All language subtitles for My Girlfriend is An Alien 26
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,050 --> 00:01:28,730
My Girlfriend is an Alien
2
00:01:28,730 --> 00:01:32,030
- Episode 26 -
My Girlfriend is an Alien
3
00:01:55,970 --> 00:01:56,450
Xiaobu,
4
00:01:56,650 --> 00:01:58,130
Is there anything you can do
5
00:01:58,130 --> 00:01:59,770
to open this door?
6
00:01:59,930 --> 00:02:01,890
It requires cards from senior executive.
7
00:02:01,890 --> 00:02:04,170
Let's see what I can do.
8
00:02:04,810 --> 00:02:05,770
Hurry up,
9
00:02:05,770 --> 00:02:06,610
I am running out of time.
10
00:02:09,970 --> 00:02:10,450
Xiaoqi?
11
00:02:11,450 --> 00:02:12,050
Why are you here?
12
00:02:12,410 --> 00:02:12,610
Ah?
13
00:02:12,770 --> 00:02:13,450
Who are you talking to?
14
00:02:13,610 --> 00:02:14,370
No one.
15
00:02:15,770 --> 00:02:16,130
Come with me.
16
00:02:16,250 --> 00:02:16,970
I need you on something.
17
00:02:17,610 --> 00:02:18,410
No. I am busy.
18
00:02:23,970 --> 00:02:25,010
Could you do me a favor?
19
00:02:25,010 --> 00:02:25,810
What?
20
00:02:25,810 --> 00:02:26,690
Here. Borrow me your card.
21
00:02:26,690 --> 00:02:27,450
No. No way.
22
00:02:28,250 --> 00:02:29,450
This is my brother's reference room.
23
00:02:29,650 --> 00:02:31,450
Though I've substituted him for president,
24
00:02:31,610 --> 00:02:33,120
I can't get in his place without his permission.
25
00:02:33,290 --> 00:02:33,890
Please.
26
00:02:33,890 --> 00:02:35,170
Just do me a favor, could you?
27
00:02:35,170 --> 00:02:36,090
Please. Fang Lie.
28
00:02:36,090 --> 00:02:36,730
I beg you.
29
00:02:36,730 --> 00:02:37,450
I can't.
30
00:02:38,010 --> 00:02:40,370
If you really want to get in, go talk to my brother.
31
00:02:40,530 --> 00:02:41,420
He will let you in if he want.
32
00:02:44,850 --> 00:02:45,330
Well then.
33
00:02:45,890 --> 00:02:47,450
I have no idea whether
34
00:02:48,050 --> 00:02:48,920
my superpower still works.
35
00:02:57,490 --> 00:02:58,010
Xiaoqi.
36
00:02:59,490 --> 00:03:00,010
Xiaoqi.
37
00:03:00,570 --> 00:03:01,450
Are you crazy?
38
00:03:04,450 --> 00:03:05,010
Why don't you...
39
00:03:06,050 --> 00:03:07,370
Xiaoqi.
40
00:03:08,610 --> 00:03:10,290
Why is your blood blue?
41
00:03:15,410 --> 00:03:16,850
You have to explain it.
42
00:03:17,370 --> 00:03:18,930
Why is your blood blue?
43
00:03:19,610 --> 00:03:21,370
Don't fool me with your theory that you're alien.
44
00:03:21,370 --> 00:03:23,090
I'm not three years old.
45
00:03:24,650 --> 00:03:25,810
Since you don't buy it,
46
00:03:26,490 --> 00:03:28,010
no use of saying it then.
47
00:03:30,130 --> 00:03:31,330
Given that you're alien,
48
00:03:32,250 --> 00:03:34,250
you should have something like superpower, right?
49
00:03:35,850 --> 00:03:36,730
For me,
50
00:03:37,450 --> 00:03:39,330
my only superpower left
51
00:03:40,210 --> 00:03:42,570
is to keep me walking on my feet,
52
00:03:43,570 --> 00:03:44,410
and not faint easily.
53
00:04:02,290 --> 00:04:03,610
How can I help you then?
54
00:04:19,290 --> 00:04:19,770
Mr. Fang,
55
00:04:20,450 --> 00:04:21,090
are you OK?
56
00:04:23,490 --> 00:04:24,330
Fine.
57
00:04:25,330 --> 00:04:27,170
Zhou Siqin is just building her authority
58
00:04:27,170 --> 00:04:28,650
through such trifle.
59
00:04:29,690 --> 00:04:30,290
Let her be.
60
00:04:32,250 --> 00:04:34,050
After the board announced your dimission,
61
00:04:34,650 --> 00:04:35,810
the project you were in charge of
62
00:04:35,810 --> 00:04:36,690
was also sent back.
63
00:04:38,530 --> 00:04:40,410
These are files about that perfume.
64
00:04:43,210 --> 00:04:44,410
The lab has given the result of the test.
65
00:04:44,410 --> 00:04:45,410
= Hormone Perfume
Experimental Result =
The lab has given the result of the test.
66
00:04:45,410 --> 00:04:48,280
= Hormone Perfume
Experimental Result =
67
00:04:49,410 --> 00:04:50,290
Where is Xiaoqi?
68
00:04:51,770 --> 00:04:52,410
I don't know.
69
00:04:53,210 --> 00:04:54,250
Probably she has returned home.
70
00:04:55,570 --> 00:04:56,530
What's wrong?
71
00:04:57,850 --> 00:05:00,130
Company misses such important project
72
00:05:01,410 --> 00:05:02,170
is a pity.
73
00:05:03,370 --> 00:05:05,010
Xiaoqi and Fang Lie seem to have
74
00:05:05,490 --> 00:05:07,290
proposed similar perfume project before.
75
00:05:07,770 --> 00:05:09,890
What's the difference?
76
00:05:10,450 --> 00:05:12,370
Those are ordinary perfume products.
77
00:05:12,970 --> 00:05:14,010
This one is different.
78
00:05:14,490 --> 00:05:17,170
It's better to call it a hallucinatory magic
79
00:05:17,730 --> 00:05:20,410
than to call it a mere normal perfume.
80
00:05:21,250 --> 00:05:21,970
Magic?
81
00:05:25,690 --> 00:05:28,570
Under this perfume's stimulation, test mice secretes
82
00:05:29,130 --> 00:05:30,490
distinctly more dopamine.
83
00:05:31,170 --> 00:05:32,530
It can last for three minutes.
84
00:05:32,770 --> 00:05:33,970
Within the three minutes,
85
00:05:34,410 --> 00:05:36,610
it can cause a hallucination of love.
86
00:05:37,130 --> 00:05:38,210
Simply put,
87
00:05:38,570 --> 00:05:39,450
it's a bottle of perfume
88
00:05:39,450 --> 00:05:40,970
that can let people fall in love.
