All language subtitles for Magnificent Warriors 1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:09,266 --> 00:02:10,756 Twisted Wood of Shantung, 3 00:02:10,935 --> 00:02:12,459 Blind Pine of Shaanxi, 4 00:02:12,636 --> 00:02:13,933 and Big Eyed Roostertoo! 5 00:02:14,104 --> 00:02:17,198 double blade of Hunan and Old Man Chi of Peking, 6 00:02:17,374 --> 00:02:19,137 they bought their guns from me! 7 00:02:19,310 --> 00:02:22,541 Every one of the guys in the valley they're all my brothers! 8 00:02:22,780 --> 00:02:24,771 Oh? And Old Man Foo from Kunming? 9 00:02:24,949 --> 00:02:25,472 What about him? 10 00:02:25,649 --> 00:02:28,140 Oh yeah! The two of us have gone through a lot together 11 00:02:28,385 --> 00:02:29,317 Well that's interesting, 12 00:02:29,486 --> 00:02:31,113 grandpa retired 20 years ago! 13 00:02:31,288 --> 00:02:31,879 What?! 14 00:02:32,056 --> 00:02:33,751 You're really Old Man Foo's granddaughter? 15 00:02:33,924 --> 00:02:35,221 Why didn't you say so sooner? 16 00:02:35,392 --> 00:02:37,917 Hey, I want you to transport all my goods from now on, 17 00:02:38,095 --> 00:02:39,494 I wanna make you rich! 18 00:02:39,663 --> 00:02:40,789 Just pay me forthis trip, 19 00:02:40,965 --> 00:02:43,195 then we'll talk about the future. Look! 20 00:02:44,335 --> 00:02:50,399 Hey! Tiny! Oh I know him really well, 21 00:02:50,574 --> 00:02:53,099 They're all good friends of mine really believe me, 22 00:02:53,410 --> 00:02:55,139 like a big family all of us 23 00:03:03,153 --> 00:03:05,519 Hey! There's someone coming! 24 00:03:13,364 --> 00:03:14,160 Hey! 25 00:03:14,331 --> 00:03:16,299 Heeey! Hi there everybody! 26 00:03:16,467 --> 00:03:18,526 I'm back again! How are you all? 27 00:03:18,702 --> 00:03:20,135 Long time no see! 28 00:03:21,105 --> 00:03:23,232 Hey Old Fox you've gained weight! 29 00:03:23,407 --> 00:03:25,068 Hey pimple face your skin's looking better 30 00:03:25,242 --> 00:03:27,904 Monkey head I heard you fought One Eye Ying and got beaten up, 31 00:03:28,078 --> 00:03:29,045 That's too bad! 32 00:03:30,614 --> 00:03:31,546 Hey Brother Wang! 33 00:03:31,715 --> 00:03:33,012 What's that he's got for us? 34 00:03:33,183 --> 00:03:34,343 Brother Wang, how're you feeling? 35 00:03:34,518 --> 00:03:35,485 I haven't seen you in ages! 36 00:03:35,653 --> 00:03:36,642 How's it hanging? 37 00:03:36,820 --> 00:03:38,344 Is that gout still giving you a bit of trouble? 38 00:03:38,522 --> 00:03:40,012 Well anyway it's a pleasure to see you, 39 00:03:40,190 --> 00:03:41,555 always a genuine pleasure 40 00:03:42,192 --> 00:03:43,090 These the goods I ordered? 41 00:03:43,260 --> 00:03:44,192 Everything you asked for, 42 00:03:44,361 --> 00:03:45,293 exactly as you wanted, 43 00:03:45,462 --> 00:03:48,989 you know I moved heaven and hell to deliverthese things to you on schedule! 44 00:03:55,105 --> 00:03:56,037 Wow! 45 00:03:56,640 --> 00:03:58,835 Hey that's a beauty! 46 00:03:59,810 --> 00:04:03,007 Now lemme tell ya there's a truly remarkable story about this gun, 47 00:04:03,180 --> 00:04:06,149 it's a known fact that the Japanese captured Manchuria all 48 00:04:06,317 --> 00:04:07,909 because of this weapon right here! 49 00:04:10,387 --> 00:04:12,548 You know this gun you could defeat the entire world! 50 00:04:12,956 --> 00:04:16,255 Why you could get rid of One Eyed Ying before he could say Confucious! 51 00:04:16,427 --> 00:04:17,951 Enough of your bullshit! Let me try it! 52 00:04:18,128 --> 00:04:19,288 Sure, sure 53 00:04:20,130 --> 00:04:21,791 Now don't judge a bullet by its size, 54 00:04:21,965 --> 00:04:22,897 this little thing here, 55 00:04:23,067 --> 00:04:24,659 it could kill a man dead, 56 00:04:24,835 --> 00:04:26,234 in the next village! 57 00:04:29,106 --> 00:04:30,334 Hey he's gonna try it 58 00:04:35,045 --> 00:04:36,706 Now watch out, she makes a big bang! 59 00:04:41,318 --> 00:04:42,512 Did you see that?! 60 00:04:43,420 --> 00:04:44,387 Let me try it! 61 00:04:46,390 --> 00:04:48,085 Yeah I want to try it! 62 00:04:49,827 --> 00:04:50,725 What're you laughin' at? 63 00:04:55,065 --> 00:04:56,532 Hey this thing don't work! 64 00:04:56,734 --> 00:04:58,326 Oh it's very easy, here! 65 00:04:58,969 --> 00:05:00,402 You open it, put the bullet in, 66 00:05:00,571 --> 00:05:01,833 then you hold it and you lock it 67 00:05:02,373 --> 00:05:03,340 Try it again 68 00:05:04,041 --> 00:05:07,067 Gotcha. Hey! Laugh at me will you?! 69 00:05:22,092 --> 00:05:23,354 That One Eye's dead for sure! 70 00:05:25,362 --> 00:05:26,659 Hey! Take it easy now, 71 00:05:26,830 --> 00:05:28,058 I'm not going for revenge 72 00:05:28,332 --> 00:05:29,526 But now that you've killed chan, 73 00:05:29,700 --> 00:05:31,827 how am I gonna get my money-brother? 74 00:05:33,270 --> 00:05:35,329 Oh, why you'd collect it from me of course 75 00:05:35,539 --> 00:05:37,939 Good! That'll be 30 dollars 76 00:05:38,108 --> 00:05:45,571 Of course! See this? 77 00:05:45,749 --> 00:05:47,376 It's got over a hundred bucks in it! 78 00:05:48,652 --> 00:05:49,710 Come and get it! 79 00:05:52,456 --> 00:05:53,946 Men are such a pain in the ass 80 00:06:01,665 --> 00:06:02,495 Get her! 81 00:06:07,671 --> 00:06:09,161 Maybe we can talk about money? 82 00:06:11,074 --> 00:06:16,137 Okay! You win! Forget it! 83 00:06:17,781 --> 00:06:19,009 Okay - I'll pay ya! 84 00:06:19,249 --> 00:06:21,479 Here take it! Take it all! 85 00:06:22,286 --> 00:06:24,220 It was real nice doing business with you 86 00:06:25,489 --> 00:06:26,581 Call me sometime! 87 00:06:52,483 --> 00:06:53,472 Go get her! 88 00:07:00,157 --> 00:07:01,146 That goddamned bitch! 89 00:07:23,080 --> 00:07:23,876 I got her! 90 00:07:24,681 --> 00:07:25,670 You're dead bitch! 91 00:07:34,491 --> 00:07:35,389 I'm gonna get you! 92 00:07:59,716 --> 00:08:00,648 Bye bye! 93 00:08:48,498 --> 00:08:50,090 Fresh vegetables! 94 00:08:54,037 --> 00:08:55,197 Make way! Coming through! 95 00:08:55,372 --> 00:08:57,704 Those Japs are gonna take over the whole goddamned world! 96 00:09:04,715 --> 00:09:05,647 Halt! 97 00:09:25,602 --> 00:09:26,694 Fresh vegetables! 98 00:09:47,991 --> 00:09:48,889 What?! 99 00:09:50,227 --> 00:09:51,819 Yeah I got one right here! 100 00:09:51,995 --> 00:09:53,121 Coming through 101 00:10:16,019 --> 00:10:16,951 He's got a gun! 102 00:10:24,895 --> 00:10:25,691 Where'd he go? 103 00:10:25,862 --> 00:10:26,760 Out back 104 00:10:40,077 --> 00:10:40,839 Thanks 105 00:10:41,011 --> 00:10:42,842 Oh, thank you Bye guys 106 00:11:00,964 --> 00:11:01,760 My lord 107 00:11:02,365 --> 00:11:04,925 Turn around! Turn around now! 108 00:11:05,102 --> 00:11:05,625 Why? 109 00:11:05,802 --> 00:11:07,394 Do I have to explain my orders to you? 110 00:11:07,571 --> 00:11:08,902 Count up to five hundred! 111 00:11:09,439 --> 00:11:13,899 Right. One, two, three, four, 112 00:11:14,077 --> 00:11:17,274 Five, six, seven 113 00:11:18,515 --> 00:11:19,345 What are you doing coming here, 114 00:11:19,516 --> 00:11:20,448 You trying to get me killed? 115 00:11:20,617 --> 00:11:21,811 You might be recognized! 116 00:11:22,052 --> 00:11:23,019 I had to take that risk, 117 00:11:23,186 --> 00:11:24,483 the police are on to us 118 00:11:24,755 --> 00:11:26,655 Oh no! I'm finished! 119 00:11:26,823 --> 00:11:28,017 Hey, you don't have to worry, 120 00:11:28,191 --> 00:11:30,352 nobody suspects you've been cooperating with me 121 00:11:30,827 --> 00:11:31,293 How do you know? 122 00:11:31,461 --> 00:11:32,189 Hey! 123 00:11:37,567 --> 00:11:39,797 Hey! You going to the council meeting? 