Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:09,266 --> 00:02:10,756
Twisted Wood of Shantung,
3
00:02:10,935 --> 00:02:12,459
Blind Pine of Shaanxi,
4
00:02:12,636 --> 00:02:13,933
and Big Eyed Roostertoo!
5
00:02:14,104 --> 00:02:17,198
double blade of Hunan and
Old Man Chi of Peking,
6
00:02:17,374 --> 00:02:19,137
they bought their guns from me!
7
00:02:19,310 --> 00:02:22,541
Every one of the guys in the valley
they're all my brothers!
8
00:02:22,780 --> 00:02:24,771
Oh? And Old Man Foo from Kunming?
9
00:02:24,949 --> 00:02:25,472
What about him?
10
00:02:25,649 --> 00:02:28,140
Oh yeah! The two of us have gone through
a lot together
11
00:02:28,385 --> 00:02:29,317
Well that's interesting,
12
00:02:29,486 --> 00:02:31,113
grandpa retired 20 years ago!
13
00:02:31,288 --> 00:02:31,879
What?!
14
00:02:32,056 --> 00:02:33,751
You're really Old Man Foo's granddaughter?
15
00:02:33,924 --> 00:02:35,221
Why didn't you say so sooner?
16
00:02:35,392 --> 00:02:37,917
Hey, I want you to transport
all my goods from now on,
17
00:02:38,095 --> 00:02:39,494
I wanna make you rich!
18
00:02:39,663 --> 00:02:40,789
Just pay me forthis trip,
19
00:02:40,965 --> 00:02:43,195
then we'll talk about the future. Look!
20
00:02:44,335 --> 00:02:50,399
Hey! Tiny! Oh I know him really well,
21
00:02:50,574 --> 00:02:53,099
They're all good friends of mine
really believe me,
22
00:02:53,410 --> 00:02:55,139
like a big family all of us
23
00:03:03,153 --> 00:03:05,519
Hey! There's someone coming!
24
00:03:13,364 --> 00:03:14,160
Hey!
25
00:03:14,331 --> 00:03:16,299
Heeey! Hi there everybody!
26
00:03:16,467 --> 00:03:18,526
I'm back again! How are you all?
27
00:03:18,702 --> 00:03:20,135
Long time no see!
28
00:03:21,105 --> 00:03:23,232
Hey Old Fox you've gained weight!
29
00:03:23,407 --> 00:03:25,068
Hey pimple face your skin's looking better
30
00:03:25,242 --> 00:03:27,904
Monkey head I heard you fought
One Eye Ying and got beaten up,
31
00:03:28,078 --> 00:03:29,045
That's too bad!
32
00:03:30,614 --> 00:03:31,546
Hey Brother Wang!
33
00:03:31,715 --> 00:03:33,012
What's that he's got for us?
34
00:03:33,183 --> 00:03:34,343
Brother Wang, how're you feeling?
35
00:03:34,518 --> 00:03:35,485
I haven't seen you in ages!
36
00:03:35,653 --> 00:03:36,642
How's it hanging?
37
00:03:36,820 --> 00:03:38,344
Is that gout still giving you
a bit of trouble?
38
00:03:38,522 --> 00:03:40,012
Well anyway it's a pleasure to see you,
39
00:03:40,190 --> 00:03:41,555
always a genuine pleasure
40
00:03:42,192 --> 00:03:43,090
These the goods I ordered?
41
00:03:43,260 --> 00:03:44,192
Everything you asked for,
42
00:03:44,361 --> 00:03:45,293
exactly as you wanted,
43
00:03:45,462 --> 00:03:48,989
you know I moved heaven and hell to
deliverthese things to you on schedule!
44
00:03:55,105 --> 00:03:56,037
Wow!
45
00:03:56,640 --> 00:03:58,835
Hey that's a beauty!
46
00:03:59,810 --> 00:04:03,007
Now lemme tell ya there's a
truly remarkable story about this gun,
47
00:04:03,180 --> 00:04:06,149
it's a known fact that
the Japanese captured Manchuria all
48
00:04:06,317 --> 00:04:07,909
because of this weapon right here!
49
00:04:10,387 --> 00:04:12,548
You know this gun
you could defeat the entire world!
50
00:04:12,956 --> 00:04:16,255
Why you could get rid of One Eyed Ying
before he could say Confucious!
51
00:04:16,427 --> 00:04:17,951
Enough of your bullshit! Let me try it!
52
00:04:18,128 --> 00:04:19,288
Sure, sure
53
00:04:20,130 --> 00:04:21,791
Now don't judge a bullet by its size,
54
00:04:21,965 --> 00:04:22,897
this little thing here,
55
00:04:23,067 --> 00:04:24,659
it could kill a man dead,
56
00:04:24,835 --> 00:04:26,234
in the next village!
57
00:04:29,106 --> 00:04:30,334
Hey he's gonna try it
58
00:04:35,045 --> 00:04:36,706
Now watch out, she makes a big bang!
59
00:04:41,318 --> 00:04:42,512
Did you see that?!
60
00:04:43,420 --> 00:04:44,387
Let me try it!
61
00:04:46,390 --> 00:04:48,085
Yeah I want to try it!
62
00:04:49,827 --> 00:04:50,725
What're you laughin' at?
63
00:04:55,065 --> 00:04:56,532
Hey this thing don't work!
64
00:04:56,734 --> 00:04:58,326
Oh it's very easy, here!
65
00:04:58,969 --> 00:05:00,402
You open it, put the bullet in,
66
00:05:00,571 --> 00:05:01,833
then you hold it and you lock it
67
00:05:02,373 --> 00:05:03,340
Try it again
68
00:05:04,041 --> 00:05:07,067
Gotcha. Hey! Laugh at me will you?!
69
00:05:22,092 --> 00:05:23,354
That One Eye's dead for sure!
70
00:05:25,362 --> 00:05:26,659
Hey! Take it easy now,
71
00:05:26,830 --> 00:05:28,058
I'm not going for revenge
72
00:05:28,332 --> 00:05:29,526
But now that you've killed chan,
73
00:05:29,700 --> 00:05:31,827
how am I gonna get my money-brother?
74
00:05:33,270 --> 00:05:35,329
Oh, why you'd collect it from me of course
75
00:05:35,539 --> 00:05:37,939
Good! That'll be 30 dollars
76
00:05:38,108 --> 00:05:45,571
Of course! See this?
77
00:05:45,749 --> 00:05:47,376
It's got over a hundred bucks in it!
78
00:05:48,652 --> 00:05:49,710
Come and get it!
79
00:05:52,456 --> 00:05:53,946
Men are such a pain in the ass
80
00:06:01,665 --> 00:06:02,495
Get her!
81
00:06:07,671 --> 00:06:09,161
Maybe we can talk about money?
82
00:06:11,074 --> 00:06:16,137
Okay! You win! Forget it!
83
00:06:17,781 --> 00:06:19,009
Okay - I'll pay ya!
84
00:06:19,249 --> 00:06:21,479
Here take it! Take it all!
85
00:06:22,286 --> 00:06:24,220
It was real nice doing business with you
86
00:06:25,489 --> 00:06:26,581
Call me sometime!
87
00:06:52,483 --> 00:06:53,472
Go get her!
88
00:07:00,157 --> 00:07:01,146
That goddamned bitch!
89
00:07:23,080 --> 00:07:23,876
I got her!
90
00:07:24,681 --> 00:07:25,670
You're dead bitch!
91
00:07:34,491 --> 00:07:35,389
I'm gonna get you!
92
00:07:59,716 --> 00:08:00,648
Bye bye!
93
00:08:48,498 --> 00:08:50,090
Fresh vegetables!
94
00:08:54,037 --> 00:08:55,197
Make way! Coming through!
95
00:08:55,372 --> 00:08:57,704
Those Japs are gonna take over
the whole goddamned world!
96
00:09:04,715 --> 00:09:05,647
Halt!
97
00:09:25,602 --> 00:09:26,694
Fresh vegetables!
98
00:09:47,991 --> 00:09:48,889
What?!
99
00:09:50,227 --> 00:09:51,819
Yeah I got one right here!
100
00:09:51,995 --> 00:09:53,121
Coming through
101
00:10:16,019 --> 00:10:16,951
He's got a gun!
102
00:10:24,895 --> 00:10:25,691
Where'd he go?
103
00:10:25,862 --> 00:10:26,760
Out back
104
00:10:40,077 --> 00:10:40,839
Thanks
105
00:10:41,011 --> 00:10:42,842
Oh, thank you
Bye guys
106
00:11:00,964 --> 00:11:01,760
My lord
107
00:11:02,365 --> 00:11:04,925
Turn around! Turn around now!
108
00:11:05,102 --> 00:11:05,625
Why?
109
00:11:05,802 --> 00:11:07,394
Do I have to explain my orders to you?
110
00:11:07,571 --> 00:11:08,902
Count up to five hundred!
111
00:11:09,439 --> 00:11:13,899
Right. One, two, three, four,
112
00:11:14,077 --> 00:11:17,274
Five, six, seven
113
00:11:18,515 --> 00:11:19,345
What are you doing coming here,
114
00:11:19,516 --> 00:11:20,448
You trying to get me killed?
115
00:11:20,617 --> 00:11:21,811
You might be recognized!
116
00:11:22,052 --> 00:11:23,019
I had to take that risk,
117
00:11:23,186 --> 00:11:24,483
the police are on to us
118
00:11:24,755 --> 00:11:26,655
Oh no! I'm finished!
