All language subtitles for My Girlfriend is An Alien 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,050 --> 00:01:28,730 My Girlfriend is an Alien 2 00:01:28,730 --> 00:01:32,030 - Episode 26 - My Girlfriend is an Alien 3 00:01:55,970 --> 00:01:56,450 Xiaobu, 4 00:01:56,650 --> 00:01:58,130 Is there anything you can do 5 00:01:58,130 --> 00:01:59,770 to open this door? 6 00:01:59,930 --> 00:02:01,890 It requires cards from senior executive. 7 00:02:01,890 --> 00:02:04,170 Let's see what I can do. 8 00:02:04,810 --> 00:02:05,770 Hurry up, 9 00:02:05,770 --> 00:02:06,610 I am running out of time. 10 00:02:09,970 --> 00:02:10,450 Xiaoqi? 11 00:02:11,450 --> 00:02:12,050 Why are you here? 12 00:02:12,410 --> 00:02:12,610 Ah? 13 00:02:12,770 --> 00:02:13,450 Who are you talking to? 14 00:02:13,610 --> 00:02:14,370 No one. 15 00:02:15,770 --> 00:02:16,130 Come with me. 16 00:02:16,250 --> 00:02:16,970 I need you on something. 17 00:02:17,610 --> 00:02:18,410 No. I am busy. 18 00:02:23,970 --> 00:02:25,010 Could you do me a favor? 19 00:02:25,010 --> 00:02:25,810 What? 20 00:02:25,810 --> 00:02:26,690 Here. Borrow me your card. 21 00:02:26,690 --> 00:02:27,450 No. No way. 22 00:02:28,250 --> 00:02:29,450 This is my brother's reference room. 23 00:02:29,650 --> 00:02:31,450 Though I've substituted him for president, 24 00:02:31,610 --> 00:02:33,120 I can't get in his place without his permission. 25 00:02:33,290 --> 00:02:33,890 Please. 26 00:02:33,890 --> 00:02:35,170 Just do me a favor, could you? 27 00:02:35,170 --> 00:02:36,090 Please. Fang Lie. 28 00:02:36,090 --> 00:02:36,730 I beg you. 29 00:02:36,730 --> 00:02:37,450 I can't. 30 00:02:38,010 --> 00:02:40,370 If you really want to get in, go talk to my brother. 31 00:02:40,530 --> 00:02:41,420 He will let you in if he want. 32 00:02:44,850 --> 00:02:45,330 Well then. 33 00:02:45,890 --> 00:02:47,450 I have no idea whether 34 00:02:48,050 --> 00:02:48,920 my superpower still works. 35 00:02:57,490 --> 00:02:58,010 Xiaoqi. 36 00:02:59,490 --> 00:03:00,010 Xiaoqi. 37 00:03:00,570 --> 00:03:01,450 Are you crazy? 38 00:03:04,450 --> 00:03:05,010 Why don't you... 39 00:03:06,050 --> 00:03:07,370 Xiaoqi. 40 00:03:08,610 --> 00:03:10,290 Why is your blood blue? 41 00:03:15,410 --> 00:03:16,850 You have to explain it. 42 00:03:17,370 --> 00:03:18,930 Why is your blood blue? 43 00:03:19,610 --> 00:03:21,370 Don't fool me with your theory that you're alien. 44 00:03:21,370 --> 00:03:23,090 I'm not three years old. 45 00:03:24,650 --> 00:03:25,810 Since you don't buy it, 46 00:03:26,490 --> 00:03:28,010 no use of saying it then. 47 00:03:30,130 --> 00:03:31,330 Given that you're alien, 48 00:03:32,250 --> 00:03:34,250 you should have something like superpower, right? 49 00:03:35,850 --> 00:03:36,730 For me, 50 00:03:37,450 --> 00:03:39,330 my only superpower left 51 00:03:40,210 --> 00:03:42,570 is to keep me walking on my feet, 52 00:03:43,570 --> 00:03:44,410 and not faint easily. 53 00:04:02,290 --> 00:04:03,610 How can I help you then? 54 00:04:19,290 --> 00:04:19,770 Mr. Fang, 55 00:04:20,450 --> 00:04:21,090 are you OK? 56 00:04:23,490 --> 00:04:24,330 Fine. 57 00:04:25,330 --> 00:04:27,170 Zhou Siqin is just building her authority 58 00:04:27,170 --> 00:04:28,650 through such trifle. 59 00:04:29,690 --> 00:04:30,290 Let her be. 60 00:04:32,250 --> 00:04:34,050 After the board announced your dimission, 61 00:04:34,650 --> 00:04:35,810 the project you were in charge of 62 00:04:35,810 --> 00:04:36,690 was also sent back. 63 00:04:38,530 --> 00:04:40,410 These are files about that perfume. 64 00:04:43,210 --> 00:04:44,410 The lab has given the result of the test. 65 00:04:44,410 --> 00:04:45,410 = Hormone Perfume Experimental Result = The lab has given the result of the test. 66 00:04:45,410 --> 00:04:48,280 = Hormone Perfume Experimental Result = 67 00:04:49,410 --> 00:04:50,290 Where is Xiaoqi? 68 00:04:51,770 --> 00:04:52,410 I don't know. 69 00:04:53,210 --> 00:04:54,250 Probably she has returned home. 70 00:04:55,570 --> 00:04:56,530 What's wrong? 71 00:04:57,850 --> 00:05:00,130 Company misses such important project 72 00:05:01,410 --> 00:05:02,170 is a pity. 73 00:05:03,370 --> 00:05:05,010 Xiaoqi and Fang Lie seem to have 74 00:05:05,490 --> 00:05:07,290 proposed similar perfume project before. 75 00:05:07,770 --> 00:05:09,890 What's the difference? 76 00:05:10,450 --> 00:05:12,370 Those are ordinary perfume products. 77 00:05:12,970 --> 00:05:14,010 This one is different. 78 00:05:14,490 --> 00:05:17,170 It's better to call it a hallucinatory magic 79 00:05:17,730 --> 00:05:20,410 than to call it a mere normal perfume. 80 00:05:21,250 --> 00:05:21,970 Magic? 81 00:05:25,690 --> 00:05:28,570 Under this perfume's stimulation, test mice secretes 82 00:05:29,130 --> 00:05:30,490 distinctly more dopamine. 83 00:05:31,170 --> 00:05:32,530 It can last for three minutes. 