All language subtitles for Fdr6u

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,798 --> 00:03:26,322 Are you crazy? 2 00:03:26,367 --> 00:03:28,198 You'll wake up the whole neighborhood. 3 00:03:28,235 --> 00:03:30,136 - Hi, Mom. - Don't "Hi, Mom" me. 4 00:03:30,172 --> 00:03:31,696 What are you still doing up? It's past 1:00. 5 00:03:31,740 --> 00:03:35,700 - I thought I'd wait for you. - Well, I'm home. 6 00:03:35,746 --> 00:03:37,680 Now you can get to sleep. Come on. 7 00:03:37,715 --> 00:03:38,876 Andale. 8 00:03:40,552 --> 00:03:42,453 I'm really not tired. 9 00:03:42,488 --> 00:03:45,253 Kristen, don't start with me. You know what your shrink said. 10 00:03:45,292 --> 00:03:46,919 He's full of it. 11 00:03:46,960 --> 00:03:48,622 I'm not going to let you get me into an argument. 12 00:03:48,663 --> 00:03:50,221 Now get to sleep. 13 00:03:50,264 --> 00:03:55,568 Mom, I'm still having those awful dreams. 14 00:03:55,605 --> 00:03:57,870 Elaine, where do you keep the bourbon? 15 00:03:58,909 --> 00:04:02,209 I'll be right down. I've got a guest. 16 00:04:02,247 --> 00:04:04,341 And you don't want to keep him waiting? 17 00:04:04,383 --> 00:04:06,214 That's right. I don't. 18 00:04:08,822 --> 00:04:09,982 Good night. 19 00:05:00,457 --> 00:05:04,952 One, two, Freddy's coming for you 20 00:05:04,996 --> 00:05:09,457 Three, four, better lock your door 21 00:05:09,503 --> 00:05:14,134 Five, six, grab a crucifix 22 00:05:14,175 --> 00:05:19,046 Seven, eight, gonna stay up late 23 00:05:19,082 --> 00:05:23,747 Nine, ten, never sleep again 24 00:05:23,788 --> 00:05:28,227 One, two, Freddy's coming for you 25 00:05:28,261 --> 00:05:31,959 Three, four, better lock your door 26 00:05:31,999 --> 00:05:36,096 Five, six, grab a crucifix 27 00:05:36,137 --> 00:05:41,042 Seven, eight, gonna stay up late 28 00:05:41,078 --> 00:05:43,342 Nine, ten... 29 00:05:55,396 --> 00:05:57,888 Hi. What's your name? 30 00:05:57,933 --> 00:06:00,994 Kristen. What's yours? 31 00:06:03,607 --> 00:06:05,598 What is this place? 32 00:06:07,846 --> 00:06:10,372 I got to go now. 33 00:06:11,517 --> 00:06:13,247 Wait, little girl. Don't go in there! 34 00:06:15,156 --> 00:06:17,283 Little girl? 35 00:06:59,715 --> 00:07:02,549 This is where he takes us. 36 00:07:03,586 --> 00:07:04,575 Come on. We're going. 37 00:07:15,936 --> 00:07:17,666 Freddy's home. 38 00:08:19,820 --> 00:08:22,187 Put me down. You're hurting me. 39 00:09:37,989 --> 00:09:40,788 And in local news, two more teenage deaths have occurred... 40 00:09:40,826 --> 00:09:42,055 both suicides. 41 00:09:42,095 --> 00:09:44,120 County health officials are at a loss to explain... 42 00:09:44,164 --> 00:09:46,224 this alarming trend. 43 00:09:46,267 --> 00:09:49,999 Nothing like a little cheery news to start the day. 44 00:09:50,039 --> 00:09:54,000 Doc, I got a new theory about all these suicides. 45 00:09:54,045 --> 00:09:57,015 Don't hold back on us, Max. We need all the help we can get. 46 00:09:57,049 --> 00:09:59,449 It's fucked-up chromosomes. Think about it. 47 00:09:59,484 --> 00:10:02,045 All their parents dropped acid during the sixties. 48 00:10:02,088 --> 00:10:03,556 It beats Simms' theory. 49 00:10:03,591 --> 00:10:06,219 She thinks it's sex, drugs, and rock 'n' roll. 50 00:10:06,260 --> 00:10:08,855 Shit. That's what keeps people alive. 51 00:10:09,865 --> 00:10:11,799 Hi, Taryn. 52 00:10:11,834 --> 00:10:14,531 You don't look so hot, kid. Are you getting some sleep? 53 00:10:16,241 --> 00:10:17,367 I didn't think so. 54 00:10:17,408 --> 00:10:18,534 Good morning, Dr. Gordon. 55 00:10:18,576 --> 00:10:20,442 Good morning, Jennifer. How are the burns? 56 00:10:20,479 --> 00:10:22,107 Regular, menthol, ultra-light. 57 00:10:22,148 --> 00:10:23,615 They're healing up nicely. 58 00:10:23,650 --> 00:10:27,610 I've been good. When do I get my cigarette privileges back? 59 00:10:27,655 --> 00:10:29,715 Don't hold your breath. 60 00:10:30,459 --> 00:10:32,621 - Phillip. - Hey, Doc. 61 00:10:42,341 --> 00:10:43,638 How is he? 62 00:10:43,676 --> 00:10:45,167 He's cooling down. 63 00:10:45,212 --> 00:10:47,147 If he continues having these outbursts... 64 00:10:47,181 --> 00:10:49,445 I'll have to have him isolated permanently. 65 00:10:49,484 --> 00:10:51,043 Don't worry. It won't come to that. 66 00:10:52,187 --> 00:10:55,282 I read the report on the new staff member. 67 00:10:55,325 --> 00:10:56,850 What did you think? 68 00:10:56,894 --> 00:11:00,831 I don't understand why some grad school superstar... 69 00:11:00,866 --> 00:11:03,392 is being treated like a seasoned pro. 70 00:11:03,436 --> 00:11:06,133 She's doing ground-breaking research on pattern nightmares. 71 00:11:06,173 --> 00:11:10,133 We don't need any outside help. I know these kids. 72 00:11:10,178 --> 00:11:13,205 I don't want some hotshot taking chances with them... 73 00:11:13,249 --> 00:11:14,944 just so she can get published. 74 00:11:14,984 --> 00:11:18,045 Dr. Gordon, Dr. Simms, to examination, stat. 75 00:11:20,925 --> 00:11:23,486 This is ridiculous. I know my daughter. 76 00:11:23,529 --> 00:11:25,327 She's just trying to get some attention. 77 00:11:25,365 --> 00:11:27,196 I won't play one of her little games with her. 78 00:11:27,233 --> 00:11:29,862 Suicide attempt. Just down from Country General. 79 00:11:29,904 --> 00:11:31,304 - What's her name? - Kristen Parker. 80 00:11:31,340 --> 00:11:33,969 She was fine until we tried sedating her. 81 00:11:38,182 --> 00:11:39,843 She tore her stitches out. 82 00:11:39,883 --> 00:11:42,546 Kristen, we want to help you! 83 00:11:43,656 --> 00:11:44,884 Hold her. 84 00:11:49,764 --> 00:11:52,666 I'm Dr. Gordon. I want to help you. 85 00:11:56,005 --> 00:11:57,802 Be careful, Max! 86 00:11:58,708 --> 00:12:00,176 Back off, Max. 87 00:12:00,211 --> 00:12:03,375 Kristen, put the scalpel down. 88 00:12:03,415 --> 00:12:05,714 Nobody's going to hurt you. 89 00:12:09,022 --> 00:12:13,153 Five, six, grab your crucifix 90 00:12:14,262 --> 00:12:19,133 Seven, eight, better stay up late 91 00:12:19,503 --> 00:12:24,408 Nine, ten, never, never... 92 00:12:24,443 --> 00:12:25,876 Never sleep again. 93 00:12:33,355 --> 00:12:35,482 Where did you learn that rhyme? 94 00:12:49,009 --> 00:12:50,601 Tell me about the kids. 95 00:12:51,812 --> 00:12:55,614 Well, they're survivors in a way. 96 00:12:55,651 --> 00:12:57,676 They're all severely sleep disordered... 97 00:12:57,719 --> 00:13:00,314 insomnia, narcolepsy, bed-wetting. 98 00:13:00,356 --> 00:13:02,188 But the nightmares are their common thread? 