89
00:05:42,370 --> 00:05:43,010
It's developed
90
00:05:43,010 --> 00:05:43,800
much far than
91
00:05:44,130 --> 00:05:45,250
the category as simple perfume.
92
00:05:46,410 --> 00:05:47,850
Why does Xiaoqi know how to make this?
93
00:05:48,210 --> 00:05:49,650
We have to ask her about it.
94
00:06:43,850 --> 00:06:44,490
Xiaoqi.
95
00:06:48,650 --> 00:06:49,530
You're crying?
96
00:06:50,370 --> 00:06:50,850
No.
97
00:06:51,410 --> 00:06:53,130
Files are too many.
98
00:06:54,170 --> 00:06:56,290
My eyes even sweats for deleting them.
99
00:06:57,370 --> 00:06:58,570
If it hurts you to do so,
100
00:06:59,490 --> 00:07:00,610
just stop then.
101
00:07:01,890 --> 00:07:02,570
If
102
00:07:03,690 --> 00:07:07,130
you can't stay with your loved one always,
103
00:07:09,210 --> 00:07:11,730
would you let him keep the memories alone?
104
00:07:15,290 --> 00:07:16,530
Happier these memories are,
105
00:07:17,490 --> 00:07:18,610
more they hurt.
106
00:07:21,570 --> 00:07:23,450
It was me who deviated
107
00:07:23,930 --> 00:07:24,970
and came on the earth.
108
00:07:27,730 --> 00:07:28,490
Just let me
109
00:07:29,930 --> 00:07:31,010
bear these sufferings.
110
00:07:43,690 --> 00:07:44,090
Not good.
111
00:07:44,290 --> 00:07:45,450
Let's run. Now.
112
00:07:45,930 --> 00:07:46,690
My brother is coming.
113
00:07:47,370 --> 00:07:48,410
- Hurry up. - I haven't finished deleting.
114
00:07:48,690 --> 00:07:49,490
Don't worry.
115
00:07:49,490 --> 00:07:50,310
I'll guard it here for you.
116
00:07:50,370 --> 00:07:50,970
Just go.
117
00:07:50,970 --> 00:07:51,890
I've treated you like that.
118
00:07:51,890 --> 00:07:52,970
Why help me so much?
119
00:07:56,010 --> 00:07:57,170
Just go!
120
00:07:57,730 --> 00:07:58,770
Go now!
121
00:08:00,690 --> 00:08:01,170
Fang Lie!
122
00:08:01,530 --> 00:08:02,970
No matter you're earthling or alien,
123
00:08:03,530 --> 00:08:04,450
we're the same kind.
124
00:08:04,690 --> 00:08:05,490
I know you would never
125
00:08:05,490 --> 00:08:06,610
do things that can harm my brother.
126
00:08:24,890 --> 00:08:26,530
That was the general situation of this project.
127
00:08:26,970 --> 00:08:27,570
But it still
128
00:08:27,570 --> 00:08:29,010
may need your personal check.
129
00:08:31,610 --> 00:08:32,580
Memory bank has been breached.
130
00:08:33,650 --> 00:08:34,600
I'll call the security office.
131
00:08:34,809 --> 00:08:35,609
OK. Make them quick.
132
00:08:54,330 --> 00:08:55,370
Fang Lie. Get out now.
133
00:08:55,810 --> 00:08:56,370
Wait there!
134
00:08:57,530 --> 00:08:58,130
A few minutes more!
135
00:08:59,130 --> 00:09:00,690
Brother.
136
00:09:01,050 --> 00:09:01,850
Brother, wait.
137
00:09:02,010 --> 00:09:03,050
Deleting will finish soon.
138
00:09:03,410 --> 00:09:03,690
Brother.
139
00:09:09,170 --> 00:09:10,170
Who allowed you?
140
00:09:22,650 --> 00:09:23,850
It's been too late, brother.
141
00:09:24,330 --> 00:09:25,010
It's done.
142
00:09:25,690 --> 00:09:26,970
Why are you doing this?
143
00:09:28,690 --> 00:09:30,450
I just can't get used to you being with Xiaoqi.
144
00:09:31,410 --> 00:09:32,010
I'm jealous.
145
00:09:34,450 --> 00:09:35,330
Where is Xiaoqi?
146
00:09:36,330 --> 00:09:37,330
What do you want her for?
147
00:09:37,650 --> 00:09:38,730
I'm the culprit.
148
00:09:39,090 --> 00:09:40,210
Do it to me if you want anything.
149
00:09:40,210 --> 00:09:40,850
Only she
150
00:09:40,850 --> 00:09:42,370
dares do such thing with me around.
151
00:09:43,690 --> 00:09:44,730
She wants to give up.
152
00:09:44,730 --> 00:09:46,090
But I don't grant it.
153
00:09:50,490 --> 00:09:51,090
Brother!
154
00:10:02,770 --> 00:10:03,530
You're back.
155
00:10:11,450 --> 00:10:11,970
Xiaoqi.
156
00:10:12,690 --> 00:10:13,730
What are you doing, Xiaoqi?
157
00:10:14,170 --> 00:10:14,930
What are you doing?
158
00:10:16,410 --> 00:10:17,650
These were pasted by Mr. Fang himself.
159
00:10:17,650 --> 00:10:18,410
What are you doing?
160
00:10:19,690 --> 00:10:20,010
Ms. Chai.
161
00:10:21,810 --> 00:10:23,050
I have to go.
162
00:10:25,050 --> 00:10:26,690
I have to go to somewhere far away.
163
00:10:28,210 --> 00:10:30,050
Somewhere Fang Leng can't find me.
164
00:10:30,930 --> 00:10:31,450
What's it?
165
00:10:32,250 --> 00:10:33,210
You two had a fight?
166
00:10:38,610 --> 00:10:39,570
I'm sick.
167
00:10:40,370 --> 00:10:42,730
Severe sickness.
168
00:10:44,290 --> 00:10:45,250
To let him forget me
169
00:10:45,690 --> 00:10:47,570
is better than to let him suffer with me.
170
00:10:49,810 --> 00:10:51,570
You're suffering from your princess fantasy.
171
00:10:52,530 --> 00:10:53,250
Tell you what,
172
00:10:53,970 --> 00:10:54,850
the biggest taboo
173
00:10:55,810 --> 00:10:58,610
in a relationship is to propose to break up easily.
174
00:10:58,770 --> 00:10:59,250
You know?
175
00:11:00,130 --> 00:11:01,450
I don't want to quit either.
176
00:11:03,810 --> 00:11:06,170
The one I love also loves me.
177
00:11:07,250 --> 00:11:08,330
Isn't that the best thing?