84 00:05:32,770 --> 00:05:33,970 Within the three minutes, 85 00:05:34,410 --> 00:05:36,610 it can cause a hallucination of love. 86 00:05:37,130 --> 00:05:38,210 Simply put, 87 00:05:38,570 --> 00:05:39,450 it's a bottle of perfume 88 00:05:39,450 --> 00:05:40,970 that can let people fall in love. 89 00:05:42,370 --> 00:05:43,010 It's developed 90 00:05:43,010 --> 00:05:43,800 much far than 91 00:05:44,130 --> 00:05:45,250 the category as simple perfume. 92 00:05:46,410 --> 00:05:47,850 Why does Xiaoqi know how to make this? 93 00:05:48,210 --> 00:05:49,650 We have to ask her about it. 94 00:06:43,850 --> 00:06:44,490 Xiaoqi. 95 00:06:48,650 --> 00:06:49,530 You're crying? 96 00:06:50,370 --> 00:06:50,850 No. 97 00:06:51,410 --> 00:06:53,130 Files are too many. 98 00:06:54,170 --> 00:06:56,290 My eyes even sweats for deleting them. 99 00:06:57,370 --> 00:06:58,570 If it hurts you to do so, 100 00:06:59,490 --> 00:07:00,610 just stop then. 101 00:07:01,890 --> 00:07:02,570 If 102 00:07:03,690 --> 00:07:07,130 you can't stay with your loved one always, 103 00:07:09,210 --> 00:07:11,730 would you let him keep the memories alone? 104 00:07:15,290 --> 00:07:16,530 Happier these memories are, 105 00:07:17,490 --> 00:07:18,610 more they hurt. 106 00:07:21,570 --> 00:07:23,450 It was me who deviated 107 00:07:23,930 --> 00:07:24,970 and came on the earth. 108 00:07:27,730 --> 00:07:28,490 Just let me 109 00:07:29,930 --> 00:07:31,010 bear these sufferings. 110 00:07:43,690 --> 00:07:44,090 Not good. 111 00:07:44,290 --> 00:07:45,450 Let's run. Now. 112 00:07:45,930 --> 00:07:46,690 My brother is coming. 113 00:07:47,370 --> 00:07:48,410 - Hurry up. - I haven't finished deleting. 114 00:07:48,690 --> 00:07:49,490 Don't worry. 115 00:07:49,490 --> 00:07:50,310 I'll guard it here for you. 116 00:07:50,370 --> 00:07:50,970 Just go. 117 00:07:50,970 --> 00:07:51,890 I've treated you like that. 118 00:07:51,890 --> 00:07:52,970 Why help me so much? 119 00:07:56,010 --> 00:07:57,170 Just go! 120 00:07:57,730 --> 00:07:58,770 Go now! 121 00:08:00,690 --> 00:08:01,170 Fang Lie! 122 00:08:01,530 --> 00:08:02,970 No matter you're earthling or alien, 123 00:08:03,530 --> 00:08:04,450 we're the same kind. 124 00:08:04,690 --> 00:08:05,490 I know you would never 125 00:08:05,490 --> 00:08:06,610 do things that can harm my brother. 126 00:08:24,890 --> 00:08:26,530 That was the general situation of this project. 127 00:08:26,970 --> 00:08:27,570 But it still 128 00:08:27,570 --> 00:08:29,010 may need your personal check. 129 00:08:31,610 --> 00:08:32,580 Memory bank has been breached. 130 00:08:33,650 --> 00:08:34,600 I'll call the security office. 131 00:08:34,809 --> 00:08:35,609 OK. Make them quick. 132 00:08:54,330 --> 00:08:55,370 Fang Lie. Get out now. 133 00:08:55,810 --> 00:08:56,370 Wait there! 134 00:08:57,530 --> 00:08:58,130 A few minutes more! 135 00:08:59,130 --> 00:09:00,690 Brother. 136 00:09:01,050 --> 00:09:01,850 Brother, wait. 137 00:09:02,010 --> 00:09:03,050 Deleting will finish soon. 138 00:09:03,410 --> 00:09:03,690 Brother. 139 00:09:09,170 --> 00:09:10,170 Who allowed you? 140 00:09:22,650 --> 00:09:23,850 It's been too late, brother. 141 00:09:24,330 --> 00:09:25,010 It's done. 142 00:09:25,690 --> 00:09:26,970 Why are you doing this? 143 00:09:28,690 --> 00:09:30,450 I just can't get used to you being with Xiaoqi. 144 00:09:31,410 --> 00:09:32,010 I'm jealous. 145 00:09:34,450 --> 00:09:35,330 Where is Xiaoqi? 146 00:09:36,330 --> 00:09:37,330 What do you want her for? 147 00:09:37,650 --> 00:09:38,730 I'm the culprit. 148 00:09:39,090 --> 00:09:40,210 Do it to me if you want anything. 149 00:09:40,210 --> 00:09:40,850 Only she 150 00:09:40,850 --> 00:09:42,370 dares do such thing with me around. 151 00:09:43,690 --> 00:09:44,730 She wants to give up. 152 00:09:44,730 --> 00:09:46,090 But I don't grant it. 153 00:09:50,490 --> 00:09:51,090 Brother! 154 00:10:02,770 --> 00:10:03,530 You're back. 155 00:10:11,450 --> 00:10:11,970 Xiaoqi. 156 00:10:12,690 --> 00:10:13,730 What are you doing, Xiaoqi? 157 00:10:14,170 --> 00:10:14,930 What are you doing? 158 00:10:16,410 --> 00:10:17,650 These were pasted by Mr. Fang himself. 159 00:10:17,650 --> 00:10:18,410 What are you doing? 160 00:10:19,690 --> 00:10:20,010 Ms. Chai. 161 00:10:21,810 --> 00:10:23,050 I have to go. 162 00:10:25,050 --> 00:10:26,690 I have to go to somewhere far away. 163 00:10:28,210 --> 00:10:30,050 Somewhere Fang Leng can't find me. 164 00:10:30,930 --> 00:10:31,450 What's it? 165 00:10:32,250 --> 00:10:33,210 You two had a fight? 166 00:10:38,610 --> 00:10:39,570 I'm sick. 167 00:10:40,370 --> 00:10:42,730 Severe sickness. 168 00:10:44,290 --> 00:10:45,250 To let him forget me 169 00:10:45,690 --> 00:10:47,570 is better than to let him suffer with me. 170 00:10:49,810 --> 00:10:51,570 You're suffering from your princess fantasy. 171 00:10:52,530 --> 00:10:53,250 Tell you what, 172 00:10:53,970 --> 00:10:54,850 the biggest taboo 173 00:10:55,810 --> 00:10:58,610 in a relationship is to propose to break up easily. 174 00:10:58,770 --> 00:10:59,250 You know? 175 00:11:00,130 --> 00:11:01,450 I don't want to quit either. 176 00:11:03,810 --> 00:11:06,170 The one I love also loves me. 177 00:11:07,250 --> 00:11:08,330 Isn't that the best thing? 