Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,580 --> 00:00:41,670
Well, Professor Knight,
how'd I do?
2
00:00:41,750 --> 00:00:42,790
"How'd you do?"
3
00:00:42,876 --> 00:00:46,416
Not even James P. Sullivan himself
ever scored this high.
4
00:00:46,505 --> 00:00:49,585
-Wait, really?
-You're quite the Scarer, Mr. Tuskmon.
5
00:00:49,675 --> 00:00:51,085
Thank you, sir.
6
00:00:51,176 --> 00:00:53,346
And when you get to
Monsters, Incorporated...
7
00:00:53,428 --> 00:00:57,058
Oh, the screams you generate alone
will power half of Monstropolis.
8
00:00:57,140 --> 00:00:59,730
You mean
if I get to Monsters, Incorporated.
9
00:00:59,810 --> 00:01:00,940
No.
10
00:01:02,437 --> 00:01:03,477
When.
11
00:01:06,775 --> 00:01:09,815
-What's, uh...
-Go on. Open it.
12
00:01:12,155 --> 00:01:14,115
"Dear Mr. Tuskmon.
13
00:01:14,199 --> 00:01:17,999
"Monsters, Incorporated is pleased to
offer you the position of Scarer."
14
00:01:18,078 --> 00:01:19,788
Straight to the top!
-
15
00:01:19,872 --> 00:01:23,382
"Please arrive Monday morning at 9:00 a.m.
to receive your scare assignment.
16
00:01:23,458 --> 00:01:29,298
"Sincerely, Henry J. Waternoose III,
CEO, Monsters, Incorporated."
17
00:01:30,507 --> 00:01:32,427
-I did it.
-You're gonna be a Scarer!
18
00:01:32,509 --> 00:01:33,839
I'm gonna be a Scarer.
19
00:02:00,913 --> 00:02:03,173
MONSTER 1: I don't know
what I'm gonna do now.
20
00:02:03,248 --> 00:02:05,918
MONSTER 2: We scare because we care.
Or maybe we don't scare.
21
00:02:06,418 --> 00:02:08,918
Or actually, we don't scare at all,
but we do care!
22
00:02:09,004 --> 00:02:11,724
-So it's true? No more scaring?
-Do I still have a job?
23
00:02:11,798 --> 00:02:14,468
Can Laugh Energy power cars,
warm homes and light the city?
24
00:02:14,551 --> 00:02:16,181
-Talk to Ms. Flint.
-
25
00:02:16,261 --> 00:02:17,641
-We're screwed.
-Yes, ma'am.
26
00:02:17,721 --> 00:02:19,721
But I don't want things to change.
27
00:02:19,806 --> 00:02:22,676
Says here kids aren't toxic
if you touch 'em.
28
00:02:22,768 --> 00:02:24,058
What if they touch you?
29
00:02:24,144 --> 00:02:27,734
I assume you still burst into flames
and die of barfing, like always.
30
00:02:27,814 --> 00:02:29,114
MIKE: Oh, schmoopsie-poo!
31
00:02:29,191 --> 00:02:31,151
Googly Bear! Thank goodness you're here.
32
00:02:31,235 --> 00:02:32,985
-I need you to...
-Isn't this great?
33
00:02:33,070 --> 00:02:35,030
The factory's still open,
nobody's out of work,
34
00:02:35,113 --> 00:02:36,953
no angry mob, and you know the best part?
35
00:02:37,032 --> 00:02:38,662
We can go back to Harryhausen's?
36
00:02:38,742 --> 00:02:40,622
-Me and Sulley are banned for life.
-CELIA: Oh...
37
00:02:40,702 --> 00:02:43,122
The best part is,
I get to flex my funny bone!
38
00:02:43,205 --> 00:02:45,455
They have to overhaul
this whole place for laughs.
39
00:02:45,541 --> 00:02:47,921
Listen, you're both wanted
in Waternoose's office.
40
00:02:48,001 --> 00:02:49,001
-Stat.
-Waternoose?
41
00:02:49,086 --> 00:02:50,796
They carted that old crab away yesterday.
42
00:02:50,879 --> 00:02:53,259
It's not Waternoose who wants to see you.
43
00:02:53,966 --> 00:02:56,506
Boys, we need to talk.
44
00:02:58,637 --> 00:03:00,847
Oh, Roz, what an unpleasant surprise.
45
00:03:00,931 --> 00:03:03,521
I had a little debrief
with the Board of Directors,
46
00:03:03,600 --> 00:03:06,600
and they wanted me to relay the news.
47
00:03:06,687 --> 00:03:10,187
They're putting you two in charge.
48
00:03:10,274 --> 00:03:11,944
-You're kidding.
