All language subtitles for Monsters.at.Work.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:04,421 DUNCAN: "It's laughter we're after"? 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,585 That's the best college boy could come up with? 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,803 No, no, no. 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,513 I can do better. Okay. Okay. 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,093 How about, "Making kids laugh 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,428 "is the contractual responsibility of our staff"? 7 00:00:14,640 --> 00:00:17,430 I got a better one for ya, four eyes. How about this? 8 00:00:17,518 --> 00:00:18,808 "Laughter lights up your life 9 00:00:18,894 --> 00:00:22,444 "like an oxyacetylene blowtorch with a multi-flame tip." Ow! 10 00:00:22,523 --> 00:00:24,613 Thank you. You're welcome. 11 00:00:25,317 --> 00:00:27,527 Mom, you didn't need to drive me. I could've walked. 12 00:00:27,611 --> 00:00:30,111 I wanted to make sure your second day started better. 13 00:00:30,197 --> 00:00:33,657 -I know, I get it. It's okay. Stop it. -Just hold on a second. Here we go. 14 00:00:33,742 --> 00:00:36,872 -Stop! Mom... -That's my little baby behemoth. 15 00:00:36,954 --> 00:00:39,374 I've got a plan. Comedy class on my lunch breaks, 16 00:00:39,456 --> 00:00:41,246 and I'm gonna get on that Laugh Floor. 17 00:00:41,333 --> 00:00:45,963 This whole crazy MIFT thing is just a temporary nightmare. Okay? 18 00:00:46,046 --> 00:00:47,546 The Monsters Inc. Facilities Team? 19 00:00:47,631 --> 00:00:49,551 They can't be as weird as you said they were. 20 00:00:49,633 --> 00:00:53,143 -Mom, I... -FRITZ: MIFTer! MIFTer! 21 00:00:53,220 --> 00:00:56,890 What's that I hear? Oh, it's the call of the fledgling MIFTer. 22 00:00:56,974 --> 00:00:58,394 -Oh, boy. -VAL: What's up, MIFToid? 23 00:00:58,475 --> 00:01:00,435 MIFTonian. MIFTied. MIFTerone. 24 00:01:00,519 --> 00:01:03,609 -Yeah, we get it. -And who is this lovely lady? 25 00:01:03,689 --> 00:01:05,189 Thank you. That's enough. We get it. 26 00:01:05,274 --> 00:01:06,864 You didn't tell me you had a sister. 27 00:01:06,942 --> 00:01:08,532 It's my mom. 28 00:01:08,610 --> 00:01:11,860 -Enchanté, Tylor's very sister-like Mom. - 29 00:01:11,947 --> 00:01:14,487 Mama Tuskmon? So nice to meet you. 30 00:01:14,575 --> 00:01:17,195 I'm Val, Tylor's old college buddy and new BFF. 31 00:01:17,286 --> 00:01:18,286 Yeah, yeah, yeah. 32 00:01:18,370 --> 00:01:20,080 -This is Val. This is Fritz. -Enchanté. 33 00:01:20,163 --> 00:01:22,293 Everyone's met. We're good. And you know what? 34 00:01:22,374 --> 00:01:24,214 Why don't I just see you guys inside? 35 00:01:24,293 --> 00:01:27,343 Oh, you bet you're gonna see us inside. 36 00:01:27,838 --> 00:01:29,208 Why are you blinking? 37 00:01:29,298 --> 00:01:30,298 That was a wink 38 00:01:30,382 --> 00:01:34,012 because of the subtext of what comes next inside. 39 00:01:34,094 --> 00:01:35,104 Wink-wink. 40 00:01:36,513 --> 00:01:38,393 MIFTer! MIFTer! 41 00:01:38,473 --> 00:01:41,103 Okay, I'll admit it. They're weird. 42 00:02:13,884 --> 00:02:17,304 Hey, guys, that thing out front just now with the winking and the blinking, 43 00:02:17,387 --> 00:02:21,727 bird calls, the super weird vibe with my mom... 44 00:02:23,727 --> 00:02:24,727 Hello? 45 00:02:25,604 --> 00:02:28,074 Hello? Anybody? 