178
00:11:11,170 --> 00:11:14,490
But I've ruined it.
179
00:11:25,650 --> 00:11:26,620
Inform the technical department.
180
00:11:26,770 --> 00:11:27,770
No matter what ways they take,
181
00:11:27,770 --> 00:11:28,850
data must be retrieved.
182
00:11:29,970 --> 00:11:30,850
I'll go find Chai Xiaoqi.
183
00:11:31,410 --> 00:11:32,180
She can't run away from me.
184
00:11:43,530 --> 00:11:44,450
Here. Drink something hot.
185
00:11:48,770 --> 00:11:50,170
It seems going to rain.
186
00:11:51,530 --> 00:11:52,170
Xiaoqi.
187
00:11:53,330 --> 00:11:53,890
Tell me.
188
00:11:54,330 --> 00:11:55,610
Those memories you deleted
189
00:11:55,770 --> 00:11:56,890
can be retrieved?
190
00:11:57,490 --> 00:11:59,210
I used the strongest virus.
191
00:11:59,610 --> 00:12:01,170
All computers there were destroyed.
192
00:12:01,610 --> 00:12:03,130
How can you be so willful?
193
00:12:04,450 --> 00:12:05,010
Do you know?
194
00:12:05,410 --> 00:12:06,310
Maintaining a relationship
195
00:12:06,610 --> 00:12:07,890
is not gonna be smooth all the way,
196
00:12:08,730 --> 00:12:10,890
Happiness and sadness both exist.
197
00:12:11,330 --> 00:12:13,250
You can't desert it because it's of sadness now.
198
00:12:13,850 --> 00:12:15,570
What if that happiness is poisonous?
199
00:12:17,010 --> 00:12:18,250
It's not only poisonous to me
200
00:12:19,490 --> 00:12:20,290
but to him.
201
00:12:23,970 --> 00:12:24,930
I know that sound.
202
00:12:25,370 --> 00:12:26,130
Mr. Fang's car.
203
00:12:26,930 --> 00:12:28,130
Is he coming to catch you?
204
00:12:30,210 --> 00:12:30,530
Ms. Chai.
205
00:12:31,050 --> 00:12:32,410
Do we have some tunnels or what?
206
00:12:32,490 --> 00:12:33,650
The kind for emergency.
207
00:12:34,050 --> 00:12:35,170
Whatever the tunnel is OK.
208
00:12:37,210 --> 00:12:37,650
No.
209
00:12:38,450 --> 00:12:39,330
But there's a bar.
210
00:12:39,970 --> 00:12:40,490
You can hide.
211
00:12:40,730 --> 00:12:41,290
I'll cover you.
212
00:12:41,610 --> 00:12:41,890
OK.
213
00:12:53,570 --> 00:12:54,490
Chai Xiaoqi. Show up.
214
00:12:56,050 --> 00:12:56,890
Sorry, Mr. Fang.
215
00:12:56,890 --> 00:12:58,130
We've closed today.
216
00:12:58,210 --> 00:12:59,370
Please visit us in another time.
217
00:12:59,770 --> 00:13:01,130
I call the last time.
218
00:13:02,010 --> 00:13:03,050
Chai Xiaoqi.
219
00:13:03,050 --> 00:13:04,450
She is not hiding behind the bar!
220
00:13:22,610 --> 00:13:23,850
How can I help you?
221
00:13:42,170 --> 00:13:42,810
Let me down!
222
00:13:43,410 --> 00:13:43,770
Hey!
223
00:13:44,650 --> 00:13:45,130
Ms. Chai.
224
00:13:46,090 --> 00:13:47,090
Let me down!
225
00:13:47,090 --> 00:13:48,890
Xiaoqi, you such a dummy.
226
00:13:49,410 --> 00:13:50,490
I've covering for you.
227
00:13:50,730 --> 00:13:52,250
Why did you stand up?
228
00:13:53,690 --> 00:13:54,130
Fang Leng.
229
00:13:54,930 --> 00:13:55,690
Let me down!
230
00:13:55,690 --> 00:13:56,930
Or I will stop acting nicely!
231
00:14:00,090 --> 00:14:01,210
Have you considered about the
232
00:14:01,210 --> 00:14:02,250
consequence when you're deleting memories?
233
00:14:03,890 --> 00:14:04,530
I have.
234
00:14:07,330 --> 00:14:08,050
If I hadn't deleted them,
235
00:14:09,210 --> 00:14:09,930
they'd get you harmed.
236
00:14:13,330 --> 00:14:14,650
So you have planned it already.
237
00:14:16,610 --> 00:14:17,650
For deleting my memories,
238
00:14:17,770 --> 00:14:19,090
you've been lying to me from the beginning.
239
00:14:21,130 --> 00:14:22,050
You can always say it out
240
00:14:22,050 --> 00:14:23,180
if you have a problem with my sickness.
241
00:14:23,770 --> 00:14:25,410
I won't force you to be with me.
242
00:14:26,370 --> 00:14:27,330
Not like that.
243
00:14:27,490 --> 00:14:28,770
But that's what I saw.
244
00:14:29,890 --> 00:14:30,770
I made all the efforts
245
00:14:30,770 --> 00:14:32,330
to enhance the safety system of memory bank
246
00:14:32,650 --> 00:14:34,530
just in case of the intrusion of the best hackers
247
00:14:34,530 --> 00:14:35,810
that threat the company.
248
00:14:36,330 --> 00:14:37,410
But I couldn't imagine,
249
00:14:38,770 --> 00:14:40,370
it was you two that breached it.
250
00:14:41,730 --> 00:14:42,730
One is who I'm most familiar with.
251
00:14:44,330 --> 00:14:45,290
One is who I love most.
252
00:14:50,410 --> 00:14:51,650
Good for you two.
253
00:14:53,010 --> 00:14:53,690
Sorry.
254
00:14:55,450 --> 00:14:56,890
I don't need your apology.
255
00:14:59,450 --> 00:15:00,810
I didn't have a choice.
256
00:15:01,690 --> 00:15:02,410
I'm sorry.
257
00:15:02,410 --> 00:15:03,890
Can't you understand my language?
258
00:15:04,290 --> 00:15:05,810
I don't want your apology.
259
00:15:28,530 --> 00:15:29,450
Sorry.
260
00:15:31,850 --> 00:15:32,370
Sorry.
261
00:15:36,250 --> 00:15:37,450
I just want to know
262
00:15:38,610 --> 00:15:40,170
you are that eager to get rid of me?
263
00:15:48,690 --> 00:15:49,970
It's raining soon.
264
00:15:52,090 --> 00:15:53,050
Go back now.
265
00:15:54,090 --> 00:15:55,530
Or after your amnesia,
266
00:15:55,530 --> 00:15:56,690
I can't explain to you
267
00:15:57,570 --> 00:15:58,850
why you're in my place.
