Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,427 --> 00:00:55,118
Good night, John.
2
00:01:00,659 --> 00:01:03,561
- Good evening, Your Excellency.
- Good evening, Mrs. Russel.
3
00:01:03,764 --> 00:01:05,771
Did the...? Did the meeting go well?
4
00:01:05,971 --> 00:01:07,313
Oh, very well, indeed.
5
00:01:07,508 --> 00:01:10,257
In fact, I feel certain now that
the opera gala will be a triumph.
6
00:01:10,452 --> 00:01:15,689
Isn't that marvelous?
It's so exciting, so ecumenical, so...
7
00:01:15,892 --> 00:01:17,452
Precisely. Good night, Mrs. Russel.
8
00:01:17,651 --> 00:01:20,237
Good night, Your Excellency.
9
00:02:13,460 --> 00:02:14,889
Great.
10
00:02:15,539 --> 00:02:18,855
Perfect. Is that a shot?
Thank you.
11
00:02:19,060 --> 00:02:20,685
- Janet, hi!
- Hi, how are you?
12
00:02:20,884 --> 00:02:22,411
- Hello, how are you?
- You look so lovely.
13
00:02:22,611 --> 00:02:25,294
- Thank you.
- Congratulations on your...
14
00:02:30,132 --> 00:02:31,376
And I have no intention...
15
00:03:11,860 --> 00:03:13,386
Excuse me.
16
00:03:13,587 --> 00:03:16,522
Uh-oh. There we go.
My fault. Very much my fault.
17
00:03:27,955 --> 00:03:31,730
Hey, come over here.
I wanna talk to you.
18
00:03:32,276 --> 00:03:36,651
Sit down.
Now, what's this about you leaving?
19
00:03:36,980 --> 00:03:39,762
I wanna take a ride along the coast,
and then I have to get back to the city.
20
00:03:39,956 --> 00:03:42,225
And don't worry.
I promise I'll be here for your wedding.
21
00:03:42,419 --> 00:03:46,129
You better. I need you.
So, what's going on tonight?
22
00:03:46,324 --> 00:03:48,364
Oh, nothing special.
I'm gonna go to a movie.
23
00:03:48,563 --> 00:03:49,807
- By yourself?
- Yes.
24
00:03:50,004 --> 00:03:51,760
Gloria, this has got to stop.
25
00:03:51,955 --> 00:03:53,449
Just because you've had one
bad experience
26
00:03:53,652 --> 00:03:54,764
doesn't mean that you give up.
27
00:03:54,964 --> 00:03:57,614
I haven't given up.
I came to this party, didn't I?
28
00:03:57,811 --> 00:03:59,884
Ever since the divorce,
you lock yourself in that library
29
00:04:00,083 --> 00:04:02,800
and hide behind those glasses.
Look at you.
30
00:04:02,996 --> 00:04:06,989
You used to be a cheerleader.
You used to show some cleavage.
31
00:04:07,188 --> 00:04:09,228
- What?
- Let's see some skin.
32
00:04:09,427 --> 00:04:11,696
Shake your booty,
take some chances.
33
00:04:11,892 --> 00:04:14,259
- What are you playing, old maid?
- I'm not playing anything.
34
00:04:14,451 --> 00:04:15,826
That's the trouble.
35
00:04:16,019 --> 00:04:18,670
- OK. OK, I get the message.
- Sure, you do.
36
00:04:18,867 --> 00:04:22,031
Now, take tonight. Why don't you
go out there and mingle,
37
00:04:22,227 --> 00:04:25,359
pick someone...
Oh, just a second.
38
00:04:30,707 --> 00:04:33,609
- She's right, you know.
- What?
39
00:04:33,812 --> 00:04:36,430
Nice party. Lot of chances.
40
00:04:36,627 --> 00:04:39,049
Didn't anyone ever tell you that
eavesdropping is not nice?
41
00:04:40,371 --> 00:04:42,575
My single worst problem as a child.
42
00:04:42,771 --> 00:04:45,706
I'll never forget my mother and parole
officer getting together with the priest
43
00:04:45,907 --> 00:04:48,558
- and discussing the difficulties I had...
- Excuse me. I've gotta go.
44
00:04:48,755 --> 00:04:52,170
You're gonna love this. Hey, come on,
I'm sorry. I was just kidding around.
45
00:04:52,371 --> 00:04:54,094
I think we got off on the wrong foot.
46
00:04:54,291 --> 00:04:56,462
Yes, and it seems to be
in your mouth.
47
00:04:56,787 --> 00:04:59,886
OK, I deserve that.
But listen, it's Gloria, right?
48
00:05:00,083 --> 00:05:02,604
You're a really nice girl,
and I'm a nice guy,
49
00:05:02,803 --> 00:05:05,324
and you're very pretty
with or without cleavage and...
50
00:05:06,004 --> 00:05:07,280
What do you say?
51
00:05:07,475 --> 00:05:08,969
Would you like to take a shower?
52
00:05:09,683 --> 00:05:12,433
- I don't pick up strange men.
- Well, that's your problem.
53
00:05:12,627 --> 00:05:15,409
So why don't you try it?
54
00:05:21,296 --> 00:05:26,092
Barry Manilow: Ready to take a chance again
55
00:07:59,091 --> 00:08:01,579
When you go for it
Well...
56
00:08:16,147 --> 00:08:17,903
Hi. Thanks.
57
00:08:18,099 --> 00:08:20,271
I'm really in a bind.
I've gotta be in the city by 5.
58
00:08:20,467 --> 00:08:22,671
- Well, I'm going to...
- Thanks.
59
00:08:24,211 --> 00:08:25,640
OK.
60
00:08:35,507 --> 00:08:38,322
- What was wrong with your car?
- Radiator.
61
00:08:38,515 --> 00:08:42,509
Oh, too bad. Do you live in the city?
62
00:08:42,707 --> 00:08:44,747
Huh? Oh, yeah.
63
00:08:44,947 --> 00:08:48,242
- So do I. It's fun, isn't it?
- Yeah.
64
00:08:51,443 --> 00:08:53,647
Looks like we might have some rain.
65
00:08:53,843 --> 00:08:56,331
Of course, you never know
with San Francisco weather.
66
00:08:56,531 --> 00:09:01,419
One day it's wet and foggy, and three
hours later it's bright sunshine.
67
00:09:02,483 --> 00:09:04,719
- What's your name?
- Gloria.
68
00:09:04,915 --> 00:09:07,850
- That's a pretty name.
- Thank you.
69
00:09:08,371 --> 00:09:12,266
Mine's Bob Scott.
Everybody calls me Scotty.
70
00:09:12,467 --> 00:09:15,402
- Nice to meet you.
- It's really nice to meet you.
71
00:09:15,603 --> 00:09:20,175
It's not every day I get rescued
by a girl in a yellow convertible.
72
00:09:20,371 --> 00:09:22,509
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
73
00:09:22,707 --> 00:09:25,009
Yeah. I'm trying to
give them up myself.
74
00:09:25,203 --> 00:09:27,243
- You'll live longer.
- Yeah.
75
00:09:30,003 --> 00:09:31,858
That's my plan.
76
00:09:54,355 --> 00:09:57,487
- Come on, Gloria. It'll be fun.
- Oh, I don't know.
77
00:09:57,939 --> 00:10:00,525
Look, I'll meet you
in front of the theater.
78
00:10:00,723 --> 00:10:03,506
- Where'd you say it was?
- The Nuart on Union Street.
79
00:10:03,859 --> 00:10:05,648
Come on, Gloria, take a chance.
80
00:10:06,707 --> 00:10:09,162
What have you got to lose?
I'll buy the popcorn.
81
00:10:10,547 --> 00:10:13,808
Oh, all right.
But it is a retrospective, you know.
82
00:10:14,003 --> 00:10:15,727
Hey, I love old movies.
83
00:10:19,859 --> 00:10:21,866
Damn it. Three left.
84
00:10:22,706 --> 00:10:24,681
Gloria, do me a favor.
85
00:10:25,555 --> 00:10:27,180
Would you hold these for me
till this evening?
86
00:10:27,379 --> 00:10:30,030
I'm trying to keep it down
to a pack a day.
87
00:10:30,227 --> 00:10:33,610
- OK, if it'll help.
- It will be a big help, believe me.
88
00:10:34,803 --> 00:10:36,363
Out of sight, out of mind.
89
00:10:39,347 --> 00:10:41,354
I'll just put them in your purse.
90
00:10:46,354 --> 00:10:48,264
Gee, gotta run.
91
00:10:51,795 --> 00:10:54,894
- See you at the movies.
- Eight o'clock sharp.
92
00:12:22,610 --> 00:12:25,906
Well, hello, there. I didn't think
you were gonna make it.
93
00:12:26,675 --> 00:12:28,366
I know, the weather's awful outside.
94
00:12:28,563 --> 00:12:30,473
That's why I bought my ticket
and came on in.
95
00:12:30,835 --> 00:12:31,817
Cigarettes?
96
00:12:32,083 --> 00:12:35,018
Oh, I don't think they let you
smoke in here, Scotty.
97
00:12:35,219 --> 00:12:36,593
Here, have some popcorn.
98
00:12:36,787 --> 00:12:38,859
Go ahead, take it. I'm finished.
99
00:12:41,011 --> 00:12:44,491
- The film.
- Oh, well, you haven't missed much.
100
00:12:44,690 --> 00:12:46,251
You see the man in the overcoat?
101
00:12:46,451 --> 00:12:48,012
He's waiting for the Chinese sailor,
102
00:12:48,211 --> 00:12:51,026
the one Alan Ladd thinks
kidnapped the old gypsy.
103
00:12:51,539 --> 00:12:53,928
But the secretary told
the cab driver that...
104
00:12:54,131 --> 00:12:55,822
Wait a minute.
105
00:13:09,394 --> 00:13:12,012
There's going to be a murder.
106
00:13:12,211 --> 00:13:13,771
Oh, I'm sure of it.
107
00:13:14,899 --> 00:13:18,282
The police... Contact the police.
108
00:13:18,707 --> 00:13:21,162
Well, actually, the cab driver
is with the police.
109
00:13:21,363 --> 00:13:23,185
Except the Chinese sailor
doesn't know that.
110
00:13:27,442 --> 00:13:28,686
What?
111
00:13:29,331 --> 00:13:31,054
The Dwarf.
112
00:13:32,403 --> 00:13:35,719
Beware of The Dwarf.
113
00:13:37,490 --> 00:13:41,516
Gee, Scotty, I don't think there
is a dwarf in this movie.
114
00:13:45,266 --> 00:13:48,136
Scotty? Are you all right? Scotty?
115
00:14:03,187 --> 00:14:05,227
Come quickly!
There's a man dead in there!
116
00:14:05,426 --> 00:14:06,888
- Where?
- In there!
117
00:14:07,091 --> 00:14:08,553
I'm sorry.
You'll have to see the manager.
118
00:14:08,755 --> 00:14:10,413
- Where is he?
- In his office.
119
00:14:10,611 --> 00:14:12,749
But I wouldn't go in there
if I were you.
120
00:14:15,794 --> 00:14:18,664
- Handsome Harry...
- Are you the manager?
121
00:14:18,866 --> 00:14:20,524
Yes.
122
00:14:20,723 --> 00:14:22,512
Quickly. A man's been killed!
123
00:14:22,706 --> 00:14:24,910
- Killed? What? Where?
- In there!
124
00:14:25,107 --> 00:14:26,416
Stop the film. Call the police.
125
00:14:27,891 --> 00:14:30,574
Fred, turn off the projector.
Put on the houselights.
126
00:14:30,771 --> 00:14:33,553
- Quickly, come with me.
- Not in my theater.
127
00:14:33,747 --> 00:14:35,569
Harry!
128
00:14:39,763 --> 00:14:41,551
All right! OK!
129
00:14:42,514 --> 00:14:44,653
- He's gone.
- What the hell is this?
130
00:14:44,883 --> 00:14:48,014
- I mean, my date. He was right here.
- Who?
131
00:14:48,211 --> 00:14:52,335
My date. He was right here.
I swear.
132
00:14:52,530 --> 00:14:54,156
Your date is the one who's
supposed to be dead?
133
00:14:54,355 --> 00:14:59,089
Yes. He was sitting right next to me.
I gave him my popcorn. Where is it?
134
00:15:01,587 --> 00:15:03,147
OK. All right, lady.
Just come with me.
135
00:15:03,346 --> 00:15:05,899
- All right! We'll have it on in a minute.
- You've got to believe me.
136
00:15:06,099 --> 00:15:07,277
- Yeah.
- Did you see my date?
137
00:15:07,474 --> 00:15:09,165
Look, we'll talk about
it in the lobby, huh?
138
00:15:09,363 --> 00:15:11,468
- I believe you, really.
- Did you see my date? Did you...?
139
00:15:11,666 --> 00:15:14,448
Come on. We'll talk in the lobby. OK!
140
00:15:14,643 --> 00:15:16,170
All right!
141
00:15:21,011 --> 00:15:25,102
You tell Fred to start that projector
and bring down those houselights!
142
00:15:25,299 --> 00:15:26,728
You've gotta believe me!
143
00:15:26,930 --> 00:15:30,062
Lady, you made a fool
out of me in there!
144
00:15:30,259 --> 00:15:31,950
I saw you out front.
145
00:15:32,146 --> 00:15:34,513
- You didn't have any date.
- No, he came in late.
146
00:15:34,706 --> 00:15:37,903
He was all wet and bleeding.
147
00:15:38,675 --> 00:15:40,497
Sylvia. Where you going, honey?
148
00:15:40,691 --> 00:15:43,560
Look, I'm sorry, Harry.
Intermission's in 20 minutes,
149
00:15:43,762 --> 00:15:47,374
and I gotta go warm up
the weenies.
150
00:15:48,595 --> 00:15:50,417
But, Sylvia... Sylvia.
151
00:15:50,611 --> 00:15:52,750
He said, "Beware of the dwarf."
152
00:15:53,714 --> 00:15:56,365
Dwarf? Listen...
153
00:15:56,659 --> 00:15:59,561
...why don't you do me and you
a great big favor.
154
00:15:59,859 --> 00:16:03,055
Why don't you just go home
and sleep this whole thing off.
155
00:16:03,251 --> 00:16:04,844
I don't understand. He was dead.
156
00:16:05,042 --> 00:16:06,865
I don't know what could have
happened to him.
157
00:16:07,058 --> 00:16:10,833
Listen. You shouldn't go to picture
shows like this and smoke that stuff
158
00:16:11,027 --> 00:16:14,093
if it's gonna affect you
the way it does, huh?
159
00:16:15,026 --> 00:16:16,782
Dingbat!
160
00:17:19,250 --> 00:17:21,105
Oh, Mr. Hennesey. It's you.
161
00:17:21,299 --> 00:17:23,470
Whatever happened to you,
my darling?