46 00:02:32,986 --> 00:02:34,196 FRITZ: MIFTer! 47 00:02:37,199 --> 00:02:38,279 MIFTer! 48 00:02:42,621 --> 00:02:43,621 MIFTer! 49 00:02:48,252 --> 00:02:49,632 MIFTer! 50 00:02:51,755 --> 00:02:52,835 Hello? 51 00:02:57,135 --> 00:03:00,215 FRITZ: Young neophyte Handy of duct tape 52 00:03:00,305 --> 00:03:04,685 Swift of repair I welcome you to MIFT 53 00:03:05,769 --> 00:03:07,599 Yes, MIFT. 54 00:03:07,688 --> 00:03:09,858 Since the day Monsters Incorporated was founded, 55 00:03:09,940 --> 00:03:13,400 there was a need, a need for monsters behind the monsters. 56 00:03:13,485 --> 00:03:14,945 The unsung heroes. 57 00:03:15,571 --> 00:03:17,321 ALL: M-I-F-T. 58 00:03:17,406 --> 00:03:19,366 If a part breaks, we fix it. 59 00:03:19,449 --> 00:03:22,449 If a machine needs maintenance, we maintain it. 60 00:03:22,536 --> 00:03:25,116 This elite squad of polished professionals, 61 00:03:25,205 --> 00:03:27,745 each of them an expert in their fields. 62 00:03:27,833 --> 00:03:29,083 They are the girdles... 63 00:03:29,168 --> 00:03:30,248 -"Girdles"? -Girders. 64 00:03:30,335 --> 00:03:31,415 -Griddles... -"Griddles"? 65 00:03:31,503 --> 00:03:33,213 ...upon which the factory stands. 66 00:03:33,297 --> 00:03:34,627 And it's a very big factory. 67 00:03:34,715 --> 00:03:35,875 Sorry, I'm not sure I... 68 00:03:35,966 --> 00:03:39,716 But before we proceed, a few last words from our initiate. 69 00:03:39,803 --> 00:03:41,183 Oh, oh. 70 00:03:41,263 --> 00:03:42,763 This is an initiation ceremony. 71 00:03:42,848 --> 00:03:44,928 Hey, guys, this is all just temporary. So... 72 00:03:45,017 --> 00:03:47,687 -So you're leaving? -In a cardboard tube, most likely. 73 00:03:47,769 --> 00:03:50,149 Just like Rodney after that hydraulic press incident. 74 00:03:50,230 --> 00:03:51,520 Flat Rodney. 75 00:03:51,607 --> 00:03:53,687 -VAL: Coming through! -FRITZ: Behold, 76 00:03:53,775 --> 00:03:57,445 you will now signify your readiness for everlasting membership. 77 00:03:57,529 --> 00:03:58,609 -"Everlasting"? -VAL: Yeah! 78 00:03:58,697 --> 00:04:01,447 Your first sacred tool. 79 00:04:04,161 --> 00:04:05,621 Ah, that's where I left it. 80 00:04:07,915 --> 00:04:12,745 -Tylor, I beseech you, wrench the nut. -Uh... 81 00:04:12,836 --> 00:04:17,046 -Wrench the nut. -ALL: Wrench the nut. 82 00:04:17,132 --> 00:04:19,892 What kind of nut are we talking about? 'Cause I have an allergy. 83 00:04:19,968 --> 00:04:21,388 -FRITZ: Wrench the nut. -I don't... 84 00:04:21,470 --> 00:04:22,470 No, no nuts. I don't want... 85 00:04:22,554 --> 00:04:24,144 I want nothing to do with this nut. 86 00:04:24,932 --> 00:04:26,272 ALL: Wrench the nut. 87 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 Okay, fine, fine, fine. 88 00:04:29,478 --> 00:04:30,898 I'll wrench the nut. 89 00:04:32,356 --> 00:04:34,016 -ALL: Wrench the nut. -TYLOR: Okay. 90 00:04:34,107 --> 00:04:37,947 ALL: Wrench the nut. Wrench the nut. 91 00:04:38,028 --> 00:04:39,028 -Uh... -FRITZ: Wrench... 92 00:04:39,112 --> 00:04:40,112 CUTTER: Uh-oh. 93 00:04:57,381 --> 00:04:58,381 Good enough. 94 00:04:58,966 --> 00:05:01,466 You have now endured the ordeal of the nut, 95 00:05:01,552 --> 00:05:03,802 and you will cross over into MIFThood. 96 00:05:03,887 --> 00:05:06,057 -I don't wanna cross anything. -Young tenderfoot, 97 00:05:06,139 --> 00:05:08,269 cross through the door of eternal membership. 