268
00:16:01,810 --> 00:16:03,450
I don't care about the rain.
269
00:16:06,370 --> 00:16:07,930
And I don't care that you deleted my memories.
270
00:16:09,730 --> 00:16:10,770
What I do care is
271
00:16:11,650 --> 00:16:13,250
whether you are still willing to be with me.
272
00:16:17,650 --> 00:16:19,010
Did you get something hard to tell?
273
00:16:19,610 --> 00:16:21,250
Just tell me, Xiaoqi.
274
00:16:29,890 --> 00:16:31,050
Sometimes I do wish
275
00:16:32,090 --> 00:16:34,490
you could totally delete my memory bank.
276
00:16:35,970 --> 00:16:38,050
Feelings can't be deleted. Xiaoqi.
277
00:16:41,890 --> 00:16:43,530
Every time I forgot you
278
00:16:43,530 --> 00:16:44,690
we eventually reunited.
279
00:16:45,890 --> 00:16:47,210
Every time you tried to run away,
280
00:16:48,730 --> 00:16:50,250
you still couldn't run away from me.
281
00:16:50,290 --> 00:16:51,730
I also can't run away from you.
282
00:16:53,770 --> 00:16:55,730
Could you please go outside now?
283
00:16:55,730 --> 00:16:58,130
We both need to calm down.
284
00:17:00,730 --> 00:17:02,330
I'll give you time to calm down.
285
00:17:02,330 --> 00:17:03,970
But I also need your answer.
286
00:17:07,329 --> 00:17:08,849
Ask your heart,
287
00:17:11,890 --> 00:17:13,530
if it will be touched by me again,
288
00:17:16,650 --> 00:17:17,610
if it still desires to
289
00:17:18,730 --> 00:17:21,650
accompany me till the end like you said before.
290
00:17:59,770 --> 00:18:01,610
Mr. Fang. Let's wait inside the car.
291
00:18:01,810 --> 00:18:02,930
It's going to rain.
292
00:18:10,050 --> 00:18:10,730
Wait.
293
00:18:28,370 --> 00:18:29,490
Xiaoqi. Xiaqoi.
294
00:18:29,930 --> 00:18:30,970
He's still standing down there.
295
00:18:41,730 --> 00:18:42,530
Rain is coming.
296
00:18:45,090 --> 00:18:46,690
He will forget all these.
297
00:18:56,730 --> 00:18:57,410
Mr. Fang.
298
00:18:57,970 --> 00:18:59,130
You should wait inside the car.
299
00:18:59,450 --> 00:19:00,010
It
300
00:19:00,010 --> 00:19:01,010
is about to rain.
301
00:19:01,370 --> 00:19:01,930
You may go back.
302
00:19:03,250 --> 00:19:04,290
But once the rain falls down,
303
00:19:04,610 --> 00:19:05,410
you might...
304
00:19:06,250 --> 00:19:07,650
If this is what she wants,
305
00:19:08,690 --> 00:19:09,690
I can take it.
306
00:20:57,650 --> 00:20:58,930
Just go down there.
307
00:21:38,050 --> 00:21:38,930
Sorry.
308
00:21:39,610 --> 00:21:40,730
Xiaoqi is still...
309
00:21:41,010 --> 00:21:43,250
How about taking shelter inside?
310
00:21:45,090 --> 00:21:47,250
I probably won't come to bother you again.
311
00:21:48,730 --> 00:21:49,690
Wait a second.
312
00:21:49,690 --> 00:21:50,890
Give me a chance to persuade her.
313
00:22:18,330 --> 00:22:19,050
Mom!
314
00:22:19,850 --> 00:22:22,690
Mom! Don't go! Mom!
315
00:22:23,930 --> 00:22:26,170
Mom!
316
00:22:29,650 --> 00:22:32,010
I don't want you to be my mom and dad anymore.
317
00:22:32,410 --> 00:22:33,010
Fang Leng.
318
00:22:33,530 --> 00:22:34,650
It's raining outside.
319
00:22:35,130 --> 00:22:35,890
Just go home!
320
00:22:35,890 --> 00:22:37,530
I don't want home. I want my mom.
321
00:22:38,890 --> 00:22:41,570
Mom!
322
00:22:41,890 --> 00:22:43,130
Don't go.
323
00:22:43,410 --> 00:22:45,530
Don't go! Mom!
324
00:22:45,810 --> 00:22:47,090
Don't leave me!
325
00:23:07,410 --> 00:23:09,970
Mom!
326
00:23:10,650 --> 00:23:12,810
Wake up! Mom!
327
00:23:15,130 --> 00:23:17,250
Let's go home together!
328
00:23:19,690 --> 00:23:21,930
Mom!
329
00:23:24,050 --> 00:23:25,970
Mom!
330
00:24:01,890 --> 00:24:02,930
Fang Leng! What's wrong?
331
00:24:03,370 --> 00:24:04,170
Fang Leng!
332
00:24:04,690 --> 00:24:05,490
What's wrong with you?
333
00:24:06,730 --> 00:24:07,530
Fang Leng!
334
00:24:11,930 --> 00:24:12,730
Fang Leng!
335
00:24:16,410 --> 00:24:17,210
Fang Leng.
336
00:24:27,330 --> 00:24:28,370
Don't you feel
337
00:24:28,370 --> 00:24:29,690
we're the same kind?
338
00:24:32,850 --> 00:24:33,610
What are you doing?
339
00:24:34,010 --> 00:24:35,370
What are you going to do to him?
340
00:24:37,570 --> 00:24:38,210
I like you.
341
00:24:40,090 --> 00:24:43,530
Here lies something very important to me.
342
00:24:57,170 --> 00:24:57,970
Fang Leng.
343
00:25:06,010 --> 00:25:06,810
Fang Leng.
344
00:25:08,690 --> 00:25:09,690
Fang Leng.
345
00:25:10,210 --> 00:25:12,250
Wake up, Fang Leng!
346
00:25:12,850 --> 00:25:13,730
Let's go home!
347
00:25:13,730 --> 00:25:14,570
Wake up!
348
00:25:33,890 --> 00:25:34,690
Fang Leng.
349
00:26:16,570 --> 00:26:17,290
Xiaoqi.
350
00:26:18,770 --> 00:26:19,690
Why don't you get in?
351
00:26:23,770 --> 00:26:24,970
How is he now?
352
00:26:27,290 --> 00:26:28,170
He...
353
00:26:28,810 --> 00:26:29,650
He is still in coma.
354
00:26:30,410 --> 00:26:31,570
And the situation is also unclear.
355
00:26:31,890 --> 00:26:32,450
But considering
356
00:26:32,450 --> 00:26:33,930
the situation of his last time,
357
00:26:34,890 --> 00:26:36,650
it's more complicated this time.