99 00:13:02,226 --> 00:13:05,060 Right. They share a group delusion... 100 00:13:05,096 --> 00:13:07,622 a boogieman, for lack of a better word. 101 00:13:07,667 --> 00:13:09,328 They're so traumatized... 102 00:13:09,368 --> 00:13:11,496 they'll do almost anything not to sleep. 103 00:13:11,538 --> 00:13:12,971 Anything? 104 00:13:15,610 --> 00:13:18,910 We lost a kid a month ago to Fairview. 105 00:13:18,948 --> 00:13:20,917 I don't know where he got the razors... 106 00:13:20,951 --> 00:13:22,646 but he cut off his own eyelids to stay awake. 107 00:13:22,686 --> 00:13:24,416 Oh, God. 108 00:13:24,455 --> 00:13:26,390 Shook the kids up pretty badly. 109 00:13:27,226 --> 00:13:30,526 By the way, that was great work with the new patient. 110 00:13:30,563 --> 00:13:31,928 Pretty smooth for an intern. 111 00:13:31,965 --> 00:13:35,094 I have had some experience with pattern nightmares. 112 00:13:36,571 --> 00:13:38,198 I've got to get going. 113 00:13:39,842 --> 00:13:41,776 Let me help you. 114 00:13:44,982 --> 00:13:46,644 - Thanks. - You're welcome. 115 00:13:49,054 --> 00:13:51,956 Now, be sure that you check in with Max. 116 00:13:51,992 --> 00:13:54,222 He'll give you the whole twenty-five-cent tour. 117 00:13:55,162 --> 00:13:57,255 I'll see you later. 118 00:13:57,298 --> 00:13:58,766 Oh, Miss Thompson... 119 00:13:58,800 --> 00:13:59,926 You can call me Nancy. 120 00:14:00,904 --> 00:14:02,166 You call me Neil. 121 00:14:02,205 --> 00:14:05,664 What was that nursery rhyme all about? 122 00:14:05,709 --> 00:14:08,611 It was just something that the kids say... 123 00:14:08,647 --> 00:14:11,640 to keep the... boogieman away. 124 00:14:36,317 --> 00:14:37,511 Anyway, that's group therapy. 125 00:14:37,918 --> 00:14:40,649 This whole wing is devoted to the program. 126 00:14:42,858 --> 00:14:44,223 I guess... yeah. 127 00:14:44,260 --> 00:14:46,729 You can use this office for the time being. 128 00:14:46,763 --> 00:14:48,322 This will be fine. 129 00:14:49,033 --> 00:14:51,059 I'll have you set up in your own space... 130 00:14:51,103 --> 00:14:52,934 by the end of the week. 131 00:14:52,972 --> 00:14:55,203 The patients' rooms are down this way. 132 00:15:00,582 --> 00:15:03,950 This is Phillip. We call him "The Walker." 133 00:15:03,987 --> 00:15:06,957 - Why is that? - Because I sleepwalk. 134 00:15:06,991 --> 00:15:09,517 A perfectly normal event that our illustrious staff... 135 00:15:09,561 --> 00:15:12,257 loves to theorize about endlessly. 136 00:15:12,297 --> 00:15:13,925 Phillip, this is Nancy. 137 00:15:13,966 --> 00:15:17,266 Hi. Welcome to the snake pit. 138 00:15:18,472 --> 00:15:19,531 Thanks. 139 00:15:21,175 --> 00:15:22,473 Nice work. 140 00:15:22,511 --> 00:15:24,240 They really ought to be carved out of wood... 141 00:15:24,279 --> 00:15:26,009 but they won't let me have a knife. 142 00:15:27,751 --> 00:15:29,344 I might, you know... 143 00:15:34,226 --> 00:15:38,028 This lump over here is Kincaid. Take a good look. 144 00:15:38,766 --> 00:15:41,361 He gets himself thrown in the quiet room so often... 145 00:15:41,403 --> 00:15:43,929 you probably won't see a lot of him. 146 00:15:43,973 --> 00:15:48,911 I do it so I don't have to look at your ugly face all the time. 147 00:15:48,945 --> 00:15:50,345 I love you, too. 148 00:15:50,381 --> 00:15:51,643 Nice meeting you. 149 00:15:55,721 --> 00:15:58,748 They're really good kids, but don't let them fool you. 150 00:15:58,792 --> 00:16:02,092 They're dangerous... to themselves and to each other. 151 00:16:10,040 --> 00:16:11,234 Hi, Joey. 152 00:16:13,712 --> 00:16:15,442 Why, thank you. 153 00:16:16,549 --> 00:16:18,609 - Hey, Marcie. How you doing? - Great. 154 00:16:18,652 --> 00:16:21,850 These going to "C" Ward? I'll walk you down. 155 00:16:22,824 --> 00:16:24,452 See you later, Joey. 156 00:16:32,937 --> 00:16:35,771 Mrs. Parker, was Kristen acting any different? 157 00:16:36,241 --> 00:16:39,837 Did you notice anything strange before she made the attempt? 158 00:16:39,879 --> 00:16:42,007 Kristen specializes in strangeness. 159 00:16:42,049 --> 00:16:44,484 I've spent thousands on psychiatrists. 160 00:16:46,255 --> 00:16:48,223 Did she always have nightmares? 161 00:16:48,257 --> 00:16:51,193 No. They've gotten worse since I took away her credit cards. 162 00:16:52,295 --> 00:16:53,763 I'm serious. 163 00:16:53,798 --> 00:16:55,824 I don't know what you want from me. 164 00:16:55,868 --> 00:16:56,994 Just some answers. 165 00:16:57,035 --> 00:16:59,027 Other kids are involved, not just Kristen. 166 00:16:59,072 --> 00:17:01,063 All good kids, smart kids. 167 00:17:01,107 --> 00:17:04,566 I'm sorry to hear that. You're the experts, not me. 168 00:17:04,612 --> 00:17:06,376 If I had any insight into any of this... 169 00:17:06,414 --> 00:17:08,440 I would share them with you, believe me. 170 00:17:08,484 --> 00:17:09,951 I'm sure you would. 171 00:17:09,986 --> 00:17:11,978 Excuse me. I have to get downtown. 172 00:17:12,022 --> 00:17:14,183 I'll need to get her things. 173 00:17:14,224 --> 00:17:17,718 I had them packed in a suitcase. Teresa. 174 00:17:19,465 --> 00:17:22,196 I'll get them. Please, I don't mind. 175 00:17:22,235 --> 00:17:24,932 It's the first door at the top of the stairs. 176 00:22:27,838 --> 00:22:29,499 You. 177 00:22:29,540 --> 00:22:32,237 Oh, my God. Run! 178 00:22:34,781 --> 00:22:37,182 Get us back out, Kristen! Do it now! 179 00:22:55,442 --> 00:22:57,069 I used to live in this house. 180 00:22:57,110 --> 00:22:59,079 That's just a house I dream about. 181 00:22:59,113 --> 00:23:01,275 Have you ever done that before... 182 00:23:01,316 --> 00:23:04,616 pulled someone into your dream? 183 00:23:04,654 --> 00:23:08,785 When I was a little girl, like four or five... 184 00:23:08,826 --> 00:23:11,921 if I had a nightmare, I'd always bring my dad in. 185 00:23:13,064 --> 00:23:14,555 The dreams would always get better. 186 00:23:15,868 --> 00:23:18,360 He used to tell me about it the next day. 187 00:23:18,872 --> 00:23:21,034 He used to think they were his dreams. 188 00:23:21,876 --> 00:23:23,777 When did that stop? 189 00:23:24,780 --> 00:23:27,249 When I was still a kid. 190 00:23:27,284 --> 00:23:30,118 My folks got divorced, and after a while... 191 00:23:30,154 --> 00:23:32,019 I just thought I imagined the whole thing. 192 00:23:33,091 --> 00:23:34,854 I guess I didn't. 193 00:23:34,893 --> 00:23:36,919 It's an amazing gift. 194 00:23:37,964 --> 00:23:41,332 The man in my dreams, he's real, isn't he? 195 00:23:45,508 --> 00:23:47,066 He's real. 196 00:23:48,312 --> 00:23:50,280 OK. Group's in session. 