Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,642 --> 00:01:11,642
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:16,152 --> 00:01:20,323
I'm guessing it's the relay
or the spark plugs.
3
00:01:20,455 --> 00:01:22,325
I got tools
back at the cabin.
4
00:01:22,925 --> 00:01:24,393
Shouldn't be a big job.
5
00:01:24,559 --> 00:01:25,660
Can I help?
6
00:01:25,794 --> 00:01:28,697
- [branches crack]
- [bird wings fluttering]
7
00:01:32,001 --> 00:01:33,468
Dad?
8
00:01:34,469 --> 00:01:36,671
Yeah. Yeah, sure you can help.
9
00:01:38,573 --> 00:01:41,143
Is there a safe?
At the cabin.
10
00:01:41,277 --> 00:01:42,811
Why?
11
00:01:42,945 --> 00:01:46,082
- You got valuables you trying to hide?
- [chuckles] No.
12
00:01:46,215 --> 00:01:48,451
Worried I'm gonna steal
your baseball cards?
13
00:01:48,583 --> 00:01:49,718
No.
14
00:01:49,851 --> 00:01:51,486
I heard you on the phone
the other night.
15
00:01:51,619 --> 00:01:53,488
You said you were
at a safe house.
16
00:01:54,689 --> 00:01:56,791
It's just another word
for cabin.
17
00:01:56,926 --> 00:01:58,394
So there's no safe?
18
00:01:58,526 --> 00:02:00,062
There's a fireplace, though.
19
00:02:00,795 --> 00:02:03,933
Maybe we can roast
some marshmallows.
20
00:02:13,508 --> 00:02:16,245
Hey. Hey. Hey.
21
00:02:16,811 --> 00:02:18,747
Hey. We need to leave.
22
00:02:18,881 --> 00:02:20,749
Right now. Come on.
23
00:02:21,217 --> 00:02:22,251
Dad?
24
00:02:25,653 --> 00:02:29,058
[dog barking]
25
00:02:29,992 --> 00:02:31,260
Dad, what's happening?
26
00:02:40,869 --> 00:02:44,040
Do not move,
no matter what happens.
27
00:02:48,511 --> 00:02:50,645
[panting]
28
00:03:01,524 --> 00:03:02,757
[gun clicks]
29
00:03:38,427 --> 00:03:40,795
You were almost hard to find.
30
00:03:41,863 --> 00:03:43,199
Let's have it.
31
00:03:49,271 --> 00:03:50,872
All of it.
32
00:03:54,243 --> 00:03:55,311
[objects drop]
33
00:04:09,757 --> 00:04:11,193
Let's go in.
34
00:04:13,761 --> 00:04:15,998
[panting]
35
00:04:33,115 --> 00:04:35,650
Here is how I make decisions.
36
00:04:38,487 --> 00:04:40,289
Win, you live.
37
00:04:41,123 --> 00:04:42,158
Lose,
38
00:04:42,625 --> 00:04:44,093
you die.
39
00:04:53,936 --> 00:04:56,071
Now that's too bad.
40
00:04:57,705 --> 00:04:58,840
Snake eyes.
41
00:04:58,974 --> 00:05:01,877
What can I say?
House always wins.
42
00:05:02,545 --> 00:05:03,811
No!
43
00:05:07,383 --> 00:05:08,417
Run!
44
00:05:22,631 --> 00:05:24,066
Kid's gone.
45
00:05:32,308 --> 00:05:33,342
[cocks gun]
46
00:05:35,578 --> 00:05:37,313
[gunshot]
47
00:06:10,279 --> 00:06:12,881
[panting]
48
00:06:16,385 --> 00:06:19,421
[shouting]
49
00:06:22,725 --> 00:06:24,460
[shouts]
50
00:06:24,593 --> 00:06:27,263
[crowd cheering]
51
00:06:39,375 --> 00:06:41,310
[grunts]
52
00:06:41,443 --> 00:06:43,312
[shouting]
53
00:06:50,986 --> 00:06:53,821
[both grunting]
54
00:07:08,771 --> 00:07:11,540
[cheering]
55
00:07:14,576 --> 00:07:16,045
[shouting]
56
00:07:31,493 --> 00:07:33,162
[grunts]
57
00:07:48,644 --> 00:07:50,245
- [shouts]
- Oh!
58
00:08:03,325 --> 00:08:06,362
[growling]
59
00:08:07,029 --> 00:08:09,898
[crowd cheering]
60
00:08:10,032 --> 00:08:12,167
- [bell clanging]
- [announcer] And the winner...
61
00:08:12,768 --> 00:08:14,036
Snake Eyes!
62
00:08:14,169 --> 00:08:17,206
[cheering continues]
63
00:08:19,808 --> 00:08:23,512
They call you "Snake Eyes"
and yet you always win.
64
00:08:24,380 --> 00:08:26,782
Of course,
your technique is a bit crude,
65
00:08:26,915 --> 00:08:29,051
but that has its advantages.
66
00:08:30,152 --> 00:08:32,654
I've been watching you
for a while now.
67
00:08:33,889 --> 00:08:35,391
That ain't creepy at all.
68
00:08:35,524 --> 00:08:38,594
When you grow up on the streets,
it's them or you, right?
69
00:08:38,727 --> 00:08:42,865
My name is Kenta Takamura,
and I could use a man like you.
70
00:08:42,998 --> 00:08:47,569
Ain't nothing personal,
but I don't work for guys like you.
71
00:08:47,703 --> 00:08:48,937
Or anyone,
for that matter.
72
00:08:49,071 --> 00:08:51,673
I know.
You are a drifter.
73
00:08:51,807 --> 00:08:55,444
You fight until no one will bet
against you anymore and then move on.
74
00:08:55,577 --> 00:08:57,146
Works for me.
75
00:08:57,279 --> 00:09:00,682
They said you watched your old man
get killed when you were just a boy.
76
00:09:02,284 --> 00:09:03,485
True?
77
00:09:05,854 --> 00:09:07,556
I like to know
who I'm hiring.
78
00:09:10,993 --> 00:09:15,631
I told you, I ain't interested.
You got the wrong guy.
79
00:09:15,764 --> 00:09:17,766
- You haven't heard my offer yet.
- I don't care.
80
00:09:17,901 --> 00:09:23,472
"Homicide victim recovered from
cabin fire is still unidentified."
81
00:09:25,240 --> 00:09:27,242
My men found it
going through your motel room.
82
00:09:27,376 --> 00:09:31,013
Sounds like the police
could never ID the body.
83
00:09:31,146 --> 00:09:34,249
Nor did they
ever find the killer.
84
00:09:34,383 --> 00:09:39,054
That, Mr. Snake Eyes,
is my offer.
85
00:09:43,559 --> 00:09:45,929
I'm pretty good
at finding people.
86
00:09:46,061 --> 00:09:48,497
Especially people
who kill other people.
87
00:09:50,699 --> 00:09:52,468
Come work for me,
88
00:09:52,601 --> 00:09:56,305
and I promise you,
I'll find the man who did this.
89
00:10:11,753 --> 00:10:14,690
I'll find a spot for you
in my crew.
90
00:10:14,823 --> 00:10:16,758
You can start
at the docks.
91
00:10:48,290 --> 00:10:49,525
[Snake Eyes] Hey.
92
00:10:50,859 --> 00:10:52,528
[chuckles]
93
00:10:57,833 --> 00:10:58,968
Uh-oh.
94
00:10:59,101 --> 00:11:01,236
Here comes Fish Boy.
95
00:11:01,870 --> 00:11:03,605
Cover up! Cover up! Cover up!
96
00:11:03,739 --> 00:11:05,707
Let me know
when you get a new joke.
97
00:11:06,475 --> 00:11:07,944
Oi! [shouts in Japanese]
98
00:11:08,076 --> 00:11:11,046
- Hey. Easy, easy. They're just kids.
- [kids shouting]
99
00:11:13,181 --> 00:11:14,550
Throw it over. Yeah.
100
00:11:15,919 --> 00:11:19,054
I'm guessing you were always
picked last on the playground, huh?
101
00:11:19,187 --> 00:11:20,924
Hey! No, no, no! Huh?
102
00:11:21,056 --> 00:11:22,291
Take it easy.
103
00:11:22,424 --> 00:11:25,527
He meant no disrespect.
Right?
104
00:11:25,929 --> 00:11:27,696
Yeah. Sure.
105
00:11:29,865 --> 00:11:33,435
I don't know what your deal
is, but you have guts.
106
00:11:40,208 --> 00:11:41,443
Boss.
107
00:12:07,070 --> 00:12:08,337
[man] Hey!
108
00:12:09,771 --> 00:12:11,406
Fish Boy.
109
00:12:12,909 --> 00:12:15,510
[grunts] What's going on?
110
00:12:16,946 --> 00:12:18,614
Boss wants to talk to you.
111
00:12:19,815 --> 00:12:20,849
Am I in trouble?
112
00:12:22,651 --> 00:12:23,886
Someone is.
113
00:12:25,220 --> 00:12:27,456
Leave the knife. Mmm?
114
00:12:32,294 --> 00:12:35,330
We operate on one currency.
115
00:12:36,431 --> 00:12:40,836
Not money. Not fear.
Just one simple thing.
116
00:12:41,203 --> 00:12:43,271
Trust.
117
00:12:43,405 --> 00:12:47,476
See, 'cause without trust,
there can be no loyalty.
118
00:12:48,044 --> 00:12:49,879
And without loyalty...
119
00:12:51,747 --> 00:12:53,916
there is no yakuza.
120
00:12:57,853 --> 00:12:58,888
[shouts]
121
00:13:00,355 --> 00:13:03,225
[shouting]
122
00:13:04,127 --> 00:13:06,194
[panting]
123
00:13:08,931 --> 00:13:09,899
[speaks Japanese]
124
00:13:18,206 --> 00:13:19,942
Tommy-san.