358
00:26:37,970 --> 00:26:38,770
Ah?
359
00:26:40,050 --> 00:26:40,730
But easy now.
360
00:26:41,250 --> 00:26:42,010
Don't worry too much.
361
00:26:42,490 --> 00:26:43,010
It's OK now.
362
00:26:56,010 --> 00:26:56,610
Thanks.
363
00:27:05,930 --> 00:27:07,130
My brother might
364
00:27:08,210 --> 00:27:10,610
have been stricken by his anger to us.
365
00:27:10,810 --> 00:27:11,610
Don't worry.
366
00:27:12,930 --> 00:27:14,130
Thanks for still helping me.
367
00:27:17,210 --> 00:27:18,370
My identity
368
00:27:19,290 --> 00:27:20,410
must have freaked you out.
369
00:27:20,650 --> 00:27:21,410
Of course.
370
00:27:21,850 --> 00:27:24,130
I was frightened like I made a billion.
371
00:27:25,090 --> 00:27:27,090
I prepared many questions about the cosmos after I went back.
372
00:27:27,850 --> 00:27:28,850
I thought
373
00:27:29,890 --> 00:27:31,930
maybe this time some difficult problems about the universe
374
00:27:31,930 --> 00:27:32,770
can be solved easily.
375
00:27:33,730 --> 00:27:34,970
Ask then.
376
00:27:35,170 --> 00:27:36,010
I'll tell you
377
00:27:36,010 --> 00:27:36,690
if I know.
378
00:27:38,610 --> 00:27:39,330
But
379
00:27:39,810 --> 00:27:42,050
compared to those questions,
380
00:27:43,050 --> 00:27:44,330
I'm more interested
381
00:27:45,130 --> 00:27:46,850
in whether you're in trouble or not.
382
00:27:48,770 --> 00:27:49,450
No.
383
00:27:50,010 --> 00:27:51,290
What trouble can I be in?
384
00:27:55,730 --> 00:27:57,130
I'm just wondering
385
00:27:57,770 --> 00:27:59,210
why you suddenly exposed it
386
00:27:59,410 --> 00:28:01,090
after a long time of hiding your identity.
387
00:28:02,210 --> 00:28:03,810
Well, stop thinking that far.
388
00:28:04,450 --> 00:28:06,010
I came to earth
389
00:28:06,010 --> 00:28:06,930
for completing a task.
390
00:28:07,530 --> 00:28:09,610
I have to leave after it's completed.
391
00:28:10,490 --> 00:28:12,010
The relationship between Fang Leng and me
392
00:28:12,810 --> 00:28:14,690
is just an error during the task.
393
00:28:18,090 --> 00:28:18,970
Is it so?
394
00:28:19,690 --> 00:28:20,370
Yeah.
395
00:28:24,490 --> 00:28:25,730
I once heard a story.
396
00:28:27,210 --> 00:28:27,890
That
397
00:28:29,570 --> 00:28:31,290
only after the daughter of sea cleave her tail fin
398
00:28:31,290 --> 00:28:32,570
can she stand upon the land.
399
00:28:33,250 --> 00:28:34,920
I suppose you probably have sacrificed somethings.
400
00:28:36,690 --> 00:28:39,410
Are you in a danger of turning into bubbles?
401
00:28:41,610 --> 00:28:42,690
Please rest assured, Miss Jiang.
402
00:28:43,090 --> 00:28:45,090
Mr. Fang is just in a temporary coma.
403
00:28:45,450 --> 00:28:47,970
His vital signs have stabilized.
404
00:28:48,650 --> 00:28:51,810
Are his memories intact?
405
00:28:53,290 --> 00:28:53,810
We can't be sure
406
00:28:53,810 --> 00:28:55,530
before Mr. Fang wakes up.
407
00:28:56,170 --> 00:28:57,570
Actually compared to amnesia,
408
00:28:58,170 --> 00:29:00,410
the shade in Mr. Fang's heart is more dangerous.
409
00:29:01,010 --> 00:29:02,290
Still no solutions yet?
410
00:29:03,490 --> 00:29:04,000
Please give it up.
411
00:29:04,690 --> 00:29:05,690
Too risky.
412
00:29:06,810 --> 00:29:07,370
Give it up.
413
00:29:08,890 --> 00:29:10,490
I've given up my feelings about him.
414
00:29:12,130 --> 00:29:13,050
Whether he's happy
415
00:29:13,770 --> 00:29:14,650
or who he's being with.
416
00:29:14,650 --> 00:29:15,610
I don't care anymore.
417
00:29:16,850 --> 00:29:18,890
But I can't stop caring his life.
418
00:29:20,530 --> 00:29:21,850
At least I want to be sure
419
00:29:21,850 --> 00:29:22,530
he's alive
420
00:29:23,010 --> 00:29:24,250
in the world like me.
421
00:29:28,530 --> 00:29:29,450
You're out of ways.
422
00:29:30,010 --> 00:29:30,970
Someone does.
423
00:29:36,570 --> 00:29:37,850
Just let me save him once.
424
00:29:37,850 --> 00:29:39,210
Let me save him once.
425
00:29:40,050 --> 00:29:41,650
Please let me save him.
426
00:29:42,130 --> 00:29:43,370
I can give up going back home.
427
00:29:43,610 --> 00:29:45,050
I can stay here forever.
428
00:29:45,890 --> 00:29:47,570
Just let me save him once.
429
00:29:53,330 --> 00:29:53,810
Xiaoqi.
430
00:29:54,130 --> 00:29:54,890
What's wrong, Xiaoqi?
431
00:29:56,050 --> 00:29:56,610
Let me send you to hospital.
432
00:29:56,610 --> 00:29:57,410
I'm OK.
433
00:29:58,050 --> 00:29:58,850
Once a planet
434
00:29:58,850 --> 00:30:00,090
deviates from its orbit,
435
00:30:00,650 --> 00:30:02,290
it will become a shard in the universe.
436
00:30:03,050 --> 00:30:04,050
If
437
00:30:05,490 --> 00:30:07,570
I disappear from the earth,
438
00:30:08,330 --> 00:30:10,810
I probably will disappear from the universe too.
439
00:30:13,370 --> 00:30:14,210
Xiaoqi!
440
00:30:16,290 --> 00:30:17,250
You're awake.
441
00:30:17,410 --> 00:30:17,730
Dad.
442
00:30:19,370 --> 00:30:20,210
Xiaoqi is not right,
443
00:30:20,610 --> 00:30:20,930
I have to...
444
00:30:21,290 --> 00:30:21,970
What you want now?
445
00:30:22,970 --> 00:30:23,890
Of course she's not right.