124 00:11:39,970 --> 00:11:41,369 What? I almost forgot about it! 125 00:11:41,538 --> 00:11:43,870 Listen, postpone it for a few days 126 00:11:44,107 --> 00:11:44,801 Postpone it? 127 00:11:44,975 --> 00:11:46,169 Yeah, as a favourto me 128 00:11:46,343 --> 00:11:48,208 I've told them about it and someone's flying in 129 00:11:48,445 --> 00:11:50,504 Fly always fly, can't they ride horses? 130 00:11:51,748 --> 00:11:53,010 Just don't lead them to me! 131 00:11:56,219 --> 00:12:00,656 92, 93, 94, 95, my lord 132 00:12:06,062 --> 00:12:08,087 Oh I'm honoured, so many visitors! 133 00:12:08,265 --> 00:12:09,254 You wished to see me? 134 00:12:09,533 --> 00:12:10,363 Indeed I did 135 00:12:10,634 --> 00:12:12,499 I was wondering If you've made a final decision... 136 00:12:12,669 --> 00:12:15,297 about your donation to help further the interests ofJapan 137 00:12:15,705 --> 00:12:17,297 I'm, I'm thinking about it 138 00:12:22,913 --> 00:12:27,475 My lord, didn't we already agree to give them our utmost cooperation? 139 00:12:27,784 --> 00:12:32,483 Did we? I agree to that? 140 00:12:33,857 --> 00:12:34,949 Oh that's right! 141 00:12:35,659 --> 00:12:36,421 Remember? 142 00:12:36,593 --> 00:12:39,960 We had discussed the project to develop a chemical plant in your noble city 143 00:12:40,130 --> 00:12:41,757 You mean the poison gas plant? 144 00:12:42,132 --> 00:12:45,101 Yes. If you have no objections, 145 00:12:45,268 --> 00:12:47,065 we'll start bringing in the raw materials 146 00:12:48,038 --> 00:12:49,528 Isn't that rushing things a bit? 147 00:12:49,840 --> 00:12:50,966 Don't worry my lord, 148 00:12:51,208 --> 00:12:54,371 we've studied the situation very carefully and everything's ready 149 00:12:55,011 --> 00:12:56,774 We can't lose any more time 150 00:12:56,947 --> 00:12:59,643 So then-we'll begin bringing in the materials in four days 151 00:13:20,170 --> 00:13:21,501 Come on! Don't get tempermental! 152 00:15:10,714 --> 00:15:13,046 You'd bettertell us grandad or I'll break your arm for you! 153 00:15:14,617 --> 00:15:15,777 You're really in for it now! 154 00:15:16,052 --> 00:15:16,643 Bastards! 155 00:15:16,820 --> 00:15:17,445 Get that axe! 156 00:15:19,255 --> 00:15:20,654 You're gonna get it you old bastard! 157 00:15:21,057 --> 00:15:22,718 We're gonna start with your fingers! 158 00:15:24,561 --> 00:15:26,028 Oh you're gonna suffer now! 159 00:15:29,099 --> 00:15:30,293 Grandpa, are you okay? 160 00:15:30,467 --> 00:15:31,195 I'm fine 161 00:17:17,273 --> 00:17:18,331 What have you been up to? 162 00:17:36,693 --> 00:17:39,161 I told you, there's no need to test her 163 00:17:39,362 --> 00:17:41,660 Now do you believe How good my granddaughter is? 164 00:17:41,831 --> 00:17:43,958 Not bad, not bad 165 00:17:44,868 --> 00:17:46,597 Come say hello to uncle dragon 166 00:17:46,769 --> 00:17:50,034 Uncle dragon's a real big man in this part of the country 167 00:17:50,940 --> 00:17:52,339 Well that's what they tell me 168 00:18:00,783 --> 00:18:03,479 Now look, this is something that concerns everybody, right? 169 00:18:03,786 --> 00:18:04,445 Believe me, 170 00:18:04,621 --> 00:18:07,488 it's something important to the whole country-ourwhole people 171 00:18:09,259 --> 00:18:12,717 This is the map of Inner Mongolia and here is the city of Kaal 172 00:18:12,896 --> 00:18:15,126 The ruler of the city is Lord Youda 173 00:18:16,099 --> 00:18:17,930 He's got some information from the Japanese, 174 00:18:18,101 --> 00:18:19,932 but he's scared to death of them 175 00:18:20,503 --> 00:18:22,562 He wants us to fly him down to Canton, 176 00:18:22,772 --> 00:18:24,501 then he'll pass us the information, 177 00:18:24,908 --> 00:18:25,966 afterthat... 178 00:18:26,843 --> 00:18:31,871 Now look, it's forthe good of the country-don't get angry! 179 00:18:32,182 --> 00:18:33,149 I'm not angry, 180 00:18:34,317 --> 00:18:36,308 but you always make things so complicated 181 00:18:36,653 --> 00:18:37,984 Just tell me where to go! 182 00:18:40,256 --> 00:18:41,484 So when do I set out? 183 00:18:41,958 --> 00:18:43,050 In the morning 184 00:18:43,359 --> 00:18:44,121 At daybreak 185 00:18:44,294 --> 00:18:45,727 You'll fly to the city of Kaal, 186 00:18:45,929 --> 00:18:48,261 then you'll meet up with our agent Sky Number One 187 00:18:48,464 --> 00:18:51,160 But how will I know this sky guy? 188 00:18:51,434 --> 00:18:52,401 Just a sec 189 00:18:52,602 --> 00:18:57,767 Hey. He'll be wearing this watch 190 00:19:00,677 --> 00:19:01,541 Cute 191 00:19:01,711 --> 00:19:02,643 Release him 192 00:19:02,812 --> 00:19:03,801 Yes, sir 193 00:20:17,620 --> 00:20:18,450 Got you! 194 00:20:31,701 --> 00:20:32,463 Tasty bird, 195 00:20:32,635 --> 00:20:34,262 and it comes with a free gift too! 196 00:22:00,723 --> 00:22:01,781 Bye! 197 00:22:25,114 --> 00:22:27,378 There's some kind of Chinese plane up ahead! 198 00:22:27,850 --> 00:22:28,509 Shoot it down 199 00:22:28,684 --> 00:22:29,514 Right! 200 00:24:31,574 --> 00:24:32,472 Hi! 201 00:24:39,815 --> 00:24:42,613 Mayday! Mayday! I'm going down! No! 202 00:26:10,906 --> 00:26:11,873 Have you seen him? 203 00:26:13,776 --> 00:26:14,743 Out with it! 204 00:26:15,144 --> 00:26:16,168 Have you seen him? 205 00:26:17,246 --> 00:26:18,440 Talk! Now! 206 00:26:19,415 --> 00:26:20,575 Who's seen him? 207 00:27:01,691 --> 00:27:02,953 No! 208 00:27:10,132 --> 00:27:12,032 Asshole, I'll bet you all you've got! 209 00:27:12,635 --> 00:27:14,398 You're on pal, come on! 210 00:27:20,009 --> 00:27:21,374 There isn't much in that one! 211 00:27:27,850 --> 00:27:28,748 Yours is heavier 212 00:27:29,251 --> 00:27:30,275 Yeah that's right 213 00:27:32,855 --> 00:27:34,015 Long range vision 214 00:27:36,192 --> 00:27:38,160 Look, a light with a battery 215 00:27:40,329 --> 00:27:41,819 And here, the latest American toy 216 00:27:41,997 --> 00:27:42,827 What's that? 217 00:27:42,998 --> 00:27:47,264 It's a yoyo. We're even 218 00:27:48,904 --> 00:27:49,700 And now... 219 00:27:53,909 --> 00:27:54,807 It was loaded? 220 00:27:55,244 --> 00:27:56,006 He was cheating! 221 00:27:58,914 --> 00:28:00,074 Here, use this one 222 00:28:02,017 --> 00:28:02,847 This one! 223 00:28:03,152 --> 00:28:04,141 Be my guest 224 00:28:17,666 --> 00:28:19,395 What are you going to do with that? 225 00:28:30,279 --> 00:28:31,075 Look it's gone! 226 00:28:32,648 --> 00:28:33,637 I'll just go get it 227 00:28:34,984 --> 00:28:36,349 You better not run out on me! 228 00:28:36,952 --> 00:28:37,941 I'm no crook! 229 00:28:38,687 --> 00:28:39,984 Just a sec, I'll be right back 230 00:28:40,156 --> 00:28:41,282 Hey, where's he going? 231 00:28:41,657 --> 00:28:42,624 Hey wait! 232 00:28:48,397 --> 00:28:49,125 Who are you? 233 00:28:51,300 --> 00:28:52,358 You've got the wrong guy! 234 00:28:55,070 --> 00:28:58,233 It does look a little like me, what a fluke 235 00:29:17,126 --> 00:29:18,718 That'll teach him 236 00:29:18,894 --> 00:29:19,861 Stop! 237 00:29:25,201 --> 00:29:27,829 What man dares to make trouble in the city of Kaal? 238 00:29:29,238 --> 00:29:30,728 Those three overthere, madam! 239 00:29:31,707 --> 00:29:33,572 This ain't none of your business missy! 240 00:30:21,657 --> 00:30:23,750 What, getting tired? 