197 00:23:50,314 --> 00:23:52,681 Straight talk only in this room. 198 00:23:52,717 --> 00:23:55,619 Today I'd like to start getting us acquainted... 199 00:23:55,654 --> 00:23:58,886 with our new staff member Nancy Thompson. 200 00:23:58,925 --> 00:24:00,290 Let's make her welcome. 201 00:24:03,464 --> 00:24:05,228 You've already met Phillip and Kincaid... 202 00:24:05,267 --> 00:24:06,632 and, of course, Kristen. 203 00:24:06,668 --> 00:24:10,731 How about the rest of you tell Nancy about yourselves? 204 00:24:12,376 --> 00:24:15,369 Will, how about you first? 205 00:24:15,413 --> 00:24:17,678 Hi, I'm Will Stanton. 206 00:24:17,717 --> 00:24:20,448 I've had a little accident, as you can see... 207 00:24:20,487 --> 00:24:22,216 ended up in this chair. 208 00:24:22,255 --> 00:24:26,250 Accident, my ass. You said this was straight talk. 209 00:24:26,295 --> 00:24:30,392 So he took a jump. He wasn't sticking needles in his arms. 210 00:24:30,433 --> 00:24:34,963 Save it, Kincaid. Jennifer? 211 00:24:35,006 --> 00:24:36,906 I'm Jennifer Callfield... 212 00:24:36,942 --> 00:24:39,173 and as soon as I get out of here... 213 00:24:39,212 --> 00:24:41,943 I'm going to Los Angeles to be an actress. 214 00:24:41,982 --> 00:24:44,177 I'm going to be on TV. 215 00:24:44,218 --> 00:24:47,120 Yeah. "Lifestyle of the Rich and Psychotic." 216 00:24:47,155 --> 00:24:48,453 Screw you. 217 00:24:51,261 --> 00:24:53,890 This is Joey. He used to be a debater in school. 218 00:24:53,931 --> 00:24:56,695 Now he doesn't talk much. 219 00:24:57,770 --> 00:24:59,260 I'm Taryn White. 220 00:24:59,304 --> 00:25:01,273 The only reason I'm in here... 221 00:25:01,307 --> 00:25:04,004 is because it's better than juvie hall. 222 00:25:04,044 --> 00:25:07,242 Also because I'm going through some very strange shit. 223 00:25:07,282 --> 00:25:09,079 Your dreams? 224 00:25:09,117 --> 00:25:11,746 Everybody has bad dreams. 225 00:25:11,788 --> 00:25:14,280 Can I interject something just to save time? 226 00:25:14,324 --> 00:25:16,156 Sure, Phillip, go ahead. 227 00:25:16,194 --> 00:25:18,094 According to our kind hosts... 228 00:25:18,129 --> 00:25:20,530 our dreams are a group psychosis... 229 00:25:20,566 --> 00:25:23,127 sort of a mellow mass hysteria. 230 00:25:23,170 --> 00:25:24,866 The fact that we all dreamt about this guy... 231 00:25:24,906 --> 00:25:27,636 before we ever met doesn't impress anybody. 232 00:25:29,178 --> 00:25:30,668 So we go in circles... 233 00:25:30,712 --> 00:25:33,511 making minimal progress with maximum effort. 234 00:25:33,550 --> 00:25:34,916 You won't make any progress... 235 00:25:34,952 --> 00:25:37,922 until you recognize your dreams for what they are. 236 00:25:37,956 --> 00:25:39,685 And what are they? 237 00:25:39,724 --> 00:25:41,955 The by-products of guilt. 238 00:25:41,994 --> 00:25:45,931 Psychological scars stemming from moral conflicts... 239 00:25:45,966 --> 00:25:47,662 and overt sexuality. 240 00:25:47,702 --> 00:25:50,467 Oh, great. It's my dick that's killing me. 241 00:25:56,481 --> 00:25:59,542 Tell me what's supposed to be happening again. 242 00:25:59,585 --> 00:26:02,646 You're being attacked by the bog demon. 243 00:26:03,957 --> 00:26:05,424 Fourteen. 244 00:26:05,458 --> 00:26:07,017 Doesn't count. You got to say the words. 245 00:26:07,061 --> 00:26:10,520 - This is stupid. - Come on. 246 00:26:14,036 --> 00:26:18,372 In the name of Lowrek, Prince of Elves, demon begone. 247 00:26:19,310 --> 00:26:22,405 Good. You conquered the demon... 248 00:26:22,448 --> 00:26:23,972 but your horse is sinking in the bog. 249 00:26:24,016 --> 00:26:25,746 What do you do? 250 00:26:27,053 --> 00:26:31,151 I go to bed, and get a new horse in the morning. 251 00:26:33,028 --> 00:26:35,862 How do I score that... enchanted slumber or death? 252 00:26:37,468 --> 00:26:40,199 All right, fellas. Lights out. 253 00:26:40,238 --> 00:26:41,865 Aw, Max. 254 00:26:41,907 --> 00:26:43,876 "Aw, Max." You know the rules. 255 00:26:43,910 --> 00:26:45,935 Come on, Joey. You, too. 256 00:26:45,978 --> 00:26:48,379 Every time we get a good game going... 257 00:26:48,415 --> 00:26:49,940 it's always, "Lights out." 258 00:27:00,898 --> 00:27:03,925 - Good night, fellas. - Night, Max. 259 00:27:08,175 --> 00:27:09,699 OK, you get first shift. 260 00:27:10,778 --> 00:27:12,542 Oh, come on. I had it last night. 261 00:27:14,049 --> 00:27:17,019 Good. Just remember, keep your eyes open... 262 00:27:17,053 --> 00:27:20,786 and one whimper, and you wake me up, OK? 263 00:27:35,243 --> 00:27:38,338 - This is nice. - You never been here before? 264 00:27:38,381 --> 00:27:41,874 No. I think it opened when I was at school. 265 00:27:41,919 --> 00:27:44,150 Best Thai food in Springwood. 266 00:27:44,189 --> 00:27:47,421 Of course, it's the only Thai food in Springwood. 267 00:27:47,460 --> 00:27:49,929 Do your parents still live around here? 268 00:27:51,698 --> 00:27:53,428 My mother passed away. 269 00:27:53,468 --> 00:27:55,994 She died in her sleep. 270 00:27:56,038 --> 00:27:57,562 I'm sorry. 271 00:27:58,475 --> 00:28:01,172 My father and I... 272 00:28:01,212 --> 00:28:04,649 Things just seemed to fall apart after that. 273 00:28:04,683 --> 00:28:07,151 Sounds like a rough time. 274 00:28:07,185 --> 00:28:08,517 It was. 275 00:28:11,659 --> 00:28:15,687 What if I told you that... 276 00:28:15,730 --> 00:28:19,098 your patients are in real physical danger... 277 00:28:19,135 --> 00:28:20,967 from their dreams? 278 00:28:21,004 --> 00:28:25,635 The nightmares are nothing but a symptom of the real problems. 279 00:28:25,677 --> 00:28:29,911 Then let's just eliminate the symptom for the time being. 280 00:28:29,949 --> 00:28:31,746 With Hypnocil? 281 00:28:33,187 --> 00:28:34,415 That's right. 282 00:28:34,455 --> 00:28:36,321 You want me to prescribe... 283 00:28:36,358 --> 00:28:38,223 an experimental psychoactive drug... 284 00:28:38,260 --> 00:28:40,195 to a bunch of suicidal teenagers? 285 00:28:40,229 --> 00:28:42,425 Just until we get things under control. 286 00:28:42,466 --> 00:28:45,561 Dream deprivation is nothing to fool with. 287 00:28:45,603 --> 00:28:47,764 You have no business taking it yourself. 288 00:28:47,806 --> 00:28:49,434 I used to be like them. 289 00:28:49,475 --> 00:28:51,501 I know what they're going through. 