49
00:03:12,025 --> 00:03:13,525
That's what I said.
50
00:03:13,610 --> 00:03:18,320
But, Sullivan, you're officially
the new Monsters, Inc. CEO.
51
00:03:18,407 --> 00:03:20,907
-And, Wazowski, you're the...
-Wait. I got this.
52
00:03:20,993 --> 00:03:23,203
Senior Co-President
of Monsters, Incorporated.
53
00:03:23,287 --> 00:03:25,997
and Chief Executive
Vice-Deputy Administrative Director
54
00:03:26,081 --> 00:03:27,751
of Comedy Resources Management,
55
00:03:27,833 --> 00:03:30,293
or, SCPOMICE-VDADOCREM for short.
56
00:03:32,171 --> 00:03:34,051
My work here is done.
57
00:03:34,131 --> 00:03:37,971
Well, adieu, Roz. True friends never
say goodbye, so... goodbye.
58
00:03:38,051 --> 00:03:40,851
Can you believe it, Sulley?
We're in charge. You and me!
59
00:03:40,929 --> 00:03:45,639
One last thing. The Board promised
to give my sister my old job.
60
00:03:45,726 --> 00:03:48,346
She'll be in later. Good luck.
61
00:03:53,025 --> 00:03:54,645
That has a sister?
62
00:03:54,735 --> 00:03:56,735
-Us in charge.
- Yeah.
63
00:03:56,820 --> 00:04:01,030
You heard right, we're in charge,
Floor Supervisor Celia.
64
00:04:01,116 --> 00:04:03,826
What? Really?
-Yeah, yeah.
65
00:04:03,911 --> 00:04:05,831
CELIA: "Floor Supervisor"? Me?
66
00:04:05,913 --> 00:04:08,963
The first order of business should be
your long overdue promotion.
67
00:04:09,041 --> 00:04:10,581
CELIA: Everybody, get back to work!
68
00:04:10,667 --> 00:04:12,997
-I'm practicing my Floor Supervisor voice.
-
69
00:04:13,086 --> 00:04:14,836
-Oh, my gosh. I'm...
-Goodbye!
70
00:04:14,922 --> 00:04:16,842
I could get into this
being-in-charge thing.
71
00:04:16,924 --> 00:04:18,594
Not that I'd use it for personal gain.
72
00:04:18,675 --> 00:04:20,925
How much should my raise be?
What about a company car?
73
00:04:21,011 --> 00:04:23,891
-You know, nothing...
-
74
00:04:23,972 --> 00:04:26,982
There won't be any raise or car
if we don't keep the power on.
75
00:04:27,059 --> 00:04:28,479
Let's get to the Scare Floor.
76
00:04:28,560 --> 00:04:31,060
-Laugh Floor.
-"Laugh Floor." Right, right.
77
00:04:31,146 --> 00:04:33,976
And we need to find
a couple hundred more funny monsters.
78
00:04:34,066 --> 00:04:35,976
Plus, we're gonna need a new slogan.
79
00:04:36,068 --> 00:04:38,148
Let's see...
"We clown around to power the town."
80
00:04:38,237 --> 00:04:40,357
-No.
-"We are funny to keep the lights runny."
81
00:04:40,447 --> 00:04:41,567
Keep trying, Mikey.
82
00:04:41,657 --> 00:04:43,027
MIKE: How about this one...
83
00:04:51,083 --> 00:04:54,173
TYLOR: "We scare because we care."
84
00:04:56,296 --> 00:04:57,966
Mornin', coworker.
85
00:05:01,218 --> 00:05:04,848
-Hey, nice cone. First day as a Scarer.
-Hmm.
86
00:05:04,930 --> 00:05:06,010
Or your last.
87
00:05:06,098 --> 00:05:08,268
Attention Monsters, Inc...
88
00:05:08,350 --> 00:05:10,310
Wow, I can't believe I'm actually here.
89
00:05:11,937 --> 00:05:13,437
Hello? Oh.
90
00:05:13,522 --> 00:05:17,692
Monsters, Incorporated. This is Celia Mae.
I no longer answer the phones. Goodbye.
91
00:05:17,776 --> 00:05:20,026
-Hi, there. Excuse me.
-Here's my coffee mug.
92
00:05:20,112 --> 00:05:22,322
-Now here's my...
-Uh. Tylor Tuskmon. Official Scarer.
93
00:05:23,907 --> 00:05:26,077
No, I'm sorry, talk to the receptionist.
94
00:05:26,159 --> 00:05:28,159
-I thought...
-I'm the Floor Supervisor!
95
00:05:28,245 --> 00:05:30,655
Then who's the... Okay, thank you.