125
00:13:21,144 --> 00:13:23,946
You look surprised
to see me.
126
00:13:24,080 --> 00:13:25,048
Kenta.
127
00:13:25,180 --> 00:13:26,581
I wouldn't have pictured you
128
00:13:26,715 --> 00:13:31,054
in a place like this
with friends like these.
129
00:13:31,186 --> 00:13:35,158
My cousin here is one of
Japan's most powerful sons.
130
00:13:35,290 --> 00:13:37,826
And you are one
of its most disgraced.
131
00:13:37,960 --> 00:13:41,363
This man betrayed our trust.
132
00:13:41,496 --> 00:13:45,834
He's an undercover spy, acting out
of loyalty to his precious clan.
133
00:13:45,968 --> 00:13:52,441
Let's show him what loyalty
really looks like.
134
00:14:02,217 --> 00:14:03,719
[speaking Japanese]
135
00:14:06,321 --> 00:14:07,622
This is a mistake.
136
00:14:16,498 --> 00:14:19,468
Everything we want in life
comes at a price.
137
00:14:20,368 --> 00:14:21,870
Now do it.
138
00:14:35,118 --> 00:14:36,618
[shouts]
139
00:14:37,419 --> 00:14:38,921
That's disappointing.
140
00:14:39,354 --> 00:14:40,923
Kenta!
141
00:14:41,057 --> 00:14:43,926
[shouting, grunting]
142
00:15:08,885 --> 00:15:10,619
[grunts]
143
00:15:19,228 --> 00:15:20,462
Hey.
144
00:15:22,165 --> 00:15:23,398
Mind?
145
00:15:29,304 --> 00:15:30,372
[engine starts]
146
00:15:30,505 --> 00:15:32,440
Come on.
Let's get out of here!
147
00:15:42,350 --> 00:15:44,419
Let's go!
148
00:16:20,923 --> 00:16:21,958
[shouts]
149
00:16:22,091 --> 00:16:24,126
[shouting, grunting]
150
00:16:37,940 --> 00:16:39,774
[shouting]
151
00:16:59,494 --> 00:17:00,695
[grunts]
152
00:17:02,031 --> 00:17:03,465
Now can we go?
153
00:17:21,416 --> 00:17:22,684
This way!
154
00:17:26,389 --> 00:17:29,624
[man speaking Japanese]
155
00:17:34,496 --> 00:17:36,098
[man speaking Japanese]
156
00:17:39,801 --> 00:17:41,938
- No, no, no.
- Kenta!
157
00:17:42,071 --> 00:17:43,940
[grunts]
158
00:17:47,776 --> 00:17:50,445
[speaking Japanese]
159
00:17:54,116 --> 00:17:56,651
[shouting in Japanese]
160
00:18:01,090 --> 00:18:02,191
[shouting]
161
00:18:09,031 --> 00:18:10,465
[groans]
162
00:18:26,015 --> 00:18:29,818
[men shouting]
163
00:18:31,887 --> 00:18:33,521
Tommy, get in the truck!
164
00:18:45,734 --> 00:18:47,203
Anytime you're ready.
165
00:18:47,635 --> 00:18:50,172
[engine cranking]
166
00:18:51,107 --> 00:18:53,875
- Come on!
- All right, I'm trying!
167
00:18:55,543 --> 00:18:57,746
[engine starts]
168
00:19:07,323 --> 00:19:08,790
[screams]
169
00:19:09,158 --> 00:19:10,525
[screams]
170
00:19:17,066 --> 00:19:19,935
[sirens wailing]
171
00:19:20,069 --> 00:19:21,370
[shouting]
172
00:19:21,504 --> 00:19:24,606
[policeman]
LAPD. Drop your weapons.
173
00:19:25,508 --> 00:19:26,741
Don't move.
174
00:19:27,309 --> 00:19:28,676
You all right?
175
00:19:29,445 --> 00:19:30,712
Yeah.
176
00:19:31,380 --> 00:19:32,882
Just peachy.
177
00:19:35,985 --> 00:19:37,019
[groans]
178
00:19:44,460 --> 00:19:46,062
[gasps]
179
00:19:51,300 --> 00:19:52,968
[groans]
180
00:19:54,403 --> 00:19:55,670
Good.
181
00:19:55,804 --> 00:19:57,572
- You're alive.
- Tommy.
182
00:19:57,705 --> 00:19:58,941
You're safe.
183
00:19:59,874 --> 00:20:01,243
We are going home.
184
00:20:04,313 --> 00:20:05,780
I don't have a home.
185
00:20:06,382 --> 00:20:07,715
Not yours.
186
00:20:08,284 --> 00:20:09,318
Mine.
187
00:20:10,953 --> 00:20:13,923
I owe you a blood debt.
188
00:20:14,523 --> 00:20:17,692
You saved my life. Why?
189
00:20:19,627 --> 00:20:21,163
I'm not a murderer.
190
00:20:22,965 --> 00:20:26,668
I looked into your eyes,
and I saw honor.
191
00:20:31,606 --> 00:20:35,044
So why run guns
for the yakuza?
192
00:20:37,745 --> 00:20:38,813
That was a mistake.
193
00:20:38,948 --> 00:20:41,250
Well, you got that right.
194
00:20:42,817 --> 00:20:45,187
If Kenta
ever sees you again,
195
00:20:45,854 --> 00:20:47,389
you are a dead man.
196
00:20:54,597 --> 00:20:56,265
He called you cousins.
197
00:20:59,902 --> 00:21:02,037
We grew up together.
198
00:21:02,171 --> 00:21:05,975
We were both next in line
to become leader of our clan.
199
00:21:07,977 --> 00:21:10,246
But there can only be one.
200
00:21:10,980 --> 00:21:14,150
So Kenta tried
to have me killed.
201
00:21:16,252 --> 00:21:19,654
When his treachery
was discovered...
202
00:21:20,956 --> 00:21:24,659
I was given the responsibility
to decide his fate.
203
00:21:27,729 --> 00:21:29,899
I ordered him banished.
204
00:21:30,665 --> 00:21:32,168
And since then,
205
00:21:32,301 --> 00:21:37,039
he has been trying to seize
power the only way he knows how.
206
00:21:38,140 --> 00:21:41,610
Through greed and violence.
207
00:21:41,743 --> 00:21:46,714
I didn't know till today it was
Kenta smuggling these guns to Japan.
208
00:21:47,715 --> 00:21:49,185
I was ambushed.
209
00:21:49,817 --> 00:21:51,853
You're his enemy now too.
210
00:21:51,987 --> 00:21:56,691
Which means
your "Fish Boy" life in LA...
211
00:21:58,093 --> 00:21:59,328
is over.
212
00:22:05,700 --> 00:22:07,236
There's no going back.
213
00:22:11,073 --> 00:22:12,874
Hey, where are we heading?
214
00:22:37,700 --> 00:22:38,934
Really?
215
00:23:34,156 --> 00:23:36,191
What is it exactly you do?
216
00:23:36,325 --> 00:23:39,228
A little of this,
little of that.
217
00:23:43,632 --> 00:23:44,900
- That your wife?
- No.
218
00:23:45,034 --> 00:23:46,568
- Your girlfriend.
- Uh-uh.
219
00:23:46,702 --> 00:23:47,835
Sister?
220
00:23:47,970 --> 00:23:51,040
Akiko is our chief of security.
221
00:23:51,173 --> 00:23:55,311
We value her advice,
but we don't have to take it.
222
00:24:02,117 --> 00:24:05,888
The leader of our clan
rarely meets outsiders.
223
00:24:06,555 --> 00:24:08,223
Don't forget to bow.
224
00:24:10,893 --> 00:24:13,128
[door opens]
225
00:24:22,738 --> 00:24:24,373
Snake Eyes,
226
00:24:24,506 --> 00:24:29,178
I present the leader
of the clan Arashikage, Sen.
227
00:24:31,480 --> 00:24:32,681
My grandmother.
228
00:24:33,482 --> 00:24:36,685
The man who saved
my grandson's life.
229
00:24:36,819 --> 00:24:40,022
We Arashikage
are in your debt,
230
00:24:40,155 --> 00:24:43,459
which means Japan
is in your debt.
231
00:24:44,026 --> 00:24:45,828
Don't worry about it.
232
00:24:45,961 --> 00:24:49,098
I'll settle for a hot bath
and a plane ticket out of here.
233
00:24:50,232 --> 00:24:52,401
I have a better idea.
234
00:24:53,902 --> 00:24:55,471
Stay.
235
00:24:57,806 --> 00:25:00,008
I want you to join us.
236
00:25:00,542 --> 00:25:02,111
Join the Arashikage.
237
00:25:03,645 --> 00:25:05,881
Sen-sama.
If I may.
238
00:25:06,014 --> 00:25:08,517
Even allowing him
this much access is reckless.
239
00:25:08,650 --> 00:25:11,587
- I vouch for him.
- With respect, Tommy-san,
240
00:25:12,354 --> 00:25:14,289
you do not lead
this clan.
241
00:25:15,591 --> 00:25:16,558
Not yet.
242
00:25:16,692 --> 00:25:18,494
Someday I will.
243
00:25:20,162 --> 00:25:25,601
And I will need a warrior
like this by my side.
244
00:25:27,436 --> 00:25:30,305
Someone I can trust
with my life.
245
00:25:32,641 --> 00:25:34,510
For 600 years,
246
00:25:34,643 --> 00:25:39,148
our ninja have brought
peace and stability to Japan.
247
00:25:39,281 --> 00:25:43,852
The secret blade and iron wall of
every government since the age of Edo.
248
00:25:43,986 --> 00:25:46,021
But things have changed.