119
00:11:26,823 --> 00:11:28,017
Hey, you don't have to worry,
120
00:11:28,191 --> 00:11:30,352
nobody suspects
you've been cooperating with me
121
00:11:30,827 --> 00:11:31,293
How do you know?
122
00:11:31,461 --> 00:11:32,189
Hey!
123
00:11:37,567 --> 00:11:39,797
Hey! You going to the council meeting?
124
00:11:39,970 --> 00:11:41,369
What? I almost forgot about it!
125
00:11:41,538 --> 00:11:43,870
Listen, postpone it for a few days
126
00:11:44,107 --> 00:11:44,801
Postpone it?
127
00:11:44,975 --> 00:11:46,169
Yeah, as a favourto me
128
00:11:46,343 --> 00:11:48,208
I've told them about it
and someone's flying in
129
00:11:48,445 --> 00:11:50,504
Fly always fly, can't they ride horses?
130
00:11:51,748 --> 00:11:53,010
Just don't lead them to me!
131
00:11:56,219 --> 00:12:00,656
92, 93, 94, 95, my lord
132
00:12:06,062 --> 00:12:08,087
Oh I'm honoured, so many visitors!
133
00:12:08,265 --> 00:12:09,254
You wished to see me?
134
00:12:09,533 --> 00:12:10,363
Indeed I did
135
00:12:10,634 --> 00:12:12,499
I was wondering
If you've made a final decision...
136
00:12:12,669 --> 00:12:15,297
about your donation to help further
the interests ofJapan
137
00:12:15,705 --> 00:12:17,297
I'm, I'm thinking about it
138
00:12:22,913 --> 00:12:27,475
My lord, didn't we already agree
to give them our utmost cooperation?
139
00:12:27,784 --> 00:12:32,483
Did we? I agree to that?
140
00:12:33,857 --> 00:12:34,949
Oh that's right!
141
00:12:35,659 --> 00:12:36,421
Remember?
142
00:12:36,593 --> 00:12:39,960
We had discussed the project to develop
a chemical plant in your noble city
143
00:12:40,130 --> 00:12:41,757
You mean the poison gas plant?
144
00:12:42,132 --> 00:12:45,101
Yes. If you have no objections,
145
00:12:45,268 --> 00:12:47,065
we'll start bringing in the raw materials
146
00:12:48,038 --> 00:12:49,528
Isn't that rushing things a bit?
147
00:12:49,840 --> 00:12:50,966
Don't worry my lord,
148
00:12:51,208 --> 00:12:54,371
we've studied the situation very carefully
and everything's ready
149
00:12:55,011 --> 00:12:56,774
We can't lose any more time
150
00:12:56,947 --> 00:12:59,643
So then-we'll begin bringing
in the materials in four days
151
00:13:20,170 --> 00:13:21,501
Come on! Don't get tempermental!
152
00:15:10,714 --> 00:15:13,046
You'd bettertell us grandad or
I'll break your arm for you!
153
00:15:14,617 --> 00:15:15,777
You're really in for it now!
154
00:15:16,052 --> 00:15:16,643
Bastards!
155
00:15:16,820 --> 00:15:17,445
Get that axe!
156
00:15:19,255 --> 00:15:20,654
You're gonna get it you old bastard!
157
00:15:21,057 --> 00:15:22,718
We're gonna start with your fingers!
158
00:15:24,561 --> 00:15:26,028
Oh you're gonna suffer now!
159
00:15:29,099 --> 00:15:30,293
Grandpa, are you okay?
160
00:15:30,467 --> 00:15:31,195
I'm fine
161
00:17:17,273 --> 00:17:18,331
What have you been up to?
162
00:17:36,693 --> 00:17:39,161
I told you, there's no need to test her
163
00:17:39,362 --> 00:17:41,660
Now do you believe
How good my granddaughter is?
164
00:17:41,831 --> 00:17:43,958
Not bad, not bad
165
00:17:44,868 --> 00:17:46,597
Come say hello to uncle dragon
166
00:17:46,769 --> 00:17:50,034
Uncle dragon's a real big man
in this part of the country
167
00:17:50,940 --> 00:17:52,339
Well that's what they tell me
168
00:18:00,783 --> 00:18:03,479
Now look, this is something that
concerns everybody, right?
169
00:18:03,786 --> 00:18:04,445
Believe me,
170
00:18:04,621 --> 00:18:07,488
it's something important
to the whole country-ourwhole people
171
00:18:09,259 --> 00:18:12,717
This is the map of Inner Mongolia
and here is the city of Kaal
172
00:18:12,896 --> 00:18:15,126
The ruler of the city is Lord Youda
173
00:18:16,099 --> 00:18:17,930
He's got some information
from the Japanese,
174
00:18:18,101 --> 00:18:19,932
but he's scared to death of them
175
00:18:20,503 --> 00:18:22,562
He wants us to fly him down to Canton,
176
00:18:22,772 --> 00:18:24,501
then he'll pass us the information,
177
00:18:24,908 --> 00:18:25,966
afterthat...
178
00:18:26,843 --> 00:18:31,871
Now look, it's forthe good
of the country-don't get angry!
179
00:18:32,182 --> 00:18:33,149
I'm not angry,
180
00:18:34,317 --> 00:18:36,308
but you always make things so complicated
181
00:18:36,653 --> 00:18:37,984
Just tell me where to go!
182
00:18:40,256 --> 00:18:41,484
So when do I set out?
183
00:18:41,958 --> 00:18:43,050
In the morning
184
00:18:43,359 --> 00:18:44,121
At daybreak
185
00:18:44,294 --> 00:18:45,727
You'll fly to the city of Kaal,
186
00:18:45,929 --> 00:18:48,261
then you'll meet up with our agent
Sky Number One
187
00:18:48,464 --> 00:18:51,160
But how will I know this sky guy?
188
00:18:51,434 --> 00:18:52,401
Just a sec
189
00:18:52,602 --> 00:18:57,767
Hey. He'll be wearing this watch
190
00:19:00,677 --> 00:19:01,541
Cute
191
00:19:01,711 --> 00:19:02,643
Release him
192
00:19:02,812 --> 00:19:03,801
Yes, sir
193
00:20:17,620 --> 00:20:18,450
Got you!
194
00:20:31,701 --> 00:20:32,463
Tasty bird,
195
00:20:32,635 --> 00:20:34,262
and it comes with a free gift too!
196
00:22:00,723 --> 00:22:01,781
Bye!
197
00:22:25,114 --> 00:22:27,378
There's some kind
of Chinese plane up ahead!
198
00:22:27,850 --> 00:22:28,509
Shoot it down
199
00:22:28,684 --> 00:22:29,514
Right!
200
00:24:31,574 --> 00:24:32,472
Hi!
201
00:24:39,815 --> 00:24:42,613
Mayday! Mayday! I'm going down! No!
202
00:26:10,906 --> 00:26:11,873
Have you seen him?
203
00:26:13,776 --> 00:26:14,743
Out with it!
204
00:26:15,144 --> 00:26:16,168
Have you seen him?
205
00:26:17,246 --> 00:26:18,440
Talk! Now!
206
00:26:19,415 --> 00:26:20,575
Who's seen him?
207
00:27:01,691 --> 00:27:02,953
No!
208
00:27:10,132 --> 00:27:12,032
Asshole, I'll bet you all you've got!
209
00:27:12,635 --> 00:27:14,398
You're on pal, come on!
210
00:27:20,009 --> 00:27:21,374
There isn't much in that one!
211
00:27:27,850 --> 00:27:28,748
Yours is heavier
212
00:27:29,251 --> 00:27:30,275
Yeah that's right
213
00:27:32,855 --> 00:27:34,015
Long range vision
214
00:27:36,192 --> 00:27:38,160
Look, a light with a battery
215
00:27:40,329 --> 00:27:41,819
And here, the latest American toy
216
00:27:41,997 --> 00:27:42,827
What's that?
217
00:27:42,998 --> 00:27:47,264
It's a yoyo. We're even
218
00:27:48,904 --> 00:27:49,700
And now...
219
00:27:53,909 --> 00:27:54,807
It was loaded?
220
00:27:55,244 --> 00:27:56,006
He was cheating!
221
00:27:58,914 --> 00:28:00,074
Here, use this one
222
00:28:02,017 --> 00:28:02,847
This one!
223
00:28:03,152 --> 00:28:04,141
Be my guest
224
00:28:17,666 --> 00:28:19,395
What are you going to do with that?
225
00:28:30,279 --> 00:28:31,075
Look it's gone!
226
00:28:32,648 --> 00:28:33,637
I'll just go get it
227
00:28:34,984 --> 00:28:36,349
You better not run out on me!
228
00:28:36,952 --> 00:28:37,941
I'm no crook!
229
00:28:38,687 --> 00:28:39,984
Just a sec, I'll be right back
230
00:28:40,156 --> 00:28:41,282
Hey, where's he going?
231
00:28:41,657 --> 00:28:42,624
Hey wait!
232
00:28:48,397 --> 00:28:49,125
Who are you?
233
00:28:51,300 --> 00:28:52,358
You've got the wrong guy!
234
00:28:55,070 --> 00:28:58,233
It does look a little like me,
what a fluke
235
00:29:17,126 --> 00:29:18,718
That'll teach him
236
00:29:18,894 --> 00:29:19,861
Stop!
237
00:29:25,201 --> 00:29:27,829
What man dares to make trouble
in the city of Kaal?
238
00:29:29,238 --> 00:29:30,728
Those three overthere, madam!
239
00:29:31,707 --> 00:29:33,572
This ain't none of your business missy!