178 00:11:11,170 --> 00:11:14,490 But I've ruined it. 179 00:11:25,650 --> 00:11:26,620 Inform the technical department. 180 00:11:26,770 --> 00:11:27,770 No matter what ways they take, 181 00:11:27,770 --> 00:11:28,850 data must be retrieved. 182 00:11:29,970 --> 00:11:30,850 I'll go find Chai Xiaoqi. 183 00:11:31,410 --> 00:11:32,180 She can't run away from me. 184 00:11:43,530 --> 00:11:44,450 Here. Drink something hot. 185 00:11:48,770 --> 00:11:50,170 It seems going to rain. 186 00:11:51,530 --> 00:11:52,170 Xiaoqi. 187 00:11:53,330 --> 00:11:53,890 Tell me. 188 00:11:54,330 --> 00:11:55,610 Those memories you deleted 189 00:11:55,770 --> 00:11:56,890 can be retrieved? 190 00:11:57,490 --> 00:11:59,210 I used the strongest virus. 191 00:11:59,610 --> 00:12:01,170 All computers there were destroyed. 192 00:12:01,610 --> 00:12:03,130 How can you be so willful? 193 00:12:04,450 --> 00:12:05,010 Do you know? 194 00:12:05,410 --> 00:12:06,310 Maintaining a relationship 195 00:12:06,610 --> 00:12:07,890 is not gonna be smooth all the way, 196 00:12:08,730 --> 00:12:10,890 Happiness and sadness both exist. 197 00:12:11,330 --> 00:12:13,250 You can't desert it because it's of sadness now. 198 00:12:13,850 --> 00:12:15,570 What if that happiness is poisonous? 199 00:12:17,010 --> 00:12:18,250 It's not only poisonous to me 200 00:12:19,490 --> 00:12:20,290 but to him. 201 00:12:23,970 --> 00:12:24,930 I know that sound. 202 00:12:25,370 --> 00:12:26,130 Mr. Fang's car. 203 00:12:26,930 --> 00:12:28,130 Is he coming to catch you? 204 00:12:30,210 --> 00:12:30,530 Ms. Chai. 205 00:12:31,050 --> 00:12:32,410 Do we have some tunnels or what? 206 00:12:32,490 --> 00:12:33,650 The kind for emergency. 207 00:12:34,050 --> 00:12:35,170 Whatever the tunnel is OK. 208 00:12:37,210 --> 00:12:37,650 No. 209 00:12:38,450 --> 00:12:39,330 But there's a bar. 210 00:12:39,970 --> 00:12:40,490 You can hide. 211 00:12:40,730 --> 00:12:41,290 I'll cover you. 212 00:12:41,610 --> 00:12:41,890 OK. 213 00:12:53,570 --> 00:12:54,490 Chai Xiaoqi. Show up. 214 00:12:56,050 --> 00:12:56,890 Sorry, Mr. Fang. 215 00:12:56,890 --> 00:12:58,130 We've closed today. 216 00:12:58,210 --> 00:12:59,370 Please visit us in another time. 217 00:12:59,770 --> 00:13:01,130 I call the last time. 218 00:13:02,010 --> 00:13:03,050 Chai Xiaoqi. 219 00:13:03,050 --> 00:13:04,450 She is not hiding behind the bar! 220 00:13:22,610 --> 00:13:23,850 How can I help you? 221 00:13:42,170 --> 00:13:42,810 Let me down! 222 00:13:43,410 --> 00:13:43,770 Hey! 223 00:13:44,650 --> 00:13:45,130 Ms. Chai. 224 00:13:46,090 --> 00:13:47,090 Let me down! 225 00:13:47,090 --> 00:13:48,890 Xiaoqi, you such a dummy. 226 00:13:49,410 --> 00:13:50,490 I've covering for you. 227 00:13:50,730 --> 00:13:52,250 Why did you stand up? 228 00:13:53,690 --> 00:13:54,130 Fang Leng. 229 00:13:54,930 --> 00:13:55,690 Let me down! 230 00:13:55,690 --> 00:13:56,930 Or I will stop acting nicely! 231 00:14:00,090 --> 00:14:01,210 Have you considered about the 232 00:14:01,210 --> 00:14:02,250 consequence when you're deleting memories? 233 00:14:03,890 --> 00:14:04,530 I have. 234 00:14:07,330 --> 00:14:08,050 If I hadn't deleted them, 235 00:14:09,210 --> 00:14:09,930 they'd get you harmed. 236 00:14:13,330 --> 00:14:14,650 So you have planned it already. 237 00:14:16,610 --> 00:14:17,650 For deleting my memories, 238 00:14:17,770 --> 00:14:19,090 you've been lying to me from the beginning. 239 00:14:21,130 --> 00:14:22,050 You can always say it out 240 00:14:22,050 --> 00:14:23,180 if you have a problem with my sickness. 241 00:14:23,770 --> 00:14:25,410 I won't force you to be with me. 242 00:14:26,370 --> 00:14:27,330 Not like that. 243 00:14:27,490 --> 00:14:28,770 But that's what I saw. 244 00:14:29,890 --> 00:14:30,770 I made all the efforts 245 00:14:30,770 --> 00:14:32,330 to enhance the safety system of memory bank 246 00:14:32,650 --> 00:14:34,530 just in case of the intrusion of the best hackers 247 00:14:34,530 --> 00:14:35,810 that threat the company. 248 00:14:36,330 --> 00:14:37,410 But I couldn't imagine, 249 00:14:38,770 --> 00:14:40,370 it was you two that breached it. 250 00:14:41,730 --> 00:14:42,730 One is who I'm most familiar with. 251 00:14:44,330 --> 00:14:45,290 One is who I love most. 252 00:14:50,410 --> 00:14:51,650 Good for you two. 253 00:14:53,010 --> 00:14:53,690 Sorry. 254 00:14:55,450 --> 00:14:56,890 I don't need your apology. 255 00:14:59,450 --> 00:15:00,810 I didn't have a choice. 256 00:15:01,690 --> 00:15:02,410 I'm sorry. 257 00:15:02,410 --> 00:15:03,890 Can't you understand my language? 258 00:15:04,290 --> 00:15:05,810 I don't want your apology. 259 00:15:28,530 --> 00:15:29,450 Sorry. 260 00:15:31,850 --> 00:15:32,370 Sorry. 261 00:15:36,250 --> 00:15:37,450 I just want to know 262 00:15:38,610 --> 00:15:40,170 you are that eager to get rid of me? 263 00:15:48,690 --> 00:15:49,970 It's raining soon. 264 00:15:52,090 --> 00:15:53,050 Go back now. 265 00:15:54,090 --> 00:15:55,530 Or after your amnesia, 266 00:15:55,530 --> 00:15:56,690 I can't explain to you 267 00:15:57,570 --> 00:15:58,850 why you're in my place. 