All language subtitles for Misha.and.the.Wolves.2021.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,120 --> 00:00:36,520 I can still remember laying in my bed, 2 00:00:36,600 --> 00:00:39,960 my little night-light on, crying over this. 3 00:00:40,040 --> 00:00:43,160 I was so overwhelmed by this story. 4 00:00:46,720 --> 00:00:50,640 Misha Defonseca checked every single box 5 00:00:50,720 --> 00:00:54,680 for the type of woman that we looked for to interview on Exceptional Women. 6 00:00:57,440 --> 00:00:58,920 I'll just take a beat and then turn. 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,640 I got you. Okay. 8 00:01:00,720 --> 00:01:01,960 Stand by. 9 00:01:04,640 --> 00:01:06,920 Her story originated in Belgium, 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,560 but she was living in Millis, Massachusetts, 11 00:01:09,640 --> 00:01:12,440 20 miles away from the radio station. 12 00:01:13,560 --> 00:01:15,120 You wanna give me a countdown? 13 00:01:15,600 --> 00:01:18,080 Three, two, one. 14 00:01:20,280 --> 00:01:23,840 ♪ Magic 106.7... ♪ 15 00:01:24,920 --> 00:01:27,640 Sometimes a story is so astonishing 16 00:01:27,720 --> 00:01:29,160 it seems unbelievable. 17 00:01:29,920 --> 00:01:35,240 Sometimes the sadness one person feels is so big, it's overpowering. 18 00:01:37,200 --> 00:01:40,920 And sometimes courage is so monumental, it humbles you. 19 00:01:43,800 --> 00:01:49,240 Back in the late '80s, we had been living in Millis for 37 years. 20 00:01:49,800 --> 00:01:51,680 Pretty much everybody knew everybody. 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,920 And we had new neighbors. 22 00:01:54,720 --> 00:01:58,200 They were a couple from Belgium, Maurice and Misha. 23 00:02:00,480 --> 00:02:04,320 There's a saying in Millis, "Small town, big family." 24 00:02:06,080 --> 00:02:08,800 It's a small-knit community, and we became friends. 25 00:02:10,160 --> 00:02:11,720 You want a little kiss? 26 00:02:12,240 --> 00:02:17,320 Misha was a very nice person. Very friendly, um, caring. 27 00:02:18,280 --> 00:02:23,600 I had never met anybody that had a relationship with animals as did Misha. 28 00:02:24,640 --> 00:02:27,320 There were many, many cats. 29 00:02:29,240 --> 00:02:31,720 Eccentric personality, for sure. 30 00:02:33,160 --> 00:02:35,200 I was there one day having tea, 31 00:02:35,280 --> 00:02:39,640 and she told me about her life during the war and so forth. 32 00:02:39,720 --> 00:02:41,080 She went into some detail. 33 00:02:42,320 --> 00:02:46,160 Let me bring you into the life of a little girl named Misha. 34 00:02:46,240 --> 00:02:49,440 She was waiting for her father to pick her up from school one day, 35 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 and he never came. 36 00:02:52,520 --> 00:02:54,880 My mouth just dropped on the floor. 37 00:02:55,840 --> 00:02:59,840 Instead a woman tapped her on the shoulder and said, "Come with me." 38 00:03:01,000 --> 00:03:04,640 This little girl was taken into a home with a family she didn't know. 39 00:03:06,000 --> 00:03:09,160 She was given a new name and different clothes. 40 00:03:12,920 --> 00:03:15,280 When she was only seven years old, 41 00:03:15,360 --> 00:03:17,120 she walked alone for years, 42 00:03:17,200 --> 00:03:22,120 through Nazi-occupied countries, across thousands of miles, 43 00:03:22,720 --> 00:03:25,240 in search of her deported parents. 44 00:03:29,840 --> 00:03:32,760 Misha is now a grown-up Jewish woman 45 00:03:33,400 --> 00:03:36,840 living in the Boston area. She's a Holocaust survivor. 46 00:03:37,640 --> 00:03:40,480 And she's here to tell her astonishing story 47 00:03:40,560 --> 00:03:42,800 of courage and survival. 48 00:03:45,320 --> 00:03:48,080 I think about my parents every day. 49 00:03:50,520 --> 00:03:53,600 My mother's name was Gerusha, 50 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 and my father, Robert. 51 00:03:57,000 --> 00:03:58,400 Reuven in Hebrew. 52 00:03:59,480 --> 00:04:00,880 But our surname, 53 00:04:02,240 --> 00:04:03,840 I don't think I ever knew. 54 00:04:07,440 --> 00:04:10,080 I never discovered what became of my parents. 55 00:04:11,200 --> 00:04:14,160 Not where they went or how they died. 56 00:04:14,880 --> 00:04:16,760 To this day, I do not know. 57 00:04:30,760 --> 00:04:32,640 Settle, everybody, please. 58 00:04:35,440 --> 00:04:38,080 So, Misha, tell me the story of the first time 59 00:04:38,160 --> 00:04:40,280 you spoke about your experiences. 60 00:04:42,280 --> 00:04:43,680 One day... 61 00:04:45,240 --> 00:04:46,720 in a synagogue... 62 00:04:49,560 --> 00:04:53,320 on the occasion of Yom HaShoah, the day of remembrance... 63 00:04:55,240 --> 00:04:58,680 I was asked to talk about me and my story. 64 00:05:00,160 --> 00:05:02,600 My husband convinced me to do it, 65 00:05:03,360 --> 00:05:05,480 telling me it would free me. 66 00:05:07,240 --> 00:05:10,120 When I went up to the bimah, 67 00:05:10,960 --> 00:05:16,160 I suddenly realized that I was going to speak for the first time. 68 00:05:19,720 --> 00:05:21,520 I burst into tears. 69 00:05:22,640 --> 00:05:27,480 And slowly, snatches, I began to tell. 70 00:05:29,120 --> 00:05:32,240 I was cold and I had to keep going 71 00:05:32,320 --> 00:05:34,000 one step at a time. 72 00:05:35,400 --> 00:05:37,040 That is survival. 73 00:05:38,120 --> 00:05:40,080 You have to go forward 74 00:05:40,160 --> 00:05:41,400 one step at a time. 75 00:05:42,800 --> 00:05:45,800 I was, like, mesmerized. 76 00:05:49,880 --> 00:05:53,600 People never knew about her being a Holocaust survivor. 77 00:05:54,280 --> 00:05:56,600 I had tears in my eyes. 78 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 She was hungry. She was cold. 79 00:05:58,840 --> 00:06:01,080 She was lonely. She wanted her parents. 80 00:06:03,480 --> 00:06:06,400 How did this person survive? 81 00:06:08,200 --> 00:06:09,800 I told myself, 82 00:06:09,880 --> 00:06:11,280 "They think I'm alive." 83 00:06:11,880 --> 00:06:13,400 "If they think I'm alive, 84 00:06:13,480 --> 00:06:15,080 I can't let them down." 85 00:06:16,120 --> 00:06:18,040 "So I have to keep going." 86 00:06:19,560 --> 00:06:21,840 You could've heard a pin drop. 87 00:06:21,920 --> 00:06:24,680 Everybody there was just completely entranced with her story. 88 00:06:28,800 --> 00:06:31,400 I never expected that I was gonna hear what I heard. 89 00:06:32,280 --> 00:06:36,480 When Misha was seven years old, her parents were arrested by the Nazis, 90 00:06:37,320 --> 00:06:39,920 and she was told that they had been deported. 91 00:06:41,320 --> 00:06:44,120 She was placed in the care of a Catholic family 92 00:06:44,200 --> 00:06:45,960 called de Wael. 93 00:06:46,040 --> 00:06:47,840 So it was a safe place for her. 94 00:06:47,920 --> 00:06:51,400 They gave her a new identity, Monique de Wael. 95 00:06:52,520 --> 00:06:54,160 The deception saved her. 96 00:06:55,320 --> 00:06:57,320 But she felt very alienated there. 97 00:07:00,160 --> 00:07:02,880 I ended up in a family that didn't love me. 98 00:07:02,960 --> 00:07:04,680 That's the least you could say. 99 00:07:05,400 --> 00:07:08,960 They hated me there. They would call me worthless. 100 00:07:11,560 --> 00:07:15,800 There was a grandfather in that foster family who was kindly to her. 101 00:07:17,120 --> 00:07:20,400 He told me my parents were in Germany. 102 00:07:21,560 --> 00:07:25,480 He showed me with a compass that it was in the east. 103 00:07:25,560 --> 00:07:28,040 So Germany didn't seem that far. 104 00:07:33,400 --> 00:07:36,840 At that point, Misha made a tremendous decision. 105 00:07:37,520 --> 00:07:39,800 It turned her whole life upside down. 106 00:07:41,840 --> 00:07:44,000 She decided, at the age of seven, 107 00:07:44,920 --> 00:07:48,440 she was going to walk to Germany to find her parents. 108 00:07:50,840 --> 00:07:53,600 So she took her little compass and took some supplies 109 00:07:53,680 --> 00:07:55,320 and started heading east. 110 00:07:58,200 --> 00:07:59,520 I know exactly what I need. 111 00:08:01,880 --> 00:08:03,160 I need the basic. 112 00:08:04,440 --> 00:08:07,680 I need food, something to drink, 113 00:08:07,760 --> 00:08:09,560 to have a knife for protection. 114 00:08:16,760 --> 00:08:19,840 The first night I slept below a bridge. 115 00:08:19,920 --> 00:08:21,880 It was not far from home. 116 00:08:25,720 --> 00:08:28,800 It was absolutely naive when I think about it today. 117 00:08:30,520 --> 00:08:36,440 On the map, Belgium seemed really small, and Germany was really close. 118 00:08:38,600 --> 00:08:41,040 But if I went back, what would I find? 119 00:08:42,840 --> 00:08:45,320 Nothing was waiting for me back there. 120 00:08:47,680 --> 00:08:50,560 And I had the idea to find my parents. 121 00:08:51,320 --> 00:08:53,520 So I had to finish it. 122 00:08:59,520 --> 00:09:03,360 Each time I approach a village, I see devastation. 123 00:09:06,760 --> 00:09:09,800 What she experienced as a child, 124 00:09:09,880 --> 00:09:11,800 having to hide from the Nazis, 125 00:09:12,520 --> 00:09:14,600 being alone in the forest, 126 00:09:16,600 --> 00:09:18,320 having to steal food, 127 00:09:18,960 --> 00:09:20,760 freezing temperatures... 128 00:09:20,840 --> 00:09:22,880 She had had a nightmare childhood. 129 00:09:24,640 --> 00:09:26,360 She had been traumatized by this. 130 00:09:31,680 --> 00:09:32,840 Killing... 131 00:09:35,600 --> 00:09:37,080 I saw killing. 132 00:09:39,200 --> 00:09:40,600 The dead people. 133 00:09:41,880 --> 00:09:44,680 It was really desperate. 134 00:09:49,880 --> 00:09:52,320 I dreamed of seeing my parents. 135 00:09:55,000 --> 00:09:58,760 So I stayed deeply in the woods away from the war. 136 00:10:00,880 --> 00:10:02,200 When she was in the woods, 137 00:10:02,280 --> 00:10:06,280 she was away from people being sent to concentration camps. 138 00:10:07,400 --> 00:10:12,240 She was away from the horror that was happening in the cities. 139 00:10:21,120 --> 00:10:23,960 She was with birds and flowers. 140 00:10:24,040 --> 00:10:25,400 She said that's what saved her. 141 00:10:28,360 --> 00:10:31,400 I completely gave in to the wildlife. 142 00:10:33,480 --> 00:10:36,440 I saw this wonderful world with animals... 