240
00:30:21,657 --> 00:30:23,750
What, getting tired?
241
00:30:24,126 --> 00:30:27,721
Keep fighting! Come on!
242
00:30:32,801 --> 00:30:34,359
You stay out of this!
243
00:30:43,579 --> 00:30:44,944
Hey that was great, you're fantastic!
244
00:30:45,114 --> 00:30:46,513
Thanks for coming to my rescue!
245
00:30:47,917 --> 00:30:49,111
That'll teach you tubby!
246
00:30:50,019 --> 00:30:51,509
He got our money, she beat on you
247
00:30:51,687 --> 00:30:52,551
And now we look like ass holes!
248
00:30:52,721 --> 00:30:53,949
Look, you're not being reasonable!
249
00:30:54,123 --> 00:30:56,683
What, I'm not being reasonable?
250
00:30:57,626 --> 00:30:59,560
You started it by beating up on him
251
00:30:59,995 --> 00:31:01,360
But he ran off with our money,
252
00:31:01,530 --> 00:31:02,360
He had it coming
253
00:31:02,531 --> 00:31:03,793
You're not wrong there
254
00:31:04,934 --> 00:31:06,959
That's bullshit, we gambled and I won!
255
00:31:07,670 --> 00:31:08,864
You're not wrong there
256
00:31:09,038 --> 00:31:10,164
But he cheated!
257
00:31:10,806 --> 00:31:11,966
Then you're to blame
258
00:31:12,508 --> 00:31:13,668
It was dice, he threw 2,
259
00:31:13,842 --> 00:31:14,433
I threw 6,
260
00:31:14,610 --> 00:31:15,304
I won right? Right
261
00:31:15,477 --> 00:31:16,535
He threw 5,
262
00:31:16,712 --> 00:31:18,077
I threw 6, so I won again
263
00:31:18,247 --> 00:31:18,906
That's right
264
00:31:19,081 --> 00:31:19,547
He threw 6,
265
00:31:19,715 --> 00:31:21,046
I threw 7, and I won it all
266
00:31:21,216 --> 00:31:22,649
That's wrong!
267
00:31:24,353 --> 00:31:26,082
The highest number is 6, pal
268
00:31:26,255 --> 00:31:27,222
You are a cheater!
269
00:31:27,456 --> 00:31:28,013
Hold on
270
00:31:28,190 --> 00:31:29,316
Hey, careful!
271
00:31:29,491 --> 00:31:30,856
Now, they said you cheated them
272
00:31:31,026 --> 00:31:31,788
That means you're wrong
273
00:31:31,961 --> 00:31:33,952
and if you're wrong, then they're right
274
00:31:34,163 --> 00:31:37,462
and if I helped you, then I was wrong!
275
00:31:37,633 --> 00:31:38,657
Yes, completely wrong
276
00:31:38,834 --> 00:31:42,133
If someone is wrong and you help them
then you're wrong, so am I right?
277
00:31:42,304 --> 00:31:43,100
That's right
278
00:31:43,272 --> 00:31:44,899
I tried to cheat, I was wrong
279
00:31:45,174 --> 00:31:46,607
But you helped me, so you're right
280
00:31:46,775 --> 00:31:47,764
Right!
281
00:31:48,043 --> 00:31:49,806
No, no, no, no, let me think about this
282
00:31:50,012 --> 00:31:51,946
You cheated so you're wrong,
283
00:31:52,114 --> 00:31:53,445
I helped you so I'm right,
284
00:31:53,615 --> 00:31:55,412
But you cheated, so you're right, right?
285
00:31:55,584 --> 00:31:56,915
He took the money so he's right,
286
00:31:57,086 --> 00:31:59,054
So you're right, he's right, I'm wrong,
287
00:31:59,221 --> 00:32:01,348
Oh it's so confusing, I quit!
288
00:32:04,793 --> 00:32:06,283
Hey guys, let's go get a drink
289
00:32:14,503 --> 00:32:15,993
Have you ever heard of the word peace?
290
00:32:16,438 --> 00:32:17,905
Maybe it's not in your dictionary
291
00:32:18,173 --> 00:32:19,663
I think it's a good word
292
00:32:20,409 --> 00:32:21,808
You look like really nice guys...
293
00:32:22,044 --> 00:32:26,003
I'll be seeing you. See you later! Bye!
294
00:32:29,885 --> 00:32:31,716
If it makes you feel better, go ahead!
295
00:32:38,961 --> 00:32:40,690
Hey, just a minute guys
296
00:32:42,031 --> 00:32:43,589
Need a hand, Sky Number One?
297
00:32:43,832 --> 00:32:45,163
You bet, can you take care of them?
298
00:32:45,334 --> 00:32:46,130
Sure!
299
00:33:06,722 --> 00:33:07,950
Careful, don't burn them
300
00:33:12,394 --> 00:33:13,361
Forget something?
301
00:33:15,030 --> 00:33:16,395
Thanks for saving my life lady
302
00:33:16,565 --> 00:33:17,623
Here
303
00:33:18,500 --> 00:33:19,296
You want one?
304
00:33:19,601 --> 00:33:20,898
There's no time, Sky Number One
305
00:33:22,071 --> 00:33:23,038
Sky Number One?
306
00:33:26,975 --> 00:33:29,773
Well now you know who I am now,
what's next?
307
00:33:29,945 --> 00:33:30,912
We save Youda
308
00:33:31,914 --> 00:33:33,779
Excuse me, why would we do that?
309
00:33:34,283 --> 00:33:35,341
Because it's your job
310
00:33:35,517 --> 00:33:37,849
You get paid to find him,
I get paid to fly him out
311
00:33:38,120 --> 00:33:39,985
Money? There's money in it?
312
00:33:41,723 --> 00:33:44,658
Excuse me, you're trying to rescue Youda?
313
00:33:44,893 --> 00:33:46,588
Maybe, what's it to you?
314
00:33:47,062 --> 00:33:48,529
That would be just wonderful
315
00:33:49,031 --> 00:33:49,998
And why's that?
316
00:33:51,100 --> 00:33:52,499
You are...?
317
00:33:53,001 --> 00:33:54,195
I'm Sky Number One
318
00:33:54,403 --> 00:33:57,566
Good, I'm Number Three, he's Number Four
319
00:33:57,739 --> 00:33:59,604
We're both disguised as Japanese
320
00:34:00,142 --> 00:34:03,111
No wonder I didn't recognize you
I guess I'm your boss then,
321
00:34:03,278 --> 00:34:04,506
so I'll give the orders
322
00:34:05,080 --> 00:34:05,978
We should go
323
00:34:06,415 --> 00:34:07,313
Where to?
324
00:34:07,749 --> 00:34:08,943
Didn't headquarters tell you?
325
00:34:09,184 --> 00:34:10,708
We're to go through Youda's jewellery
326
00:34:11,353 --> 00:34:12,183
His jewellery?
327
00:34:12,354 --> 00:34:14,185
Oh yes, of course! Lead the way
328
00:34:14,423 --> 00:34:15,651
Please
329
00:34:27,035 --> 00:34:28,900
It's close by, just around the corner
330
00:34:29,204 --> 00:34:29,932
Oh yeah?
331
00:34:30,973 --> 00:34:31,871
Almost there
332
00:34:45,988 --> 00:34:47,012
We're almost there
333
00:34:50,492 --> 00:34:52,460
Don't move, or I'll blow a hole in you
334
00:34:54,530 --> 00:34:56,555
Stand still or I'll waste you!
335
00:34:56,798 --> 00:34:58,288
Oh, so you are Japanese,
336
00:34:58,467 --> 00:34:59,365
You've got it all wrong,
337
00:34:59,668 --> 00:35:01,033
I'm not really Sky Number One!
338
00:35:02,271 --> 00:35:03,238
We knew that much
339
00:35:03,472 --> 00:35:05,099
So there's no harm done then is there?
340
00:35:05,307 --> 00:35:06,171
I'd better get going,
341
00:35:06,341 --> 00:35:08,400
I'll see you around, bye
342
00:35:12,181 --> 00:35:13,876
Come on, can't we talk it over?
343
00:35:14,116 --> 00:35:15,083
Yeah, let's talk it over,
344
00:35:15,250 --> 00:35:16,376
like cousins really
345
00:35:18,187 --> 00:35:19,552
You're coming with us, move!
346
00:36:36,765 --> 00:36:37,732
Much obliged
347
00:36:38,567 --> 00:36:39,499
Don't move!
348
00:36:40,736 --> 00:36:46,936
Don't move! Against the wall, now!
349
00:36:48,477 --> 00:36:49,273
Move!
350
00:36:59,054 --> 00:37:01,522
No! Let him go, come on, hurry!
351
00:37:08,430 --> 00:37:10,455
Hey, why did you save me?
352
00:37:10,799 --> 00:37:11,993
Because I'm Sky Number One
353
00:37:13,302 --> 00:37:14,291
I just found it
354
00:37:15,671 --> 00:37:16,933
And where are you taking us?
355
00:37:17,105 --> 00:37:18,129
Lord Youda's palace
356
00:37:18,373 --> 00:37:20,568
I'm sorry, I won't be able to make it
357
00:37:21,043 --> 00:37:22,476
You guys go ahead, I'll see you later
358
00:37:22,644 --> 00:37:23,235
Hey!
