All language subtitles for Lost.At.Christmas.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Al 13 jaar uw vertrouwde LIVE TV adres WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:02:09,789 --> 00:02:13,289 3 00:02:27,415 --> 00:02:28,672 Perfect. 4 00:02:29,601 --> 00:02:30,809 Nee. 5 00:02:37,416 --> 00:02:40,440 Sorry. Hoeveel kost dit? - 20 Pond. 6 00:02:40,566 --> 00:02:44,620 Een beetje veel, niet? - Het hoort echt in het seizoen. 7 00:02:44,863 --> 00:02:48,667 Wat maakt het ook? Het is per slot het seizoen. 8 00:02:52,198 --> 00:02:55,433 Alsjeblieft. Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest. 9 00:03:12,734 --> 00:03:16,960 Dankjewel. - Graag gedaan. 10 00:03:18,195 --> 00:03:21,499 Vrolijk kerstfeest. - Jij ook. 11 00:03:23,988 --> 00:03:25,472 Wat was dat? 12 00:03:25,598 --> 00:03:28,136 Gewoon aardig. - Serieus? 13 00:04:53,904 --> 00:04:56,787 Is dat warme wijn? - Gl�hwein. 14 00:04:56,913 --> 00:05:01,132 Het originele recept bedacht door mijn overgrootmoeder. 15 00:05:01,258 --> 00:05:07,508 Van generatie op generatie doorgegeven... - Ja, ok�, ok�. 16 00:05:07,641 --> 00:05:14,547 Wilt u wat kopen of wilt u nog verder twijfelen aan het mooie erfgoed? 17 00:05:26,749 --> 00:05:32,796 Sorry, ja ik wil wat kopen. - Proost, mijn vriend, proost. 18 00:05:36,508 --> 00:05:38,151 Bedankt. 19 00:05:38,679 --> 00:05:40,562 Sorry. 20 00:05:41,636 --> 00:05:44,479 Alsjeblieft. Laat maar zitten. - 'Danke'. 21 00:05:55,870 --> 00:05:58,718 Ik kan niet wachten tot morgen. Ik ben zo opgewonden. 22 00:05:58,844 --> 00:06:00,800 Hier. - Wat is dit? 23 00:06:00,926 --> 00:06:03,069 Een 'het is bijna kerst'-cadeau 24 00:06:09,963 --> 00:06:11,846 Oh, Nicki. 25 00:06:12,322 --> 00:06:16,096 Het heeft een kompas. Dan raak je nooit de weg kwijt. 26 00:06:16,222 --> 00:06:17,482 Nicki. 27 00:06:23,217 --> 00:06:27,766 Ik heb trouwens ook iets voor jou gevonden. 28 00:06:28,131 --> 00:06:31,656 Wat heb je voor me gekocht? Is het de zilveren... 29 00:06:35,672 --> 00:06:37,584 Wat is dat? 30 00:06:40,948 --> 00:06:45,260 Rob, wat doe je? - Ik maak mijn beste broek smerig. 31 00:06:46,116 --> 00:06:51,108 Ik heb zitten denken hoe ik dit het beste kan brengen. 32 00:06:53,509 --> 00:06:57,486 33 00:06:59,507 --> 00:07:01,025 Nicki. 34 00:07:03,039 --> 00:07:06,853 Zou jij met mij... - Rob, stop. 35 00:07:08,273 --> 00:07:09,616 Wat? 36 00:07:11,067 --> 00:07:15,544 We hebben dit al besproken. Ik ben er niet klaar voor. 37 00:07:16,363 --> 00:07:18,483 Dat was drie jaar geleden. 38 00:07:20,980 --> 00:07:22,598 Het spijt me. 39 00:07:23,043 --> 00:07:28,001 Nicki, ik houd van jou en ik weet niet wat er nog meer nodig is. 40 00:07:29,637 --> 00:07:32,855 Rob ik houd echt van jou... 41 00:07:33,382 --> 00:07:35,350 maar... 42 00:07:35,960 --> 00:07:39,460 ik weet niet of ik nog verliefd op je ben. 43 00:07:42,319 --> 00:07:44,484 Ik neem aan dat dat voorbij is. 44 00:07:47,099 --> 00:07:49,304 Ik weet het niet. 45 00:08:20,030 --> 00:08:23,498 Dat is dan 4,80 mevrouw. - Ok�. 46 00:08:25,061 --> 00:08:26,475 Hier. 47 00:08:35,981 --> 00:08:37,420 Ok�. - Laat de rest maar zitten. 48 00:08:37,546 --> 00:08:40,069 Dankjewel. - Vrolijk kerstfeest. 49 00:09:18,031 --> 00:09:19,710 Hallo. 50 00:09:19,836 --> 00:09:23,251 Ben jij een elfje van de kerstman? - Waarom zeg je dat? 51 00:09:23,377 --> 00:09:25,247 Omdat je een grappig pakje aan hebt. 52 00:09:25,997 --> 00:09:27,787 Wie is daar? 53 00:09:28,279 --> 00:09:30,523 Een elfje van de kerstman. 54 00:09:31,810 --> 00:09:36,411 Hi, kan ik iets voor je doen? - Ik... Sorry. Ik ben geloof ik verdwaald. 55 00:09:36,537 --> 00:09:39,458 Ik zoek... - Wie is er aan de deur, schat? 56 00:09:40,818 --> 00:09:42,521 Jen... 57 00:09:45,850 --> 00:09:47,980 Wat gebeurt er hier? 58 00:09:48,382 --> 00:09:51,591 Ga maar naar binnen en maak je klaar voor Santa. 59 00:09:53,749 --> 00:09:55,850 Kennen jullie elkaar? 60 00:09:56,359 --> 00:10:01,210 Ja, weet je? We hebben samengewerkt bij de... 61 00:10:01,336 --> 00:10:03,406 Waarom ben je hier? 62 00:10:03,997 --> 00:10:07,301 Dus jij bent zijn... - Zijn vouw, ja. 63 00:10:08,758 --> 00:10:13,046 Geweldig. Daarom heb ik niks over jou gehoord. 64 00:10:13,172 --> 00:10:18,022 Wat is dit allemaal? - Jen brengt vast alleen maar wat... 65 00:10:24,202 --> 00:10:27,093 Wil je dat voor mij aan de kerstman geven? 66 00:10:28,951 --> 00:10:32,844 Tuurlijk. Ik geef dat aan Santa voor jou. 67 00:10:34,890 --> 00:10:36,489 Vrolijk kerstfeest. 68 00:11:38,296 --> 00:11:40,273 Klootzak. 69 00:12:01,796 --> 00:12:03,766 Jij niet. 70 00:12:05,725 --> 00:12:09,327 Maar alle mannen zijn klootzakken, dat je het maar weet. 71 00:12:09,507 --> 00:12:11,305 Niet lullig bedoeld. 72 00:12:23,609 --> 00:12:26,683 Het is wel goed. - Wat. 73 00:12:27,732 --> 00:12:31,396 Niet lullig opgevat. - Juist, ja. 74 00:12:41,902 --> 00:12:45,756 Je lijkt niet erg blij voor iemand met een verlovingsring. 75 00:12:47,844 --> 00:12:49,273 Nee. 76 00:12:53,937 --> 00:12:58,466 Juist, dan laat ik je verder maar. - Ja, graag. 77 00:12:58,592 --> 00:13:00,911 Sorry. - Wel goed. 78 00:13:13,114 --> 00:13:15,771 Ik denk dat we de laatste trein gemist hebben. 79 00:13:16,679 --> 00:13:18,349 Echt? 80 00:13:18,544 --> 00:13:22,646 De laatste trein komt pas om 6. - Ik zit hier al 2 uur. 81 00:13:23,950 --> 00:13:27,465 Door de sneeuw is er vast wat uitgevallen. Er komt niks meer tot hier. 82 00:13:30,114 --> 00:13:33,075 Nou, dat is geweldig. 83 00:13:34,805 --> 00:13:39,234 Net met deze dagen zitten we hier vast. - Het is niet ideaal. 84 00:13:45,671 --> 00:13:48,414 En waar moet jij heen? 85 00:13:49,234 --> 00:13:50,734 Glasgow. 86 00:13:51,406 --> 00:13:53,116 Ik ook. 87 00:13:56,061 --> 00:13:59,913 Kun jij hier nergens overnachten? - Nee. 88 00:14:01,585 --> 00:14:03,171 Ik ook niet. 89 00:14:04,022 --> 00:14:05,804 Nou, niet meer. 90 00:14:21,982 --> 00:14:24,334 Ik ben Jen. 91 00:14:27,945 --> 00:14:29,412 Rob. 92 00:14:32,952 --> 00:14:36,388 Kerst is de beste tijd om je vrienden te ontmoeten, niet? 93 00:14:36,514 --> 00:14:39,568 Oh, ja? - Absoluut. 94 00:14:41,164 --> 00:14:43,367 Vooral als je er een paar kwijt bent. 95 00:14:50,676 --> 00:14:52,507 Net als tanden. 96 00:14:52,633 --> 00:14:55,515 Als er eentje uitvalt, komt er een ander in de plaats. 97 00:14:55,828 --> 00:14:59,085 De oude eruit, de nieuwe erin, en zo. 98 00:14:59,702 --> 00:15:02,476 De mooiste tijd van het jaar. 99 00:15:04,593 --> 00:15:09,968 Kerstmis hoort te gaan om vreugde, geven en... 100 00:15:10,102 --> 00:15:12,928 omringd te zijn door je dierbaren. 101 00:15:14,594 --> 00:15:16,295 Of, weet je... 102 00:15:16,538 --> 00:15:19,500 degenen die je pas hebt ontmoet. - Jij... 103 00:15:22,781 --> 00:15:24,570 Je praat veel. 104 00:15:25,226 --> 00:15:26,434 Ja... 105 00:15:26,710 --> 00:15:29,084 Ik probeer alleen de dode lucht op te vullen 106 00:15:37,848 --> 00:15:40,842 Waarom zit jij hier alleen op kerstavond. 107 00:15:42,592 --> 00:15:45,875 Vandaag liep niet zoals gepland, zullen we maar zeggen. 108 00:15:46,001 --> 00:15:48,693 Voor ons allebei. - Ja. 109 00:15:49,287 --> 00:15:53,272 Zoals ik al zei: alle mannen zijn... - Bastaards 110 00:15:53,398 --> 00:15:54,896 De roddel. 111 00:16:02,015 --> 00:16:04,075 Laten we samenwerken. 112 00:16:06,277 --> 00:16:08,179 Neem me niet kwalijk? 113 00:16:08,869 --> 00:16:11,158 We moeten allebei dezelfde kant op 114 00:16:11,284 --> 00:16:15,058 dus als we samenwerken kunnen we thuis komen. 115 00:16:16,455 --> 00:16:21,303 Kom, niemand hoort met Kerst alleen te zijn. - Stel dat we dat doen. 116 00:16:21,429 --> 00:16:24,398 Krijg ik dan nog meer van dat soort cliche's te horen? 117 00:16:25,859 --> 00:16:29,247 Nou en of, dat hoort bij deze tijd. 118 00:16:30,374 --> 00:16:34,553 De kerst zeker niet. Wacht maar tot je me leert kennen. 119 00:16:41,193 --> 00:16:42,778 Kom op. 120 00:17:00,888 --> 00:17:03,809 Ok�. Wat is de strategie. 121 00:17:06,619 --> 00:17:09,945 Bingo. Het plaatselijk taxi-bedrijf. - Taxi? Meen je dat? 122 00:17:10,071 --> 00:17:12,266 Hoezo? - Dat kost een fortuin. 123 00:17:12,392 --> 00:17:14,884 Het is Kerst. We kunnen vast wel onderhandelen. 124 00:17:19,399 --> 00:17:22,423 Ik beloof dat ik niet kapot maak. 125 00:17:31,618 --> 00:17:35,158 Je verspilt je tijd. - Misschien onze redding. 