162
00:17:24,243 --> 00:17:27,952
- You look like you've seen the dead.
- I have.
163
00:17:28,146 --> 00:17:30,634
In that case, come inside.
Tell me about it.
164
00:17:30,834 --> 00:17:33,201
We'll have a nice hot cup of tea.
165
00:17:37,298 --> 00:17:41,324
But it was so real. And that warning
about the murder was so sinister.
166
00:17:41,523 --> 00:17:44,872
Well, my darling, Gloria,
people just don't drop dead in cinemas,
167
00:17:45,074 --> 00:17:48,457
watching horror movies
and whispering, "Look out for the elf."
168
00:17:48,947 --> 00:17:50,834
It was, "Beware of the dwarf."
169
00:17:51,379 --> 00:17:55,023
Well, whatever.
He was playing a prank, that lad.
170
00:17:55,219 --> 00:17:57,291
So you shouldn't take it
so seriously.
171
00:17:57,523 --> 00:18:01,003
- Well, he did act rather strangely.
- Well, you see?
172
00:18:01,202 --> 00:18:02,861
So you don't think I should
call the police?
173
00:18:03,058 --> 00:18:04,946
The police? Whatever for?
174
00:18:05,138 --> 00:18:08,619
I don't know.
I just have this strange feeling
175
00:18:08,818 --> 00:18:10,345
that somebody's trying to kill me.
176
00:18:11,219 --> 00:18:15,212
To kill yous? Well, you gonna
call the police and tell them
177
00:18:15,411 --> 00:18:17,101
that you have a strange feeling?
178
00:18:17,587 --> 00:18:20,816
I mean, they got killings of their own
to worry about, you know?
179
00:18:21,394 --> 00:18:22,441
You're probably right.
180
00:18:22,643 --> 00:18:26,417
They have killings and executions
and assassinations.
181
00:18:27,506 --> 00:18:30,735
I think it's time we made
"murder" a four-letter word.
182
00:18:31,187 --> 00:18:33,772
- Would you have a cookie?
- OK.
183
00:18:36,658 --> 00:18:38,349
- They're good.
- Aren't they?
184
00:18:38,994 --> 00:18:41,580
Well, when you've been an
anthropologist as long as I have,
185
00:18:41,778 --> 00:18:43,633
you're working most of the time
in the field.
186
00:18:43,826 --> 00:18:48,201
You acquire what my old father
used to call "culinary expertise".
187
00:18:49,011 --> 00:18:53,266
I remember in Africa, in Kenya,
188
00:18:53,459 --> 00:18:57,681
I was studying the lbutu tribe,
fascinating society,
189
00:18:57,874 --> 00:19:01,005
and we could take a leaf from
their book, if they had books.
190
00:19:01,203 --> 00:19:04,585
But they did have this wizened
old witch doctor,
191
00:19:04,787 --> 00:19:08,649
and his name was Kiyato,
and he was a pretty good cook.
192
00:19:09,522 --> 00:19:12,970
Here, I've got a picture of him.
I'll show you.
193
00:19:14,098 --> 00:19:17,742
Esme! Get away from those cookies!
Esme, get away!
194
00:19:17,938 --> 00:19:20,077
Get away from that! Hear?
195
00:19:20,274 --> 00:19:23,209
Oh, poor Esme. You frightened her.
196
00:19:23,410 --> 00:19:25,069
Well, she's getting too uppity.
197
00:19:25,266 --> 00:19:27,176
She steals me out of
house and home.
198
00:19:27,379 --> 00:19:29,964
Don't you, you wicked girl?
Don't you?
199
00:19:30,162 --> 00:19:32,584
Where was I? Yes, the lbutu.
200
00:19:33,170 --> 00:19:36,367
This is a commendable society.
201
00:19:36,563 --> 00:19:41,385
It has severe taboos on murder
and light taboos on sex.
202
00:19:46,834 --> 00:19:49,070
Thank you, Mr. Hennesey.
You've been wonderful.
203
00:19:49,266 --> 00:19:51,153
Well, you're my favorite tenant.
204
00:19:51,346 --> 00:19:54,063
And if anything disturbs you
in the middle of the night,
205
00:19:54,259 --> 00:19:55,535
you just scream
206
00:19:55,730 --> 00:19:59,079
and I'll be upstairs in a flash,
kicking ass.
207
00:20:00,946 --> 00:20:03,881
Good night, I'll remember that.
208
00:20:06,131 --> 00:20:07,341
Esme...
209
00:20:21,650 --> 00:20:24,301
Pope Pius XIII, on the first leg
of his American tour,
210
00:20:24,498 --> 00:20:25,676
today addressed a special meeting
211
00:20:25,875 --> 00:20:28,427
of the United Nations
General Assembly in New York.
212
00:20:28,626 --> 00:20:31,376
Stressing the urgency of world peace
and international harmony,
213
00:20:31,570 --> 00:20:34,570
the smiling 72-year-old pontiff
received a warm reception
214
00:20:34,771 --> 00:20:37,770
with the U.N. delegates frequently
breaking into spontaneous applause
215
00:20:37,970 --> 00:20:39,628
during his speech.
216
00:20:39,827 --> 00:20:43,088
New York is the first of five stops
for His Holiness in this country.
217
00:20:43,282 --> 00:20:45,551
He'll meet with the president and
congressional leaders tomorrow
218
00:20:45,746 --> 00:20:48,561
in the nation's capital, then travel
to Chicago and Los Angeles,
219
00:20:48,754 --> 00:20:52,911
with a final stop here in San
Francisco, before flying on to Japan.
220
00:20:53,106 --> 00:20:55,278
Vice president Abernathy
arrives in Guam tonight,
221
00:20:55,474 --> 00:20:57,547
ready to begin talks tomorrow
with foreign ministers
222
00:20:57,746 --> 00:20:59,918
of the now defunct SEATO pact.
223
00:21:00,114 --> 00:21:02,536
The purpose of the new meetings
is to establish a new framework...
224
00:21:25,299 --> 00:21:27,241
- You wanna have lunch today?
- Yeah.
225
00:21:27,442 --> 00:21:29,002
Listen, I got a lot to tell you.
226
00:21:29,202 --> 00:21:33,261
- Oh, yeah? What?
- I'll tell you at lunch.
227
00:21:33,682 --> 00:21:37,425
Really, Gloria. Do you know the
percentage of rapes from hitchhikers?
228
00:21:37,618 --> 00:21:39,822
- Have you any idea?
- No.
229
00:21:40,018 --> 00:21:43,498
Plenty. And look at you,
with no protection.
230
00:21:43,699 --> 00:21:45,225
Well, now, he didn't seem
to be after sex.
231
00:21:45,426 --> 00:21:47,597
Rape is not an act of sex.
232
00:21:47,794 --> 00:21:51,918
Rape is an act of violence.
Remember that.
233
00:21:52,306 --> 00:21:54,216
Suppose that guy attacked you
234
00:21:54,418 --> 00:21:57,484
instead of pulling that weird stunt
in the theater, huh?
235
00:21:57,682 --> 00:21:59,657
What would you have done?
236
00:21:59,859 --> 00:22:02,128
I would have hit him
with my umbrella.
237
00:22:02,322 --> 00:22:03,816
Talk about ancient.
238
00:22:04,530 --> 00:22:07,879
Really, honey, you gotta
drag yourself into the '70s.
239
00:22:08,082 --> 00:22:11,017
You gotta get some merchandise.
240
00:22:11,283 --> 00:22:14,000
You see this?
It's called "The Screamer".
241
00:22:14,194 --> 00:22:17,740
They make a grab for your tits,
you just flick the switch.
242
00:22:29,426 --> 00:22:33,899
Then you got your mace. Zap.
Right in the face.
243
00:22:34,098 --> 00:22:38,506
And finally, for infighting,
the punch of power.
244
00:22:38,706 --> 00:22:41,554
Crunch. Right in the nuts.
245
00:22:42,130 --> 00:22:43,472
You certainly are prepared.
246
00:22:43,890 --> 00:22:48,592
Nobody's gonna mess with Stella
unless Stella wants to be messed.
247
00:22:50,482 --> 00:22:51,693
I don't know, all this stuff...
248
00:22:51,890 --> 00:22:56,942
Gloria, sweetheart, we live in a
violent society. Weirdoes all around.
249
00:22:57,138 --> 00:23:00,913
Get them before they get you.
250
00:23:12,882 --> 00:23:14,605
- Good night, Mrs. Monk.
- Oh, good night.
251
00:23:14,802 --> 00:23:16,590
- Taking your work home with you?
- Oh, yes.
252
00:23:16,786 --> 00:23:19,753
I'm on to a fascinating sleuth,
you know, research is so exciting.
253
00:23:19,954 --> 00:23:22,954
- Well, you're the best. Good night.
- Oh, well. Good night.
254
00:23:23,154 --> 00:23:25,772
Oh, by the way, Gloria,
I almost forgot.
255
00:23:26,163 --> 00:23:28,650
While you were out to lunch,
someone was inquiring for you.
256
00:23:29,202 --> 00:23:31,569
He said he knew your pastor
and would get in touch with you later.
257
00:23:31,858 --> 00:23:35,207
A nice little man. You know, a dwarf.
258
00:23:35,730 --> 00:23:37,901
Well, good night again.
259
00:24:52,722 --> 00:24:54,893
Oh, you frightened me.
260
00:24:55,378 --> 00:24:57,451
I thought you were a dwarf.
261
00:25:00,338 --> 00:25:04,168
You gave me quite a shock.
The library is closed.
262
00:25:04,370 --> 00:25:07,982
Didn't you hear the bell? Oh, well.
Doesn't matter.
263
00:25:08,178 --> 00:25:10,382
Anyway, I've already locked the front.
You can go out the back
264
00:25:10,578 --> 00:25:14,571
with me if you want, but I just
have a few things to do before...
265
00:25:43,602 --> 00:25:45,128
That way!
266
00:26:41,842 --> 00:26:44,111
- Take me home.
- What?
267
00:26:44,402 --> 00:26:46,823
Take me home, please.
268
00:26:48,625 --> 00:26:50,284
Sure.
269
00:26:51,602 --> 00:26:55,083
- My place or...? Or yours?
- Which is closer?
270
00:26:56,338 --> 00:27:00,615
Well, I have a little pad
just around the corner.
271
00:27:00,914 --> 00:27:02,539
Perfect.
272
00:27:03,410 --> 00:27:07,501
- Do you mind if I finish my drink?
- Oh, no! Please. Do you have to?
273
00:27:09,106 --> 00:27:13,328
No. No, I don't have to, Miss...
274
00:27:13,778 --> 00:27:15,404
Mundy. Gloria Mundy.
275
00:27:16,338 --> 00:27:19,950
Moria Glun... Moria Glundy.
276
00:27:22,225 --> 00:27:26,382
- Can we go out the back way?
- The back way.
277
00:27:27,633 --> 00:27:29,837
Fine with me, Gloria.
Anything you say.
278
00:27:31,473 --> 00:27:34,889
My name is Stanley Tibbets.
Do you go to these bars often, Gloria?
279
00:27:35,090 --> 00:27:38,319
I mean, not that there's anything wrong
with that. I mean, human desire...
280
00:27:38,514 --> 00:27:40,685
It's a fascinating thing.
I mean, take me for instance.
281
00:27:40,882 --> 00:27:44,624
I... I have an interesting job.
I... I work for the city.
282
00:27:44,818 --> 00:27:48,527
- But every now and then...
- Couldn't we walk just a little faster?
283
00:27:48,722 --> 00:27:50,445
Oh, you seem to be in a hurry.
Not that I object.
284
00:27:50,642 --> 00:27:52,911
I mean, God, any man would love
a woman who lays it on the line.
285
00:27:53,106 --> 00:27:54,415
Take, for instance,
the average woman,
286
00:27:54,610 --> 00:27:56,912
who takes two weeks of dinners
before you even get to first base.
287
00:27:57,106 --> 00:27:58,960
I mean, I've been in America
for two years, and...
288
00:27:59,154 --> 00:28:02,635
- Mr. Tibbets, please!
- Oh, call me Stanley.
289
00:28:07,570 --> 00:28:10,831
Here it is, my own little beaver trap.
290
00:28:11,282 --> 00:28:14,282
Oh, don't turn the lights on just yet.
291
00:28:14,482 --> 00:28:17,067
I'll go and close the curtains.
292
00:28:18,066 --> 00:28:19,472
Oh, sure thing, baby.
293
00:28:20,914 --> 00:28:23,150
Anything you say.
294
00:28:38,546 --> 00:28:39,790
How's that?
295
00:28:39,985 --> 00:28:44,109
Oh, listen. I don't want you to think that
I'm acting too strangely, but I have to...
296
00:28:44,306 --> 00:28:49,041
No, no, no, no. No, I understand.
Make yourself comfortable.
297
00:28:49,233 --> 00:28:51,655
- Oh, thank you.
- Let me get you a drink.
298
00:28:51,858 --> 00:28:55,022
- That would be nice. Thank you.
- What would you like?
299
00:28:56,209 --> 00:28:57,584
I've got it all.
300
00:28:58,930 --> 00:29:00,785
I don't know.
301
00:29:01,170 --> 00:29:05,064
Leave it to me. I know just
the thing for your mood.
302
00:29:05,950 --> 00:29:08,348
Bee Gees: Stayin' Alive
303
00:29:08,626 --> 00:29:11,015
How about that music?
Bee Gees: Stayin' Alive
304
00:29:11,378 --> 00:29:13,712
- Fine.
- Great beat.
305
00:29:13,906 --> 00:29:17,484
- Yes.
- Hidden speakers. Quadraphonic.
306
00:29:17,842 --> 00:29:20,013
- Really?
- Yeah, I got it all.
307
00:30:08,338 --> 00:30:10,509
Here we are, foxy loxy.
308
00:30:10,706 --> 00:30:13,291
- Gloria.
- Gloria.
309
00:30:17,330 --> 00:30:21,421
- Tastes like Tabasco.
- It's called Spanish fly.
310
00:30:21,970 --> 00:30:23,377
I've never had it before.
311
00:30:23,569 --> 00:30:25,424
Well, I know a few people...
312
00:30:25,618 --> 00:30:27,505
...in Spain.
313
00:30:33,681 --> 00:30:36,365
What about that, then?
314
00:30:39,154 --> 00:30:40,942
- Look, Mr. Tibb...
- Stanley.
315
00:30:41,138 --> 00:30:44,171
Stanley, I hope you don't mind
that I stay here just a moment.
316
00:30:44,370 --> 00:30:48,014
- I just wanna make sure...
- No. No need for explanations.
317
00:30:48,210 --> 00:30:50,763
Listen, as you say over here,
318
00:30:50,961 --> 00:30:53,231
"You're put on this world
to do your thing.
319
00:30:53,425 --> 00:30:55,465
"I'm put on this world
to do my thing.