241 00:30:24,126 --> 00:30:27,721 Keep fighting! Come on! 242 00:30:32,801 --> 00:30:34,359 You stay out of this! 243 00:30:43,579 --> 00:30:44,944 Hey that was great, you're fantastic! 244 00:30:45,114 --> 00:30:46,513 Thanks for coming to my rescue! 245 00:30:47,917 --> 00:30:49,111 That'll teach you tubby! 246 00:30:50,019 --> 00:30:51,509 He got our money, she beat on you 247 00:30:51,687 --> 00:30:52,551 And now we look like ass holes! 248 00:30:52,721 --> 00:30:53,949 Look, you're not being reasonable! 249 00:30:54,123 --> 00:30:56,683 What, I'm not being reasonable? 250 00:30:57,626 --> 00:30:59,560 You started it by beating up on him 251 00:30:59,995 --> 00:31:01,360 But he ran off with our money, 252 00:31:01,530 --> 00:31:02,360 He had it coming 253 00:31:02,531 --> 00:31:03,793 You're not wrong there 254 00:31:04,934 --> 00:31:06,959 That's bullshit, we gambled and I won! 255 00:31:07,670 --> 00:31:08,864 You're not wrong there 256 00:31:09,038 --> 00:31:10,164 But he cheated! 257 00:31:10,806 --> 00:31:11,966 Then you're to blame 258 00:31:12,508 --> 00:31:13,668 It was dice, he threw 2, 259 00:31:13,842 --> 00:31:14,433 I threw 6, 260 00:31:14,610 --> 00:31:15,304 I won right? Right 261 00:31:15,477 --> 00:31:16,535 He threw 5, 262 00:31:16,712 --> 00:31:18,077 I threw 6, so I won again 263 00:31:18,247 --> 00:31:18,906 That's right 264 00:31:19,081 --> 00:31:19,547 He threw 6, 265 00:31:19,715 --> 00:31:21,046 I threw 7, and I won it all 266 00:31:21,216 --> 00:31:22,649 That's wrong! 267 00:31:24,353 --> 00:31:26,082 The highest number is 6, pal 268 00:31:26,255 --> 00:31:27,222 You are a cheater! 269 00:31:27,456 --> 00:31:28,013 Hold on 270 00:31:28,190 --> 00:31:29,316 Hey, careful! 271 00:31:29,491 --> 00:31:30,856 Now, they said you cheated them 272 00:31:31,026 --> 00:31:31,788 That means you're wrong 273 00:31:31,961 --> 00:31:33,952 and if you're wrong, then they're right 274 00:31:34,163 --> 00:31:37,462 and if I helped you, then I was wrong! 275 00:31:37,633 --> 00:31:38,657 Yes, completely wrong 276 00:31:38,834 --> 00:31:42,133 If someone is wrong and you help them then you're wrong, so am I right? 277 00:31:42,304 --> 00:31:43,100 That's right 278 00:31:43,272 --> 00:31:44,899 I tried to cheat, I was wrong 279 00:31:45,174 --> 00:31:46,607 But you helped me, so you're right 280 00:31:46,775 --> 00:31:47,764 Right! 281 00:31:48,043 --> 00:31:49,806 No, no, no, no, let me think about this 282 00:31:50,012 --> 00:31:51,946 You cheated so you're wrong, 283 00:31:52,114 --> 00:31:53,445 I helped you so I'm right, 284 00:31:53,615 --> 00:31:55,412 But you cheated, so you're right, right? 285 00:31:55,584 --> 00:31:56,915 He took the money so he's right, 286 00:31:57,086 --> 00:31:59,054 So you're right, he's right, I'm wrong, 287 00:31:59,221 --> 00:32:01,348 Oh it's so confusing, I quit! 288 00:32:04,793 --> 00:32:06,283 Hey guys, let's go get a drink 289 00:32:14,503 --> 00:32:15,993 Have you ever heard of the word peace? 290 00:32:16,438 --> 00:32:17,905 Maybe it's not in your dictionary 291 00:32:18,173 --> 00:32:19,663 I think it's a good word 292 00:32:20,409 --> 00:32:21,808 You look like really nice guys... 293 00:32:22,044 --> 00:32:26,003 I'll be seeing you. See you later! Bye! 294 00:32:29,885 --> 00:32:31,716 If it makes you feel better, go ahead! 295 00:32:38,961 --> 00:32:40,690 Hey, just a minute guys 296 00:32:42,031 --> 00:32:43,589 Need a hand, Sky Number One? 297 00:32:43,832 --> 00:32:45,163 You bet, can you take care of them? 298 00:32:45,334 --> 00:32:46,130 Sure! 299 00:33:06,722 --> 00:33:07,950 Careful, don't burn them 300 00:33:12,394 --> 00:33:13,361 Forget something? 301 00:33:15,030 --> 00:33:16,395 Thanks for saving my life lady 302 00:33:16,565 --> 00:33:17,623 Here 303 00:33:18,500 --> 00:33:19,296 You want one? 304 00:33:19,601 --> 00:33:20,898 There's no time, Sky Number One 305 00:33:22,071 --> 00:33:23,038 Sky Number One? 306 00:33:26,975 --> 00:33:29,773 Well now you know who I am now, what's next? 307 00:33:29,945 --> 00:33:30,912 We save Youda 308 00:33:31,914 --> 00:33:33,779 Excuse me, why would we do that? 309 00:33:34,283 --> 00:33:35,341 Because it's your job 310 00:33:35,517 --> 00:33:37,849 You get paid to find him, I get paid to fly him out 311 00:33:38,120 --> 00:33:39,985 Money? There's money in it? 312 00:33:41,723 --> 00:33:44,658 Excuse me, you're trying to rescue Youda? 313 00:33:44,893 --> 00:33:46,588 Maybe, what's it to you? 314 00:33:47,062 --> 00:33:48,529 That would be just wonderful 315 00:33:49,031 --> 00:33:49,998 And why's that? 316 00:33:51,100 --> 00:33:52,499 You are...? 317 00:33:53,001 --> 00:33:54,195 I'm Sky Number One 318 00:33:54,403 --> 00:33:57,566 Good, I'm Number Three, he's Number Four 319 00:33:57,739 --> 00:33:59,604 We're both disguised as Japanese 320 00:34:00,142 --> 00:34:03,111 No wonder I didn't recognize you I guess I'm your boss then, 321 00:34:03,278 --> 00:34:04,506 so I'll give the orders 322 00:34:05,080 --> 00:34:05,978 We should go 323 00:34:06,415 --> 00:34:07,313 Where to? 324 00:34:07,749 --> 00:34:08,943 Didn't headquarters tell you? 325 00:34:09,184 --> 00:34:10,708 We're to go through Youda's jewellery 326 00:34:11,353 --> 00:34:12,183 His jewellery? 327 00:34:12,354 --> 00:34:14,185 Oh yes, of course! Lead the way 328 00:34:14,423 --> 00:34:15,651 Please 329 00:34:27,035 --> 00:34:28,900 It's close by, just around the corner 330 00:34:29,204 --> 00:34:29,932 Oh yeah? 331 00:34:30,973 --> 00:34:31,871 Almost there 332 00:34:45,988 --> 00:34:47,012 We're almost there 333 00:34:50,492 --> 00:34:52,460 Don't move, or I'll blow a hole in you 334 00:34:54,530 --> 00:34:56,555 Stand still or I'll waste you! 335 00:34:56,798 --> 00:34:58,288 Oh, so you are Japanese, 336 00:34:58,467 --> 00:34:59,365 You've got it all wrong, 337 00:34:59,668 --> 00:35:01,033 I'm not really Sky Number One! 338 00:35:02,271 --> 00:35:03,238 We knew that much 339 00:35:03,472 --> 00:35:05,099 So there's no harm done then is there? 340 00:35:05,307 --> 00:35:06,171 I'd better get going, 341 00:35:06,341 --> 00:35:08,400 I'll see you around, bye 342 00:35:12,181 --> 00:35:13,876 Come on, can't we talk it over? 343 00:35:14,116 --> 00:35:15,083 Yeah, let's talk it over, 344 00:35:15,250 --> 00:35:16,376 like cousins really 345 00:35:18,187 --> 00:35:19,552 You're coming with us, move! 346 00:36:36,765 --> 00:36:37,732 Much obliged 347 00:36:38,567 --> 00:36:39,499 Don't move! 348 00:36:40,736 --> 00:36:46,936 Don't move! Against the wall, now! 349 00:36:48,477 --> 00:36:49,273 Move! 350 00:36:59,054 --> 00:37:01,522 No! Let him go, come on, hurry! 351 00:37:08,430 --> 00:37:10,455 Hey, why did you save me? 352 00:37:10,799 --> 00:37:11,993 Because I'm Sky Number One 353 00:37:13,302 --> 00:37:14,291 I just found it 354 00:37:15,671 --> 00:37:16,933 And where are you taking us? 355 00:37:17,105 --> 00:37:18,129 Lord Youda's palace 356 00:37:18,373 --> 00:37:20,568 I'm sorry, I won't be able to make it 357 00:37:21,043 --> 00:37:22,476 You guys go ahead, I'll see you later 358 00:37:22,644 --> 00:37:23,235 Hey! 359 00:37:23,412 --> 00:37:24,845 No, let him go 360 00:37:25,013 --> 00:37:26,412 If the Japs get to the palace first, 361 00:37:26,581 --> 00:37:28,549 Youda's coverwill be blown all to hell 362 00:37:28,717 --> 00:37:30,014 It'll be tougherto save him 363 00:37:30,319 --> 00:37:32,879 The harderthe better, I love a challenge 364 00:37:33,322 --> 00:37:36,291 Come on 365 00:37:37,359 --> 00:37:38,155 in here 366 00:37:42,130 --> 00:37:43,097 Thanks for saving me 367 00:37:43,832 --> 00:37:46,596 But you saved me twice, so I still owe you one 368 00:37:46,768 --> 00:37:49,430 I've got a funny feeling I'll be paying you back soon though 369 00:37:50,472 --> 00:37:51,803 There's one thing I don't get 370 00:37:52,007 --> 00:37:53,031 Why did they send a girl? 371 00:37:53,375 --> 00:37:55,536 To prove that you men aren't so superior 372 00:38:02,617 --> 00:38:03,379 Come on 373 00:38:11,693 --> 00:38:12,682 Now for a test 374 00:38:13,895 --> 00:38:14,919 This is gas 375 00:38:15,397 --> 00:38:17,695 Its the result of a joint experiment between Japan 376 00:38:17,866 --> 00:38:18,730 and one of our most glorious... 