98 00:05:08,350 --> 00:05:09,890 "Eternal." No, that sounds long. 99 00:05:09,977 --> 00:05:12,347 Guided by the candle of infinite commitment 100 00:05:12,437 --> 00:05:13,607 and be cleansed 101 00:05:13,689 --> 00:05:16,279 -by the flames of no return! -"Flames"? 102 00:05:16,358 --> 00:05:18,028 I love this part! 103 00:05:22,114 --> 00:05:23,574 We used to use real flames. 104 00:05:23,657 --> 00:05:25,907 Until Carl took a misstep to the right. 105 00:05:25,993 --> 00:05:27,123 Lit up like the sun. 106 00:05:27,202 --> 00:05:30,042 Catastrophic, yet beautiful. 107 00:05:30,122 --> 00:05:33,042 This is crazy, okay? Your ceremony is crazy. 108 00:05:33,125 --> 00:05:34,875 As long as we're throwing out crazy ideas, 109 00:05:34,960 --> 00:05:36,800 I got one for you guys. I'm gonna leave. 110 00:05:36,879 --> 00:05:40,419 You're on your way to a lifelong membership in MIFT. 111 00:05:41,258 --> 00:05:43,178 -No! No! No! -FRITZ: Do not feel unworthy! 112 00:05:43,260 --> 00:05:44,760 Cross through the door! 113 00:05:44,845 --> 00:05:46,925 -ALL: Cross through the door! -I don't wanna do this. 114 00:05:47,014 --> 00:05:49,734 No, no. No "door." No "cross." No! No "eternal." 115 00:05:49,808 --> 00:05:52,978 Cross over and become... 116 00:05:53,061 --> 00:05:54,271 One of us! 117 00:05:56,523 --> 00:05:58,613 FRITZ: Oh, another power outage. 118 00:05:58,692 --> 00:06:00,862 And just when it was getting good. 119 00:06:02,529 --> 00:06:03,609 This keeps happening. 120 00:06:03,697 --> 00:06:05,867 That's the second power outage today, Sulley. 121 00:06:05,949 --> 00:06:08,989 All the jokesters we have are working multiple shifts. 122 00:06:10,537 --> 00:06:11,747 You got this, Phlegm! 123 00:06:18,712 --> 00:06:20,802 Have a seat. How you doing, champ? 124 00:06:20,881 --> 00:06:22,261 Rinse! Swish! 125 00:06:22,341 --> 00:06:24,761 I tell ya, you're a comedy tank. Comedy tank! 126 00:06:24,843 --> 00:06:27,603 When it comes to humor, you throw no punch lines, Mr. Wazowski. 127 00:06:27,679 --> 00:06:29,519 Spit! You throw no punch lines! 128 00:06:29,598 --> 00:06:32,388 Now let's get you out there for the next round. 129 00:06:34,144 --> 00:06:35,984 You've been at this 18 hours straight. 130 00:06:36,063 --> 00:06:38,153 -You need to take a break. -Ah! "A break"? 131 00:06:38,232 --> 00:06:40,692 Sulley, I am personally powering Monstropolis. 132 00:06:40,776 --> 00:06:43,606 First place, second place... fourth place? 133 00:06:43,695 --> 00:06:47,025 Uh, that Lanky and his spinning bowtie. 134 00:06:47,115 --> 00:06:49,865 We'll see who gets the last laugh, Lanky. 135 00:06:49,952 --> 00:06:53,372 Mike, you need to relax. Let the others handle it for a while. 136 00:06:53,455 --> 00:06:55,535 I'm fine. I gotta keep the kids laughing. 137 00:06:55,624 --> 00:06:56,964 I got a gift, Sulley. 138 00:06:57,042 --> 00:06:58,842 You do not hide a gift like mine 139 00:06:58,919 --> 00:07:02,919 from my tiny, adoring friends. 140 00:07:04,299 --> 00:07:06,219 If you're gonna keep the kids laughing, 141 00:07:06,301 --> 00:07:08,181 we'd better get you some coffee. 142 00:07:12,516 --> 00:07:13,636 Okay. 143 00:07:14,351 --> 00:07:16,811 Creamer, sugar. 144 00:07:16,895 --> 00:07:19,605 Sugars. Creamers, stir sticks. No stir sticks. 145 00:07:19,690 --> 00:07:20,940 Where is it? 146 00:07:30,742 --> 00:07:32,622 There you go. That'll help. 147 00:07:34,288 --> 00:07:37,498 Yeah, that's horrible. 