320
00:30:56,178 --> 00:30:58,731
"And if, perchance, our things...
321
00:31:00,722 --> 00:31:02,216
"...do...
322
00:31:02,866 --> 00:31:04,273
"...meet...
323
00:31:04,626 --> 00:31:07,081
"...that's... That's groovy."
324
00:31:08,433 --> 00:31:12,874
- I just wanna look out the window.
- Fine. Fine.
325
00:31:13,266 --> 00:31:15,088
Do you...? Do you mind if I
make myself comfortable?
326
00:31:15,282 --> 00:31:17,999
- Huh? No.
- No!
327
00:32:18,161 --> 00:32:19,503
Do you have any binoculars?
328
00:32:19,698 --> 00:32:21,705
What'd you say? Binoculars?
329
00:32:21,905 --> 00:32:24,142
Are you into that too? Me as well.
330
00:32:24,337 --> 00:32:27,436
I read about it in Penthouse.
Just a second.
331
00:32:41,074 --> 00:32:43,375
Here you are, sweet thing.
332
00:32:43,570 --> 00:32:46,058
- Thank you.
- Anything you want, doll face.
333
00:32:46,257 --> 00:32:48,265
I got it all.
334
00:33:42,866 --> 00:33:46,728
OK, Gloria!
What are we waiting for?
335
00:33:46,930 --> 00:33:50,126
Oh, my God!
336
00:33:50,321 --> 00:33:51,466
What's the matter, baby?
337
00:33:51,666 --> 00:33:54,251
Well, what is this?
What are you doing?
338
00:33:54,450 --> 00:33:56,490
Why are you undressed?
339
00:34:01,330 --> 00:34:03,152
I don't believe it!
Did you think that I...?
340
00:34:03,346 --> 00:34:04,939
Didn't you want to...?
341
00:34:05,137 --> 00:34:07,526
Stanley, really.
342
00:34:07,730 --> 00:34:10,348
- Where did you get the idea that...?
- It was just a bit of fun.
343
00:34:10,545 --> 00:34:12,433
You know, a... A few laughs.
344
00:34:12,625 --> 00:34:16,455
- What's this on the wall?
- That is... nothing.
345
00:34:16,657 --> 00:34:19,854
It's... a training film.
It's purely educational.
346
00:34:20,049 --> 00:34:21,359
- And what's over here?
- Oh, God!
347
00:34:21,553 --> 00:34:24,750
Oh, my God. Did you...?
Where did you find all this stuff?
348
00:34:24,945 --> 00:34:26,734
I'm sorry, I don't do this very often.
349
00:34:26,930 --> 00:34:29,385
I never knew there was
such diversity.
350
00:34:29,585 --> 00:34:33,327
- Please come back!
- It's amazing, just amazing.
351
00:34:33,521 --> 00:34:35,431
- I got this for my nieces.
- Oh...
352
00:34:35,634 --> 00:34:38,732
- No, I... I borrowed it for a party.
- Here, here, let me do that for you.
353
00:34:43,377 --> 00:34:47,207
- Maybe I should call you a cab.
- Yes, please.
354
00:35:29,009 --> 00:35:30,798
Mr. Hennesey?
355
00:36:27,665 --> 00:36:29,159
Formal sentencing
will be in two weeks.
356
00:36:29,362 --> 00:36:33,104
It's expected he will be given
the maximum penalty.
357
00:36:33,297 --> 00:36:36,559
Continuing on his international
goodwill tour, Pope Pius Xlll
358
00:36:36,753 --> 00:36:39,917
arrived today in Washington for
an informal visit with the president.
359
00:36:40,113 --> 00:36:42,830
The two talked for more than an hour,
after which the pontiff was honored
360
00:36:43,025 --> 00:36:45,992
at a huge White House reception
attended by what appeared to be
361
00:36:46,194 --> 00:36:49,936
nearly every major dignitary
in the nation's capital...
362
00:37:00,625 --> 00:37:02,665
... world peace and
universal brotherhood.
363
00:37:02,866 --> 00:37:05,353
Next up, the vice president
arrives in San Francisco.
364
00:37:05,553 --> 00:37:07,593
But first, this message.
365
00:37:07,793 --> 00:37:11,055
Plop, plop, fizz, fizz
Oh, what a relief it is
366
00:37:11,250 --> 00:37:14,283
Plop, plop, fizz, fizz
Oh, what a relief it is
367
00:37:18,769 --> 00:37:20,809
Come over here.
368
00:37:21,010 --> 00:37:22,570
Where is it?
369
00:37:22,770 --> 00:37:24,363
- Where is it?
- What?
370
00:37:26,418 --> 00:37:30,029
Lady... I don't want any trouble.
371
00:37:32,722 --> 00:37:35,088
Just give me what
Scott gave you yesterday.
372
00:37:35,569 --> 00:37:37,544
But he gave me nothing.
373
00:37:37,938 --> 00:37:39,465
What did he give you in the car?
374
00:37:39,729 --> 00:37:42,577
I swear he gave me nothing
except a pack of cigarettes.
375
00:37:43,090 --> 00:37:46,024
- Where are they?
- In my purse.
376
00:37:46,481 --> 00:37:49,612
Where's your purse? Where?
377
00:37:49,810 --> 00:37:52,559
Over there, on the couch.
378
00:37:54,769 --> 00:37:56,908
OK, stay.
379
00:38:20,370 --> 00:38:22,344
No...
380
00:38:53,201 --> 00:38:55,056
Hello? Police?
381
00:38:55,249 --> 00:38:57,966
Oh, something terrible's happened.
What?
382
00:38:58,161 --> 00:39:01,195
A murder. I wanna report a murder.
383
00:39:01,393 --> 00:39:04,263
Oh, all right, but hurry!
384
00:39:05,681 --> 00:39:08,103
Hello? Yes.
385
00:39:08,305 --> 00:39:11,786
A man broke into my apartment,
and I think I've killed him!
386
00:39:12,913 --> 00:39:14,408
Well, no.
387
00:39:14,609 --> 00:39:17,359
No, it happened just now.
388
00:39:17,553 --> 00:39:20,750
Just now, I came home
and he was here.
389
00:39:22,769 --> 00:39:24,679
What? What?
390
00:39:24,881 --> 00:39:27,816
Oh, all right, I'll hold on,
but hurry!
391
00:39:33,649 --> 00:39:34,794
Gloria Mundy.
392
00:39:34,993 --> 00:39:38,703
430 Vallejo, second-floor apartment.
Please, come right away...
393
00:39:39,954 --> 00:39:41,295
Oh, no!
394
00:39:44,241 --> 00:39:46,129
No! No!
395
00:40:20,305 --> 00:40:22,127
Hello. How you feeling?
396
00:40:23,313 --> 00:40:24,906
You. What are you doing here?
397
00:40:25,361 --> 00:40:27,303
They're from the police.
Are you all right?
398
00:40:27,505 --> 00:40:29,098
I'm inspector Ferguson, ma'am,
399
00:40:29,297 --> 00:40:31,752
and this is my sometime partner,
Lieutenant Carlson.
400
00:40:31,953 --> 00:40:33,611
They said you'd called about a murder.
401
00:40:33,809 --> 00:40:36,013
I had to break the lock.
402
00:40:36,209 --> 00:40:38,031
The body! Where's the body?
403
00:40:38,225 --> 00:40:41,159
- What body?
- The dead body!
404
00:40:41,361 --> 00:40:43,532
It was right there!
Didn't you see it?
405
00:40:43,729 --> 00:40:45,256
Who?
406
00:40:45,777 --> 00:40:47,719
And the phone...
407
00:40:48,018 --> 00:40:50,090
And the window...
408
00:40:52,305 --> 00:40:55,273
Oh, my God, it happened again.
409
00:40:55,473 --> 00:40:57,961
- What's happened again?
- Just like last night.
410
00:40:58,161 --> 00:41:01,129
- Just like in the movie theater.
- What?
411
00:41:01,329 --> 00:41:04,526
The dead body.
It's gone! It vanished!
412
00:41:04,721 --> 00:41:06,248
Well, maybe it was embarrassed.
413
00:41:06,449 --> 00:41:08,653
Come on in here.
I think you better sit down.
414
00:41:08,849 --> 00:41:12,144
But you don't understand.
The body has disappeared.
415
00:41:12,337 --> 00:41:14,246
- Whose body was it?
- I don't know.
416
00:41:14,449 --> 00:41:15,758
A man with a scar.
417
00:41:15,953 --> 00:41:18,441
He tried to murder me,
but I stabbed him with the needles.
418
00:41:18,641 --> 00:41:20,102
Oh, narcotics, huh?
419
00:41:20,305 --> 00:41:23,087
No, knitting. And...
420
00:41:23,281 --> 00:41:25,703
Oh, I put them back in the basket.
421
00:41:25,905 --> 00:41:28,294
And the poker too.
Or did you do that?
422
00:41:28,497 --> 00:41:30,351
Hey, relax.
423
00:41:31,185 --> 00:41:34,381
All we did was get
an emergency call on a homicide.
424
00:41:34,577 --> 00:41:36,966
We got here, broke in the door
with your landlord,
425
00:41:37,169 --> 00:41:39,057
and found you unconscious
on the kitchen floor.
426
00:41:39,409 --> 00:41:40,750
I carried you to the couch...
427
00:41:41,009 --> 00:41:42,253
- You carried me?
- Yes.
428
00:41:42,769 --> 00:41:44,744
- Thank you.
- You're welcome.
429
00:41:44,945 --> 00:41:48,011
And you woke up insisting
that there's a dead body around here.
430
00:41:48,369 --> 00:41:52,428
Look, I know it sounds strange,
but somebody cleaned the place up.
431
00:41:52,625 --> 00:41:55,920
- And took away the dead body?
- Right.
432
00:41:56,113 --> 00:41:57,902
Wait a minute!
433
00:41:58,097 --> 00:42:01,131
I've got it!
It must have been the albino.
434
00:42:04,785 --> 00:42:05,930
Who's the albino?
435
00:42:06,321 --> 00:42:08,907
He's the one who killed
the man with the scar.
436
00:42:09,105 --> 00:42:10,567
You said you killed
the man with the scar.
437
00:42:10,801 --> 00:42:13,419
I did. Except he killed him
after I killed him.
438
00:42:13,617 --> 00:42:17,446
See, I didn't really kill him.
I just stabbed him with the needles.
439
00:42:17,649 --> 00:42:19,024
Right after he heard the cuckoo.
440
00:42:34,513 --> 00:42:36,750
Oh, you don't believe me, do you?
441
00:42:37,457 --> 00:42:39,978
But it's true. It really happened.
442
00:42:40,177 --> 00:42:41,933
You believe me, don't you,
Mr. Hennesey?
443
00:42:42,129 --> 00:42:44,780
My darling, if you believe it,
I believe it.
444
00:42:45,393 --> 00:42:47,727
There's some very
mixed-up people out there.
445
00:42:47,921 --> 00:42:50,954
They're puny spirits with small minds.
446
00:42:51,153 --> 00:42:53,608
Like that man told you
in the movies last night,
447
00:42:53,809 --> 00:42:57,125
"Beware of the midgets.
They're taking over the world."
448
00:42:57,457 --> 00:43:01,167
Mr. Hennesey, he didn't.
He said, "Beware of the dwarf!"
449
00:43:01,841 --> 00:43:03,368
A dwarf?
450
00:43:04,849 --> 00:43:07,631
Well, whatever. Now,
you're not to worry about anything.
451
00:43:07,824 --> 00:43:10,858
I'm here to make sure
that you're safe. In fact...
452
00:43:11,057 --> 00:43:14,286
...l'm going to put a brand-new lock
on this door, right now.
453
00:43:14,481 --> 00:43:15,790
A big one, yeah.
454
00:43:16,081 --> 00:43:18,764
Oh, he doesn't believe me.
455
00:43:18,961 --> 00:43:21,710
He thinks I've been dreaming
or something.
456
00:43:21,905 --> 00:43:23,694
Don't be silly.
457
00:43:25,553 --> 00:43:27,244
Gloria...
458
00:43:28,817 --> 00:43:32,297
...did you drop acid
a little earlier tonight?
459
00:43:33,073 --> 00:43:37,481
No. No, you don't understand!
A man tried to kill me here tonight.
460
00:43:37,681 --> 00:43:39,242
- The albino?
- No, no!
461
00:43:39,441 --> 00:43:41,329
- The man with the scar?
- Yes!
462
00:43:41,521 --> 00:43:43,376
See, the albino tried to kill me earlier,
463
00:43:43,569 --> 00:43:45,958
- but I smashed him with my umbrella.
- Your umbrella?
464
00:43:46,161 --> 00:43:48,779
I'd never met
the man with the scar before.
465
00:43:49,425 --> 00:43:51,814
Unless he's the one that was driving
that black limousine.
466
00:43:52,241 --> 00:43:53,550
Why did he wanna kill you?
467
00:43:54,193 --> 00:43:56,266
- Who?
- Man with the scar.
468
00:43:56,465 --> 00:43:59,400
I'm not sure, but I think it was
because of the cigarettes.
469
00:43:59,953 --> 00:44:03,084
- He wanted a cigarette, or...?
- No, he wanted the whole pack.
470
00:44:04,241 --> 00:44:05,386
Kind of greedy.
471
00:44:06,161 --> 00:44:08,136
The albino must have wanted
the cigarettes too.
472
00:44:08,497 --> 00:44:11,247
So he killed the man with the scar
to get them.
473
00:44:11,440 --> 00:44:12,618
Right.
474
00:44:12,817 --> 00:44:14,442
And I'll bet he's the one
who killed Scotty.
475
00:44:14,801 --> 00:44:17,551
- Scotty?
- Who's Scotty?
476
00:44:18,449 --> 00:44:20,337
Look, Gloria...
477
00:44:21,329 --> 00:44:23,217
...I know you've been through
something here tonight,
478
00:44:23,409 --> 00:44:26,409
real or imagined. But I just wanna
bring you down to earth a bit.
479
00:44:26,929 --> 00:44:29,231
You gotta see how absurd
this whole thing is.
480
00:44:29,905 --> 00:44:32,687
We have no dead body,
there's been no sign of violence.
481
00:44:33,168 --> 00:44:35,405
Our suspects are albinos
and chain-smokers.
482
00:44:35,729 --> 00:44:38,249
Wait a minute! I've got it!
483
00:44:39,505 --> 00:44:41,774
The albino is working for the dwarf.
484
00:44:48,272 --> 00:44:51,240
I tell you, I've been on some dumb calls
in my time, but this one tops them.
485
00:44:51,441 --> 00:44:52,815
Where'd you meet
this ding-dong, anyway?
486
00:44:53,009 --> 00:44:54,700
What's all that stuff about
having her for lunch
487
00:44:54,897 --> 00:44:56,140
down at the station house tomorrow?