377 00:38:18,900 --> 00:38:22,301 General? He only entered the camp because his sheep went astray. He... 378 00:38:22,471 --> 00:38:25,167 The container is small but it holds enough poison to kill ten 379 00:38:25,440 --> 00:38:26,737 His whole family depends on him for support! 380 00:38:26,908 --> 00:38:29,206 Don't worry, it takes 5 seconds 381 00:38:29,378 --> 00:38:31,243 What, five seconds? 382 00:38:31,580 --> 00:38:33,810 If you have to try it, try it out on a dog! 383 00:38:34,116 --> 00:38:35,378 General, it's that lethal? 384 00:38:35,550 --> 00:38:37,108 Absolutely, you'll soon see! 385 00:38:37,753 --> 00:38:38,811 I can't watch this! 386 00:38:51,066 --> 00:38:51,896 Come on! 387 00:39:02,010 --> 00:39:03,341 Hey, careful 388 00:39:19,928 --> 00:39:20,758 Don't be afraid 389 00:39:21,229 --> 00:39:22,161 I'll give you a chance, 390 00:39:22,464 --> 00:39:25,661 If you can hold your breath for at least five seconds, you can go 391 00:39:29,805 --> 00:39:36,108 One, two, three, four 392 00:39:42,484 --> 00:39:43,143 I'll kill him! 393 00:39:43,785 --> 00:39:45,412 Wait, you forgot about Youda 394 00:39:46,321 --> 00:39:47,686 Right. You go find him 395 00:39:47,856 --> 00:39:48,788 I'll stand guard here 396 00:39:48,957 --> 00:39:49,787 You got it 397 00:39:51,059 --> 00:39:52,424 Hey, I still owe you one, 398 00:39:52,594 --> 00:39:53,856 and If you get yourself killed, 399 00:39:54,029 --> 00:39:55,189 how will I pay you back? 400 00:39:58,433 --> 00:39:59,331 Congratulations, 401 00:39:59,668 --> 00:40:02,501 with this new poison gas our army will be invincible 402 00:40:02,671 --> 00:40:05,868 Even without the poison gas our army is still invincible 403 00:40:06,107 --> 00:40:07,802 But we can't waste any time 404 00:40:08,543 --> 00:40:15,574 General! General! General! General 405 00:40:19,321 --> 00:40:20,481 There's a Chinese girl here, 406 00:40:20,655 --> 00:40:23,522 She's looking for Youda! Youda is... 407 00:40:30,532 --> 00:40:31,556 Find him! 408 00:40:47,749 --> 00:40:48,477 Who're you?! 409 00:40:49,618 --> 00:40:51,483 You're pretty nervous, you must be Youda 410 00:40:51,653 --> 00:40:52,415 Who are you? 411 00:40:52,587 --> 00:40:53,417 An ally 412 00:41:02,664 --> 00:41:03,892 That's Sky Number One 413 00:41:04,165 --> 00:41:05,359 We're trying to rescue you 414 00:41:05,534 --> 00:41:06,466 I'll get the door 415 00:41:06,635 --> 00:41:08,193 Wait, you're gonna get me in trouble 416 00:41:08,370 --> 00:41:09,462 You better hide! 417 00:41:09,638 --> 00:41:10,935 Why on earth should I hide? 418 00:41:12,674 --> 00:41:13,834 If you don't hide I'm gonna... 419 00:41:22,584 --> 00:41:24,677 Lord Youda? Lord Youda! 420 00:41:35,764 --> 00:41:36,594 Not so loud! 421 00:41:36,765 --> 00:41:37,663 Are you decent? 422 00:41:38,300 --> 00:41:39,767 I'm not an exhibitionist! 423 00:41:42,103 --> 00:41:43,229 There's a girl looking for you 424 00:41:43,505 --> 00:41:44,130 I know 425 00:41:44,306 --> 00:41:45,364 How do you know? 426 00:41:46,641 --> 00:41:47,938 I thought it was you 427 00:41:49,044 --> 00:41:53,208 You finally noticed me. Lord Youda... 428 00:41:55,817 --> 00:41:56,613 Now be serious 429 00:41:56,785 --> 00:41:59,049 That Chinese girl has come to rescue you 430 00:41:59,821 --> 00:42:01,846 You bad boy, you should have told me earlier 431 00:42:02,023 --> 00:42:04,218 I don't have enough time to pack anything 432 00:42:04,759 --> 00:42:05,657 What do you mean? 433 00:42:07,128 --> 00:42:07,890 Who are you kidding? 434 00:42:08,063 --> 00:42:10,964 The last time we were at the temple I saw you talking to Sky Number One 435 00:42:11,132 --> 00:42:13,896 You promised if I didn't say anything to dad you'd take me with you, 436 00:42:14,069 --> 00:42:15,434 and I didn't say anything 437 00:42:15,704 --> 00:42:16,398 Liar! 438 00:42:16,571 --> 00:42:17,663 You've changed your mind, 439 00:42:17,839 --> 00:42:19,136 Well I'm going to tell him! 440 00:42:19,441 --> 00:42:20,965 No, Chin Chin! Chin Chin! 441 00:42:21,142 --> 00:42:22,769 My lord? My lord! 442 00:42:23,778 --> 00:42:25,609 It's my dad! What do we do? 443 00:42:25,780 --> 00:42:28,374 Oh no! He'll kill me, he'll kill me! Oh my god 444 00:42:34,956 --> 00:42:36,480 Why did you take so long to answer? 445 00:42:36,658 --> 00:42:38,250 You made me anxious my lord 446 00:42:38,627 --> 00:42:40,527 I was bathing. I didn't hear you 447 00:42:41,329 --> 00:42:42,421 Awoman entered the grounds 448 00:42:42,597 --> 00:42:44,690 She must be hiding somewhere 449 00:42:45,400 --> 00:42:47,561 I was in the bath, I didn't see anybody 450 00:42:48,203 --> 00:42:50,694 I'd better search the room my lord, for your safety 451 00:42:54,643 --> 00:42:57,237 Hey, that's your daughter in there 452 00:43:01,249 --> 00:43:02,238 A spider 453 00:43:04,419 --> 00:43:05,078 Who the hell are you? 454 00:43:05,253 --> 00:43:06,277 A Chinese girl 455 00:43:06,454 --> 00:43:08,046 Chinese aren't welcome in our city 456 00:43:08,223 --> 00:43:08,814 Really? 457 00:43:08,990 --> 00:43:10,514 Well if that's the case, I'd better leave 458 00:43:10,692 --> 00:43:11,522 Not so fast! 459 00:43:12,827 --> 00:43:13,486 Watch it 460 00:43:15,030 --> 00:43:15,928 Lord Youda! 461 00:43:20,168 --> 00:43:20,998 Better be careful! 462 00:43:23,538 --> 00:43:24,869 Shit shit shit shit! 463 00:43:26,207 --> 00:43:27,196 You want to help me escape? 464 00:43:27,442 --> 00:43:28,670 Then you'd better stop your dad! 465 00:43:28,843 --> 00:43:30,037 You have to take me with you! 466 00:43:30,211 --> 00:43:30,973 All right, all right, 467 00:43:31,146 --> 00:43:32,477 I'll meet you at the temple later 468 00:43:37,852 --> 00:43:40,252 I've got her! You alright? 469 00:43:40,422 --> 00:43:41,582 You're not bleeding are you? 470 00:43:41,756 --> 00:43:42,814 I'll help you dad! 471 00:43:50,231 --> 00:43:51,425 You get Youda out of here, 472 00:43:51,599 --> 00:43:52,759 I'll take care of my dad 473 00:43:52,967 --> 00:43:53,729 Okay 474 00:43:54,202 --> 00:43:54,793 I didn't hurt you did I? 475 00:43:54,969 --> 00:43:55,799 Let go my lord! 476 00:43:56,104 --> 00:43:56,934 Kick me-hurry! 477 00:43:57,105 --> 00:43:57,696 Sure! 478 00:43:59,908 --> 00:44:00,875 Come on! 479 00:44:03,344 --> 00:44:04,276 Hurry will you! 480 00:44:04,579 --> 00:44:05,477 In here, in here! 481 00:44:16,157 --> 00:44:16,885 I'm just a tramp, 482 00:44:17,058 --> 00:44:18,616 I wander around, I'm not a spy! 483 00:44:18,793 --> 00:44:20,226 Why did China send you here? 484 00:44:20,662 --> 00:44:23,460 Pardon me? What's all this about China? 485 00:44:23,798 --> 00:44:25,993 China never sent me here, it's a mistake! 