290 00:28:51,545 --> 00:28:52,910 So do I. 291 00:28:52,946 --> 00:28:57,885 You told me they were survivors, and they are. 292 00:28:57,920 --> 00:29:01,152 But how much longer they survive is up to us. 293 00:29:03,093 --> 00:29:04,994 I'm sorry, Nancy. 294 00:29:05,029 --> 00:29:07,328 The answer's no. 295 00:30:29,907 --> 00:30:31,102 Phillip, wake up. 296 00:30:35,815 --> 00:30:38,080 Have a nice stroll, asshole. 297 00:31:25,281 --> 00:31:27,773 What? What are you doing? 298 00:31:27,817 --> 00:31:29,307 Hey! Come on, man! 299 00:31:29,352 --> 00:31:31,048 What are you, crazy? 300 00:31:33,825 --> 00:31:35,725 Oh, shit! What's he doing? 301 00:31:36,729 --> 00:31:38,924 Get help! Get help! 302 00:31:53,518 --> 00:31:55,247 What's the matter? 303 00:32:00,160 --> 00:32:02,857 Don't do it, Phillip! 304 00:32:11,241 --> 00:32:12,765 God! Stop! 305 00:32:45,185 --> 00:32:47,620 I want us to talk about last night. 306 00:32:47,655 --> 00:32:50,819 I want us to get our feelings out in the open. 307 00:32:52,562 --> 00:32:55,896 He wasn't strong enough, so he got wasted. That's all. 308 00:32:55,933 --> 00:32:58,630 That's all? Is that what you think? 309 00:32:58,670 --> 00:33:01,333 He couldn't hack it, so he got nailed. Period. 310 00:33:01,374 --> 00:33:05,744 Yeah. Big, tough badass. How long will you last? 311 00:33:05,780 --> 00:33:07,544 Longer than any of you. 312 00:33:07,582 --> 00:33:10,552 Go ahead and fight. That's what he wants. 313 00:33:10,586 --> 00:33:11,553 Who? 314 00:33:11,587 --> 00:33:13,920 Who do you think? What does he want? 315 00:33:13,957 --> 00:33:17,655 To turn us against each other so we'll be weak. 316 00:33:17,695 --> 00:33:19,629 - Horseshit. - No, she's right. 317 00:33:19,664 --> 00:33:22,293 We're all missing the point here. 318 00:33:22,334 --> 00:33:24,860 Phillip's death was a sleepwalking accident. 319 00:33:24,905 --> 00:33:26,066 Nothing more. 320 00:33:26,107 --> 00:33:30,875 No. I could see him up there... his face. 321 00:33:30,913 --> 00:33:35,180 He was wide awake... all the way down. 322 00:33:35,218 --> 00:33:38,883 Then it was suicide. Phillip quit. He gave up. 323 00:33:38,924 --> 00:33:40,221 Joey says it wasn't suicide. 324 00:33:40,258 --> 00:33:43,092 Listen to me, Joey. Phillip killed himself. 325 00:33:43,129 --> 00:33:45,860 That's a cowardly thing. That's an empty thing. 326 00:33:45,899 --> 00:33:48,130 He let himself down. He let all of us down. 327 00:33:48,169 --> 00:33:51,162 It was murder! Can't you understand that? 328 00:33:51,207 --> 00:33:53,573 That bastard murdered him! 329 00:33:53,609 --> 00:33:55,771 I'm not listening to this. 330 00:33:55,812 --> 00:33:58,577 How much longer will you go on blaming your dreams... 331 00:33:58,616 --> 00:34:00,311 for your own weaknesses? 332 00:34:00,351 --> 00:34:04,221 How much longer will you keep blowing smoke up our ass? 333 00:34:04,257 --> 00:34:06,282 There will be no repeat occurrences... 334 00:34:06,326 --> 00:34:07,988 of last night's events. 335 00:34:08,028 --> 00:34:11,760 Your doors will be locked during sleeping hours. 336 00:34:11,800 --> 00:34:14,861 We'll start a policy of evening sedation. 337 00:34:14,904 --> 00:34:18,432 Anybody tries drugs on me will get his ass kicked! 338 00:34:18,475 --> 00:34:21,343 You just bought yourself a night in the quiet room! 339 00:34:21,379 --> 00:34:23,814 - Sit down! - Fuck you! You sit down! 340 00:34:23,849 --> 00:34:25,043 Easy, Kincaid. 341 00:34:25,084 --> 00:34:29,216 Nobody's putting me to sleep! Get away! Let me alone! 342 00:34:29,257 --> 00:34:31,749 Ain't nobody putting me to sleep! 343 00:34:31,793 --> 00:34:34,523 I don't want to go to sleep! 344 00:34:34,563 --> 00:34:36,293 I ain't going to sleep! 345 00:34:36,332 --> 00:34:37,799 Stay in your seats. 346 00:34:39,003 --> 00:34:41,336 We'll begin sedation tonight, starting with him. 347 00:34:41,373 --> 00:34:44,343 You can't. They'll be defenseless. 348 00:34:44,377 --> 00:34:46,368 That's precisely what they need... 349 00:34:46,412 --> 00:34:49,507 some uninterrupted REM sleep to release that negative energy. 350 00:34:49,550 --> 00:34:52,349 I'm prescribing Hypnocil. 351 00:34:52,387 --> 00:34:53,616 It's a dream suppressant. 352 00:34:53,656 --> 00:34:57,525 I know what it is. I just can't believe it. 353 00:34:57,561 --> 00:34:58,858 What has she talked you into? 354 00:34:58,895 --> 00:35:01,228 Nothing. It's my decision. 355 00:35:01,265 --> 00:35:04,258 I want these dreams stopped till we get some answers. 356 00:35:04,303 --> 00:35:06,795 I can't allow that. 357 00:35:06,839 --> 00:35:08,602 Then I'll go to Carver if I have to. 358 00:35:08,641 --> 00:35:11,440 He'll either back me up or accept my resignation. 359 00:35:12,747 --> 00:35:15,649 All right. But if something goes wrong... 360 00:35:15,685 --> 00:35:17,744 I'll make sure that you're held responsible. 361 00:35:17,787 --> 00:35:20,484 I mean that. Fully responsible. 362 00:35:22,894 --> 00:35:24,725 I can't believe I just said that. 363 00:35:24,763 --> 00:35:27,755 Can we get the Hypnocil by tomorrow? 364 00:35:27,800 --> 00:35:29,632 We're going to try. 365 00:35:30,337 --> 00:35:34,639 I hope you know what you're getting us into. 366 00:35:41,218 --> 00:35:46,920 Ain't gonna dream no more, no more 367 00:35:46,959 --> 00:35:51,920 Ain't gonna dream no more 368 00:35:51,965 --> 00:35:57,462 All night long, I sing this song 369 00:35:57,506 --> 00:36:01,034 Ain't gonna dream no more 370 00:36:09,522 --> 00:36:10,989 Girl, what are you doing? 371 00:36:11,024 --> 00:36:13,459 - Watching TV. - I can see that. 372 00:36:13,494 --> 00:36:16,794 Why don't you read a book? You watch too much damn TV. 373 00:36:16,831 --> 00:36:17,958 Research. 374 00:36:18,000 --> 00:36:21,300 Right. You're going to be a TV star. 375 00:36:21,338 --> 00:36:22,930 Wait and see. 376 00:36:22,973 --> 00:36:25,442 If Simms catches you here after lights out... 377 00:36:25,476 --> 00:36:27,411 she's gonna chew my ass. 378 00:36:27,446 --> 00:36:28,845 I gotta stay up, Max. 379 00:36:30,182 --> 00:36:31,912 Just tonight, please? 380 00:36:31,951 --> 00:36:34,352 I can't handle the nightmare. 381 00:36:35,790 --> 00:36:38,692 Not after Phillip. Not tonight. 382 00:36:46,604 --> 00:36:48,128 I never saw you. 383 00:36:48,173 --> 00:36:50,165 Thanks, Max. 384 00:37:11,170 --> 00:37:13,536 Hi, sweet stuff. Good news. 385 00:37:13,573 --> 00:37:15,405 Can't be good news, coming from you. 386 00:37:15,442 --> 00:37:18,344 - Pulled night duty. - So? 387 00:37:18,380 --> 00:37:22,147 So, got the keys to heaven, baby. 388 00:37:22,184 --> 00:37:24,813 - What? - The dispensary. 