143 00:10:38,720 --> 00:10:40,000 in peace, 144 00:10:40,680 --> 00:10:42,400 living normally, 145 00:10:43,040 --> 00:10:44,600 eating just what they need, 146 00:10:44,680 --> 00:10:47,160 not killing more than they need. 147 00:10:48,560 --> 00:10:51,920 The balance was so... just right. 148 00:10:55,720 --> 00:10:58,120 With animals I didn't need any words. 149 00:11:00,520 --> 00:11:02,680 We were near each other 150 00:11:02,760 --> 00:11:04,120 in silence 151 00:11:04,640 --> 00:11:06,640 and understood without words. 152 00:11:07,920 --> 00:11:11,200 I was thinking, "This would make a fascinating book." 153 00:11:15,200 --> 00:11:16,720 It was the early '90s. 154 00:11:16,800 --> 00:11:19,360 I had a small publishing company. 155 00:11:19,440 --> 00:11:20,960 When I say small, I mean tiny. 156 00:11:21,800 --> 00:11:24,280 And I was looking around for a new project. 157 00:11:24,680 --> 00:11:26,920 I was the first one that came along and said, 158 00:11:27,000 --> 00:11:29,080 "Could we make this even more public?" 159 00:11:29,160 --> 00:11:31,000 "Can we take this to another level?" 160 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 "I could probably make something big out of this." 161 00:11:35,960 --> 00:11:37,680 "There's a market for this story." 162 00:11:38,240 --> 00:11:40,880 Because it had an amazing twist. 163 00:11:42,960 --> 00:11:46,680 I remember I had just been caught by a farmer 164 00:11:46,760 --> 00:11:49,320 who saw me stealing food from his farm. 165 00:11:50,880 --> 00:11:53,480 I run away, full of fear. 166 00:11:54,120 --> 00:11:55,800 And he ran after me. 167 00:11:56,360 --> 00:11:59,120 When you run for your life, you run very hard. 168 00:12:03,400 --> 00:12:04,600 And suddenly, 169 00:12:05,720 --> 00:12:09,320 I had the impression that somebody was watching me. 170 00:12:13,080 --> 00:12:14,600 I turn around and... 171 00:12:16,120 --> 00:12:19,360 And I see this magnificent animal. 172 00:12:20,800 --> 00:12:23,440 To me, it was like a huge dog. 173 00:12:25,880 --> 00:12:29,280 The wolf seemed alone and I needed a companion. 174 00:12:32,000 --> 00:12:36,040 It was a beautiful gray she-wolf. 175 00:12:37,880 --> 00:12:40,080 I look in my bag for something to eat, 176 00:12:40,160 --> 00:12:42,280 and I give a piece to the wolf. 177 00:12:42,360 --> 00:12:43,840 And she doesn't take. 178 00:12:47,800 --> 00:12:49,400 It takes a lot of time, 179 00:12:49,480 --> 00:12:52,480 but after a while, we would walk in parallel. 180 00:12:55,560 --> 00:12:58,920 I was able to see its generosity... 181 00:13:01,560 --> 00:13:04,760 to appreciate the strength it had. 182 00:13:07,640 --> 00:13:09,960 I was able to live with it. 183 00:13:11,040 --> 00:13:12,880 She was like a mother to me. 184 00:13:14,920 --> 00:13:17,880 Much later, it was a whole pack of wolves. 185 00:13:21,040 --> 00:13:23,280 I don't know how long I was with them. 186 00:13:25,000 --> 00:13:27,680 They accepted me and protected me. 187 00:13:29,720 --> 00:13:32,360 That was an amazing twist in her story. 188 00:13:32,440 --> 00:13:34,560 It was like, "Who ever hears of that?" 189 00:13:35,280 --> 00:13:37,280 "Wow, this is quite a story." 190 00:13:47,240 --> 00:13:51,800 Misha was very different from most people I'd ever met. 191 00:13:53,200 --> 00:13:55,320 My first impression was, 192 00:13:55,400 --> 00:13:59,080 "She probably should've been an animal." 193 00:13:59,160 --> 00:14:00,920 "Or her spirit is an animal." 194 00:14:03,120 --> 00:14:09,760 She spoke about being accepted by the pack but being treated as a low-ranking member 195 00:14:10,320 --> 00:14:15,320 and that she had to exhibit submissive, low-ranking behavior 196 00:14:15,400 --> 00:14:18,640 in order to, uh... to be with them. 197 00:14:23,320 --> 00:14:28,120 Misha said the alpha male typically would eat first. 198 00:14:28,200 --> 00:14:31,240 The others would lay around the carcass waiting for their turn. 199 00:14:33,960 --> 00:14:35,720 They would leave little scraps, 200 00:14:35,800 --> 00:14:39,800 sort of in close proximity to where she was 201 00:14:39,880 --> 00:14:41,560 when they were finished. 202 00:14:47,040 --> 00:14:50,480 Wolves eat ten kilos in one meal. 203 00:14:51,520 --> 00:14:54,560 The leftovers were more than enough for me. 204 00:14:54,640 --> 00:14:55,720 Get it. 205 00:14:56,360 --> 00:14:58,840 Go get your dinner. It's right there. 206 00:14:59,480 --> 00:15:01,640 We became very good friends. 207 00:15:02,120 --> 00:15:03,040 You got it. 208 00:15:03,120 --> 00:15:06,200 - You got it. Good girl! - She visited multiple times. 209 00:15:06,280 --> 00:15:08,560 She would hand-feed them the pieces of meat. 210 00:15:11,160 --> 00:15:13,480 I think they sensed in Misha 211 00:15:13,560 --> 00:15:16,480 that she was a friend, as opposed to a foe. 212 00:15:18,520 --> 00:15:22,520 She had such a sense of being with them, 213 00:15:23,400 --> 00:15:26,200 that it's like she belonged in there. 214 00:15:37,080 --> 00:15:39,040 I had no reason to stop walking. 215 00:15:39,120 --> 00:15:40,680 It's what I did every day. 216 00:15:42,960 --> 00:15:45,720 Day after day, month after month. 217 00:15:50,200 --> 00:15:53,200 I have always the hope to find my parents, 218 00:15:54,200 --> 00:15:58,280 because I figure, "I have survived till now, 219 00:15:58,360 --> 00:16:03,200 and if I have survived as a child, my parents must have survived." 220 00:16:05,560 --> 00:16:07,880 And this belief makes me continue. 221 00:16:11,360 --> 00:16:13,840 I thought, this is a moral narrative. 222 00:16:14,680 --> 00:16:18,360 It's the battle between good and evil, the innocent child and the evil Nazis. 223 00:16:18,920 --> 00:16:20,520 And the child survived. 224 00:16:21,920 --> 00:16:24,120 It had mythic qualities to it. 225 00:16:26,040 --> 00:16:29,200 And it could take my publishing company, Mount Ivy Press, 226 00:16:29,280 --> 00:16:30,760 from a little local happening 227 00:16:30,840 --> 00:16:33,760 to a worldwide happening. 228 00:16:34,840 --> 00:16:39,000 So I asked Misha if she would be interested in publishing her stories. 229 00:16:39,800 --> 00:16:42,000 I brought it up very tentatively. 230 00:16:45,520 --> 00:16:47,320 With everything I went through, 231 00:16:48,400 --> 00:16:50,680 I'd learned to mistrust people. 232 00:16:52,320 --> 00:16:54,920 I don't think she was terribly impressed with me, 233 00:16:55,000 --> 00:16:57,080 and there was no reason she should be. 234 00:16:57,160 --> 00:17:00,200 The kind of book I had published before was a legal financial book, 235 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 not exactly her kind of thing. 236 00:17:03,880 --> 00:17:06,520 For more than two years I refused, 237 00:17:06,600 --> 00:17:11,560 but my community and my friends said to me, "Misha, do it." 238 00:17:12,560 --> 00:17:14,200 "For future generations." 239 00:17:19,760 --> 00:17:21,600 I found myself in hell again. 240 00:17:32,760 --> 00:17:34,480 It was a painful process, 241 00:17:34,560 --> 00:17:37,880 but it was as if she was compelled to tell her story. 242 00:17:37,960 --> 00:17:40,080 As if it was some kind of a catharsis. 243 00:17:43,240 --> 00:17:44,760 Everybody was stepping up. 244 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 All the foreign publishers, one after another, after another. 245 00:17:48,240 --> 00:17:51,120 We were selling the translation rights all over the world. 246 00:17:54,960 --> 00:17:57,040 My agent came back from California, 247 00:17:57,120 --> 00:18:01,480 and said, "Disney wants this. Period. They want this." 248 00:18:06,240 --> 00:18:08,600 This was a case of a hot property. 249 00:18:15,480 --> 00:18:19,080 When the book was published in April 1997, 250 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 I said, "Let's see if we can get Oprah to do this." 251 00:18:22,880 --> 00:18:26,640 Okay, this is one of my all-time favorite moments I'm having on television. 252 00:18:26,720 --> 00:18:28,840 At that time, Oprah had her book club. 253 00:18:28,920 --> 00:18:31,040 If you were one of Oprah's books, 254 00:18:31,120 --> 00:18:33,720 you had a guaranteed sale of a million books. 255 00:18:33,800 --> 00:18:35,760 It was like... That was the jackpot. 256 00:18:35,840 --> 00:18:38,080 Then we'll meet back here in a month, and we'll talk... 257 00:18:38,160 --> 00:18:40,040 And they said, "We're interested." 258 00:18:40,120 --> 00:18:40,960 I love it! 259 00:18:41,040 --> 00:18:43,680 So that's a big, big, big deal. 260 00:18:43,760 --> 00:18:45,960 And we were beginning to say, 261 00:18:46,040 --> 00:18:49,000 "We are heading into a monster bestseller here." 262 00:18:51,000 --> 00:18:56,640 Jane Daniel told me that Oprah was considering doing the Misha story, 263 00:18:56,720 --> 00:19:02,400 and could they send a production crew here to film Misha in with a wolf. 264 00:19:03,200 --> 00:19:05,040 So, I said, "Yes, of course." 265 00:19:13,600 --> 00:19:16,240 I told Misha before we went into the enclosure, 266 00:19:16,320 --> 00:19:19,880 this was an adult wolf, he was a very big boy. 267 00:19:19,960 --> 00:19:21,480 His name was Petro. 268 00:19:26,240 --> 00:19:27,680 Nobody went in but Misha. 269 00:19:27,760 --> 00:19:30,800 The sound man had his boom over the fence. He didn't go in. 270 00:19:35,960 --> 00:19:39,360 So, Misha squatted down, and she's feeding this one wolf cheese. 271 00:19:39,440 --> 00:19:41,600 And the wolf is very friendly. 272 00:19:44,640 --> 00:19:46,080 Everything's going fine. 273 00:19:46,160 --> 00:19:49,960 And then the wolf decides to put his paws on her shoulders. 274 00:19:52,480 --> 00:19:54,600 Petro jumped up on her shoulders, 275 00:19:54,680 --> 00:19:57,120 and he was much taller than she. 276 00:19:57,880 --> 00:20:01,600 And then all of a sudden, very quickly, the wolf opened his mouth... 277 00:20:05,120 --> 00:20:08,200 ...and put her whole head in his mouth. 278 00:20:08,840 --> 00:20:10,040 Very gently. 279 00:20:11,160 --> 00:20:12,680 Fangs on both temples. 280 00:20:14,160 --> 00:20:16,000 I felt no fear. 281 00:20:17,040 --> 00:20:20,360 Nobody talked about the big bad wolf to me, you know. 282 00:20:20,880 --> 00:20:22,720 The wolf held her head for a minute. 283 00:20:22,800 --> 00:20:24,760 We've stopped breathing. 