268 00:16:01,810 --> 00:16:03,450 I don't care about the rain. 269 00:16:06,370 --> 00:16:07,930 And I don't care that you deleted my memories. 270 00:16:09,730 --> 00:16:10,770 What I do care is 271 00:16:11,650 --> 00:16:13,250 whether you are still willing to be with me. 272 00:16:17,650 --> 00:16:19,010 Did you get something hard to tell? 273 00:16:19,610 --> 00:16:21,250 Just tell me, Xiaoqi. 274 00:16:29,890 --> 00:16:31,050 Sometimes I do wish 275 00:16:32,090 --> 00:16:34,490 you could totally delete my memory bank. 276 00:16:35,970 --> 00:16:38,050 Feelings can't be deleted. Xiaoqi. 277 00:16:41,890 --> 00:16:43,530 Every time I forgot you 278 00:16:43,530 --> 00:16:44,690 we eventually reunited. 279 00:16:45,890 --> 00:16:47,210 Every time you tried to run away, 280 00:16:48,730 --> 00:16:50,250 you still couldn't run away from me. 281 00:16:50,290 --> 00:16:51,730 I also can't run away from you. 282 00:16:53,770 --> 00:16:55,730 Could you please go outside now? 283 00:16:55,730 --> 00:16:58,130 We both need to calm down. 284 00:17:00,730 --> 00:17:02,330 I'll give you time to calm down. 285 00:17:02,330 --> 00:17:03,970 But I also need your answer. 286 00:17:07,329 --> 00:17:08,849 Ask your heart, 287 00:17:11,890 --> 00:17:13,530 if it will be touched by me again, 288 00:17:16,650 --> 00:17:17,610 if it still desires to 289 00:17:18,730 --> 00:17:21,650 accompany me till the end like you said before. 290 00:17:59,770 --> 00:18:01,610 Mr. Fang. Let's wait inside the car. 291 00:18:01,810 --> 00:18:02,930 It's going to rain. 292 00:18:10,050 --> 00:18:10,730 Wait. 293 00:18:28,370 --> 00:18:29,490 Xiaoqi. Xiaqoi. 294 00:18:29,930 --> 00:18:30,970 He's still standing down there. 295 00:18:41,730 --> 00:18:42,530 Rain is coming. 296 00:18:45,090 --> 00:18:46,690 He will forget all these. 297 00:18:56,730 --> 00:18:57,410 Mr. Fang. 298 00:18:57,970 --> 00:18:59,130 You should wait inside the car. 299 00:18:59,450 --> 00:19:00,010 It 300 00:19:00,010 --> 00:19:01,010 is about to rain. 301 00:19:01,370 --> 00:19:01,930 You may go back. 302 00:19:03,250 --> 00:19:04,290 But once the rain falls down, 303 00:19:04,610 --> 00:19:05,410 you might... 304 00:19:06,250 --> 00:19:07,650 If this is what she wants, 305 00:19:08,690 --> 00:19:09,690 I can take it. 306 00:20:57,650 --> 00:20:58,930 Just go down there. 307 00:21:38,050 --> 00:21:38,930 Sorry. 308 00:21:39,610 --> 00:21:40,730 Xiaoqi is still... 309 00:21:41,010 --> 00:21:43,250 How about taking shelter inside? 310 00:21:45,090 --> 00:21:47,250 I probably won't come to bother you again. 311 00:21:48,730 --> 00:21:49,690 Wait a second. 312 00:21:49,690 --> 00:21:50,890 Give me a chance to persuade her. 313 00:22:18,330 --> 00:22:19,050 Mom! 314 00:22:19,850 --> 00:22:22,690 Mom! Don't go! Mom! 315 00:22:23,930 --> 00:22:26,170 Mom! 316 00:22:29,650 --> 00:22:32,010 I don't want you to be my mom and dad anymore. 317 00:22:32,410 --> 00:22:33,010 Fang Leng. 318 00:22:33,530 --> 00:22:34,650 It's raining outside. 319 00:22:35,130 --> 00:22:35,890 Just go home! 320 00:22:35,890 --> 00:22:37,530 I don't want home. I want my mom. 321 00:22:38,890 --> 00:22:41,570 Mom! 322 00:22:41,890 --> 00:22:43,130 Don't go. 323 00:22:43,410 --> 00:22:45,530 Don't go! Mom! 324 00:22:45,810 --> 00:22:47,090 Don't leave me! 325 00:23:07,410 --> 00:23:09,970 Mom! 326 00:23:10,650 --> 00:23:12,810 Wake up! Mom! 327 00:23:15,130 --> 00:23:17,250 Let's go home together! 328 00:23:19,690 --> 00:23:21,930 Mom! 329 00:23:24,050 --> 00:23:25,970 Mom! 330 00:24:01,890 --> 00:24:02,930 Fang Leng! What's wrong? 331 00:24:03,370 --> 00:24:04,170 Fang Leng! 332 00:24:04,690 --> 00:24:05,490 What's wrong with you? 333 00:24:06,730 --> 00:24:07,530 Fang Leng! 334 00:24:11,930 --> 00:24:12,730 Fang Leng! 335 00:24:16,410 --> 00:24:17,210 Fang Leng. 336 00:24:27,330 --> 00:24:28,370 Don't you feel 337 00:24:28,370 --> 00:24:29,690 we're the same kind? 338 00:24:32,850 --> 00:24:33,610 What are you doing? 339 00:24:34,010 --> 00:24:35,370 What are you going to do to him? 340 00:24:37,570 --> 00:24:38,210 I like you. 341 00:24:40,090 --> 00:24:43,530 Here lies something very important to me. 342 00:24:57,170 --> 00:24:57,970 Fang Leng. 343 00:25:06,010 --> 00:25:06,810 Fang Leng. 344 00:25:08,690 --> 00:25:09,690 Fang Leng. 345 00:25:10,210 --> 00:25:12,250 Wake up, Fang Leng! 346 00:25:12,850 --> 00:25:13,730 Let's go home! 347 00:25:13,730 --> 00:25:14,570 Wake up! 348 00:25:33,890 --> 00:25:34,690 Fang Leng. 349 00:26:16,570 --> 00:26:17,290 Xiaoqi. 350 00:26:18,770 --> 00:26:19,690 Why don't you get in? 351 00:26:23,770 --> 00:26:24,970 How is he now? 352 00:26:27,290 --> 00:26:28,170 He... 353 00:26:28,810 --> 00:26:29,650 He is still in coma. 354 00:26:30,410 --> 00:26:31,570 And the situation is also unclear. 355 00:26:31,890 --> 00:26:32,450 But considering 356 00:26:32,450 --> 00:26:33,930 the situation of his last time, 357 00:26:34,890 --> 00:26:36,650 it's more complicated this time. 358 00:26:37,970 --> 00:26:38,770 Ah? 359 00:26:40,050 --> 00:26:40,730 But easy now. 360 00:26:41,250 --> 00:26:42,010 Don't worry too much. 361 00:26:42,490 --> 00:26:43,010 It's OK now. 362 00:26:56,010 --> 00:26:56,610 Thanks. 