249
00:25:46,155 --> 00:25:49,792
New threats
call for new strategies.
250
00:25:49,925 --> 00:25:52,261
Even welcoming outsiders...
251
00:25:53,562 --> 00:25:56,999
as you, of all of us,
should know, Akiko.
252
00:26:00,169 --> 00:26:03,505
Any questions we have about
our new friend,
253
00:26:04,540 --> 00:26:08,912
the Three Challenges of the
Warrior will answer them.
254
00:26:09,044 --> 00:26:12,114
And will he submit
to the challenges?
255
00:26:16,852 --> 00:26:18,220
He will.
256
00:26:30,532 --> 00:26:32,835
I'm sorry, the Three
Challenges of the what now?
257
00:26:32,968 --> 00:26:37,673
The Three Challenges are designed
to reveal an applicant's character.
258
00:26:38,707 --> 00:26:43,145
The first two will cleanse you of
ego, anger and fear
259
00:26:43,278 --> 00:26:45,547
and ready you for the third.
260
00:26:46,114 --> 00:26:48,550
That's the true test.
261
00:26:48,684 --> 00:26:52,421
It will be up to you
whether you wish to take it.
262
00:26:53,255 --> 00:26:54,690
What if I fail?
263
00:26:56,992 --> 00:26:58,393
You die.
264
00:26:59,561 --> 00:27:01,163
[chuckles]
265
00:27:03,031 --> 00:27:04,733
You're being serious.
266
00:27:05,902 --> 00:27:09,204
I wouldn't put you in that position
if I thought it was likely.
267
00:27:11,607 --> 00:27:15,544
I can't give you
a name or a past...
268
00:27:16,880 --> 00:27:19,648
but I can offer you a purpose.
269
00:27:19,781 --> 00:27:22,184
And something more important.
270
00:27:23,585 --> 00:27:24,620
A home.
271
00:27:28,958 --> 00:27:30,526
And why would you do that?
272
00:27:32,394 --> 00:27:35,163
Because I saw honor
in your eyes, too.
273
00:27:40,736 --> 00:27:42,371
Come.
274
00:27:46,275 --> 00:27:50,212
Get some rest.
You have time to decide.
275
00:28:06,762 --> 00:28:11,600
In the meantime,
consider my home your home.
276
00:28:14,003 --> 00:28:16,238
So your toys,
my toys, huh?
277
00:28:16,805 --> 00:28:17,839
[chuckles]
278
00:28:18,707 --> 00:28:20,342
How American.
279
00:28:51,941 --> 00:28:53,175
[man shouts]
280
00:28:55,811 --> 00:28:57,312
[man shouts]
281
00:28:57,446 --> 00:28:59,916
[Tommy] You'll need
to get farther faster.
282
00:29:00,049 --> 00:29:01,416
We don't have much time.
283
00:29:01,550 --> 00:29:03,886
The Arashikage are more
than just brute force.
284
00:29:04,020 --> 00:29:07,389
We are spies, scouts,
guardians, infiltrators.
285
00:29:07,522 --> 00:29:12,095
You will be tested, you will be hurt,
you will suffer, and you will fail.
286
00:29:12,227 --> 00:29:16,032
But the hardest part will be
listening to you complain about it.
287
00:29:16,164 --> 00:29:17,399
[groans]
288
00:29:24,706 --> 00:29:26,808
[Akiko]
I still think this is a mistake.
289
00:29:30,445 --> 00:29:31,914
Zero hits on his fingerprints.
290
00:29:32,048 --> 00:29:35,051
Nothing on any of our
facial recognition platforms.
291
00:29:35,183 --> 00:29:37,486
This stray dog of yours
is a ghost.
292
00:29:39,187 --> 00:29:40,756
I'm not scared of ghosts.
293
00:29:40,890 --> 00:29:42,257
I'm serious, Tommy.
294
00:29:42,391 --> 00:29:44,027
He was working for the
yakuza, for God's sake.
295
00:29:44,159 --> 00:29:46,795
- He's not one of them.
- That doesn't make him one of us.
296
00:29:48,664 --> 00:29:49,698
"Us"?
297
00:29:54,137 --> 00:29:55,404
My name...
298
00:29:56,338 --> 00:30:00,275
My name is
Tomisaburo Arashikage.
299
00:30:01,410 --> 00:30:04,680
You think
I would endanger this clan?
300
00:30:05,915 --> 00:30:08,383
I am this clan.
301
00:30:08,517 --> 00:30:11,954
Tommy-san, I wasn't
questioning your loyalty.
302
00:30:12,788 --> 00:30:14,756
Just my judgment.
303
00:30:17,292 --> 00:30:19,561
He saved my life, Akiko.
304
00:30:20,295 --> 00:30:21,697
I owe him this chance.
305
00:30:21,830 --> 00:30:22,899
I understand it.
306
00:30:23,032 --> 00:30:25,467
I'm just worried
you're moving too fast.
307
00:30:25,600 --> 00:30:27,937
"Too quick to anger,
too quick to react."
308
00:30:28,071 --> 00:30:30,772
Now you sound like Grandmother.
309
00:30:31,707 --> 00:30:36,211
If I'm wrong about him,
we'll find out tomorrow.
310
00:30:37,579 --> 00:30:40,183
80% of candidates
fail the first challenge.
311
00:30:40,315 --> 00:30:41,583
Just saying.
312
00:30:41,717 --> 00:30:46,221
Well, that means
20% pass, Akiko.
313
00:30:47,990 --> 00:30:49,391
Just saying.
314
00:30:51,060 --> 00:30:53,495
[Sen] For 600 years,
315
00:30:54,130 --> 00:30:55,731
our fighters have been trained
316
00:30:55,864 --> 00:30:59,334
by the greatest warriors
the world has ever known.
317
00:31:00,736 --> 00:31:01,938
Hard Master.
318
00:31:10,345 --> 00:31:12,414
And most honorable
319
00:31:13,749 --> 00:31:15,283
Blind Master.
320
00:31:16,418 --> 00:31:19,788
From them,
you will learn how to fight,
321
00:31:20,455 --> 00:31:22,257
how to kill when necessary,
322
00:31:22,390 --> 00:31:24,359
but most importantly,
323
00:31:24,493 --> 00:31:28,730
how to live according to
the Arashikage Mindset.
324
00:31:28,864 --> 00:31:30,465
Abandon ego.
325
00:31:31,033 --> 00:31:33,435
Strike with honor.
326
00:31:33,568 --> 00:31:38,573
Selflessness and truthfulness
will lead to harmony.
327
00:31:39,541 --> 00:31:41,276
Any questions?
328
00:31:42,410 --> 00:31:43,980
- What happens...
- Silence!
329
00:31:45,447 --> 00:31:46,615
You are nothing.
330
00:31:46,748 --> 00:31:48,918
This challenge
is a waste of time.
331
00:31:50,887 --> 00:31:51,921
You will fail.
332
00:31:53,156 --> 00:31:56,792
Okay, Hard-on Master,
or whatever your name is.
333
00:31:58,426 --> 00:31:59,896
Let's go.
334
00:32:40,136 --> 00:32:41,369
Challenge one.
335
00:32:43,940 --> 00:32:47,475
Take this bowl from me.
I'll take that bowl from you.
336
00:32:48,443 --> 00:32:49,912
Okay, I'll bite.
337
00:32:50,478 --> 00:32:51,780
What's the punch line?
338
00:32:51,914 --> 00:32:55,184
You must take my bowl
without spilling any water.
339
00:32:55,318 --> 00:32:58,955
Fail four times and your training
is over before it begins.
340
00:33:14,603 --> 00:33:15,905
- [grunts]
- That's one.
341
00:33:16,038 --> 00:33:17,505
[chuckles]
342
00:33:41,297 --> 00:33:42,564
Two.
343
00:34:09,892 --> 00:34:11,060
[grunts]
344
00:34:18,767 --> 00:34:20,502
That's three.
345
00:34:21,337 --> 00:34:23,505
[speaking Japanese]
346
00:34:24,639 --> 00:34:26,841
[speaking Japanese]
347
00:34:28,210 --> 00:34:30,046
[panting]
348
00:34:38,687 --> 00:34:40,488
[Tommy] Abandon ego.
349
00:34:42,124 --> 00:34:44,961
Selflessness
and truthfulness...
350
00:34:46,561 --> 00:34:48,563
will lead to harmony.
351
00:35:11,954 --> 00:35:13,189
Hard Master.
352
00:35:14,556 --> 00:35:19,527
I humbly request that you accept
my bowl in exchange for yours.
353
00:35:34,443 --> 00:35:36,445
No congratulations?
354
00:35:36,578 --> 00:35:38,014
One down, two to go.
355
00:35:38,147 --> 00:35:39,281
Congratulations.
356
00:35:39,415 --> 00:35:42,817
If I ever need a bowl of water,
I know who to ask.
357
00:35:44,619 --> 00:35:46,355
You hide it well,
358
00:35:46,489 --> 00:35:49,392
but I can tell you're
a little impressed with me.
359
00:35:49,524 --> 00:35:51,994
What I think of you
is irrelevant.
360
00:35:52,128 --> 00:35:55,197
You'll survive the
third test or you won't.
361
00:35:55,331 --> 00:35:57,799
Then it won't matter at all.
362
00:36:00,369 --> 00:36:03,139
To Tommy, our future toryo.
363
00:36:03,272 --> 00:36:06,909
May you be strong,
wise and honorable.
364
00:36:07,043 --> 00:36:08,610
[Hard Master] To Snake Eyes.
365
00:36:09,178 --> 00:36:10,112
May you die well.
366
00:36:10,246 --> 00:36:12,048
[all laughing]
367
00:36:12,181 --> 00:36:13,315
Kanpai.
368
00:36:13,449 --> 00:36:15,683
[all] Kanpai!