389 00:37:24,855 --> 00:37:28,223 I am talking clean pharmaceutical high... 390 00:37:28,259 --> 00:37:30,091 a night at Club Meth. 391 00:37:30,129 --> 00:37:32,063 I don't do that shit. 392 00:37:32,097 --> 00:37:34,726 Yeah? What are those, beauty marks? 393 00:37:34,768 --> 00:37:38,398 - Those are ancient history. - Oh, yeah? 394 00:37:38,439 --> 00:37:41,102 If you're ever in the mood for a history lesson... 395 00:37:41,143 --> 00:37:43,374 I'm your teacher, understand? 396 00:37:43,413 --> 00:37:48,374 Stay out of my face, or I'll go straight to Max. 397 00:37:48,419 --> 00:37:51,879 Who's going to take the word of a crazy junkie chick? 398 00:37:51,924 --> 00:37:53,289 Fuck off! 399 00:38:44,292 --> 00:38:47,729 It's silly to ask, but how many of what did they kill? 400 00:38:47,763 --> 00:38:51,531 Don't say that. I love animals. 401 00:38:51,569 --> 00:38:54,698 I bought it red, so I didn't know what it was. 402 00:38:54,740 --> 00:38:56,503 Probably an artificial bird. 403 00:38:56,542 --> 00:38:58,306 Ever go to acting school? 404 00:38:58,345 --> 00:39:02,180 Not in the beginning. I started on a talk show. 405 00:39:02,216 --> 00:39:05,414 So you don't always say you have to study? 406 00:39:05,454 --> 00:39:08,913 I think you should study, work... 407 00:39:08,958 --> 00:39:11,985 then maybe you can make it. 408 00:39:12,029 --> 00:39:14,225 - Can I ask you something? - Certainly. 409 00:39:14,266 --> 00:39:16,758 Who gives a fuck what you think? 410 00:39:30,987 --> 00:39:35,790 One, two, Freddy's coming for you 411 00:39:35,827 --> 00:39:40,663 Three, four, better lock the door 412 00:40:00,760 --> 00:40:05,664 This is it, Jennifer... your big break in TV. 413 00:40:05,700 --> 00:40:08,568 Welcome to prime time, bitch! 414 00:40:34,538 --> 00:40:37,804 Don't be ashamed, young man. 415 00:40:37,843 --> 00:40:40,141 This is a place for sorrow. 416 00:40:41,147 --> 00:40:43,081 What faith do you follow? 417 00:40:45,853 --> 00:40:47,287 Science, I suppose. 418 00:40:48,590 --> 00:40:50,081 Sad choice. 419 00:40:50,126 --> 00:40:53,494 There are times when it doesn't offer much comfort. 420 00:40:57,935 --> 00:41:01,497 I've seen you before, Sister... 421 00:41:01,540 --> 00:41:03,441 Mary Helena. 422 00:41:04,978 --> 00:41:08,438 You do volunteer work at the hospital. 423 00:41:08,483 --> 00:41:12,079 From time to time, when I'm needed. 424 00:41:16,894 --> 00:41:19,625 I should have been able to save them. 425 00:41:19,664 --> 00:41:22,065 Only one thing can save the children. 426 00:41:22,101 --> 00:41:27,234 The unquiet spirit must be laid to rest. 427 00:41:27,275 --> 00:41:32,543 It is an abomination to God and to man. 428 00:41:38,823 --> 00:41:40,985 Excuse me, sister. 429 00:41:43,329 --> 00:41:45,388 What are you doing up here? 430 00:41:45,431 --> 00:41:46,694 I was talking to... 431 00:41:48,435 --> 00:41:50,097 To who? 432 00:41:51,506 --> 00:41:53,441 Doesn't matter. 433 00:41:53,476 --> 00:41:55,445 Are you ready to go now? 434 00:41:55,479 --> 00:41:56,673 Sure. 435 00:42:07,527 --> 00:42:09,052 Are you finished? 436 00:42:09,096 --> 00:42:12,794 Yeah. I'm sorry. I guess I'm not hungry. 437 00:42:12,834 --> 00:42:14,063 That's OK. 438 00:42:19,143 --> 00:42:21,635 That's pretty. What is that? 439 00:42:25,084 --> 00:42:27,645 This is my Malaysian dream doll. 440 00:42:27,687 --> 00:42:30,782 It's supposed to bring good dreams. 441 00:42:31,759 --> 00:42:34,695 I could use some of that right about now. 442 00:42:42,006 --> 00:42:44,475 You know, I used to think... 443 00:42:44,509 --> 00:42:46,239 I could do something for the kids... 444 00:42:46,279 --> 00:42:48,304 make some kind of difference... 445 00:42:48,347 --> 00:42:51,249 but they're slipping through my fingers, every one. 446 00:42:52,720 --> 00:42:55,019 You're doing the best you can for them, Neil. 447 00:42:57,059 --> 00:42:58,186 Am I? 448 00:42:58,228 --> 00:43:01,392 I'm running out of answers. 449 00:43:01,432 --> 00:43:04,630 A patient sleepwalks out of a high-security ward. 450 00:43:04,670 --> 00:43:06,194 A girl alone in a room dies. 451 00:43:06,238 --> 00:43:08,764 I can't believe this is happening. 452 00:43:10,109 --> 00:43:11,839 Nothing makes any sense. 453 00:43:15,450 --> 00:43:17,385 Then maybe you're ready. 454 00:43:18,754 --> 00:43:20,723 For what? 455 00:43:20,757 --> 00:43:22,190 The truth. 456 00:43:23,228 --> 00:43:25,059 Try me. 457 00:43:25,263 --> 00:43:27,232 Only if you're willing to put aside... 458 00:43:27,266 --> 00:43:29,565 everything you've learned and trust me. 459 00:43:30,770 --> 00:43:32,432 Can you do that? 460 00:43:34,642 --> 00:43:36,167 I can do that. 461 00:43:41,117 --> 00:43:43,518 Straight talk only in this room. 462 00:43:43,554 --> 00:43:46,285 - Is this group? - Yeah, unofficially. 463 00:43:46,324 --> 00:43:50,159 Soon there won't be enough of us left to call it group. 464 00:43:50,196 --> 00:43:54,100 Listen up, you guys. Nancy has something to say. 465 00:43:55,203 --> 00:43:57,604 I know who's trying to kill you. 466 00:43:57,640 --> 00:44:00,610 Don't humor us. We're not in the mood. 467 00:44:00,644 --> 00:44:04,775 He wears a dirty brown hat. 468 00:44:04,815 --> 00:44:06,807 He's horribly burned. 469 00:44:08,287 --> 00:44:11,314 He has razors on his right hand. 470 00:44:13,894 --> 00:44:15,122 Who is he? 471 00:44:16,398 --> 00:44:18,832 His name is Freddy Krueger. 472 00:44:20,202 --> 00:44:23,195 He was a child murderer before he died. 473 00:44:23,240 --> 00:44:26,267 And after he died... 474 00:44:26,311 --> 00:44:28,142 he became something worse. 475 00:44:28,781 --> 00:44:33,583 Six years ago, he killed my friends. 476 00:44:33,620 --> 00:44:35,384 He almost killed me. 477 00:44:35,423 --> 00:44:37,152 Why is he after us? 478 00:44:37,191 --> 00:44:39,490 Yeah. What did we do? 479 00:44:39,528 --> 00:44:41,622 It's not you. 480 00:44:41,664 --> 00:44:46,364 Your parents, my parents... they burned him alive. 481 00:44:46,403 --> 00:44:49,396 And now we're paying for their sins. 482 00:44:50,810 --> 00:44:54,542 You are the last of the Elm Street children. 483 00:44:55,749 --> 00:44:58,685 Mom and Dad... I mean, that's crazy. 484 00:44:58,720 --> 00:45:00,279 They never mentioned anything... 485 00:45:00,322 --> 00:45:03,156 Sure. Parents tell their kids that sort of thing... 486 00:45:03,193 --> 00:45:05,161 "Good night. Say your prayers. 487 00:45:05,195 --> 00:45:08,222 "By the way, we torched some maniac last night." 488 00:45:08,265 --> 00:45:10,564 So what do we do about this creep? 