488
00:44:56,337 --> 00:44:58,224
You're not even supposed to be
riding around with me.
489
00:44:58,417 --> 00:45:00,839
- It's fate, Fergie. Kismet.
- Kismet, my ass.
490
00:45:01,041 --> 00:45:03,408
- Listen, this girl is weird, Tony.
- Yeah, yeah, yeah.
491
00:45:03,601 --> 00:45:05,488
But she's got the prettiest green eyes
I've ever seen.
492
00:45:05,681 --> 00:45:06,793
Yeah, they're blue.
493
00:45:06,993 --> 00:45:10,473
And behind those blue eyes is
a fruitcake with a homicidal umbrella.
494
00:45:10,673 --> 00:45:11,917
- Wait a minute!
- What?
495
00:45:12,113 --> 00:45:13,837
You have the prettiest
green eyes I've ever seen.
496
00:45:14,033 --> 00:45:15,495
Cut that out.
I hate it when you do that.
497
00:45:15,697 --> 00:45:17,639
- Don't do that anymore, all right?
- Let's go, beautiful.
498
00:45:18,129 --> 00:45:20,617
Gloria, I don't believe you.
499
00:45:20,816 --> 00:45:22,442
How can you be so gullible?
500
00:45:22,641 --> 00:45:25,804
You have got albinos chasing you
down the street,
501
00:45:26,001 --> 00:45:29,830
prowlers breaking into your apartment.
Don't you see?
502
00:45:30,033 --> 00:45:31,756
They're only after one thing.
503
00:45:31,953 --> 00:45:35,368
- They wanna get into your pants.
- I don't think so.
504
00:45:35,568 --> 00:45:37,543
And now you have this cop
inviting you
505
00:45:37,744 --> 00:45:40,527
down to the station house
on your lunch hour.
506
00:45:40,720 --> 00:45:43,142
Do you think he's not gonna try
for a little nookie?
507
00:45:43,344 --> 00:45:44,719
He's really nice.
508
00:45:44,912 --> 00:45:47,400
- Gloria, I'm your friend, right?
- Right.
509
00:45:47,601 --> 00:45:49,935
And I wouldn't steer you wrong,
would I?
510
00:45:50,129 --> 00:45:51,689
No.
511
00:46:03,408 --> 00:46:05,034
Take these.
512
00:46:05,232 --> 00:46:10,284
Without them, you are a walking
light bulb waiting to be screwed.
513
00:49:27,249 --> 00:49:29,998
Let's see. One, two, five, six.
514
00:49:30,193 --> 00:49:31,534
Six.
515
00:49:31,857 --> 00:49:36,778
They used to have the most
beautiful dude ranch near Phoenix.
516
00:49:37,457 --> 00:49:40,010
"Happy Trails", I think they called it.
517
00:49:40,272 --> 00:49:43,371
Of course, this was before the war.
518
00:49:43,569 --> 00:49:48,936
Here we are, with a 13
and a Double Word Score.
519
00:49:49,393 --> 00:49:53,648
- That makes 26.
- Twenty-six.
520
00:50:20,529 --> 00:50:22,536
Ever see that Arizona Highways?
521
00:50:22,737 --> 00:50:26,730
Oh, it is the most beautiful magazine,
isn't it?
522
00:50:26,929 --> 00:50:28,652
Let me see, now...
523
00:50:29,232 --> 00:50:33,934
One, two, seven, eight,
nine, ten, 11, four... 15.
524
00:50:39,409 --> 00:50:42,442
Such lovely pictures.
I wonder if they still put it out.
525
00:50:42,641 --> 00:50:45,226
Why, I see them now and again
at the library.
526
00:50:45,425 --> 00:50:47,399
And here we go.
527
00:50:47,920 --> 00:50:51,433
Eight, nine, ten, 11...
And double that...
528
00:50:51,633 --> 00:50:55,211
We have 15, we have 26,
and double is...
529
00:50:55,408 --> 00:50:57,132
- Fifty-two!
- Wait, Elsie.
530
00:50:57,328 --> 00:50:58,473
I think you're wrong.
531
00:50:58,673 --> 00:51:00,680
I think you spell that word
with a hyphen.
532
00:51:01,297 --> 00:51:03,184
Really?
533
00:51:04,560 --> 00:51:05,771
I was just taking a shot.
534
00:51:12,080 --> 00:51:13,225
There she is!
535
00:51:34,897 --> 00:51:36,358
Oh, no.
536
00:51:36,561 --> 00:51:39,495
Oh, yes. They tried it again.
537
00:51:43,985 --> 00:51:45,894
Gloria, just sit back and enjoy the fire.
538
00:51:46,096 --> 00:51:48,268
I'm pouring you a nice,
warm albino martini.
539
00:51:56,336 --> 00:51:59,914
Here you go.
Drink this, and it's off to bed.
540
00:52:00,113 --> 00:52:01,673
You should have been a doctor.
541
00:52:01,873 --> 00:52:04,393
OK, we'll play whatever you like.
542
00:52:05,392 --> 00:52:08,426
- Mind if I smoke?
- No, go right ahead.
543
00:52:09,264 --> 00:52:11,566
You know, it's funny.
My father was a doctor.
544
00:52:11,760 --> 00:52:14,281
- Wanted me to be one too.
- What happened?
545
00:52:14,480 --> 00:52:16,138
Well, I went to medical school.
546
00:52:16,337 --> 00:52:18,344
It was tough. All those books.
547
00:52:18,545 --> 00:52:21,130
Then I joined the paramedics.
That was tougher.
548
00:52:21,489 --> 00:52:25,101
Besides... I always had a yearning
for the criminal life.
549
00:52:25,552 --> 00:52:28,716
- But you're a cop.
- Same difference.
550
00:52:28,913 --> 00:52:32,328
- How's the milk?
- It's great.
551
00:52:33,905 --> 00:52:35,530
- Lieutenant...
- Tony.
552
00:52:35,729 --> 00:52:36,711
I don't understand.
553
00:52:37,137 --> 00:52:39,624
Last night, you didn't believe
the story I told you, did you?
554
00:52:40,496 --> 00:52:42,733
- I believed that you believed it.
- What about tonight?
555
00:52:42,928 --> 00:52:44,357
Did you believe I was kidnapped?
556
00:52:44,560 --> 00:52:47,146
I know the address of the building
they held me in.
557
00:52:47,601 --> 00:52:49,291
- It seems that...
- Look,
558
00:52:49,488 --> 00:52:51,659
I promise I'll check that out
first thing in the morning.
559
00:52:51,888 --> 00:52:55,150
And the license plate
of the black limousine, 121 TCE.
560
00:52:55,344 --> 00:52:57,286
- Got it.
- Tony, I'm not lying.
561
00:52:57,840 --> 00:52:59,215
No one thinks you are.
562
00:53:02,320 --> 00:53:04,327
Why would anybody wanna kill me?
563
00:53:04,592 --> 00:53:05,639
Hey.
564
00:53:06,512 --> 00:53:07,886
Come on.
565
00:53:08,656 --> 00:53:10,118
You're safe here.
566
00:53:10,576 --> 00:53:13,031
I checked all the windows
and the doors, everything.
567
00:53:13,232 --> 00:53:15,239
You trust me, don't you?
568
00:53:17,744 --> 00:53:20,614
Here, finish your milk.
569
00:53:24,433 --> 00:53:26,669
Good girl. Full?
570
00:53:27,984 --> 00:53:30,351
- Feel better, don't you?
- Yes.
571
00:53:31,313 --> 00:53:32,654
I'll call you tomorrow.
572
00:53:32,848 --> 00:53:35,215
Oh, I'm not working tomorrow.
I'm home.
573
00:53:35,409 --> 00:53:37,002
Fine.
574
00:53:37,616 --> 00:53:39,886
Would you like me to carry you
to your bedroom?
575
00:53:40,944 --> 00:53:42,832
No, thanks. I can walk.
576
00:53:43,024 --> 00:53:44,431
OK, then I'm gonna take off.
577
00:53:44,944 --> 00:53:46,373
Don't worry, Gloria.
578
00:53:46,577 --> 00:53:48,781
If there really is somebody out there
trying to kill you,
579
00:53:48,976 --> 00:53:51,976
I promise you,
we'll find out who and why.
580
00:54:16,337 --> 00:54:18,311
Well, the room checks out.
Nobody up there.
581
00:54:18,512 --> 00:54:20,454
Landlord said it's been
empty for months.
582
00:54:20,656 --> 00:54:24,333
It's rented on a yearly basis
to a guy called... Stiltskin.
583
00:54:25,840 --> 00:54:27,815
Stiltskin...
584
00:54:29,040 --> 00:54:31,593
I've heard that name
somewhere before.
585
00:54:37,840 --> 00:54:39,247
Oh, no.
586
00:54:39,440 --> 00:54:42,506
I thought when you were suspended,
I'd have a three-week vacation.
587
00:54:42,705 --> 00:54:43,882
I was framed.
588
00:54:44,080 --> 00:54:46,120
You're lucky you've still got
your badge.
589
00:54:46,320 --> 00:54:49,037
Arresting the mayor for speeding
and then cuffing him.
590
00:54:49,232 --> 00:54:50,410
Are you out of your mind?
591
00:54:50,608 --> 00:54:52,550
I'm telling you,
he was wearing eye makeup.
592
00:54:52,752 --> 00:54:54,181
Get out of here!
593
00:54:54,384 --> 00:54:56,172
Hey, listen, this is serious.
594
00:54:56,368 --> 00:54:58,441
What was that story,
wasn't too long ago,
595
00:54:58,640 --> 00:55:00,876
about a guy named Stiltskin?
596
00:55:01,072 --> 00:55:02,349
You been talking to Donahue?
597
00:55:02,544 --> 00:55:04,202
No, why?
598
00:55:07,248 --> 00:55:09,037
You know this guy?
599
00:55:09,552 --> 00:55:11,788
Yeah, I've seen him around.
Works undercover, right?
600
00:55:11,984 --> 00:55:14,221
He did. His name's Bob Scott.
601
00:55:15,216 --> 00:55:17,071
And we just fished his body
out of the bay.
602
00:55:18,320 --> 00:55:19,881
Scotty.
603
00:55:20,080 --> 00:55:22,382
Yeah, he was working on a tip
that a major assassination
604
00:55:22,577 --> 00:55:24,846
is gonna take place here
in the city, Thursday night.
605
00:55:25,040 --> 00:55:27,310
- Tomorrow night.
- The biggest hit man west of Chicago
606
00:55:27,504 --> 00:55:29,130
has been hired for the job.
607
00:55:29,328 --> 00:55:31,052
His name is Stiltskin,
608
00:55:31,280 --> 00:55:32,938
Rupert Stiltskin.
609
00:55:33,680 --> 00:55:34,858
Stiltskin?
610
00:55:35,057 --> 00:55:37,261
Yeah, alias "The Dwarf".
611
00:55:38,512 --> 00:55:39,974
Holy shit.
612
00:55:43,568 --> 00:55:45,673
Oh, no. He's nice, really.
613
00:55:45,872 --> 00:55:48,141
He brought me home
last night, and...
614
00:55:48,336 --> 00:55:51,533
And then he had the police bring
my car back this morning.
615
00:55:51,729 --> 00:55:54,063
- Who is it?
- Special delivery.
616
00:55:55,152 --> 00:55:57,705
Just a second, Stella.
Somebody's at the door.
617
00:56:03,088 --> 00:56:04,998
- Miss Mundy?
- Yes.
618
00:56:05,200 --> 00:56:06,989
Just a moment.
619
00:56:09,072 --> 00:56:10,730
Hiya, toots.
620
00:56:12,944 --> 00:56:14,919
I've been looking forward
to this meeting for some time.
621
00:56:15,248 --> 00:56:17,736
- You... You're a dwarf.
- True, true.
622
00:56:17,936 --> 00:56:20,489
J.J. MacKuen's my name,
and life's my game.
623
00:56:20,688 --> 00:56:23,208
Not life insurance,
but life everlasting.
624
00:56:23,696 --> 00:56:24,874
Interested?
625
00:56:25,073 --> 00:56:27,593
- Oh, my God.
- Sure you are.
626
00:56:30,288 --> 00:56:31,979
Please. If I'm gonna do this right,
627
00:56:32,176 --> 00:56:34,478
I've got to have
your undivided attention.
628
00:56:35,984 --> 00:56:38,090
She'll call you right back.
629
00:56:39,377 --> 00:56:41,548
You... You're the dwarf.
630
00:56:41,744 --> 00:56:44,330
Well, actually, we prefer
to be called "little people".
631
00:56:44,529 --> 00:56:46,536
It was you who was asking for me
at the library.
632
00:56:46,736 --> 00:56:50,249
True, true. But, unfortunately,
our paths didn't cross.
633
00:56:50,448 --> 00:56:51,789
No matter.
634
00:56:51,984 --> 00:56:53,894
Today, I have brought with me
a little present
635
00:56:54,096 --> 00:56:56,136
that my employer wants you to have.
636
00:57:00,624 --> 00:57:02,599
And all that is required of you
637
00:57:02,800 --> 00:57:06,248
is to consider the possibility
of coming closer to God.
638
00:57:07,408 --> 00:57:08,586
Keep away from me!
639
00:57:08,784 --> 00:57:11,467
Miss Mundy, why take this attitude?
640
00:57:11,664 --> 00:57:14,314
I'm merely a salesman
of the divine Word.
641
00:57:14,512 --> 00:57:16,846
Look upon me as an instrument
642
00:57:17,040 --> 00:57:18,829
who will release you
from the worries of the world
643
00:57:19,024 --> 00:57:21,806
and bring you the promise
of eternal rest.
644
00:57:22,000 --> 00:57:23,407
Keep away from me.
645
00:57:26,417 --> 00:57:28,010
Miss Mundy...
646
00:57:30,448 --> 00:57:33,448
...do you believe in life after death?
647
00:57:51,120 --> 00:57:52,943
Somebody help me!
648
00:58:07,504 --> 00:58:09,260
Stop this thing!
649
00:58:09,456 --> 00:58:11,628
Please, help! Oh, my goodness.
650
00:58:14,160 --> 00:58:15,983
- Gloria.
- Tony!
651
00:58:16,176 --> 00:58:17,999
Gloria, what are you doing?
652
00:58:31,376 --> 00:58:34,126
Did you see him? That was him.
That was the dwarf.
653
00:58:34,320 --> 00:58:36,524
That's who Scotty told me about.
654
00:58:37,040 --> 00:58:38,633
He tried to kill me.
655
00:58:38,832 --> 00:58:40,359
Oh, I knew he was out to get...
656
00:58:50,800 --> 00:58:53,898
"The new American Bible.
The translation you can believe in.
657
00:58:54,096 --> 00:58:55,884
"J.J. MacKuen."
658
00:58:57,264 --> 00:58:59,849
Oh, he was a Bible salesman?