284 00:20:25,320 --> 00:20:28,240 Oprah's producer with her eyes like... 285 00:20:30,200 --> 00:20:32,400 And then just as fast as it happened, 286 00:20:32,920 --> 00:20:34,000 it was over. 287 00:20:34,880 --> 00:20:38,080 And at that point, Misha rears back, lets out a big howl. 288 00:20:40,000 --> 00:20:41,840 I get goosebumps telling this story. 289 00:20:42,960 --> 00:20:45,600 From the back, way back in the back of the pen, 290 00:20:46,640 --> 00:20:47,640 we hear... 291 00:20:50,120 --> 00:20:52,200 ...an "awoo" coming back. 292 00:20:54,080 --> 00:20:56,360 When she howled, they immediately howled back. 293 00:21:00,680 --> 00:21:02,720 There it was. You could see. 294 00:21:02,800 --> 00:21:05,960 There's the connection between the human and the wolf. 295 00:21:10,000 --> 00:21:13,520 I saw it, you know. It was amazing. It was a shocking moment. 296 00:21:15,400 --> 00:21:18,280 So, they had got a lot of really interesting wolf footage, 297 00:21:18,360 --> 00:21:20,600 and I thought, "This is gonna make a great Oprah show." 298 00:21:20,680 --> 00:21:25,400 The next step was that she was to go to Chicago for the studio portion. 299 00:21:26,480 --> 00:21:29,080 Things were going swimmingly well. 300 00:21:30,280 --> 00:21:32,680 And then, I began to see some tension 301 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 between Misha and Jane. 302 00:21:37,160 --> 00:21:40,080 It wasn't very pleasant as time went on. 303 00:21:41,400 --> 00:21:43,280 The book wasn't selling very well, 304 00:21:43,360 --> 00:21:47,520 so Misha and Maurice, her husband, were having financial difficulties. 305 00:21:51,520 --> 00:21:55,200 So then she started selling things, from her house. 306 00:21:55,280 --> 00:21:56,480 And, um... 307 00:21:57,200 --> 00:21:59,400 I felt bad that they were losing everything. 308 00:22:01,400 --> 00:22:05,200 She kept saying, "I have no money. I have nothing." 309 00:22:05,280 --> 00:22:07,480 "Jane Daniel's no good." 310 00:22:09,760 --> 00:22:10,960 I felt saddened, 311 00:22:11,040 --> 00:22:14,880 but then Misha was sitting at my table one night and said to me 312 00:22:16,040 --> 00:22:18,400 she didn't wanna go on Oprah Winfrey. 313 00:22:20,160 --> 00:22:23,440 I said, "Gee, Misha, I don't understand that." 314 00:22:24,480 --> 00:22:27,400 All of a sudden, Misha's not cooperative, 315 00:22:27,960 --> 00:22:32,520 doesn't return phone calls, has one objection after another. 316 00:22:32,600 --> 00:22:34,840 She doesn't wanna go, it's inconvenient, 317 00:22:34,920 --> 00:22:37,640 she needs somebody to take care of her animals at home. 318 00:22:40,400 --> 00:22:44,440 Jane made me so mad, so insecure. 319 00:22:45,280 --> 00:22:48,960 My husband said many times to her, 320 00:22:49,040 --> 00:22:52,440 "With a survivor, you don't use that kind of attitude." 321 00:22:56,680 --> 00:22:58,560 Come on. It's Oprah. 322 00:22:58,640 --> 00:23:01,160 You find a dog-sitter or a pet-sitter or whatever. 323 00:23:01,240 --> 00:23:02,800 You make yourself available. 324 00:23:02,880 --> 00:23:03,880 "No." 325 00:23:07,480 --> 00:23:10,800 Well, the memory, the bad memory, came back. 326 00:23:11,520 --> 00:23:13,960 I have a nightmare. I was very anxious. 327 00:23:16,240 --> 00:23:17,720 We tried everything. 328 00:23:17,800 --> 00:23:21,040 I wrote her notes and said, "This is a million sales." 329 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 "No. No. No." 330 00:23:25,760 --> 00:23:27,080 I thought, "This is crazy." 331 00:23:27,160 --> 00:23:31,160 "Any other author would be falling all over themselves to do this." 332 00:23:34,040 --> 00:23:35,360 It never happened. 333 00:23:39,040 --> 00:23:40,680 A year after the book came out, 334 00:23:40,760 --> 00:23:44,000 there's a knock on the door, and I'm handed a big package. 335 00:23:45,480 --> 00:23:48,200 It's Misha filing a lawsuit against me. 336 00:23:49,040 --> 00:23:52,360 It's like, "Oh, my God." And at that point, everything stopped. 337 00:23:52,440 --> 00:23:54,480 No other country wanted to do business with us. 338 00:23:56,000 --> 00:23:58,800 We had a lawsuit attached to this project. 339 00:24:03,320 --> 00:24:05,240 The first time I met Misha, 340 00:24:05,320 --> 00:24:09,200 I felt very compelled by the circumstances of the case. 341 00:24:15,280 --> 00:24:16,640 It was clear to me 342 00:24:16,720 --> 00:24:23,160 that several things had, um, been done that were improper, illegal, fraudulent. 343 00:24:23,920 --> 00:24:27,920 Misha was asking for the return of the copyright to her name 344 00:24:28,000 --> 00:24:33,160 and for all of the royalties that she was due for book sales. 345 00:24:34,440 --> 00:24:37,440 Jane Daniel saw in my life a gold mine, 346 00:24:37,520 --> 00:24:39,320 and she took advantage of it. 347 00:24:40,560 --> 00:24:43,920 There was so much anger and bitterness 348 00:24:44,000 --> 00:24:46,600 between the parties by the time that I got involved, 349 00:24:47,440 --> 00:24:50,320 there was not much room for negotiation. 350 00:24:51,680 --> 00:24:53,760 And it was clear we were gonna be going to trial. 351 00:24:53,840 --> 00:24:55,360 It wasn't gonna settle out of court. 352 00:25:01,800 --> 00:25:05,400 The sense in the courtroom was a lot of drama. 353 00:25:06,120 --> 00:25:08,000 The atmosphere was pretty tense. 354 00:25:12,600 --> 00:25:14,400 And then, of course, the money comes up. 355 00:25:17,240 --> 00:25:22,160 We found that Jane Daniel had set up a company in the Turks and Caicos, 356 00:25:22,960 --> 00:25:26,080 so that royalties that came from overseas 357 00:25:26,160 --> 00:25:30,120 went directly into her account and never paid royalties on them. 358 00:25:34,560 --> 00:25:36,320 We had documentation. 359 00:25:36,400 --> 00:25:38,960 We had royalty statements to show that she was paid. 360 00:25:39,040 --> 00:25:42,360 We had canceled checks that showed that she was paid. 361 00:25:42,440 --> 00:25:46,680 So everything she was saying, we had documentation to refute. 362 00:25:47,320 --> 00:25:49,360 But she could speak no falsehood. 363 00:25:49,440 --> 00:25:53,240 You know, "Where's the money?" And I think the jury was very sympathetic. 364 00:25:57,440 --> 00:25:59,520 The jury was riveted. 365 00:25:59,600 --> 00:26:03,360 In front of you is a person who'd survived the Holocaust as a child 366 00:26:03,440 --> 00:26:05,080 and written a memoir about it. 367 00:26:05,160 --> 00:26:10,960 They were engaged and absolutely enthralled by this story. 368 00:26:12,840 --> 00:26:14,480 Misha was a good witness. 369 00:26:16,200 --> 00:26:19,080 All what I lived is on the manuscript, 370 00:26:19,160 --> 00:26:20,560 because it's my life. 371 00:26:24,280 --> 00:26:26,880 It just made me look like a monster. 372 00:26:28,000 --> 00:26:29,600 And I thought, "This is not going well." 373 00:26:33,120 --> 00:26:36,560 Jane was always fighting. She enforced what she want. 374 00:26:38,480 --> 00:26:41,600 It was a ten-day trial, and it was grueling. 375 00:26:42,240 --> 00:26:45,400 The judge asks the jury, "How do you find on count one?" 376 00:26:49,320 --> 00:26:52,760 The jury found unanimously for Misha on all counts. 377 00:26:53,360 --> 00:26:56,720 I mean, ultimately, they came in with a massive judgment against me. 378 00:26:57,360 --> 00:27:00,480 It was kind of mind-boggling to hear the number. 379 00:27:00,560 --> 00:27:02,480 22.5 million. 380 00:27:02,560 --> 00:27:04,120 So it was a very large verdict. 381 00:27:09,520 --> 00:27:13,120 I am an optimistic person, but that hit me like a ton of bricks. 382 00:27:13,680 --> 00:27:15,440 I was blown away. 383 00:27:16,600 --> 00:27:18,400 I said, "Are you kidding me?" 384 00:27:23,520 --> 00:27:26,000 The money damages against Jane Daniel 385 00:27:26,080 --> 00:27:29,280 were largely based on Jane Daniel's testimony. 386 00:27:30,240 --> 00:27:33,920 This was gonna be on Oprah, there was some contract with Disney. 387 00:27:34,000 --> 00:27:37,680 There were things that Jane Daniel testified to 388 00:27:37,760 --> 00:27:41,440 to really elevate the level of damages 389 00:27:42,200 --> 00:27:46,680 well beyond what would seem supportable for a book like this. 390 00:27:47,880 --> 00:27:49,360 So everybody paid attention. 391 00:27:50,320 --> 00:27:51,920 People love a big verdict. 392 00:27:54,360 --> 00:27:56,920 Disney had fallen through. Oprah had fallen through. 393 00:27:57,000 --> 00:27:58,720 There were no millions of dollars. 394 00:28:00,000 --> 00:28:02,040 It's an untenable position to be in. 395 00:28:03,200 --> 00:28:05,880 A cruel exploiter of an innocent Holocaust survivor. 396 00:28:07,360 --> 00:28:10,040 You know, your world falls apart at that point. 397 00:28:22,680 --> 00:28:24,360 After the trial, 398 00:28:24,440 --> 00:28:26,640 this was the lowest point in my life. 399 00:28:28,040 --> 00:28:31,640 I ended up going into therapy and being diagnosed with PTSD. 400 00:28:32,520 --> 00:28:34,480 And I had horrible insomnia. 401 00:28:35,080 --> 00:28:37,080 I was hanging on by my fingernails. 402 00:28:37,760 --> 00:28:39,440 My publishing company was gone. 403 00:28:39,520 --> 00:28:41,520 The copyright was taken away from me. 404 00:28:42,880 --> 00:28:44,960 I mean, I was destroyed at that point. 405 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 I ended up doing a post-mortem on what had happened, 406 00:28:49,080 --> 00:28:51,480 looking at it piece by piece by piece. 407 00:28:51,560 --> 00:28:55,680 I was in my lawyer's office going through old records and documents. 408 00:28:55,760 --> 00:28:58,560 I had no idea what I was gonna find. 409 00:28:59,440 --> 00:29:02,760 I open a file, and it's Misha's bank account. 410 00:29:02,840 --> 00:29:05,360 And it's in Misha's writing, and it's her signature card. 411 00:29:07,400 --> 00:29:09,080 And on there, it says... 412 00:29:10,640 --> 00:29:14,120 ...date and place of birth, filled in in Misha's hand, 413 00:29:14,200 --> 00:29:15,560 and mother's maiden name. 414 00:29:17,960 --> 00:29:21,120 All of a sudden, I suddenly get a flash. 415 00:29:25,560 --> 00:29:27,400 She knows who she is. 416 00:29:27,480 --> 00:29:28,960 She knows where she was born. 417 00:29:30,560 --> 00:29:32,800 She knows who her mother was. 418 00:29:32,880 --> 00:29:36,160 This was stuff she supposedly didn't know. She lost her identity in the war. 419 00:29:37,680 --> 00:29:39,160 This doesn't add up. 420 00:29:41,440 --> 00:29:44,680 Clearly, she knew a lot more about who she was 421 00:29:44,760 --> 00:29:45,800 than what she had told me. 422 00:29:47,120 --> 00:29:48,640 What else might not be true? 423 00:29:50,440 --> 00:29:52,440 I had been owned by courts and lawyers. 