369
00:36:17,685 --> 00:36:20,222
That word he used,
"toryo."
370
00:36:20,923 --> 00:36:24,592
It means
"head of family."
371
00:36:24,726 --> 00:36:27,329
I am the last of
the Arashikage bloodline.
372
00:36:27,463 --> 00:36:31,866
Ever since I was a child,
I've been groomed to lead.
373
00:36:32,468 --> 00:36:34,869
This is my destiny.
374
00:36:36,005 --> 00:36:41,709
But if I'm to lead the clan
into the next hundred years,
375
00:36:42,378 --> 00:36:44,046
I have to adapt.
376
00:36:44,914 --> 00:36:47,749
We have to adapt.
377
00:36:49,385 --> 00:36:52,254
I need warriors like you,
378
00:36:53,089 --> 00:36:55,590
who have lived in
and know the new world
379
00:36:55,723 --> 00:36:57,725
but can master
the Arashikage Mindset,
380
00:36:57,859 --> 00:37:00,963
to become
the future of the clan
381
00:37:01,097 --> 00:37:05,700
and fight side by side
as brothers.
382
00:37:07,503 --> 00:37:10,339
Anyway, eat.
383
00:37:23,285 --> 00:37:25,955
Why is Hard Master
staring at me like that?
384
00:37:26,621 --> 00:37:27,856
He isn't.
385
00:37:28,591 --> 00:37:30,192
He is very nearsighted.
386
00:37:31,026 --> 00:37:33,963
The Blind Master,
on the other hand...
387
00:37:34,897 --> 00:37:36,899
he is watching you.
388
00:37:45,807 --> 00:37:48,377
They say he knows a liar
when he hears one.
389
00:37:54,749 --> 00:37:56,051
[man speaking Japanese]
390
00:37:56,185 --> 00:37:58,454
Tommy said I could
borrow one of his bikes.
391
00:37:58,587 --> 00:37:59,522
His motorbikes?
392
00:37:59,654 --> 00:38:01,223
- Bike... [Japanese]
- Yes.
393
00:38:01,357 --> 00:38:03,192
[speaking Japanese]
394
00:38:04,260 --> 00:38:05,294
That one.
395
00:38:25,548 --> 00:38:27,383
[people chattering]
396
00:38:27,516 --> 00:38:29,218
Keep an eye on the bike.
397
00:38:38,360 --> 00:38:40,930
[patrons chattering]
398
00:39:04,186 --> 00:39:06,754
I didn't know
if you would show up.
399
00:39:08,290 --> 00:39:09,892
Why?
400
00:39:10,025 --> 00:39:13,095
Just because you left me to
bleed out on a dock in LA?
401
00:39:13,229 --> 00:39:15,531
All you had to do was
get Tommy on that boat.
402
00:39:15,664 --> 00:39:18,601
Think you could've mentioned
that he'd wade through 50 yakuza
403
00:39:18,733 --> 00:39:20,903
just for the chance
to kick your ass?
404
00:39:21,036 --> 00:39:23,939
Hey, it worked.
405
00:39:24,073 --> 00:39:25,840
You earned his trust.
406
00:39:25,975 --> 00:39:27,643
You got in.
407
00:39:27,775 --> 00:39:29,912
By the way, how did he like,
408
00:39:30,045 --> 00:39:33,249
"I looked into your eyes
and saw honor"?
409
00:39:34,350 --> 00:39:37,119
- He ate it up.
- I knew he would.
410
00:39:38,753 --> 00:39:41,090
He told me
about your history.
411
00:39:41,223 --> 00:39:44,093
How you tried to kill him
and he cast you out of the clan.
412
00:39:45,127 --> 00:39:47,062
Our family drama
is not your concern.
413
00:39:47,196 --> 00:39:49,797
Yeah, you're right about that,
'cause I'm out.
414
00:39:51,900 --> 00:39:52,834
We had an agreement.
415
00:39:52,968 --> 00:39:54,236
And I seem to be the only guy
416
00:39:54,370 --> 00:39:56,538
who's keeping up his end of it.
417
00:39:56,672 --> 00:39:58,941
And here I had
a gift for you.
418
00:40:02,478 --> 00:40:04,013
You found him.
419
00:40:18,527 --> 00:40:20,862
- Where?
- Easy now.
420
00:40:21,863 --> 00:40:25,100
I kept my word.
Now you have to keep yours.
421
00:40:25,234 --> 00:40:27,369
They want me
to take three tests.
422
00:40:28,037 --> 00:40:29,505
I fail the third, I die.
423
00:40:29,638 --> 00:40:32,574
So whatever you need me to
do, it better be quick.
424
00:40:32,708 --> 00:40:34,209
It's up to you.
425
00:40:34,343 --> 00:40:39,048
There is a priceless artifact
hidden in the castle grounds.
426
00:40:40,149 --> 00:40:42,251
The Jewel of the Sun.
427
00:40:42,384 --> 00:40:46,055
It's a symbol
of Arashikage's power.
428
00:40:46,821 --> 00:40:49,058
Find the jewel
and bring it to me...
429
00:40:50,326 --> 00:40:52,860
and I'll give you
your father's killer.
430
00:41:09,445 --> 00:41:10,879
[engine stops]
431
00:41:11,013 --> 00:41:13,048
[kickstand flips]
432
00:41:25,227 --> 00:41:30,865
[speaking Japanese]
433
00:41:30,999 --> 00:41:36,305
[woman speaking Japanese
through earpods]
434
00:41:42,711 --> 00:41:44,446
[speaking Japanese]
435
00:41:44,580 --> 00:41:45,914
"You're welcome."
436
00:41:46,048 --> 00:41:49,651
This place is built like a fortress.
What are you protecting?
437
00:41:50,486 --> 00:41:51,653
When I was young,
438
00:41:52,454 --> 00:41:56,492
I was told stories
of the Sun Goddess.
439
00:41:56,625 --> 00:42:00,529
Once, long ago, she wanted to
test the character of her people,
440
00:42:00,662 --> 00:42:06,235
so she sent down a gift
in the form of a jewel.
441
00:42:08,537 --> 00:42:12,374
A jewel that contained
the power of the sun.
442
00:42:12,508 --> 00:42:15,811
We swore an oath to protect
it, but more important,
443
00:42:15,944 --> 00:42:18,147
to never use it ourselves.
444
00:42:18,280 --> 00:42:20,949
As I grew, I realized why.
445
00:42:22,618 --> 00:42:26,155
We have the power to destroy
anyone who wrongs us,
446
00:42:26,288 --> 00:42:29,124
but that is
a dangerous temptation.
447
00:42:29,258 --> 00:42:32,227
True power
calls for discipline.
448
00:42:34,596 --> 00:42:38,367
This is Morning Light.
449
00:42:39,468 --> 00:42:43,439
My gift to you for passing
the first challenge.
450
00:42:51,480 --> 00:42:53,883
It's easy
to shoot with a gun,
451
00:42:54,016 --> 00:42:57,953
but the sword
is a weapon of honor.
452
00:42:59,955 --> 00:43:02,090
[speaking Japanese]
453
00:43:04,993 --> 00:43:06,595
You know what I mean.
454
00:43:08,230 --> 00:43:10,065
[speaking Japanese]
455
00:43:12,601 --> 00:43:13,769
It suits you.
456
00:43:14,938 --> 00:43:18,540
Hey, there was nothing in that
brochure about a nuclear jewel.
457
00:43:18,674 --> 00:43:20,209
Only a few have access.
458
00:43:20,976 --> 00:43:23,979
My grandmother,
the masters...
459
00:43:24,780 --> 00:43:26,014
and me.
460
00:43:26,148 --> 00:43:28,817
Seems like a lot of protocol
for a fairy tale.
461
00:43:28,952 --> 00:43:32,421
Not protocol.
There's a DNA lock.
462
00:43:32,554 --> 00:43:35,657
Like I said,
blood matters to my family.
463
00:43:37,292 --> 00:43:40,128
[thunder rumbling]
464
00:44:06,188 --> 00:44:08,724
[grunting]
465
00:44:57,372 --> 00:44:59,074
What are you doing here?
466
00:44:59,875 --> 00:45:02,210
[chuckles] You.
467
00:45:02,344 --> 00:45:03,812
I was going for a walk.
468
00:45:04,646 --> 00:45:06,748
Mm. With a sword?
469
00:45:08,750 --> 00:45:12,387
I thought it was time to
get serious about my training.
470
00:45:12,521 --> 00:45:15,324
That's Morning Light,
a weapon of honor.
471
00:45:16,391 --> 00:45:18,093
What makes you think
you deserve it?
472
00:45:18,226 --> 00:45:20,329
What makes you think
you can use it?
473
00:45:21,263 --> 00:45:22,531
How hard could it be?
474
00:45:23,298 --> 00:45:24,666
Let's find out.
475
00:45:30,339 --> 00:45:32,808
- How'd you get that scar?
- How did you get your name?
476
00:45:32,942 --> 00:45:35,011
I'll tell you when
you get to know me better.
477
00:45:35,143 --> 00:45:36,812
If you live that long.
478
00:45:40,083 --> 00:45:42,317
- How about a wager?
- I'm all ears.
479
00:45:43,418 --> 00:45:46,221
Land one blow on me
and I won't cut them both off.
480
00:45:46,855 --> 00:45:48,724
And if I lose?
481
00:45:48,857 --> 00:45:52,895
- You tell me why you're here.
- I thought I did. We're training.
482
00:45:53,528 --> 00:45:55,130
Here with the Arashikage.
483
00:45:58,500 --> 00:46:00,502
- You're on.
- Hit me.
484
00:46:01,136 --> 00:46:02,371
[grunts]
485
00:46:05,374 --> 00:46:07,843
[sighs] With your sword.