126 00:17:36,586 --> 00:17:39,048 Hallo, Tomy's Taxi. - Hallo. 127 00:17:39,174 --> 00:17:41,671 Kan er een taxi bij het station komen, alsjeblieft? 128 00:17:41,797 --> 00:17:44,984 Ja, en waar gaat de reis heen? - Naar Glasgow. 129 00:17:47,853 --> 00:17:50,681 Hallo. - Wat zegt ze? 130 00:17:50,807 --> 00:17:55,359 Wacht even. Wil je de gewone slee of de luxe. 131 00:17:55,485 --> 00:17:58,530 Wat zegt u? - Rudolf staat op stal. 132 00:17:58,656 --> 00:18:01,390 Oh, god wat een grap. 133 00:18:07,083 --> 00:18:08,809 Weer die voor Glasgow... 134 00:18:08,935 --> 00:18:11,075 Wat verwacht je nou op Kerstavond? 135 00:18:11,201 --> 00:18:13,896 Een rit van 6 uur voor een chauffeur. Wie waagt dat? 136 00:18:14,022 --> 00:18:18,028 En de feestelijke stemming dan? En 'welgezindheid jegens alle mensen" en zo 137 00:18:18,154 --> 00:18:21,024 Dat is 20 minuten geleden doodgevroren. Kom op, wat gaan we doen? 138 00:18:21,150 --> 00:18:25,039 Heb jij iemand die ons kan halen? Ouders? - Die zijn op cruise. De jouwe? 139 00:18:25,165 --> 00:18:28,244 Die hebben geen auto. - Wie heeft er tegenwoordig geen auto? 140 00:18:28,370 --> 00:18:31,198 Ja, hoor, bevooroordeelde meneer. 141 00:18:32,469 --> 00:18:36,687 Ja, ik weet waar we een auto vinden. - Ik dacht dat je nergens heen kon. 142 00:18:36,813 --> 00:18:39,554 Vertrouw me nu maar en kom op. 143 00:18:40,288 --> 00:18:44,218 Weet je wat? Bevries hier maar. Ik ga. 144 00:18:50,312 --> 00:18:52,718 Ok�, ik ga mee. 145 00:18:56,365 --> 00:19:00,171 Wat doen we hier? - Vervoer verwerven. 146 00:19:00,297 --> 00:19:03,453 Verwerven? - Ja, ik ben zo terug. 147 00:19:03,579 --> 00:19:05,422 Wacht... 148 00:19:14,344 --> 00:19:17,844 Ik weet niet. - Ik heb het op allerlei manieren uitgelegd. 149 00:19:23,633 --> 00:19:30,351 Je zegt altijd op zo'n manier... Dat doe je altijd. 150 00:19:39,264 --> 00:19:45,632 En dan komt er zo'n leuke dame hier. - Leuke vrouw? Hoezo, leuke vrouw? 151 00:20:24,366 --> 00:20:28,803 Jackpot. - Elfje. 152 00:20:28,929 --> 00:20:34,108 Noah, h�? - Waarom ben jij hier? 153 00:20:35,663 --> 00:20:41,153 Ik doe wat verkenning voor Santa. Erg vervelend. 154 00:20:41,279 --> 00:20:45,786 Dus ik heb sleutels nodig. - Toversleutels? 155 00:20:47,685 --> 00:20:50,905 Niet elk huis heeft een schoorsteen. 156 00:20:51,031 --> 00:20:55,896 Dus ik moet Santa toversleutels geven zodat hij op kerstavond binnen kan komen. 157 00:20:56,022 --> 00:21:01,259 Waarom heeft Santa zelf geen toversleutels? 158 00:21:01,385 --> 00:21:06,033 Ja dat heeft hij wel, maar elk huis heeft een ander slot 159 00:21:06,159 --> 00:21:10,330 dus ik moet naar binnen om de sleutels van dat huis te halen. 160 00:21:10,456 --> 00:21:16,563 Noah, waarom verstop jij je in een kast? - Omdat mijn mama en papa schreeuwen. 161 00:21:22,345 --> 00:21:23,869 Noah... 162 00:21:24,471 --> 00:21:27,142 ...jij bent de liefste jongen. 163 00:21:27,268 --> 00:21:29,914 Echt, Santa praat steeds over jou. 164 00:21:30,047 --> 00:21:33,327 Jij staat bovenaan zijn Lieve Lijst. 165 00:21:36,249 --> 00:21:39,679 Ik moet hier weg, zodat ik je brief aan Santa kan geven. 166 00:21:39,805 --> 00:21:41,054 Dus... 167 00:21:41,351 --> 00:21:45,006 je moet me naar buiten helpen, zonder dat een volwassene me ziet. 168 00:21:45,132 --> 00:21:47,221 Waarom mogen volwassenen je niet zien? 169 00:21:47,347 --> 00:21:51,333 Omdat volwassenen de magie kapot maken. 170 00:21:52,226 --> 00:21:56,741 Ik... - Ja, dus als jij daar kijkt... 171 00:21:57,348 --> 00:22:01,570 of daar geen volwassene is. Wil je dat doen? 172 00:22:07,960 --> 00:22:10,347 Kom maar elfje. 173 00:22:12,469 --> 00:22:15,129 Heel erg bedankt, Noah. 174 00:22:15,738 --> 00:22:17,457 Vrolijk kerstfeest. 175 00:22:42,054 --> 00:22:43,514 Deze? 176 00:22:44,727 --> 00:22:50,000 Dat meen je niet? - Mooi. We gaan. 177 00:23:28,107 --> 00:23:32,252 Doe je de verwarming aan? Het is ijskoud. - Ik snap het niet. 178 00:23:32,378 --> 00:23:35,638 Als je vlakbij een auto had staan, waarom wachtte je dan op de trein? 179 00:23:35,764 --> 00:23:38,365 Hij is van mijn ex. 180 00:23:38,491 --> 00:23:41,591 Zo'n slechte scheiding was het vast niet, als je zijn auto mag lenen. 181 00:23:41,717 --> 00:23:45,051 Ja, ja. Weet je nog dat ik zei dat alle mannen klootzakken waren? 182 00:23:45,177 --> 00:23:49,146 Ja, ja. Binnen twee minuten nadat we elkaar troffen zei je dat twee keer. 183 00:23:49,272 --> 00:23:52,817 Nou ja, ik had het vooral over hem. 184 00:23:53,177 --> 00:23:58,762 Weet je, ik weet zeker dat hij begrijpt dat wij de auto nodig hebben. 185 00:24:01,748 --> 00:24:04,436 Bedoe je dat hij het niet weet? 186 00:24:04,984 --> 00:24:07,403 Nog niet, nee. 187 00:24:08,749 --> 00:24:13,262 Hebben we zojuist deze auto gestolen? - Gestolen...? 188 00:24:13,749 --> 00:24:17,871 Dat is zo'n lelijk woord. - Je maakt een grapje. 189 00:24:21,007 --> 00:24:23,132 Mijn god, ik zit in een gestolen auto. 190 00:24:24,584 --> 00:24:28,179 Dit is niet alleen mijn eerste kerst alleen maar in een cel... 191 00:24:28,305 --> 00:24:30,975 Jij... bent echt gek. 192 00:24:31,101 --> 00:24:35,170 Rustig maar. Ik bedoel, wat dan nog? 193 00:24:35,296 --> 00:24:40,310 ik hoop dat hij huilt als een baby als hij ziet dat hij weg is. 194 00:24:41,020 --> 00:24:45,278 Het is een liegende, bedriegende klootzak. Hij verdient alles wat hij krijgt. 195 00:24:45,451 --> 00:24:48,469 Hij "verdient" een auto. - Jen... 196 00:24:48,595 --> 00:24:51,801 Hij weet niet wat het woord liefde betekent. 197 00:24:51,927 --> 00:24:58,213 ... dit smerige stuk stront, de kloot... - Jen, let op de weg. 198 00:25:04,356 --> 00:25:09,607 Mijn god, het spijt me. Het spijt me ontzettend. 199 00:25:10,443 --> 00:25:12,412 Het is wel goed. 200 00:25:14,146 --> 00:25:16,961 Wil je dat ik rijd? 201 00:25:18,297 --> 00:25:22,601 Nee, het is goed. Het lukt wel 202 00:25:27,179 --> 00:25:29,820 God, wat een vreselijk weer. 203 00:25:30,999 --> 00:25:34,515 Het is wel goed, maar we zijn nogal hoog. 204 00:25:34,750 --> 00:25:37,898 Elke berg in Schotland heeft sneeuw op de top. 205 00:25:38,024 --> 00:25:41,304 Sorry, maar ik wist niet dat een meteoroloog bent. 206 00:25:41,430 --> 00:25:45,358 Laat me je alsjeblieft niet doodslaan zonder sorry te zeggen. 207 00:25:45,484 --> 00:25:49,741 Sorry, ik zal me vanaf nu proberen te beperken tot ��n lettergreep, ok�? 208 00:25:49,867 --> 00:25:51,718 Er komt iets onze kant op. 209 00:25:59,249 --> 00:26:00,897 Ze hebben ons gevonden. 210 00:26:11,373 --> 00:26:14,382 Gaat het wel goed? - Hoi. 211 00:26:16,078 --> 00:26:19,257 Een chique auto hebt u. Die zie je niet vaak op de weg. 212 00:26:19,383 --> 00:26:23,905 Oh, God. - Ok�, ik dacht dat ze vrij gewoon waren. 213 00:26:24,031 --> 00:26:25,438 Nee. 214 00:26:26,568 --> 00:26:32,086 Nee, zo'n auto valt beslist op. - Juist ja, is dat zo? 215 00:26:32,212 --> 00:26:36,421 Jullie kunnen maar beter uitstappen en in de politieauto komen. 216 00:26:36,547 --> 00:26:39,017 Dit was allemaal haar idee. Ik had er niks mee te doen. 217 00:26:39,143 --> 00:26:40,389 Wat bedoel je? - Rustig. 218 00:26:40,515 --> 00:26:43,303 Zij pakte de auto. Ik had haar gestopt als ik het had geweten. 219 00:26:43,429 --> 00:26:47,396 Wat bedoel je? - Hij bedoelt... 220 00:26:47,522 --> 00:26:51,263 Hij wilde dat ik de jeep nam, maar ik had niet gedacht dat het zo slecht werd 221 00:26:51,389 --> 00:26:54,136 dus ik haalde hem over deze te nemen. 222 00:26:54,262 --> 00:26:56,695 Waar gaan jullie heen? - De gevangenis? 223 00:26:56,821 --> 00:27:00,168 Glasgow. - Glasgow? Kansloos. 224 00:27:00,514 --> 00:27:02,773 Het wordt alleen maar slechter. 225 00:27:03,043 --> 00:27:08,260 De wegen zijn een puinhoop. Geef maar op voor je komt vast te zitten 226 00:27:08,386 --> 00:27:12,143 Waar komt u nu vandaan? - Bridge of Orchy. 227 00:27:12,269 --> 00:27:17,529 Maar daar was het niet zo slecht. Hierboven valt meer sneeuw. 228 00:27:18,237 --> 00:27:21,940 Ik denk dat we het erop wagen, maar bedankt. 229 00:27:22,066 --> 00:27:25,800 Jullie zijn gek. Je haalt het nooit. 230 00:27:26,601 --> 00:27:31,524 Zoek een warme plek en ga slapen. - Het komt wel goed. Bedankt. 231 00:27:38,158 --> 00:27:39,944 232 00:27:40,070 --> 00:27:43,695 Meen je dat? De politie heeft ons aangehouden in een gestolen auto. 233 00:27:43,821 --> 00:27:45,422 Je zette me compleet voor schut. 