424 00:29:54,480 --> 00:29:56,720 My life had been turned upside down. 425 00:29:56,800 --> 00:29:58,080 I wanted my life back. 426 00:30:00,680 --> 00:30:04,040 If I can prove that she's not who she's been saying she is, 427 00:30:04,120 --> 00:30:05,720 I can overturn this judgment. 428 00:30:13,240 --> 00:30:16,120 It was the dead of winter. The days were short. 429 00:30:16,680 --> 00:30:19,120 I was standing in my kitchen, 430 00:30:19,600 --> 00:30:22,600 and I thought, "I have to do something. I have to do something." 431 00:30:25,880 --> 00:30:28,920 I started recalling all the things that had happened. 432 00:30:29,000 --> 00:30:32,160 How I had met her, what had happened then, what happened this... 433 00:30:32,240 --> 00:30:33,800 How did the lawsuit come about? 434 00:30:34,400 --> 00:30:35,520 And then I thought, 435 00:30:35,600 --> 00:30:38,760 "I'll write a book about the case. I'll do it as a blog." 436 00:30:39,520 --> 00:30:42,040 I was writing my memoir of her memoir. 437 00:30:43,720 --> 00:30:45,880 And maybe somebody will read it. 438 00:30:46,680 --> 00:30:48,320 Talk about a long shot. 439 00:30:50,760 --> 00:30:52,560 The next day, I get up, 440 00:30:52,640 --> 00:30:55,280 I turn on my computer, and there's an e-mail. 441 00:30:55,840 --> 00:30:57,240 And the e-mail says... 442 00:30:58,680 --> 00:31:01,280 "I think I might be able to help find out 443 00:31:01,360 --> 00:31:03,160 what's the real story." 444 00:31:08,480 --> 00:31:13,600 I did a timeline of Misha from a variety of photographs. 445 00:31:14,840 --> 00:31:16,160 First from the book, 446 00:31:16,240 --> 00:31:20,120 and then from other images on the Internet. 447 00:31:21,280 --> 00:31:23,880 So I could get a sense of her life. 448 00:31:24,840 --> 00:31:26,680 I wanted to know who she was. 449 00:31:27,840 --> 00:31:31,680 Who is this person that has just ruined my life? 450 00:31:32,800 --> 00:31:36,160 Each photograph I tried to analyze 451 00:31:36,240 --> 00:31:39,320 and see what kind of information I could squeeze out of it. 452 00:31:41,680 --> 00:31:46,360 The first clue was Misha claims she was seven years old 453 00:31:46,440 --> 00:31:48,760 when she was taken in by this foster family. 454 00:31:49,840 --> 00:31:52,800 In the American book there was a series 455 00:31:52,880 --> 00:31:56,160 of what they call polyphoto images. 456 00:31:56,240 --> 00:32:00,080 And the polyphotos were taken at that time. 457 00:32:05,920 --> 00:32:08,760 And I looked at the photos, and I said, 458 00:32:08,840 --> 00:32:11,360 "No, this doesn't look like a 7-year-old." 459 00:32:12,120 --> 00:32:14,920 "This looks like a toddler, a three or four-year-old." 460 00:32:15,000 --> 00:32:19,280 Big bow in her hair, frilly clothes and chubby, chubby cheeks. 461 00:32:20,040 --> 00:32:21,040 Something's wrong. 462 00:32:25,920 --> 00:32:27,720 The next photograph I looked at 463 00:32:27,800 --> 00:32:33,000 was a picture who Misha said was her foster grandfather and grandmother. 464 00:32:33,520 --> 00:32:37,320 According to the narrative, he's a rustic farm man. 465 00:32:39,040 --> 00:32:44,400 I did a close-up of the hands of Grandfather, which were manicured. 466 00:32:44,480 --> 00:32:47,800 Did not look like a farm person's hands. 467 00:32:47,880 --> 00:32:51,040 And he had a ring on one of his fingers. 468 00:32:51,640 --> 00:32:54,360 Yeah, it was not the kind of thing a farmer would wear. 469 00:32:55,680 --> 00:32:58,680 And then the little dog on Grandmother's lap, 470 00:32:58,760 --> 00:33:01,960 that looks like a little house dog, not a farm dog. 471 00:33:02,040 --> 00:33:04,080 So I thought, "Gee, that's strange." 472 00:33:05,640 --> 00:33:09,880 And that's when I started comparing the French and the American book. 473 00:33:10,400 --> 00:33:14,160 I was looking at names and places and dates. 474 00:33:14,800 --> 00:33:16,720 That was the big red flag. 475 00:33:18,040 --> 00:33:19,680 She called me and she said, 476 00:33:19,760 --> 00:33:23,960 "Do you notice that Misha's name that she used in the French book 477 00:33:24,040 --> 00:33:26,600 is different from the name she used in the American book?" 478 00:33:27,720 --> 00:33:30,360 In the American book, the name that she was given 479 00:33:30,440 --> 00:33:33,480 by the foster family that took her in was de Wael. 480 00:33:35,840 --> 00:33:38,720 What Sharon noticed immediately is the French book, 481 00:33:38,800 --> 00:33:42,520 the foster family gave her the name Valle, V-A-L-L-E. 482 00:33:44,200 --> 00:33:45,840 Why would you have two different names? 483 00:33:47,800 --> 00:33:49,480 There's too many discrepancies, 484 00:33:49,560 --> 00:33:53,120 between the name changes, the pictures, and so on. 485 00:33:56,640 --> 00:33:59,880 Fishy, yep. Definitely seemed fishy. 486 00:34:01,080 --> 00:34:03,040 Take a drink if you want. Just relax. 487 00:34:03,120 --> 00:34:05,560 I know it's a nerve-wracking thing. 488 00:34:07,640 --> 00:34:11,160 If her story were true and I were doubting it... 489 00:34:11,240 --> 00:34:13,680 there's something particularly 490 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 vicious 491 00:34:16,320 --> 00:34:17,320 to 492 00:34:18,000 --> 00:34:19,960 doubt somebody who's telling the truth 493 00:34:20,040 --> 00:34:21,880 about something awful that happened to them 494 00:34:21,960 --> 00:34:26,240 and the callousness that it takes to say, "I don't believe you." 495 00:34:26,320 --> 00:34:28,680 And the harm you can cause by doing that. 496 00:34:29,200 --> 00:34:30,520 That was in my mind. 497 00:34:31,360 --> 00:34:33,920 On the other hand, what was also in my mind is, 498 00:34:34,000 --> 00:34:35,680 "So many discrepancies." 499 00:34:37,360 --> 00:34:41,040 Why would you be saying things that aren't true, unless you're crazy? 500 00:34:41,760 --> 00:34:46,160 Maybe she's so traumatized that she's just lost her grip on reality. 501 00:34:47,080 --> 00:34:49,400 How much did that explain? I didn't know. 502 00:34:50,480 --> 00:34:52,520 I needed a lot of answers at that point. 503 00:34:53,760 --> 00:34:56,240 We need boots on the ground in Belgium. 504 00:35:01,960 --> 00:35:05,640 Sharon had a connection with a Belgian genealogist 505 00:35:05,720 --> 00:35:08,720 who herself was a Holocaust survivor. 506 00:35:10,000 --> 00:35:11,280 As it turns out, 507 00:35:11,360 --> 00:35:14,680 she grew up in the same area that Misha claims to have lived in. 508 00:35:23,560 --> 00:35:27,960 During the war, I myself was a hidden child. 509 00:35:35,160 --> 00:35:37,600 I went to a Catholic school, 510 00:35:37,680 --> 00:35:43,280 and I became a very good little Belgian, Catholic girl. 511 00:35:45,080 --> 00:35:49,760 I have no recollection of anybody telling me 512 00:35:50,360 --> 00:35:52,160 what happened to my parents. 513 00:35:53,800 --> 00:35:56,560 I have no memory at all. 514 00:36:02,920 --> 00:36:08,840 I was about 40 and went through a sort of terrible breakdown... 515 00:36:11,720 --> 00:36:17,160 which led me to find what happened to me, in fact, 516 00:36:17,240 --> 00:36:19,960 and to my parents and my family. 517 00:36:20,040 --> 00:36:22,800 And I started to make research. 518 00:36:25,880 --> 00:36:32,600 I found out my father was deported to Auschwitz in September '42. 519 00:36:37,600 --> 00:36:42,080 My mother was arrested in October in Brussels 520 00:36:43,240 --> 00:36:45,600 and deported to Auschwitz. 521 00:36:49,680 --> 00:36:52,200 I was told that they didn't come back. 522 00:37:05,360 --> 00:37:08,360 So, I went by car to Auschwitz. 523 00:37:13,440 --> 00:37:16,240 I saw the camp... 524 00:37:17,680 --> 00:37:21,440 where there was not a single soul. 525 00:37:28,080 --> 00:37:31,480 The chamber... The gas chambers were exploded. 526 00:37:35,160 --> 00:37:39,840 I found some candles, what we call Jahrzeit, 527 00:37:41,360 --> 00:37:47,080 still burning in the rubbles of some of the gas chambers. 528 00:37:50,560 --> 00:37:52,160 Before leaving, 529 00:37:52,240 --> 00:37:57,840 I had a Star of David done in dried flowers. 530 00:38:00,160 --> 00:38:02,960 I just didn't know... 531 00:38:04,560 --> 00:38:05,840 where to put it. 532 00:38:08,080 --> 00:38:10,920 I couldn't put it at the monument. 533 00:38:13,760 --> 00:38:16,440 So, finally, I chose the... 534 00:38:17,200 --> 00:38:18,560 the little pond. 535 00:38:19,800 --> 00:38:21,080 It floated there. 536 00:38:24,760 --> 00:38:27,240 And I think that was the time that I... 537 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Sorry. 538 00:38:34,040 --> 00:38:35,040 Sorry. 539 00:38:44,400 --> 00:38:46,960 ...that I put my parents to rest. 540 00:38:48,040 --> 00:38:50,960 My parents, my grandmother, my cousin. 541 00:39:08,120 --> 00:39:11,040 Evelyne is herself a Holocaust survivor 542 00:39:11,120 --> 00:39:13,080 whose story was very much like Misha's. 543 00:39:13,160 --> 00:39:17,120 So she was the perfect person to find what was going on. 544 00:39:21,000 --> 00:39:25,160 In the French book, the foster family had a surname of Valle. 545 00:39:25,720 --> 00:39:30,520 And in the American book the foster family's surname was de Wael. 546 00:39:35,600 --> 00:39:38,280 To reconcile the name changes, 547 00:39:38,360 --> 00:39:41,480 Evelyne went through the city directories 548 00:39:41,560 --> 00:39:44,760 for the 1930s, 1940s. 549 00:39:47,920 --> 00:39:50,240 I came at least three days 550 00:39:50,320 --> 00:39:53,600 searching for the de Waels and the Valles. 551 00:39:59,840 --> 00:40:02,640 The name Valle was not in the phone books. 552 00:40:03,880 --> 00:40:06,000 The Valle name didn't exist. 553 00:40:12,200 --> 00:40:13,840 De Wael, yes. 554 00:40:15,040 --> 00:40:19,640 There were many de Wael. Many, many, many, many. 555 00:40:21,760 --> 00:40:23,560 So, now you start to think, 556 00:40:23,640 --> 00:40:26,200 the French book was distributed in Belgium, 557 00:40:26,280 --> 00:40:29,640 and if something about Misha's story is not true, 558 00:40:29,720 --> 00:40:34,160 it would be important for her not to put her real name in that French book. 559 00:40:35,320 --> 00:40:37,040 There would be somebody over there 560 00:40:37,120 --> 00:40:39,360 who would say, "I knew the de Wael family." 