96
00:05:32,666 --> 00:05:33,666
-Hi.
-
97
00:05:33,750 --> 00:05:36,500
If I were Ms. Flint's office,
where would I...
98
00:05:36,587 --> 00:05:38,757
-Got it.
99
00:05:39,715 --> 00:05:42,715
MS. FLINT: Take your position on the mark
in front of the closet door.
100
00:05:42,801 --> 00:05:45,141
Then proceed to perform
your humorous dissertation
101
00:05:45,220 --> 00:05:48,270
or series of physical buffooneries
for the artificial child.
102
00:05:48,348 --> 00:05:51,688
The metrics of your performance
will be measured by our humor gauge
103
00:05:51,768 --> 00:05:53,018
as well as our power gauge,
104
00:05:53,103 --> 00:05:55,693
which indicates the amount
of gigglewatt energy produced.
105
00:05:56,273 --> 00:05:57,903
-Is that clear?
-TYLOR: Uh, hi.
106
00:05:57,983 --> 00:05:59,943
-Excuse me, Ms. Flint?
-Uh-huh. Take a seat.
107
00:06:00,027 --> 00:06:02,777
-I'll be right with you.
-Okay, got it. Thanks.
108
00:06:07,659 --> 00:06:11,039
Um... Maybe I can tell you a joke?
109
00:06:11,121 --> 00:06:13,211
-Okay, a joke, a joke.
110
00:06:13,290 --> 00:06:15,250
Uh, how do you make a monster float?
111
00:06:15,542 --> 00:06:18,382
One monster, two scoops of ice cream,
and some root beer.
112
00:06:18,462 --> 00:06:20,012
Ta-da!
113
00:06:22,424 --> 00:06:28,014
Funny! Tickle tickle. Four years
of training at Ghoulliard.
114
00:06:28,597 --> 00:06:30,427
Uh... Oh. Whoops!
115
00:06:30,516 --> 00:06:31,846
Oh, I'm feeling sick.
116
00:06:31,934 --> 00:06:33,354
Maybe I'm missing something.
117
00:06:33,435 --> 00:06:37,015
-Um, that's Ted Pauley.
-Sorry, I broke your child.
118
00:06:37,105 --> 00:06:40,525
That's one of your top Scarers.
I've had his Scare Card since I was a kid.
119
00:06:40,609 --> 00:06:42,189
He's not funny. He's scary.
120
00:06:42,277 --> 00:06:43,857
Who are you? You're not on my roster.
121
00:06:43,946 --> 00:06:46,906
Tylor Tuskmon. New Scarer.
It's my first day.
122
00:06:46,990 --> 00:06:49,410
-Just need my scare assignment.
-Tuskmon. Well...
123
00:06:49,493 --> 00:06:53,083
Ms. Flint, are you ready for me?
I brought a peeled banana
124
00:06:53,163 --> 00:06:55,333
and this flower that emits liquids and...
125
00:06:55,415 --> 00:06:57,415
Yes, come in, Miss Benitez.
126
00:06:57,501 --> 00:06:58,711
I'm very busy, Mr. Tuskmon,
127
00:06:58,794 --> 00:07:00,754
but seeing that we hired you
before the change,
128
00:07:00,838 --> 00:07:02,048
-you'll report...
-"The change"?
129
00:07:02,130 --> 00:07:03,880
...to new employee orientation.
130
00:07:10,889 --> 00:07:15,559
NARRATOR: This is Monsters, Incorporated,
where we scare because we care.
131
00:07:15,644 --> 00:07:17,154
Actually, we don't scare anymore.
132
00:07:17,229 --> 00:07:19,109
Now we're laugh power. Sorry about that.
133
00:07:19,189 --> 00:07:21,939
NARRATOR: Every day on each of our
state-of-the-art Scare Floors...
134
00:07:22,025 --> 00:07:24,235
-Laugh Floors.
-...our elite team of Scarers...
135
00:07:24,319 --> 00:07:25,529
Jokesters.
136
00:07:25,612 --> 00:07:27,912
...help support the mission
of our esteemed CEO's...
137
00:07:27,990 --> 00:07:30,200
MR. CRUMMYHAM: No longer esteemed.
138
00:07:30,284 --> 00:07:31,664
Headed off to the big house.
139
00:07:31,743 --> 00:07:33,373
...mission, to create scare energy...
140
00:07:33,453 --> 00:07:34,453
MR. CRUMMYHAM: Laugh.
141
00:07:34,538 --> 00:07:35,788
-...and scare power...
-Laugh.
142
00:07:35,873 --> 00:07:37,333
-...by scaring...
-Laughing!
143
00:07:37,416 --> 00:07:39,536
You know, forget it. Let's just move on.