234 00:27:45,548 --> 00:27:48,319 En door jou ben ik compleet medeplichtig aan autodiefstal. 235 00:27:48,445 --> 00:27:52,776 Dankzij mij zit je niet in de cel. Graag gedaan. Laten we nou gewoon... 236 00:27:52,902 --> 00:27:54,428 Wat doe je? - Wat? 237 00:27:54,554 --> 00:27:57,642 Hij zei letterlijk dat de weg onmogelijk is. 238 00:27:57,768 --> 00:28:02,633 Hij zei niet dat het onmogelijk was. Hij zei dat de sneeuw hierboven dik is. 239 00:28:02,759 --> 00:28:05,283 Het komt wel goed als we van de berg af zijn. 240 00:28:05,409 --> 00:28:07,087 En dat is het risico waard? 241 00:28:07,213 --> 00:28:10,515 Het is doorrijden of in de auto slapen. 242 00:28:10,641 --> 00:28:15,455 Ik vind allebei ok�, als jij het niet erg vindt dat het knus wordt. 243 00:28:16,101 --> 00:28:17,523 Gewoon... 244 00:28:18,765 --> 00:28:20,796 Rij nou maar. 245 00:28:21,811 --> 00:28:23,772 Langzaam. 246 00:28:24,163 --> 00:28:27,992 Bij het eerste teken dat het slechter wordt, keren we om. Afgesproken? 247 00:28:29,780 --> 00:28:32,131 Vertrouw me nou maar. 248 00:28:32,724 --> 00:28:35,403 De vorige keer dat je dat zei, stal je een auto. 249 00:29:23,111 --> 00:29:26,665 Zitten we vast? - We glijden alleen. 250 00:29:27,704 --> 00:29:29,711 Ok�, stop, stop maar. 251 00:29:32,118 --> 00:29:33,735 Je verbrandt de koppeling. 252 00:29:35,828 --> 00:29:37,587 Kun je de weg zien? 253 00:29:39,350 --> 00:29:41,561 Nee. - Nee. 254 00:29:42,320 --> 00:29:46,414 Nou, dat was het dan. We komen nergens. 255 00:29:47,133 --> 00:29:49,718 Jezus Christus. 256 00:29:59,680 --> 00:30:03,070 Ik zei dat we moesten omkeren. We waren gewaarschuwd. 257 00:30:03,196 --> 00:30:07,117 Maar heb je geluisterd? Mooi niet. En daar zitten we dan. 258 00:30:07,243 --> 00:30:09,915 We vriezen dood in niemandsland. 259 00:30:10,041 --> 00:30:13,283 Maar ik hoef me geen zorg te maken dat ik voor diefstal de cel in moet. 260 00:30:13,417 --> 00:30:17,695 Maar ��n ding is jammer, omdat mijn celmaat me dan warm had gehouden. 261 00:30:17,914 --> 00:30:22,318 Ik ken je pas 5 minuten, maar ik heb een kleine opmerking. 262 00:30:22,444 --> 00:30:26,467 Jij bent niet in staat naar iemand te luisteren. 263 00:30:26,593 --> 00:30:29,421 Treinen worden geannuleerd, de taxi zegt dat het te ver is. 264 00:30:29,547 --> 00:30:31,875 De politie zegt dat het te gevaarlijk is 265 00:30:32,001 --> 00:30:34,883 maar jij steelt de auto van je ex en vermoordt ons bijna. 266 00:30:35,009 --> 00:30:37,571 Jij bent... 267 00:30:50,535 --> 00:30:53,449 Nee, nee, niet gaan huilen. 268 00:30:55,215 --> 00:30:56,772 Het spijt me, ok�? 269 00:30:56,898 --> 00:31:00,785 Ik weet dat ik soms een eikel ben, maar niet huilen alsjeblieft. 270 00:31:02,152 --> 00:31:04,620 Ik houd je maar voor de gek. 271 00:31:04,746 --> 00:31:08,535 Ik kan huilen op commando, een soort trucje. 272 00:31:09,245 --> 00:31:12,956 Maar jij bent echt gemeen. Zo kun je niet tegen mensen praten. 273 00:31:14,823 --> 00:31:19,080 Serieus? - Ja, doe niet zo lullig. 274 00:31:20,094 --> 00:31:23,775 Hoor je dat? Doe niet zo lullig. 275 00:31:32,496 --> 00:31:34,352 Voel je je nu beter? 276 00:31:37,150 --> 00:31:38,775 Weet je waar we nu zijn? 277 00:31:39,695 --> 00:31:43,217 Ik geloof het. Ik weet vrij zeker dat verderop een dorp is. 278 00:31:43,343 --> 00:31:45,705 Maar we krijgen geen hulp helemaal hier. 279 00:31:45,831 --> 00:31:50,354 Ze hebben toch wel een bergingstruck of ploeg of zo. 280 00:31:50,480 --> 00:31:53,894 Die dorpjes moeten hierop voorbereid zijn. 281 00:31:54,020 --> 00:31:55,315 Dan bellen we ze gewoon. 282 00:31:55,441 --> 00:31:59,784 Kunnen jullie je bergingstruck of ploeg zo sturen, op kerstavond? 283 00:31:59,910 --> 00:32:03,518 Of ga je die ook stelen? - Ga je me dan weer verlinken? 284 00:32:03,644 --> 00:32:06,734 ik zie niet dat ik de slechterik ben, terwijl jij een auto steelt. 285 00:32:06,875 --> 00:32:09,580 Als jij de politie niet belt... 286 00:32:10,087 --> 00:32:11,734 Ik wil echt naar huis met de kerst, 287 00:32:11,860 --> 00:32:14,243 kunnen we het dus gewoon proberen, alsjeblieft. 288 00:32:16,125 --> 00:32:19,039 We kunnen in elk geval niet hier blijven. 289 00:32:39,376 --> 00:32:41,881 Jezus... heb je genoeg spul? 290 00:32:43,342 --> 00:32:46,071 Nee, waarschijnlijk niet. 291 00:33:14,594 --> 00:33:18,312 Zal ik je helpen met die tassen? - Nee. dat lukt wel. 292 00:33:19,452 --> 00:33:21,452 Maar, wat was er nou gebeurd? 293 00:33:21,578 --> 00:33:24,248 Volgens mij een combinatie van een lage carrosserie en wielen. 294 00:33:24,374 --> 00:33:26,592 Nee, het was duidelijk niet de bedoeling 295 00:33:26,718 --> 00:33:29,058 dat je op kerstavond alleen op de trein zou wachten. 296 00:33:29,184 --> 00:33:30,702 Dus, wat was er gebeurd? 297 00:33:31,569 --> 00:33:34,374 Kom op, jou verhaal is vast niet zo erg als het mijne 298 00:33:34,500 --> 00:33:38,054 Echt? En, wat is jou verhaal dan? 299 00:33:40,289 --> 00:33:46,499 Ja. Zie je, jij wilt er evenmin over praten. - Wijsneus. 300 00:33:48,859 --> 00:33:51,866 Laat me alsjeblieft een paar van die tassen dragen. 301 00:33:51,992 --> 00:33:54,983 Ik denk dat ik best zelf een paar tassen kan dragen. 302 00:33:56,786 --> 00:33:59,016 Sorry, wat zei je daarnet? 303 00:33:59,496 --> 00:34:01,300 Wijsneus. 304 00:34:01,426 --> 00:34:05,168 Gaat het? - Ja, prima, dankjewel. 305 00:34:05,911 --> 00:34:11,543 Goed. als je dan niet op je kont valt, dan mag je best een paar tassen dragen. 306 00:34:13,441 --> 00:34:17,011 Waarom draag je al dat spul? - Ik niet, jij. 307 00:34:17,137 --> 00:34:18,480 Juist, ja. 308 00:34:19,612 --> 00:34:23,799 Niet iedereen kan zo goed alleen zijn als jij. 309 00:34:25,026 --> 00:34:28,416 Oh, God, sorry dat kwam er verkeerd uit. 310 00:34:28,742 --> 00:34:31,807 Dat bedoel ik niet, ik... - Het is wel goed, vergeet het. 311 00:34:36,109 --> 00:34:39,429 Kom, we gaan. We moeten voor donker bij het dorp zijn. 312 00:34:40,428 --> 00:34:42,280 Ja, zeker. 313 00:34:43,108 --> 00:34:46,147 God, ik heb een prima tijd uitgezocht om te stoppen met roken. 314 00:34:49,129 --> 00:34:51,379 Denk je dat we verdwaald zijn? 315 00:34:51,607 --> 00:34:54,217 Ik kan er misschien wel iets aan doen. 316 00:34:54,343 --> 00:34:56,888 Op mijn horloge zit een kompas. 317 00:34:57,162 --> 00:35:01,876 Chique, hoor. - Ja, ook nog maar een paar uur oud. 318 00:35:02,482 --> 00:35:07,278 Kun je er wel mee omgaan? - Ja. Ik heb mijn diploma van Edinburgh. 319 00:35:07,404 --> 00:35:10,513 Nou, dan ben ik compleet gerustgesteld. 320 00:35:14,478 --> 00:35:17,431 We gaan die kant op. - Als jij het zegt. 321 00:35:17,883 --> 00:35:19,516 Vertrouw me maar. 322 00:35:21,687 --> 00:35:23,749 'Ga maar voor, McDuff.' 323 00:36:21,549 --> 00:36:25,840 Kijk, goedenavond. Zijn jullie verdwaald? 324 00:36:25,966 --> 00:36:27,197 Nee. - Ja. 325 00:36:27,323 --> 00:36:28,808 Maakt niet uit... 326 00:36:29,433 --> 00:36:32,643 Kom binnen, niet zo verlegen. Je moeder is er niet. 327 00:36:33,266 --> 00:36:36,647 Sorry voor hun. Het zijn onschuldige bewakers. 328 00:36:36,773 --> 00:36:40,205 Wat kan ik voor je doen? - Onze auto is een eindje terug gestrand. 329 00:36:40,331 --> 00:36:43,010 Is hier een takelwagen of sneeuwploegverhuur? 330 00:36:43,136 --> 00:36:46,725 Jazeker, Randal McLoughlin's garage. - Geweldig, heb je een nummer? 331 00:36:46,851 --> 00:36:50,718 Dat krijg je van me. Hij gaat 2e Kerstdagochtend open. 332 00:36:50,844 --> 00:36:54,250 2e Kerstdag? Ik moet er vanavond heen. 333 00:36:54,376 --> 00:36:58,891 Sorry schat, maar dat dat echt niet gebeuren. 334 00:37:00,327 --> 00:37:03,867 Ik weet dat het kerstavond is, maar... 335 00:37:03,993 --> 00:37:07,451 mijn vriendin hier moet echt naar huis. Geld speelt geen rol 336 00:37:07,577 --> 00:37:10,203 Het is niet gewoon een kwestie van geld. 337 00:37:10,485 --> 00:37:13,264 Het sneeuwhok. - Het sneeuwhok. 338 00:37:13,522 --> 00:37:18,639 Het sneeuwhok van de ploeg. Hoe kan dat? - De garagedeur wil niet open. 339 00:37:18,765 --> 00:37:23,093 En de ploeg staat aan de verkeerde kant van de deur. 340 00:37:25,726 --> 00:37:29,874 Het spijt me, maar ik denk dat dit het is. 341 00:37:30,110 --> 00:37:31,797 Het is wel goed. 342 00:37:31,923 --> 00:37:34,744 Sowieso stom van me dat ik dacht dat we terug konden. 343 00:37:35,461 --> 00:37:37,069 Zijn er nog kamers? 