489 00:45:11,003 --> 00:45:13,234 Kristen is the key. 490 00:45:13,272 --> 00:45:17,505 She has a very special talent. A gift. 491 00:45:17,544 --> 00:45:20,343 I haven't been able to do that since I was little. 492 00:45:20,382 --> 00:45:23,875 - You did it the other night. - That was different. 493 00:45:23,919 --> 00:45:28,949 You never lose a gift like that. You just forget how to use it. 494 00:45:28,993 --> 00:45:30,824 How about it? Will you try? 495 00:45:32,931 --> 00:45:35,901 All of you have this inner strength... 496 00:45:35,935 --> 00:45:38,837 some special power that you've had... 497 00:45:38,873 --> 00:45:40,899 in your most wonderful dreams. 498 00:45:40,942 --> 00:45:45,175 Together, we can learn to use that power if we try. 499 00:45:45,214 --> 00:45:46,476 You sound like Peter Pan. 500 00:45:47,885 --> 00:45:49,580 Remember, open mind? 501 00:45:51,489 --> 00:45:55,358 Taryn, would you pull the shades down? 502 00:45:55,394 --> 00:45:58,762 We're going to try a little group hypnosis. 503 00:46:09,513 --> 00:46:15,818 I want you all to follow this pendulum with your eyes. 504 00:46:15,855 --> 00:46:17,584 Tune out everything else. 505 00:46:18,592 --> 00:46:21,528 Nothing else exists but the pendulum. 506 00:46:21,563 --> 00:46:23,690 Take us there, Kristen. 507 00:46:24,700 --> 00:46:27,761 Breathe deeply and relax. 508 00:46:28,972 --> 00:46:31,533 Starting with your toes, relax everything... 509 00:46:31,576 --> 00:46:34,137 till there's no tension left in your bodies. 510 00:46:36,215 --> 00:46:37,774 Keep following the pendulum. 511 00:46:40,254 --> 00:46:42,347 You find yourselves getting tired. 512 00:46:44,126 --> 00:46:46,789 Nothing would feel better right now... 513 00:46:46,829 --> 00:46:52,167 than a nice, long, deep sleep. 514 00:46:53,638 --> 00:46:56,199 I'm going to count backwards from five. 515 00:46:56,242 --> 00:46:58,768 When I finish... 516 00:46:58,812 --> 00:47:02,977 you will all be asleep. 517 00:47:04,018 --> 00:47:05,782 Five... 518 00:47:05,821 --> 00:47:07,550 four... 519 00:47:07,589 --> 00:47:09,251 three... 520 00:47:09,292 --> 00:47:11,318 two... 521 00:47:11,362 --> 00:47:12,624 one. 522 00:47:25,580 --> 00:47:26,946 Sorry. 523 00:47:26,982 --> 00:47:29,507 That's OK. We'll try again. 524 00:47:29,552 --> 00:47:31,418 Everybody take five. 525 00:47:38,297 --> 00:47:39,697 I was willing to go through with this... 526 00:47:39,732 --> 00:47:45,035 for the kids' peace of mind, but you'll have to face reality. 527 00:48:19,084 --> 00:48:22,988 Joey, I just wanted to get you alone for a second. 528 00:48:23,023 --> 00:48:26,892 I mean, look, I really like you. 529 00:48:27,795 --> 00:48:29,821 Do you like me? 530 00:48:29,865 --> 00:48:31,332 I know this sounds crazy... 531 00:48:31,367 --> 00:48:34,667 but I make up excuses to come into the ward every day... 532 00:48:34,704 --> 00:48:36,696 just to see you. 533 00:48:36,741 --> 00:48:38,676 You're so cute. 534 00:48:42,215 --> 00:48:44,616 Let's just try one more time. 535 00:48:44,652 --> 00:48:47,781 If it doesn't work, I promise I'll... 536 00:48:53,863 --> 00:48:55,491 We're here. 537 00:48:56,500 --> 00:49:00,028 - Where here? - We're in the dream. 538 00:49:00,071 --> 00:49:03,565 No, we're not. We're still here in the group. 539 00:49:06,981 --> 00:49:10,076 In my dreams, I can walk. 540 00:49:10,118 --> 00:49:12,313 My legs are strong. 541 00:49:12,354 --> 00:49:15,415 In my dreams, I am the Wizard Master. 542 00:49:24,203 --> 00:49:27,196 Try something, Kristen. What can you do in your dream? 543 00:49:40,959 --> 00:49:43,621 A perfect score. The crowd goes wild. 544 00:49:45,932 --> 00:49:47,058 Dig this. 545 00:49:52,574 --> 00:49:54,668 Kincaid, please. 546 00:49:55,711 --> 00:49:57,179 That's very unnerving. 547 00:49:57,214 --> 00:49:59,045 Hey, check out Taryn. 548 00:49:59,082 --> 00:50:01,313 In my dreams, I'm beautiful... 549 00:50:02,988 --> 00:50:05,718 and bad. 550 00:50:05,758 --> 00:50:09,526 I could get into a lot of trouble for this. 551 00:50:11,465 --> 00:50:14,958 But I know you won't say anything, will you? 552 00:50:16,205 --> 00:50:18,333 Unzip me. 553 00:50:32,226 --> 00:50:34,695 Do you like my body, Joey? 554 00:51:24,295 --> 00:51:28,096 What's wrong, Joey? Feeling tongue-tied? 555 00:52:02,512 --> 00:52:04,446 What's happening? 556 00:52:04,481 --> 00:52:06,382 - He's close. - Who, Freddy? 557 00:52:06,417 --> 00:52:07,577 He's heavy in the halls. 558 00:52:07,618 --> 00:52:09,553 - Where's Joey? - Freddy's got him. 559 00:52:13,726 --> 00:52:16,025 Quiet, everyone! Listen. 560 00:52:23,507 --> 00:52:24,496 The room's changing. 561 00:52:26,009 --> 00:52:27,875 What the heck's going on here? 562 00:52:27,912 --> 00:52:29,140 What's happening? 563 00:52:32,953 --> 00:52:35,547 Get away from the wall. 564 00:52:40,462 --> 00:52:41,827 Help! 565 00:52:55,782 --> 00:52:57,717 Don't panic! Quiet down! 566 00:53:02,858 --> 00:53:05,453 This isn't real! 567 00:53:06,096 --> 00:53:07,257 Get us out! 568 00:53:08,065 --> 00:53:09,692 Quiet! The door! 569 00:53:11,670 --> 00:53:14,071 What's going on in here? 570 00:53:14,107 --> 00:53:17,077 What's wrong with Joey? 571 00:53:20,148 --> 00:53:21,445 Code blue. 572 00:53:21,483 --> 00:53:22,781 Oh, my God. 573 00:53:30,294 --> 00:53:33,355 He's in a deep coma. There's nothing we can do. 574 00:53:33,399 --> 00:53:35,664 This is inexcusable. 575 00:53:35,702 --> 00:53:37,533 The session was unauthorized. 576 00:53:37,570 --> 00:53:39,664 It was purposely conducted without my knowledge. 577 00:53:39,707 --> 00:53:42,541 Unusual steps were called for. 578 00:53:42,577 --> 00:53:44,876 Is that what I should tell his parents? 579 00:53:44,914 --> 00:53:47,782 I understand you prescribed a highly experimental drug. 580 00:53:47,818 --> 00:53:49,513 He's not in a coma... 581 00:53:49,553 --> 00:53:52,148 Your opinion is of no interest to me. 582 00:53:52,190 --> 00:53:56,287 Furthermore, you've created panic among the patients. 583 00:53:56,328 --> 00:53:58,229 That's not true. 584 00:53:58,265 --> 00:54:01,724 In four days, we've had two suicides. 585 00:54:01,769 --> 00:54:03,259 Now he's in a coma. 586 00:54:03,305 --> 00:54:06,742 It's safe to say your approach has failed, entirely. 587 00:54:06,776 --> 00:54:10,110 You're both relieved of duty. I want you out today. 588 00:54:13,418 --> 00:54:15,215 I'm sorry, Neil. 589 00:54:15,253 --> 00:54:17,916 I'm afraid you brought it on yourself. 590 00:54:17,957 --> 00:54:19,425 For God's sake, Elizabeth... 