359
00:37:23,412 --> 00:37:24,845
No, let him go
360
00:37:25,013 --> 00:37:26,412
If the Japs get to the palace first,
361
00:37:26,581 --> 00:37:28,549
Youda's coverwill be blown all to hell
362
00:37:28,717 --> 00:37:30,014
It'll be tougherto save him
363
00:37:30,319 --> 00:37:32,879
The harderthe better, I love a challenge
364
00:37:33,322 --> 00:37:36,291
Come on
365
00:37:37,359 --> 00:37:38,155
in here
366
00:37:42,130 --> 00:37:43,097
Thanks for saving me
367
00:37:43,832 --> 00:37:46,596
But you saved me twice,
so I still owe you one
368
00:37:46,768 --> 00:37:49,430
I've got a funny feeling
I'll be paying you back soon though
369
00:37:50,472 --> 00:37:51,803
There's one thing I don't get
370
00:37:52,007 --> 00:37:53,031
Why did they send a girl?
371
00:37:53,375 --> 00:37:55,536
To prove that you men aren't so superior
372
00:38:02,617 --> 00:38:03,379
Come on
373
00:38:11,693 --> 00:38:12,682
Now for a test
374
00:38:13,895 --> 00:38:14,919
This is gas
375
00:38:15,397 --> 00:38:17,695
Its the result of a joint
experiment between Japan
376
00:38:17,866 --> 00:38:18,730
and one of our most glorious...
377
00:38:18,900 --> 00:38:22,301
General? He only entered the camp
because his sheep went astray. He...
378
00:38:22,471 --> 00:38:25,167
The container is small
but it holds enough poison to kill ten
379
00:38:25,440 --> 00:38:26,737
His whole family depends on him
for support!
380
00:38:26,908 --> 00:38:29,206
Don't worry, it takes 5 seconds
381
00:38:29,378 --> 00:38:31,243
What, five seconds?
382
00:38:31,580 --> 00:38:33,810
If you have to try it,
try it out on a dog!
383
00:38:34,116 --> 00:38:35,378
General, it's that lethal?
384
00:38:35,550 --> 00:38:37,108
Absolutely, you'll soon see!
385
00:38:37,753 --> 00:38:38,811
I can't watch this!
386
00:38:51,066 --> 00:38:51,896
Come on!
387
00:39:02,010 --> 00:39:03,341
Hey, careful
388
00:39:19,928 --> 00:39:20,758
Don't be afraid
389
00:39:21,229 --> 00:39:22,161
I'll give you a chance,
390
00:39:22,464 --> 00:39:25,661
If you can hold your breath for at least
five seconds, you can go
391
00:39:29,805 --> 00:39:36,108
One, two, three, four
392
00:39:42,484 --> 00:39:43,143
I'll kill him!
393
00:39:43,785 --> 00:39:45,412
Wait, you forgot about Youda
394
00:39:46,321 --> 00:39:47,686
Right. You go find him
395
00:39:47,856 --> 00:39:48,788
I'll stand guard here
396
00:39:48,957 --> 00:39:49,787
You got it
397
00:39:51,059 --> 00:39:52,424
Hey, I still owe you one,
398
00:39:52,594 --> 00:39:53,856
and If you get yourself killed,
399
00:39:54,029 --> 00:39:55,189
how will I pay you back?
400
00:39:58,433 --> 00:39:59,331
Congratulations,
401
00:39:59,668 --> 00:40:02,501
with this new poison gas
our army will be invincible
402
00:40:02,671 --> 00:40:05,868
Even without the poison gas
our army is still invincible
403
00:40:06,107 --> 00:40:07,802
But we can't waste any time
404
00:40:08,543 --> 00:40:15,574
General! General! General! General
405
00:40:19,321 --> 00:40:20,481
There's a Chinese girl here,
406
00:40:20,655 --> 00:40:23,522
She's looking for Youda! Youda is...
407
00:40:30,532 --> 00:40:31,556
Find him!
408
00:40:47,749 --> 00:40:48,477
Who're you?!
409
00:40:49,618 --> 00:40:51,483
You're pretty nervous, you must be Youda
410
00:40:51,653 --> 00:40:52,415
Who are you?
411
00:40:52,587 --> 00:40:53,417
An ally
412
00:41:02,664 --> 00:41:03,892
That's Sky Number One
413
00:41:04,165 --> 00:41:05,359
We're trying to rescue you
414
00:41:05,534 --> 00:41:06,466
I'll get the door
415
00:41:06,635 --> 00:41:08,193
Wait, you're gonna get me in trouble
416
00:41:08,370 --> 00:41:09,462
You better hide!
417
00:41:09,638 --> 00:41:10,935
Why on earth should I hide?
418
00:41:12,674 --> 00:41:13,834
If you don't hide I'm gonna...
419
00:41:22,584 --> 00:41:24,677
Lord Youda? Lord Youda!
420
00:41:35,764 --> 00:41:36,594
Not so loud!
421
00:41:36,765 --> 00:41:37,663
Are you decent?
422
00:41:38,300 --> 00:41:39,767
I'm not an exhibitionist!
423
00:41:42,103 --> 00:41:43,229
There's a girl looking for you
424
00:41:43,505 --> 00:41:44,130
I know
425
00:41:44,306 --> 00:41:45,364
How do you know?
426
00:41:46,641 --> 00:41:47,938
I thought it was you
427
00:41:49,044 --> 00:41:53,208
You finally noticed me. Lord Youda...
428
00:41:55,817 --> 00:41:56,613
Now be serious
429
00:41:56,785 --> 00:41:59,049
That Chinese girl has come to rescue you
430
00:41:59,821 --> 00:42:01,846
You bad boy,
you should have told me earlier
431
00:42:02,023 --> 00:42:04,218
I don't have enough time to pack anything
432
00:42:04,759 --> 00:42:05,657
What do you mean?
433
00:42:07,128 --> 00:42:07,890
Who are you kidding?
434
00:42:08,063 --> 00:42:10,964
The last time we were at the temple
I saw you talking to Sky Number One
435
00:42:11,132 --> 00:42:13,896
You promised if I didn't say anything
to dad you'd take me with you,
436
00:42:14,069 --> 00:42:15,434
and I didn't say anything
437
00:42:15,704 --> 00:42:16,398
Liar!
438
00:42:16,571 --> 00:42:17,663
You've changed your mind,
439
00:42:17,839 --> 00:42:19,136
Well I'm going to tell him!
440
00:42:19,441 --> 00:42:20,965
No, Chin Chin! Chin Chin!
441
00:42:21,142 --> 00:42:22,769
My lord? My lord!
442
00:42:23,778 --> 00:42:25,609
It's my dad! What do we do?
443
00:42:25,780 --> 00:42:28,374
Oh no! He'll kill me,
he'll kill me! Oh my god
444
00:42:34,956 --> 00:42:36,480
Why did you take so long to answer?
445
00:42:36,658 --> 00:42:38,250
You made me anxious my lord
446
00:42:38,627 --> 00:42:40,527
I was bathing. I didn't hear you
447
00:42:41,329 --> 00:42:42,421
Awoman entered the grounds
448
00:42:42,597 --> 00:42:44,690
She must be hiding somewhere
449
00:42:45,400 --> 00:42:47,561
I was in the bath, I didn't see anybody
450
00:42:48,203 --> 00:42:50,694
I'd better search the room my lord,
for your safety
451
00:42:54,643 --> 00:42:57,237
Hey, that's your daughter in there
452
00:43:01,249 --> 00:43:02,238
A spider
453
00:43:04,419 --> 00:43:05,078
Who the hell are you?
454
00:43:05,253 --> 00:43:06,277
A Chinese girl
455
00:43:06,454 --> 00:43:08,046
Chinese aren't welcome in our city
456
00:43:08,223 --> 00:43:08,814
Really?
457
00:43:08,990 --> 00:43:10,514
Well if that's the case, I'd better leave
458
00:43:10,692 --> 00:43:11,522
Not so fast!
459
00:43:12,827 --> 00:43:13,486
Watch it
460
00:43:15,030 --> 00:43:15,928
Lord Youda!
461
00:43:20,168 --> 00:43:20,998
Better be careful!
462
00:43:23,538 --> 00:43:24,869
Shit shit shit shit!
463
00:43:26,207 --> 00:43:27,196
You want to help me escape?
464
00:43:27,442 --> 00:43:28,670
Then you'd better stop your dad!
465
00:43:28,843 --> 00:43:30,037
You have to take me with you!
466
00:43:30,211 --> 00:43:30,973
All right, all right,
467
00:43:31,146 --> 00:43:32,477
I'll meet you at the temple later
468
00:43:37,852 --> 00:43:40,252
I've got her! You alright?
469
00:43:40,422 --> 00:43:41,582
You're not bleeding are you?
470
00:43:41,756 --> 00:43:42,814
I'll help you dad!
471
00:43:50,231 --> 00:43:51,425
You get Youda out of here,
472
00:43:51,599 --> 00:43:52,759
I'll take care of my dad
473
00:43:52,967 --> 00:43:53,729
Okay
474
00:43:54,202 --> 00:43:54,793
I didn't hurt you did I?
475
00:43:54,969 --> 00:43:55,799
Let go my lord!
476
00:43:56,104 --> 00:43:56,934
Kick me-hurry!
477
00:43:57,105 --> 00:43:57,696
Sure!
478
00:43:59,908 --> 00:44:00,875
Come on!
479
00:44:03,344 --> 00:44:04,276
Hurry will you!
480
00:44:04,579 --> 00:44:05,477
In here, in here!
481
00:44:16,157 --> 00:44:16,885
I'm just a tramp,
482
00:44:17,058 --> 00:44:18,616
I wander around, I'm not a spy!
483
00:44:18,793 --> 00:44:20,226
Why did China send you here?