344 00:37:37,195 --> 00:37:40,594 Je hebt geluk. Er is nog ��n kamer in het hotel. 345 00:37:41,788 --> 00:37:45,061 ��n kamer? - De laatste kamer in huis. 346 00:37:45,452 --> 00:37:49,013 Dat moeten we dan maar doen. Twee eenpersoons, toch? 347 00:37:49,139 --> 00:37:53,733 Nee, een tweepersoons. - Juist, ja. 348 00:37:54,365 --> 00:37:58,857 Goed, we nemen hem. - Nee, ik slaap wel bij de receptie. 349 00:37:58,983 --> 00:38:02,530 Het spijt me zeer, maar dat is tegen de hotelregels. 350 00:38:02,656 --> 00:38:05,890 Kom op, we doen wel hoofd aan voet. 351 00:38:06,016 --> 00:38:08,857 Je weet wel, met kussens ertussen zoals toen je kind was. 352 00:38:08,983 --> 00:38:12,726 Dat weet ik niet. - Ik beloof dat mijn voeten niet stinken. 353 00:38:13,404 --> 00:38:17,217 Weet je, ik heb hierachter veel meegemaakt. 354 00:38:17,343 --> 00:38:21,843 Mooie vrouwen die proberen te vermijden dat ze in bed belanden met een vreemde man. 355 00:38:21,969 --> 00:38:25,327 Maar nooit andersom. 356 00:38:26,030 --> 00:38:30,256 Noem je mij vreemd? - Noem je mij mooi? 357 00:38:31,364 --> 00:38:34,644 Ik wil graag een creditcard of bankpas. 358 00:38:34,894 --> 00:38:37,152 Of een pond vlees. 359 00:38:37,855 --> 00:38:41,168 Gewoon een klein grapje. Ik heb liever plastic. 360 00:38:42,523 --> 00:38:44,608 Ik betaal wel. - Nee, laat mij maar. 361 00:38:44,734 --> 00:38:47,140 Nee, serieus. Ik doe de kamer. 362 00:38:47,266 --> 00:38:50,234 Jij regelde de auto. - Touche. 363 00:38:51,031 --> 00:38:53,428 Het is jouw kaart toch wel? 364 00:38:57,060 --> 00:39:01,139 Ok�, het is boven aan de trap, laatste kamer rechts. 365 00:39:02,093 --> 00:39:03,583 Bedankt. 366 00:39:05,749 --> 00:39:08,874 Nog ��n ding. 367 00:39:10,373 --> 00:39:12,124 Vrolijk kerstfeest. 368 00:39:12,382 --> 00:39:15,803 Vrolijk kerstfeest. - Ja, bedankt. 369 00:39:25,803 --> 00:39:28,551 ik wed om 20 dat hij op zijn nummer krijgt voor bedtijd. 370 00:39:28,951 --> 00:39:31,123 Die neem ik aan. 371 00:39:31,249 --> 00:39:33,421 Dertig, zei je? - Twintig 372 00:39:33,547 --> 00:39:37,201 Twintig? Ok�. Ik gaf je een seintje. 373 00:39:37,335 --> 00:39:39,654 Ik krijg nog 50 van je 374 00:39:43,037 --> 00:39:46,599 Welk nummer zei hij ook alweer? - Hij zei de laatste links. 375 00:39:46,725 --> 00:39:50,463 Zeker weten? Ik dacht rechts. - Ik ken het verschil tussen links en rechts. 376 00:39:51,146 --> 00:39:55,364 Ik zou maar eens dat chique horloge-kompas nakijken. 377 00:39:55,490 --> 00:39:58,552 Waarom? - Dit is niet Bridge of Orkey. 378 00:39:58,678 --> 00:40:02,742 Het is Glen Cole. We hebben de auto gedumpt en zijn teruggelopen. 379 00:40:02,868 --> 00:40:06,442 En waarom is dat mijn fout? - "Ik heb mijn Gouden Duke of Edinburgh." 380 00:40:06,568 --> 00:40:09,101 Wie leest het kompas op zijn kop? 381 00:40:09,960 --> 00:40:12,083 Ik wil nog steeds niet met je praten, ok�? 382 00:40:12,209 --> 00:40:17,076 Chris, Vlug. Kom terug en verontschuldig je bij deze dame. 383 00:40:17,716 --> 00:40:23,661 Sorry, ik doe blijkbaar nu niks goed. - Geeft niet. Deze jongens zijn lastig. 384 00:40:23,787 --> 00:40:27,542 Inderdaad, en uiteindelijk worden ze volwassen. 385 00:40:27,668 --> 00:40:31,261 Ja, niks erger dan volwassen mannen. Dat zijn de ergste. 386 00:40:37,710 --> 00:40:40,287 Dan moet het deze zijn. - Welke is links? 387 00:40:56,553 --> 00:40:58,606 Nou, dit is... 388 00:40:59,170 --> 00:41:04,852 Dat kan best met een tak opgelost worden. 389 00:41:04,978 --> 00:41:09,740 Geweldig, geef me 5 minuten. Dan hak ik buiten wel een den om. 390 00:41:09,866 --> 00:41:13,576 Die zet je dan in het toilet. - Geweldig. 391 00:41:15,560 --> 00:41:17,334 Wat heb je in die tassen? 392 00:41:21,297 --> 00:41:23,239 Wat zit erin? 393 00:41:23,546 --> 00:41:26,105 Niet-bezorgde kerstcadeaus. 394 00:41:26,625 --> 00:41:29,390 Niet bezorgd? - Ja. 395 00:41:30,257 --> 00:41:31,882 Niet bezorgd. 396 00:41:33,960 --> 00:41:36,117 Ok�, ga jij maar op het bed. 397 00:41:37,594 --> 00:41:39,625 Ik red me hier wel. 398 00:42:05,298 --> 00:42:07,837 Het komt echt met bakken naar beneden. 399 00:42:08,119 --> 00:42:09,968 De douche is vrij. 400 00:42:13,041 --> 00:42:14,963 Nee het is wel goed. 401 00:42:15,947 --> 00:42:19,244 Je moet echt wat anders aan. Straks word je ziek. 402 00:42:19,370 --> 00:42:21,807 Ik heb niks anders. 403 00:42:32,524 --> 00:42:34,921 Alsjeblieft. Vrolijk kerstfeest. 404 00:42:35,688 --> 00:42:39,852 Is dit niet voor iemand? - Nu niet meer. 405 00:42:39,978 --> 00:42:42,352 Zeker weten, want ik wil niet iemands... - Nee. 406 00:42:42,478 --> 00:42:46,220 Doe nu maar vlug. Vooruit. - Goed. 407 00:42:47,187 --> 00:42:50,281 Misschien kunnen we in de bar wat eten. - Ja. 408 00:42:50,407 --> 00:42:53,104 En misschien een borreltje op op te warmen. - Tuurlijk. 409 00:42:53,230 --> 00:42:56,071 Dat hebben we wel verdiend. Drink je whiskey? 410 00:44:35,865 --> 00:44:39,006 Oh, mag ik...? - Wat doe je? 411 00:44:41,162 --> 00:44:42,841 Perfect. 412 00:44:43,787 --> 00:44:48,185 Nee, dat gaat niet gebeuren. Echt niet. 413 00:44:55,287 --> 00:44:57,106 Van jou? 414 00:45:00,982 --> 00:45:02,328 Ja. 415 00:45:05,310 --> 00:45:10,523 Sorry, ik wilde niet... - Nee, het is wel goed. 416 00:45:11,169 --> 00:45:13,581 Het is gewoon... - Nee, je hoeft niks uit te leggen. 417 00:45:13,707 --> 00:45:16,637 Ik weet niet eens wat ik hiermee moet. 418 00:45:17,440 --> 00:45:18,752 Nogal een verhaal. 419 00:45:18,878 --> 00:45:21,245 Wil je...? - Nee. 420 00:45:23,433 --> 00:45:25,072 Nee, dank je. 421 00:45:25,886 --> 00:45:27,581 Het gaat wel goed. 422 00:45:30,610 --> 00:45:32,871 Zei je niet iets over whiskey? 423 00:45:34,530 --> 00:45:38,207 Luister, ik ben hier. - Jen... 424 00:45:39,128 --> 00:45:40,508 Whiskey. 425 00:45:53,949 --> 00:45:58,143 Ik ben liever dood dan hier. - Maar dat regelen we binnenkort. 426 00:45:58,269 --> 00:46:00,324 Vrolijk Kerstfeest. 427 00:46:05,389 --> 00:46:07,238 Proost, schat. 428 00:46:07,851 --> 00:46:09,714 Kom, we halen wat te drinken. 429 00:46:12,210 --> 00:46:16,470 Ik wil mijn 20 trouwens terug. Hij valt wel op in die trui. 430 00:46:16,596 --> 00:46:21,158 Heeft een ton gekocht. - De illusie van de avond is jong. 431 00:46:21,284 --> 00:46:25,022 Ze zet in elk geval de wereld in vuur en vlam met die van haar. 432 00:46:25,148 --> 00:46:27,914 Goedenavond, allemaal. - Goedenavond. 433 00:46:28,047 --> 00:46:30,602 Al wat gewend? 434 00:46:30,959 --> 00:46:34,874 Al een kant van het bed gekozen? - Ja, hoor. Bedankt. 435 00:46:35,000 --> 00:46:37,984 Hij is wat prikkelbaar. - Ach, nou ja... 436 00:46:38,110 --> 00:46:43,202 Jullie kussenverdelers regelen dat wel. - Mag ik twee single malt, alsjeblieft? 437 00:46:43,328 --> 00:46:45,178 Ook een voorkeur? 438 00:46:45,304 --> 00:46:47,382 Verras ons eens. - Maar niet te turfachtig. 439 00:46:47,508 --> 00:46:50,672 Ijs, water? - Niet voor mij. Voor jou iets? 440 00:46:50,805 --> 00:46:55,399 Whiskey. - Eenvoudig. Twee grote whiskey komen eraan. 441 00:46:56,460 --> 00:47:00,146 Het weer is jullie de baas geworden, niet? 442 00:47:00,999 --> 00:47:04,490 Dat mag je wel zeggen. - Bedankt. 443 00:47:04,616 --> 00:47:09,615 En jullie? Autopech? - Nee, Frank en ik komen hier elke kerst. 444 00:47:09,741 --> 00:47:13,273 Ja, het zou wat zijn, als we op een kalkoen moesten letten. 445 00:47:13,406 --> 00:47:16,766 Zo praat je toch niet over je ex-vrouw. 446 00:47:17,483 --> 00:47:20,031 Hoe lang kunnen jullie elkaar al? 447 00:47:20,874 --> 00:47:25,569 Nu al meer dan 60 jaar. - Twee�nzestig en een half. 448 00:47:25,695 --> 00:47:28,640 Dat is lang. - Zeker. 449 00:47:29,014 --> 00:47:31,575 Mijn vrouw stierf 6 jaar geleden 450 00:47:31,701 --> 00:47:34,043 en Frank kan niet nog een echtscheidingsadvocaat aan, 451 00:47:34,169 --> 00:47:38,059 ...dus daar zitten we. - Ja, daar zitten we. 452 00:47:38,223 --> 00:47:40,351 Twee luidruchtige oude kerels 453 00:47:40,477 --> 00:47:44,239 die veel plezier maken tot we dansend de pijp uitgaan. 454 00:47:45,060 --> 00:47:46,995 Daar drink ik op. 455 00:47:48,147 --> 00:47:51,865 Proost. -Proost. 456 00:47:54,615 --> 00:48:00,279 Het is een mooie meid. - Zie je, de weddenschap geldt nog. 457 00:48:32,242 --> 00:48:34,781 Onvoorstelbaar dat je iemand al 60 jaar kent. 458 00:48:34,907 --> 00:48:37,367 Twee�nzestig en een half. 459 00:48:38,475 --> 00:48:40,397 Hoe is de whiskey? 