363 00:27:05,930 --> 00:27:07,130 My brother might 364 00:27:08,210 --> 00:27:10,610 have been stricken by his anger to us. 365 00:27:10,810 --> 00:27:11,610 Don't worry. 366 00:27:12,930 --> 00:27:14,130 Thanks for still helping me. 367 00:27:17,210 --> 00:27:18,370 My identity 368 00:27:19,290 --> 00:27:20,410 must have freaked you out. 369 00:27:20,650 --> 00:27:21,410 Of course. 370 00:27:21,850 --> 00:27:24,130 I was frightened like I made a billion. 371 00:27:25,090 --> 00:27:27,090 I prepared many questions about the cosmos after I went back. 372 00:27:27,850 --> 00:27:28,850 I thought 373 00:27:29,890 --> 00:27:31,930 maybe this time some difficult problems about the universe 374 00:27:31,930 --> 00:27:32,770 can be solved easily. 375 00:27:33,730 --> 00:27:34,970 Ask then. 376 00:27:35,170 --> 00:27:36,010 I'll tell you 377 00:27:36,010 --> 00:27:36,690 if I know. 378 00:27:38,610 --> 00:27:39,330 But 379 00:27:39,810 --> 00:27:42,050 compared to those questions, 380 00:27:43,050 --> 00:27:44,330 I'm more interested 381 00:27:45,130 --> 00:27:46,850 in whether you're in trouble or not. 382 00:27:48,770 --> 00:27:49,450 No. 383 00:27:50,010 --> 00:27:51,290 What trouble can I be in? 384 00:27:55,730 --> 00:27:57,130 I'm just wondering 385 00:27:57,770 --> 00:27:59,210 why you suddenly exposed it 386 00:27:59,410 --> 00:28:01,090 after a long time of hiding your identity. 387 00:28:02,210 --> 00:28:03,810 Well, stop thinking that far. 388 00:28:04,450 --> 00:28:06,010 I came to earth 389 00:28:06,010 --> 00:28:06,930 for completing a task. 390 00:28:07,530 --> 00:28:09,610 I have to leave after it's completed. 391 00:28:10,490 --> 00:28:12,010 The relationship between Fang Leng and me 392 00:28:12,810 --> 00:28:14,690 is just an error during the task. 393 00:28:18,090 --> 00:28:18,970 Is it so? 394 00:28:19,690 --> 00:28:20,370 Yeah. 395 00:28:24,490 --> 00:28:25,730 I once heard a story. 396 00:28:27,210 --> 00:28:27,890 That 397 00:28:29,570 --> 00:28:31,290 only after the daughter of sea cleave her tail fin 398 00:28:31,290 --> 00:28:32,570 can she stand upon the land. 399 00:28:33,250 --> 00:28:34,920 I suppose you probably have sacrificed somethings. 400 00:28:36,690 --> 00:28:39,410 Are you in a danger of turning into bubbles? 401 00:28:41,610 --> 00:28:42,690 Please rest assured, Miss Jiang. 402 00:28:43,090 --> 00:28:45,090 Mr. Fang is just in a temporary coma. 403 00:28:45,450 --> 00:28:47,970 His vital signs have stabilized. 404 00:28:48,650 --> 00:28:51,810 Are his memories intact? 405 00:28:53,290 --> 00:28:53,810 We can't be sure 406 00:28:53,810 --> 00:28:55,530 before Mr. Fang wakes up. 407 00:28:56,170 --> 00:28:57,570 Actually compared to amnesia, 408 00:28:58,170 --> 00:29:00,410 the shade in Mr. Fang's heart is more dangerous. 409 00:29:01,010 --> 00:29:02,290 Still no solutions yet? 410 00:29:03,490 --> 00:29:04,000 Please give it up. 411 00:29:04,690 --> 00:29:05,690 Too risky. 412 00:29:06,810 --> 00:29:07,370 Give it up. 413 00:29:08,890 --> 00:29:10,490 I've given up my feelings about him. 414 00:29:12,130 --> 00:29:13,050 Whether he's happy 415 00:29:13,770 --> 00:29:14,650 or who he's being with. 416 00:29:14,650 --> 00:29:15,610 I don't care anymore. 417 00:29:16,850 --> 00:29:18,890 But I can't stop caring his life. 418 00:29:20,530 --> 00:29:21,850 At least I want to be sure 419 00:29:21,850 --> 00:29:22,530 he's alive 420 00:29:23,010 --> 00:29:24,250 in the world like me. 421 00:29:28,530 --> 00:29:29,450 You're out of ways. 422 00:29:30,010 --> 00:29:30,970 Someone does. 423 00:29:36,570 --> 00:29:37,850 Just let me save him once. 424 00:29:37,850 --> 00:29:39,210 Let me save him once. 425 00:29:40,050 --> 00:29:41,650 Please let me save him. 426 00:29:42,130 --> 00:29:43,370 I can give up going back home. 427 00:29:43,610 --> 00:29:45,050 I can stay here forever. 428 00:29:45,890 --> 00:29:47,570 Just let me save him once. 429 00:29:53,330 --> 00:29:53,810 Xiaoqi. 430 00:29:54,130 --> 00:29:54,890 What's wrong, Xiaoqi? 431 00:29:56,050 --> 00:29:56,610 Let me send you to hospital. 432 00:29:56,610 --> 00:29:57,410 I'm OK. 433 00:29:58,050 --> 00:29:58,850 Once a planet 434 00:29:58,850 --> 00:30:00,090 deviates from its orbit, 435 00:30:00,650 --> 00:30:02,290 it will become a shard in the universe. 436 00:30:03,050 --> 00:30:04,050 If 437 00:30:05,490 --> 00:30:07,570 I disappear from the earth, 438 00:30:08,330 --> 00:30:10,810 I probably will disappear from the universe too. 439 00:30:13,370 --> 00:30:14,210 Xiaoqi! 440 00:30:16,290 --> 00:30:17,250 You're awake. 441 00:30:17,410 --> 00:30:17,730 Dad. 442 00:30:19,370 --> 00:30:20,210 Xiaoqi is not right, 443 00:30:20,610 --> 00:30:20,930 I have to... 444 00:30:21,290 --> 00:30:21,970 What you want now? 445 00:30:22,970 --> 00:30:23,890 Of course she's not right. 446 00:30:24,090 --> 00:30:25,300 She made all the efforts to approach you 447 00:30:25,330 --> 00:30:26,410 and delete your memories. 