486
00:46:14,050 --> 00:46:15,584
Come at me like you mean it.
487
00:46:24,826 --> 00:46:27,262
It's not your skill that's
lacking, it's your heart.
488
00:46:27,396 --> 00:46:30,900
If your heart is pure,
our secrets will reveal themselves to you.
489
00:46:31,333 --> 00:46:32,634
If not...
490
00:46:42,210 --> 00:46:43,745
they'll be your end.
491
00:46:43,880 --> 00:46:45,347
[cell phone rings]
492
00:46:45,480 --> 00:46:46,715
You gonna get that?
493
00:46:48,383 --> 00:46:49,818
[ringing]
494
00:46:59,162 --> 00:47:01,630
A win without honor
is no win at all.
495
00:47:04,399 --> 00:47:05,801
Are you sure it's Kenta?
496
00:47:05,935 --> 00:47:08,938
He found a new way
to bring his guns to Japan.
497
00:47:10,006 --> 00:47:12,141
He's taking delivery
of a shipment tonight.
498
00:47:12,274 --> 00:47:14,309
If I move fast,
I can get the jump on him.
499
00:47:14,443 --> 00:47:16,478
- You have a location?
- Shinjuku.
500
00:47:16,611 --> 00:47:18,647
- I'll send a team.
- No.
501
00:47:20,183 --> 00:47:21,783
I'll handle this myself.
502
00:47:22,718 --> 00:47:24,786
You have that look
you get sometimes.
503
00:47:24,921 --> 00:47:26,722
The shadow before a storm.
504
00:47:28,457 --> 00:47:30,893
That storm will pass
when I kill Kenta.
505
00:47:34,163 --> 00:47:35,464
Tommy.
506
00:47:36,199 --> 00:47:37,399
I'll come with you.
507
00:47:40,036 --> 00:47:42,771
[thunder rumbling]
508
00:47:44,372 --> 00:47:45,874
[thunderclap]
509
00:48:07,196 --> 00:48:09,331
[Akiko] I'll block the
alley from the street.
510
00:48:10,233 --> 00:48:12,001
Tommy,
you handle the rest of them.
511
00:48:12,135 --> 00:48:13,468
And you, secure the weapons.
512
00:48:13,602 --> 00:48:14,937
What about Kenta?
513
00:48:15,071 --> 00:48:16,538
He's mine.
514
00:48:20,842 --> 00:48:22,044
They're here.
515
00:48:51,040 --> 00:48:52,808
[speaking Japanese]
516
00:48:53,542 --> 00:48:54,709
[speaking Japanese]
517
00:48:56,745 --> 00:48:57,479
Boys.
518
00:48:57,612 --> 00:48:59,714
[both shout in Japanese]
519
00:49:01,017 --> 00:49:03,552
[shouting, clamoring]
520
00:49:18,234 --> 00:49:19,467
[shouting]
521
00:49:44,359 --> 00:49:46,428
- [grunts]
- [choking]
522
00:49:49,298 --> 00:49:51,533
[shouting]
523
00:50:24,367 --> 00:50:25,667
[shouting]
524
00:50:46,989 --> 00:50:49,624
[shouting]
525
00:50:54,063 --> 00:50:55,097
[groans]
526
00:50:55,864 --> 00:50:57,532
[groans]
527
00:50:59,402 --> 00:51:02,204
[panting]
528
00:51:18,020 --> 00:51:19,155
[shouting]
529
00:51:36,805 --> 00:51:41,876
[swords clanging]
530
00:52:15,011 --> 00:52:16,845
[shouting]
531
00:52:20,416 --> 00:52:21,884
Cobra.
532
00:52:22,485 --> 00:52:24,186
This is a lot of firepower.
533
00:52:25,820 --> 00:52:27,923
What does Kenta want
with it all?
534
00:52:29,025 --> 00:52:31,494
To start a war.
With us.
535
00:52:31,626 --> 00:52:35,331
Which means we're gonna need support.
Let's call Scarlett.
536
00:52:35,464 --> 00:52:37,400
[PA announcer, indistinct]
537
00:52:37,565 --> 00:52:40,936
[cell phone vibrating]
538
00:52:45,908 --> 00:52:48,110
- Major O'Hara.
- Give me a second.
539
00:52:49,178 --> 00:52:51,947
I need to take care of
some surprise guests.
540
00:52:55,084 --> 00:52:56,118
[grunts]
541
00:52:57,319 --> 00:52:58,686
Go ahead.
542
00:52:59,188 --> 00:53:00,555
Kenta is back in Tokyo
543
00:53:00,688 --> 00:53:02,690
and aligning with Cobra.
544
00:53:03,392 --> 00:53:04,726
This is recent?
545
00:53:04,859 --> 00:53:06,561
From tonight.
546
00:53:07,629 --> 00:53:08,863
Hang on a sec, okay?
547
00:53:21,477 --> 00:53:23,812
[both grunting]
548
00:53:24,447 --> 00:53:26,315
Should we be worried?
549
00:53:26,449 --> 00:53:27,550
About Scarlett?
550
00:53:27,682 --> 00:53:30,718
No. Major O'Hara
is with the Joes.
551
00:53:31,253 --> 00:53:32,154
The what?
552
00:53:32,288 --> 00:53:35,091
An elite global
counterterrorism unit.
553
00:53:35,757 --> 00:53:36,992
They're the good guys.
554
00:53:37,460 --> 00:53:39,061
[groans]
555
00:53:46,502 --> 00:53:47,970
[groans]
556
00:53:49,105 --> 00:53:49,871
Cobra.
557
00:53:50,005 --> 00:53:51,440
So what's the deal with Cobra?
558
00:53:51,574 --> 00:53:53,242
The deal is,
559
00:53:53,375 --> 00:53:56,045
they're a secret network of
terrorist cells, crime syndicates,
560
00:53:56,178 --> 00:53:58,713
arms manufacturers
and paramilitary groups
561
00:53:58,847 --> 00:54:01,683
linked under
a single centralized command.
562
00:54:01,816 --> 00:54:05,854
A shadow organization devoted to
bringing about global revolution
563
00:54:05,988 --> 00:54:09,191
through violence,
extortion and fear.
564
00:54:13,229 --> 00:54:14,363
[Kenta] Major?
565
00:54:14,497 --> 00:54:16,865
Major O'Hara? Major?
566
00:54:16,999 --> 00:54:19,201
[Scarlett] I just sent
you a mission brief.
567
00:54:19,335 --> 00:54:22,737
I've been keeping tabs on an old friend
of mine who just landed in Japan.
568
00:54:22,871 --> 00:54:24,306
I don't think
it's a coincidence.
569
00:54:24,440 --> 00:54:27,276
Her name's Ana DeCobray,
aka "Baroness."
570
00:54:27,409 --> 00:54:29,844
Since we lost touch,
she's been busy.
571
00:54:31,147 --> 00:54:32,915
She killed a member
of parliament?
572
00:54:33,048 --> 00:54:35,885
Along with 200 other passengers
on the same train,
573
00:54:36,018 --> 00:54:37,586
just to influence an election.
574
00:54:37,719 --> 00:54:40,055
She's been linked to bombings,
assassinations and civil unrest
575
00:54:40,189 --> 00:54:41,991
everywhere from Nanzhao
to Borovia.
576
00:54:42,124 --> 00:54:43,993
In short,
she's top-echelon Cobra.
577
00:54:44,126 --> 00:54:47,930
If Kenta's linked up with the Baroness,
the threat to you is significant.
578
00:54:48,063 --> 00:54:50,232
I'll be in Tokyo
as soon as I can.
579
00:55:56,532 --> 00:55:57,900
[tires screech]
580
00:56:25,561 --> 00:56:28,097
[music plays nearby]
581
00:56:59,962 --> 00:57:02,698
I didn't sign up
to work for terrorists.
582
00:57:02,830 --> 00:57:06,402
[Baroness] A little late to grow
a conscience, don't you think?
583
00:57:10,805 --> 00:57:13,575
We each have our own agenda.
584
00:57:13,709 --> 00:57:19,648
There is no reason this triangle of
ours can't be purely transactional.
585
00:57:19,782 --> 00:57:22,117
We all have something
the other wants.
586
00:57:24,753 --> 00:57:25,954
Baroness.
587
00:57:26,088 --> 00:57:29,857
I know who you are
and what you've done.
588
00:57:29,992 --> 00:57:32,995
That rock you want me to steal,
it's for Cobra, isn't it?
589
00:57:35,497 --> 00:57:36,498
No.
590
00:57:36,632 --> 00:57:38,767
I didn't sign up for this.
591
00:57:38,901 --> 00:57:42,705
As I said,
ours is a series of exchanges.
592
00:57:42,837 --> 00:57:45,174
Kenta wants to
destroy the clan.
593
00:57:45,873 --> 00:57:48,277
The clan
has something I want.
594
00:57:48,410 --> 00:57:50,112
And we have something you want.
595
00:57:50,245 --> 00:57:52,548
Now of course,
if you've had a change of heart,
596
00:57:52,681 --> 00:57:54,516
you are free to go.
597
00:57:54,650 --> 00:57:57,953
But then, so is he.
598
00:58:00,589 --> 00:58:02,391
He goes by Augustine.
599
00:58:02,524 --> 00:58:05,160
The man who
took your father's life...
600
00:58:06,428 --> 00:58:07,463
and yours.
601
00:58:16,472 --> 00:58:17,940
Tell me where he is.
602
00:58:18,474 --> 00:58:20,609
Under lock and key.
603
00:58:20,743 --> 00:58:24,747
But I promise you,
back out now
604
00:58:24,880 --> 00:58:27,282
and you will never
see him again.
605
00:58:29,885 --> 00:58:31,553
All that rage...
606
00:58:32,821 --> 00:58:35,057
for all these years.