446
00:30:24,090 --> 00:30:25,300
She made all the efforts to approach you
447
00:30:25,330 --> 00:30:26,410
and delete your memories.
448
00:30:29,570 --> 00:30:30,210
Wait.
449
00:30:31,490 --> 00:30:32,650
Why you still remember her?
450
00:30:33,170 --> 00:30:34,210
Of course I remember her.
451
00:30:34,730 --> 00:30:35,970
I remember everything now.
452
00:30:36,490 --> 00:30:37,930
Why don't you tell me clearly, dad?
453
00:30:39,410 --> 00:30:40,330
Tell you what?
454
00:30:40,970 --> 00:30:42,090
I've been always unaware of
455
00:30:42,210 --> 00:30:43,610
how my mother died.
456
00:30:44,090 --> 00:30:45,010
I've been blaming you.
457
00:30:46,450 --> 00:30:47,610
Turns out if it weren't because of me,
458
00:30:47,610 --> 00:30:48,650
my mom couldn't have died.
459
00:30:49,170 --> 00:30:50,490
Why don't you blame me?
460
00:31:02,170 --> 00:31:03,210
Hating me
461
00:31:04,370 --> 00:31:05,530
is much better than hating yourself.
462
00:31:07,490 --> 00:31:08,650
Your amnesia
463
00:31:10,050 --> 00:31:11,850
has been the punishment you brought about.
464
00:31:12,930 --> 00:31:14,450
Good that you've recalled them all.
465
00:31:15,490 --> 00:31:16,330
Because of Xiaoqi.
466
00:31:18,490 --> 00:31:19,970
What's wrong with that woman?
467
00:31:20,490 --> 00:31:21,410
She has her own bane.
468
00:31:25,410 --> 00:31:26,570
Don't worry.
469
00:31:26,890 --> 00:31:29,010
How can I turn into bubbles?
470
00:31:30,010 --> 00:31:30,890
I'm an alien.
471
00:31:32,490 --> 00:31:34,610
Good. You made me worried there.
472
00:31:34,890 --> 00:31:36,010
Saw you bleeding...
473
00:31:38,490 --> 00:31:39,890
Therefore, I'm awesome
474
00:31:40,290 --> 00:31:42,120
You see even my blood is sapphire.
475
00:31:42,250 --> 00:31:43,930
That is worth a lot of money.
476
00:31:43,930 --> 00:31:44,610
Stop.
477
00:31:44,970 --> 00:31:47,170
In case some earthlings overhear it,
478
00:31:47,370 --> 00:31:48,730
and you'll be taken to be blood cattle.
479
00:31:50,090 --> 00:31:51,330
Only believed by you.
480
00:31:53,770 --> 00:31:55,530
Maybe my brother also believes it.
481
00:31:55,850 --> 00:31:58,370
Once there's a relationship between two people,
482
00:31:58,650 --> 00:32:00,290
many unreasonable problems
483
00:32:00,570 --> 00:32:01,530
seem reasonable now.
484
00:32:06,890 --> 00:32:07,930
Now he should
485
00:32:09,450 --> 00:32:11,010
have forgotten me.
486
00:32:13,770 --> 00:32:14,530
Well.
487
00:32:15,330 --> 00:32:16,530
Let's change the topic.
488
00:32:17,250 --> 00:32:18,410
When do you plan to leave?
489
00:32:21,530 --> 00:32:22,090
Soon.
490
00:32:24,250 --> 00:32:25,330
Before you go,
491
00:32:26,970 --> 00:32:27,980
you have to bid me farewell.
492
00:32:28,210 --> 00:32:29,970
Don't leave without any notice.
493
00:32:30,810 --> 00:32:31,730
Just like you showed up
494
00:32:31,730 --> 00:32:32,770
in front of me.
495
00:32:34,810 --> 00:32:35,530
Rest assured.
496
00:32:35,810 --> 00:32:36,970
I'll bid you a serious farewell.
497
00:32:40,250 --> 00:32:40,930
Alright,
498
00:32:41,770 --> 00:32:43,250
let's visit my brother together.
499
00:32:44,850 --> 00:32:45,890
I'll pass.
500
00:32:46,690 --> 00:32:48,410
He finally forgot me.
501
00:32:48,690 --> 00:32:50,410
What if he remember me again?
502
00:32:50,850 --> 00:32:53,090
But you can't avoid him all the time.
503
00:32:53,650 --> 00:32:55,410
You can still say goodbye to me before you leave.
504
00:32:55,690 --> 00:32:57,610
But you and he are totally
505
00:32:58,090 --> 00:32:58,890
strangers now.
506
00:33:04,890 --> 00:33:06,370
You're still defending her at this point.
507
00:33:07,890 --> 00:33:08,570
You tell me
508
00:33:09,490 --> 00:33:10,810
for what she
509
00:33:11,050 --> 00:33:12,210
hurts you like this?
510
00:33:14,210 --> 00:33:15,610
Dad, I don't know.
511
00:33:17,850 --> 00:33:18,900
But can you tell me the truth then?
512
00:33:19,850 --> 00:33:21,170
Why didn't you tell me?
513
00:33:21,810 --> 00:33:23,210
Why did you let me hate you so much?
514
00:33:24,050 --> 00:33:25,250
Why did you let media
515
00:33:25,250 --> 00:33:27,450
depict you as a bad man who got his wife killed?
516
00:33:34,330 --> 00:33:35,330
You were just five back then.
517
00:33:37,850 --> 00:33:39,290
And lost your mom not long ago.
518
00:33:42,690 --> 00:33:44,450
How could I tell you something such cruel?
519
00:33:45,450 --> 00:33:46,450
Sometimes
520
00:33:47,610 --> 00:33:48,790
we must cover the truth
521
00:33:49,050 --> 00:33:50,090
with lies.
522
00:33:51,970 --> 00:33:54,050
Because people are not as strong as they think.
523
00:33:54,570 --> 00:33:55,930
I suppose there's also
524
00:33:57,170 --> 00:33:59,050
a cruel truth about Xiaoqi.
525
00:34:04,450 --> 00:34:05,250
Fang Lie.
526
00:34:06,010 --> 00:34:06,850
I feel it's not proper.
527
00:34:18,090 --> 00:34:18,730
Dad.
528
00:34:19,969 --> 00:34:22,769
I brought my friend here to visit my brother.
529
00:34:24,090 --> 00:34:25,010
Your friend?
530
00:34:26,530 --> 00:34:27,210
Uh.
531
00:34:28,050 --> 00:34:30,010
My brother is supposed to have forgotten her.
532
00:34:34,330 --> 00:34:35,690
This is the last time you two can meet.
533
00:34:38,610 --> 00:34:39,610
Thank you.