591 00:54:19,460 --> 00:54:22,430 will you please just try to help the kids? 592 00:54:22,464 --> 00:54:24,489 Will you listen to them? 593 00:54:24,532 --> 00:54:26,330 Of course I will. 594 00:54:31,442 --> 00:54:33,910 What are we going to do? 595 00:54:33,945 --> 00:54:36,414 There's nothing that we can do. 596 00:54:36,448 --> 00:54:38,440 It's out of our hands. 597 00:55:18,069 --> 00:55:19,469 Sister! 598 00:57:01,339 --> 00:57:04,241 This is where it began. 599 00:57:04,276 --> 00:57:07,508 This wing's been closed for years. 600 00:57:07,547 --> 00:57:09,778 What was this place? 601 00:57:09,817 --> 00:57:14,279 Purgatory... fashioned by the hands of men. 602 00:57:15,291 --> 00:57:18,750 Twisted, lonely souls. 603 00:57:18,796 --> 00:57:21,857 The worst of the criminally insane... 604 00:57:23,001 --> 00:57:26,769 were locked up in here like animals. 605 00:57:26,807 --> 00:57:30,505 This whole facility was shut down in the forties. 606 00:57:30,545 --> 00:57:32,445 Some sort of scandal? 607 00:57:33,782 --> 00:57:36,251 A young girl on the staff... 608 00:57:36,286 --> 00:57:40,883 was accidentally locked in here over the holidays. 609 00:57:40,925 --> 00:57:45,261 The inmates kept her hidden for days. 610 00:57:45,298 --> 00:57:49,668 She was raped... hundreds of times. 611 00:57:50,871 --> 00:57:54,832 When they found her, she was barely alive... 612 00:57:54,877 --> 00:57:57,847 and with child. 613 00:57:57,881 --> 00:58:01,079 That girl was Amanda Krueger. 614 00:58:01,119 --> 00:58:02,711 Her child... 615 00:58:03,989 --> 00:58:09,587 The bastard son of a hundred maniacs. 616 00:58:09,629 --> 00:58:13,088 Some say he was murdered... 617 00:58:13,134 --> 00:58:15,228 though no body was ever found. 618 00:58:17,507 --> 00:58:23,470 You said something before about laying him to rest. 619 00:58:23,515 --> 00:58:26,974 You must find the remains... 620 00:58:27,019 --> 00:58:30,512 and bury him in hallowed ground. 621 00:58:37,366 --> 00:58:39,562 Hallowed ground? 622 00:58:39,602 --> 00:58:41,126 Sister? 623 00:58:43,641 --> 00:58:48,103 If your only faith is science, Doctor... 624 00:58:48,147 --> 00:58:52,642 it may be you that's laid to rest. 625 00:58:54,989 --> 00:58:57,117 Wait! 626 00:58:57,159 --> 00:58:58,751 Sister! 627 00:59:17,886 --> 00:59:20,014 Let go of him, you bastard. 628 00:59:24,862 --> 00:59:26,023 Oh, my God. 629 00:59:38,147 --> 00:59:40,479 I've got to go in. We have no choice. 630 00:59:40,516 --> 00:59:43,509 Getting yourself killed won't help the kids at all. 631 00:59:45,389 --> 00:59:47,415 Besides, we do have a choice. 632 00:59:48,593 --> 00:59:50,721 Assuming your mysterious nun is right. 633 00:59:51,731 --> 00:59:53,028 I've heard weirder things this week. 634 00:59:55,602 --> 00:59:57,901 All right. Whoever she is... 635 00:59:57,939 --> 01:00:00,875 she seems to know more about Krueger than I do. 636 01:00:00,910 --> 01:00:04,005 The question is, what happened to his body? 637 01:00:05,248 --> 01:00:08,309 They burned him to death in his boiler room... 638 01:00:08,352 --> 01:00:10,116 and they hid the remains. 639 01:00:10,155 --> 01:00:11,622 Who would know where they're hidden? 640 01:00:13,126 --> 01:00:14,684 Only one man knows... 641 01:00:16,263 --> 01:00:19,028 and it's time for him to talk. 642 01:00:23,239 --> 01:00:25,834 You can't take Nancy away from us! 643 01:00:25,876 --> 01:00:27,241 She's all we have! 644 01:00:27,277 --> 01:00:29,246 You're a sick girl, Kristen. 645 01:00:29,280 --> 01:00:31,476 If you want to get better, you must trust me now. 646 01:00:39,160 --> 01:00:41,425 Take her to the quiet room and sedate her. 647 01:00:42,798 --> 01:00:46,098 You stupid bitch! You're killing us! 648 01:00:54,013 --> 01:00:56,141 All right, everybody. Back to bed. 649 01:01:14,941 --> 01:01:16,101 Hi, Daddy. 650 01:01:20,782 --> 01:01:23,376 Well, if it isn't my little girl. 651 01:01:26,222 --> 01:01:28,248 My baby come to see her daddy? 652 01:01:30,128 --> 01:01:31,857 It's been a long time. 653 01:01:33,232 --> 01:01:35,223 But you're here. Sit down. 654 01:01:36,569 --> 01:01:39,733 What did I do to get so lucky? 655 01:01:40,474 --> 01:01:43,535 I thought that you were trying to forget me. 656 01:01:44,112 --> 01:01:47,139 That's not true. You're the one trying to forget. 657 01:01:51,255 --> 01:01:54,714 I need your help, Dad. Krueger's back. 658 01:01:59,833 --> 01:02:03,235 Fred Krueger is dead. 659 01:02:03,271 --> 01:02:06,571 You always had a little trouble trying to understand that. 660 01:02:06,608 --> 01:02:08,076 You know what he did. 661 01:02:10,280 --> 01:02:11,748 He's doing it again. 662 01:02:13,517 --> 01:02:14,951 She's telling you the truth. 663 01:02:15,754 --> 01:02:16,949 I don't believe we've met... 664 01:02:16,989 --> 01:02:19,719 and this isn't any of your goddamn business. 665 01:02:19,759 --> 01:02:24,858 We can stop him this time... stop him for good... 666 01:02:24,899 --> 01:02:27,960 but we need to know where his bones were hidden. 667 01:02:30,407 --> 01:02:34,777 I've lost too much over this already. 668 01:02:34,812 --> 01:02:36,280 I'm through with it. 669 01:02:36,315 --> 01:02:39,513 People are still dying after all this time. 670 01:02:39,552 --> 01:02:41,679 Stop running away from it. 671 01:02:44,158 --> 01:02:46,218 You owe me. 672 01:02:47,162 --> 01:02:49,063 It was nice seeing you again, princess. 673 01:02:49,098 --> 01:02:51,590 Next time, don't... 674 01:02:51,635 --> 01:02:53,500 don't stay away so long. 675 01:03:02,682 --> 01:03:05,652 I'll be OK. Just give me a minute. 676 01:03:09,425 --> 01:03:10,586 It's the hospital. 677 01:03:22,141 --> 01:03:24,110 - Dr. Gordon? - Taryn. 678 01:03:24,144 --> 01:03:27,114 You've got to come right away. Kristen had a total shit attack. 679 01:03:27,148 --> 01:03:29,845 Simms doped her up and put her in the quiet room. 680 01:03:29,885 --> 01:03:33,049 Simms put Kristen in the quiet room for the night. 681 01:03:33,089 --> 01:03:35,456 - They sedated her. - Oh, no. 682 01:03:35,493 --> 01:03:38,463 She can't stay awake for long. She's all alone. 683 01:03:38,497 --> 01:03:40,965 Freddy's going to get her. 684 01:03:40,999 --> 01:03:43,764 Just stay cool. Help is on the way. 685 01:03:43,803 --> 01:03:44,964 Just hurry! 686 01:03:45,005 --> 01:03:46,472 I got to get there. 687 01:03:46,507 --> 01:03:49,477 - You go. I'll get the remains. - It's no use. 688 01:03:49,511 --> 01:03:52,140 I'll talk to him. Make Simms understand. 