484
00:44:20,662 --> 00:44:23,460
Pardon me? What's all this about China?
485
00:44:23,798 --> 00:44:25,993
China never sent me here, it's a mistake!
486
00:44:27,035 --> 00:44:29,469
General, shall we test the new weapon?
487
00:44:29,871 --> 00:44:30,803
Proceed
488
00:44:31,272 --> 00:44:32,102
Go
489
00:44:33,575 --> 00:44:34,269
I remember now,
490
00:44:34,442 --> 00:44:36,808
China sent me here to do a little scouting
491
00:44:37,479 --> 00:44:39,071
I mean fortrading
492
00:44:41,382 --> 00:44:42,747
not to find out about new weapons,
493
00:44:43,051 --> 00:44:44,575
especially not poison gas
494
00:44:44,753 --> 00:44:45,685
Quiet!
495
00:45:41,876 --> 00:45:42,774
Now I can get out of here
496
00:45:48,817 --> 00:45:51,809
Should I save the guy? But it's so risky
497
00:45:54,522 --> 00:45:55,546
Get back inside!
498
00:45:57,959 --> 00:45:59,620
And he looks like a pretty good fighter,
499
00:45:59,861 --> 00:46:00,919
I guess I can go
500
00:46:02,630 --> 00:46:03,892
But then he'll call me a coward
501
00:46:04,699 --> 00:46:05,393
I'll stay!
502
00:46:08,603 --> 00:46:09,934
You're just in time to rescue him!
503
00:46:10,205 --> 00:46:11,001
I knew it!
504
00:46:15,343 --> 00:46:16,332
Now we're even right?!
505
00:46:17,846 --> 00:46:18,870
Let's get out of here!
506
00:46:19,514 --> 00:46:20,276
Come on!
507
00:46:33,428 --> 00:46:34,952
So what are you trying to say exactly?
508
00:46:36,130 --> 00:46:37,529
I rule the city of Kaal
509
00:46:37,999 --> 00:46:40,627
The Japanese want to build
a poison gas plant here
510
00:46:40,969 --> 00:46:42,664
They're developing a new weapon,
511
00:46:42,871 --> 00:46:44,395
and I was going to give him
the plans for it,
512
00:46:44,572 --> 00:46:46,369
because he's a Chinese spy
513
00:46:47,408 --> 00:46:48,602
To show their appreciation,
514
00:46:48,776 --> 00:46:51,870
the Chinese promised to send a plane
to take me someplace safe
515
00:46:52,447 --> 00:46:54,244
As for her, she's a Chinese pilot,
516
00:46:54,415 --> 00:46:55,575
she's supposed to fly me out
517
00:46:55,750 --> 00:46:59,880
And you, you're a... Hey, who are you?
518
00:47:02,257 --> 00:47:03,451
Me, I'm a hero!
519
00:47:03,691 --> 00:47:06,285
I've been trying to chase
out the Japanese invaders,
520
00:47:06,461 --> 00:47:08,019
helping to unite the Chinese people,
521
00:47:08,196 --> 00:47:09,060
giving them strength,
522
00:47:09,230 --> 00:47:10,390
working forthe future,
523
00:47:10,565 --> 00:47:11,930
fighting forworld peace,
524
00:47:12,100 --> 00:47:13,067
and all that stuff
525
00:47:13,234 --> 00:47:14,724
Oh, he's a patriot
526
00:47:14,903 --> 00:47:15,927
He's crazy
527
00:47:16,671 --> 00:47:18,366
What, what's wrong with peace?
528
00:47:20,141 --> 00:47:23,167
We all have the same goal,
saving this country!
529
00:47:23,344 --> 00:47:24,174
If you're going to fight,
530
00:47:24,345 --> 00:47:26,438
I'll fight with you, we'll fight together
531
00:47:26,614 --> 00:47:27,706
Great, but how?
532
00:47:27,882 --> 00:47:29,474
Your airplane!
533
00:47:29,751 --> 00:47:31,309
It has no more fuel!
534
00:47:31,486 --> 00:47:32,510
What?
535
00:47:32,754 --> 00:47:33,778
Why is that?
536
00:47:34,188 --> 00:47:37,680
On the way overthe tank was hit
by the Japanese, so it's empty
537
00:47:38,159 --> 00:47:39,820
Look, we'll get fuel
538
00:47:40,028 --> 00:47:42,189
I know where there's tons of it:
the Japs' camp
539
00:47:42,363 --> 00:47:43,523
Yeah! Yeah, yeah! Yeah!
540
00:47:43,698 --> 00:47:45,996
Oh, good! Yeah, we'll get the fuel
and come back here!
541
00:47:48,436 --> 00:47:49,903
Well I hope you have a good trip
542
00:47:50,305 --> 00:47:51,567
What are you talking about?
543
00:47:51,739 --> 00:47:53,400
Come on, why aren't you coming with us?
544
00:47:53,875 --> 00:47:55,342
I'm staying to get rid of Toga
545
00:47:55,610 --> 00:47:56,508
once he's out of the way,
546
00:47:56,678 --> 00:47:57,736
I'll destroy the gas plant
547
00:47:57,912 --> 00:48:01,006
You go on. I'll see you soon, I promise
548
00:48:01,249 --> 00:48:02,682
But how will you take down Toga?
549
00:48:02,850 --> 00:48:04,579
I mean, he's got so many men
550
00:48:05,053 --> 00:48:06,577
Well at worst I'll die with him
551
00:48:06,854 --> 00:48:07,320
Listen,
552
00:48:07,488 --> 00:48:09,012
He goes back to that camp every night
553
00:48:09,223 --> 00:48:10,087
I've got to try it
554
00:48:10,258 --> 00:48:11,657
Right, that settles it!
555
00:48:11,826 --> 00:48:12,815
We can do it all tonight,
556
00:48:12,994 --> 00:48:13,858
we'll kill Toga,
557
00:48:14,028 --> 00:48:15,359
then steal the fuel, right?
558
00:48:15,530 --> 00:48:16,292
You bet
559
00:48:16,597 --> 00:48:18,690
Just one thing, how do we escape?
560
00:48:18,933 --> 00:48:21,060
Oh we'll think of something,
let's get going
561
00:48:21,302 --> 00:48:22,599
You mean... you'll help me?
562
00:48:22,770 --> 00:48:23,794
We'll help each other
563
00:48:23,972 --> 00:48:26,338
We'll help you get Toga,
you help us get the fuel
564
00:48:26,674 --> 00:48:27,436
It's a deal!
565
00:48:29,143 --> 00:48:29,973
Thanks a lot
566
00:48:34,148 --> 00:48:34,944
Hold it
567
00:48:35,249 --> 00:48:36,511
Now, you two are lovers,
568
00:48:36,751 --> 00:48:39,549
so it's part business
and part pleasure with you
569
00:48:39,854 --> 00:48:40,320
And you two,
570
00:48:40,488 --> 00:48:43,582
you'll be lovers sooner or later
so you've got a personal stake in this too
571
00:48:43,891 --> 00:48:44,858
But I've got nobody
572
00:48:45,026 --> 00:48:47,392
Tell me right now, if things get dicey,
573
00:48:47,562 --> 00:48:48,893
Are you going to run out on me?
574
00:48:49,163 --> 00:48:49,754
Don't you worry,
575
00:48:49,931 --> 00:48:51,091
We're all in this together
576
00:48:53,234 --> 00:48:55,225
So, whatever happens to us,
577
00:48:55,470 --> 00:48:56,562
We're all sticking together right?
578
00:48:56,738 --> 00:48:57,796
That's right!
579
00:49:10,952 --> 00:49:11,850
What do you want?
580
00:49:12,253 --> 00:49:14,278
My dad has told me
to keep a close eye on you guys,
581
00:49:14,455 --> 00:49:15,547
Let me look inside
582
00:49:16,057 --> 00:49:18,924
Sorry Miss, no one's allowed in
without the general's say so
583
00:49:19,093 --> 00:49:20,082
Where's the fuel stored?
584
00:49:20,261 --> 00:49:22,161
Only the captain knows. I'll ask him
585
00:49:22,530 --> 00:49:24,589
I'll ask him, you get him here
586
00:49:26,167 --> 00:49:27,532
Captain Machi!
587
00:49:30,371 --> 00:49:31,565
They're trying to steal the fuel!
588
00:49:34,876 --> 00:49:36,434
Now where do you keep the fuel?
589
00:49:36,611 --> 00:49:38,340
The barrels with the red line
590
00:49:40,915 --> 00:49:41,574
I'll get Youda
591
00:49:41,749 --> 00:49:43,273
Wait, where's Toga?
592
00:49:43,484 --> 00:49:44,348
He's not here yet
593
00:49:44,552 --> 00:49:45,849
Come on, hurry up would you?
594
00:49:46,287 --> 00:49:47,481
Where is he? Hurry up!
595
00:49:49,323 --> 00:49:51,314
Idiot, we said we'd kill Toga first
596
00:49:51,559 --> 00:49:53,356
Calm down, we're flexible
597
00:49:53,728 --> 00:49:55,025
we'll just get the fuel first
598
00:49:56,264 --> 00:49:57,253
No way
599
00:49:58,833 --> 00:49:59,822
Stop!
600
00:50:01,536 --> 00:50:03,731
I'll shoot you, I swear. Toga first
601
00:50:03,905 --> 00:50:04,837
What are you doing?
602
00:50:05,006 --> 00:50:06,268
Never point a piece at your friends
603
00:50:06,441 --> 00:50:08,932
Fine by me, this guy's no friend of mine
604
00:50:09,110 --> 00:50:09,872
You...