486 00:44:27,035 --> 00:44:29,469 General, shall we test the new weapon? 487 00:44:29,871 --> 00:44:30,803 Proceed 488 00:44:31,272 --> 00:44:32,102 Go 489 00:44:33,575 --> 00:44:34,269 I remember now, 490 00:44:34,442 --> 00:44:36,808 China sent me here to do a little scouting 491 00:44:37,479 --> 00:44:39,071 I mean fortrading 492 00:44:41,382 --> 00:44:42,747 not to find out about new weapons, 493 00:44:43,051 --> 00:44:44,575 especially not poison gas 494 00:44:44,753 --> 00:44:45,685 Quiet! 495 00:45:41,876 --> 00:45:42,774 Now I can get out of here 496 00:45:48,817 --> 00:45:51,809 Should I save the guy? But it's so risky 497 00:45:54,522 --> 00:45:55,546 Get back inside! 498 00:45:57,959 --> 00:45:59,620 And he looks like a pretty good fighter, 499 00:45:59,861 --> 00:46:00,919 I guess I can go 500 00:46:02,630 --> 00:46:03,892 But then he'll call me a coward 501 00:46:04,699 --> 00:46:05,393 I'll stay! 502 00:46:08,603 --> 00:46:09,934 You're just in time to rescue him! 503 00:46:10,205 --> 00:46:11,001 I knew it! 504 00:46:15,343 --> 00:46:16,332 Now we're even right?! 505 00:46:17,846 --> 00:46:18,870 Let's get out of here! 506 00:46:19,514 --> 00:46:20,276 Come on! 507 00:46:33,428 --> 00:46:34,952 So what are you trying to say exactly? 508 00:46:36,130 --> 00:46:37,529 I rule the city of Kaal 509 00:46:37,999 --> 00:46:40,627 The Japanese want to build a poison gas plant here 510 00:46:40,969 --> 00:46:42,664 They're developing a new weapon, 511 00:46:42,871 --> 00:46:44,395 and I was going to give him the plans for it, 512 00:46:44,572 --> 00:46:46,369 because he's a Chinese spy 513 00:46:47,408 --> 00:46:48,602 To show their appreciation, 514 00:46:48,776 --> 00:46:51,870 the Chinese promised to send a plane to take me someplace safe 515 00:46:52,447 --> 00:46:54,244 As for her, she's a Chinese pilot, 516 00:46:54,415 --> 00:46:55,575 she's supposed to fly me out 517 00:46:55,750 --> 00:46:59,880 And you, you're a... Hey, who are you? 518 00:47:02,257 --> 00:47:03,451 Me, I'm a hero! 519 00:47:03,691 --> 00:47:06,285 I've been trying to chase out the Japanese invaders, 520 00:47:06,461 --> 00:47:08,019 helping to unite the Chinese people, 521 00:47:08,196 --> 00:47:09,060 giving them strength, 522 00:47:09,230 --> 00:47:10,390 working forthe future, 523 00:47:10,565 --> 00:47:11,930 fighting forworld peace, 524 00:47:12,100 --> 00:47:13,067 and all that stuff 525 00:47:13,234 --> 00:47:14,724 Oh, he's a patriot 526 00:47:14,903 --> 00:47:15,927 He's crazy 527 00:47:16,671 --> 00:47:18,366 What, what's wrong with peace? 528 00:47:20,141 --> 00:47:23,167 We all have the same goal, saving this country! 529 00:47:23,344 --> 00:47:24,174 If you're going to fight, 530 00:47:24,345 --> 00:47:26,438 I'll fight with you, we'll fight together 531 00:47:26,614 --> 00:47:27,706 Great, but how? 532 00:47:27,882 --> 00:47:29,474 Your airplane! 533 00:47:29,751 --> 00:47:31,309 It has no more fuel! 534 00:47:31,486 --> 00:47:32,510 What? 535 00:47:32,754 --> 00:47:33,778 Why is that? 536 00:47:34,188 --> 00:47:37,680 On the way overthe tank was hit by the Japanese, so it's empty 537 00:47:38,159 --> 00:47:39,820 Look, we'll get fuel 538 00:47:40,028 --> 00:47:42,189 I know where there's tons of it: the Japs' camp 539 00:47:42,363 --> 00:47:43,523 Yeah! Yeah, yeah! Yeah! 540 00:47:43,698 --> 00:47:45,996 Oh, good! Yeah, we'll get the fuel and come back here! 541 00:47:48,436 --> 00:47:49,903 Well I hope you have a good trip 542 00:47:50,305 --> 00:47:51,567 What are you talking about? 543 00:47:51,739 --> 00:47:53,400 Come on, why aren't you coming with us? 544 00:47:53,875 --> 00:47:55,342 I'm staying to get rid of Toga 545 00:47:55,610 --> 00:47:56,508 once he's out of the way, 546 00:47:56,678 --> 00:47:57,736 I'll destroy the gas plant 547 00:47:57,912 --> 00:48:01,006 You go on. I'll see you soon, I promise 548 00:48:01,249 --> 00:48:02,682 But how will you take down Toga? 549 00:48:02,850 --> 00:48:04,579 I mean, he's got so many men 550 00:48:05,053 --> 00:48:06,577 Well at worst I'll die with him 551 00:48:06,854 --> 00:48:07,320 Listen, 552 00:48:07,488 --> 00:48:09,012 He goes back to that camp every night 553 00:48:09,223 --> 00:48:10,087 I've got to try it 554 00:48:10,258 --> 00:48:11,657 Right, that settles it! 555 00:48:11,826 --> 00:48:12,815 We can do it all tonight, 556 00:48:12,994 --> 00:48:13,858 we'll kill Toga, 557 00:48:14,028 --> 00:48:15,359 then steal the fuel, right? 558 00:48:15,530 --> 00:48:16,292 You bet 559 00:48:16,597 --> 00:48:18,690 Just one thing, how do we escape? 560 00:48:18,933 --> 00:48:21,060 Oh we'll think of something, let's get going 561 00:48:21,302 --> 00:48:22,599 You mean... you'll help me? 562 00:48:22,770 --> 00:48:23,794 We'll help each other 563 00:48:23,972 --> 00:48:26,338 We'll help you get Toga, you help us get the fuel 564 00:48:26,674 --> 00:48:27,436 It's a deal! 565 00:48:29,143 --> 00:48:29,973 Thanks a lot 566 00:48:34,148 --> 00:48:34,944 Hold it 567 00:48:35,249 --> 00:48:36,511 Now, you two are lovers, 568 00:48:36,751 --> 00:48:39,549 so it's part business and part pleasure with you 569 00:48:39,854 --> 00:48:40,320 And you two, 570 00:48:40,488 --> 00:48:43,582 you'll be lovers sooner or later so you've got a personal stake in this too 571 00:48:43,891 --> 00:48:44,858 But I've got nobody 572 00:48:45,026 --> 00:48:47,392 Tell me right now, if things get dicey, 573 00:48:47,562 --> 00:48:48,893 Are you going to run out on me? 574 00:48:49,163 --> 00:48:49,754 Don't you worry, 575 00:48:49,931 --> 00:48:51,091 We're all in this together 576 00:48:53,234 --> 00:48:55,225 So, whatever happens to us, 577 00:48:55,470 --> 00:48:56,562 We're all sticking together right? 578 00:48:56,738 --> 00:48:57,796 That's right! 579 00:49:10,952 --> 00:49:11,850 What do you want? 580 00:49:12,253 --> 00:49:14,278 My dad has told me to keep a close eye on you guys, 581 00:49:14,455 --> 00:49:15,547 Let me look inside 582 00:49:16,057 --> 00:49:18,924 Sorry Miss, no one's allowed in without the general's say so 583 00:49:19,093 --> 00:49:20,082 Where's the fuel stored? 584 00:49:20,261 --> 00:49:22,161 Only the captain knows. I'll ask him 585 00:49:22,530 --> 00:49:24,589 I'll ask him, you get him here 586 00:49:26,167 --> 00:49:27,532 Captain Machi! 587 00:49:30,371 --> 00:49:31,565 They're trying to steal the fuel! 588 00:49:34,876 --> 00:49:36,434 Now where do you keep the fuel? 589 00:49:36,611 --> 00:49:38,340 The barrels with the red line 590 00:49:40,915 --> 00:49:41,574 I'll get Youda 591 00:49:41,749 --> 00:49:43,273 Wait, where's Toga? 592 00:49:43,484 --> 00:49:44,348 He's not here yet 593 00:49:44,552 --> 00:49:45,849 Come on, hurry up would you? 594 00:49:46,287 --> 00:49:47,481 Where is he? Hurry up! 595 00:49:49,323 --> 00:49:51,314 Idiot, we said we'd kill Toga first 596 00:49:51,559 --> 00:49:53,356 Calm down, we're flexible 597 00:49:53,728 --> 00:49:55,025 we'll just get the fuel first 598 00:49:56,264 --> 00:49:57,253 No way 599 00:49:58,833 --> 00:49:59,822 Stop! 600 00:50:01,536 --> 00:50:03,731 I'll shoot you, I swear. Toga first 601 00:50:03,905 --> 00:50:04,837 What are you doing? 602 00:50:05,006 --> 00:50:06,268 Never point a piece at your friends 603 00:50:06,441 --> 00:50:08,932 Fine by me, this guy's no friend of mine 604 00:50:09,110 --> 00:50:09,872 You... 605 00:50:10,044 --> 00:50:11,534 One false move and I'll plug you! 606 00:50:12,947 --> 00:50:14,312 This is for your own good 607 00:50:28,162 --> 00:50:29,390 Hey, what are you doing? 