144
00:07:39,626 --> 00:07:43,006
Wait a minute. You're saying
you're no longer hiring Scarers?
145
00:07:43,088 --> 00:07:45,258
What skills do you have besides scaring?
146
00:07:45,340 --> 00:07:47,630
With those horns,
maybe you could be a hat rack.
147
00:07:47,718 --> 00:07:49,218
-No, I... That's...
-Yeah, too tall.
148
00:07:49,303 --> 00:07:52,353
-No, I don't wanna be a hat rack.
-Plus, you could only hold two hats.
149
00:07:52,431 --> 00:07:53,851
-It's impractical.
-That's not...
150
00:07:53,932 --> 00:07:55,852
-Umbrella hanger?
-Is this a joke?
151
00:07:55,934 --> 00:07:58,194
Would you say you could hang
forty umbrellas up there?
152
00:07:58,270 --> 00:07:59,400
Is this a prank?
153
00:07:59,479 --> 00:08:00,979
This is not a laughing matter.
154
00:08:01,064 --> 00:08:03,284
Or, rather, it is a laughing matter.
155
00:08:03,358 --> 00:08:06,568
My folks scrimped and saved,
working in our family hardware store
156
00:08:06,653 --> 00:08:09,033
so that I could go to
the School of Scaring.
157
00:08:09,114 --> 00:08:10,914
Your parents own a hardware store?
158
00:08:10,991 --> 00:08:14,291
-Yeah, but that's not the...
-Perfect! Report to MIFT.
159
00:08:15,537 --> 00:08:19,457
Door division... Control Room A-L...
I don't see MIFT.
160
00:08:30,552 --> 00:08:31,552
Uh...
161
00:08:32,054 --> 00:08:33,354
Tylor?
162
00:08:33,931 --> 00:08:35,891
-Uh...
-Tylor Tuskmon, right? Am I right?
163
00:08:35,974 --> 00:08:38,064
Those horns, dead giveaway,
'cause they're so...
164
00:08:38,143 --> 00:08:39,943
-Yes. Sorry. Do I, uh...
-Val Little.
165
00:08:40,020 --> 00:08:41,520
Monsters University. Freshman year.
166
00:08:41,605 --> 00:08:44,935
We had that Origins of Fear
class together. Yawn.
167
00:08:45,025 --> 00:08:46,065
-Origins...
-Yawn.
168
00:08:46,151 --> 00:08:48,991
Yeah, I guess,
it was just such a large class.
169
00:08:49,071 --> 00:08:51,741
You work here? When did you graduate?
170
00:08:51,823 --> 00:08:53,533
College was an interesting detour.
171
00:08:53,617 --> 00:08:54,907
Too much of a commitment.
172
00:08:54,993 --> 00:08:56,413
Not really the whole regimented,
173
00:08:56,495 --> 00:08:58,575
stuffed-shirt, college-scene
type of gal.
174
00:08:58,664 --> 00:09:00,334
Well, what've you been up to?
175
00:09:01,124 --> 00:09:02,714
Graduating from college.
176
00:09:03,544 --> 00:09:05,004
-Good for you!
-Yeah, it's great.
177
00:09:05,087 --> 00:09:06,877
Except for the loan debt, right? Ka-ching!
178
00:09:06,964 --> 00:09:09,384
For you it'd probably be like
ka-ching, ka-ching!
179
00:09:09,466 --> 00:09:12,506
'Cause you graduated.
For me it was like ka-ching.
180
00:09:12,594 --> 00:09:15,144
And the fact that this place
is no longer hiring Scarers.
181
00:09:15,222 --> 00:09:18,432
I mean, I got this letter
saying that I was gonna be a Scarer,
182
00:09:18,517 --> 00:09:20,847
but now they've assigned me to,
what... MIFT?
183
00:09:26,066 --> 00:09:28,356
That's where I work!
Hop in, I'll take you!
184
00:09:28,443 --> 00:09:31,073
This is crazy. I drop out of college,
you graduate from college,
185
00:09:31,154 --> 00:09:33,034
and we both end up
working at the same place.
186
00:09:33,115 --> 00:09:36,365
-Cosmic.
-Well, that's one way of describing it.
187
00:09:36,451 --> 00:09:38,451
Hold on, that's a Scare Floor.
188
00:09:38,537 --> 00:09:40,207
-Laugh Floor now.
-Right, Laugh Floor.
189
00:09:40,289 --> 00:09:42,169
Beep, beep, beep.
190
00:09:42,249 --> 00:09:44,629
I removed the beeper
so I could make the sound.
191
00:09:44,710 --> 00:09:46,550
-Where are we going?
-We're going down.