448 00:30:29,570 --> 00:30:30,210 Wait. 449 00:30:31,490 --> 00:30:32,650 Why you still remember her? 450 00:30:33,170 --> 00:30:34,210 Of course I remember her. 451 00:30:34,730 --> 00:30:35,970 I remember everything now. 452 00:30:36,490 --> 00:30:37,930 Why don't you tell me clearly, dad? 453 00:30:39,410 --> 00:30:40,330 Tell you what? 454 00:30:40,970 --> 00:30:42,090 I've been always unaware of 455 00:30:42,210 --> 00:30:43,610 how my mother died. 456 00:30:44,090 --> 00:30:45,010 I've been blaming you. 457 00:30:46,450 --> 00:30:47,610 Turns out if it weren't because of me, 458 00:30:47,610 --> 00:30:48,650 my mom couldn't have died. 459 00:30:49,170 --> 00:30:50,490 Why don't you blame me? 460 00:31:02,170 --> 00:31:03,210 Hating me 461 00:31:04,370 --> 00:31:05,530 is much better than hating yourself. 462 00:31:07,490 --> 00:31:08,650 Your amnesia 463 00:31:10,050 --> 00:31:11,850 has been the punishment you brought about. 464 00:31:12,930 --> 00:31:14,450 Good that you've recalled them all. 465 00:31:15,490 --> 00:31:16,330 Because of Xiaoqi. 466 00:31:18,490 --> 00:31:19,970 What's wrong with that woman? 467 00:31:20,490 --> 00:31:21,410 She has her own bane. 468 00:31:25,410 --> 00:31:26,570 Don't worry. 469 00:31:26,890 --> 00:31:29,010 How can I turn into bubbles? 470 00:31:30,010 --> 00:31:30,890 I'm an alien. 471 00:31:32,490 --> 00:31:34,610 Good. You made me worried there. 472 00:31:34,890 --> 00:31:36,010 Saw you bleeding... 473 00:31:38,490 --> 00:31:39,890 Therefore, I'm awesome 474 00:31:40,290 --> 00:31:42,120 You see even my blood is sapphire. 475 00:31:42,250 --> 00:31:43,930 That is worth a lot of money. 476 00:31:43,930 --> 00:31:44,610 Stop. 477 00:31:44,970 --> 00:31:47,170 In case some earthlings overhear it, 478 00:31:47,370 --> 00:31:48,730 and you'll be taken to be blood cattle. 479 00:31:50,090 --> 00:31:51,330 Only believed by you. 480 00:31:53,770 --> 00:31:55,530 Maybe my brother also believes it. 481 00:31:55,850 --> 00:31:58,370 Once there's a relationship between two people, 482 00:31:58,650 --> 00:32:00,290 many unreasonable problems 483 00:32:00,570 --> 00:32:01,530 seem reasonable now. 484 00:32:06,890 --> 00:32:07,930 Now he should 485 00:32:09,450 --> 00:32:11,010 have forgotten me. 486 00:32:13,770 --> 00:32:14,530 Well. 487 00:32:15,330 --> 00:32:16,530 Let's change the topic. 488 00:32:17,250 --> 00:32:18,410 When do you plan to leave? 489 00:32:21,530 --> 00:32:22,090 Soon. 490 00:32:24,250 --> 00:32:25,330 Before you go, 491 00:32:26,970 --> 00:32:27,980 you have to bid me farewell. 492 00:32:28,210 --> 00:32:29,970 Don't leave without any notice. 493 00:32:30,810 --> 00:32:31,730 Just like you showed up 494 00:32:31,730 --> 00:32:32,770 in front of me. 495 00:32:34,810 --> 00:32:35,530 Rest assured. 496 00:32:35,810 --> 00:32:36,970 I'll bid you a serious farewell. 497 00:32:40,250 --> 00:32:40,930 Alright, 498 00:32:41,770 --> 00:32:43,250 let's visit my brother together. 499 00:32:44,850 --> 00:32:45,890 I'll pass. 500 00:32:46,690 --> 00:32:48,410 He finally forgot me. 501 00:32:48,690 --> 00:32:50,410 What if he remember me again? 502 00:32:50,850 --> 00:32:53,090 But you can't avoid him all the time. 503 00:32:53,650 --> 00:32:55,410 You can still say goodbye to me before you leave. 504 00:32:55,690 --> 00:32:57,610 But you and he are totally 505 00:32:58,090 --> 00:32:58,890 strangers now. 506 00:33:04,890 --> 00:33:06,370 You're still defending her at this point. 507 00:33:07,890 --> 00:33:08,570 You tell me 508 00:33:09,490 --> 00:33:10,810 for what she 509 00:33:11,050 --> 00:33:12,210 hurts you like this? 510 00:33:14,210 --> 00:33:15,610 Dad, I don't know. 511 00:33:17,850 --> 00:33:18,900 But can you tell me the truth then? 512 00:33:19,850 --> 00:33:21,170 Why didn't you tell me? 513 00:33:21,810 --> 00:33:23,210 Why did you let me hate you so much? 514 00:33:24,050 --> 00:33:25,250 Why did you let media 515 00:33:25,250 --> 00:33:27,450 depict you as a bad man who got his wife killed? 516 00:33:34,330 --> 00:33:35,330 You were just five back then. 517 00:33:37,850 --> 00:33:39,290 And lost your mom not long ago. 518 00:33:42,690 --> 00:33:44,450 How could I tell you something such cruel? 519 00:33:45,450 --> 00:33:46,450 Sometimes 520 00:33:47,610 --> 00:33:48,790 we must cover the truth 521 00:33:49,050 --> 00:33:50,090 with lies. 522 00:33:51,970 --> 00:33:54,050 Because people are not as strong as they think. 523 00:33:54,570 --> 00:33:55,930 I suppose there's also 524 00:33:57,170 --> 00:33:59,050 a cruel truth about Xiaoqi. 525 00:34:04,450 --> 00:34:05,250 Fang Lie. 526 00:34:06,010 --> 00:34:06,850 I feel it's not proper. 527 00:34:18,090 --> 00:34:18,730 Dad. 528 00:34:19,969 --> 00:34:22,769 I brought my friend here to visit my brother. 529 00:34:24,090 --> 00:34:25,010 Your friend? 530 00:34:26,530 --> 00:34:27,210 Uh. 531 00:34:28,050 --> 00:34:30,010 My brother is supposed to have forgotten her. 532 00:34:34,330 --> 00:34:35,690 This is the last time you two can meet. 533 00:34:38,610 --> 00:34:39,610 Thank you. 534 00:34:47,050 --> 00:34:47,970 Come in. 535 00:34:56,170 --> 00:34:56,650 Brother. 