148 00:07:37,583 --> 00:07:39,423 Tastes like someone's finger. 149 00:07:39,501 --> 00:07:41,421 Uh. That's weird. 150 00:07:41,503 --> 00:07:42,753 Well, thanks, Sulley. 151 00:07:42,838 --> 00:07:44,008 -ROZE: Wazowski! - 152 00:07:44,089 --> 00:07:48,589 Better not fall asleep in your comedy class. 153 00:07:48,677 --> 00:07:51,307 That's right. I'm teaching comedy class at lunch. 154 00:07:51,388 --> 00:07:53,598 Mike, you can't keep going like this. 155 00:07:53,682 --> 00:07:55,432 Actually, he can, Mr. Sullivan, 156 00:07:55,517 --> 00:07:59,017 with a little something called 36 1/2 Hour Energy drink. 157 00:07:59,104 --> 00:08:01,404 Yeah. Me and Needleman drink two of those 158 00:08:01,481 --> 00:08:03,781 when we run out of our 73 Hour Energy drink. 159 00:08:03,859 --> 00:08:07,199 It's twice as good as the 18 1/4 Hour Energy drink. 160 00:08:07,279 --> 00:08:08,279 Yeah? I don't know. 161 00:08:08,363 --> 00:08:11,783 Thirty-six-and-a-half hours sounds like a lot of energy for such a little... 162 00:08:17,539 --> 00:08:18,709 Wow. 163 00:08:18,790 --> 00:08:21,340 And now, the moment you've been waiting for. 164 00:08:21,418 --> 00:08:24,458 -Haven't been waiting. -Tylor, this is your desk. 165 00:08:24,546 --> 00:08:26,756 -Lucky. -Isn't this your break table? 166 00:08:26,840 --> 00:08:28,680 -This table... -Which is everybody's table. 167 00:08:28,759 --> 00:08:30,639 ...will double as your very own desk. 168 00:08:30,719 --> 00:08:33,559 And what desk wouldn't be complete 169 00:08:33,639 --> 00:08:35,679 -without your very own nameplate? -Yes! 170 00:08:35,766 --> 00:08:37,636 -You get... -Complimentary Drooler Cooler. 171 00:08:37,768 --> 00:08:38,978 Real drool in every drop. 172 00:08:39,061 --> 00:08:41,481 -"I gift MIFT" coffee mug. -VAL: That used to be mine. 173 00:08:41,563 --> 00:08:43,983 -A picture of yourself. -And me. 174 00:08:44,066 --> 00:08:45,976 Is this from a security camera? 175 00:08:46,068 --> 00:08:48,238 -And last but not least... -VAL: Not least. 176 00:08:48,320 --> 00:08:51,370 ...your ceremonial sacred wrench engraved... 177 00:08:51,448 --> 00:08:53,778 -I engraved it. -...with the name of our newest member. 178 00:08:53,867 --> 00:08:56,037 -Welcome, Tylor! -One of us! 179 00:08:56,119 --> 00:08:59,249 I mean, you really shouldn't have gone to all this trouble. 180 00:08:59,331 --> 00:09:01,751 I am not going to be here that long. 181 00:09:01,834 --> 00:09:04,384 Oh. I like the sound of that. 182 00:09:04,461 --> 00:09:06,711 -Do you like it, Roto? - 183 00:09:06,797 --> 00:09:09,677 Roto doesn't trust it. Therefore, I don't trust it. 184 00:09:09,758 --> 00:09:12,298 -Oh. Oh. Uh... 185 00:09:12,386 --> 00:09:14,426 Is he even allowed to have pets at work? 186 00:09:14,513 --> 00:09:16,973 "Pet"? He's my emotional support animal. 187 00:09:18,767 --> 00:09:20,017 It's a medical condition. 188 00:09:20,102 --> 00:09:23,402 Now, you wait here, Tylor, 'cause we have one more surprise. 189 00:09:23,480 --> 00:09:26,690 -You're gonna love it. -CUTTER: L-U-C-K-Y. 190 00:09:26,775 --> 00:09:28,605 Uh-huh. Meanwhile, I'll get ol' young Tylor here 191 00:09:28,694 --> 00:09:30,494 set up with some canister refurbishments. 192 00:09:31,947 --> 00:09:34,657 All right, pretty boy. Here's a type A-188 series B canister. 193 00:09:34,741 --> 00:09:38,251 The screen valve's about to experience a catastrophic failure in 23 seconds. 