607
00:58:35,190 --> 00:58:38,227
Are you sure you're ready
to give up the hunt
608
00:58:38,360 --> 00:58:41,163
when you're so close
to finding peace?
609
00:58:44,500 --> 00:58:45,534
Think about it.
610
00:58:47,603 --> 00:58:49,304
You have three days.
611
00:58:50,506 --> 00:58:52,141
Then I let him go.
612
00:59:03,285 --> 00:59:05,521
Trust me. He'll do it.
613
00:59:06,789 --> 00:59:07,990
He'd better.
614
00:59:08,590 --> 00:59:10,259
Or I kill you both.
615
00:59:11,059 --> 00:59:12,461
[door slams]
616
00:59:19,568 --> 00:59:23,305
[Blind Master] Every warrior has
a weakness your enemy can exploit.
617
00:59:23,439 --> 00:59:26,910
The second challenge
will expose it.
618
00:59:27,042 --> 00:59:32,080
To avoid harm, you must first
learn how you harm yourself.
619
00:59:32,815 --> 00:59:35,250
Most can't manage and fail.
620
00:59:38,020 --> 00:59:39,889
Where is everybody else?
621
00:59:40,022 --> 00:59:42,892
This test is private
and unique to you.
622
00:59:43,025 --> 00:59:44,993
You face it alone.
623
00:59:47,996 --> 00:59:51,066
The light will reveal all.
624
00:59:51,667 --> 00:59:53,202
Follow it.
625
01:01:04,740 --> 01:01:06,675
[groans]
626
01:01:20,957 --> 01:01:22,391
I'm sorry, Dad.
627
01:01:25,260 --> 01:01:26,795
I couldn't stop him.
628
01:01:40,809 --> 01:01:42,444
It's not your fault.
629
01:01:43,211 --> 01:01:44,513
You were just a kid.
630
01:01:48,283 --> 01:01:49,818
I couldn't save you.
631
01:01:51,054 --> 01:01:52,821
You saved yourself.
632
01:01:53,789 --> 01:01:56,425
That's the only thing
that mattered to me.
633
01:02:10,806 --> 01:02:12,841
[breathing heavily]
634
01:02:40,369 --> 01:02:43,605
[breathing heavily]
635
01:02:53,615 --> 01:02:55,051
Did I pass?
636
01:02:55,183 --> 01:02:58,487
This is more than a test
you pass or fail.
637
01:02:58,620 --> 01:03:01,891
It is a mirror
to reveal your weakness.
638
01:03:02,025 --> 01:03:08,397
Even if it causes you more pain,
you must unburden yourself.
639
01:03:08,530 --> 01:03:12,834
It is the only way
to overcome the third challenge.
640
01:03:12,969 --> 01:03:14,469
And I assure you,
641
01:03:14,603 --> 01:03:17,806
this is not a challenge
you want to fail.
642
01:04:25,307 --> 01:04:27,009
[motion detector hums]
643
01:04:27,143 --> 01:04:29,311
[speaking Japanese]
644
01:04:29,444 --> 01:04:30,846
[speaking Japanese]
645
01:04:30,980 --> 01:04:32,681
[speaking
Japanese]
646
01:04:40,455 --> 01:04:42,691
[speaking Japanese]
647
01:04:44,493 --> 01:04:46,261
[speaking Japanese]
648
01:05:17,260 --> 01:05:18,627
[gasps]
649
01:05:19,128 --> 01:05:20,362
I miss something?
650
01:05:24,133 --> 01:05:26,535
I followed you
into the city.
651
01:05:27,170 --> 01:05:28,804
But you know that.
652
01:05:28,938 --> 01:05:29,972
Where did you go?
653
01:05:31,506 --> 01:05:34,576
You've been looking for a reason
not to trust me from the start.
654
01:05:34,709 --> 01:05:37,612
You're an unknown.
That's dangerous.
655
01:05:41,217 --> 01:05:44,653
- I think you can handle yourself.
- Dangerous to this clan.
656
01:05:45,687 --> 01:05:47,689
You don't know
what this place means to me.
657
01:05:47,823 --> 01:05:50,592
I owe the Arashikage everything.
658
01:05:50,725 --> 01:05:53,029
I never knew family
before I arrived here.
659
01:05:53,628 --> 01:05:55,797
Can you understand that?
660
01:06:10,246 --> 01:06:13,348
You want to know why
I've been a ghost for so long?
661
01:06:18,087 --> 01:06:20,522
My father was murdered
when I was a kid.
662
01:06:21,756 --> 01:06:25,328
When I tried to find out why,
it was as if he didn't exist.
663
01:06:25,460 --> 01:06:27,729
False identities, false papers.
664
01:06:27,863 --> 01:06:30,665
Everything about him was a lie.
665
01:06:33,501 --> 01:06:34,971
Even my own name.
666
01:06:42,144 --> 01:06:44,412
That's why
I couldn't find you.
667
01:06:46,548 --> 01:06:48,717
If I pass
the third challenge...
668
01:06:50,152 --> 01:06:52,121
I'm Arashikage, right?
669
01:06:53,189 --> 01:06:54,856
If you pass.
670
01:06:55,690 --> 01:06:57,392
I have to pass.
671
01:06:59,794 --> 01:07:04,100
I've done unforgivable things I
wish I could tell you, but I can't.
672
01:07:05,533 --> 01:07:07,535
But if I could become
part of this family,
673
01:07:07,669 --> 01:07:09,071
be its protector...
674
01:07:11,007 --> 01:07:12,975
I think
that would make it right.
675
01:07:21,483 --> 01:07:23,718
Then empty your heart.
676
01:07:26,155 --> 01:07:28,291
Whatever you're hiding
in there,
677
01:07:28,423 --> 01:07:30,792
the challenge
will see right through it.
678
01:07:36,431 --> 01:07:38,466
[door closes]
679
01:07:38,600 --> 01:07:40,869
[Blind Master] I see that
you have a clouded mind.
680
01:07:41,003 --> 01:07:44,073
You live on both sides
of the mirror.
681
01:07:44,206 --> 01:07:47,709
Only you know whether
you are ready to take this test.
682
01:07:47,842 --> 01:07:50,512
Be certain
that you wish to proceed.
683
01:07:50,645 --> 01:07:52,781
Once the third challenge
begins,
684
01:07:52,915 --> 01:07:54,884
there is no turning back.
685
01:07:58,020 --> 01:07:59,221
I'm sure.
686
01:08:00,655 --> 01:08:04,327
Those who pass are
accepted into the Arashikage.
687
01:08:04,459 --> 01:08:06,461
If you survive,
you will gain access
688
01:08:06,594 --> 01:08:09,798
to our knowledge
and our power.
689
01:08:10,832 --> 01:08:14,736
But you must swear loyalty
to our clan.
690
01:08:14,869 --> 01:08:17,106
Do you accept
this condition?
691
01:08:19,241 --> 01:08:20,809
I do.
692
01:08:28,683 --> 01:08:30,152
What do I do
when I get down there?
693
01:08:30,286 --> 01:08:32,355
[Blind Master]
There is a particular tile.
694
01:08:32,487 --> 01:08:35,157
Step on it
and wait for judgment.
695
01:08:35,291 --> 01:08:36,591
[chuckles]
696
01:08:38,060 --> 01:08:39,161
Something funny?
697
01:08:39,594 --> 01:08:41,130
You will see,
698
01:08:41,263 --> 01:08:42,630
Snake.
699
01:09:10,658 --> 01:09:13,896
[gears cranking,
rumbling]
700
01:09:36,986 --> 01:09:39,021
[rumbling]
701
01:09:57,739 --> 01:09:59,808
[roaring]
702
01:10:01,944 --> 01:10:04,246
Giant anacondas
as old as time.
703
01:10:04,380 --> 01:10:07,183
They never harm
those who are pure of heart.
704
01:10:07,316 --> 01:10:09,018
What about everybody else?
705
01:10:09,151 --> 01:10:11,586
[hissing]
706
01:10:18,260 --> 01:10:20,296
[hissing]
707
01:10:33,175 --> 01:10:35,211
[hissing]
708
01:11:02,972 --> 01:11:05,007
Empty your heart.
709
01:11:40,409 --> 01:11:41,676
[chuckles]
710
01:11:57,660 --> 01:11:58,894
[grunts]
711
01:12:18,547 --> 01:12:19,781
Go!
712
01:12:23,419 --> 01:12:24,420
Go!
713
01:12:31,660 --> 01:12:33,861
[roaring]
714
01:12:49,545 --> 01:12:52,881
She knows our rules.
She will be punished.
715
01:12:53,748 --> 01:12:55,884
- Grandmother...
- You brought him among us.
716
01:12:56,018 --> 01:12:58,254
The fault
is not hers alone.
717
01:12:59,588 --> 01:13:00,822
No, Sen-san.
718
01:13:02,458 --> 01:13:04,226
The fault is mine.
719
01:13:04,927 --> 01:13:06,895
Explain yourself.
720
01:13:07,029 --> 01:13:10,165
The penalty of lying is death.
721
01:13:12,635 --> 01:13:14,270
We are all listening.
722
01:13:20,042 --> 01:13:21,876
My heart is not pure.
723
01:13:22,911 --> 01:13:24,446
I seek vengeance.
724
01:13:25,714 --> 01:13:27,316
My father
was murdered.
725
01:13:28,183 --> 01:13:30,286
I have dedicated my life
726
01:13:30,419 --> 01:13:32,787
to finding the man
who did it...
727
01:13:33,788 --> 01:13:35,324
and killing him.
728
01:13:40,696 --> 01:13:45,134
[inhales, exhales]
This is all I've ever wanted.
729
01:13:51,173 --> 01:13:52,941
He speaks the truth.