659
00:59:00,816 --> 00:59:02,539
You mean I...?
660
00:59:02,736 --> 00:59:04,045
That's right, honey.
661
00:59:04,240 --> 00:59:06,661
You have attacked
an innocent dwarf.
662
00:59:16,304 --> 00:59:19,152
X-ray technician, please call
extension...
663
00:59:22,448 --> 00:59:24,237
Mr. MacKuen?
664
00:59:24,656 --> 00:59:26,925
It's Gloria Mundy.
665
00:59:27,120 --> 00:59:29,641
- Who?
- Remember me?
666
00:59:30,288 --> 00:59:32,110
You came to see me this morning.
667
00:59:33,392 --> 00:59:34,635
Oh.
668
00:59:35,248 --> 00:59:37,256
How are you feeling?
669
00:59:38,992 --> 00:59:41,097
So-so.
670
00:59:41,423 --> 00:59:42,634
Thanks for the flowers.
671
00:59:42,832 --> 00:59:44,588
Oh, that's all right.
672
00:59:44,784 --> 00:59:46,278
My pleasure.
673
00:59:46,480 --> 00:59:48,389
Here, I bought you some more.
674
00:59:48,592 --> 00:59:50,283
I felt it was the least I could do.
675
01:00:06,224 --> 01:00:07,686
I'm awfully sorry.
676
01:00:09,360 --> 01:00:12,110
Well, I was thinking
of leaving the job anyway.
677
01:00:12,304 --> 01:00:13,613
Oh, really?
678
01:00:13,808 --> 01:00:15,783
Yeah, I never should have taken it.
679
01:00:15,983 --> 01:00:19,595
I'm too pushy. I annoy people.
That's my personality.
680
01:00:19,952 --> 01:00:22,734
And you can't move merchandise
like that anymore.
681
01:00:23,280 --> 01:00:26,509
They... They look like
lovely Bibles to me.
682
01:00:26,704 --> 01:00:28,198
Oh, they're top quality.
683
01:00:28,400 --> 01:00:30,310
It's me that's no good.
684
01:00:30,512 --> 01:00:32,039
I come off too strong.
685
01:00:33,328 --> 01:00:36,175
Well, you did give me quite a shock.
686
01:00:36,464 --> 01:00:38,733
You don't have to apologize.
687
01:00:38,928 --> 01:00:40,488
I'm a putz.
688
01:00:41,551 --> 01:00:43,940
Oh, no, Mr. MacKuen.
689
01:00:44,144 --> 01:00:47,559
I think you're being
a little hard on yourself.
690
01:00:47,760 --> 01:00:50,542
Well, maybe everything
will turn out for the best.
691
01:00:50,736 --> 01:00:51,914
Really.
692
01:00:52,111 --> 01:00:55,592
I always feel that you can see
a positive side to everything.
693
01:00:56,080 --> 01:01:00,171
Yeah. I was thinking of opening up
a gas station in the desert
694
01:01:00,368 --> 01:01:02,190
and I think you helped me
make up my mind.
695
01:01:04,239 --> 01:01:06,661
I'm so glad I could help.
696
01:01:12,560 --> 01:01:13,804
Oh, no!
697
01:01:14,928 --> 01:01:16,968
Oh, I'm sorry.
698
01:01:17,168 --> 01:01:19,590
I was just gonna kill a fly.
699
01:01:19,792 --> 01:01:21,101
I'm sorry.
700
01:01:21,296 --> 01:01:24,591
- Well, I guess I better be going.
- OK.
701
01:01:25,359 --> 01:01:27,214
I'll come back tomorrow after work.
702
01:01:27,408 --> 01:01:30,921
Oh, no, no. I'm sure I'm gonna
be out of here by tomorrow.
703
01:01:32,464 --> 01:01:33,838
Oh.
704
01:01:34,032 --> 01:01:35,406
All right.
705
01:01:39,728 --> 01:01:40,938
Well,
706
01:01:41,136 --> 01:01:44,452
it was nice meeting you again. Bye.
707
01:01:50,704 --> 01:01:53,006
Oh, that poor little man.
708
01:01:53,807 --> 01:01:56,196
To think that I was responsible,
709
01:01:56,400 --> 01:01:58,188
that I was capable,
710
01:01:58,384 --> 01:02:00,686
that all that violence is within me.
711
01:02:00,879 --> 01:02:02,505
Yeah, I know.
712
01:02:02,704 --> 01:02:05,453
And lucky for him,
you didn't have your umbrella.
713
01:02:06,160 --> 01:02:09,476
Come on, let's go.
Tony's waiting for you at the station.
714
01:02:10,256 --> 01:02:11,685
Gloria, I need your help.
715
01:02:11,888 --> 01:02:13,415
Somebody's gonna
be murdered tomorrow night,
716
01:02:13,615 --> 01:02:15,142
and we gotta prevent it.
717
01:02:16,016 --> 01:02:18,252
I want you to take a look
at something.
718
01:02:19,632 --> 01:02:22,184
- You recognize these people?
- That's the man with the scar.
719
01:02:22,384 --> 01:02:23,944
- Right.
- That's the albino.
720
01:02:24,144 --> 01:02:25,769
Right, his name is Whitey Jackson.
721
01:02:28,163 --> 01:02:29,505
- I don't know.
- That's Rupert Stiltskin,
722
01:02:29,699 --> 01:02:32,448
alias "The Dwarf". He's the head
of the assassination team.
723
01:02:32,995 --> 01:02:35,166
Scarface wanted to
double-cross his buddies
724
01:02:35,363 --> 01:02:38,461
and gave Scotty some evidence
about tomorrow's job.
725
01:02:38,915 --> 01:02:41,468
They found out about it,
killed Scotty.
726
01:02:41,858 --> 01:02:43,713
Scarface wanted to protect himself.
727
01:02:43,907 --> 01:02:45,183
Tried to get the evidence back.
728
01:02:45,379 --> 01:02:47,834
But they were onto him.
They killed him.
729
01:02:48,547 --> 01:02:51,416
So the evidence was in the cigarette
package that Scotty gave me.
730
01:02:51,618 --> 01:02:53,342
- Right.
- Well, but they took
731
01:02:53,538 --> 01:02:55,677
the cigarette pack when
they took Scarface's body.
732
01:02:55,875 --> 01:02:57,980
- Right.
- Then what do they still want me for?
733
01:02:58,434 --> 01:03:00,322
I don't know, but they do.
734
01:03:00,514 --> 01:03:02,238
And that's why I've been assigned
to protect you.
735
01:03:02,434 --> 01:03:03,896
You have?
736
01:03:05,091 --> 01:03:06,367
Well, what does that entail?
737
01:03:08,034 --> 01:03:09,245
The usual.
738
01:03:09,443 --> 01:03:13,153
We move into your house,
set up a round-the-clock surveillance
739
01:03:13,346 --> 01:03:14,524
and send out for pizza.
740
01:03:17,123 --> 01:03:19,010
I traced the number
on that black limousine.
741
01:03:19,362 --> 01:03:20,573
- Great!
- What is it?
742
01:03:20,770 --> 01:03:21,981
You're not gonna like it.
743
01:03:22,178 --> 01:03:24,829
It's registered to the archbishop
of San Francisco.
744
01:03:32,483 --> 01:03:33,825
Fancy layout.
745
01:03:37,411 --> 01:03:39,320
- Yes?
- Lieutenant Carlson, ma'am.
746
01:03:39,522 --> 01:03:40,766
Is Archbishop Thorncrest in?
747
01:03:40,963 --> 01:03:42,457
Just wanna ask him
a couple of questions.
748
01:03:42,850 --> 01:03:44,061
Certainly.
749
01:03:44,258 --> 01:03:45,632
Won't you please come in?
750
01:03:45,826 --> 01:03:47,004
That's right.
751
01:03:47,202 --> 01:03:50,945
We really expect almost everyone to be
seated when the motorcade arrives.
752
01:03:51,138 --> 01:03:52,349
Of course.
753
01:03:52,546 --> 01:03:53,888
Exactly.
754
01:03:54,083 --> 01:03:56,449
Well, thank you.
And thank you so much for calling.
755
01:03:56,867 --> 01:03:58,044
Goodbye.
756
01:03:59,555 --> 01:04:01,016
Good afternoon.
757
01:04:01,219 --> 01:04:03,074
Good afternoon.
I'm sorry to bother you.
758
01:04:03,266 --> 01:04:05,154
I'm Lieutenant Carlson.
This is Inspector Ferguson.
759
01:04:05,347 --> 01:04:06,753
This is Miss Mundy.
760
01:04:06,946 --> 01:04:09,467
Very happy to meet you.
Please, sit down.
761
01:04:11,267 --> 01:04:13,754
Now, what is it
I can do for you?
762
01:04:13,955 --> 01:04:16,094
We're investigating
a black limousine...
763
01:04:16,290 --> 01:04:17,817
Oh, you found the car.
764
01:04:18,018 --> 01:04:19,196
Good news.
765
01:04:19,395 --> 01:04:21,467
- Did you catch that rascal, Turk?
- Who?
766
01:04:21,666 --> 01:04:23,325
Turk Farnum,
the man who stole the car.
767
01:04:23,522 --> 01:04:24,700
Don't tell me he got away.
768
01:04:25,059 --> 01:04:26,946
We've had no report
that the car was stolen.
769
01:04:27,491 --> 01:04:29,825
No report? But yesterday I...
770
01:04:31,010 --> 01:04:34,142
- Miss Casswell?
- I'm sorry, Your Excellency.
771
01:04:34,338 --> 01:04:36,989
I thought I'd give him
one more day to come back.
772
01:04:37,187 --> 01:04:39,608
- After all, he's such a...
- Really, Miss Casswell.
773
01:04:39,811 --> 01:04:42,396
The car has been gone two days.
774
01:04:42,595 --> 01:04:45,890
Now, I think somewhere we have to
draw the line on christian charity.
775
01:04:48,163 --> 01:04:50,018
Could you describe this Turk?
776
01:04:50,435 --> 01:04:52,704
- Large, heavyset.
- Bald?
777
01:04:52,899 --> 01:04:55,135
Yes. He came to us
as a chauffeur about...
778
01:04:55,939 --> 01:04:58,721
- What was it? Three months ago?
- Yes.
779
01:04:58,915 --> 01:05:01,053
From St. Damien's halfway house.
780
01:05:01,955 --> 01:05:04,060
You see, he's an ex-convict.
781
01:05:05,474 --> 01:05:07,035
We'd have a file on him.
782
01:05:07,234 --> 01:05:09,656
- What's his present address?
- He lived above the garage.
783
01:05:09,858 --> 01:05:12,509
Miss Casswell, why don't you show
the lieutenant Turk's quarters.
784
01:05:12,707 --> 01:05:13,983
Maybe they'll come up
with something.
785
01:05:14,179 --> 01:05:17,179
Yes, Your Excellency.
Would you come this way, please?
786
01:05:19,106 --> 01:05:22,270
Miss Casswell,
then come right back here.
787
01:05:22,467 --> 01:05:23,874
I want to have a word with you.
788
01:05:32,323 --> 01:05:34,363
He was such a nice man.
789
01:05:34,562 --> 01:05:38,872
A little simple, perhaps.
But then, he had very little education.
790
01:05:39,074 --> 01:05:42,009
You see, no one
was ever kind to him.
791
01:05:42,211 --> 01:05:45,374
Throughout his whole life,
no one had ever given him a chance.
792
01:05:45,570 --> 01:05:48,505
- There's nothing around here, Tony.
- OK.
793
01:05:49,155 --> 01:05:51,872
Miss Casswell, does the name
Stiltskin mean anything to you?
794
01:05:52,067 --> 01:05:54,750
- No.
- How about Whitey Jackson?
795
01:05:54,947 --> 01:05:59,169
Is he that football player that wears
the pantyhose on television?
796
01:05:59,363 --> 01:06:00,672
No.
797
01:06:05,538 --> 01:06:07,131
Well.
798
01:06:07,331 --> 01:06:09,632
Now the shit has really hit the fan.
799
01:06:33,315 --> 01:06:36,250
Oh, Stella, he's not like that at all.
800
01:06:37,282 --> 01:06:40,130
- I like him.
- How's he feel about you?
801
01:06:40,483 --> 01:06:42,523
- I think he likes me.
- Oh.
802
01:06:42,722 --> 01:06:45,569
That's OK. If they say
"I like you", it's not so bad.
803
01:06:45,762 --> 01:06:48,250
It's when they say "I love you"
that you gotta watch out.
804
01:06:50,179 --> 01:06:51,356
Listen, I have to go.
805
01:06:51,555 --> 01:06:53,497
Just have Mrs. Monk see what
she can come up with.
806
01:06:53,698 --> 01:06:55,073
They've never heard of it
around here.
807
01:06:55,266 --> 01:06:57,339
OK, Gloria. Be careful.
808
01:06:57,538 --> 01:06:59,578
- Bye.
- Bye.
809
01:07:00,547 --> 01:07:05,020
Mrs. Monk, what do you know about
the Tax the Churches League?
810
01:07:08,098 --> 01:07:10,400
Well, I'm calling it a day.
811
01:07:10,595 --> 01:07:12,121
Any more news on Turk?
812
01:07:12,323 --> 01:07:15,040
We've checked everything on his file.
All known associates,
813
01:07:15,235 --> 01:07:18,551
places he frequents, clubs, bars...
Nothing so far.
814
01:07:18,754 --> 01:07:20,696
Well, I just asked
my girlfriend at the library
815
01:07:20,899 --> 01:07:22,721
to find out about the
Tax the Churches League.
816
01:07:22,914 --> 01:07:24,605
That's a funny group
for Turk to belong to.
817
01:07:24,803 --> 01:07:27,934
Hey, I play detective.
You play lady in distress.
818
01:07:28,131 --> 01:07:30,618
Hey, wait a minute.
It's my ass they're after.
819
01:07:30,818 --> 01:07:32,727
I'm sorry. You're right.
820
01:07:32,931 --> 01:07:36,411
That was a stupid, glib,
chauvinist remark and I apologize.
821
01:07:37,538 --> 01:07:39,545
It is your ass they're after,
822
01:07:39,747 --> 01:07:42,649
and it's my job to see to it
that I get there first.
823
01:07:43,939 --> 01:07:46,938
What do you say to two juicy steaks
and a bottle of wine?
824
01:07:47,554 --> 01:07:49,376
Well, you could start
by saying "hello".
825
01:07:51,234 --> 01:07:52,412
I'm gonna take you home.
826
01:07:55,971 --> 01:07:57,596
OK, Fergie, listen.
If anything should come up,
827
01:07:57,795 --> 01:08:01,275
you know where to get ahold of me.
Right. Good night.
828
01:08:02,691 --> 01:08:03,967
Hey, this is the way to the bridge.