194 00:09:38,328 --> 00:09:40,538 -Here's the manual. Go. - Okay... 195 00:09:40,622 --> 00:09:41,832 Fifteen seconds! 196 00:09:41,915 --> 00:09:44,625 "Flow valve, F-4." No, no. Forget it. 197 00:09:44,710 --> 00:09:46,750 -Five seconds! -There's gotta... No. No, no, no. 198 00:09:55,429 --> 00:09:56,559 Oh! 199 00:09:56,638 --> 00:09:58,018 Get down! Get down! 200 00:10:02,352 --> 00:10:03,602 Well, time for lunch. 201 00:10:07,316 --> 00:10:09,316 Fritz sure will be disappointed. 202 00:10:10,360 --> 00:10:12,910 You really messed that up. 203 00:10:12,988 --> 00:10:14,658 I'll tell you what's messed up. 204 00:10:14,740 --> 00:10:16,620 You trying to kill me, okay? 205 00:10:16,700 --> 00:10:18,870 You guys are the ones who are messed up. 206 00:10:18,952 --> 00:10:21,462 I'm going to comedy class. Crazy MIFTers. 207 00:10:21,538 --> 00:10:24,328 MIFTonians. MIFTies. 208 00:10:24,416 --> 00:10:27,916 MIFTamacallits. MIFTouts. 209 00:10:28,003 --> 00:10:29,633 Uh... Push? 210 00:10:31,507 --> 00:10:32,927 MIFTfits. 211 00:10:34,051 --> 00:10:38,471 -Piñata time, piñata time, olé! -Piñata time, piñata time, olé! 212 00:10:39,056 --> 00:10:40,716 -Hey. -What happened? 213 00:10:40,807 --> 00:10:42,267 Duncan, what did you do? 214 00:10:45,270 --> 00:10:46,520 Whoa. Don't listen to him, okay? 215 00:10:46,605 --> 00:10:49,145 He's exaggerating. I didn't try to kill him. 216 00:10:49,233 --> 00:10:51,193 The rookie couldn't change a simple valve. 217 00:10:51,276 --> 00:10:52,276 Where did he go? 218 00:10:52,361 --> 00:10:54,361 He said something about a comedy class. 219 00:10:54,446 --> 00:10:56,196 -I don't keep his schedule. -Comedy class? 220 00:10:56,281 --> 00:10:58,281 He didn't say anything about a comedy class. 221 00:10:58,367 --> 00:10:59,907 I don't understand. 222 00:10:59,993 --> 00:11:02,083 I tried so hard to make him feel welcome here. 223 00:11:02,162 --> 00:11:05,042 I gave him a desk, a nameplate, and look, 224 00:11:05,123 --> 00:11:08,133 he never even drank his Drooler Cooler. 225 00:11:08,210 --> 00:11:10,050 Sad sigh. 226 00:11:10,128 --> 00:11:12,628 Welcome to Mike's very first class on comedy. 227 00:11:12,714 --> 00:11:13,804 I'm Mike. Hello. 228 00:11:13,882 --> 00:11:16,302 It's my class, on comedy. Before we get started, 229 00:11:16,385 --> 00:11:18,675 I'd like to say a few words about my comedy journey. 230 00:11:18,762 --> 00:11:20,262 I was born in a tiny hamlet... 231 00:11:20,347 --> 00:11:22,597 I have got to get onto that Laugh Floor. 232 00:11:22,683 --> 00:11:24,643 Yeah, can't happen soon enough. 233 00:11:24,726 --> 00:11:27,516 Tell me about it. They stuck me down with the MIFT lunatics. 234 00:11:27,604 --> 00:11:29,024 Huh. Brutal. 235 00:11:29,106 --> 00:11:31,606 Yeah. "Monsters, Inc. Facilities Team." 236 00:11:31,692 --> 00:11:33,612 I've yet to see them fix anything. 237 00:11:33,694 --> 00:11:35,654 I'm surprised this place is still standing. 238 00:11:35,737 --> 00:11:37,777 Sooner I get away from those guys, the better. 239 00:11:37,865 --> 00:11:39,985 Tylor. Tylor. 240 00:11:40,075 --> 00:11:41,485 -Tylor! Hey! -No. Stop it! 241 00:11:41,577 --> 00:11:42,657 Ty-Ty! Hi! 242 00:11:42,744 --> 00:11:43,834 What are you doing here? 243 00:11:43,912 --> 00:11:46,252 -You forgot your Drooler Cooler. -And us. 244 00:11:46,331 --> 00:11:48,711 So, I insisted we all bring it to you. 245 00:11:48,792 --> 00:11:50,132 Aren't we lucky? 