:44,000 --> 01:26:50,000 Muda esta m�sica, � t�o triste, vamos l�! 714 01:27:07,000 --> 01:27:08,000 Est� com fome? 715 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 Quer que te prepare ovos com creme de leite? 716 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 Salada, queijo e frutas? 717 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 Acho que n�o vou comer hoje. 718 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 Posso fazer p�o de alho. 719 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 Ele gostava de alho. 720 01:27:28,000 --> 01:27:29,000 N�o, obrigado. 721 01:27:35,000 --> 01:27:36,050 Sim? 722 01:27:37,000 --> 01:27:38,050 Sim. 723 01:27:48,000 --> 01:27:52,000 Bem, quase, n�o sei, mas posso tentar. 724 01:27:56,000 --> 01:27:57,050 Tchau! 725 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 Quem era no telefone? 726 01:28:02,050 --> 01:28:04,000 O meu colega de bebida da BBC. 727 01:28:09,000 --> 01:28:10,000 Posso encontr�-lo? 728 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 Gostaria muito de encontr�-lo. 729 01:28:28,000 --> 01:28:29,000 Jamie? 730 01:28:30,000 --> 01:28:34,000 � a nossa casa agora, a nossa casa. 731 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 Estamos sozinhos. 732 01:28:39,000 --> 01:28:40,000 N�o � a nossa casa. 733 01:28:43,000 --> 01:28:44,000 � dele. 734 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 N�o posso morar na casa dele. 735 01:28:55,000 --> 01:28:56,000 Eu o matei. 736 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 Matei meu pai. 737 01:29:11,000 --> 01:29:15,000 N�o, Jamie, n�o. 738 01:30:11,000 --> 01:30:14,000 Voc� pode pensar assim, mas ele n�o era. 739 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 E quem �? 740 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 Quem era meu pai? 741 01:30:29,000 --> 01:30:30,050 Messar. 742 01:30:30,060 --> 01:30:31,000 Ele morreu. 743 01:30:36,000 --> 01:30:39,000 Eu estou com voc� agora, � a nossa casa. 744 01:30:40,000 --> 01:30:41,000 Nossa casa. 745 01:30:47,000 --> 01:30:53,000 Sabe o qu� mais? � f�cil comprar o que quisermos e h� entrega � domic�lio. 746 01:30:54,000 --> 01:30:58,000 E mais para frente, quando o tempo piorar, iremos embora daqui. 747 01:30:59,000 --> 01:31:05,000 Podemos alugar um barco e ir para algum lugar, qualquer lugar, aonde quer que seja. 749 01:31:05,000 --> 01:31:08,000 Pode-se sempre evitar o inverno sendo rico. 750 01:31:07,050 --> 01:31:10,000 E agora somos ricos. 751 01:31:15,000 --> 01:31:18,000 N�o precisamos ver ningu�m. 752 01:31:19,000 --> 01:31:21,050 A n�o ser que voc� queira. 753 01:31:48,000 --> 01:31:49,000 Ouviu algo? 754 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Estamos sozinhos, Jamie. 755 01:32:16,000 --> 01:32:19,000 J� te falei, � a nossa casa, estamos sozinhos. 756 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 Estamos a s�s. 757 01:32:22,050 --> 01:32:24,000 Ele n�o pode nos assustar. 758 01:32:25,000 --> 01:32:26,000 Somos n�s. 759 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 Jamie, por favor! 760 01:32:40,000 --> 01:32:44,000 N�o vai embora! Por favor, n�o me deixe sozinha! 761 01:33:04,000 --> 01:33:05,000 N�o me deixe sozinha! 762 01:33:08,000 --> 01:33:10,000 Jamie, n�o me deixe sozinha. 763 01:33:12,000 --> 01:33:14,000 Jamie, n�o me deixe sozinha 764 01:33:17,000 --> 01:33:22,000 Jamie, por favor. 57414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.