829
01:08:04,163 --> 01:08:06,170
I thought you said you were
gonna take me home.
830
01:08:06,371 --> 01:08:07,897
I did.
831
01:08:08,099 --> 01:08:09,593
My home.
832
01:08:18,563 --> 01:08:20,668
Oh, you're really full of surprises.
833
01:08:20,866 --> 01:08:23,616
I never met anybody who ever lived
on a houseboat before.
834
01:08:23,811 --> 01:08:25,021
That's fantastic.
835
01:08:25,219 --> 01:08:27,902
Well, my brother built it,
836
01:08:28,099 --> 01:08:30,138
and when he got married,
I moved in.
837
01:08:30,338 --> 01:08:32,061
It's so beautiful here.
838
01:08:32,258 --> 01:08:34,909
Yeah, on a clear day
you can see Alcatraz.
839
01:08:35,106 --> 01:08:36,284
How nice.
840
01:08:37,026 --> 01:08:38,553
Be careful here.
It's very slippery at night
841
01:08:38,754 --> 01:08:39,932
- on the gangplank.
- OK.
842
01:08:40,131 --> 01:08:41,724
- Hold onto something.
- OK.
843
01:08:49,538 --> 01:08:51,065
You OK?
844
01:09:09,090 --> 01:09:11,992
- Nice fire.
- I just turned on the switch.
845
01:09:13,058 --> 01:09:16,157
- Come here.
- Hey. Hi, little one.
846
01:09:16,355 --> 01:09:18,721
- Hi, little dog.
- Hey, Chaucer, what do you think?
847
01:09:18,914 --> 01:09:22,078
You play your cards right and she'll
take you out for a sea-gull dinner.
848
01:09:23,458 --> 01:09:25,313
Chaucer and I, we've been
getting along just great.
849
01:09:25,507 --> 01:09:28,671
- Yeah, he likes you.
- He told me all about Monica.
850
01:09:28,866 --> 01:09:30,590
How do you know about Monica?
851
01:09:31,842 --> 01:09:34,079
I think this is for you.
852
01:09:35,682 --> 01:09:36,860
What is that?
853
01:09:37,058 --> 01:09:39,775
"Darling, you are out of eggs
and cottage cheese.
854
01:09:39,970 --> 01:09:41,693
"I'll pick them up tomorrow.
Love, Monica."
855
01:09:42,787 --> 01:09:45,470
Oh, that Monica. She's my maid.
856
01:09:45,667 --> 01:09:47,096
She sounds very efficient.
857
01:09:47,298 --> 01:09:48,508
She's terrific.
858
01:09:48,706 --> 01:09:51,389
She comes in twice a week
and really clears the decks.
859
01:09:51,779 --> 01:09:53,502
Trims the sails?
860
01:09:53,699 --> 01:09:55,160
Blows the pipes.
861
01:09:56,002 --> 01:09:58,009
How long has she
been doing all this?
862
01:09:58,530 --> 01:10:00,024
Well, she won't be back.
863
01:10:00,226 --> 01:10:01,535
Monica drowned this morning, and...
864
01:10:01,731 --> 01:10:03,257
- Just like that, huh?
- Yeah.
865
01:10:03,458 --> 01:10:07,713
I think we both knew it was coming,
and it was kind of sad for both of us.
866
01:10:07,906 --> 01:10:09,433
Good shot.
867
01:10:10,114 --> 01:10:11,456
How about a joint?
868
01:10:12,195 --> 01:10:13,536
No, thanks.
869
01:10:14,178 --> 01:10:15,967
You sure? You know what they say,
870
01:10:16,162 --> 01:10:17,755
"Cops have the best dope."
871
01:10:17,955 --> 01:10:19,842
No, I don't do that anymore.
872
01:10:20,034 --> 01:10:21,408
I don't think it's necessary.
873
01:10:22,403 --> 01:10:23,580
Right.
874
01:10:23,778 --> 01:10:25,436
Just testing.
875
01:10:25,635 --> 01:10:27,391
Never touch it myself.
876
01:10:27,586 --> 01:10:28,764
Not me, nope.
877
01:10:30,402 --> 01:10:32,125
You're funny.
878
01:10:33,218 --> 01:10:35,869
And you have the prettiest
green eyes I've ever seen.
879
01:10:37,474 --> 01:10:39,808
They're blue. Drink your milk.
880
01:10:58,914 --> 01:11:01,369
So go on.
881
01:11:02,115 --> 01:11:03,903
What happened after the divorce?
882
01:11:04,098 --> 01:11:08,288
Nothing. I went back
to the library to work...
883
01:11:08,962 --> 01:11:11,646
...and I guess I did become
kind of a hermit.
884
01:11:11,842 --> 01:11:14,231
My girlfriend Sally,
she's getting married on Saturday.
885
01:11:14,434 --> 01:11:16,606
Oh, you know her.
The one at the party.
886
01:11:16,802 --> 01:11:19,704
Oh, yeah. The one that kept
telling you to start taking chances.
887
01:11:19,906 --> 01:11:21,761
Right. Look what happens.
888
01:11:21,954 --> 01:11:23,743
Oh, it didn't work out so bad.
889
01:11:23,939 --> 01:11:25,084
I almost got killed.
890
01:11:25,282 --> 01:11:28,544
Well, yeah, but you met some
pretty interesting people.
891
01:11:30,307 --> 01:11:31,484
True.
892
01:11:31,682 --> 01:11:33,504
I guess you can't trust
first impressions.
893
01:11:34,370 --> 01:11:36,093
What does that mean?
894
01:11:36,514 --> 01:11:39,384
Well, when I first met you -
895
01:11:39,586 --> 01:11:42,336
- I thought you were a bore.
- Yeah?
896
01:11:43,298 --> 01:11:45,632
- What about before that?
- Before that?
897
01:11:45,923 --> 01:11:47,962
Yeah, when you first saw me.
898
01:11:48,514 --> 01:11:50,935
I thought you were a klutz.
899
01:11:52,002 --> 01:11:54,042
And what about before that?
900
01:11:54,690 --> 01:11:56,730
- Before...?
- Yeah, when you very first
901
01:11:56,930 --> 01:11:59,647
laid eyes on me.
What were you thinking?
902
01:12:00,162 --> 01:12:02,846
I thought you...
903
01:12:03,042 --> 01:12:05,148
I thought you had a nice smile.
904
01:12:05,346 --> 01:12:06,906
You did?
905
01:12:07,106 --> 01:12:08,448
What else?
906
01:12:10,242 --> 01:12:11,835
I...
907
01:12:12,674 --> 01:12:14,943
I thought you were cute.
908
01:12:15,138 --> 01:12:16,447
What else?
909
01:12:16,643 --> 01:12:18,049
Oh...
910
01:12:18,242 --> 01:12:20,664
What did you think of me
when you first met me?
911
01:12:20,866 --> 01:12:22,939
When you first laid eyes on me?
912
01:12:24,450 --> 01:12:26,173
I thought...
913
01:12:27,362 --> 01:12:29,467
I thought you had a nice smile.
914
01:12:30,435 --> 01:12:31,863
What else?
915
01:12:33,762 --> 01:12:35,289
I thought you were cute.
916
01:12:36,450 --> 01:12:38,359
Extremely cute.
917
01:12:39,842 --> 01:12:41,697
What else?
918
01:12:42,786 --> 01:12:45,721
I thought it would be nice
to kiss you.
919
01:12:47,202 --> 01:12:50,431
- Me?
- Yeah, you.
920
01:12:50,626 --> 01:12:52,536
- Me too.
- You did?
921
01:12:53,090 --> 01:12:54,813
Then? Right then?
922
01:12:56,194 --> 01:12:58,104
Thought it would be nice to kiss you.
923
01:13:02,914 --> 01:13:04,289
See?
924
01:13:04,994 --> 01:13:07,744
You should always trust
your first impressions.
925
01:13:10,498 --> 01:13:11,676
You know something?
926
01:13:11,874 --> 01:13:15,419
I'm really glad that you were
assigned to protect me.
927
01:13:16,546 --> 01:13:18,685
I do my job pretty well.
928
01:13:19,842 --> 01:13:22,079
You do your job very well.
929
01:13:22,978 --> 01:13:24,440
Thank you.
930
01:14:18,018 --> 01:14:19,960
Hey, Chaucer,
931
01:14:20,162 --> 01:14:21,372
how you doing?
932
01:14:21,570 --> 01:14:24,025
That's a boy. Go on.
Go make breakfast.
933
01:14:27,809 --> 01:14:29,216
Good morning.
934
01:14:29,410 --> 01:14:30,872
Good morning.
935
01:14:31,074 --> 01:14:32,896
You look very pretty.
936
01:14:33,090 --> 01:14:34,519
Come here.
937
01:14:42,786 --> 01:14:45,917
- I could get used to this.
- Me too.
938
01:14:52,578 --> 01:14:53,985
Yello.
939
01:14:54,594 --> 01:14:56,350
Hi, Fergie.
940
01:14:56,834 --> 01:14:58,078
What?
941
01:14:59,554 --> 01:15:01,888
All right, tell Coleman
I'll be there right away.
942
01:15:02,082 --> 01:15:04,187
Listen, you meet me at Gloria's.
943
01:15:04,386 --> 01:15:06,077
I want you to stay with her all day.
944
01:15:06,274 --> 01:15:07,321
Right. Bye.
945
01:15:08,482 --> 01:15:10,654
- Come on. I'm taking you home.
- I have to go to work today.
946
01:15:10,850 --> 01:15:12,825
No, you're not.
Fergie's gonna stay with you all day.
947
01:15:13,026 --> 01:15:15,393
We may have a lead.
I think they got Scarface.
948
01:15:31,362 --> 01:15:32,540
What's happening?
949
01:15:32,737 --> 01:15:34,712
- Recognize the corpse?
- Scarface?
950
01:15:34,914 --> 01:15:36,572
Yeah, we found him over there.
951
01:15:36,770 --> 01:15:38,745
An early-morning fisherman
spotted him.
952
01:15:38,946 --> 01:15:40,834
- Anything on the body?
- Nothing.
953
01:15:41,025 --> 01:15:42,367
I guess it's back to basics.
954
01:15:42,562 --> 01:15:44,449
Search the area, try to find
some witnesses, huh?
955
01:15:44,642 --> 01:15:46,071
Yeah, Morgan's on that.
956
01:15:46,274 --> 01:15:48,892
I don't mind telling you, Tony,
that this one's got me scared.
957
01:15:49,090 --> 01:15:50,846
An assassination
is gonna take place tonight,
958
01:15:51,042 --> 01:15:52,732
and we're digging up
nothing on nothing.
959
01:15:52,930 --> 01:15:54,207
I know.
960
01:15:55,266 --> 01:15:57,176
There's gotta be
something somewhere.
961
01:15:58,114 --> 01:16:00,121
What is it? What's the clue?
962
01:16:00,322 --> 01:16:01,664
What have we overlooked?
963
01:16:03,362 --> 01:16:06,678
I thought Sergeant Ferguson
was supposed to be here.
964
01:16:06,882 --> 01:16:08,671
- He was.
- Well, why is it...?
965
01:16:08,865 --> 01:16:10,426
Esme.
966
01:16:11,522 --> 01:16:13,311
Esme.
967
01:16:13,665 --> 01:16:14,843
Come on.
968
01:16:15,042 --> 01:16:17,911
We'll get you out of here.
How about that, huh?
969
01:16:18,402 --> 01:16:21,501
How'd you like to take a little bath?
Would you like that?
970
01:16:21,697 --> 01:16:24,381
How'd you like a little soak
in the bathtub?
971
01:16:26,082 --> 01:16:29,181
- What do you think?
- Oh, my darling. My dear.
972
01:16:29,377 --> 01:16:32,127
I'd have never had me a daughter,
but if I did,
973
01:16:32,322 --> 01:16:33,566
I'd want her to be you.
974
01:16:33,954 --> 01:16:36,637
Oh, Mr. Hennesey, that's sweet.
975
01:16:36,834 --> 01:16:38,525
Well, this is my bridesmaid's dress.
976
01:16:38,850 --> 01:16:41,184
And look, I just do that
977
01:16:41,378 --> 01:16:43,767
and goodbye, bridesmaids,
978
01:16:43,970 --> 01:16:45,726
and I'm ready for a night
out on the town.
979
01:16:46,754 --> 01:16:48,543
I think I'd rather see you as a bride.
980
01:16:49,666 --> 01:16:53,441
- I'm working on it.
- Come on. Gonna take a little swim.
981
01:16:55,842 --> 01:16:57,020
Hello?
982
01:16:57,217 --> 01:16:58,592
Fergie.
983
01:16:59,714 --> 01:17:02,299
Yes, if Tony wants me to,
I'll be there.
984
01:17:02,498 --> 01:17:03,905
What's the address?
985
01:17:07,810 --> 01:17:10,079
If it's that important,
I'll come right away.
986
01:17:10,274 --> 01:17:12,096
What? Bring my umbrella?
987
01:17:12,290 --> 01:17:14,112
But it's beautiful outside.
988
01:17:14,818 --> 01:17:15,995
Hello?
989
01:17:16,194 --> 01:17:17,503
Hello?
990
01:17:18,849 --> 01:17:20,027
He hung up.
991
01:17:20,226 --> 01:17:23,324
I wasn't trying anything. I just told her
what you told me to tell her.
992
01:17:23,522 --> 01:17:25,693
Watch your mouth.
Watch it.
993
01:18:10,402 --> 01:18:12,257
Hello?
994
01:18:19,618 --> 01:18:21,407
Anybody here?
995
01:18:30,145 --> 01:18:31,804
Tony?
996
01:18:32,738 --> 01:18:33,818
Fergie?
997
01:18:34,018 --> 01:18:35,774
Run, Gloria. It's a trap!
998
01:18:43,138 --> 01:18:44,828
Let go of me!
999
01:19:05,505 --> 01:19:08,702
- She got away.
- Oh, goddamn it.
1000
01:19:08,897 --> 01:19:10,326
Get her.
1001
01:19:19,874 --> 01:19:21,630
Hello there, can I help you?
1002
01:19:21,825 --> 01:19:24,443
- Just a minute.
- We're having a special today.
1003
01:19:24,642 --> 01:19:26,911
- A rub in a whirlpool.
- No, no. Listen...
1004
01:19:27,106 --> 01:19:30,270
Pay for one and you get one free.
1005
01:19:38,690 --> 01:19:40,926
Excuse me.
This will just take a second.
1006
01:19:42,306 --> 01:19:44,345
Take your time, pussy pie.
1007
01:19:44,546 --> 01:19:46,967
We've got all day
for an afternoon's delight.
1008
01:19:47,266 --> 01:19:51,128
I feel the earth move
Under my feet
1009
01:19:51,329 --> 01:19:55,039
I feel the sky tumbling down
A- tumbling down
1010
01:19:55,233 --> 01:19:58,779
I just lose control
1011
01:19:58,978 --> 01:20:01,563
Oh, sing it, Stanley, baby.