730
01:13:54,710 --> 01:13:57,146
Your honesty
wins you your life,
731
01:13:57,812 --> 01:14:00,049
but not among
the Arashikage.
732
01:14:16,632 --> 01:14:18,000
Snake!
733
01:14:59,742 --> 01:15:01,276
You should have told me.
734
01:15:02,010 --> 01:15:04,279
We could have been brothers.
735
01:15:05,681 --> 01:15:07,483
I know I failed you.
736
01:15:08,617 --> 01:15:11,987
You are the only brother
I've ever known.
737
01:15:12,121 --> 01:15:15,057
And I would pay you back
with my life if I had to.
738
01:16:08,477 --> 01:16:10,045
Keep it.
739
01:16:28,430 --> 01:16:30,599
[chattering]
740
01:17:13,108 --> 01:17:19,147
[alarm blaring]
741
01:17:19,281 --> 01:17:23,752
[PA: woman speaking Japanese]
742
01:17:25,153 --> 01:17:29,558
[PA: woman continues
speaking Japanese]
743
01:17:56,752 --> 01:17:57,786
[man shouts]
744
01:18:17,773 --> 01:18:21,476
[beeping]
745
01:18:35,157 --> 01:18:37,793
[speaks Japanese]
746
01:18:56,079 --> 01:18:57,646
[man shouts in Japanese]
747
01:19:43,325 --> 01:19:45,928
[beeping]
748
01:20:14,589 --> 01:20:16,491
I was hoping
you wouldn't do that.
749
01:20:17,759 --> 01:20:19,294
Akiko.
750
01:20:20,295 --> 01:20:23,032
Still want to know
how I got my scar?
751
01:20:23,166 --> 01:20:24,967
From the last man I trusted.
752
01:20:25,834 --> 01:20:28,637
Trust is a hard thing to
come by these days.
753
01:20:32,075 --> 01:20:33,675
Time for you to learn a lesson.
754
01:20:41,984 --> 01:20:43,218
[grunts]
755
01:20:43,886 --> 01:20:46,555
[groaning]
756
01:20:56,032 --> 01:20:59,601
[alarm continues blaring]
757
01:21:11,446 --> 01:21:14,016
You have placed
the clan at risk.
758
01:21:15,084 --> 01:21:16,651
You must atone.
759
01:21:17,285 --> 01:21:19,621
We will return
the Jewel...
760
01:21:21,924 --> 01:21:24,994
and bring you the head
of Snake Eyes.
761
01:21:39,008 --> 01:21:40,675
[engine stops]
762
01:21:48,184 --> 01:21:49,417
[Baroness] So?
763
01:21:50,019 --> 01:21:51,319
Do you have it?
764
01:21:52,320 --> 01:21:54,823
You're gonna start a war
with the Arashikage, aren't you?
765
01:21:54,957 --> 01:21:56,658
What do you care?
766
01:21:58,560 --> 01:22:02,464
Remember our deal,
and you will get what I promised.
767
01:22:26,588 --> 01:22:29,091
[train rumbling]
768
01:22:36,132 --> 01:22:37,934
This isn't my fight.
769
01:22:50,246 --> 01:22:51,479
Come here.
770
01:23:10,699 --> 01:23:11,901
Mmm.
771
01:23:17,106 --> 01:23:18,406
Please,
772
01:23:18,540 --> 01:23:20,542
enjoy your reward.
773
01:23:39,328 --> 01:23:42,764
[Kenta] You will get the Jewel
once I've destroyed the clan.
774
01:24:05,720 --> 01:24:08,823
[breathing heavily]
775
01:24:45,428 --> 01:24:46,661
Who are you?
776
01:24:50,199 --> 01:24:51,733
You killed my dad.
777
01:24:54,403 --> 01:24:57,306
You're going to have to be
a little more specific.
778
01:24:57,940 --> 01:25:01,010
I killed a lot of people.
779
01:25:07,116 --> 01:25:09,484
[panting]
780
01:25:15,224 --> 01:25:16,258
Roll.
781
01:25:18,027 --> 01:25:19,694
Win, you live.
782
01:25:20,396 --> 01:25:22,164
Lose, you die.
783
01:25:26,168 --> 01:25:27,635
Roll!
784
01:25:28,636 --> 01:25:29,972
Roll!
785
01:25:33,342 --> 01:25:34,876
Snake eyes.
786
01:25:36,678 --> 01:25:38,147
You better think!
787
01:25:40,116 --> 01:25:41,616
[trembling]
788
01:25:41,750 --> 01:25:44,286
Okay, okay. All right.
789
01:25:44,420 --> 01:25:47,655
Now I remember you.
You attacked me, tried to save your dad.
790
01:25:47,789 --> 01:25:49,791
Why did you kill him?
791
01:25:49,925 --> 01:25:52,660
Cobra gives an order,
you don't question it.
792
01:25:56,298 --> 01:25:57,799
[exhales]
793
01:26:04,873 --> 01:26:06,308
You're Cobra.
794
01:26:08,244 --> 01:26:09,677
I was.
795
01:26:10,678 --> 01:26:12,014
Until three weeks ago,
796
01:26:12,148 --> 01:26:15,650
when that bitch dragged me
off a chopper at gunpoint.
797
01:26:20,122 --> 01:26:24,626
You must be a big man for
the Baroness to hand me over.
798
01:26:29,864 --> 01:26:31,766
Let's go. Let's do this.
799
01:26:46,482 --> 01:26:47,715
[grunts]
800
01:26:50,419 --> 01:26:52,888
[panting]
801
01:27:03,966 --> 01:27:06,202
I have to stop Kenta.
802
01:27:17,645 --> 01:27:18,981
[Akiko] There he is.
803
01:27:19,647 --> 01:27:21,083
Follow him.
804
01:27:33,728 --> 01:27:35,164
[Tommy] What's he doing?
805
01:27:35,297 --> 01:27:37,333
[Akiko] Looks like he's
heading back to the castle.
806
01:27:51,779 --> 01:27:54,016
[horn honking]
807
01:27:55,618 --> 01:27:56,952
Let's go.
808
01:27:59,455 --> 01:28:01,789
[speaking Japanese]
809
01:28:22,244 --> 01:28:25,381
Did you see that?
Snake's fighting on our side.
810
01:28:49,605 --> 01:28:51,140
Tommy, listen to me.
811
01:28:51,273 --> 01:28:54,310
Kenta's got the Jewel
and is headed for the castle.
812
01:28:54,443 --> 01:28:55,611
Can you hear me?
813
01:28:55,743 --> 01:28:57,079
Tommy! Akiko!
814
01:28:57,213 --> 01:28:58,447
Shit!
815
01:29:27,476 --> 01:29:29,545
[guards shouting]
816
01:29:29,678 --> 01:29:30,878
We have to keep you safe.
817
01:29:31,013 --> 01:29:32,747
Nothing matters
but the safety of the clan.
818
01:29:32,881 --> 01:29:34,283
You are the clan!
819
01:29:34,416 --> 01:29:36,352
I am nothing by myself.
820
01:29:40,589 --> 01:29:42,891
[shouting]
821
01:30:09,585 --> 01:30:11,987
[shouting]
822
01:30:33,309 --> 01:30:34,376
[shouting]
823
01:30:48,157 --> 01:30:50,125
I guess the party started early.
824
01:31:13,282 --> 01:31:16,385
- He needs help.
- He deserves to die.
825
01:31:49,051 --> 01:31:51,019
[tires squealing]
826
01:31:55,424 --> 01:31:56,625
[screams]
827
01:32:11,673 --> 01:32:13,142
[shouts]
828
01:32:29,458 --> 01:32:31,360
[chuckles]
829
01:33:03,826 --> 01:33:07,129
[shouts]
830
01:33:07,963 --> 01:33:11,266
We have to stop Kenta.
He has the Jewel.
831
01:33:12,167 --> 01:33:14,303
[gunfire]
832
01:33:16,371 --> 01:33:18,640
This isn't over.
833
01:33:29,919 --> 01:33:32,754
Leave! Now!
834
01:34:09,124 --> 01:34:11,493
I am the Arashikage.
835
01:34:13,428 --> 01:34:15,464
This is a terrible idea.
836
01:34:40,822 --> 01:34:44,159
[panting]
837
01:34:48,263 --> 01:34:51,266
[speaking Japanese]
838
01:34:53,735 --> 01:34:58,206
Very noble.
But the promise is not yours to make.
839
01:35:01,945 --> 01:35:03,111
The Jewel.
840
01:35:03,245 --> 01:35:05,213
The clan is destroyed.
841
01:35:05,347 --> 01:35:07,349
We kept our side
of the bargain.
842
01:35:07,482 --> 01:35:09,618
I trust you'll keep yours.
843
01:35:15,223 --> 01:35:19,328
With this jewel,
Cobra will be invincible.
844
01:35:21,730 --> 01:35:23,632
[Kenta]
Maybe I'll just keep it.
845
01:35:23,765 --> 01:35:25,434
No good deed, huh?
846
01:35:26,134 --> 01:35:27,235
Shut up.
847
01:35:27,369 --> 01:35:29,805
Cobra will annihilate you.
848
01:35:33,609 --> 01:35:37,245
You protect my grandmother.
I'll go after the Jewel.
849
01:35:39,781 --> 01:35:41,884
When you cast me out,
850
01:35:42,018 --> 01:35:45,654
I warned you
this day would come.
851
01:35:46,755 --> 01:35:47,789
Kneel.
852
01:35:51,094 --> 01:35:52,594
Very well, then.
853
01:35:54,998 --> 01:35:56,231
Die.
854
01:35:58,634 --> 01:36:01,303
We're under attack!
It's Tommy.
855
01:36:06,009 --> 01:36:07,242
Snake.