192
00:09:46,628 --> 00:09:47,628
Huh?
193
00:09:47,713 --> 00:09:49,973
Yeah, after MU,
I lived in the Scarribean for a year.
194
00:09:50,048 --> 00:09:53,588
Island time. I made wind chimes
out of scream shells, didn't sell.
195
00:09:53,677 --> 00:09:54,797
All that screaming...
196
00:09:54,887 --> 00:09:58,017
-
197
00:09:58,098 --> 00:10:00,428
This happens all the time,
you just gotta...
198
00:10:00,517 --> 00:10:02,637
There we go.
Then I taught shockra yoga for a while.
199
00:10:02,728 --> 00:10:05,398
Found my center. You know what's weird?
I was off-center.
200
00:10:05,480 --> 00:10:07,320
I was gonna get it aligned,
but by that time,
201
00:10:07,399 --> 00:10:08,859
I was into competitive eating.
202
00:10:08,942 --> 00:10:10,652
So, yeah, now, here I am.
203
00:10:10,736 --> 00:10:12,196
Yeah!
204
00:10:12,321 --> 00:10:14,991
-TYLOR: Whoa, whoa!
-Stay in the cart. Almost there.
205
00:10:15,073 --> 00:10:17,123
There's no daylight,
but you get used to it.
206
00:10:17,201 --> 00:10:19,201
These are the transfer pipes.
Miles of them. Ooh!
207
00:10:19,286 --> 00:10:20,616
-I think there's one...
208
00:10:20,704 --> 00:10:22,124
-Yeah!
209
00:10:22,206 --> 00:10:25,036
Home sweet home!
You head in. I'll park the cart.
210
00:10:25,626 --> 00:10:28,496
Beep, beep, beep.
211
00:10:59,159 --> 00:11:02,159
Hey, everybody, meet the new guy!
Tylor Tuskmon.
212
00:11:02,246 --> 00:11:03,996
-Hi.
-We were best buds in college.
213
00:11:04,081 --> 00:11:05,171
We had one class together.
214
00:11:05,249 --> 00:11:07,209
-But it was special.
-We didn't actually speak.
215
00:11:07,292 --> 00:11:08,882
Hi, everyone, just to be clear,
216
00:11:08,961 --> 00:11:11,591
I was told this is
a temporary reassignment.
217
00:11:11,672 --> 00:11:14,592
Well, we'll see about that, won't we?
I'm Fritz.
218
00:11:14,675 --> 00:11:17,755
Oh, they said they were sending over
a new MIFTer.
219
00:11:17,845 --> 00:11:20,925
-Sorry, what exactly is "MIFT"?
-What is MIFT?
220
00:11:21,014 --> 00:11:22,274
Oh, now you've done it.
221
00:11:28,438 --> 00:11:31,818
Since the day Monsters, Inc. was founded,
there has been a need.
222
00:11:31,900 --> 00:11:36,150
A need for a dedicated team of mechanics
to nurture the intricate machinery
223
00:11:36,238 --> 00:11:39,488
that is the very foundation
of this factory.
224
00:11:39,575 --> 00:11:42,785
No matter how arduous
or difficult the repair might be,
225
00:11:42,870 --> 00:11:45,460
MIFT is there to tighten the bolts,
226
00:11:45,539 --> 00:11:50,539
unclog the pipes, wrench the nut.
We embrace it with, uh...
227
00:11:51,420 --> 00:11:54,050
-We embrace it with...
-With unbridled anticipation.
228
00:11:54,131 --> 00:11:57,971
There you go! Unbridled participation
of what challenge lies ahead.
229
00:11:58,051 --> 00:12:00,601
And at the end of the day, we each say,
230
00:12:00,679 --> 00:12:02,389
-"I'm proud."
-
231
00:12:02,472 --> 00:12:06,772
"I am proud to be a member
of the Monsters, Inc. Facilities Team!"
232
00:12:08,312 --> 00:12:10,402
For the record,
I've never actually said that.
233
00:12:10,480 --> 00:12:12,480
Oh, welcome to the MIFT family.
234
00:12:12,566 --> 00:12:14,896
Uh, thanks, but I'm not really family.
235
00:12:14,985 --> 00:12:16,605
I could be to you like a father figure.
236
00:12:16,695 --> 00:12:17,985
My father's a father figure.
237
00:12:18,071 --> 00:12:20,161
-Grandfather figure?
-That's my father's father.
238
00:12:20,240 --> 00:12:22,830
How about an uncle-who's-divorced
from-your-biological-aunt
239
00:12:22,910 --> 00:12:24,910
but-was-really-cool-so-he-keeps-in-touch
240
00:12:24,995 --> 00:12:27,915
and-sometimes-he-just-shows-up
out-of-the-blue figure?