608 00:50:29,797 --> 00:50:30,957 Be careful, he's crazy 609 00:50:31,165 --> 00:50:32,962 Let's get going, you watch him 610 00:50:33,935 --> 00:50:36,165 Oh come on, don't be stubborn girl 611 00:50:41,275 --> 00:50:42,071 All right, fine 612 00:50:42,243 --> 00:50:44,108 We'll take a vote. You want to do this? 613 00:50:44,345 --> 00:50:44,902 Of course I do! 614 00:50:45,079 --> 00:50:45,511 And you? 615 00:50:45,680 --> 00:50:46,738 I want to be with him 616 00:50:48,616 --> 00:50:49,742 How about you? 617 00:50:50,551 --> 00:50:52,576 My job is to get Youda out of here 618 00:50:53,788 --> 00:50:55,619 Meeting's over, let's go 619 00:51:16,110 --> 00:51:18,169 Didn't I say it was the perfect trap? 620 00:51:20,248 --> 00:51:21,306 Lock them up! 621 00:51:21,582 --> 00:51:23,846 Daddy, don't shoot! They kidnapped me! 622 00:51:24,919 --> 00:51:25,783 I wouldn't! 623 00:51:25,953 --> 00:51:27,113 Don't shoot! 624 00:51:27,388 --> 00:51:28,514 You move and I'll shoot her! 625 00:51:32,560 --> 00:51:33,720 Chin Chin! 626 00:51:41,636 --> 00:51:42,625 Hold your fire! 627 00:51:43,271 --> 00:51:44,067 Bastards! 628 00:51:44,305 --> 00:51:45,067 The lighter! 629 00:51:57,185 --> 00:51:58,447 Better start the jeep! 630 00:52:01,422 --> 00:52:02,218 Get out! 631 00:52:07,428 --> 00:52:09,658 Come on! Hurry up! 632 00:52:11,599 --> 00:52:12,497 Get out of here! 633 00:52:13,167 --> 00:52:14,395 Can't we bring him with us? 634 00:52:14,969 --> 00:52:15,765 No! 635 00:52:16,070 --> 00:52:19,471 AJapanese officerwill never surrender Kill me! 636 00:52:20,308 --> 00:52:21,570 Put him in the goddamned jeep! 637 00:52:21,742 --> 00:52:24,506 No! We have to kill him right now 638 00:52:24,745 --> 00:52:27,475 Do you hearthat? You're going to hell! 639 00:52:28,049 --> 00:52:29,107 Don't be a fool! 640 00:52:30,851 --> 00:52:31,647 Come on! 641 00:52:32,053 --> 00:52:32,849 It's about time! 642 00:52:50,037 --> 00:52:50,833 You all right? 643 00:52:51,639 --> 00:52:54,233 Look lady, forget about your boyfriend till you can get a room 644 00:52:54,475 --> 00:52:55,339 Oh butt out! 645 00:53:07,855 --> 00:53:08,617 I'll distract them! 646 00:53:08,789 --> 00:53:09,653 Be careful! 647 00:55:01,736 --> 00:55:04,102 Get her! 648 00:55:10,311 --> 00:55:12,677 Come on! Get them! 649 00:55:12,880 --> 00:55:13,778 Oh shit! 650 00:55:19,320 --> 00:55:20,378 Hang on everybody! 651 00:55:53,154 --> 00:55:53,916 Come on, let's hit it! 652 00:55:54,088 --> 00:55:54,782 Yes, madam! 653 00:56:10,404 --> 00:56:11,132 No! 654 00:56:19,280 --> 00:56:20,178 Hey we made it! 655 00:56:53,314 --> 00:56:54,804 We're back you bastards! 656 00:56:59,253 --> 00:57:00,049 We came back for you! 657 00:57:06,360 --> 00:57:07,793 Told you we wouldn't leave you! 658 00:57:12,333 --> 00:57:13,061 You all right? 659 00:57:13,334 --> 00:57:14,096 Never better! 660 00:57:19,006 --> 00:57:20,064 Anyone need a ride? 661 00:57:30,317 --> 00:57:31,011 Jump! 662 00:57:38,959 --> 00:57:40,187 Well there goes our plan 663 00:57:41,595 --> 00:57:42,493 Yeah 664 00:57:50,538 --> 00:57:55,840 The lmperial Japanese army is here to help us develop this beautiful city of ours 665 00:57:56,010 --> 00:57:58,240 They have only our best interests at heart 666 00:57:58,712 --> 00:58:00,771 They wish to build a new chemical plant 667 00:58:01,081 --> 00:58:04,642 It will mean more commerce and a better life for all 668 00:58:05,052 --> 00:58:06,815 We must show our appreciation 669 00:58:07,121 --> 00:58:08,986 The Japanese are our friends, 670 00:58:09,256 --> 00:58:12,225 and we must give them our full cooperation 671 00:58:12,726 --> 00:58:15,524 Hey, do you realize I still don't know your name? 672 00:58:15,896 --> 00:58:16,294 I'm... 673 00:58:16,463 --> 00:58:17,521 She's Ming Ming Foo 674 00:58:17,831 --> 00:58:20,026 Her grandfather, he's a legendary fighter 675 00:58:20,200 --> 00:58:22,532 Once he beat 10 men single handedly! 676 00:58:22,736 --> 00:58:25,068 10 years ago, her fatherwas murdered, 677 00:58:25,272 --> 00:58:27,968 ambushed by a corrupt cop during an investigation 678 00:58:28,142 --> 00:58:30,167 The cop was Chan Cho Ling's lieutenant 679 00:58:30,344 --> 00:58:31,971 How do you know all that, you a spy? 680 00:58:32,146 --> 00:58:34,808 I'm a smart guy. Not like you 681 00:58:35,382 --> 00:58:38,681 Don't interrupt your elders, now let me finish 682 00:58:39,053 --> 00:58:40,918 She chased Chan and the cop for years, 683 00:58:41,088 --> 00:58:42,646 two years ago she got her revenge 684 00:58:42,990 --> 00:58:43,581 And now? 685 00:58:43,757 --> 00:58:46,726 And now? Now she doesn't even have a boyfriend 686 00:58:47,261 --> 00:58:49,957 She's a regulartomboy, even dresses up like a man! 687 00:58:50,164 --> 00:58:53,361 She's real tough, boots, leather jacket, that plane 688 00:58:53,767 --> 00:58:55,291 She says she hates men! 689 00:58:55,536 --> 00:58:56,696 I never said that! 690 00:58:57,037 --> 00:58:58,231 Oh you're changing yourtune 691 00:58:59,006 --> 00:59:01,668 Look nosy, change the subject, leave her alone 692 00:59:01,842 --> 00:59:04,106 What's this, trying to be a hero? 693 00:59:04,745 --> 00:59:07,009 I'm more of a hero than you, you're a born loser 694 00:59:07,181 --> 00:59:07,943 What do you mean? 695 00:59:08,115 --> 00:59:10,310 When you were 5, both your parents died 696 00:59:10,517 --> 00:59:12,007 Since then you've been on your own 697 00:59:12,186 --> 00:59:13,881 To survive you've had to cheat and steal, 698 00:59:14,054 --> 00:59:16,022 even from the people who fed and sheltered you 699 00:59:16,190 --> 00:59:17,953 You've made a lot enemies, 700 00:59:18,125 --> 00:59:21,253 and you've been on the run for years with nowhere to go, pretty close? 701 00:59:21,428 --> 00:59:22,087 How did you know? 702 00:59:22,262 --> 00:59:24,696 With guys like you It's always the same old story 703 00:59:24,865 --> 00:59:25,797 And you're special? 704 00:59:25,966 --> 00:59:28,025 Yeah, a lot more special 705 00:59:28,202 --> 00:59:29,328 I've been a spy for years 706 00:59:29,503 --> 00:59:31,198 Sky Number One's just my code name 707 00:59:31,472 --> 00:59:33,303 My real name's Lily Wang 708 00:59:34,475 --> 00:59:36,204 Your name's Lily? That's a girl's name! 709 00:59:36,410 --> 00:59:38,605 Don't make fun of him, it's not that bad 710 00:59:39,279 --> 00:59:41,304 Not that bad? It's so gay! 711 00:59:42,082 --> 00:59:43,106 Let him finish! 712 00:59:44,251 --> 00:59:48,051 When I was six, a bandit adopted me And then... 713 00:59:48,222 --> 00:59:51,555 And then, you rebelled against him and wiped out your stepfather's syndicate 714 00:59:51,725 --> 00:59:53,852 But your conscience wouldn't let you send him to prison, 715 00:59:54,028 --> 00:59:56,622 and now he's a successful accountant in Hong Kong 716 00:59:56,864 --> 00:59:58,593 Deep down you always wanted to be a doctor 717 00:59:58,766 --> 00:59:59,255 but you never... 718 00:59:59,433 --> 01:00:00,661 Hey, don't give up hope! 719 01:00:00,901 --> 01:00:01,959 You're going to be executed, 720 01:00:02,136 --> 01:00:03,660 then reincarnated-you can start again! 