460 00:48:44,873 --> 00:48:46,304 Zacht. 461 00:48:46,430 --> 00:48:49,529 Caramel nuances, een goede keus. 462 00:48:50,030 --> 00:48:53,093 Je weet echt niet waar je het over hebt, wel? 463 00:48:53,225 --> 00:48:56,545 Nee, geen idee. Ik vind het gewoon lekker. 464 00:49:08,295 --> 00:49:11,810 Het is niet echt geweldig, wel? - Nee, dat is het niet. 465 00:49:11,936 --> 00:49:15,835 Misschien kun je ze helpen? - Nee, ik denk het niet. 466 00:49:16,404 --> 00:49:19,388 Nee? En die gitaar dan? 467 00:49:20,224 --> 00:49:22,879 Ik speel niet echt meer. 468 00:49:23,005 --> 00:49:26,122 Ik jamde vroeger met Mark. - Mark? 469 00:49:26,248 --> 00:49:29,287 Die eikel. - Juist, ja. Die. 470 00:49:30,319 --> 00:49:34,045 Jaren geleden speelden we samen. - Waren jullie goed? 471 00:49:34,466 --> 00:49:36,044 We waren niet slecht. 472 00:49:36,170 --> 00:49:39,566 We traden wel eens samen op. - Wat gebeurde er? 473 00:49:39,692 --> 00:49:43,612 Het leven, weet je? Er moeten rekeningen worden betaald. 474 00:49:43,738 --> 00:49:48,691 Ik kreeg het druk met werk. Hij met... andere dingen. 475 00:49:51,244 --> 00:49:55,470 Ik was ooit wel 'ok�', maar ik zou er nooit van kunnen leven. 476 00:49:55,886 --> 00:49:57,971 Kun je zingen? 477 00:49:59,163 --> 00:50:02,182 Vroeger wel. - Toe, ga hem halen. 478 00:50:02,308 --> 00:50:05,507 Echt, ik zou je graag horen spelen. 479 00:50:05,633 --> 00:50:11,214 Nee, ik speel alleen voor mezelf. - Dat is jammer. 480 00:50:12,120 --> 00:50:17,058 Echt, zo goed was ik niet. - Ja, maar muziek is goed voor de ziel. 481 00:50:17,386 --> 00:50:18,594 Ja. 482 00:50:19,475 --> 00:50:23,601 Ik heb alleen nu niet zoveel om over te zingen. 483 00:50:27,203 --> 00:50:29,076 Ik weet wat je bedoelt. 484 00:50:29,365 --> 00:50:31,326 Maar zing toch maar. 485 00:50:32,357 --> 00:50:34,357 Er zijn ook trieste liedjes. 486 00:50:37,357 --> 00:50:39,256 Op trieste liedjes. 487 00:50:44,844 --> 00:50:48,451 En wat doe jij voor de kost? - Ik? Financieel manager. 488 00:50:48,577 --> 00:50:50,133 Echt? - Ja. 489 00:50:50,259 --> 00:50:52,938 Ik zag je aan voor een psychiater. 490 00:50:53,064 --> 00:50:58,079 Praat ik zoveel? - Nee, niet genoeg. Je luistert. 491 00:50:58,493 --> 00:51:04,430 Tijd om de rollen om te draaien. Ik ben de dokter en jij de ellendige pati�nt. 492 00:51:04,556 --> 00:51:07,977 Echt? En je rekent een fiks uurtarief? 493 00:51:08,196 --> 00:51:12,164 Absoluut. Jullie financi�le eikels krijgen veel te veel betaald. 494 00:51:12,290 --> 00:51:17,180 En ik voel dat je veel begraaft onder die... - ...stoere buitenkant. 495 00:51:17,306 --> 00:51:19,579 Ik wilde trui zeggen 496 00:51:30,034 --> 00:51:34,167 Door de whiskey en de kou is mijn blaas helemaal in de war. 497 00:51:34,293 --> 00:51:37,308 Dus, ik kom zo terug. 498 00:51:39,694 --> 00:51:43,623 Ik neem hetzelfde als jij, maar geen 'Cullen skink'. 499 00:51:47,975 --> 00:51:51,903 Heb je zin in een traditionele Schotse specialiteit? 500 00:51:52,029 --> 00:51:54,857 Wat is er lekker? - Het is allemaal eetbaar. 501 00:51:56,068 --> 00:52:00,989 Fish en chips. - Nee, sorry. Uitverkocht. 502 00:52:01,512 --> 00:52:06,504 Boter kip? - Sorry, geen boter of kip. 503 00:52:07,301 --> 00:52:12,281 Rundvleespastei? - Ja. Nee, wij hebben de laatste opgegeten. 504 00:52:12,547 --> 00:52:16,126 Was ie lekker? - Beetje droog, eerlijk gezegd. 505 00:52:16,498 --> 00:52:18,609 Een hele geruststelling. 506 00:52:33,073 --> 00:52:36,495 Rustig aan, schat. Mag ik? 507 00:52:38,000 --> 00:52:40,716 Vertrouw me maar. Straks ben je me dankbaar. 508 00:52:40,950 --> 00:52:42,571 Kin omhoog. 509 00:52:43,226 --> 00:52:46,015 Probeer je op iemand indruk te maken? 510 00:52:46,679 --> 00:52:48,429 Hou je stil. 511 00:52:48,904 --> 00:52:51,240 Was het die jonge vent? 512 00:52:54,388 --> 00:52:57,872 Zo dan. Minder is meer. 513 00:52:58,513 --> 00:53:01,926 Je bent veel te mooi om onder teveel rotzooi te verbergen. 514 00:53:02,199 --> 00:53:04,519 Je klinkt net als mijn vader 515 00:53:04,831 --> 00:53:10,641 Soms, nu en dan, heel af en toe hebben vaders gelijk. 516 00:53:11,192 --> 00:53:13,825 Maar dat moet je nooit toegeven. 517 00:53:16,097 --> 00:53:19,394 En, ga je nog wat proberen? 518 00:53:19,871 --> 00:53:22,878 Ik weet niet. Ik weet niet eens hoe hij heet. 519 00:53:23,004 --> 00:53:26,452 Hij heet Chris. Ik denk Christopher. 520 00:53:26,705 --> 00:53:28,155 Chris? 521 00:53:28,421 --> 00:53:30,796 Ik heet Jen. - Clara. 522 00:53:30,950 --> 00:53:34,349 Chris en Clara... Klinkt goed. 523 00:53:34,483 --> 00:53:38,130 Net als 'Bodger & Badger'. - Wat? 524 00:53:38,460 --> 00:53:42,295 Laat maar. Iets van mijn generatie. 525 00:53:42,639 --> 00:53:44,372 Vooruit, pak hem. 526 00:53:44,723 --> 00:53:47,551 Iemands kerstwens moet toch uitkomen. 527 00:53:48,208 --> 00:53:52,950 Ik weet niet. En als hij nou zegt dat ik moet opdonderen? 528 00:53:53,273 --> 00:53:56,628 Dan heb je een levensles gehad. 529 00:53:57,011 --> 00:53:58,753 Liefde doet pijn. 530 00:53:58,879 --> 00:54:02,761 Wauw... Lomp en onnodig? 531 00:54:02,887 --> 00:54:07,113 Stop dit kind haar hoofd toch niet vol nonsens. 532 00:54:08,613 --> 00:54:12,460 'En ze leefden nog lang en gelukkig', bestaat niet. 533 00:54:14,222 --> 00:54:16,632 Luister maar niet naar haar. 534 00:54:17,636 --> 00:54:21,658 Als hij zegt dat je moet ophoepelen, is hij gek. 535 00:54:21,800 --> 00:54:25,157 Maar als je hem misloopt, omdat je niet durft te proberen... 536 00:54:25,283 --> 00:54:27,143 ... dan ben jij gek. 537 00:54:27,819 --> 00:54:31,850 Bedankt... geloof ik. - Graag gedaan. 538 00:54:31,976 --> 00:54:35,428 Ik ben de hele avond hier, afhankelijk van het weer. 539 00:54:42,811 --> 00:54:44,858 H�, Clara. 540 00:54:45,898 --> 00:54:48,640 541 00:54:54,528 --> 00:54:57,980 Cullen Skink. - Ja, dat lukt wel. 542 00:54:58,106 --> 00:55:01,113 Wat is dat? - Nat... 543 00:55:01,807 --> 00:55:04,953 Erg behulpzaam. Twee graag. - Goed, vriend. 544 00:55:08,289 --> 00:55:10,871 En, wat krijgen we? 545 00:55:12,073 --> 00:55:15,135 Was er een speciale reden dat je geen Cullen Skink wilt? 546 00:55:15,402 --> 00:55:18,589 Ik heb een hekel aan vis, hoezo? - Shit. 547 00:55:18,715 --> 00:55:22,904 Afgaand op de rest van het menu, denk ik niet dat de soep ooit vis heeft gezien. 548 00:55:23,030 --> 00:55:25,116 Dus dat komt wel goed. 549 00:55:25,242 --> 00:55:31,335 Dus we krijgen Cullen skink. - Ja. En soep. 550 00:55:31,976 --> 00:55:37,593 Weet je, je zelfhaat maakt je grappen beter. 551 00:55:40,110 --> 00:55:43,625 Waar hadden we het over? - Over je muziek. 552 00:55:43,806 --> 00:55:45,860 Nee, dat hadden we al gehad. 553 00:55:47,907 --> 00:55:51,618 Waarom is je ex een klootzak? 554 00:55:53,321 --> 00:55:55,563 Het gewone verhaal. 555 00:55:55,743 --> 00:55:58,945 Jongen ontmoet meisje. Jongen en meisje daten 556 00:55:59,109 --> 00:56:01,180 Meisje valt voor jongen. 557 00:56:01,671 --> 00:56:04,108 Jongen heeft een geheim gezin. 558 00:56:06,163 --> 00:56:07,625 Ok�. 559 00:56:09,163 --> 00:56:11,124 Dat was klassiek. 560 00:56:13,062 --> 00:56:16,102 Sorry. - Het is wel goed. 561 00:56:21,546 --> 00:56:23,711 Waren jullie lang samen? 562 00:56:23,999 --> 00:56:26,141 Vijf jaar. 563 00:56:27,366 --> 00:56:30,827 We troffen elkaar op een open podium avond. 564 00:56:32,867 --> 00:56:34,334 Ik had het kunnen nagaan. 565 00:56:34,460 --> 00:56:38,195 Altijd als we samen waren, was dat in zijn vakantiehuis hier 566 00:56:38,321 --> 00:56:40,178 en niet bij hem thuis. 567 00:56:40,599 --> 00:56:42,405 Maar dat deed ik niet. 568 00:56:43,153 --> 00:56:45,739 We hadden het zelfs over trouwen. 569 00:56:47,139 --> 00:56:49,413 En vandaag... 570 00:56:49,874 --> 00:56:54,859 ...kom ik bij het vakantiehuis en ik word begroet door zijn vrouw en kind. 571 00:56:55,827 --> 00:56:58,340 Dat is nog eens gestoord. 572 00:56:59,374 --> 00:57:01,076 Wat een lul. 573 00:57:06,063 --> 00:57:08,537 Goed, jouw beurt. 574 00:57:08,844 --> 00:57:12,523 De ring. Vertel eens over haar. Wie is ze? 575 00:57:17,648 --> 00:57:21,148 Om eerlijk te zijn vergeet ik dat nu liever. 576 00:57:21,803 --> 00:57:26,844 Ik wil deze hele dag gewoon wissen. 577 00:57:28,737 --> 00:57:32,908 Of we zetten dat op onze kerstlijst. -Ik weet het. 578 00:57:33,034 --> 00:57:37,533 We kunnen Santa om een tijdmachine vragen. - Doe niet zo belachelijk. 