561 00:40:41,320 --> 00:40:45,400 "I know whether or not she was around, or did she disappear during the war." 562 00:40:46,760 --> 00:40:51,240 The fact that she changed the name in France and Belgium 563 00:40:51,320 --> 00:40:53,680 from de Wael to Valle, 564 00:40:53,760 --> 00:40:56,600 suggests to me that she's trying to hide something. 565 00:40:58,760 --> 00:41:01,560 Sharon and I both looked at this and said, 566 00:41:01,640 --> 00:41:03,760 "Something's really wrong with this story." 567 00:41:09,280 --> 00:41:13,600 So, at this point, the book had been taken over by a French publisher, 568 00:41:13,680 --> 00:41:16,280 who had published it in 20 languages. 569 00:41:17,240 --> 00:41:19,600 It was a huge bestseller all over Europe. 570 00:41:19,680 --> 00:41:23,840 She was speaking to schoolchildren all over the French-speaking world. 571 00:41:25,560 --> 00:41:28,240 In 2005, 572 00:41:28,320 --> 00:41:30,680 I was planning on creating 573 00:41:31,480 --> 00:41:33,280 as a professor of psychology 574 00:41:34,120 --> 00:41:37,840 a project on the story of this young child 575 00:41:37,920 --> 00:41:41,640 who experienced all these adventures. 576 00:41:46,320 --> 00:41:52,040 The project became a huge, magnificent exhibition. 577 00:41:53,680 --> 00:41:55,880 Then we have the idea 578 00:41:55,960 --> 00:41:58,320 to try and bring her to Belgium. 579 00:42:01,400 --> 00:42:04,480 We watched her get out of the train. 580 00:42:05,080 --> 00:42:08,800 It was a fascinating sight. 581 00:42:11,920 --> 00:42:13,800 She was dressed in blue... 582 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 like a shining canary 583 00:42:18,680 --> 00:42:20,920 with all its colors... 584 00:42:24,800 --> 00:42:26,480 ...with two, 585 00:42:26,560 --> 00:42:28,960 no, three big suitcases! 586 00:42:30,280 --> 00:42:33,120 She came towards me 587 00:42:33,200 --> 00:42:36,680 all radiant and beaming. 588 00:42:36,760 --> 00:42:39,760 Right away, she exhibits 589 00:42:39,840 --> 00:42:43,400 a very dynamic character, 590 00:42:43,480 --> 00:42:46,000 very welcoming and very generous. 591 00:42:48,720 --> 00:42:53,000 When Misha entered the exhibition, 592 00:42:53,080 --> 00:42:54,600 she collapsed. 593 00:42:57,080 --> 00:42:59,800 I was not warned of this, 594 00:42:59,880 --> 00:43:02,200 so when I visited the exhibition, 595 00:43:02,280 --> 00:43:04,480 I burst into tears 596 00:43:04,560 --> 00:43:06,480 because it touched me very deeply. 597 00:43:09,280 --> 00:43:12,960 She was so delighted to be there. 598 00:43:13,040 --> 00:43:15,240 But on the other hand, 599 00:43:15,320 --> 00:43:18,440 we saw the sadness come out 600 00:43:18,520 --> 00:43:21,640 and the tears, the tears, the tears. 601 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 It was very emotional. 602 00:43:25,880 --> 00:43:29,280 We were all really traumatized by her story 603 00:43:29,360 --> 00:43:32,080 and we all wanted to give 604 00:43:32,160 --> 00:43:34,520 a bit of joy to this woman 605 00:43:35,200 --> 00:43:37,760 by showing our creativity 606 00:43:37,840 --> 00:43:39,920 and our courage, too, 607 00:43:40,520 --> 00:43:41,960 to show what we felt. 608 00:43:42,560 --> 00:43:45,480 In the book, Misha says that her parents 609 00:43:45,560 --> 00:43:48,440 were arrested together by the Nazis and deported. 610 00:43:49,600 --> 00:43:51,600 Although she didn't know their surname, 611 00:43:51,680 --> 00:43:54,520 their first names were Reuven and Gerusha. 612 00:43:55,200 --> 00:43:57,360 So, the next step was, Sharon said, 613 00:43:57,440 --> 00:44:00,680 "I have access to the Nazi records of deportations." 614 00:44:00,760 --> 00:44:02,600 "Well, I will take those two names 615 00:44:02,680 --> 00:44:05,120 and see if there are two people who were deported 616 00:44:05,200 --> 00:44:07,480 more or less simultaneously with those names." 617 00:44:13,320 --> 00:44:16,800 When we examined the deportation lists, 618 00:44:17,560 --> 00:44:20,680 they were not found as a husband and wife. 619 00:44:21,360 --> 00:44:24,000 "I missed my parents terribly." 620 00:44:26,160 --> 00:44:29,000 "My face was covered in mud." 621 00:44:30,800 --> 00:44:32,120 "I screamed... 622 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 some nights, from the cold." 623 00:44:34,720 --> 00:44:36,160 "Later on, 624 00:44:36,240 --> 00:44:37,920 I got a second chance." 625 00:44:38,840 --> 00:44:41,680 "I survived because I trusted no one." 626 00:44:42,960 --> 00:44:46,560 "Because I avoided contact with humans." 627 00:44:58,440 --> 00:45:01,960 During the war, the Jewish Defence Committee 628 00:45:02,040 --> 00:45:05,760 had made lists of hidden Jewish children 629 00:45:06,600 --> 00:45:10,800 with the name of their rescuer and the name of their parents. 630 00:45:12,160 --> 00:45:16,440 These lists are now in the archives at the War Victims Services. 631 00:45:17,760 --> 00:45:20,160 It was a real, real, real danger 632 00:45:21,640 --> 00:45:26,320 that these lists would be taken by the Nazis. 633 00:45:26,400 --> 00:45:28,400 Children would be found, 634 00:45:28,960 --> 00:45:31,360 and be, uh, killed. 635 00:45:32,640 --> 00:45:34,720 But it was quite clever. 636 00:45:35,640 --> 00:45:38,400 There were four different booklets. 637 00:45:39,560 --> 00:45:43,400 You needed all four to find the child. 638 00:45:44,120 --> 00:45:48,080 But all four of them were in different places. 639 00:45:49,960 --> 00:45:53,640 If any Nazi found a single booklet, 640 00:45:54,480 --> 00:45:56,920 they would not be able to trace the child, 641 00:45:57,000 --> 00:45:59,120 but at the end of the war, 642 00:45:59,200 --> 00:46:01,960 with the four different booklets, 643 00:46:02,040 --> 00:46:06,760 there would've been a way to find whose child it was. 644 00:46:07,920 --> 00:46:11,440 And so I searched for Misha's parents. 645 00:46:19,760 --> 00:46:21,520 No names of the parents. 646 00:46:22,720 --> 00:46:25,880 So, I knew there that there was something wrong. 647 00:46:26,920 --> 00:46:30,360 And in the lists of hidden children, 648 00:46:30,440 --> 00:46:33,920 they didn't have "Misha," and they didn't have "de Wael," 649 00:46:34,000 --> 00:46:35,920 that is for sure. 650 00:46:36,920 --> 00:46:39,680 She was not mentioned at all. 651 00:46:47,320 --> 00:46:49,320 Misha's story 652 00:46:49,400 --> 00:46:51,320 had a snowball effect. 653 00:46:51,400 --> 00:46:54,160 Already millions of books 654 00:46:54,240 --> 00:46:56,240 had been sold. 655 00:46:57,840 --> 00:46:59,080 And thereafter, 656 00:46:59,160 --> 00:47:00,400 we had to work 657 00:47:00,480 --> 00:47:02,520 to prepare the conferences 658 00:47:02,600 --> 00:47:04,200 and get her to them. 659 00:47:06,120 --> 00:47:08,880 So, we were always together. 660 00:47:11,200 --> 00:47:13,680 At that time, she would often 661 00:47:13,760 --> 00:47:16,000 come back to our home. 662 00:47:16,720 --> 00:47:18,240 She would eat with us. 663 00:47:18,320 --> 00:47:20,600 She was like a member of the family. 664 00:47:25,920 --> 00:47:28,800 We had dozens of events. 665 00:47:30,280 --> 00:47:34,080 Of course, we took her to them. 666 00:47:35,760 --> 00:47:38,240 She was always welcomed 667 00:47:38,320 --> 00:47:40,800 by the organizers 668 00:47:41,880 --> 00:47:45,720 and always with a lot of kindness and friendliness. 669 00:47:46,400 --> 00:47:50,440 Everyone left the conferences 670 00:47:51,200 --> 00:47:53,320 dazzled by this character. 671 00:48:04,680 --> 00:48:06,840 I was stuck, really. 672 00:48:07,800 --> 00:48:11,440 No findings but no proof. 673 00:48:12,640 --> 00:48:13,960 No proof. 674 00:48:16,680 --> 00:48:22,120 So that was the point where I thought that she could've been undocumented. 675 00:48:22,960 --> 00:48:25,480 Some children were hidden 676 00:48:25,560 --> 00:48:29,080 but not necessarily through organization. 677 00:48:30,240 --> 00:48:33,400 As extraordinary as her story was, 678 00:48:33,480 --> 00:48:35,520 I had to keep in mind 679 00:48:35,600 --> 00:48:40,160 that she might have been a Jewish hidden child. 680 00:48:43,480 --> 00:48:46,960 We are going to talk about this strange and wonderful story. 681 00:48:47,040 --> 00:48:48,920 Misha Defonseca is with us. Hello. 682 00:48:49,000 --> 00:48:49,840 Hello. 683 00:48:49,920 --> 00:48:53,000 Thank you for coming to see us to tell us about this story. 684 00:48:53,640 --> 00:48:56,520 Now the stakes go up. I start worrying. 685 00:48:56,600 --> 00:48:59,640 I will feel a lot of guilt, if this is true, 686 00:48:59,720 --> 00:49:02,320 that I am digging into her past. 687 00:49:03,160 --> 00:49:04,760 And what if it is true? 688 00:49:05,440 --> 00:49:07,800 Misha Defonseca is a witness of the Holocaust. 689 00:49:07,880 --> 00:49:08,920 Hello. 690 00:49:09,760 --> 00:49:12,360 How unfair to challenge her. 691 00:49:13,360 --> 00:49:16,640 And even if it's mostly true but not quite true, 692 00:49:16,720 --> 00:49:20,320 how unfair to disrespect what she's been through. 693 00:49:21,040 --> 00:49:24,160 You have to go through all the tragedy 694 00:49:24,920 --> 00:49:26,720 and all the horrors. 695 00:49:26,800 --> 00:49:28,000 It's very painful. 696 00:49:28,080 --> 00:49:32,040 I felt like I had been cast in a play that I didn't audition for. 697 00:49:32,120 --> 00:49:34,800 I didn't want the part. I didn't wanna be in the play. 698 00:49:35,440 --> 00:49:37,520 I have known hatred 699 00:49:37,600 --> 00:49:40,360 and I have known the rage to kill 700 00:49:40,440 --> 00:49:43,160 because it's my life or his. 701 00:49:43,240 --> 00:49:44,760 It was devouring me. 702 00:49:45,520 --> 00:49:47,920 Personally... 703 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 I live it every day. 704 00:49:49,080 --> 00:49:50,840 This had taken over my own life. 705 00:49:52,120 --> 00:49:54,880 I think about my parents every day, and for me, 706 00:49:54,960 --> 00:49:58,240 the Holocaust is every day. The memory stays with you every day. 707 00:49:59,120 --> 00:50:03,000 But I'd had this judgment hanging over my head for quite a while now. 708 00:50:03,080 --> 00:50:04,800 I had lost the appeal. 