246 00:11:50,210 --> 00:11:52,380 Ah! More students. Hello! Take a seat. 247 00:11:52,462 --> 00:11:56,222 Hey, thanks! So, when you say "take a seat," 248 00:11:56,300 --> 00:11:58,550 does that mean I have to return it? 249 00:11:58,635 --> 00:12:00,255 Ha! You see what I did there? 250 00:12:00,345 --> 00:12:01,925 My first joke. Wow. 251 00:12:02,014 --> 00:12:04,564 Mr. W, the class really works. 252 00:12:04,641 --> 00:12:05,891 Don't quit your day job. 253 00:12:05,976 --> 00:12:08,556 We'll be chatting about my Ten Rules of Comedy. Ready? 254 00:12:08,645 --> 00:12:11,105 "Punch line does not mean actually punching somebody." 255 00:12:11,190 --> 00:12:13,360 I joined the improv group at MU, Monsters of Comedy. 256 00:12:13,442 --> 00:12:14,532 -You were in it? -Nope. 257 00:12:14,610 --> 00:12:16,150 They did this thing, "Yes, and..." 258 00:12:16,236 --> 00:12:17,736 where you have to say, "Yes, and..." 259 00:12:17,821 --> 00:12:20,161 They asked for 50 bucks and I said, "Yes, and..." 260 00:12:20,240 --> 00:12:23,200 "Hundred bucks?" "Yes, and..." "Two hundred bucks?" "Yes, and..." 261 00:12:23,285 --> 00:12:25,405 -It was a very expensive class. -MIKE: That's it for me. 262 00:12:25,495 --> 00:12:26,995 Got through quicker than I thought. 263 00:12:27,080 --> 00:12:28,710 Here's Ms. Flint to share comedy data. 264 00:12:28,790 --> 00:12:29,920 Back to the Laugh Floor. 265 00:12:30,000 --> 00:12:32,540 "Comedy theory. It's no laughing matter." 266 00:12:37,174 --> 00:12:38,764 Another power outage? 267 00:12:38,842 --> 00:12:41,852 Don't you worry, schmoopsie-poo. Your power ball of comedy is back. 268 00:12:44,765 --> 00:12:45,925 Perfect timing, Fungus. 269 00:12:46,016 --> 00:12:48,136 With these power outages, I don't think it's safe. 270 00:12:48,227 --> 00:12:49,227 Out of my way. 271 00:12:49,311 --> 00:12:51,771 I got 35 and three-quarter hours left on my energy drink. 272 00:12:51,855 --> 00:12:53,935 -I don't think you should! -I'm going in! 273 00:12:55,442 --> 00:12:57,532 Reset, reset, reset! 274 00:12:58,403 --> 00:12:59,533 Oh, that's not working. 275 00:13:00,864 --> 00:13:03,954 We've got a 13-20. A 13-20! 276 00:13:04,034 --> 00:13:06,124 -Googly bear's trapped! - 277 00:13:06,203 --> 00:13:08,043 MISS FLINT: Comedy is not just about laughter. 278 00:13:08,121 --> 00:13:10,251 It's also about rules, categories, and acronyms. 279 00:13:10,332 --> 00:13:11,882 Any questions? 280 00:13:13,252 --> 00:13:15,212 Oh. 281 00:13:15,295 --> 00:13:17,585 -Interesting insight. - 282 00:13:17,673 --> 00:13:20,223 Attention, please. We have a 13-20. 283 00:13:20,300 --> 00:13:22,550 I need MIFT to report to Laugh Floor F-station-five. 284 00:13:22,636 --> 00:13:23,886 13-20. A monster is trapped. 285 00:13:23,971 --> 00:13:25,641 -Duncan, grab Cutter. -Got it. 286 00:13:25,722 --> 00:13:26,892 -Val, gear up! -Gearing up. 287 00:13:26,974 --> 00:13:30,064 -Tylor, you're with us. Come on! -Me? Yeah, there's nothing... 288 00:13:30,143 --> 00:13:33,813 Tylor, you are with us. Come on! 289 00:13:34,815 --> 00:13:36,435 MISS FLINT: Actually, Banana Bread, is it? 290 00:13:37,609 --> 00:13:39,699 -Could you stay behind for a moment? - 291 00:13:47,619 --> 00:13:49,199 -Who's trapped? -It's Mike! 292 00:13:52,249 --> 00:13:53,289 Come on, let's go. 293 00:13:54,168 --> 00:13:56,298 We need to get power to this control panel. 294 00:13:56,378 --> 00:13:59,168 -Val, generator. -Look out! Coming through! 