721 01:00:06,073 --> 01:00:06,698 Afterthat, 722 01:00:06,874 --> 01:00:09,843 The head of the secret service rewarded you for your courageousness, 723 01:00:10,010 --> 01:00:11,739 and you became a secret agent 724 01:00:11,912 --> 01:00:15,348 You started on the lowest rung and in two years became theirtop agent 725 01:00:15,816 --> 01:00:17,249 Don't ask me how I learned that, 726 01:00:17,418 --> 01:00:19,386 you see grandpa has such old fashioned ideas, 727 01:00:19,553 --> 01:00:20,645 he's a man of principles, 728 01:00:20,821 --> 01:00:24,450 if he thought I was giving away his secrets he'd come after me with a stick 729 01:00:25,025 --> 01:00:26,754 Oh how touching, how sweet! 730 01:00:27,094 --> 01:00:30,257 One's life is a real comedy, the other one's a tragedy 731 01:00:30,531 --> 01:00:31,896 You were born for each other 732 01:00:32,066 --> 01:00:34,694 If you live to get married, you'll have a son and a daughter 733 01:00:35,002 --> 01:00:36,799 You can call the boy Grumpy and the girl Happy, 734 01:00:36,970 --> 01:00:38,597 Isn't that a great idea? 735 01:00:39,940 --> 01:00:40,872 And if you have a third child, 736 01:00:41,041 --> 01:00:43,874 call him Laughing Boy, after his uncle! 737 01:00:44,111 --> 01:00:47,103 Hey, it looks like somebody doesn't like our conversation 738 01:00:49,183 --> 01:00:51,117 We decree, it's now law, 739 01:00:51,285 --> 01:00:54,686 whoever does not cooperate with the Japanese army will be executed 740 01:00:54,855 --> 01:00:56,254 Forthe good of the country 741 01:00:56,457 --> 01:00:58,220 I'm sure you all see that as fair 742 01:00:59,159 --> 01:01:01,127 Oh super fair, it's very reasonable 743 01:01:01,295 --> 01:01:02,489 I agree with everything! 744 01:01:02,763 --> 01:01:03,991 So then, I'm going to betray them 745 01:01:04,164 --> 01:01:05,495 I know all their secrets! 746 01:01:06,867 --> 01:01:07,959 Come here and I'll tell you! 747 01:01:17,244 --> 01:01:19,075 Closer. Closer! 748 01:01:19,246 --> 01:01:20,076 How's really? 749 01:01:20,347 --> 01:01:21,939 Wow, your breath would kill a horse! 750 01:01:22,116 --> 01:01:23,242 You've been eating garlic! 751 01:01:27,187 --> 01:01:29,314 General? You'd better summon Lord Youda 752 01:01:39,666 --> 01:01:40,394 Youda! 753 01:01:44,638 --> 01:01:45,536 General Toga 754 01:01:45,773 --> 01:01:47,104 It's execution time 755 01:01:47,574 --> 01:01:49,565 Read this, and you'll live 756 01:01:55,582 --> 01:01:58,346 I, Lord Youda, ruler of this city, 757 01:01:58,552 --> 01:02:01,020 declare that these three people are to be executed 758 01:02:01,221 --> 01:02:04,884 They have attempted to sabotage peace and order in United East Asia? 759 01:02:05,125 --> 01:02:08,219 Hail to the lmperial Japanese... To hell with them! 760 01:02:18,572 --> 01:02:20,767 I, Lord Youda, ruler of this city, 761 01:02:20,941 --> 01:02:22,966 declare that these three people are to be executed... 762 01:02:31,385 --> 01:02:33,148 Chin Chin? Chin Chin! 763 01:02:36,523 --> 01:02:37,717 Lord Youda? 764 01:02:38,091 --> 01:02:40,423 Everything's fine, you'll be all right soon 765 01:02:42,863 --> 01:02:43,830 The others? 766 01:02:45,399 --> 01:02:47,492 They're gone, they got away 767 01:02:48,035 --> 01:02:48,933 But how? 768 01:02:50,137 --> 01:02:51,331 I freed them! 769 01:02:51,605 --> 01:02:53,095 The Japanese agree? 770 01:02:54,808 --> 01:02:55,900 Of course not! 771 01:02:56,343 --> 01:02:58,641 But I gave them hell, I stood up to them 772 01:02:58,879 --> 01:03:00,244 I said to those jerks, 773 01:03:00,480 --> 01:03:03,745 'I am the ruler of the city of Kaal, you set them free! 774 01:03:03,917 --> 01:03:06,147 If you don't, I'll kick your asses out! ' 775 01:03:06,320 --> 01:03:09,050 The Japs were so impressed, they let them go! 776 01:03:09,389 --> 01:03:10,515 Really? 777 01:03:12,192 --> 01:03:15,025 I could never lie to you. Never 778 01:03:16,096 --> 01:03:20,396 They were all so nice, I hope they get home safely 779 01:03:21,368 --> 01:03:24,337 Don't think about it. Get some rest, okay? 780 01:03:31,578 --> 01:03:32,602 Damn it! 781 01:03:34,781 --> 01:03:39,275 I, Lord Youda, ruler of this city declare these three people are to be executed 782 01:03:39,453 --> 01:03:42,183 They have attempted to sabotage peace and order in... 783 01:03:53,967 --> 01:03:55,958 I won't do it! Don't talk me out of it! 784 01:03:56,136 --> 01:03:57,831 They almost killed your daughter, don't you care?! 785 01:03:58,005 --> 01:04:01,805 But the Japs have got modern guns, what can we do against those? 786 01:04:02,009 --> 01:04:03,636 I don't care, I have to save them! 787 01:04:04,411 --> 01:04:06,504 It's too dangerous, you'd be risking your life 788 01:04:06,680 --> 01:04:10,707 And even if you try, you can't save them now, so why risk it? 789 01:04:12,519 --> 01:04:13,952 If they're really your friends, 790 01:04:14,154 --> 01:04:16,281 they wouldn't want you to die forthem, would they? 791 01:04:19,059 --> 01:04:22,495 My lord, you must think of us 792 01:04:52,993 --> 01:04:54,153 Archers ready? 793 01:04:58,365 --> 01:04:59,491 All is ready, my lord 794 01:05:09,643 --> 01:05:15,513 I, lord of this city, Youda, declare the following 795 01:05:19,653 --> 01:05:21,280 These people are innocent 796 01:05:22,255 --> 01:05:23,552 I orderthem released! 797 01:05:31,531 --> 01:05:34,898 Whoever attempts to destroy the good relations between Japan... 798 01:05:35,068 --> 01:05:37,559 and the city of Kaal commits an offence 799 01:05:37,938 --> 01:05:40,031 Though Lord Youda is governor of this city 800 01:05:40,207 --> 01:05:44,200 He's as guilty as the others and must be subject to the same punishment 801 01:05:44,378 --> 01:05:46,073 All men should be equal 802 01:05:46,246 --> 01:05:48,373 And so to be just to Lord Youda, 803 01:05:48,548 --> 01:05:52,279 I now sentence him to be executed with the other prisoners 804 01:05:53,086 --> 01:05:55,145 Well, there goes the neighbourhood 805 01:05:57,991 --> 01:06:02,792 Ready? One, two 806 01:06:06,033 --> 01:06:07,432 You can't kill Youda! 807 01:06:12,072 --> 01:06:17,066 Ready! One! Two! 808 01:06:17,244 --> 01:06:20,008 No! You can't kill Lord Youda! 809 01:06:20,814 --> 01:06:21,678 Fire! 810 01:06:22,315 --> 01:06:23,680 No, you can't! 811 01:06:23,850 --> 01:06:25,841 Let go of me! You can't kill Lord Youda! 812 01:06:26,019 --> 01:06:26,849 Chin Chin! 813 01:06:27,020 --> 01:06:27,486 Chin Chin? 814 01:06:27,654 --> 01:06:28,916 No! Don't kill him! 815 01:06:33,593 --> 01:06:34,252 Stop! 816 01:06:38,031 --> 01:06:38,759 Dad! 817 01:06:39,900 --> 01:06:41,026 Chin Chin! 818 01:07:01,288 --> 01:07:02,380 No more delays 819 01:07:03,423 --> 01:07:06,153 Archers? Ready 820 01:07:11,865 --> 01:07:13,025 One... 821 01:07:13,500 --> 01:07:31,374 Youda! Youda! Youda! 822 01:07:31,551 --> 01:07:32,575 Fire! 823 01:07:34,287 --> 01:07:35,254 Fire! 824 01:07:35,689 --> 01:08:17,354 Youda! Youda! Youda! 825 01:08:17,531 --> 01:08:18,395 Fire men! 826 01:08:21,001 --> 01:08:24,630 Retreat! Fall back! 827 01:08:26,072 --> 01:08:27,334 Release Lord Youda! 828 01:08:32,746 --> 01:08:33,644 Yes! 829 01:08:55,001 --> 01:08:58,164 How can you fight the Japs with these, they're 30 years old 830 01:08:58,572 --> 01:08:59,732 I don't like our chances 831 01:08:59,906 --> 01:09:02,500 But hey, maybe they won't come back 832 01:09:02,842 --> 01:09:04,366 I want to avenge my father 833 01:09:04,711 --> 01:09:07,236 The Japs ain't through yet, they'll come back and destroy the city 834 01:09:07,414 --> 01:09:09,006 If I were you I'd skedaddle 835 01:09:09,549 --> 01:09:11,141 What, you think I'm a coward? 