709 00:50:04,880 --> 00:50:08,280 I was looking at the possibility of being completely wiped out. 710 00:50:10,920 --> 00:50:13,840 So it was starting to get pretty uncomfortable, 711 00:50:13,920 --> 00:50:16,280 but I needed to get to the truth. 712 00:50:17,320 --> 00:50:20,520 So, when we had no Jewish records to support her story, 713 00:50:20,600 --> 00:50:23,520 the question is, maybe she's not even Jewish. 714 00:50:25,000 --> 00:50:26,960 If she's not Jewish, 715 00:50:27,040 --> 00:50:31,520 then she must be, most likely, Catholic. 716 00:50:32,000 --> 00:50:34,360 If she was Catholic, perhaps she was baptized. 717 00:50:36,920 --> 00:50:40,320 Misha Defonseca's bank record from the trial records 718 00:50:41,000 --> 00:50:44,480 said that she was born in 1937, 719 00:50:44,560 --> 00:50:46,320 her mother's maiden name was Donville, 720 00:50:46,400 --> 00:50:47,960 and she was born in Etterbeek. 721 00:50:49,840 --> 00:50:53,400 Etterbeek, a suburb of Brussels. 722 00:50:54,000 --> 00:50:59,720 So, in Etterbeek, I searched for different churches. 723 00:51:00,520 --> 00:51:04,240 So Evelyne went to the first one. The records weren't there. 724 00:51:04,320 --> 00:51:06,280 Went to another one... 725 00:51:07,320 --> 00:51:10,400 No baptismal record that matched Misha's information. 726 00:51:11,520 --> 00:51:13,920 And to the third one in the area... 727 00:51:15,080 --> 00:51:18,120 As it turns out, the church had burnt to the ground. 728 00:51:18,200 --> 00:51:20,480 When we learned that, I thought... 729 00:51:22,240 --> 00:51:23,520 "We're probably sunk now, 730 00:51:23,600 --> 00:51:25,960 because the records probably were destroyed in the fire." 731 00:51:28,560 --> 00:51:32,240 But the offices, the presbytère, 732 00:51:32,320 --> 00:51:35,000 was in an adjoining street. 733 00:51:36,280 --> 00:51:37,480 They were preserved. 734 00:51:48,600 --> 00:51:51,280 So, Evelyne was looking date by date by date, 735 00:51:51,360 --> 00:51:53,800 all the children born in that parish. 736 00:51:58,520 --> 00:51:59,840 I knew two things: 737 00:52:01,000 --> 00:52:05,400 Her date of birth, 12th of May, 1937, 738 00:52:07,640 --> 00:52:11,280 and the mother's name, Donville. 739 00:52:23,720 --> 00:52:26,120 And in that book, I found her. 740 00:52:28,080 --> 00:52:33,320 "Monica Ernestina Josephine de Wael... 741 00:52:35,360 --> 00:52:42,120 daughter of Roberti Henrici Ernesti de Wael 742 00:52:42,800 --> 00:52:48,400 and Josephinae Germanae Barbarae Donvil." 743 00:52:52,200 --> 00:52:57,080 The revelation was that Misha's father's name was de Wael. 744 00:52:57,160 --> 00:53:02,080 So, at that point, it seemed that Monique de Wael was her real name. 745 00:53:02,160 --> 00:53:04,720 It wasn't a name given to her by foster parents 746 00:53:04,800 --> 00:53:06,320 to hide her from the Nazis. 747 00:53:07,200 --> 00:53:09,840 It seemed like she was born Monique de Wael. 748 00:53:10,880 --> 00:53:13,520 She was a Catholic. She was baptized Catholic. 749 00:53:13,600 --> 00:53:15,080 Her father was de Wael. 750 00:53:16,120 --> 00:53:18,400 However, it wasn't proof conclusive. 751 00:53:21,600 --> 00:53:25,080 Because in those days, they used to take names of dead children 752 00:53:25,600 --> 00:53:28,720 and give them to Jewish children, by way of hiding them. 753 00:53:31,480 --> 00:53:35,400 It was possible that the de Waels had taken in a hidden child 754 00:53:35,480 --> 00:53:37,680 and that their own child had died. 755 00:53:37,760 --> 00:53:39,800 I needed further proof. 756 00:53:39,880 --> 00:53:41,680 So what did you do next? 757 00:53:43,800 --> 00:53:46,800 Off the record, this is a good question. 758 00:53:46,880 --> 00:53:49,480 What do I do next? 759 00:53:53,240 --> 00:53:57,880 Evelyne figured out, "All right, where else can I find that proof?" 760 00:53:59,840 --> 00:54:01,760 She would've gone to school. 761 00:54:03,160 --> 00:54:09,400 I tried to find a school on the tram track that she mentioned in her book. 762 00:54:21,720 --> 00:54:24,880 And as I walked by, I hit the school. 763 00:54:29,280 --> 00:54:30,720 The door was open. 764 00:54:30,800 --> 00:54:33,200 I walked in and asked 765 00:54:33,280 --> 00:54:39,400 if they had any record of someone with the name of Monique de Wael. 766 00:54:45,160 --> 00:54:46,880 So, we're biting our fingernails, 767 00:54:46,960 --> 00:54:49,080 to the point that they're practically bleeding, 768 00:54:49,160 --> 00:54:50,680 waiting for this information. 769 00:54:52,600 --> 00:54:54,840 Either we've got the records or we don't. 770 00:55:08,160 --> 00:55:10,640 And there on the register was her name. 771 00:55:12,600 --> 00:55:15,520 "De Wael, Monique." 772 00:55:16,080 --> 00:55:19,720 That was really the final proof, shall I say. 773 00:55:19,800 --> 00:55:22,600 Both the baptism certificate 774 00:55:22,680 --> 00:55:26,480 and her attendance in a school in Brussels. 775 00:55:29,360 --> 00:55:32,320 I got to the phone, and I picked up the phone and it was Sharon. 776 00:55:32,400 --> 00:55:35,000 And Sharon could hardly contain her excitement. 777 00:55:35,080 --> 00:55:36,800 She practically screamed into the phone, 778 00:55:36,880 --> 00:55:39,560 "We've got the records! We've got the records!" 779 00:55:46,000 --> 00:55:47,680 That was the smoking gun. 780 00:55:50,720 --> 00:55:52,560 Now I've caught her in a lie. 781 00:55:56,120 --> 00:55:57,840 My life had been contaminated... 782 00:55:57,920 --> 00:55:59,400 End board. 783 00:55:59,480 --> 00:56:02,160 ...by a whole spiderweb of lies. 784 00:56:02,240 --> 00:56:04,280 Take 15 minutes, everybody. 785 00:56:06,520 --> 00:56:08,640 And here it is, exposed as a hoax. 786 00:56:09,240 --> 00:56:12,280 Could you pass me a bottle of water, please? 787 00:56:14,800 --> 00:56:16,360 - Thank you. - I thought, 788 00:56:16,440 --> 00:56:21,080 "Now, the whole story that she has been telling in the book falls apart." 789 00:56:36,720 --> 00:56:40,440 At that point, I knew she was not who she said she was. 790 00:56:46,360 --> 00:56:49,000 Not only was she not a Jewish child 791 00:56:49,080 --> 00:56:51,520 hiding in the forest from the Nazis, 792 00:56:52,400 --> 00:56:56,120 she was a Catholic child safely enrolled in school. 793 00:56:57,440 --> 00:56:59,200 She wasn't anywhere near wolves. 794 00:57:03,160 --> 00:57:06,760 She was playing to an audience. She knew exactly what she was doing. 795 00:57:09,000 --> 00:57:13,360 Now we can see that this is not just a little white fib. 796 00:57:13,440 --> 00:57:17,760 This is a massive conspiracy over 20 years 797 00:57:19,000 --> 00:57:23,440 to propagate something that was a complete and total falsehood. 798 00:57:25,160 --> 00:57:27,480 This was not the real Misha. 799 00:57:36,600 --> 00:57:38,360 I had many feelings. 800 00:57:42,880 --> 00:57:46,360 I felt angry. I felt disgusted. 801 00:57:51,920 --> 00:57:56,600 I just saw the fake history, the fake identity, 802 00:57:57,320 --> 00:58:02,080 a way to get money out of the Holocaust. 803 00:58:06,920 --> 00:58:11,680 Somebody stole a very painful part of my life. 804 00:58:13,240 --> 00:58:18,320 I felt it for myself, for my... 805 00:58:18,840 --> 00:58:21,560 for all the hidden children 806 00:58:21,640 --> 00:58:26,880 and all the dead children through the Holocaust. 807 00:58:28,400 --> 00:58:29,480 Uh... 808 00:58:31,680 --> 00:58:35,880 For all the parents, for my parents, 809 00:58:35,960 --> 00:58:38,840 but in fact for all the Jewish community. 810 00:58:47,000 --> 00:58:49,280 At the point that we got those records, 811 00:58:49,360 --> 00:58:51,760 the book was a huge bestseller all over Europe 812 00:58:52,360 --> 00:58:54,800 and the movie had just come out. 813 00:58:54,880 --> 00:58:58,600 And the movie was called Survival with Wolves. 814 00:59:26,600 --> 00:59:28,760 There it is, 815 00:59:28,840 --> 00:59:30,880 the trailer of Véra Belmont's film. 816 00:59:31,520 --> 00:59:33,520 It's very touching to see you both here, 817 00:59:33,600 --> 00:59:35,800 the real person and little Mathilde. 818 00:59:35,880 --> 00:59:37,640 You seem very emotional. 819 00:59:37,720 --> 00:59:41,600 It's as if you are reliving this story every time you see the film? 820 00:59:41,680 --> 00:59:43,360 Yes, that's right. 821 00:59:43,440 --> 00:59:45,960 That's right. It's very difficult. 822 00:59:46,040 --> 00:59:51,480 Do you recognize yourself in Mathilde's acting? 823 00:59:51,560 --> 00:59:53,000 Absolutely, absolutely. 824 00:59:53,080 --> 00:59:55,920 It's very well expressed. 825 00:59:56,000 --> 00:59:57,920 She plays magnificently. 826 00:59:58,000 --> 01:00:00,600 She conveys the emotions very well. 827 01:00:01,720 --> 01:00:05,240 It was the thought of my mother that kept me going. 828 01:00:05,320 --> 01:00:07,080 There is a scene in the film 829 01:00:07,160 --> 01:00:10,000 which to me is extraordinary. 830 01:00:10,840 --> 01:00:14,400 The one where she falls out of the train and she says... 831 01:00:26,200 --> 01:00:30,600 Cinema, with a beautiful film inspired by a true story. 832 01:00:30,680 --> 01:00:31,960 You're great. 833 01:00:32,040 --> 01:00:34,240 You're a great actress. 834 01:00:34,320 --> 01:00:37,000 This story is very, very moving. 835 01:00:37,080 --> 01:00:40,800 An incredible story and yet a true story. 836 01:00:44,720 --> 01:00:46,320 Cut! Excellent. 837 01:00:46,400 --> 01:00:48,840 It premiered in Paris. 838 01:00:48,920 --> 01:00:50,520 "Based on a true story." 839 01:00:50,600 --> 01:00:53,240 And here we're holding these documents. 840 01:00:54,920 --> 01:00:58,240 So we thought, "Let's go with this. Let's put it on my blog, 841 01:00:58,320 --> 01:01:01,480 and let's e-mail somebody over there in Belgium." 842 01:01:04,480 --> 01:01:05,800 The next morning we got up, 843 01:01:05,880 --> 01:01:08,440 it had broken front page of all the newspapers. 844 01:01:12,000 --> 01:01:13,920 A book, then a film, 845 01:01:14,000 --> 01:01:16,560 supposedly an autobiography, but everything was false. 846 01:01:17,480 --> 01:01:21,400 It was an incredible story, the story of a young Shoah survivor. 847 01:01:21,480 --> 01:01:24,240 We had fired a truth bomb. It had landed. 848 01:01:24,960 --> 01:01:28,200 Surviving with Wolves, the bestseller that inspired the film 849 01:01:28,280 --> 01:01:29,600 released last month... 