241
00:12:27,998 --> 00:12:29,958
Sure? You don't have my phone number.
242
00:12:30,042 --> 00:12:33,552
I can get it out of your employee file.
243
00:12:36,048 --> 00:12:37,048
CUTTER: Drink this.
244
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
Uh, oh, thanks.
245
00:12:40,469 --> 00:12:41,469
Now drink this.
246
00:12:43,597 --> 00:12:45,967
-CUTTER: Well?
-They're both disgusting.
247
00:12:46,058 --> 00:12:47,058
See? I told ya.
248
00:12:47,142 --> 00:12:50,652
You can't tell the difference between
the old lubricant and the new synthetic.
249
00:12:50,729 --> 00:12:51,729
Why?
250
00:12:51,813 --> 00:12:53,693
Drink water, stay close to a bathroom.
251
00:12:53,774 --> 00:12:56,324
That was Cutter. And this is Banana Bread.
252
00:12:57,611 --> 00:12:59,111
No one knows his real name.
253
00:12:59,196 --> 00:13:01,066
But he brings banana bread
in every morning.
254
00:13:01,156 --> 00:13:02,196
Yummy scrumbos.
255
00:13:02,282 --> 00:13:04,832
Hey, there. Tylor, was it?
256
00:13:04,910 --> 00:13:07,250
-TYLOR: Yeah.
-Hey. Nice to meet you, Tylor.
257
00:13:07,329 --> 00:13:10,079
Yeah, so, hey,
could I just borrow you for a sec?
258
00:13:10,165 --> 00:13:11,825
Couple of things I wanna mention.
259
00:13:11,917 --> 00:13:14,087
-In private.
-Sure. Yeah.
260
00:13:14,753 --> 00:13:17,383
-Look, I get it.
261
00:13:17,464 --> 00:13:21,304
First impressions,
everybody seems a little bit crazy, right?
262
00:13:21,385 --> 00:13:22,845
Down here where there's no daylight
263
00:13:22,928 --> 00:13:26,468
and the repetitive din of machinery is
forever hammering into your brain.
264
00:13:26,557 --> 00:13:29,767
But look, the MIFT team,
they mean well, all right?
265
00:13:29,852 --> 00:13:31,852
You're gonna warm up to 'em, I promise.
266
00:13:31,937 --> 00:13:33,767
-I don't belong here.
-...belong here. Yeah.
267
00:13:33,856 --> 00:13:37,646
-Exactly!
-You and me, we see eye to eyes.
268
00:13:37,734 --> 00:13:40,074
It's nice to finally meet somebody
who gets it.
269
00:13:40,153 --> 00:13:41,703
I'm sorry, I didn't get your name.
270
00:13:41,780 --> 00:13:44,990
-Oh! Hey, sorry. The name's Duncan.
-Hi, Duncan.
271
00:13:45,075 --> 00:13:48,035
But people around here refer to me
as "Deputy Supervisor."
272
00:13:48,871 --> 00:13:52,791
You know why? Because when Fritz retires
or dies, I'm takin' his job.
273
00:13:52,875 --> 00:13:55,035
You can forget
your little "college boy" plan...
274
00:13:55,127 --> 00:13:56,667
-Wait, what?
-...of waltzing in here
275
00:13:56,753 --> 00:13:58,843
and taking what's rightfully mine,
you understand?
276
00:13:58,922 --> 00:14:00,552
-There's no...
-I'm onto your scheme.
277
00:14:00,632 --> 00:14:03,262
I have no interest at all in Fritz's job.
278
00:14:03,343 --> 00:14:05,143
So that's how you wanna play the game?
279
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
Honestly, no games.
280
00:14:06,305 --> 00:14:08,305
-I'm not playing a game.
-I'm just a pawn
281
00:14:08,390 --> 00:14:10,810
in the way of you becoming king.
A little itty-bitty pawn
282
00:14:10,893 --> 00:14:12,523
that's knocked off the board. Ping!
283
00:14:12,603 --> 00:14:15,523
What? No, no pawn. There's no ping!
Nothing's pinging.
284
00:14:15,606 --> 00:14:16,936
I'm onto you.
285
00:14:17,524 --> 00:14:19,234
I'm onto you.
286
00:14:20,194 --> 00:14:23,414
Okay. So if there's nothing else,
I'm gonna...
287
00:14:23,488 --> 00:14:25,738
Onto you.
288
00:14:27,743 --> 00:14:29,663
You.
289
00:14:40,547 --> 00:14:42,507
-
290
00:14:42,591 --> 00:14:44,841
Okay, I give up. Who's "David"?