295 00:13:59,256 --> 00:14:00,666 -We need cable, stat. -Yes, sir. 296 00:14:00,757 --> 00:14:02,967 -FRITZ: Cutter, bypass control. -You got it. 297 00:14:06,096 --> 00:14:07,756 VAL: We got power! 298 00:14:12,269 --> 00:14:13,649 DUNCAN: Back in business! 299 00:14:13,729 --> 00:14:16,819 I spent my whole life trying to get my foot in the door. 300 00:14:16,899 --> 00:14:19,149 Then I couldn't even get it... 301 00:14:19,234 --> 00:14:20,244 Mike! 302 00:14:20,319 --> 00:14:23,029 The control panel's fried. Cutter, open the pit. 303 00:14:23,113 --> 00:14:25,493 CUTTER: Way ahead of you! Open in three, two, one. 304 00:14:26,158 --> 00:14:28,078 -Duncan. Eyes down below. -Yep! 305 00:14:30,996 --> 00:14:32,956 Backup system's shorted out. 306 00:14:35,375 --> 00:14:37,625 Don't worry, googly bear, we're getting you down. 307 00:14:37,711 --> 00:14:39,591 Switch to manual override. 308 00:14:40,756 --> 00:14:42,546 -MIKE: Schmoopsie-poo! - 309 00:14:57,898 --> 00:15:00,228 -CELIA: Oh. Mike... -SULLEY: Googly bear... 310 00:15:00,776 --> 00:15:03,486 Duncan, reverse the conveyor track. 311 00:15:03,570 --> 00:15:04,570 Reverse! Yes, sir. 312 00:15:08,825 --> 00:15:10,655 It's rusted in place! 313 00:15:10,744 --> 00:15:12,504 I can't turn it. 314 00:15:12,579 --> 00:15:15,829 Duncan's arms are way too scrawny and far too weak. 315 00:15:15,916 --> 00:15:17,076 -DUNCAN: I heard that. -Val? 316 00:15:17,876 --> 00:15:19,626 Sorry, these puppies aren't long enough. 317 00:15:20,671 --> 00:15:22,091 Oh, dear. 318 00:15:23,173 --> 00:15:25,013 Of course. Tylor. 319 00:15:25,801 --> 00:15:26,971 Me? No, no, no. 320 00:15:27,052 --> 00:15:30,262 Get in there, champ, and wrench that nut. 321 00:15:31,098 --> 00:15:34,348 Come on, big guy. Wrench the nut. 322 00:15:34,434 --> 00:15:36,734 Wrench the nut! 323 00:15:36,812 --> 00:15:38,312 Wrench the nut. 324 00:15:38,397 --> 00:15:40,017 -Wrench the nut. -Wrench the nut. 325 00:15:40,107 --> 00:15:41,357 Wrench the nut. 326 00:15:41,441 --> 00:15:42,691 Wrench the nut. 327 00:15:42,776 --> 00:15:44,566 Wrench the nut. 328 00:15:45,279 --> 00:15:46,489 Wrench the nut. 329 00:16:13,223 --> 00:16:14,223 MIKE: Whoo-hoo! 330 00:16:16,268 --> 00:16:18,478 Ready. Now! 331 00:16:27,404 --> 00:16:29,364 Another Laugh Canister... 332 00:16:31,617 --> 00:16:32,657 ...filled. 333 00:16:35,204 --> 00:16:36,464 Only took him two hours 334 00:16:36,538 --> 00:16:39,418 to burn through all thirty-six-and-a-half hours of energy. 335 00:16:39,499 --> 00:16:41,629 Oh, let's just let him sleep. 336 00:16:42,794 --> 00:16:45,424 Great job, MIFT. And thank you, Tylor. 337 00:16:45,506 --> 00:16:47,586 No, no. It was a team effort, really. Really. 338 00:16:47,674 --> 00:16:50,014 Well, they couldn't have done it without you. 339 00:16:50,093 --> 00:16:52,553 You did it! You wrenched the heck out of that nut. 340 00:16:52,638 --> 00:16:55,098 You finished your first job as a MIFTer. 341 00:16:55,182 --> 00:16:57,602 -Yeah! -This calls for a celebration! 342 00:16:58,519 --> 00:17:00,939 -First round of Drooler Coolers on me! -VAL: Oh, yeah. 343 00:17:01,021 --> 00:17:02,861 -CUTTER: There you go. 344 00:17:02,940 --> 00:17:06,650 You know what, guys? The second round's on... Banana Bread? 345 00:17:07,945 --> 00:17:10,985 Hey, Double B. Come celebrate with your buddily bud-buds. 346 00:17:11,073 --> 00:17:12,323 There won't be time for that. 347 00:17:12,407 --> 00:17:14,657 Winchester here is needed on the Laugh Floor. 