850 01:01:29,680 --> 01:01:31,880 And the whole fake thing blew up. 851 01:01:31,960 --> 01:01:33,040 ...is not a true story. 852 01:01:33,960 --> 01:01:35,560 Everything is false. 853 01:01:35,640 --> 01:01:37,120 It was a big scam. 854 01:01:46,680 --> 01:01:48,520 House lights. 855 01:01:49,880 --> 01:01:52,920 I came home, I immediately went to my computer, 856 01:01:53,000 --> 01:01:55,720 I put in her name and there it was. 857 01:01:56,440 --> 01:01:59,400 The beautiful story was entirely false. 858 01:01:59,480 --> 01:02:01,200 In Belgium, her country of origin, 859 01:02:01,280 --> 01:02:05,880 historians have discovered Misha Defonseca is actually Monique de Wael. 860 01:02:06,720 --> 01:02:11,440 I think I felt like my blood just drained from my body, you know. 861 01:02:11,520 --> 01:02:14,560 How... How can this possibly be? 862 01:02:16,280 --> 01:02:17,960 I was angry. 863 01:02:18,040 --> 01:02:20,840 I was sad. I was hurt. 864 01:02:20,920 --> 01:02:22,520 I felt betrayed. 865 01:02:22,600 --> 01:02:24,040 I felt used. 866 01:02:25,320 --> 01:02:28,080 She became that close a friend to me 867 01:02:28,720 --> 01:02:32,440 that when we had a litter of pups born, we named one Misha. 868 01:02:34,800 --> 01:02:36,920 It was just heartbreaking. 869 01:02:38,200 --> 01:02:39,720 Absolutely heartbreaking. 870 01:02:40,720 --> 01:02:43,040 Hey, baby girl. 871 01:02:43,120 --> 01:02:46,440 We were duped, just like the rest of you. 872 01:02:50,520 --> 01:02:56,280 That fact that she lied about her being a Holocaust survivor 873 01:02:57,080 --> 01:02:58,480 made me cry. 874 01:02:59,360 --> 01:03:02,520 Misha Defonseca played on sympathy. 875 01:03:02,600 --> 01:03:05,520 That's how she became a wonderful storyteller. 876 01:03:05,600 --> 01:03:07,040 Sympathy. 877 01:03:07,120 --> 01:03:10,440 That's how Misha Defonseca was able to fool people. 878 01:03:10,520 --> 01:03:11,720 Sympathy. 879 01:03:16,320 --> 01:03:18,120 I burst into tears. 880 01:03:19,480 --> 01:03:23,880 I just felt so taken advantage of and lied to and all... 881 01:03:23,960 --> 01:03:27,320 Ugh! The lies and the bitterness and everything came out. 882 01:03:28,680 --> 01:03:32,240 Some of my neighbors did give her quite large sums of money. 883 01:03:32,320 --> 01:03:36,600 We're talking $25-30,000 to help her save the house. 884 01:03:38,280 --> 01:03:43,040 She'd go to the rabbis and ask for donations from the temple. 885 01:03:44,600 --> 01:03:46,240 The entire community... 886 01:03:48,280 --> 01:03:52,120 that knew her, my neighbors, nobody talked to her again that I knew of. 887 01:03:56,160 --> 01:03:57,680 Everybody felt betrayed. 888 01:03:59,680 --> 01:04:00,720 Yeah. 889 01:04:07,760 --> 01:04:11,080 There was a sort of anger that rose in me 890 01:04:11,160 --> 01:04:15,160 which never left me. 891 01:04:17,360 --> 01:04:20,760 The students who took part in the project, 892 01:04:23,040 --> 01:04:26,920 the day I entered the class, 893 01:04:28,280 --> 01:04:30,360 there was a state of revolt. 894 01:04:31,120 --> 01:04:34,280 You have to imagine a pack in revolt. 895 01:04:35,640 --> 01:04:39,520 Rants, tears, cries. 896 01:04:39,600 --> 01:04:42,760 They were standing up on the benches. 897 01:04:42,840 --> 01:04:45,120 I was no longer in control, 898 01:04:45,200 --> 01:04:48,800 and I usually contained my students very well. 899 01:04:50,400 --> 01:04:52,800 I contacted Misha straight away. 900 01:04:53,720 --> 01:04:56,960 I wanted to be honest and authentic with her. 901 01:04:57,560 --> 01:05:02,360 But she said, "Don't worry." 902 01:05:03,240 --> 01:05:08,240 "It must be the doing of the publisher in America." 903 01:05:16,160 --> 01:05:19,440 And then came the next twist in the story. 904 01:05:20,040 --> 01:05:22,840 It couldn't have gotten more bizarre. 905 01:05:24,160 --> 01:05:27,120 I said to myself, "I could never make up this plot." 906 01:05:27,200 --> 01:05:28,840 If I did, somebody would say, 907 01:05:28,920 --> 01:05:31,200 "This is preposterous. This would not happen." 908 01:05:33,440 --> 01:05:36,800 Every journalist dreams of a scoop. 909 01:05:43,640 --> 01:05:46,120 The question for me was, 910 01:05:46,200 --> 01:05:49,160 if her story is false, 911 01:05:49,240 --> 01:05:51,520 then what is her real story? 912 01:05:53,400 --> 01:05:55,800 What I simply did 913 01:05:55,880 --> 01:05:59,920 was go through the Brussels phone book 914 01:06:00,000 --> 01:06:03,680 where there are approximately 400 de Waels. 915 01:06:04,280 --> 01:06:08,960 So I started to call them one after the other. 916 01:06:10,640 --> 01:06:13,240 And at the 44th or 43rd name, 917 01:06:13,760 --> 01:06:17,080 I stumbled across a woman called Emma de Wael. 918 01:06:21,000 --> 01:06:25,720 My meeting with Emma, Misha's aunt, 919 01:06:25,800 --> 01:06:28,560 was extraordinary. 920 01:06:29,680 --> 01:06:32,360 She didn't go off in search of her parents? 921 01:06:32,440 --> 01:06:34,200 Good God, no. 922 01:06:35,200 --> 01:06:38,960 She stayed with her grandfather and grandmother. 923 01:06:39,040 --> 01:06:42,400 Emma told me 924 01:06:43,160 --> 01:06:46,440 her niece had always been delusional, 925 01:06:46,520 --> 01:06:51,280 that she would create imaginary worlds for herself. 926 01:06:51,360 --> 01:06:55,160 I went and fetched her regularly 927 01:06:56,080 --> 01:06:59,560 with the number 56 tram to Anderlecht 928 01:06:59,640 --> 01:07:02,920 and brought her to Schaerbeek. 929 01:07:03,000 --> 01:07:07,520 In the evenings, I took her back to Uncle Ernest. 930 01:07:12,840 --> 01:07:14,760 Emma de Wael 931 01:07:14,840 --> 01:07:17,960 told me the truth 932 01:07:18,040 --> 01:07:20,960 about what happened during the war. 933 01:07:21,680 --> 01:07:25,560 What happened to Robert de Wael, Misha Defonseca's father. 934 01:07:34,360 --> 01:07:37,720 Robert de Wael worked at Schaerbeek town hall. 935 01:07:42,040 --> 01:07:44,080 He was really very patriotic 936 01:07:44,160 --> 01:07:46,760 and very engaged in his role as a reserve officer. 937 01:07:46,840 --> 01:07:50,400 I met Jean-Philippe Tondeur by chance 938 01:07:51,600 --> 01:07:55,840 but he had a lot of documentation 939 01:07:55,920 --> 01:07:58,640 on Misha Defonseca's father. 940 01:08:00,440 --> 01:08:04,960 So I went to consult Robert de Wael's file. 941 01:08:12,640 --> 01:08:16,440 On 10th of May, 1940, the Germans invade Belgium. 942 01:08:20,160 --> 01:08:24,920 They crush the Belgian army during an 18-day campaign. 943 01:08:31,040 --> 01:08:34,640 The king surrenders 944 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 and Belgium is occupied. 945 01:08:39,160 --> 01:08:43,040 Robert de Wael joins the resistance... 946 01:08:44,200 --> 01:08:46,480 ...and begins to recruit resistance fighters. 947 01:08:52,760 --> 01:08:55,000 As a resistance fighter, 948 01:08:55,680 --> 01:08:57,600 Robert de Wael 949 01:08:57,680 --> 01:09:00,920 was involved in gathering weapons... 950 01:09:03,560 --> 01:09:06,000 activating intelligence networks 951 01:09:08,240 --> 01:09:11,760 and transmitting intelligence to the Belgian government 952 01:09:11,840 --> 01:09:13,560 which had gone to London. 953 01:09:14,720 --> 01:09:17,640 Unfortunately, Robert de Wael wasn't very discreet 954 01:09:17,720 --> 01:09:19,720 about his activities for the resistance. 955 01:09:24,360 --> 01:09:26,600 He had a loose tongue. 956 01:09:27,880 --> 01:09:30,440 He was proud of what he was doing. 957 01:09:31,120 --> 01:09:32,760 Because I knew he had 958 01:09:33,440 --> 01:09:34,720 secret documents. 959 01:09:34,800 --> 01:09:37,560 He even showed them to us at home. 960 01:09:38,680 --> 01:09:41,680 My father told him to be careful, 961 01:09:42,320 --> 01:09:44,480 that he was becoming careless. 962 01:09:44,560 --> 01:09:46,400 He risked arrest. 963 01:09:48,320 --> 01:09:53,960 He was denounced by a Nazi collaborator 964 01:09:55,040 --> 01:09:57,960 and was quickly arrested. 965 01:09:59,600 --> 01:10:01,560 Robert de Wael, his wife 966 01:10:01,640 --> 01:10:05,400 and 41 arrested resistance fighters 967 01:10:06,240 --> 01:10:08,360 are deported to Germany... 968 01:10:12,640 --> 01:10:16,760 and sent to the Brauweiler Prison in Cologne. 969 01:10:18,280 --> 01:10:22,920 The Cologne prison had a very harsh regime. 970 01:10:27,120 --> 01:10:30,440 He is interrogated by the Gestapo. 971 01:10:33,560 --> 01:10:34,800 He starts to scream. 972 01:10:38,080 --> 01:10:39,840 Robert de Wael cracks. 973 01:10:46,360 --> 01:10:52,400 Robert de Wael made a deal in the Cologne prison. 974 01:10:52,480 --> 01:10:54,440 This deal involved him 975 01:10:54,520 --> 01:10:59,320 handing over the names of his fellow resistance fighters 976 01:10:59,400 --> 01:11:03,720 in exchange for his wife being protected 977 01:11:03,800 --> 01:11:05,680 and to once again see his daughter, 978 01:11:05,760 --> 01:11:07,320 Misha Defonseca. 979 01:11:11,680 --> 01:11:15,720 In August 1942, after betraying his fellow officers, 980 01:11:15,800 --> 01:11:17,720 as the Germans had demanded of him, 981 01:11:19,000 --> 01:11:22,520 Robert de Wael got one last opportunity to see his daughter. 982 01:11:26,360 --> 01:11:27,680 And that would be 983 01:11:28,840 --> 01:11:30,760 the end for... 984 01:11:30,840 --> 01:11:35,680 for Robert de Wael, who was later deported. 985 01:11:41,360 --> 01:11:44,600 Robert and his wife Germaine would both die in the German camps. 986 01:11:50,040 --> 01:11:52,000 We called her "The Traitor's Daughter." 987 01:11:54,240 --> 01:11:57,000 Because it was said that her father 988 01:11:57,680 --> 01:12:00,000 sided with the Germans. 989 01:12:09,000 --> 01:12:13,360 The municipality of Schaerbeek would engrave a plaque 990 01:12:13,880 --> 01:12:18,440 in the name of the resistance fighters who died during the war. 991 01:12:24,440 --> 01:12:25,960 Robert de Wael, 992 01:12:26,040 --> 01:12:28,000 whose name was listed last... 993 01:12:31,360 --> 01:12:33,120 was later erased. 994 01:12:37,800 --> 01:12:39,440 On 22nd of February 2008, 995 01:12:39,520 --> 01:12:43,520 once things were very clear, 996 01:12:44,160 --> 01:12:48,800 uh, we published Robert de Wael's whole story, 997 01:12:48,880 --> 01:12:50,160 the betrayal, 998 01:12:50,240 --> 01:12:54,120 the falseness of Misha Defonseca's account. 999 01:12:54,880 --> 01:12:56,600 And in the hours that followed, 1000 01:12:56,680 --> 01:12:59,360 a statement was issued. 