1012
01:20:02,018 --> 01:20:05,946
Down to my very soul
I just...
1013
01:20:07,874 --> 01:20:09,881
Oh, my God, it's you.
1014
01:20:10,081 --> 01:20:11,707
Why? Why are you following me?
1015
01:20:11,905 --> 01:20:13,694
Why? What have I
ever done to you?
1016
01:20:13,890 --> 01:20:15,995
Stanley! What are you doing here?
1017
01:20:16,193 --> 01:20:18,943
- Never mind. You've gotta help me.
- Oh, please.
1018
01:20:19,137 --> 01:20:22,171
Please, don't tell anybody
you saw me here. It's my first time.
1019
01:20:22,369 --> 01:20:24,758
I swear. I'll never do it again.
I promise.
1020
01:20:24,962 --> 01:20:26,139
Be quiet.
1021
01:20:26,338 --> 01:20:28,443
What's so bad, anyway?
1022
01:20:28,642 --> 01:20:30,649
I didn't do anything.
1023
01:20:31,297 --> 01:20:32,475
I never do anything.
1024
01:20:32,673 --> 01:20:34,299
Stanley, listen to me.
You've gotta help me.
1025
01:20:34,978 --> 01:20:37,400
Help you?
I don't know this place.
1026
01:20:37,602 --> 01:20:40,090
But it's a matter of life and death.
It's very important.
1027
01:20:40,289 --> 01:20:41,696
What do you want me to do?
1028
01:20:41,890 --> 01:20:43,799
Hey, give me that.
1029
01:20:44,737 --> 01:20:46,111
There's a phone out by the pool.
1030
01:20:46,305 --> 01:20:48,345
Go out there and call the police.
1031
01:20:48,545 --> 01:20:50,007
The police?
1032
01:20:50,465 --> 01:20:53,116
- Oh, my God, the police?
- Yes, tell them to get here right away.
1033
01:20:53,314 --> 01:20:55,453
- Tell them to raid the place.
- A raid?
1034
01:20:56,482 --> 01:21:01,151
You want me to go and call for a raid?
Are you crazy?
1035
01:21:01,346 --> 01:21:03,168
Do you know what
they would do to me?
1036
01:21:03,362 --> 01:21:04,888
The headlines. Hey!
1037
01:21:05,090 --> 01:21:08,832
Listen. Many lives are in danger.
My life, your life.
1038
01:21:09,026 --> 01:21:10,619
There are men out there
who are killers.
1039
01:21:10,817 --> 01:21:14,014
What? But why me?
They don't know me.
1040
01:21:14,209 --> 01:21:15,704
I'm not even using
my real name.
1041
01:21:15,906 --> 01:21:17,913
Take this dime.
Now, get out there and call the police.
1042
01:21:18,114 --> 01:21:19,674
You don't have to be here
when they get here.
1043
01:21:20,386 --> 01:21:22,011
Go on. Go and I'll keep
an eye on your clothes.
1044
01:21:22,210 --> 01:21:23,704
But I can't do it.
1045
01:21:23,905 --> 01:21:26,905
God. Never do it again.
1046
01:21:36,354 --> 01:21:37,728
Hello.
1047
01:21:37,922 --> 01:21:39,416
Yeah, well...
1048
01:21:40,514 --> 01:21:42,554
Yeah, I'd like to see...
1049
01:21:42,753 --> 01:21:44,030
Could you get me the police?
1050
01:21:51,297 --> 01:21:52,704
Help!
1051
01:21:55,745 --> 01:21:58,713
- It's a matter of life and death.
- Tell Tony Carlson! Tell Lieutenant...
1052
01:21:58,913 --> 01:22:00,855
Hey, hey. What's...?
1053
01:22:01,058 --> 01:22:02,748
What are you doing here?
1054
01:22:02,946 --> 01:22:04,222
What?
1055
01:22:05,154 --> 01:22:06,877
This is what you want?
All right.
1056
01:22:13,217 --> 01:22:14,526
Thank you very much.
1057
01:22:15,618 --> 01:22:17,723
- Anything from the FBI?
- No, nothing.
1058
01:22:17,921 --> 01:22:19,415
- How about the C.I.I.?
- Nothing.
1059
01:22:19,618 --> 01:22:22,106
Nothing. Nothing on nothing.
This is just great.
1060
01:22:22,305 --> 01:22:25,175
Are you Tony Carlson,
the cop friend of Gloria's?
1061
01:22:25,378 --> 01:22:26,588
- Yes.
- Well, we found
1062
01:22:26,786 --> 01:22:29,655
this file at the library on
the Tax the Churches League.
1063
01:22:29,858 --> 01:22:31,035
I thought I would bring it over.
1064
01:22:31,234 --> 01:22:34,911
It has some pictures there,
and Gloria felt maybe it would help...
1065
01:22:35,426 --> 01:22:36,735
Wait a minute.
1066
01:22:37,250 --> 01:22:38,624
This is Miss Casswell.
1067
01:22:38,818 --> 01:22:40,378
No, I think that's Delia Darrow.
1068
01:22:40,578 --> 01:22:41,985
It says there that
she and her husband
1069
01:22:42,177 --> 01:22:45,494
founded the league and then
in 1963 were sent to prison.
1070
01:22:45,697 --> 01:22:49,526
They tried to kidnap the Reverend
Billy Graham. Where's Gloria?
1071
01:22:49,730 --> 01:22:51,868
Dickinson, find out everything
you can on this Delia Darrow.
1072
01:22:52,065 --> 01:22:53,243
Right.
1073
01:22:53,441 --> 01:22:56,027
Really, I don't know what happened.
I wasn't doing anything.
1074
01:22:56,225 --> 01:23:00,666
Really. Look, I've never been
to one of those places before.
1075
01:23:00,865 --> 01:23:02,621
I thought it was a health club.
1076
01:23:04,449 --> 01:23:06,238
- What weirdoes.
- Look,
1077
01:23:06,433 --> 01:23:07,644
thanks for coming by.
1078
01:23:07,841 --> 01:23:09,368
It's the first real lead
we've had today.
1079
01:23:09,569 --> 01:23:11,096
I will tell Gloria.
She's back at the house.
1080
01:23:11,298 --> 01:23:12,891
No, she's not.
1081
01:23:13,089 --> 01:23:16,253
I spoke with her landlord, and he said
that she left this morning to meet you.
1082
01:23:17,218 --> 01:23:18,494
What are you talking about?
1083
01:23:18,689 --> 01:23:21,242
That's what he told me.
I expected to see her down here.
1084
01:23:21,441 --> 01:23:23,230
Hey, what... Where you going?
1085
01:23:23,426 --> 01:23:25,597
I didn't... I didn't know
what sort of place it was.
1086
01:23:25,794 --> 01:23:27,899
- Who cares?
- Look, of course I paid the money,
1087
01:23:28,097 --> 01:23:30,945
but I wanted a massage.
I had this bad back.
1088
01:23:31,137 --> 01:23:33,625
I've got this pain up and down here.
All I wanted was a little...
1089
01:23:33,825 --> 01:23:37,688
Hey, watch those hands, buster.
1090
01:23:41,089 --> 01:23:42,583
God.
1091
01:23:42,786 --> 01:23:44,346
- Didn't you get the address?
- No.
1092
01:23:44,546 --> 01:23:46,684
She just said Fergie called
and told her to meet you.
1093
01:23:46,882 --> 01:23:48,060
Come to think of it,
1094
01:23:48,257 --> 01:23:50,624
she was a little puzzled when
he told her to bring her umbrella.
1095
01:23:50,818 --> 01:23:52,225
Damn it, I should have
stayed with her.
1096
01:23:52,417 --> 01:23:54,654
Do you think she's been
kidnapped by this fellow, Stiltskin?
1097
01:23:54,850 --> 01:23:56,889
I'm sure of it. But I think I know
where to begin looking.
1098
01:23:57,089 --> 01:23:58,780
Wait!
1099
01:23:58,977 --> 01:24:00,504
If Gloria's in trouble,
I'm going with you.
1100
01:24:00,705 --> 01:24:03,094
No way. I can't be responsible
for your safety too.
1101
01:24:03,298 --> 01:24:04,705
Watch.
1102
01:24:07,746 --> 01:24:09,153
Oh, shit!
1103
01:24:13,954 --> 01:24:15,710
Black belt, 1945.
1104
01:24:15,905 --> 01:24:17,399
OK, but hurry up,
we haven't got much time.
1105
01:24:17,602 --> 01:24:19,162
- We've gotta get to the archbishop's.
- Esme.
1106
01:24:19,362 --> 01:24:21,052
You be a good... Esme!
1107
01:24:21,249 --> 01:24:24,315
How many times have I told you?
Do not eat the cigarettes!
1108
01:24:24,514 --> 01:24:26,074
Come on, let's go.
1109
01:24:26,273 --> 01:24:28,543
Right. Do you think Gloria's
at the archbishop's?
1110
01:24:28,737 --> 01:24:30,199
I wouldn't be surprised.
1111
01:25:08,097 --> 01:25:09,952
Hello, Turk. Been looking for you.
1112
01:25:15,329 --> 01:25:17,468
- Very impressive.
- Jungle training.
1113
01:25:17,666 --> 01:25:20,349
Drag him in the bushes.
Meet me around back.
1114
01:26:01,761 --> 01:26:03,255
Fergie.
1115
01:26:04,162 --> 01:26:05,885
What's that?
1116
01:26:06,082 --> 01:26:07,675
Must be that idiot, Turk.
1117
01:26:07,873 --> 01:26:10,721
God knows what's keeping him.
We're late as it is.
1118
01:26:20,226 --> 01:26:21,470
- You all right?
- Tony...
1119
01:26:21,665 --> 01:26:23,072
Tony, you gotta...
You gotta stop them.
1120
01:26:23,265 --> 01:26:25,686
- What?
- Stiltskin was hired to kill the pope.
1121
01:26:25,889 --> 01:26:27,863
- The pope?
- At the opera tonight,
1122
01:26:28,065 --> 01:26:29,494
before the reception.
1123
01:26:29,697 --> 01:26:31,770
- And the archbishop too?
- That's not the archbishop.
1124
01:26:31,969 --> 01:26:33,529
They killed him.
That's his twin brother.
1125
01:26:33,729 --> 01:26:35,485
His twin brother?
1126
01:26:35,682 --> 01:26:36,925
What about Gloria?
Where is she?
1127
01:26:37,121 --> 01:26:39,488
They got her upstairs.
I'm all right. Go on.
1128
01:27:11,169 --> 01:27:12,347
Don't move, lieutenant.
1129
01:27:12,545 --> 01:27:14,269
Drop the gun, or I'll shoot.
1130
01:27:21,889 --> 01:27:25,118
I don't get this. Stiltskin's dead.
Police know all about you.
1131
01:27:25,313 --> 01:27:27,680
There's no way for your plan
to work now.
1132
01:27:28,130 --> 01:27:30,104
They may know about Delia Darrow,
1133
01:27:30,306 --> 01:27:32,542
and they may find out
about Charlie here,
1134
01:27:32,737 --> 01:27:35,006
but the plan is still gonna work.
1135
01:27:35,201 --> 01:27:36,957
The statement will be made.
1136
01:27:37,153 --> 01:27:39,357
Don't you think we should get out
of here? Turk's disappeared.
1137
01:27:39,554 --> 01:27:43,067
- What are we waiting around for?
- All in good time, Charlie.
1138
01:27:43,489 --> 01:27:45,180
It's only 6:45.
1139
01:27:46,657 --> 01:27:49,788
The quarry is just entering the trap.
1140
01:28:26,817 --> 01:28:29,206
You see, lieutenant,
your relentless pursuit
1141
01:28:29,409 --> 01:28:31,930
forced us to come up
with a contingency plan.
1142
01:28:32,129 --> 01:28:34,071
It is foolproof.
1143
01:28:34,274 --> 01:28:38,202
If by the end of the first act
the pope has not yet been dispatched,
1144
01:28:38,401 --> 01:28:40,736
Whitey Jackson will open fire
from the organ bay.
1145
01:28:40,929 --> 01:28:44,507
He will also fire if the pope
unexpectedly leaves his seat
1146
01:28:44,769 --> 01:28:47,104
or if the police arrive
in the auditorium.
1147
01:28:47,297 --> 01:28:49,686
But why kill the pope?
He means nothing to you.
1148
01:28:50,017 --> 01:28:51,544
He is a symbol,
1149
01:28:51,745 --> 01:28:53,917
a symbol of the vast wealth
and corporate power
1150
01:28:54,113 --> 01:28:55,160
of the world's churches.
1151
01:28:55,361 --> 01:28:56,822
Like my dear, dead brother.
1152
01:28:57,441 --> 01:28:59,001
Always the good one...
1153
01:28:59,201 --> 01:29:02,813
...hiding behind the skirts of this sham
called organized religion...
1154
01:29:03,361 --> 01:29:07,223
...whose sole aim is to rob
true spirituality of its life...
1155
01:29:07,745 --> 01:29:10,331
...and perpetuate
an implacable authority.
1156
01:29:10,529 --> 01:29:12,700
Shut up, Charlie.
Don't excite yourself.
1157
01:29:12,897 --> 01:29:14,686
My brother.
1158
01:29:15,073 --> 01:29:16,218
Is this a stable?
1159
01:29:17,793 --> 01:29:20,444
Or is it a palace for
the prince of the church?
1160
01:29:20,641 --> 01:29:24,187
In the past, people rose up
and slaughtered their kings.
1161
01:29:24,417 --> 01:29:26,806
Tonight's the beginning
of a revolution long overdue.
1162
01:29:27,553 --> 01:29:30,652
Ten years ago, we attempted
a peaceful campaign
1163
01:29:30,849 --> 01:29:34,111
for the taxation of these
billion-dollar corporations.
1164
01:29:34,785 --> 01:29:36,127
But...
1165
01:29:36,322 --> 01:29:38,264
...they support the economic system.
1166
01:29:38,465 --> 01:29:40,767
And so the economic system
supported them.
1167
01:29:41,122 --> 01:29:44,121
We were attacked, laughed at...
1168
01:29:44,321 --> 01:29:46,492
...and finally imprisoned.
1169
01:29:46,721 --> 01:29:49,056
But it was there, in those hellholes,
1170
01:29:49,281 --> 01:29:51,801
where the mind is bound
and the spirit is shackled,
1171
01:29:52,033 --> 01:29:54,936
that we realized that
the single most effective way
1172
01:29:55,137 --> 01:29:59,392
to bring about radical change
is the historically proven path...
1173
01:29:59,745 --> 01:30:01,534
...of violence.
1174
01:30:22,177 --> 01:30:23,454
Oh, Mr. Hennesey...
1175
01:31:54,753 --> 01:31:56,641
She was one tough old mama.