348 00:17:14,743 --> 00:17:16,663 Whoa. Your name is Winchester? 349 00:17:16,745 --> 00:17:18,325 Wait. What? Laugh Floor? 350 00:17:18,413 --> 00:17:21,793 I was intrigued by Winchester's nuanced insight on comic theory. 351 00:17:21,875 --> 00:17:23,875 So, on that hunch, I ran some tests 352 00:17:23,961 --> 00:17:26,591 and, well, turns out, he's hilarious. 353 00:17:26,672 --> 00:17:28,262 - 354 00:17:31,426 --> 00:17:33,386 Seriously, save it for the kids. 355 00:17:33,470 --> 00:17:35,720 Oh. My stomach hurts from laughing. 356 00:17:36,890 --> 00:17:38,180 Way to go, Banana Bread. 357 00:17:38,600 --> 00:17:40,940 Yep. There goes my free baked goods. 358 00:17:41,019 --> 00:17:44,359 You think you know a guy, other than, of course, his real name. 359 00:17:44,439 --> 00:17:45,979 But I guess for some people... 360 00:17:47,401 --> 00:17:49,031 MIFT just isn't special enough. 361 00:18:02,165 --> 00:18:04,285 But now, we've got Tylor. 362 00:18:04,376 --> 00:18:10,296 Swift with the wrench I welcome you to your new desk 363 00:18:10,382 --> 00:18:12,592 Temporary new desk. Not planning on staying. 364 00:18:12,676 --> 00:18:14,336 Good ol' Double T. 365 00:18:14,970 --> 00:18:16,390 I still have the piñata! 366 00:18:16,471 --> 00:18:17,511 Piñata time! 367 00:18:17,598 --> 00:18:19,218 Ooh. I'll take that action. 368 00:18:19,308 --> 00:18:21,228 I'd like to bash the head first, if I may. 369 00:18:21,310 --> 00:18:23,190 FRITZ: Piñata time! 370 00:18:23,270 --> 00:18:24,940 VAL: Piñata time! 371 00:18:25,522 --> 00:18:27,192 Yep. Weird. 372 00:18:27,274 --> 00:18:29,324 Piñata time! 373 00:18:29,401 --> 00:18:30,991 FRITZ: Piñata time! 374 00:18:54,009 --> 00:18:57,139 While becoming a jokester makes kids laugh, 375 00:18:57,221 --> 00:18:58,511 you'll have to be careful. 376 00:18:59,848 --> 00:19:01,888 Otis, if you will. 377 00:19:03,060 --> 00:19:05,440 Comedy can be dangerous, my friends I'll tell you why 378 00:19:06,146 --> 00:19:08,766 When kids laugh and giggle They could split a gut 379 00:19:08,857 --> 00:19:11,607 With a chortle, they could crack up Beware, there is the chance 380 00:19:11,693 --> 00:19:14,663 You could make a kid laugh so hard They'd pee their pants 381 00:19:14,738 --> 00:19:17,408 Fall out of bed, hit their head While rolling on the floor 382 00:19:17,491 --> 00:19:20,411 Their bodies shake, sides will ache They'll laugh until they're sore 383 00:19:20,494 --> 00:19:23,124 There's a funny bone, a danger zone Someplace no one knows 384 00:19:23,205 --> 00:19:26,115 If you hit that zone, hold the phone Milk shoots out their nose 385 00:19:28,919 --> 00:19:31,709 Kids are fragile Careful not to scoff 386 00:19:31,797 --> 00:19:34,967 Your joke can make Their heads and butts fall off 387 00:19:35,050 --> 00:19:37,590 Jokes and gags hit 'em hard With punch lines, so I've read 388 00:19:37,678 --> 00:19:40,138 You could leave a kid in stitches Or even knock 'em dead 389 00:19:40,222 --> 00:19:41,852 -Knock-knock. -Who's there? 390 00:19:41,932 --> 00:19:43,352 -Police. -Police, who? 391 00:19:43,433 --> 00:19:45,353 Police end this song. 392 00:22:38,817 --> 00:22:40,777 VAL: Whoo-hoo! You watched all the credits. 393 00:22:40,861 --> 00:22:42,741 That makes you a true MIFTer! 394 00:22:43,906 --> 00:22:45,196 FRITZ: MIFTer! 27818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.