534
00:34:47,050 --> 00:34:47,970
Come in.
535
00:34:56,170 --> 00:34:56,650
Brother.
536
00:34:57,130 --> 00:34:57,970
Are you still fine?
537
00:34:58,450 --> 00:34:59,010
Yeah.
538
00:35:00,970 --> 00:35:01,770
This is...
539
00:35:03,530 --> 00:35:04,410
Oh,
540
00:35:04,690 --> 00:35:06,130
this is my friend.
541
00:35:06,330 --> 00:35:07,310
She accompanies me to visit you.
542
00:35:09,930 --> 00:35:10,610
Girlfriend?
543
00:35:11,130 --> 00:35:11,890
No. No.
544
00:35:12,130 --> 00:35:13,170
Business friend.
545
00:35:16,210 --> 00:35:18,190
I heard you're in charge of the company now.
546
00:35:19,170 --> 00:35:20,210
What's her department?
547
00:35:21,330 --> 00:35:22,770
She's not in the company.
548
00:35:22,970 --> 00:35:24,120
I knew her because she was my model
549
00:35:24,120 --> 00:35:25,090
when I was drawing pictures.
550
00:35:25,450 --> 00:35:26,200
Model friend.
551
00:35:27,330 --> 00:35:28,450
No wonder she looks familiar.
552
00:35:32,250 --> 00:35:33,570
Where's familiar?
553
00:35:34,530 --> 00:35:35,770
Just a feeling maybe.
554
00:35:42,730 --> 00:35:44,170
Can you recall anything?
555
00:35:44,850 --> 00:35:46,370
Should I recall anything?
556
00:35:47,130 --> 00:35:48,090
No.
557
00:35:49,090 --> 00:35:49,810
Glad you're OK.
558
00:35:51,570 --> 00:35:52,210
Thanks.
559
00:35:54,610 --> 00:35:55,730
For what?
560
00:35:56,290 --> 00:35:57,130
For seeing me here.
561
00:35:59,010 --> 00:36:00,090
How long have you been a model?
562
00:36:00,850 --> 00:36:01,410
Ah?
563
00:36:03,690 --> 00:36:04,490
Three. Three.
564
00:36:05,730 --> 00:36:07,210
Not very long.
565
00:36:09,370 --> 00:36:10,290
Can you come closer?
566
00:36:37,570 --> 00:36:38,650
What are you doing?
567
00:36:39,330 --> 00:36:39,970
Brother.
568
00:36:40,170 --> 00:36:41,530
You two just met the first time.
569
00:36:41,770 --> 00:36:42,570
Are you alright?
570
00:36:44,050 --> 00:36:45,690
It seems at the first sight I've...
571
00:36:46,090 --> 00:36:47,170
fallen in love with your friend.
572
00:36:49,130 --> 00:36:50,490
Are you kidding me?
573
00:36:52,890 --> 00:36:53,890
What do you think?
574
00:36:55,690 --> 00:36:56,730
How can I know?
575
00:37:03,850 --> 00:37:04,970
I'm just kidding you.
576
00:37:06,010 --> 00:37:07,370
Isn't your girlfriend a model?
577
00:37:07,970 --> 00:37:09,650
The body is just her tool.
578
00:37:09,930 --> 00:37:11,370
One kiss doesn't hurt.
579
00:37:11,730 --> 00:37:12,370
You...
580
00:37:13,850 --> 00:37:15,090
What are you treating me as?
581
00:37:17,930 --> 00:37:18,570
Xiaoqi.
582
00:37:19,650 --> 00:37:20,290
Xiaoqi.
583
00:37:21,690 --> 00:37:22,330
Xiaoqi.
584
00:37:23,850 --> 00:37:25,010
I have questions for you.
585
00:37:29,410 --> 00:37:30,130
Damn Fang Leng.
586
00:37:30,730 --> 00:37:31,570
Bad Fang Leng.
587
00:37:32,290 --> 00:37:34,250
I cared so much about your health.
588
00:37:34,650 --> 00:37:36,090
Turns out you're such a flirtatious guy.
589
00:37:36,810 --> 00:37:37,250
Ah!
590
00:37:50,730 --> 00:37:51,810
Home planet,
591
00:37:51,810 --> 00:37:54,170
when can you send people to pick me up?
592
00:37:54,650 --> 00:37:57,930
I can't hold it now.
593
00:37:58,890 --> 00:38:00,810
Have you got it?
594
00:38:00,810 --> 00:38:02,290
Come and pick me up.
595
00:38:03,050 --> 00:38:04,690
I'm your brother in blood.
596
00:38:04,690 --> 00:38:05,570
Brother, don't.
597
00:38:05,570 --> 00:38:06,730
Brother, why do you tie me?
598
00:38:09,290 --> 00:38:09,850
Brother.
599
00:38:10,170 --> 00:38:12,080
You can't also have forgotten your sexual preference, can you?
600
00:38:12,080 --> 00:38:12,650
Brother.
601
00:38:15,570 --> 00:38:17,020
I don't have energy to fool around with you.
602
00:38:17,410 --> 00:38:18,250
Just be good
603
00:38:18,650 --> 00:38:19,610
and answer my questions.
604
00:38:21,090 --> 00:38:21,610
First,
605
00:38:22,330 --> 00:38:23,010
why did you
606
00:38:23,010 --> 00:38:24,490
and Chai Xiaoqi delete my memory bank?
607
00:38:28,170 --> 00:38:28,610
Ah!
608
00:38:31,210 --> 00:38:31,570
What...
609
00:38:31,570 --> 00:38:32,770
Brother, are you out of your mind?
610
00:38:32,770 --> 00:38:33,610
You block my mouth
611
00:38:33,610 --> 00:38:34,570
and ask me questions?
612
00:38:37,330 --> 00:38:38,770
You didn't lose your memory.
613
00:38:39,450 --> 00:38:40,330
Cut the chit-chat.
614
00:38:40,530 --> 00:38:41,770
Why did she do that?
615
00:38:42,250 --> 00:38:43,410
Don't think tying me can work.
616
00:38:43,410 --> 00:38:44,250
I'll die before
617
00:38:44,250 --> 00:38:45,370
I turn my back on Xiaoqi.
618
00:38:45,650 --> 00:38:46,210
Well.
619
00:38:46,970 --> 00:38:47,890
Brother! Brother!
620
00:38:47,890 --> 00:38:48,490
Say or not?
621
00:38:48,530 --> 00:38:49,330
Yes. Yes.
622
00:38:49,930 --> 00:38:50,610
Brother.
623
00:38:51,210 --> 00:38:52,490
Just give it up.
624
00:38:53,330 --> 00:38:54,890
You and Xiaoqi are not
625
00:38:54,890 --> 00:38:55,890
from the same world.