1176
01:31:56,833 --> 01:31:58,688
Come on.
We gotta get to the opera house!
1177
01:31:58,881 --> 01:32:02,077
But the opera house is clear
across town, and it's already past 7.
1178
01:32:02,273 --> 01:32:04,095
The opera must have already started.
1179
01:32:05,048 --> 01:32:09,843
The Mikado, Act I, Part I
1180
01:32:36,353 --> 01:32:40,182
If you want to know who we are
1181
01:32:40,385 --> 01:32:44,182
We are gentlemen of Japan
1182
01:32:44,641 --> 01:32:48,569
On many a vase and jar
1183
01:32:48,769 --> 01:32:52,893
On many a screen and fan
1184
01:32:55,457 --> 01:32:59,450
We figure in lively paint
Our attitude's queer and quaint
1185
01:32:59,649 --> 01:33:01,623
Call Coleman. Tell him to have
all units in the vicinity
1186
01:33:01,825 --> 01:33:02,937
meet me outside the opera house.
1187
01:33:03,137 --> 01:33:05,340
On no account are they to take
any action until I arrive.
1188
01:33:05,537 --> 01:33:08,832
- Take care of Fergie.
- You might need this.
1189
01:33:10,497 --> 01:33:13,661
- It's 7:15! We'll never make it!
- We'll make it.
1190
01:33:47,809 --> 01:33:50,362
- Tony, this is a one-way street!
- Son of a bitch!
1191
01:33:51,617 --> 01:33:53,024
Look out!
1192
01:34:04,961 --> 01:34:07,001
The Mikado, Act I, Part IIIAnd all is right as right can be
1193
01:34:07,002 --> 01:34:10,779
The Mikado, Act I, Part IIIRight as right
1194
01:34:11,361 --> 01:34:13,695
Can be
1195
01:34:20,769 --> 01:34:22,940
This stern decree
You'll understand
1196
01:34:23,137 --> 01:34:24,631
Caused great dismay
Throughout the land
1197
01:34:24,832 --> 01:34:26,359
For young and old
And shy and bold
1198
01:34:26,561 --> 01:34:28,121
Were equally affected
1199
01:34:28,320 --> 01:34:32,150
The youth who winked a roving eye
Or breathed a non-connubial sigh
1200
01:34:32,353 --> 01:34:36,128
Was thereupon condemned to die
He usually objected
1201
01:34:36,321 --> 01:34:39,387
Objected, objected
1202
01:34:39,584 --> 01:34:42,072
He usually objected
1203
01:34:50,433 --> 01:34:51,677
Jesus!
1204
01:35:03,425 --> 01:35:04,603
Uh-oh, look out!
1205
01:35:05,185 --> 01:35:06,592
Watch out!
1206
01:35:25,312 --> 01:35:28,127
- Mamma mia! Luigi!
- Are you all right?
1207
01:35:28,321 --> 01:35:30,655
- I'm OK.
- OK, come on. Let's get outta here.
1208
01:35:30,849 --> 01:35:33,532
- Are you crazy?!
- It's all right, everybody! It's OK!
1209
01:35:33,729 --> 01:35:36,118
- Nobody's hurt! It's an emergency!
- You crazy?! My Luigi...
1210
01:35:36,321 --> 01:35:38,143
- You break my restaurant!
- I'm a police officer.
1211
01:35:38,337 --> 01:35:40,192
- Are you crazy?!
- Don't worry. Enjoy your dinner!
1212
01:35:40,385 --> 01:35:41,595
Nothing to worry about!
1213
01:35:42,081 --> 01:35:45,310
There's nothing to... I am
a police officer. It is an emergency.
1214
01:35:45,505 --> 01:35:47,163
We must leave.
We'll give back the telephone...
1215
01:35:47,361 --> 01:35:49,565
- Police! Police! Luigi!
- It's a very large order. Big order.
1216
01:35:49,761 --> 01:35:51,768
- Large order.
- They're breaking my ristorante!
1217
01:35:56,097 --> 01:35:57,853
Hey, you! Look, I'm a police officer.
1218
01:35:58,048 --> 01:35:59,990
I gotta get to the opera house,
and you gotta drive me.
1219
01:36:00,193 --> 01:36:02,746
- Far out!
- Great, yeah. Get in the front, Gloria.
1220
01:36:02,977 --> 01:36:05,660
It's a life-and-death situation,
so move over, buddy.
1221
01:36:10,017 --> 01:36:16,858
The Mikado, Act I, Part IIIEverything is quite correct
All is quite correct
1222
01:36:24,001 --> 01:36:27,197
And so we straight let out on bail
A convict from the county jail
1223
01:36:27,393 --> 01:36:28,986
Whose head was next
On some pretext
1224
01:36:29,184 --> 01:36:30,745
Condemned to be mown off
1225
01:36:30,944 --> 01:36:32,854
And made him Headsman
For we said
1226
01:36:33,057 --> 01:36:36,603
"Who's next to be decapited
Cannot cut off another's head
1227
01:36:36,801 --> 01:36:41,886
"Until he's cut his own off
His own off, his own off"
1228
01:36:48,576 --> 01:36:49,656
Far out!
1229
01:37:14,369 --> 01:37:15,481
Far out.
1230
01:37:15,776 --> 01:37:20,572
The Mikado, Act I, Part VII
1231
01:37:22,753 --> 01:37:26,364
Three little maids from school are we
Pert as a schoolgirl well can be
1232
01:37:26,561 --> 01:37:30,205
Filled to the brim with girlish glee
Three little maids from school
1233
01:37:30,401 --> 01:37:33,019
Everything is a source of fun
1234
01:37:34,208 --> 01:37:36,445
Nobody's safe for we care for none
1235
01:37:38,464 --> 01:37:41,312
Life is a joke that's just begun
1236
01:38:01,152 --> 01:38:02,200
Far out.
1237
01:38:31,552 --> 01:38:33,046
Far out.
1238
01:38:35,040 --> 01:38:37,374
Hold it! Stop! Police!
1239
01:38:37,568 --> 01:38:40,121
- Hey, what happened here?
- Yeah. Big accident over there.
1240
01:38:40,321 --> 01:38:43,070
I'm with the police. We need some
assistance. You wanna help us out?
1241
01:38:43,265 --> 01:38:45,152
- Sure, no problem.
- Follow that cowboy. He's with...
1242
01:38:45,344 --> 01:38:47,646
He's with the FBI.
Gloria, get in.
1243
01:38:52,128 --> 01:38:54,430
Hey! Hey, wait! Wait! Wait!
1244
01:39:08,384 --> 01:39:10,206
Tony! Hello.
1245
01:39:13,504 --> 01:39:16,155
Tony, there's an old couple back there.
They don't speak any English.
1246
01:39:16,353 --> 01:39:17,727
They just arrived in America.
1247
01:39:17,921 --> 01:39:20,604
That's great. Just tell them
to hold on tight. I can't stop now.
1248
01:39:22,496 --> 01:39:25,758
Three little maids from school
Three little maids who all unwary
1249
01:39:25,953 --> 01:39:30,044
Come from a ladies' seminary
Freed from its genius tutelary
1250
01:39:30,816 --> 01:39:36,053
Three little maids from school
Three little maids from school
1251
01:39:40,576 --> 01:39:44,373
One little maid is a bride, Yum-Yum
Two little maids in attendance come
1252
01:39:44,576 --> 01:39:48,505
Three little maids is the total sum
Three little maids from school
1253
01:39:56,608 --> 01:39:58,997
So you see?
There's nothing to worry about.
1254
01:39:59,520 --> 01:40:02,968
Everything is gonna be all right.
We're perfectly safe.
1255
01:40:03,360 --> 01:40:06,775
Tony, here, he's a policeman.
You know, a cop?
1256
01:40:06,977 --> 01:40:10,773
- You know, bang, bang, like Kojak?
- Kojak?
1257
01:40:10,977 --> 01:40:12,919
- What?
- Kojak? Bang, bang?
1258
01:40:13,120 --> 01:40:16,568
- Right! Right!
- Kojak!
1259
01:40:19,680 --> 01:40:20,727
Kojak!
1260
01:40:23,584 --> 01:40:25,723
Kojak!
1261
01:40:44,847 --> 01:40:49,642
The Mikado, Act I, Part XI
1262
01:40:49,825 --> 01:40:54,364
Your revels cease
Assist me, all of you
1263
01:40:54,560 --> 01:41:00,540
Why, who is this whose evil eyes
Rain blight on our festivities
1264
01:41:00,737 --> 01:41:06,138
I claim my perjured lover, Nanki-Pooh
1265
01:41:08,608 --> 01:41:13,398
Oh, fool, to shun delights
That never cloy
1266
01:41:13,600 --> 01:41:16,251
Go, leave thy deadly work undone
1267
01:42:11,616 --> 01:42:13,340
... our joy advance
1268
01:42:13,536 --> 01:42:16,951
- With laughing song and merry dance
- With laughing song and merry dance
1269
01:42:17,152 --> 01:42:19,061
Then let the throng
Our joy advance
1270
01:42:19,265 --> 01:42:23,640
With laughing song and merry dance
With laughing song...
1271
01:42:25,985 --> 01:42:29,149
OK, now, when we get inside,
I want you to point out the albino.
1272
01:42:29,344 --> 01:42:31,483
You're the only one who's seen him,
he may wear a disguise.
1273
01:42:32,032 --> 01:42:34,716
Oh, God! He'll be in one of
the two organ bays, won't he?
1274
01:42:34,944 --> 01:42:37,333
That's what the lady said.
Look out. Hold on.
1275
01:42:41,345 --> 01:42:43,232
You guys, come on!
1276
01:42:44,321 --> 01:42:46,687
Oh, it was very nice meeting you. Bye.
1277
01:42:46,880 --> 01:42:47,993
- Sayonara.
- Sayonara.
1278
01:42:48,192 --> 01:42:50,396
Kojak! Bang, bang!
1279
01:42:51,553 --> 01:42:53,527
Tell Morgan I'm here.
You check with security. Let's go.
1280
01:42:53,728 --> 01:42:55,637
You two stick with us.
Come on.
1281
01:42:58,400 --> 01:43:02,939
The Mikado, Act I, Part XIIn vain for mercy
On your knees you'll sue
1282
01:43:04,896 --> 01:43:06,718
Lieutenant Carlson from the police...
1283
01:43:06,913 --> 01:43:09,368
I'll tear the mask from your disguising
1284
01:43:10,593 --> 01:43:12,731
Now comes the blow
1285
01:43:12,928 --> 01:43:16,376
Prepare yourself for news surprising
1286
01:43:16,865 --> 01:43:18,687
How foil my foe?
1287
01:43:18,881 --> 01:43:20,506
You two, come with me. Get those out.
1288
01:43:20,705 --> 01:43:23,771
No minstrel he, despite bravado
1289
01:43:23,968 --> 01:43:25,430
Open it.
1290
01:43:25,632 --> 01:43:30,334
- I know
- He is the son of your...
1291
01:43:34,112 --> 01:43:36,381
Must be on the other side.
You stay here till we get him.
1292
01:43:36,640 --> 01:43:38,363
You guys come with me. Come on.
1293
01:43:48,064 --> 01:43:51,861
Tony! Tony! Help! Help! Tony!
1294
01:44:03,649 --> 01:44:05,339
- Where does this go?
- To the grids, backstage.
1295
01:44:05,536 --> 01:44:08,121
Tell Coleman to meet me backstage.
You come with me.
1296
01:44:09,568 --> 01:44:10,713
Of your...
1297
01:44:12,320 --> 01:44:13,597
The son of your...
1298
01:44:20,384 --> 01:44:24,661
Ye torrents roar, ye tempests howl
Your wrath outpour with angry growl
1299
01:44:24,864 --> 01:44:28,410
Do ye your worst, my vengeance call
Shall rise triumphant over all
1300
01:44:28,608 --> 01:44:32,405
We'll hear no more, ill-omened owl
To joy we soar, despite your scowl
1301
01:44:32,608 --> 01:44:36,699
The echoes of our festival
Shall rise triumphant over all
1302
01:44:36,897 --> 01:44:40,857
Prepare for woe
Ye haughty lords
1303
01:44:41,056 --> 01:44:44,885
At once I go
Mikado-wards
1304
01:44:45,088 --> 01:44:49,146
Away you go
Collect your hordes
1305
01:44:49,344 --> 01:44:52,889
Proclaim your woe
In dismal chords
1306
01:44:53,088 --> 01:44:56,983
We do not heed their dismal sound
1307
01:44:57,184 --> 01:45:00,894
For joy reigns everywhere around
1308
01:45:01,088 --> 01:45:04,950
We do not heed their dismal sound
1309
01:45:05,152 --> 01:45:08,981
For joy reigns everywhere around
1310
01:45:09,185 --> 01:45:12,600
The echoes of our festival
1311
01:45:12,800 --> 01:45:16,859
Shall rise triumphant over all
1312
01:45:17,056 --> 01:45:23,002
- Shall rise triumphant over all
- Shall rise triumphant
1313
01:45:23,200 --> 01:45:26,942
Triumphant over all
1314
01:45:27,136 --> 01:45:30,267
Shall rise triumphant over all
1315
01:45:30,464 --> 01:45:34,806
My wrongs with vengeance
Shall be crowned
1316
01:45:35,008 --> 01:45:39,164
We do not heed their dismal sound
1317
01:45:39,360 --> 01:45:43,516
For joy reigns everywhere around
1318
01:45:43,712 --> 01:45:44,864
We do not heed their dismal sound
1319
01:45:44,864 --> 01:45:47,798
We do not heed their dismal sound
1320
01:45:48,000 --> 01:45:52,255
For joy reigns everywhere around
1321
01:45:52,448 --> 01:45:56,157
- My wrongs with vengeance...
- We do not heed their dismal sound
1322
01:45:56,352 --> 01:46:05,823
For joy reigns everywhere around
1323
01:47:17,856 --> 01:47:20,987
Lower the curtain.
And bring that other thing down.
1324
01:47:28,608 --> 01:47:31,128
Take this. Get them down.
1325
01:47:41,824 --> 01:47:43,766
- You really took a chance up there.
- I know.
1326
01:47:43,968 --> 01:47:46,423
- You all right?
- I'm perfect.
1327
01:47:50,944 --> 01:47:53,049
Bring up the curtain,
bring up the curtain!
1328
01:47:53,280 --> 01:47:55,419
Can't you hear that applause?
1329
01:48:22,368 --> 01:48:24,408
Bravo! Bravo!
1330
01:48:24,896 --> 01:48:26,783
Bravo!
1331
01:48:30,944 --> 01:48:32,470
Bravo!
1332
01:48:33,760 --> 01:48:35,254
Bravo!
1333
01:48:47,244 --> 01:48:52,040
Barry Manilow: Ready to take a chance again
103242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.