579 00:57:37,659 --> 00:57:40,056 Hij is vast al vertrokken. 580 00:57:43,280 --> 00:57:47,093 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik wil nog wel een drankje. 581 00:57:47,219 --> 00:57:48,616 Goed idee. 582 00:57:49,944 --> 00:57:52,546 Mijn rondje. 583 00:58:09,476 --> 00:58:12,270 Ligt het aan mij, of is hier ontzettend personeelstekort? 584 00:58:12,396 --> 00:58:16,310 Het is niet bepaald vrijdagavond in de kroeg, wel? 585 00:58:25,921 --> 00:58:29,624 Neem me niet kwalijk. Mag ik iets vragen? - Zeker. 586 00:58:29,750 --> 00:58:33,413 Zou je iets feestelijkers kunnen spelen? 587 00:58:36,984 --> 00:58:39,437 Heb ik iets verkeerds gezegd? 588 00:58:39,602 --> 00:58:43,750 Gaf Hannah je een koude douche? - Iets ijzig, ja. 589 00:58:43,876 --> 00:58:47,719 Ze is hier nu 3 dagen en heeft nauwelijks met iemand gepraat. 590 00:58:47,860 --> 00:58:50,836 De arme meid... Ze zei tegen mij... 591 00:58:50,962 --> 00:58:53,774 Nee, dat is niet aan jou om te vertellen. 592 00:58:53,900 --> 00:58:58,360 Je hebt gelijk. Dus ik houd mijn mond en drink mijn borrel. 593 00:58:58,486 --> 00:59:00,015 Proost. - Proost. 594 00:59:00,141 --> 00:59:03,069 Wat moet je hier trouwens doen voor een drankje. 595 00:59:03,195 --> 00:59:05,890 Ik hoorde dat de kok vanmorgen is vertrokken. 596 00:59:06,016 --> 00:59:08,417 Wat als je hier vast zit en niet naar huis kunt? 597 00:59:08,543 --> 00:59:11,944 Je hebt geen idee. - Alleen een manager is vertrokken. 598 00:59:12,070 --> 00:59:13,696 Die dubbele diensten draait. 599 00:59:13,874 --> 00:59:17,375 Ik heet Jim, trouwens. - Rob, aangenaam. 600 00:59:17,501 --> 00:59:21,491 Geniet je van een Highland Kerst? - Niet echt. 601 00:59:22,046 --> 00:59:27,100 Kom je hier elke Kerst? - De eerste keer, met mijn dochter. 602 00:59:27,305 --> 00:59:31,916 Ze was in Inverness, met haar moeder. - Juist. 603 00:59:32,344 --> 00:59:35,509 Heb je kinderen? - Nee, geen kinderen. 604 00:59:36,782 --> 00:59:40,366 Je snapt het pas als je vader bent, maar ik zal je dit zeggen. 605 00:59:40,748 --> 00:59:44,303 Geen vrouw zal je hart ooit breken zoals je eigen dochter. 606 00:59:45,836 --> 00:59:49,023 Hoe dan ook, nog een prettige avond. 607 00:59:51,327 --> 00:59:54,281 Wie heeft een sinaasappel in de wc gestopt? 608 01:00:08,405 --> 01:00:10,210 Alsjeblieft. - Goed idee. 609 01:00:10,336 --> 01:00:13,780 Alsjeblieft. Hier. - Twee voor mij. Bedankt. 610 01:00:13,906 --> 01:00:15,890 Voor elke arm eentje. 611 01:00:17,248 --> 01:00:19,827 Je bent wel royaal. - Vergeet ons niet. 612 01:00:19,953 --> 01:00:21,421 Alsjeblieft. 613 01:00:22,460 --> 01:00:29,116 En voor jezelf, alsjeblieft. Ik zeg wel als hij eraan komt. 614 01:00:30,380 --> 01:00:34,913 Ad fundum. Proost. - Proost. 615 01:00:35,522 --> 01:00:38,288 Ik heb de sinaasappel erin gedaan. 616 01:00:42,561 --> 01:00:44,725 Bedankt. - Alsjeblieft. 617 01:00:46,086 --> 01:00:49,931 Ik heb de band gevraagd iets feestelijkers te spelen. 618 01:00:50,057 --> 01:00:53,963 Voordat mensen hier hun polsen doorsnijden. - Ja, dat kan geen kwaad. 619 01:00:55,413 --> 01:00:57,367 Luister... 620 01:00:58,376 --> 01:01:00,532 Ik wilde niet aandringen. 621 01:01:00,658 --> 01:01:04,203 Ik denk alleen dat je beter de rottigheid eruit te gooien 622 01:01:04,329 --> 01:01:07,172 dan dat je ze van binnen opkropt. 623 01:01:07,649 --> 01:01:11,586 Ja, het is gewoon... ik ken je niet echt. 624 01:01:13,008 --> 01:01:16,649 Ja, natuurlijk. Sorry. 625 01:01:23,586 --> 01:01:25,461 We zaten bij elkaar op school 626 01:01:26,023 --> 01:01:29,453 Echte jeugdvriendjes. 627 01:01:30,085 --> 01:01:35,765 We waren allebei klassenoudste in ons jaar. We hadden echt alles mee. 628 01:01:36,468 --> 01:01:40,943 Met de jaren begon ik een paar keer over trouwen 629 01:01:41,069 --> 01:01:45,632 maar 3 jaar geleden dacht ik, ik ga haar echt een aanzoek doen 630 01:01:45,758 --> 01:01:49,959 Toen kocht ik de ring en liet de namen graveren en zo. 631 01:01:52,425 --> 01:01:54,113 Maar ze zei... 632 01:01:54,732 --> 01:01:58,982 ...in niet mis te verstane woorden, dat ze er niet klaar voor was. 633 01:01:59,108 --> 01:02:03,214 En toen gaf ze me het gevoel dat we er allebei... 634 01:02:03,787 --> 01:02:07,234 niet klaar voor waren en ze vroeg me te wachten, dus... 635 01:02:07,873 --> 01:02:09,678 Ik wachtte. 636 01:02:10,998 --> 01:02:12,912 Tot vandaag. 637 01:02:16,037 --> 01:02:19,865 Ik haalde ring weer tevoorschijn en toen vroeg ik haar. 638 01:02:23,325 --> 01:02:25,256 Ik kreeg hetzelfde antwoord. 639 01:02:25,382 --> 01:02:28,365 Maar dit keer zei ze... 640 01:02:29,513 --> 01:02:32,022 dat ze van me houdt... 641 01:02:33,248 --> 01:02:37,458 maar niet zeker weet of ze verliefd op me is. 642 01:02:37,584 --> 01:02:38,997 Nee... 643 01:02:39,754 --> 01:02:44,731 Dus daar stond ik... alleen en dacht hoe komt dit nou zo? 644 01:02:44,857 --> 01:02:51,021 Hoe is mijn relatie zo geworden? Wat was mijn relatie, was het liefde? 645 01:02:51,764 --> 01:02:54,911 Of was de liefde gewoon veranderd in... 646 01:02:55,980 --> 01:02:58,113 vertrouwd... 647 01:02:59,387 --> 01:03:01,184 ...gemakkelijk? 648 01:03:03,461 --> 01:03:05,662 Ik weet het echt niet? 649 01:03:06,220 --> 01:03:09,921 Ik heb geen antwoorden, maar ik weet wel... 650 01:03:10,047 --> 01:03:12,726 Twaalf uur geleden had ik... 651 01:03:13,482 --> 01:03:18,186 ...alles binnen handbereik. 652 01:03:24,396 --> 01:03:26,671 Nu heb ik alleen maar bevroren vingers. 653 01:04:18,772 --> 01:04:22,303 Kom. - Waar gaan we heen? 654 01:04:22,522 --> 01:04:24,256 Wat gaan we doen? 655 01:04:26,592 --> 01:04:28,943 Het slechte eruit, het goede erin. 656 01:04:29,069 --> 01:04:31,904 Ik ben niet zo'n danser. - Oh, flauwekul. 657 01:05:02,452 --> 01:05:04,795 H�, kom, kom. 658 01:05:27,614 --> 01:05:31,646 659 01:05:31,780 --> 01:05:33,387 Het is kerstmis. 660 01:05:33,513 --> 01:05:39,559 Laat alle narigheid tot later. - Ik weet niet of dat werkt. 661 01:05:44,804 --> 01:05:48,723 662 01:05:48,849 --> 01:05:52,805 We zitten vast in een bevroren bubbel. 663 01:05:52,945 --> 01:05:57,239 We zijn afgesloten, lopen niet meer gelijk met de wereld. 664 01:05:57,530 --> 01:06:01,463 We laten gewoon alles buiten, tot we weer terugkomen in de wereld 665 01:06:34,806 --> 01:06:36,360 Het spijt me. 666 01:06:57,039 --> 01:07:00,212 667 01:07:00,338 --> 01:07:02,157 Oh, Jezus. 668 01:07:34,601 --> 01:07:38,874 Je zou niet zeggen dat het gaat sneeuwen. - Wacht maar 20 minuten. 669 01:07:40,047 --> 01:07:43,476 Je weet dat het slecht voor je is. Probeer dit liever. 670 01:07:44,172 --> 01:07:47,734 Dat is smerig. - Dat zei ik toch? 671 01:07:47,929 --> 01:07:51,031 Waar heb je die vandaan? - De sigarettenautomaat. 672 01:07:51,428 --> 01:07:54,687 Onder het stof en een jaar of tien oud. 673 01:07:59,054 --> 01:08:04,742 Ik denk dat het universum je iets heel diepzinnigs wil zeggen, zoals: "Stop ermee." 674 01:08:05,312 --> 01:08:09,336 Ik heb nu nergens in mijn leven controle over, behalve deze 675 01:08:09,462 --> 01:08:12,272 stoffige peuk, dus... 676 01:08:12,398 --> 01:08:14,946 ...de tabakspolitie kan me wat. 677 01:08:15,756 --> 01:08:17,522 Da's duidelijk. 678 01:08:23,858 --> 01:08:25,694 Het is 12 uur. 679 01:08:27,961 --> 01:08:30,031 Nog niet. 680 01:08:30,750 --> 01:08:37,750 10, 9, 8, 6... 681 01:08:38,258 --> 01:08:45,258 5, 4, 3, 2, 1... 682 01:08:50,843 --> 01:08:52,561 Vrolijk kerstfeest. 683 01:08:54,835 --> 01:08:56,764 Vrolijk kerstfeest. 684 01:08:59,351 --> 01:09:04,343 We zouden moeten proosten, of zo. Hier. - Ik heb geen zin om te proosten 685 01:09:04,469 --> 01:09:09,678 Kom op, blijf in het moment. Op... 686 01:09:09,804 --> 01:09:11,960 Nou, op... 687 01:09:12,108 --> 01:09:13,953 688 01:09:15,303 --> 01:09:17,373 Op gestrand te zijn. 689 01:09:17,734 --> 01:09:20,054 Op verlaten zijn. 690 01:09:20,180 --> 01:09:21,882 Op de eenzamen. 691 01:09:22,404 --> 01:09:24,084 In de steek gelaten zijn. 692 01:09:25,186 --> 01:09:27,007 Op vreemdelingen. 693 01:09:29,372 --> 01:09:31,669 Op vreemdelingen. 694 01:09:41,257 --> 01:09:46,560 Ik ken die blik in je ogen. Zo kijk ik ook de hele dag. 695 01:09:46,786 --> 01:09:52,194 Het is dat verpletterend misselijke gevoel. 696 01:09:53,965 --> 01:09:57,129 Al die jaren met een leugen leven. 