1001 01:13:00,160 --> 01:13:02,880 This is Misha Defonseca's statement. 1002 01:13:10,280 --> 01:13:13,080 "They called me 'The Traitor's Daughter' 1003 01:13:15,000 --> 01:13:19,000 because my father was suspected of having spoken under torture." 1004 01:13:24,640 --> 01:13:25,520 "This book, 1005 01:13:25,600 --> 01:13:27,600 this story, is mine." 1006 01:13:32,200 --> 01:13:34,400 "It is not the actual reality, 1007 01:13:37,920 --> 01:13:40,040 but it was my reality... 1008 01:13:42,480 --> 01:13:44,000 my way of surviving." 1009 01:13:47,360 --> 01:13:49,000 "I ask forgiveness." 1010 01:13:50,840 --> 01:13:55,640 "All I ever wanted was to exorcise my suffering." 1011 01:14:09,360 --> 01:14:11,640 I felt so rejected, 1012 01:14:11,720 --> 01:14:13,840 but I could not explain it to myself, 1013 01:14:13,920 --> 01:14:16,080 neither to my grandmother or my grandfather. 1014 01:14:17,120 --> 01:14:20,480 I am not the girl I thought, 1015 01:14:21,080 --> 01:14:23,240 but there are times... 1016 01:14:24,000 --> 01:14:25,280 when I still hesitate. 1017 01:14:25,360 --> 01:14:27,160 I say to myself, 1018 01:14:27,240 --> 01:14:29,240 "Did I or didn't I experience it?" 1019 01:14:29,320 --> 01:14:30,840 I have to think. 1020 01:14:32,760 --> 01:14:35,040 Particularly with animals. 1021 01:14:35,120 --> 01:14:37,440 Particularly with animals. 1022 01:14:37,520 --> 01:14:39,600 I can still see myself 1023 01:14:40,120 --> 01:14:43,040 rolling on the ground with wolves. 1024 01:14:59,760 --> 01:15:01,920 Have you seen my lovely wolves? 1025 01:15:04,720 --> 01:15:06,000 They will always be 1026 01:15:06,720 --> 01:15:07,800 my wolves. 1027 01:15:08,680 --> 01:15:11,680 I will be always at their side. 1028 01:15:12,760 --> 01:15:16,360 Even if I know the truth now. 1029 01:15:17,680 --> 01:15:20,520 I am at their side. 1030 01:15:22,680 --> 01:15:25,320 I got into a bubble, 1031 01:15:25,400 --> 01:15:27,160 a world of my own. 1032 01:15:28,480 --> 01:15:31,520 And this world of mine was filled with animals. 1033 01:15:33,560 --> 01:15:35,920 Animals that defended me 1034 01:15:36,000 --> 01:15:37,240 against humans. 1035 01:16:02,760 --> 01:16:05,640 Listening back to this interview, 1036 01:16:05,720 --> 01:16:09,040 the first words in the intro to the show were... 1037 01:16:10,360 --> 01:16:13,040 "Sometimes a story's so astonishing, 1038 01:16:13,120 --> 01:16:15,080 it's unbelievable." 1039 01:16:15,960 --> 01:16:19,760 That's pretty astonishing. That those were the first words. 1040 01:16:20,880 --> 01:16:23,960 And then it turns out, it's not true. 1041 01:16:30,640 --> 01:16:32,040 I believed her. 1042 01:16:32,720 --> 01:16:35,440 I didn't see anything in those eyes 1043 01:16:35,520 --> 01:16:38,160 that made me think she wasn't telling me the truth. 1044 01:16:38,760 --> 01:16:42,160 Fear for me, at this time, was the German. 1045 01:16:42,240 --> 01:16:43,240 It was the... 1046 01:16:43,280 --> 01:16:48,080 All I was doing was looking for more truth 1047 01:16:48,160 --> 01:16:51,160 to confirm what I already believed. 1048 01:16:51,240 --> 01:16:54,240 In hindsight, it's chilling. 1049 01:16:56,120 --> 01:16:58,320 But for me, at that moment, 1050 01:16:59,000 --> 01:17:03,680 I was so respectful of someone's experience, 1051 01:17:03,760 --> 01:17:07,520 at what I think we all, as citizens of the world, 1052 01:17:07,600 --> 01:17:12,280 will recognize was the darkest time in the history of our world. 1053 01:17:13,200 --> 01:17:15,880 Far be it from me to question her. 1054 01:17:22,240 --> 01:17:26,680 Questioning someone's claim to be a Holocaust survivor 1055 01:17:26,760 --> 01:17:28,560 is very difficult. 1056 01:17:29,840 --> 01:17:34,400 One brings a great deal of diffidence to those claims. 1057 01:17:38,760 --> 01:17:41,680 But the danger of believing everything 1058 01:17:43,680 --> 01:17:46,200 puts history 1059 01:17:47,320 --> 01:17:50,000 and the historical reality 1060 01:17:50,680 --> 01:17:53,960 of genuine survivors at risk. 1061 01:17:59,160 --> 01:18:02,600 In December 1996, 1062 01:18:04,000 --> 01:18:08,360 I got a letter and a manuscript from Jane Daniel. 1063 01:18:09,400 --> 01:18:13,640 That manuscript was Misha: A Mémoire 1064 01:18:13,720 --> 01:18:17,880 by a young girl during the Holocaust. 1065 01:18:20,240 --> 01:18:22,000 I called Jane Daniel 1066 01:18:22,080 --> 01:18:26,640 to explain why this narrative just did not work. 1067 01:18:27,960 --> 01:18:29,720 I said to her, 1068 01:18:29,800 --> 01:18:32,880 "I would not publish this book." 1069 01:18:36,880 --> 01:18:39,480 I have thought a lot over the years 1070 01:18:39,560 --> 01:18:45,320 as to why Jane Daniel decided to go forward with publication. 1071 01:18:47,040 --> 01:18:49,080 She clearly hoped 1072 01:18:49,960 --> 01:18:52,800 that the manuscript was true, 1073 01:18:53,640 --> 01:18:58,480 but she clearly worried that it was not. 1074 01:18:59,720 --> 01:19:01,680 I think it was greed 1075 01:19:02,720 --> 01:19:05,880 that powered this narrative 1076 01:19:07,640 --> 01:19:11,280 for Misha and Jane Daniel. 1077 01:19:13,760 --> 01:19:17,720 And then, as those sales figures rose, 1078 01:19:17,800 --> 01:19:19,880 more and more people 1079 01:19:20,760 --> 01:19:24,840 accepted the memoir as real and as true. 1080 01:19:28,320 --> 01:19:31,160 I admit it, I had created the monster. 1081 01:19:31,240 --> 01:19:32,600 She was my monster. 1082 01:19:32,680 --> 01:19:37,240 I had created this person with enormous sympathy as a character. 1083 01:19:38,440 --> 01:19:40,640 Somebody who had suffered terribly. 1084 01:19:40,720 --> 01:19:43,880 Somebody who deserved respect and, in fact, awe. 1085 01:19:45,360 --> 01:19:47,600 And nobody wants to admit that they were tricked. 1086 01:19:47,680 --> 01:19:50,960 And I admit it, I was tricked by her, I believed her. 1087 01:19:52,200 --> 01:19:53,840 Everybody was seduced. 1088 01:19:54,360 --> 01:19:57,760 The American jurisprudence system, the judges and the juries, 1089 01:19:57,840 --> 01:19:59,560 we were all seduced by the story. 1090 01:20:02,680 --> 01:20:04,520 It's human to believe. 1091 01:20:05,120 --> 01:20:07,560 Credibility is something else. 1092 01:20:09,760 --> 01:20:12,840 It's your need to question if things are not 1093 01:20:12,920 --> 01:20:19,760 that will help you discern what's true and what's not true. 1094 01:20:21,880 --> 01:20:24,480 You killed a human being with a knife? 1095 01:20:24,560 --> 01:20:27,800 Because I saw the rape 1096 01:20:27,880 --> 01:20:29,920 of a little girl. 1097 01:20:33,520 --> 01:20:36,000 I have enough distance 1098 01:20:36,600 --> 01:20:41,160 to take a more analytical look at Misha's character. 1099 01:20:41,760 --> 01:20:44,280 When I saw that, I jumped 1100 01:20:44,360 --> 01:20:47,200 because he turned and came towards me. 1101 01:20:47,280 --> 01:20:50,040 At that moment, I only thought about one thing, 1102 01:20:50,120 --> 01:20:51,120 to live. 1103 01:20:51,200 --> 01:20:52,480 Because I wanted to live. 1104 01:20:52,560 --> 01:20:57,480 Misha created a world for herself, 1105 01:20:57,560 --> 01:20:59,800 a world of her own belief. 1106 01:21:00,440 --> 01:21:04,160 When he was close, I stabbed him in the stomach. 1107 01:21:04,720 --> 01:21:08,680 I slashed everywhere. 1108 01:21:08,760 --> 01:21:10,520 The throat, the face. 1109 01:21:10,600 --> 01:21:12,200 I was covered in blood. 1110 01:21:12,760 --> 01:21:16,160 It was horrible. 1111 01:21:16,240 --> 01:21:18,720 Writing this book 1112 01:21:18,800 --> 01:21:21,320 has caused me to relive... 1113 01:21:21,960 --> 01:21:23,560 ...my nightmares. 1114 01:21:23,640 --> 01:21:30,240 Misha sought refuge in mythomania, 1115 01:21:30,320 --> 01:21:33,960 and with time, 1116 01:21:34,040 --> 01:21:38,040 she slowly becomes 1117 01:21:38,120 --> 01:21:42,040 a character in her own story. 1118 01:21:42,120 --> 01:21:43,920 Every time I stabbed, 1119 01:21:44,000 --> 01:21:46,640 it was for this little girl, it was for the children, 1120 01:21:46,720 --> 01:21:48,440 it was for my parents. 1121 01:21:48,520 --> 01:21:51,200 I think that we would like to believe 1122 01:21:52,080 --> 01:21:55,400 that Misha Defonseca believed 1123 01:21:56,080 --> 01:21:59,120 that she was a survivor of the Holocaust. 1124 01:21:59,200 --> 01:22:01,280 I think we would like to believe 1125 01:22:02,320 --> 01:22:05,240 that we were not so naive, 1126 01:22:06,080 --> 01:22:09,520 that we believed it because she believed it. 1127 01:22:10,080 --> 01:22:12,600 And we would even like to believe 1128 01:22:13,200 --> 01:22:17,880 that this narrative has a redemptive purpose, 1129 01:22:17,960 --> 01:22:23,000 because it made right the wrong of her childhood. 1130 01:22:23,520 --> 01:22:25,160 I think it's nonsense. 1131 01:22:26,760 --> 01:22:29,280 There is no redemptive purpose. 1132 01:22:30,120 --> 01:22:31,760 We were so naive. 1133 01:22:32,920 --> 01:22:35,120 It was all a fabrication. 1134 01:22:39,880 --> 01:22:42,400 How I feel about her today... 1135 01:22:48,000 --> 01:22:50,600 Mixed... Mixed emotions. 1136 01:22:54,320 --> 01:22:59,720 I think that she was a protagonist of this story, but she was not alone. 1137 01:23:00,840 --> 01:23:04,920 There were other people that helped 1138 01:23:05,520 --> 01:23:07,760 to make this, uh, 1139 01:23:08,520 --> 01:23:10,840 biography be a bestseller. 1140 01:23:16,160 --> 01:23:20,680 Just talking about her right now, and the search, 1141 01:23:21,520 --> 01:23:23,760 and the years that went by... 1142 01:23:27,400 --> 01:23:28,600 Some pity... 1143 01:23:29,600 --> 01:23:30,800 Some pity. 1144 01:23:32,800 --> 01:23:33,880 Uh... 1145 01:23:36,280 --> 01:23:37,720 Some repulsion... 1146 01:23:38,560 --> 01:23:41,680 Maybe it's too hard a word, but... 1147 01:23:47,680 --> 01:23:50,760 I'm feeling some uh, understanding. 1148 01:23:52,000 --> 01:23:57,720 As a child, it must have been very difficult for her after the war, 1149 01:23:59,400 --> 01:24:04,720 the fact that her father was called a traitor, a collaborator. 1150 01:24:07,960 --> 01:24:10,600 She's both a victim and a villain. 1151 01:24:12,040 --> 01:24:13,120 She's both. 1152 01:24:14,240 --> 01:24:16,200 She is both in this story.88821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.