291
00:14:44,927 --> 00:14:47,717
You are! I didn't have enough time
to make a new sign.
292
00:14:47,804 --> 00:14:49,064
Oh, David.
293
00:14:49,139 --> 00:14:51,309
David got his horn caught
in the door track,
294
00:14:51,391 --> 00:14:54,061
was pulled into a shredder shaft,
never saw him again.
295
00:14:54,144 --> 00:14:57,404
I did find some hair. We keep it in a jar
next to the memory candle.
296
00:14:58,106 --> 00:15:00,066
Good ol' Davey. I miss you, buddy.
297
00:15:01,318 --> 00:15:02,318
I miss ya.
298
00:15:02,402 --> 00:15:03,822
I was his uncle figure, too.
299
00:15:03,904 --> 00:15:05,954
I can't find the words to tell you all
300
00:15:06,031 --> 00:15:08,831
how much I appreciate being a part of this
whole MIFT cult-thing
301
00:15:08,909 --> 00:15:11,659
you've got going on here.
In fact, you guys all just stay here.
302
00:15:11,745 --> 00:15:14,365
Don't follow me.
I'll go get the appreciation donuts.
303
00:15:39,481 --> 00:15:42,151
-Whoa! Nice shot.
-Shut up, Smitty.
304
00:15:42,234 --> 00:15:45,284
Can't you see he wants to be alone?
He's depressed.
305
00:15:45,362 --> 00:15:46,702
Why's he depressed?
306
00:15:46,780 --> 00:15:50,160
If you're a scary monster like him,
now what do you do?
307
00:15:50,242 --> 00:15:53,452
Unless you can make a kid laugh,
you got no future.
308
00:15:53,537 --> 00:15:56,827
SMITTY: That's depressing.
NEEDLEMAN: Shut up! He can still hear you.
309
00:15:56,915 --> 00:15:57,915
SMITTY: You shut up!
310
00:15:59,334 --> 00:16:01,344
"Make a kid laugh..."
311
00:16:06,466 --> 00:16:08,966
Two hours
remaining in the Central Zone.
312
00:16:09,052 --> 00:16:10,602
Two hours remaining.
313
00:16:24,818 --> 00:16:25,818
MIKE: Heya, Fungus.
314
00:16:25,903 --> 00:16:28,533
Thanks for keepin' me on, Mr. Wazowski.
315
00:16:28,614 --> 00:16:31,334
MIKE: No problem.
But you missed out on a ride in my car.
316
00:16:37,915 --> 00:16:39,075
Did Ms. Flint send you?
317
00:16:40,000 --> 00:16:43,710
Oh, uh, well,
I did see her earlier today, so...
318
00:16:43,795 --> 00:16:46,295
Perfect! If you're Ms. Flint approved,
then get in here.
319
00:16:46,381 --> 00:16:48,051
I'll get him a door, pronto. Fungus?
320
00:16:48,133 --> 00:16:51,263
Come on, time is funny. Wait a second!
Could that be the new slogan?
321
00:16:51,345 --> 00:16:53,255
Keep trying, Mikey. Keep trying.
322
00:16:55,265 --> 00:16:56,475
Door is active.
323
00:16:57,184 --> 00:16:58,484
Just make the kid laugh.
324
00:16:59,353 --> 00:17:01,863
Shouldn't be too hard.
325
00:17:21,375 --> 00:17:22,375
Hi!
326
00:17:23,210 --> 00:17:25,000
-Hey there, little guy.
327
00:17:25,087 --> 00:17:27,337
Uh, you ready to laugh?
328
00:17:32,553 --> 00:17:34,053
-No! No, no, no...
-
329
00:17:34,137 --> 00:17:36,267
-MAN: Somebody is breaking into my car!
330
00:17:36,348 --> 00:17:37,348
TYLOR: Where'd you go?
331
00:17:37,432 --> 00:17:38,482
WOMAN: Seriously?
TYLOR: No!
332
00:17:38,559 --> 00:17:40,019
-Hey, come here!
333
00:17:40,102 --> 00:17:41,232
Hey, how about this one?
334
00:17:41,311 --> 00:17:43,271
-"Our jokeage gives you voltage!"
335
00:17:43,355 --> 00:17:44,935
-What do ya think?
-No.
336
00:17:46,108 --> 00:17:47,648
"You're in good company with our company"?
337
00:17:56,493 --> 00:17:58,253
-CELIA: No!
-Watch out!
338
00:17:59,746 --> 00:18:02,576
-Run! Get out of the way!
-
339
00:18:02,666 --> 00:18:03,666
SULLEY: Watch out!
340
00:18:04,251 --> 00:18:05,631
-Oh!
341
00:18:05,711 --> 00:18:07,381
-A kid! A kid!