605
00:50:10,044 --> 00:50:11,534
One false move and I'll plug you!
606
00:50:12,947 --> 00:50:14,312
This is for your own good
607
00:50:28,162 --> 00:50:29,390
Hey, what are you doing?
608
00:50:29,797 --> 00:50:30,957
Be careful, he's crazy
609
00:50:31,165 --> 00:50:32,962
Let's get going, you watch him
610
00:50:33,935 --> 00:50:36,165
Oh come on, don't be stubborn girl
611
00:50:41,275 --> 00:50:42,071
All right, fine
612
00:50:42,243 --> 00:50:44,108
We'll take a vote. You want to do this?
613
00:50:44,345 --> 00:50:44,902
Of course I do!
614
00:50:45,079 --> 00:50:45,511
And you?
615
00:50:45,680 --> 00:50:46,738
I want to be with him
616
00:50:48,616 --> 00:50:49,742
How about you?
617
00:50:50,551 --> 00:50:52,576
My job is to get Youda out of here
618
00:50:53,788 --> 00:50:55,619
Meeting's over, let's go
619
00:51:16,110 --> 00:51:18,169
Didn't I say it was the perfect trap?
620
00:51:20,248 --> 00:51:21,306
Lock them up!
621
00:51:21,582 --> 00:51:23,846
Daddy, don't shoot! They kidnapped me!
622
00:51:24,919 --> 00:51:25,783
I wouldn't!
623
00:51:25,953 --> 00:51:27,113
Don't shoot!
624
00:51:27,388 --> 00:51:28,514
You move and I'll shoot her!
625
00:51:32,560 --> 00:51:33,720
Chin Chin!
626
00:51:41,636 --> 00:51:42,625
Hold your fire!
627
00:51:43,271 --> 00:51:44,067
Bastards!
628
00:51:44,305 --> 00:51:45,067
The lighter!
629
00:51:57,185 --> 00:51:58,447
Better start the jeep!
630
00:52:01,422 --> 00:52:02,218
Get out!
631
00:52:07,428 --> 00:52:09,658
Come on! Hurry up!
632
00:52:11,599 --> 00:52:12,497
Get out of here!
633
00:52:13,167 --> 00:52:14,395
Can't we bring him with us?
634
00:52:14,969 --> 00:52:15,765
No!
635
00:52:16,070 --> 00:52:19,471
AJapanese officerwill never surrender
Kill me!
636
00:52:20,308 --> 00:52:21,570
Put him in the goddamned jeep!
637
00:52:21,742 --> 00:52:24,506
No! We have to kill him right now
638
00:52:24,745 --> 00:52:27,475
Do you hearthat? You're going to hell!
639
00:52:28,049 --> 00:52:29,107
Don't be a fool!
640
00:52:30,851 --> 00:52:31,647
Come on!
641
00:52:32,053 --> 00:52:32,849
It's about time!
642
00:52:50,037 --> 00:52:50,833
You all right?
643
00:52:51,639 --> 00:52:54,233
Look lady, forget about your boyfriend
till you can get a room
644
00:52:54,475 --> 00:52:55,339
Oh butt out!
645
00:53:07,855 --> 00:53:08,617
I'll distract them!
646
00:53:08,789 --> 00:53:09,653
Be careful!
647
00:55:01,736 --> 00:55:04,102
Get her!
648
00:55:10,311 --> 00:55:12,677
Come on! Get them!
649
00:55:12,880 --> 00:55:13,778
Oh shit!
650
00:55:19,320 --> 00:55:20,378
Hang on everybody!
651
00:55:53,154 --> 00:55:53,916
Come on, let's hit it!
652
00:55:54,088 --> 00:55:54,782
Yes, madam!
653
00:56:10,404 --> 00:56:11,132
No!
654
00:56:19,280 --> 00:56:20,178
Hey we made it!
655
00:56:53,314 --> 00:56:54,804
We're back you bastards!
656
00:56:59,253 --> 00:57:00,049
We came back for you!
657
00:57:06,360 --> 00:57:07,793
Told you we wouldn't leave you!
658
00:57:12,333 --> 00:57:13,061
You all right?
659
00:57:13,334 --> 00:57:14,096
Never better!
660
00:57:19,006 --> 00:57:20,064
Anyone need a ride?
661
00:57:30,317 --> 00:57:31,011
Jump!
662
00:57:38,959 --> 00:57:40,187
Well there goes our plan
663
00:57:41,595 --> 00:57:42,493
Yeah
664
00:57:50,538 --> 00:57:55,840
The lmperial Japanese army is here to help
us develop this beautiful city of ours
665
00:57:56,010 --> 00:57:58,240
They have only our best interests at heart
666
00:57:58,712 --> 00:58:00,771
They wish to build a new chemical plant
667
00:58:01,081 --> 00:58:04,642
It will mean more commerce
and a better life for all
668
00:58:05,052 --> 00:58:06,815
We must show our appreciation
669
00:58:07,121 --> 00:58:08,986
The Japanese are our friends,
670
00:58:09,256 --> 00:58:12,225
and we must give them our full cooperation
671
00:58:12,726 --> 00:58:15,524
Hey, do you realize
I still don't know your name?
672
00:58:15,896 --> 00:58:16,294
I'm...
673
00:58:16,463 --> 00:58:17,521
She's Ming Ming Foo
674
00:58:17,831 --> 00:58:20,026
Her grandfather, he's a legendary fighter
675
00:58:20,200 --> 00:58:22,532
Once he beat 10 men single handedly!
676
00:58:22,736 --> 00:58:25,068
10 years ago, her fatherwas murdered,
677
00:58:25,272 --> 00:58:27,968
ambushed by a corrupt cop
during an investigation
678
00:58:28,142 --> 00:58:30,167
The cop was Chan Cho Ling's lieutenant
679
00:58:30,344 --> 00:58:31,971
How do you know all that, you a spy?
680
00:58:32,146 --> 00:58:34,808
I'm a smart guy. Not like you
681
00:58:35,382 --> 00:58:38,681
Don't interrupt your elders,
now let me finish
682
00:58:39,053 --> 00:58:40,918
She chased Chan and the cop for years,
683
00:58:41,088 --> 00:58:42,646
two years ago she got her revenge
684
00:58:42,990 --> 00:58:43,581
And now?
685
00:58:43,757 --> 00:58:46,726
And now?
Now she doesn't even have a boyfriend
686
00:58:47,261 --> 00:58:49,957
She's a regulartomboy,
even dresses up like a man!
687
00:58:50,164 --> 00:58:53,361
She's real tough, boots,
leather jacket, that plane
688
00:58:53,767 --> 00:58:55,291
She says she hates men!
689
00:58:55,536 --> 00:58:56,696
I never said that!
690
00:58:57,037 --> 00:58:58,231
Oh you're changing yourtune
691
00:58:59,006 --> 00:59:01,668
Look nosy, change the subject,
leave her alone
692
00:59:01,842 --> 00:59:04,106
What's this, trying to be a hero?
693
00:59:04,745 --> 00:59:07,009
I'm more of a hero than you,
you're a born loser
694
00:59:07,181 --> 00:59:07,943
What do you mean?
695
00:59:08,115 --> 00:59:10,310
When you were 5, both your parents died
696
00:59:10,517 --> 00:59:12,007
Since then you've been on your own
697
00:59:12,186 --> 00:59:13,881
To survive you've had to cheat and steal,
698
00:59:14,054 --> 00:59:16,022
even from the people
who fed and sheltered you
699
00:59:16,190 --> 00:59:17,953
You've made a lot enemies,
700
00:59:18,125 --> 00:59:21,253
and you've been on the run for years
with nowhere to go, pretty close?
701
00:59:21,428 --> 00:59:22,087
How did you know?
702
00:59:22,262 --> 00:59:24,696
With guys like you
It's always the same old story
703
00:59:24,865 --> 00:59:25,797
And you're special?
704
00:59:25,966 --> 00:59:28,025
Yeah, a lot more special
705
00:59:28,202 --> 00:59:29,328
I've been a spy for years
706
00:59:29,503 --> 00:59:31,198
Sky Number One's just my code name
707
00:59:31,472 --> 00:59:33,303
My real name's Lily Wang
708
00:59:34,475 --> 00:59:36,204
Your name's Lily? That's a girl's name!
709
00:59:36,410 --> 00:59:38,605
Don't make fun of him, it's not that bad
710
00:59:39,279 --> 00:59:41,304
Not that bad? It's so gay!
711
00:59:42,082 --> 00:59:43,106
Let him finish!
712
00:59:44,251 --> 00:59:48,051
When I was six, a bandit adopted me
And then...
713
00:59:48,222 --> 00:59:51,555
And then, you rebelled against him and
wiped out your stepfather's syndicate
714
00:59:51,725 --> 00:59:53,852
But your conscience wouldn't let you
send him to prison,
715
00:59:54,028 --> 00:59:56,622
and now he's a successful accountant
in Hong Kong
716
00:59:56,864 --> 00:59:58,593
Deep down you always wanted to be a doctor
717
00:59:58,766 --> 00:59:59,255
but you never...
718
00:59:59,433 --> 01:00:00,661
Hey, don't give up hope!
719
01:00:00,901 --> 01:00:01,959
You're going to be executed,
720
01:00:02,136 --> 01:00:03,660
then reincarnated-you can start again!