536 00:34:57,130 --> 00:34:57,970 Are you still fine? 537 00:34:58,450 --> 00:34:59,010 Yeah. 538 00:35:00,970 --> 00:35:01,770 This is... 539 00:35:03,530 --> 00:35:04,410 Oh, 540 00:35:04,690 --> 00:35:06,130 this is my friend. 541 00:35:06,330 --> 00:35:07,310 She accompanies me to visit you. 542 00:35:09,930 --> 00:35:10,610 Girlfriend? 543 00:35:11,130 --> 00:35:11,890 No. No. 544 00:35:12,130 --> 00:35:13,170 Business friend. 545 00:35:16,210 --> 00:35:18,190 I heard you're in charge of the company now. 546 00:35:19,170 --> 00:35:20,210 What's her department? 547 00:35:21,330 --> 00:35:22,770 She's not in the company. 548 00:35:22,970 --> 00:35:24,120 I knew her because she was my model 549 00:35:24,120 --> 00:35:25,090 when I was drawing pictures. 550 00:35:25,450 --> 00:35:26,200 Model friend. 551 00:35:27,330 --> 00:35:28,450 No wonder she looks familiar. 552 00:35:32,250 --> 00:35:33,570 Where's familiar? 553 00:35:34,530 --> 00:35:35,770 Just a feeling maybe. 554 00:35:42,730 --> 00:35:44,170 Can you recall anything? 555 00:35:44,850 --> 00:35:46,370 Should I recall anything? 556 00:35:47,130 --> 00:35:48,090 No. 557 00:35:49,090 --> 00:35:49,810 Glad you're OK. 558 00:35:51,570 --> 00:35:52,210 Thanks. 559 00:35:54,610 --> 00:35:55,730 For what? 560 00:35:56,290 --> 00:35:57,130 For seeing me here. 561 00:35:59,010 --> 00:36:00,090 How long have you been a model? 562 00:36:00,850 --> 00:36:01,410 Ah? 563 00:36:03,690 --> 00:36:04,490 Three. Three. 564 00:36:05,730 --> 00:36:07,210 Not very long. 565 00:36:09,370 --> 00:36:10,290 Can you come closer? 566 00:36:37,570 --> 00:36:38,650 What are you doing? 567 00:36:39,330 --> 00:36:39,970 Brother. 568 00:36:40,170 --> 00:36:41,530 You two just met the first time. 569 00:36:41,770 --> 00:36:42,570 Are you alright? 570 00:36:44,050 --> 00:36:45,690 It seems at the first sight I've... 571 00:36:46,090 --> 00:36:47,170 fallen in love with your friend. 572 00:36:49,130 --> 00:36:50,490 Are you kidding me? 573 00:36:52,890 --> 00:36:53,890 What do you think? 574 00:36:55,690 --> 00:36:56,730 How can I know? 575 00:37:03,850 --> 00:37:04,970 I'm just kidding you. 576 00:37:06,010 --> 00:37:07,370 Isn't your girlfriend a model? 577 00:37:07,970 --> 00:37:09,650 The body is just her tool. 578 00:37:09,930 --> 00:37:11,370 One kiss doesn't hurt. 579 00:37:11,730 --> 00:37:12,370 You... 580 00:37:13,850 --> 00:37:15,090 What are you treating me as? 581 00:37:17,930 --> 00:37:18,570 Xiaoqi. 582 00:37:19,650 --> 00:37:20,290 Xiaoqi. 583 00:37:21,690 --> 00:37:22,330 Xiaoqi. 584 00:37:23,850 --> 00:37:25,010 I have questions for you. 585 00:37:29,410 --> 00:37:30,130 Damn Fang Leng. 586 00:37:30,730 --> 00:37:31,570 Bad Fang Leng. 587 00:37:32,290 --> 00:37:34,250 I cared so much about your health. 588 00:37:34,650 --> 00:37:36,090 Turns out you're such a flirtatious guy. 589 00:37:36,810 --> 00:37:37,250 Ah! 590 00:37:50,730 --> 00:37:51,810 Home planet, 591 00:37:51,810 --> 00:37:54,170 when can you send people to pick me up? 592 00:37:54,650 --> 00:37:57,930 I can't hold it now. 593 00:37:58,890 --> 00:38:00,810 Have you got it? 594 00:38:00,810 --> 00:38:02,290 Come and pick me up. 595 00:38:03,050 --> 00:38:04,690 I'm your brother in blood. 596 00:38:04,690 --> 00:38:05,570 Brother, don't. 597 00:38:05,570 --> 00:38:06,730 Brother, why do you tie me? 598 00:38:09,290 --> 00:38:09,850 Brother. 599 00:38:10,170 --> 00:38:12,080 You can't also have forgotten your sexual preference, can you? 600 00:38:12,080 --> 00:38:12,650 Brother. 601 00:38:15,570 --> 00:38:17,020 I don't have energy to fool around with you. 602 00:38:17,410 --> 00:38:18,250 Just be good 603 00:38:18,650 --> 00:38:19,610 and answer my questions. 604 00:38:21,090 --> 00:38:21,610 First, 605 00:38:22,330 --> 00:38:23,010 why did you 606 00:38:23,010 --> 00:38:24,490 and Chai Xiaoqi delete my memory bank? 607 00:38:28,170 --> 00:38:28,610 Ah! 608 00:38:31,210 --> 00:38:31,570 What... 609 00:38:31,570 --> 00:38:32,770 Brother, are you out of your mind? 610 00:38:32,770 --> 00:38:33,610 You block my mouth 611 00:38:33,610 --> 00:38:34,570 and ask me questions? 612 00:38:37,330 --> 00:38:38,770 You didn't lose your memory. 613 00:38:39,450 --> 00:38:40,330 Cut the chit-chat. 614 00:38:40,530 --> 00:38:41,770 Why did she do that? 615 00:38:42,250 --> 00:38:43,410 Don't think tying me can work. 616 00:38:43,410 --> 00:38:44,250 I'll die before 617 00:38:44,250 --> 00:38:45,370 I turn my back on Xiaoqi. 618 00:38:45,650 --> 00:38:46,210 Well. 619 00:38:46,970 --> 00:38:47,890 Brother! Brother! 620 00:38:47,890 --> 00:38:48,490 Say or not? 621 00:38:48,530 --> 00:38:49,330 Yes. Yes. 622 00:38:49,930 --> 00:38:50,610 Brother. 623 00:38:51,210 --> 00:38:52,490 Just give it up. 624 00:38:53,330 --> 00:38:54,890 You and Xiaoqi are not 625 00:38:54,890 --> 00:38:55,890 from the same world. 626 00:38:55,890 --> 00:38:57,370 I'm also different from her. 627 00:38:57,850 --> 00:38:59,330 You mean she's an alien, right? 628 00:39:01,410 --> 00:39:01,930 Yeah. 629 00:39:03,930 --> 00:39:04,650 You've... 630 00:39:04,850 --> 00:39:05,930 You've known that already? 