626
00:38:55,890 --> 00:38:57,370
I'm also different from her.
627
00:38:57,850 --> 00:38:59,330
You mean she's an alien, right?
628
00:39:01,410 --> 00:39:01,930
Yeah.
629
00:39:03,930 --> 00:39:04,650
You've...
630
00:39:04,850 --> 00:39:05,930
You've known that already?
631
00:39:06,250 --> 00:39:06,890
But
632
00:39:06,890 --> 00:39:07,930
why are you so calm?
633
00:39:09,330 --> 00:39:10,020
My memories are back.
634
00:39:10,890 --> 00:39:11,890
I know she saved me
635
00:39:12,410 --> 00:39:13,420
in the car accident last time.
636
00:39:14,450 --> 00:39:16,130
Now that you've recalled it,
637
00:39:16,930 --> 00:39:18,410
you should respect her decision.
638
00:39:19,170 --> 00:39:21,530
She was in pain when she deleted the memory bank.
639
00:39:22,530 --> 00:39:23,810
You think it's that simple?
640
00:39:24,530 --> 00:39:25,930
Something's not right with Xiaoqi.
641
00:39:26,610 --> 00:39:27,690
If my guess is right,
642
00:39:28,090 --> 00:39:28,970
she lost her annunciator.
643
00:39:28,970 --> 00:39:30,370
She can't return to her planet.
644
00:39:30,970 --> 00:39:31,530
No way.
645
00:39:31,930 --> 00:39:33,890
She told me she's gonna return.
646
00:39:36,690 --> 00:39:38,010
She'd be long gone now if she could.
647
00:39:39,370 --> 00:39:40,410
If you were her and
648
00:39:40,810 --> 00:39:42,690
you found yourself in a place that doesn't suit you.
649
00:39:42,690 --> 00:39:43,970
you'd stay or go home?
650
00:39:44,450 --> 00:39:45,850
Of course I'd go home.
651
00:39:47,210 --> 00:39:49,930
But what if you couldn't make it in a short while?
652
00:39:51,410 --> 00:39:52,250
Probably
653
00:39:52,650 --> 00:39:54,410
Xiaoqi stayed here so long just for you.
654
00:39:56,050 --> 00:39:56,850
I also wish so.
655
00:39:58,530 --> 00:39:59,330
Tell me,
656
00:39:59,330 --> 00:40:00,690
if you are going home today,
657
00:40:01,130 --> 00:40:02,050
will you delete
658
00:40:02,050 --> 00:40:03,570
your loved one's memories
659
00:40:03,570 --> 00:40:04,650
before you leave?
660
00:40:04,730 --> 00:40:05,970
Of course not.
661
00:40:05,970 --> 00:40:07,290
I'm an artist.
662
00:40:07,650 --> 00:40:09,090
Without love I'd rather die.
663
00:40:10,450 --> 00:40:11,210
What about Xiaoqi then?
664
00:40:13,170 --> 00:40:15,290
She's not the ruthless kind.
665
00:40:17,090 --> 00:40:17,770
Could it be
666
00:40:18,810 --> 00:40:20,130
that she's in a big trouble?
667
00:40:21,210 --> 00:40:22,110
It depends on her answer.
668
00:40:24,690 --> 00:40:25,130
Untie me.
669
00:40:25,330 --> 00:40:26,450
I'll go ask her myself.
670
00:40:27,290 --> 00:40:28,330
She'd already have said it if she could.
671
00:40:28,330 --> 00:40:29,610
Why she took so much trouble to
672
00:40:29,610 --> 00:40:30,570
fool us?
673
00:40:30,850 --> 00:40:32,570
We can't force her to answer, right?
674
00:40:33,210 --> 00:40:34,210
She's alien.
675
00:40:34,450 --> 00:40:35,730
She has superpower.
676
00:40:36,050 --> 00:40:36,810
So what?
677
00:40:36,810 --> 00:40:37,790
Here is human territory.
678
00:40:38,090 --> 00:40:39,790
It remains unknown that who is more advanced.
679
00:40:42,410 --> 00:40:42,930
Besides,
680
00:40:43,850 --> 00:40:44,930
I got the perfume she invented.
681
00:40:45,690 --> 00:40:46,730
What can that thing do?
682
00:40:47,610 --> 00:40:48,090
Come.
683
00:41:01,890 --> 00:41:04,290
Why do we come here?
684
00:41:04,850 --> 00:41:05,610
Too noisy.
685
00:41:05,610 --> 00:41:07,530
My body can't take it.
686
00:41:08,450 --> 00:41:09,410
What "can't take it"?
687
00:41:10,290 --> 00:41:12,420
Mental sickness should be transferred to physical body.
688
00:41:12,770 --> 00:41:15,290
It's said standing up late harm the body but boost your heart.
689
00:41:16,210 --> 00:41:17,250
That makes no sense.
690
00:41:17,250 --> 00:41:18,250
I should go home.
691
00:41:19,370 --> 00:41:20,170
What are you going to do?
692
00:41:20,810 --> 00:41:22,370
The program is about to start.
693
00:41:22,930 --> 00:41:24,490
Tonight there's Three Minutes Love Ball.
694
00:41:26,930 --> 00:41:27,850
What's that?
695
00:41:28,330 --> 00:41:29,450
You'll see in a moment.
696
00:41:42,090 --> 00:41:43,970
Where's the applause and screams?
697
00:41:46,890 --> 00:41:48,290
Ladies and gentlemen,
698
00:41:48,290 --> 00:41:50,650
tonight's Three Minutes Love Ball
699
00:41:50,650 --> 00:41:51,930
will start right away.
700
00:41:52,530 --> 00:41:54,890
Now please applaud to our handsome princes!
701
00:41:55,130 --> 00:41:57,530
Here they come!
702
00:42:18,690 --> 00:42:19,370
Cool!
703
00:42:20,290 --> 00:42:20,690
Now
704
00:42:20,850 --> 00:42:24,170
those who want to get up here just let your scream out!
705
00:42:27,890 --> 00:42:28,730
OK, next,
706
00:42:28,730 --> 00:42:31,770
let's leave the stage to our princes!
707
00:42:48,650 --> 00:42:50,450
Stretch your hands and show your zeal!
708
00:42:50,450 --> 00:42:52,370
Show them to our princes!
709
00:43:28,980 --> 00:43:33,610
# Can't run away, something is going on between us. #
710
00:43:33,780 --> 00:43:37,610
# Our hormones release the sweetest singal. #
711
00:43:37,820 --> 00:43:42,700
# Wanna carve where I am in you love. #
712
00:43:42,700 --> 00:43:45,700
# Would you let me? #
713
00:43:46,700 --> 00:00:00,000
# Pass the crowd, something is going on between us. #
41597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.