697 01:09:59,504 --> 01:10:02,433 Al die jaren dacht ik dat het liefde was. 698 01:10:02,698 --> 01:10:05,932 Dat was geen liefde. - Wat dan wel? 699 01:10:07,359 --> 01:10:13,018 Ben ik er wel toe in staat? - Nooit iets Echts vinden. 700 01:10:14,415 --> 01:10:16,391 Wat als we hebben gevonden, 701 01:10:16,517 --> 01:10:20,086 en gemist hebben, omdat we met een leugen leefden? 702 01:10:22,125 --> 01:10:25,006 Niemand zou met kerstmis alleen moeten zijn 703 01:10:26,578 --> 01:10:29,023 Jij en kerstmis... 704 01:10:49,538 --> 01:10:52,280 Ja, eh... - Eh, ja... 705 01:10:56,264 --> 01:10:59,068 Ja, ik ben echt moe 706 01:10:59,194 --> 01:11:01,639 Ik kan niet echt helder denken, dus... 707 01:11:02,007 --> 01:11:04,202 Ik ga naar bed. 708 01:11:05,116 --> 01:11:07,326 Je moet haar terugbellen. 709 01:11:08,124 --> 01:11:09,679 Ja, misschien. 710 01:11:10,007 --> 01:11:13,288 Ik denk dat het wel goed komt. Het is kerst. 711 01:11:13,414 --> 01:11:15,585 Stop dat alsjeblieft. - Wat? 712 01:11:15,711 --> 01:11:21,234 Dat kinderachtige kerst-maakt-alles-beter gedoe. Dat gebeurt niet. 713 01:11:21,929 --> 01:11:26,537 Het is geen magisch gebeuren waarbij alles goedkomt. 714 01:11:26,663 --> 01:11:32,125 'Kom op, kom op.' 'Alleen vandaag blijft de shit niet hangen.' 715 01:11:32,788 --> 01:11:36,763 Je kan niet gewoon een verlanglijstje voor Kerst invullen 716 01:11:36,889 --> 01:11:40,529 want zo werken gevoelens niet. 717 01:11:41,436 --> 01:11:44,630 Bedankt Santa dat je met je magische slee neerdaalt 718 01:11:44,756 --> 01:11:49,271 zodat we ons geen zorgen hoeven te maken over verveling of armoe of... 719 01:11:49,498 --> 01:11:50,938 een gebroken hart. 720 01:11:51,149 --> 01:11:53,172 Ik ben zo blij dat het 25 december is. 721 01:11:53,298 --> 01:11:56,513 Nu kan ik dolgelukkig zijn, want wie is er nou verdrietig met kerst? 722 01:11:56,639 --> 01:12:00,123 Maak jezelf niks wijs. 723 01:12:01,101 --> 01:12:05,514 En als je dat wel doet, sleep mij niet mee in die illusie. 724 01:12:05,640 --> 01:12:07,944 Kerstmis is gewoon... 725 01:12:09,070 --> 01:12:15,076 ...een dag. Gewoon een ellendige klotedag, net als alle andere. 726 01:12:19,945 --> 01:12:21,858 Welterusten, dan. 727 01:12:28,570 --> 01:12:30,468 Shit. 728 01:13:40,357 --> 01:13:44,045 CLACHAIG HOTEL ECHT BIER; LOGIES; GOED ETEN 729 01:14:06,171 --> 01:14:09,494 Goedemorgen. - Is dat zo? 730 01:14:10,947 --> 01:14:15,189 Heb je hier de hele nacht gezeten? - Waar zie je dat aan? 731 01:14:16,899 --> 01:14:19,431 Luister, gisteravond was... 732 01:14:22,642 --> 01:14:25,062 Heb je haar nog gebeld? 733 01:14:26,634 --> 01:14:28,131 Nee. 734 01:14:29,789 --> 01:14:31,867 Maar ik heb de verkeersinfo bekeken. 735 01:14:32,975 --> 01:14:35,359 We zitten hier nog een dag vast. 736 01:14:37,999 --> 01:14:39,304 Juist, ja. 737 01:14:39,648 --> 01:14:43,171 Als we met kerst niet thuis kunnen zijn, dan breng ik kerst bij ons. 738 01:14:43,297 --> 01:14:47,585 Sid, ik wil graag tafelschikking voor tien. - Negen. 739 01:14:48,843 --> 01:14:52,913 Toe nou. Haal die regenwolk voor ��n dag weg. 740 01:14:53,039 --> 01:14:56,874 Ik laat jouw negativiteit niet Kerstmis bederven. 741 01:14:58,772 --> 01:15:00,693 Hoe durf je? 742 01:15:00,937 --> 01:15:03,658 Je weet absoluut niks over mij. 743 01:15:03,784 --> 01:15:05,834 Je kent niemand van ons. 744 01:15:05,960 --> 01:15:11,420 Dus hoe durf je je gezellige kerst aan ons op te dringen? 745 01:15:12,795 --> 01:15:16,670 Ja, ik heb je gezicht gezien, als je denkt dat niemand kijkt. 746 01:15:16,796 --> 01:15:19,413 Je lult echt uit je nek. 747 01:15:19,756 --> 01:15:24,077 Weet je wat? Geen enkele kerstsfeer zal goedmaken wat jou heeft gebroken. 748 01:15:24,615 --> 01:15:28,232 Dus waag het niet ons mee te slepen door deze pantomime 749 01:15:28,358 --> 01:15:31,326 als marionetten in jouw helingsproces. 750 01:15:31,795 --> 01:15:35,358 Word volwassen en laat mij erbuiten. 751 01:15:40,248 --> 01:15:46,466 Het spijt me, schat. We voelen ons gewoon niet erg feestelijk. 752 01:15:48,710 --> 01:15:50,334 Ja. 753 01:15:51,068 --> 01:15:55,412 De meeste lui komen hier om al dat kerstgedoe te ontvluchten. 754 01:15:55,630 --> 01:15:57,821 Ik ben het enige hotel in zo'n 150 kilometer 755 01:15:57,947 --> 01:16:01,400 dat niet zonder reden geen fortuin verdient aan kerstdiners. 756 01:16:02,797 --> 01:16:08,125 Dus, het enige wat je in de keuken hebt is Cullen Skink? 757 01:16:13,389 --> 01:16:14,976 Mensen... 758 01:16:16,014 --> 01:16:17,882 Toe nou... 759 01:16:32,588 --> 01:16:34,276 Echt? 760 01:16:35,752 --> 01:16:37,620 Was dat... 761 01:16:38,603 --> 01:16:41,190 Was dat nou nodig? 762 01:16:42,470 --> 01:16:45,080 Jullie zijn hier allemaal uit vrije wil. 763 01:16:45,206 --> 01:16:48,237 Maar zij zit hier vast. 764 01:16:48,432 --> 01:16:51,502 Kilometers ver van thuis en haar familie. 765 01:16:51,838 --> 01:16:54,885 Op haar lievelingsdag van het jaar. 766 01:16:55,899 --> 01:16:58,516 Ze wil het alleen met iemand delen. 767 01:17:00,423 --> 01:17:02,447 Kunnen we haar dat niet geven? 768 01:17:03,830 --> 01:17:07,665 Ze wil alleen wat vreugde brengen. 769 01:17:08,588 --> 01:17:11,493 Zijn we allemaal zo vastbesloten om ongelukkig te zijn 770 01:17:11,619 --> 01:17:14,564 dat we niet gewoon iemand gelukkig kunnen laten zijn? 771 01:17:20,853 --> 01:17:22,916 We moeten ons schamen. 772 01:17:35,610 --> 01:17:37,930 Ik kan wel Kerst vieren. 773 01:17:39,073 --> 01:17:41,930 Ik ben eigenlijk gek op kerstmis. 774 01:17:42,102 --> 01:17:44,455 Waarom ben je dan in godsnaam meegegaan? 775 01:17:44,581 --> 01:17:47,783 In plaats van bij je moeder blijven voor het feestje? 776 01:17:49,455 --> 01:17:52,640 Ik heb jaren bij mijn moeder kerst gevierd. 777 01:17:52,766 --> 01:17:55,455 Ik wilde bij jou zijn. 778 01:17:56,587 --> 01:17:58,813 Dat had je me moeten zeggen. 779 01:18:28,174 --> 01:18:31,757 Trek het je niet persoonlijk aan, schat. 780 01:18:34,916 --> 01:18:39,867 Haar vrouw stierf een paar maand geleden bij een auto-ongeluk en... 781 01:18:40,173 --> 01:18:43,766 Mensen zeggen wel eens dingen die ze niet menen als ze rouwen. 782 01:18:43,892 --> 01:18:47,330 Mijn god, dit is haar eerste Kerst alleen 783 01:18:47,456 --> 01:18:52,393 Nou, ik snap haar wel, doen alsof het niet gebeurt. 784 01:18:53,430 --> 01:18:56,461 En al die tijd wreef ik het haar in 785 01:18:56,594 --> 01:18:59,226 omdat ik niet wilde toegeven dat ik pijn heb. 786 01:18:59,641 --> 01:19:04,523 Wat ben ik een trut.- - Wees niet zo streng voor jezelf, schat. 787 01:19:04,852 --> 01:19:06,883 Ik kan het me niet voorstellen. 788 01:19:07,009 --> 01:19:09,750 En ik dacht dat ik wist hoe hartzeer voelt. 789 01:19:10,023 --> 01:19:14,812 Het is allemaal betrekkelijk en pijn is geen wedstrijd. 790 01:19:16,945 --> 01:19:21,820 Toen mijn Susan heenging, kon ik er niet mee omgaan. 791 01:19:21,946 --> 01:19:27,039 Oh Jezus, moet je mij horen, 'heenging.' 792 01:19:27,165 --> 01:19:31,437 ik probeer nog steeds de koude harde waarheid te verzachten. 793 01:19:31,844 --> 01:19:34,859 Ik denk dat het volkomen natuurlijk is dat te doen. 794 01:19:35,031 --> 01:19:38,890 Ja, nou... ongeacht de pijn of waar die vandaan komt 795 01:19:39,016 --> 01:19:43,968 iedereen heeft een houvast nodig om er weer bovenop te komen. 796 01:19:45,094 --> 01:19:48,703 Die oude gek daarbinnen is mijn houvast 797 01:19:49,460 --> 01:19:53,311 Ja, en Anna heeft dat nog niet. 798 01:19:53,437 --> 01:19:54,874 Maar jij... 799 01:19:55,224 --> 01:19:58,451 Ik denk dat er een hebt in die jongeman. 800 01:19:59,013 --> 01:20:01,138 Ik weet het niet. 801 01:20:01,883 --> 01:20:04,561 Schepen die elkaar voorbijgaan in de nacht, misschien. 802 01:20:04,694 --> 01:20:08,295 Kom, we gaan naar binnen. Je kunt in dit weer niet buiten blijven. 803 01:20:08,436 --> 01:20:12,663 Ik denk dat ik een eindje ga wandelen. Kijken of de wegen al schoon zijn. 804 01:20:13,100 --> 01:20:17,405 Nou, doe voorzichtig. - Dat komt wel goed. 805 01:20:56,365 --> 01:21:01,170 Kerel, ik heb net even gepraat met je lieve vrouw. 806 01:21:01,342 --> 01:21:03,834 Ach, je weet wel wat ik bedoel. 807 01:21:03,983 --> 01:21:06,631 Ze kan wel een vriend gebruiken. 808 01:21:06,757 --> 01:21:09,538 Waar is ze? - Een eindje wandelen. 