-
342
00:18:15,679 --> 00:18:17,219
-No, wait!
343
00:18:18,891 --> 00:18:20,021
-
344
00:18:20,100 --> 00:18:21,600
Little kid, little boy!
345
00:18:23,437 --> 00:18:24,517
Gotcha.
346
00:18:27,858 --> 00:18:29,478
Rock-a-bye baby in the tree tops
347
00:18:29,568 --> 00:18:31,648
When the wind blows
Your nose fills with snot
348
00:18:32,446 --> 00:18:33,566
So sorry.
349
00:18:38,619 --> 00:18:41,499
We're shutting down Laugh Floor F,
activating Laugh Floor G.
350
00:18:41,580 --> 00:18:43,620
I'll need to transfer
Sanderson and Phlegm...
351
00:18:43,707 --> 00:18:48,297
I am so sorry,
Mr. Sullivan. Mr. Wazowski.
352
00:18:48,962 --> 00:18:54,302
I, uh, appreciate the opportunity
that I have completely blown.
353
00:18:54,801 --> 00:18:57,261
You'll never see me again.
354
00:18:57,846 --> 00:19:01,676
Hold it! You're Tylor Tuskmon, aren't you?
355
00:19:01,767 --> 00:19:04,897
Uh, yes, I am. How did you know?
356
00:19:04,978 --> 00:19:06,858
Who do you think recommended you
for the job?
357
00:19:06,939 --> 00:19:08,859
You graduated top of your class.
358
00:19:08,941 --> 00:19:11,441
Even broke my record
in the simulation room.
359
00:19:11,527 --> 00:19:13,817
Ah, yeah. Well... What can I say?
360
00:19:13,904 --> 00:19:16,324
I seem to be pretty good at
breaking things lately.
361
00:19:16,406 --> 00:19:18,446
-It's been a rough day for all of us.
-Yep.
362
00:19:18,534 --> 00:19:21,834
-Everything's changing.
-Laugh power instead of scare power.
363
00:19:21,912 --> 00:19:23,372
Me and Mike in charge.
364
00:19:23,455 --> 00:19:24,995
They're gonna have to change
365
00:19:25,082 --> 00:19:28,632
the ol' MU School of Scaring
to the College of Comedy.
366
00:19:28,710 --> 00:19:31,840
Comedy college. Right!
Sulley, you're a genius.
367
00:19:31,922 --> 00:19:35,552
And seeing that I am
the official SCPOMICE-VDADOCREM,
368
00:19:35,634 --> 00:19:38,724
I'm making an executive decision
to begin Monsters, Inc. Comedy Classes,
369
00:19:38,804 --> 00:19:40,644
featuring Professor Me!
370
00:19:40,722 --> 00:19:43,352
I'll teach all you scary monsters
how to be funny.
371
00:19:43,433 --> 00:19:44,943
-TYLOR: What?
-'Cause I know what it's like
372
00:19:45,018 --> 00:19:48,858
once you've stepped across that line.
You'd do anything to be on this floor.
373
00:19:49,439 --> 00:19:53,939
So I actually have a chance
of becoming a Jokester?
374
00:19:54,027 --> 00:19:57,107
Mike and I, we worked our way up
from the mailroom.
375
00:19:57,656 --> 00:19:59,656
So anything's possible.
376
00:20:00,576 --> 00:20:03,656
No more scaring.
Now it's, uh, laughter you're after.
377
00:20:03,745 --> 00:20:07,875
Bingo! Our new slogan.
"It's Laughter We're After."
378
00:20:07,958 --> 00:20:09,958
ROZE: Wazowski!
379
00:20:11,587 --> 00:20:12,587
Roz?
380
00:20:12,671 --> 00:20:15,221
The name's Roze.
381
00:20:15,299 --> 00:20:17,219
Wake me up,
I'm having a horrible nightmare.
382
00:20:17,301 --> 00:20:19,051
One where you actually smell things.
383
00:20:19,136 --> 00:20:22,466
They just delivered
the new kid's hat and ID.
384
00:20:24,558 --> 00:20:28,688
-And from now on, call me Sulley.
-And call me Mike.
385
00:20:30,939 --> 00:20:34,069
Whoa, what happened here?
Sure know how to make an impression.
386
00:20:34,151 --> 00:20:37,531
Where'd you go? I thought you were
getting us appreciation donuts.
387
00:20:37,613 --> 00:20:39,493
Remember, I'm onto you.
388
00:20:40,157 --> 00:20:44,947
Tylor, welcome to Monsters, Incorporated.
389
00:24:26,466 --> 00:24:32,636
ROZE: Keep watching. Always keep watching.
29066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.