631 00:39:06,250 --> 00:39:06,890 But 632 00:39:06,890 --> 00:39:07,930 why are you so calm? 633 00:39:09,330 --> 00:39:10,020 My memories are back. 634 00:39:10,890 --> 00:39:11,890 I know she saved me 635 00:39:12,410 --> 00:39:13,420 in the car accident last time. 636 00:39:14,450 --> 00:39:16,130 Now that you've recalled it, 637 00:39:16,930 --> 00:39:18,410 you should respect her decision. 638 00:39:19,170 --> 00:39:21,530 She was in pain when she deleted the memory bank. 639 00:39:22,530 --> 00:39:23,810 You think it's that simple? 640 00:39:24,530 --> 00:39:25,930 Something's not right with Xiaoqi. 641 00:39:26,610 --> 00:39:27,690 If my guess is right, 642 00:39:28,090 --> 00:39:28,970 she lost her annunciator. 643 00:39:28,970 --> 00:39:30,370 She can't return to her planet. 644 00:39:30,970 --> 00:39:31,530 No way. 645 00:39:31,930 --> 00:39:33,890 She told me she's gonna return. 646 00:39:36,690 --> 00:39:38,010 She'd be long gone now if she could. 647 00:39:39,370 --> 00:39:40,410 If you were her and 648 00:39:40,810 --> 00:39:42,690 you found yourself in a place that doesn't suit you. 649 00:39:42,690 --> 00:39:43,970 you'd stay or go home? 650 00:39:44,450 --> 00:39:45,850 Of course I'd go home. 651 00:39:47,210 --> 00:39:49,930 But what if you couldn't make it in a short while? 652 00:39:51,410 --> 00:39:52,250 Probably 653 00:39:52,650 --> 00:39:54,410 Xiaoqi stayed here so long just for you. 654 00:39:56,050 --> 00:39:56,850 I also wish so. 655 00:39:58,530 --> 00:39:59,330 Tell me, 656 00:39:59,330 --> 00:40:00,690 if you are going home today, 657 00:40:01,130 --> 00:40:02,050 will you delete 658 00:40:02,050 --> 00:40:03,570 your loved one's memories 659 00:40:03,570 --> 00:40:04,650 before you leave? 660 00:40:04,730 --> 00:40:05,970 Of course not. 661 00:40:05,970 --> 00:40:07,290 I'm an artist. 662 00:40:07,650 --> 00:40:09,090 Without love I'd rather die. 663 00:40:10,450 --> 00:40:11,210 What about Xiaoqi then? 664 00:40:13,170 --> 00:40:15,290 She's not the ruthless kind. 665 00:40:17,090 --> 00:40:17,770 Could it be 666 00:40:18,810 --> 00:40:20,130 that she's in a big trouble? 667 00:40:21,210 --> 00:40:22,110 It depends on her answer. 668 00:40:24,690 --> 00:40:25,130 Untie me. 669 00:40:25,330 --> 00:40:26,450 I'll go ask her myself. 670 00:40:27,290 --> 00:40:28,330 She'd already have said it if she could. 671 00:40:28,330 --> 00:40:29,610 Why she took so much trouble to 672 00:40:29,610 --> 00:40:30,570 fool us? 673 00:40:30,850 --> 00:40:32,570 We can't force her to answer, right? 674 00:40:33,210 --> 00:40:34,210 She's alien. 675 00:40:34,450 --> 00:40:35,730 She has superpower. 676 00:40:36,050 --> 00:40:36,810 So what? 677 00:40:36,810 --> 00:40:37,790 Here is human territory. 678 00:40:38,090 --> 00:40:39,790 It remains unknown that who is more advanced. 679 00:40:42,410 --> 00:40:42,930 Besides, 680 00:40:43,850 --> 00:40:44,930 I got the perfume she invented. 681 00:40:45,690 --> 00:40:46,730 What can that thing do? 682 00:40:47,610 --> 00:40:48,090 Come. 683 00:41:01,890 --> 00:41:04,290 Why do we come here? 684 00:41:04,850 --> 00:41:05,610 Too noisy. 685 00:41:05,610 --> 00:41:07,530 My body can't take it. 686 00:41:08,450 --> 00:41:09,410 What "can't take it"? 687 00:41:10,290 --> 00:41:12,420 Mental sickness should be transferred to physical body. 688 00:41:12,770 --> 00:41:15,290 It's said standing up late harm the body but boost your heart. 689 00:41:16,210 --> 00:41:17,250 That makes no sense. 690 00:41:17,250 --> 00:41:18,250 I should go home. 691 00:41:19,370 --> 00:41:20,170 What are you going to do? 692 00:41:20,810 --> 00:41:22,370 The program is about to start. 693 00:41:22,930 --> 00:41:24,490 Tonight there's Three Minutes Love Ball. 694 00:41:26,930 --> 00:41:27,850 What's that? 695 00:41:28,330 --> 00:41:29,450 You'll see in a moment. 696 00:41:42,090 --> 00:41:43,970 Where's the applause and screams? 697 00:41:46,890 --> 00:41:48,290 Ladies and gentlemen, 698 00:41:48,290 --> 00:41:50,650 tonight's Three Minutes Love Ball 699 00:41:50,650 --> 00:41:51,930 will start right away. 700 00:41:52,530 --> 00:41:54,890 Now please applaud to our handsome princes! 701 00:41:55,130 --> 00:41:57,530 Here they come! 702 00:42:18,690 --> 00:42:19,370 Cool! 703 00:42:20,290 --> 00:42:20,690 Now 704 00:42:20,850 --> 00:42:24,170 those who want to get up here just let your scream out! 705 00:42:27,890 --> 00:42:28,730 OK, next, 706 00:42:28,730 --> 00:42:31,770 let's leave the stage to our princes! 707 00:42:48,650 --> 00:42:50,450 Stretch your hands and show your zeal! 708 00:42:50,450 --> 00:42:52,370 Show them to our princes! 709 00:43:28,980 --> 00:43:33,610 # Can't run away, something is going on between us. # 710 00:43:33,780 --> 00:43:37,610 # Our hormones release the sweetest singal. # 711 00:43:37,820 --> 00:43:42,700 # Wanna carve where I am in you love. # 712 00:43:42,700 --> 00:43:45,700 # Would you let me? # 713 00:43:46,700 --> 00:00:00,000 # Pass the crowd, something is going on between us. # 41597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.