721
01:00:06,073 --> 01:00:06,698
Afterthat,
722
01:00:06,874 --> 01:00:09,843
The head of the secret service
rewarded you for your courageousness,
723
01:00:10,010 --> 01:00:11,739
and you became a secret agent
724
01:00:11,912 --> 01:00:15,348
You started on the lowest rung and
in two years became theirtop agent
725
01:00:15,816 --> 01:00:17,249
Don't ask me how I learned that,
726
01:00:17,418 --> 01:00:19,386
you see grandpa
has such old fashioned ideas,
727
01:00:19,553 --> 01:00:20,645
he's a man of principles,
728
01:00:20,821 --> 01:00:24,450
if he thought I was giving away his
secrets he'd come after me with a stick
729
01:00:25,025 --> 01:00:26,754
Oh how touching, how sweet!
730
01:00:27,094 --> 01:00:30,257
One's life is a real comedy,
the other one's a tragedy
731
01:00:30,531 --> 01:00:31,896
You were born for each other
732
01:00:32,066 --> 01:00:34,694
If you live to get married,
you'll have a son and a daughter
733
01:00:35,002 --> 01:00:36,799
You can call the boy Grumpy
and the girl Happy,
734
01:00:36,970 --> 01:00:38,597
Isn't that a great idea?
735
01:00:39,940 --> 01:00:40,872
And if you have a third child,
736
01:00:41,041 --> 01:00:43,874
call him Laughing Boy, after his uncle!
737
01:00:44,111 --> 01:00:47,103
Hey, it looks like somebody
doesn't like our conversation
738
01:00:49,183 --> 01:00:51,117
We decree, it's now law,
739
01:00:51,285 --> 01:00:54,686
whoever does not cooperate
with the Japanese army will be executed
740
01:00:54,855 --> 01:00:56,254
Forthe good of the country
741
01:00:56,457 --> 01:00:58,220
I'm sure you all see that as fair
742
01:00:59,159 --> 01:01:01,127
Oh super fair, it's very reasonable
743
01:01:01,295 --> 01:01:02,489
I agree with everything!
744
01:01:02,763 --> 01:01:03,991
So then, I'm going to betray them
745
01:01:04,164 --> 01:01:05,495
I know all their secrets!
746
01:01:06,867 --> 01:01:07,959
Come here and I'll tell you!
747
01:01:17,244 --> 01:01:19,075
Closer. Closer!
748
01:01:19,246 --> 01:01:20,076
How's really?
749
01:01:20,347 --> 01:01:21,939
Wow, your breath would kill a horse!
750
01:01:22,116 --> 01:01:23,242
You've been eating garlic!
751
01:01:27,187 --> 01:01:29,314
General? You'd better summon Lord Youda
752
01:01:39,666 --> 01:01:40,394
Youda!
753
01:01:44,638 --> 01:01:45,536
General Toga
754
01:01:45,773 --> 01:01:47,104
It's execution time
755
01:01:47,574 --> 01:01:49,565
Read this, and you'll live
756
01:01:55,582 --> 01:01:58,346
I, Lord Youda, ruler of this city,
757
01:01:58,552 --> 01:02:01,020
declare that these three people
are to be executed
758
01:02:01,221 --> 01:02:04,884
They have attempted to sabotage peace
and order in United East Asia?
759
01:02:05,125 --> 01:02:08,219
Hail to the lmperial Japanese...
To hell with them!
760
01:02:18,572 --> 01:02:20,767
I, Lord Youda, ruler of this city,
761
01:02:20,941 --> 01:02:22,966
declare that these three people
are to be executed...
762
01:02:31,385 --> 01:02:33,148
Chin Chin? Chin Chin!
763
01:02:36,523 --> 01:02:37,717
Lord Youda?
764
01:02:38,091 --> 01:02:40,423
Everything's fine,
you'll be all right soon
765
01:02:42,863 --> 01:02:43,830
The others?
766
01:02:45,399 --> 01:02:47,492
They're gone, they got away
767
01:02:48,035 --> 01:02:48,933
But how?
768
01:02:50,137 --> 01:02:51,331
I freed them!
769
01:02:51,605 --> 01:02:53,095
The Japanese agree?
770
01:02:54,808 --> 01:02:55,900
Of course not!
771
01:02:56,343 --> 01:02:58,641
But I gave them hell, I stood up to them
772
01:02:58,879 --> 01:03:00,244
I said to those jerks,
773
01:03:00,480 --> 01:03:03,745
'I am the ruler of the city of Kaal,
you set them free!
774
01:03:03,917 --> 01:03:06,147
If you don't, I'll kick your asses out! '
775
01:03:06,320 --> 01:03:09,050
The Japs were so impressed,
they let them go!
776
01:03:09,389 --> 01:03:10,515
Really?
777
01:03:12,192 --> 01:03:15,025
I could never lie to you. Never
778
01:03:16,096 --> 01:03:20,396
They were all so nice,
I hope they get home safely
779
01:03:21,368 --> 01:03:24,337
Don't think about it. Get some rest, okay?
780
01:03:31,578 --> 01:03:32,602
Damn it!
781
01:03:34,781 --> 01:03:39,275
I, Lord Youda, ruler of this city declare
these three people are to be executed
782
01:03:39,453 --> 01:03:42,183
They have attempted to sabotage peace
and order in...
783
01:03:53,967 --> 01:03:55,958
I won't do it! Don't talk me out of it!
784
01:03:56,136 --> 01:03:57,831
They almost killed your daughter,
don't you care?!
785
01:03:58,005 --> 01:04:01,805
But the Japs have got modern guns,
what can we do against those?
786
01:04:02,009 --> 01:04:03,636
I don't care, I have to save them!
787
01:04:04,411 --> 01:04:06,504
It's too dangerous,
you'd be risking your life
788
01:04:06,680 --> 01:04:10,707
And even if you try,
you can't save them now, so why risk it?
789
01:04:12,519 --> 01:04:13,952
If they're really your friends,
790
01:04:14,154 --> 01:04:16,281
they wouldn't want you to die
forthem, would they?
791
01:04:19,059 --> 01:04:22,495
My lord, you must think of us
792
01:04:52,993 --> 01:04:54,153
Archers ready?
793
01:04:58,365 --> 01:04:59,491
All is ready, my lord
794
01:05:09,643 --> 01:05:15,513
I, lord of this city, Youda,
declare the following
795
01:05:19,653 --> 01:05:21,280
These people are innocent
796
01:05:22,255 --> 01:05:23,552
I orderthem released!
797
01:05:31,531 --> 01:05:34,898
Whoever attempts to destroy
the good relations between Japan...
798
01:05:35,068 --> 01:05:37,559
and the city of Kaal commits an offence
799
01:05:37,938 --> 01:05:40,031
Though Lord Youda is governor of this city
800
01:05:40,207 --> 01:05:44,200
He's as guilty as the others and
must be subject to the same punishment
801
01:05:44,378 --> 01:05:46,073
All men should be equal
802
01:05:46,246 --> 01:05:48,373
And so to be just to Lord Youda,
803
01:05:48,548 --> 01:05:52,279
I now sentence him to be executed
with the other prisoners
804
01:05:53,086 --> 01:05:55,145
Well, there goes the neighbourhood
805
01:05:57,991 --> 01:06:02,792
Ready? One, two
806
01:06:06,033 --> 01:06:07,432
You can't kill Youda!
807
01:06:12,072 --> 01:06:17,066
Ready! One! Two!
808
01:06:17,244 --> 01:06:20,008
No! You can't kill Lord Youda!
809
01:06:20,814 --> 01:06:21,678
Fire!
810
01:06:22,315 --> 01:06:23,680
No, you can't!
811
01:06:23,850 --> 01:06:25,841
Let go of me! You can't kill Lord Youda!
812
01:06:26,019 --> 01:06:26,849
Chin Chin!
813
01:06:27,020 --> 01:06:27,486
Chin Chin?
814
01:06:27,654 --> 01:06:28,916
No! Don't kill him!
815
01:06:33,593 --> 01:06:34,252
Stop!
816
01:06:38,031 --> 01:06:38,759
Dad!
817
01:06:39,900 --> 01:06:41,026
Chin Chin!
818
01:07:01,288 --> 01:07:02,380
No more delays
819
01:07:03,423 --> 01:07:06,153
Archers? Ready
820
01:07:11,865 --> 01:07:13,025
One...
821
01:07:13,500 --> 01:07:31,374
Youda! Youda! Youda!
822
01:07:31,551 --> 01:07:32,575
Fire!
823
01:07:34,287 --> 01:07:35,254
Fire!
824
01:07:35,689 --> 01:08:17,354
Youda! Youda! Youda!
825
01:08:17,531 --> 01:08:18,395
Fire men!
826
01:08:21,001 --> 01:08:24,630
Retreat! Fall back!
827
01:08:26,072 --> 01:08:27,334
Release Lord Youda!
828
01:08:32,746 --> 01:08:33,644
Yes!
829
01:08:55,001 --> 01:08:58,164
How can you fight the Japs with these,
they're 30 years old
830
01:08:58,572 --> 01:08:59,732
I don't like our chances
831
01:08:59,906 --> 01:09:02,500
But hey, maybe they won't come back
832
01:09:02,842 --> 01:09:04,366
I want to avenge my father
833
01:09:04,711 --> 01:09:07,236
The Japs ain't through yet,
they'll come back and destroy the city
834
01:09:07,414 --> 01:09:09,006
If I were you I'd skedaddle
835
01:09:09,549 --> 01:09:11,141
What, you think I'm a coward?
836
01:09:11,384 --> 01:09:13,318
I'll kill them all,
I'll eat them for lunch!