856
01:36:09,177 --> 01:36:10,646
[Scarlett clears throat]
857
01:36:13,916 --> 01:36:16,618
- You're in a tight spot, huh?
- I've been in worse.
858
01:36:16,752 --> 01:36:19,154
Still, I'd like to propose
a very temporary alliance.
859
01:36:19,287 --> 01:36:21,523
All right.
But when it's over, I walk.
860
01:36:21,657 --> 01:36:24,259
Not a chance,
but I'll give you a head start.
861
01:36:40,175 --> 01:36:42,411
[shouting, grunting]
862
01:36:46,082 --> 01:36:49,919
You're losing your touch.
I saw you a mile away.
863
01:36:51,453 --> 01:36:52,754
Sure you did.
864
01:36:52,889 --> 01:36:55,857
[Hard Master] Good of you
to join us, Tommy-san.
865
01:36:55,992 --> 01:36:57,659
And just in time.
866
01:36:58,727 --> 01:37:00,429
I count 20 men.
867
01:37:01,097 --> 01:37:02,031
[sighs]
Heavy odds.
868
01:37:02,165 --> 01:37:03,933
Yeah. For them.
869
01:37:04,299 --> 01:37:06,535
[shouting]
870
01:37:31,827 --> 01:37:32,929
Snake Eyes,
871
01:37:33,062 --> 01:37:36,732
betray our trust again,
I'll kill you myself.
872
01:37:38,233 --> 01:37:39,568
What is she doing here?
873
01:37:39,701 --> 01:37:42,838
Let's just say our goals
are temporarily aligned.
874
01:37:46,109 --> 01:37:47,542
[Baroness] Just for tonight.
875
01:37:56,052 --> 01:37:57,385
[groans]
876
01:38:27,315 --> 01:38:28,885
[shouts]
877
01:38:29,018 --> 01:38:30,352
They're mine.
878
01:38:43,298 --> 01:38:44,733
[chuckles]
879
01:39:17,465 --> 01:39:19,035
[grunts]
880
01:40:05,314 --> 01:40:06,748
Yo, Joe.
881
01:40:11,053 --> 01:40:13,488
[all shouting]
882
01:40:13,622 --> 01:40:16,025
- Hmm.
- Mm-hmm.
883
01:40:42,084 --> 01:40:43,986
[panting]
884
01:40:44,120 --> 01:40:45,420
[coughs]
885
01:40:45,553 --> 01:40:46,855
Fuck this.
886
01:41:08,144 --> 01:41:12,148
You should have killed me
when you had the chance.
887
01:41:52,021 --> 01:41:53,222
[Sen] Tommy!
888
01:42:01,063 --> 01:42:03,132
[shouts]
889
01:42:03,265 --> 01:42:05,667
Tommy-san, no! Tommy-san!
890
01:42:26,654 --> 01:42:28,190
Kenta's gone.
891
01:42:30,493 --> 01:42:31,726
Where's Snake?
892
01:43:08,397 --> 01:43:09,999
[Kenta] Just stay down.
893
01:43:30,618 --> 01:43:31,987
[groans]
894
01:43:37,093 --> 01:43:39,261
[panting]
895
01:43:39,395 --> 01:43:41,197
Abandon ego.
896
01:43:42,098 --> 01:43:43,165
[grunts]
897
01:43:44,266 --> 01:43:46,302
Practice selflessness.
898
01:43:49,371 --> 01:43:52,108
Strike with honor.
899
01:43:53,542 --> 01:43:56,278
[grunts]
900
01:44:00,549 --> 01:44:02,684
[grunts]
901
01:44:04,553 --> 01:44:05,955
[grunts]
902
01:44:15,431 --> 01:44:17,166
[chuckling]
903
01:44:24,206 --> 01:44:25,407
[grunts]
904
01:44:30,146 --> 01:44:31,180
[gasps]
905
01:44:35,217 --> 01:44:37,086
[shouts]
906
01:45:08,651 --> 01:45:10,685
This is where you die.
907
01:45:15,124 --> 01:45:17,692
[hissing]
908
01:45:27,369 --> 01:45:29,138
[groaning]
909
01:45:34,543 --> 01:45:36,946
[groaning]
910
01:45:43,252 --> 01:45:44,887
[hissing]
911
01:46:44,313 --> 01:46:46,482
The Jewel of the Sun
is secure.
912
01:46:53,956 --> 01:46:56,158
And it always will be.
913
01:46:57,192 --> 01:46:59,962
At least
for another generation.
914
01:47:04,400 --> 01:47:08,337
I will be the last of our family
to lead the Arashikage.
915
01:47:11,006 --> 01:47:12,441
But Sen-sama...
916
01:47:15,810 --> 01:47:17,980
I had no choice.
917
01:47:20,149 --> 01:47:23,585
I only used the Jewel
to defend our people.
918
01:47:24,286 --> 01:47:26,088
There is always a choice.
919
01:47:26,221 --> 01:47:29,792
Our clan swore an oath
to never use the Jewel,
920
01:47:29,925 --> 01:47:31,826
only to protect it.
921
01:47:33,095 --> 01:47:34,563
You can never...
922
01:47:36,932 --> 01:47:38,233
lead the clan.
923
01:47:38,367 --> 01:47:39,101
With respect...
924
01:47:39,234 --> 01:47:41,136
Remember your vows,
Tommy,
925
01:47:41,270 --> 01:47:44,173
to forever serve the clan
in any capacity.
926
01:47:44,306 --> 01:47:45,507
"Serve"?
927
01:47:50,579 --> 01:47:52,014
[shouts] Serve?
928
01:47:54,817 --> 01:47:59,655
I have given my life
to this clan!
929
01:47:59,788 --> 01:48:02,224
I have sacrificed
everything!
930
01:48:02,358 --> 01:48:03,392
Tommy.
931
01:48:04,026 --> 01:48:07,029
It is my blood right!
932
01:48:17,606 --> 01:48:21,944
You offered me your life.
933
01:48:25,880 --> 01:48:28,117
Next time we meet...
934
01:48:29,651 --> 01:48:33,021
I will take it.
935
01:48:36,492 --> 01:48:38,227
Tomisaburo, wait.
936
01:48:40,396 --> 01:48:43,298
You will always
be a part of this family.
937
01:49:04,686 --> 01:49:06,288
I serve no one.
938
01:49:43,625 --> 01:49:46,562
- I'm going after Tommy.
- I had a feeling you might.
939
01:49:47,329 --> 01:49:48,898
Are you sure that's wise?
940
01:49:49,031 --> 01:49:51,200
In his state,
who knows what he might do?
941
01:49:51,333 --> 01:49:53,435
That's why
I have to find him.
942
01:49:54,670 --> 01:49:56,505
This is all my fault.
943
01:49:56,638 --> 01:49:59,208
I have to do everything
I can to make it right.
944
01:50:00,476 --> 01:50:03,412
Well, this might be useful.
945
01:50:16,558 --> 01:50:18,126
Be careful.
946
01:50:18,260 --> 01:50:20,897
[clears throat]
947
01:50:21,029 --> 01:50:22,097
Excuse me.
948
01:50:22,231 --> 01:50:24,333
My commander,
General Joe Colton,
949
01:50:24,466 --> 01:50:27,002
wanted to share this
with you.
950
01:50:48,257 --> 01:50:49,791
I don't understand.
951
01:50:49,926 --> 01:50:52,661
Your father was one of us.
A Joe.
952
01:50:54,730 --> 01:50:56,131
He was a Joe?
953
01:50:56,265 --> 01:50:58,667
You'll find no record
of you in there.
954
01:50:58,800 --> 01:51:01,403
He kept you off the grid
to protect you.
955
01:51:02,939 --> 01:51:04,239
So why was he killed?
956
01:51:04,373 --> 01:51:06,642
Your father infiltrated
a Cobra cell.
957
01:51:06,775 --> 01:51:08,744
But they found out.
958
01:51:08,877 --> 01:51:11,613
By the time we got there,
he was dead and you were gone.
959
01:51:13,081 --> 01:51:16,818
But you should know the intel he
provided saved thousands of lives.
960
01:51:18,387 --> 01:51:20,088
At the cost of his own.
961
01:51:20,222 --> 01:51:21,557
It was a price
he was willing to pay
962
01:51:21,690 --> 01:51:24,560
to make the world a safer place
for the rest of us.
963
01:51:24,693 --> 01:51:26,595
Safer for his son.
964
01:51:28,697 --> 01:51:31,366
He left some big shoes
to fill, your dad.
965
01:51:33,569 --> 01:51:36,505
It hasn't been easy finding
the right person to fill them.
966
01:51:36,638 --> 01:51:40,309
[chuckles] So you're
saying I could be a Joe?
967
01:51:40,442 --> 01:51:42,277
Anything's possible.
968
01:51:44,713 --> 01:51:46,748
We all make mistakes.
969
01:51:46,883 --> 01:51:49,551
It's what we do next
that really matters.
970
01:51:51,386 --> 01:51:54,590
When you're ready,
Akiko knows where to find us.
971
01:52:01,396 --> 01:52:03,665
There's something
I need to do first.
972
01:52:04,466 --> 01:52:07,269
Let's find Tommy
and bring him home.
973
01:52:53,315 --> 01:52:55,617
Something to drink
before takeoff?
974
01:53:04,060 --> 01:53:05,794
I'm not here to kill you.
975
01:53:17,406 --> 01:53:19,307
I came to make you an offer.
976
01:53:24,312 --> 01:53:27,649
[scoffs]
You've lost an army, Tommy.
977
01:53:30,619 --> 01:53:32,554
But I can get you a better one.
978
01:53:40,462 --> 01:53:41,830
Storm Shadow.
979
01:53:47,836 --> 01:53:50,739
Call me Storm Shadow.
980
01:53:55,270 --> 01:54:00,270
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
65289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.