809 01:21:09,664 --> 01:21:13,365 Ze zegt dat ze kijkt of de wegen schoon zijn. 810 01:21:13,491 --> 01:21:17,007 In haar eentje? Christus. 811 01:22:02,459 --> 01:22:04,310 Jen. 812 01:22:32,077 --> 01:22:33,530 Jen. 813 01:22:37,319 --> 01:22:39,469 Jen. 814 01:22:41,383 --> 01:22:42,844 Bob? 815 01:22:44,952 --> 01:22:47,022 Bob, ik ben hier. 816 01:22:51,453 --> 01:22:52,859 Jen. 817 01:22:54,484 --> 01:22:57,164 Wat was je van plan? - Ik dacht niet na. 818 01:22:57,290 --> 01:23:02,852 Ik moest gewoon weg om te kunnen denken. - Luister, het spijt me. 819 01:23:03,063 --> 01:23:07,303 Het spijt me dat we vast zitten en dat je geen kerst hebt die je wilde. 820 01:23:07,429 --> 01:23:10,522 Het is maar gewoon een dag. - Nee, dat is het niet. 821 01:23:10,648 --> 01:23:14,555 Als je iets geleerd hebt, is het wel dat Kerst over zoveel meer moet gaan. 822 01:23:14,681 --> 01:23:19,743 Het gaat om mensen samen brengen en hier zijn we. 823 01:23:20,632 --> 01:23:23,594 Ik denk niet dat onze paden elkaar ooit zouden kruisen. 824 01:23:23,719 --> 01:23:25,962 Je werkt op mijn zenuwen 825 01:23:26,088 --> 01:23:30,248 We lijken niet op elkaar. Je liet me een auto stelen en nu vriezen we dood, maar... 826 01:23:31,178 --> 01:23:33,575 Je hebt iets. 827 01:23:34,391 --> 01:23:36,765 Door jou voel ik me... 828 01:23:37,195 --> 01:23:39,218 ...warm van binnen. 829 01:23:39,905 --> 01:23:44,006 Ik weet niet wat dit is, maar ik weet met jou... 830 01:24:19,257 --> 01:24:21,857 Ze komen, ze komen. 831 01:24:29,733 --> 01:24:34,623 Dames en heren, het is mij een eer dat u allen hier in het Clachaig bent 832 01:24:34,749 --> 01:24:37,951 voor een speciaal kerstdiner. 833 01:24:38,077 --> 01:24:39,780 Gaat u zitten. 834 01:24:39,928 --> 01:24:44,641 Ik begrijp het niet. - Iemand heeft ons geholpen 835 01:24:44,789 --> 01:24:47,217 ons kerstgevoel te vinden. 836 01:24:48,537 --> 01:24:52,528 Ik bedoel, het is... - ...perfect. 837 01:24:53,442 --> 01:24:56,294 Gelukkig kerstfeest. 838 01:24:59,486 --> 01:25:01,400 Heb je naamkaartjes? 839 01:25:01,526 --> 01:25:03,879 Ga daar maar zitten, kerel. - Bedankt. 840 01:25:04,005 --> 01:25:06,270 Jullie hebben vast buiten de jongelui niet gezien 841 01:25:06,396 --> 01:25:08,130 Nee, ik geloof het niet. 842 01:25:09,650 --> 01:25:13,307 Mijn Chris is een brave jongen. - Daar was ik al bang voor. 843 01:25:13,433 --> 01:25:16,206 Ik was ook een brave jongen. Ik weet wat die doen. 844 01:25:16,628 --> 01:25:20,003 Ja, prille liefde, dat hadden wij ook ooit. 845 01:25:20,207 --> 01:25:23,019 Ben verbaasd dat je dat nog weet. 846 01:25:24,010 --> 01:25:27,698 Kerst maakt iedereen romantisch. - Ja, dat is waar. 847 01:25:27,824 --> 01:25:30,220 Trouwens, ik krijg nog 20 pond van jullie twee oudjes. 848 01:25:30,346 --> 01:25:33,783 Oh, dat is geen erkenning van... 849 01:25:49,569 --> 01:25:51,062 Wat kijken jullie naar? 850 01:25:51,188 --> 01:25:53,684 We waren gewoon buiten.. - Aan het zoenen? 851 01:25:53,843 --> 01:25:58,459 Zoenen... Pap, dat zegt niemand tegenwoordig meer. Dit is zo g�nant. 852 01:25:59,241 --> 01:26:01,100 Op de eerste kus. 853 01:26:01,226 --> 01:26:04,116 Of zoals wij hier zeggen, een schapen-dipje. 854 01:26:05,132 --> 01:26:08,834 Ik denk dat hij bedoelt, op prille liefde. 855 01:26:23,483 --> 01:26:27,616 Hoe... Wat gebeurt er allemaal? 856 01:26:27,757 --> 01:26:31,483 Ik zoek een nieuwe horizon en neem genoegen met een kok. Dus... 857 01:26:31,609 --> 01:26:35,171 Alles op zijn tijd. - Maar je hebt toch een kok? 858 01:26:35,537 --> 01:26:38,184 Meen je dat? Zij heeft dit hele kerstdiner gemaakt 859 01:26:38,310 --> 01:26:41,951 Echt waar? - Het is allemaal eetbaar. 860 01:26:43,060 --> 01:26:46,164 Ik wist het niet. Bedankt. 861 01:26:46,296 --> 01:26:49,358 Het voelt niet als kerst, gewoon een beetje. 862 01:26:49,484 --> 01:26:53,429 Jullie hebben het zwaar gehad dat je Sids eten moest eten. 863 01:26:54,560 --> 01:26:56,468 Niet slecht bedoeld. 864 01:26:56,601 --> 01:26:59,663 Vrolijke kerst, allemaal. - Vrolijke kerst. 865 01:28:03,656 --> 01:28:07,015 Dat is de eerste echte kerst in Clachaig in jaren. 866 01:28:07,141 --> 01:28:09,851 Kerst was altijd een beetje eenzijdig. 867 01:28:09,977 --> 01:28:14,047 Toen ze er niet meer was, voelde het wat zinloos. 868 01:28:14,469 --> 01:28:18,811 Ze hebben je niet meer zo nodig als vroeger. - Vertel mij wat. 869 01:28:18,937 --> 01:28:21,562 We wonen in hetzelfde huis, maar zien hem zelden 870 01:28:21,688 --> 01:28:26,374 Verloren aan een generatie X-stations en Playboxes en weet ik veel. 871 01:28:26,617 --> 01:28:28,477 En zijn vader? 872 01:28:29,523 --> 01:28:31,859 Zijn vader verdween al lang geleden 873 01:28:31,985 --> 01:28:34,930 En als we mazzel hebben, blijft dat mooi zo. 874 01:28:35,499 --> 01:28:39,772 Ik weet wat je bedoelt. - Maar hij gaf me echt geen keus. 875 01:28:43,529 --> 01:28:47,803 Sorry, mensen. Slecht nieuws, de band komt er niet doorheen. 876 01:28:47,929 --> 01:28:50,670 De weg zit dicht via de heide. 877 01:28:50,796 --> 01:28:52,904 Dat wordt bij het eten zingen vanavond. 878 01:28:53,030 --> 01:28:59,600 Ja, prima. Dan zetten we toch een cd op? - Nee, doe dat maar niet. 879 01:29:00,676 --> 01:29:05,074 Iedereen heeft zo hard gewerkt om mij mijn kerst te geven. 880 01:29:05,519 --> 01:29:08,355 Dus, laat mij jullie kerst bederven. 881 01:29:31,305 --> 01:29:35,609 Door je pijn te verpakken in spanning gaat het nog niet weg. 882 01:29:35,758 --> 01:29:38,477 En het spijt me dat ik dat vergeten heb. 883 01:29:38,718 --> 01:29:42,617 En het spijt me nog meer, als ik het zwaarder heb gemaakt. 884 01:29:44,093 --> 01:29:48,374 Maar mijn ergste kerst ooit 885 01:29:48,694 --> 01:29:51,014 is mijn mooiste geworden, want... 886 01:29:51,140 --> 01:29:55,100 ik heb een stel mensen getroffen die ergens om geven. 887 01:29:56,685 --> 01:29:59,045 Mensen geven ergens om. 888 01:30:27,014 --> 01:30:32,333 Ik heb jullie een heleboel niet verteld 889 01:30:32,767 --> 01:30:37,911 Niet gewoon omdat ik het niet wil. 890 01:30:38,037 --> 01:30:41,684 Ik moet eerst af van de dingen 891 01:30:41,810 --> 01:30:46,240 die ik deed, toen ik dat moest. 892 01:30:54,636 --> 01:30:59,870 Nooit hadden we een reddingslijn nodig 893 01:31:00,275 --> 01:31:04,969 Je weet dat het nooit het goede moment was. 894 01:31:05,095 --> 01:31:07,899 voor vragen, terwijl het kan. 895 01:31:08,025 --> 01:31:14,532 En het leven dat we planden, toen we dat konden. 896 01:31:16,633 --> 01:31:23,023 Huilend door de nacht terwijl mijn ogen schreien 897 01:31:23,149 --> 01:31:28,265 tot het licht mij verrast 898 01:31:28,391 --> 01:31:35,391 hoezeer ik besef dat je er niet meer bent. 899 01:31:49,391 --> 01:31:54,157 Je zegt dat ik je had gered. 900 01:31:54,577 --> 01:31:59,742 In werkelijkheid was ik verdwaald, toen ik je vond. 901 01:32:00,031 --> 01:32:04,731 Bang voor het onbekende, toen was je mijn thuis 902 01:32:04,857 --> 01:32:09,082 toen ik je nodig had. 903 01:32:13,582 --> 01:32:19,441 Huilend door de nacht terwijl mijn ogen schreien 904 01:32:19,567 --> 01:32:25,517 tot het licht mij verrast 905 01:32:25,643 --> 01:32:32,643 hoezeer ik besef dat je er niet meer bent. 906 01:34:11,397 --> 01:34:14,097 Het heeft al uren niet gesneeuwd. 907 01:34:17,158 --> 01:34:18,596 Ja. 908 01:35:47,055 --> 01:35:50,126 Nou... - Daar zijn we dan. 909 01:35:50,252 --> 01:35:53,680 Ja, daar zijn we dan. 910 01:35:57,094 --> 01:36:00,890 Ik dank je. - Waarvoor? 911 01:36:01,094 --> 01:36:02,701 Dat je me thuis hebt gebracht. 912 01:36:02,827 --> 01:36:05,515 En ik ben gelukkiger dan toen je me vond. 913 01:36:06,704 --> 01:36:09,671 Nou, misschien zijn niet alle mannen... 914 01:36:09,797 --> 01:36:11,609 ...sukkels. 915 01:36:11,976 --> 01:36:14,648 Dus er is hoop voor de mensheid. 916 01:36:18,305 --> 01:36:20,523 Ik denk dat we maar gaan. 917 01:36:20,904 --> 01:36:23,695 Wil jij... - Misschien moeten we allebei... 918 01:36:24,523 --> 01:36:26,961 ...heen gaan waar we moeten zijn. 919 01:36:29,928 --> 01:36:32,609 Ja, je hebt gelijk. 920 01:36:34,420 --> 01:36:36,304 Ik... - Luister... 921 01:36:41,779 --> 01:36:43,960 Ja. - Ja. 922 01:37:05,217 --> 01:37:07,241 Ik zie je nog wel. 923 01:37:08,084 --> 01:37:09,513 Tot ziens. 924 01:37:10,305 --> 01:38:10,606 Al 13 jaar uw vertrouwde LIVE TV adres WWW.ALLESIN1BOX.NL 72063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.