837
01:09:13,486 --> 01:09:15,317
Make sure you leave some
forthe rest of us
838
01:09:15,655 --> 01:09:17,782
Lord Youda, what are your orders?
839
01:09:17,958 --> 01:09:19,789
I'm going to address the whole city
840
01:09:26,733 --> 01:09:33,161
I, lord of the city of Kaal, Youda,
call on every citizen
841
01:09:33,340 --> 01:09:37,367
We must defend this city,
I declare war! Yes, war!
842
01:09:37,611 --> 01:09:51,287
War! War! War!
843
01:09:52,259 --> 01:10:14,479
War! War! War!
844
01:11:12,515 --> 01:11:13,413
Move it!
845
01:11:13,716 --> 01:11:17,049
Come on, let's go!
846
01:12:07,470 --> 01:12:16,276
War! War! War!
847
01:12:16,445 --> 01:12:17,139
Fire!
848
01:12:17,313 --> 01:12:18,211
Fire!
849
01:12:28,657 --> 01:12:29,589
Go on!
850
01:12:32,294 --> 01:12:32,953
I'm going-good luck!
851
01:12:33,129 --> 01:12:34,096
Thanks!
852
01:12:45,674 --> 01:12:46,834
Charge!
853
01:12:55,484 --> 01:12:56,314
Light it, hurry!
854
01:12:56,485 --> 01:12:57,213
They're coming!
855
01:12:57,386 --> 01:12:59,946
Light it now, hurry! One two three!
856
01:13:20,976 --> 01:13:23,638
Light it! Come on, hurry up! Fire!
857
01:13:48,137 --> 01:13:49,399
The gate!
858
01:13:57,446 --> 01:13:58,276
Surprise!
859
01:14:01,016 --> 01:14:01,948
And another one!
860
01:14:22,104 --> 01:14:22,433
Move out!
861
01:14:22,605 --> 01:14:23,333
Go!
862
01:14:24,373 --> 01:14:25,465
They're going to blow the gate!
863
01:14:54,203 --> 01:14:55,727
Charge!
864
01:14:58,841 --> 01:15:00,001
Clean out the houses!
865
01:15:29,305 --> 01:15:30,101
Move out!
866
01:15:45,087 --> 01:15:45,951
Charge!
867
01:15:46,121 --> 01:15:47,053
Sir! Charge!
868
01:15:47,222 --> 01:15:48,348
Charge!
869
01:16:05,841 --> 01:16:06,569
Move it!
870
01:16:17,519 --> 01:16:18,451
You traitor!
871
01:16:22,624 --> 01:16:23,420
Fire!
872
01:16:24,593 --> 01:16:25,457
Get it out!
873
01:16:29,598 --> 01:16:30,360
Watch out!
874
01:16:35,704 --> 01:16:36,830
Get out of the way!
875
01:18:03,392 --> 01:18:04,324
There's no one here sir
876
01:18:04,593 --> 01:18:06,083
Keep looking, they're here somewhere
877
01:18:06,361 --> 01:18:07,123
Sir
878
01:18:25,013 --> 01:18:25,638
Nobody sir
879
01:18:25,814 --> 01:18:28,112
They have to be here, find them!
880
01:18:28,517 --> 01:18:31,350
Up here you bastards! Let them have it!
881
01:18:54,977 --> 01:18:56,842
Keep firing! Keep firing!
882
01:19:13,395 --> 01:19:15,761
Retreat! Hurry!
883
01:19:21,703 --> 01:19:24,570
Hurry, hurry! Get out of here!
884
01:19:26,942 --> 01:19:27,499
Come on get out of here!
885
01:19:27,676 --> 01:19:28,836
Get him out of here!
886
01:19:52,935 --> 01:19:53,731
Hey nice watch!
887
01:19:58,473 --> 01:19:59,303
What're you doing?
888
01:19:59,675 --> 01:20:00,573
Nothing sir!
889
01:20:23,532 --> 01:20:25,022
One, two...
890
01:20:32,774 --> 01:20:34,742
If you had any guts, you'd come after me!
891
01:20:36,578 --> 01:20:37,545
Come on after him!
892
01:21:01,903 --> 01:21:02,665
Come on!
893
01:21:13,281 --> 01:21:15,442
Hey! Come on! Free shot!
894
01:21:38,640 --> 01:21:40,005
Hold your fire! Wait!
895
01:21:48,517 --> 01:21:49,711
Hey, they're all dead!
896
01:21:49,951 --> 01:21:51,111
They're all dead!
897
01:21:51,286 --> 01:21:52,548
All right!
898
01:21:54,956 --> 01:21:56,651
Hey get him out of there now, come on!
899
01:21:59,294 --> 01:21:59,953
Are they dead?
900
01:22:00,128 --> 01:22:00,822
Yes sir!
901
01:22:00,996 --> 01:22:01,894
Let's go!
902
01:22:02,064 --> 01:22:03,622
Yeah!
903
01:22:37,165 --> 01:22:38,029
Got you!
904
01:23:31,653 --> 01:23:34,053
General, they have too much firepower,
we must retreat!
905
01:23:34,222 --> 01:23:35,018
You coward!
906
01:23:35,323 --> 01:23:37,689
I'll make an example out of you,
get back to the fight
907
01:23:37,926 --> 01:23:39,291
Yes sir. Follow me!
908
01:23:42,464 --> 01:23:43,294
Come on!
909
01:23:52,841 --> 01:23:53,569
Damn it!
910
01:24:07,656 --> 01:24:09,817
Get them!
911
01:24:18,333 --> 01:24:19,630
Take a gun!
912
01:24:19,801 --> 01:24:21,166
Here
913
01:24:26,074 --> 01:24:26,802
Hey, how are you doing?
914
01:24:26,975 --> 01:24:27,703
Not bad
915
01:24:39,154 --> 01:24:39,882
My turn!
916
01:25:01,910 --> 01:25:05,243
Put down your guns and surrender,
orwe'll kill every one of them
917
01:25:06,648 --> 01:25:09,549
Ma, Ma! No!
918
01:25:09,784 --> 01:25:10,682
Son!
919
01:25:10,919 --> 01:25:12,750
No! Mom!
920
01:25:14,456 --> 01:25:15,718
Mom!
921
01:25:18,593 --> 01:25:21,289
Surrender now,
orwe'll kill more of your people
922
01:25:22,130 --> 01:25:23,495
I surrender, don't do it!
923
01:25:23,665 --> 01:25:25,496
I surrender, please don't kill them!
924
01:25:26,234 --> 01:25:28,327
Put down yourweapons, I surrender
925
01:25:29,304 --> 01:25:30,236
You too
926
01:25:33,141 --> 01:25:35,302
No my lord, you can't surrender!
927
01:25:43,251 --> 01:25:44,479
Die you bastards!
928
01:26:29,030 --> 01:26:31,931
Die you Japanese pig! Die! Die!
929
01:26:32,100 --> 01:26:35,228
No don't,
orwe'll be just as bad as they are
930
01:26:37,472 --> 01:26:39,667
Go now. Go back to your emperor
931
01:26:39,841 --> 01:26:41,832
Tell him we're a peaceful people
932
01:26:42,377 --> 01:26:45,210
And that the aggressor
will always be the loser
933
01:26:55,590 --> 01:26:57,785
Now listen. Listen closely
934
01:26:58,093 --> 01:26:59,117
This is a warning
935
01:27:00,128 --> 01:27:01,789
A great army is on its way here
936
01:27:02,030 --> 01:27:04,863
An army that never surrenders
and always wins
937
01:27:05,467 --> 01:27:08,595
If you put up any further resistance
you will all be killed
938
01:27:08,970 --> 01:27:11,461
The lmperial Japanese army is invincible!
939
01:27:54,616 --> 01:27:55,378
I'm sorry sir
940
01:27:55,984 --> 01:27:57,008
What went wrong?
941
01:27:57,986 --> 01:27:59,385
Our army fought bravely sir
942
01:27:59,554 --> 01:28:00,612
What went wrong!
943
01:28:01,256 --> 01:28:05,886
The people of Kaal decided to burn their
city ratherthan surrender it to us sir
944
01:28:45,867 --> 01:28:46,925
What a waste
945
01:28:47,735 --> 01:28:49,896
It was beautiful, now it's gone
946
01:28:50,138 --> 01:28:52,698
Only the buildings,
the people of Kaal are still here
947
01:28:53,041 --> 01:28:55,168
You're right, you can rebuild your city
948
01:28:55,944 --> 01:28:56,842
Well that's it
949
01:28:57,011 --> 01:28:58,638
I guess our mission was successful
950
01:28:58,980 --> 01:28:59,878
I'm going on a vacation
951
01:29:00,482 --> 01:29:03,576
Here's an idea,
why don't I give you a lift in my plane?
952
01:29:03,885 --> 01:29:06,376
Hang on, you flying back to China?
953
01:29:07,388 --> 01:29:09,413
Do you mind if I hitch a ride?
954
01:29:10,225 --> 01:29:13,490
I'm sorry,
but my little plane only has seats fortwo
955
01:29:14,362 --> 01:29:15,090
Really?
956
01:29:17,198 --> 01:29:19,996
Tell you what,
how does the cargo hold sound to you?
957
01:29:20,168 --> 01:29:24,434
That's perfect! Fantastic!
That's just great!
958
01:29:28,443 --> 01:29:30,673
This city is of no use to us now,
fall back!
959
01:29:30,845 --> 01:29:31,834
Sir!
960
01:29:32,305 --> 01:30:32,371
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6eahz
Help other users to choose the best subtitles64360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.