836 01:09:11,384 --> 01:09:13,318 I'll kill them all, I'll eat them for lunch! 837 01:09:13,486 --> 01:09:15,317 Make sure you leave some forthe rest of us 838 01:09:15,655 --> 01:09:17,782 Lord Youda, what are your orders? 839 01:09:17,958 --> 01:09:19,789 I'm going to address the whole city 840 01:09:26,733 --> 01:09:33,161 I, lord of the city of Kaal, Youda, call on every citizen 841 01:09:33,340 --> 01:09:37,367 We must defend this city, I declare war! Yes, war! 842 01:09:37,611 --> 01:09:51,287 War! War! War! 843 01:09:52,259 --> 01:10:14,479 War! War! War! 844 01:11:12,515 --> 01:11:13,413 Move it! 845 01:11:13,716 --> 01:11:17,049 Come on, let's go! 846 01:12:07,470 --> 01:12:16,276 War! War! War! 847 01:12:16,445 --> 01:12:17,139 Fire! 848 01:12:17,313 --> 01:12:18,211 Fire! 849 01:12:28,657 --> 01:12:29,589 Go on! 850 01:12:32,294 --> 01:12:32,953 I'm going-good luck! 851 01:12:33,129 --> 01:12:34,096 Thanks! 852 01:12:45,674 --> 01:12:46,834 Charge! 853 01:12:55,484 --> 01:12:56,314 Light it, hurry! 854 01:12:56,485 --> 01:12:57,213 They're coming! 855 01:12:57,386 --> 01:12:59,946 Light it now, hurry! One two three! 856 01:13:20,976 --> 01:13:23,638 Light it! Come on, hurry up! Fire! 857 01:13:48,137 --> 01:13:49,399 The gate! 858 01:13:57,446 --> 01:13:58,276 Surprise! 859 01:14:01,016 --> 01:14:01,948 And another one! 860 01:14:22,104 --> 01:14:22,433 Move out! 861 01:14:22,605 --> 01:14:23,333 Go! 862 01:14:24,373 --> 01:14:25,465 They're going to blow the gate! 863 01:14:54,203 --> 01:14:55,727 Charge! 864 01:14:58,841 --> 01:15:00,001 Clean out the houses! 865 01:15:29,305 --> 01:15:30,101 Move out! 866 01:15:45,087 --> 01:15:45,951 Charge! 867 01:15:46,121 --> 01:15:47,053 Sir! Charge! 868 01:15:47,222 --> 01:15:48,348 Charge! 869 01:16:05,841 --> 01:16:06,569 Move it! 870 01:16:17,519 --> 01:16:18,451 You traitor! 871 01:16:22,624 --> 01:16:23,420 Fire! 872 01:16:24,593 --> 01:16:25,457 Get it out! 873 01:16:29,598 --> 01:16:30,360 Watch out! 874 01:16:35,704 --> 01:16:36,830 Get out of the way! 875 01:18:03,392 --> 01:18:04,324 There's no one here sir 876 01:18:04,593 --> 01:18:06,083 Keep looking, they're here somewhere 877 01:18:06,361 --> 01:18:07,123 Sir 878 01:18:25,013 --> 01:18:25,638 Nobody sir 879 01:18:25,814 --> 01:18:28,112 They have to be here, find them! 880 01:18:28,517 --> 01:18:31,350 Up here you bastards! Let them have it! 881 01:18:54,977 --> 01:18:56,842 Keep firing! Keep firing! 882 01:19:13,395 --> 01:19:15,761 Retreat! Hurry! 883 01:19:21,703 --> 01:19:24,570 Hurry, hurry! Get out of here! 884 01:19:26,942 --> 01:19:27,499 Come on get out of here! 885 01:19:27,676 --> 01:19:28,836 Get him out of here! 886 01:19:52,935 --> 01:19:53,731 Hey nice watch! 887 01:19:58,473 --> 01:19:59,303 What're you doing? 888 01:19:59,675 --> 01:20:00,573 Nothing sir! 889 01:20:23,532 --> 01:20:25,022 One, two... 890 01:20:32,774 --> 01:20:34,742 If you had any guts, you'd come after me! 891 01:20:36,578 --> 01:20:37,545 Come on after him! 892 01:21:01,903 --> 01:21:02,665 Come on! 893 01:21:13,281 --> 01:21:15,442 Hey! Come on! Free shot! 894 01:21:38,640 --> 01:21:40,005 Hold your fire! Wait! 895 01:21:48,517 --> 01:21:49,711 Hey, they're all dead! 896 01:21:49,951 --> 01:21:51,111 They're all dead! 897 01:21:51,286 --> 01:21:52,548 All right! 898 01:21:54,956 --> 01:21:56,651 Hey get him out of there now, come on! 899 01:21:59,294 --> 01:21:59,953 Are they dead? 900 01:22:00,128 --> 01:22:00,822 Yes sir! 901 01:22:00,996 --> 01:22:01,894 Let's go! 902 01:22:02,064 --> 01:22:03,622 Yeah! 903 01:22:37,165 --> 01:22:38,029 Got you! 904 01:23:31,653 --> 01:23:34,053 General, they have too much firepower, we must retreat! 905 01:23:34,222 --> 01:23:35,018 You coward! 906 01:23:35,323 --> 01:23:37,689 I'll make an example out of you, get back to the fight 907 01:23:37,926 --> 01:23:39,291 Yes sir. Follow me! 908 01:23:42,464 --> 01:23:43,294 Come on! 909 01:23:52,841 --> 01:23:53,569 Damn it! 910 01:24:07,656 --> 01:24:09,817 Get them! 911 01:24:18,333 --> 01:24:19,630 Take a gun! 912 01:24:19,801 --> 01:24:21,166 Here 913 01:24:26,074 --> 01:24:26,802 Hey, how are you doing? 914 01:24:26,975 --> 01:24:27,703 Not bad 915 01:24:39,154 --> 01:24:39,882 My turn! 916 01:25:01,910 --> 01:25:05,243 Put down your guns and surrender, orwe'll kill every one of them 917 01:25:06,648 --> 01:25:09,549 Ma, Ma! No! 918 01:25:09,784 --> 01:25:10,682 Son! 919 01:25:10,919 --> 01:25:12,750 No! Mom! 920 01:25:14,456 --> 01:25:15,718 Mom! 921 01:25:18,593 --> 01:25:21,289 Surrender now, orwe'll kill more of your people 922 01:25:22,130 --> 01:25:23,495 I surrender, don't do it! 923 01:25:23,665 --> 01:25:25,496 I surrender, please don't kill them! 924 01:25:26,234 --> 01:25:28,327 Put down yourweapons, I surrender 925 01:25:29,304 --> 01:25:30,236 You too 926 01:25:33,141 --> 01:25:35,302 No my lord, you can't surrender! 927 01:25:43,251 --> 01:25:44,479 Die you bastards! 928 01:26:29,030 --> 01:26:31,931 Die you Japanese pig! Die! Die! 929 01:26:32,100 --> 01:26:35,228 No don't, orwe'll be just as bad as they are 930 01:26:37,472 --> 01:26:39,667 Go now. Go back to your emperor 931 01:26:39,841 --> 01:26:41,832 Tell him we're a peaceful people 932 01:26:42,377 --> 01:26:45,210 And that the aggressor will always be the loser 933 01:26:55,590 --> 01:26:57,785 Now listen. Listen closely 934 01:26:58,093 --> 01:26:59,117 This is a warning 935 01:27:00,128 --> 01:27:01,789 A great army is on its way here 936 01:27:02,030 --> 01:27:04,863 An army that never surrenders and always wins 937 01:27:05,467 --> 01:27:08,595 If you put up any further resistance you will all be killed 938 01:27:08,970 --> 01:27:11,461 The lmperial Japanese army is invincible! 939 01:27:54,616 --> 01:27:55,378 I'm sorry sir 940 01:27:55,984 --> 01:27:57,008 What went wrong? 941 01:27:57,986 --> 01:27:59,385 Our army fought bravely sir 942 01:27:59,554 --> 01:28:00,612 What went wrong! 943 01:28:01,256 --> 01:28:05,886 The people of Kaal decided to burn their city ratherthan surrender it to us sir 944 01:28:45,867 --> 01:28:46,925 What a waste 945 01:28:47,735 --> 01:28:49,896 It was beautiful, now it's gone 946 01:28:50,138 --> 01:28:52,698 Only the buildings, the people of Kaal are still here 947 01:28:53,041 --> 01:28:55,168 You're right, you can rebuild your city 948 01:28:55,944 --> 01:28:56,842 Well that's it 949 01:28:57,011 --> 01:28:58,638 I guess our mission was successful 950 01:28:58,980 --> 01:28:59,878 I'm going on a vacation 951 01:29:00,482 --> 01:29:03,576 Here's an idea, why don't I give you a lift in my plane? 952 01:29:03,885 --> 01:29:06,376 Hang on, you flying back to China? 953 01:29:07,388 --> 01:29:09,413 Do you mind if I hitch a ride? 954 01:29:10,225 --> 01:29:13,490 I'm sorry, but my little plane only has seats fortwo 955 01:29:14,362 --> 01:29:15,090 Really? 956 01:29:17,198 --> 01:29:19,996 Tell you what, how does the cargo hold sound to you? 957 01:29:20,168 --> 01:29:24,434 That's perfect! Fantastic! That's just great! 958 01:29:28,443 --> 01:29:30,673 This city is of no use to us now, fall back! 959 01:29:30,845 --> 01:29:31,834 Sir! 960 01:29:32,305 --> 01:30:32,371 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6eahz Help other users to choose the best subtitles64360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.