689 01:03:52,181 --> 01:03:54,309 She'll never understand. I got to get to Kristen. 690 01:03:55,452 --> 01:03:56,817 Be careful. 691 01:04:11,807 --> 01:04:15,266 My name is Neil Gordon. Pleased to meet you. 692 01:04:15,311 --> 01:04:17,143 There, now we've met! 693 01:04:17,181 --> 01:04:18,843 Now listen to me! 694 01:04:18,884 --> 01:04:22,946 Maybe you don't care whether Nancy lives or dies, but I do! 695 01:04:24,991 --> 01:04:27,927 You and I are going on a little scavenger hunt. 696 01:04:45,952 --> 01:04:47,420 Please, God... 697 01:04:48,923 --> 01:04:50,789 don't make me sleep. 698 01:05:02,006 --> 01:05:03,668 What the hell are we doing here? 699 01:05:08,381 --> 01:05:09,872 I won't be long. 700 01:06:01,184 --> 01:06:02,550 What do you think you're doing? 701 01:06:02,587 --> 01:06:05,648 Look, I'm sorry. 702 01:06:05,691 --> 01:06:09,150 I really need this. I got... 703 01:06:09,195 --> 01:06:11,630 I'll reimburse you. 704 01:06:11,666 --> 01:06:14,534 You keep my driver's license. I'll be back. 705 01:06:28,954 --> 01:06:31,446 Max, I need to see Kristen. 706 01:06:32,526 --> 01:06:35,587 - You don't understand. - Save your breath. 707 01:06:35,630 --> 01:06:37,531 Dr. Simms gave me specific instructions. 708 01:06:37,566 --> 01:06:39,967 No one sees Kristen, especially you. 709 01:06:40,003 --> 01:06:42,871 But, Max, she needs me. She's in danger. 710 01:06:42,907 --> 01:06:44,499 You got to believe me! 711 01:06:44,542 --> 01:06:48,570 I really think you mean well, but my kids been dying off... 712 01:06:49,482 --> 01:06:53,112 and even without Simms' orders, I wouldn't let you near her. 713 01:06:56,758 --> 01:06:59,250 OK, Max. I understand. 714 01:06:59,295 --> 01:07:01,662 Can I say good-bye to the others? 715 01:07:01,698 --> 01:07:02,892 I don't know. 716 01:07:02,933 --> 01:07:05,732 It'll be my last chance. 717 01:07:07,038 --> 01:07:09,974 Five minutes. They're in the TV room. 718 01:07:15,049 --> 01:07:16,516 Where have you been? 719 01:07:16,550 --> 01:07:18,519 There's no time. Come on. 720 01:07:18,553 --> 01:07:20,920 - Where? - Our last group. 721 01:07:35,877 --> 01:07:37,037 In there. 722 01:07:38,312 --> 01:07:41,510 We knew nobody would ever find it in that place. 723 01:07:43,953 --> 01:07:46,149 I'm not sure I can find it myself anymore. 724 01:08:17,097 --> 01:08:20,067 It's deep in the heart of the place. 725 01:08:20,101 --> 01:08:21,762 Take it slow. 726 01:08:38,626 --> 01:08:40,287 Straight talk only in here. 727 01:08:41,330 --> 01:08:42,797 What about Kristen? 728 01:08:42,831 --> 01:08:44,766 We can't get to her. I tried. 729 01:08:45,802 --> 01:08:49,432 I was hoping we'd have more time to learn to use the dreams... 730 01:08:50,241 --> 01:08:53,804 but Joey's in there. Kristen's going in, too. 731 01:08:53,846 --> 01:08:55,507 They need us. 732 01:08:55,548 --> 01:08:58,780 We're trying to go in, to link up? 733 01:08:58,819 --> 01:09:00,310 It's now or never. 734 01:09:00,355 --> 01:09:03,291 I'm not going to kid you. This is dangerous. 735 01:09:03,325 --> 01:09:05,850 If you die in this dream, it's for real. 736 01:09:05,895 --> 01:09:08,558 Nobody has to go in that doesn't want to. 737 01:09:12,336 --> 01:09:13,964 I'm in. 738 01:09:14,006 --> 01:09:17,067 Me, too. 739 01:09:18,544 --> 01:09:21,480 Let's go kick the motherfucker's ass all over dreamland. 740 01:09:22,884 --> 01:09:26,582 Remember, you have to stay together whatever happens. 741 01:09:26,622 --> 01:09:28,591 That's the only way we can beat him. 742 01:09:34,967 --> 01:09:37,960 All right. Clear your mind of everything. 743 01:09:42,977 --> 01:09:45,776 Picture yourself in the quiet room... 744 01:09:45,814 --> 01:09:48,613 the soft, white walls... 745 01:09:48,651 --> 01:09:50,916 the total silence... 746 01:09:50,955 --> 01:09:53,823 only the sound of your heart beating. 747 01:09:53,858 --> 01:09:56,987 Picture yourself there with Kristen. 748 01:09:57,029 --> 01:10:00,591 I'm going to count backwards from five... 749 01:10:00,634 --> 01:10:03,695 and when I'm done, we'll all be asleep. 750 01:10:03,738 --> 01:10:06,731 We'll all be in the quiet room. 751 01:10:09,112 --> 01:10:10,272 Five... 752 01:10:12,783 --> 01:10:13,875 four... 753 01:10:16,755 --> 01:10:17,915 three... 754 01:10:20,793 --> 01:10:21,954 two... 755 01:10:24,298 --> 01:10:25,459 one. 756 01:10:30,306 --> 01:10:31,774 I knew you'd come. 757 01:10:31,808 --> 01:10:33,709 We wouldn't let you go in alone. 758 01:10:33,745 --> 01:10:36,771 No way. We're a team! 759 01:10:36,814 --> 01:10:40,775 Listen, everybody. Joey needs us. I can feel him. 760 01:10:40,820 --> 01:10:42,412 Where is he? 761 01:10:43,190 --> 01:10:44,657 How do we find him? 762 01:10:53,337 --> 01:10:55,532 Stay in the middle of the room! 763 01:10:58,410 --> 01:10:59,742 Whatever happens, stay together! 764 01:11:17,201 --> 01:11:20,035 You'll wake up the whole neighborhood. 765 01:11:21,207 --> 01:11:24,200 Why are you still up? It's past 1:00. 766 01:11:25,946 --> 01:11:30,180 I just thought I'd wait for you. 767 01:11:30,219 --> 01:11:32,551 Well, I'm home. 768 01:11:32,588 --> 01:11:34,079 You can get to sleep now. Come on. 769 01:11:34,124 --> 01:11:35,216 Andale. 770 01:11:42,902 --> 01:11:44,369 What's that for? 771 01:11:44,404 --> 01:11:46,396 I'm just glad you're home. 772 01:11:52,682 --> 01:11:55,709 Mom, I had the most awful dream. 773 01:11:55,752 --> 01:11:58,722 Elaine, where do you keep the bourbon? 774 01:11:58,756 --> 01:12:00,246 I'll be right down. 775 01:12:01,527 --> 01:12:03,495 Kris, I've got a guest. 776 01:12:03,529 --> 01:12:06,021 I just don't want to be alone. 777 01:12:08,269 --> 01:12:11,899 I said where's the fucking bourbon? 778 01:12:14,177 --> 01:12:16,577 You should listen to your mother! 779 01:12:16,613 --> 01:12:18,582 God damn it, Kristen, you ruin everything! 780 01:12:18,616 --> 01:12:20,312 Every time I bring a man home, you spoil it! 781 01:12:20,352 --> 01:12:24,084 You know what your shrink says? You just want attention! 782 01:12:59,970 --> 01:13:01,461 Is that you? 783 01:13:55,910 --> 01:13:58,038 Welcome home, Taryn. 784 01:13:59,315 --> 01:14:00,783 Look familiar? 785 01:14:00,817 --> 01:14:04,914 OK, asshole, let's dance! 786 01:14:19,809 --> 01:14:22,404 Why should we fight? 787 01:14:22,446 --> 01:14:24,915 We're old friends, you and I. 788 01:14:24,949 --> 01:14:26,439 Remember? 789 01:14:29,955 --> 01:14:32,015 Let's get high. 790 01:14:53,854 --> 01:14:55,981 What a rush. 791 01:15:10,576 --> 01:15:13,569 You guys? Where are you? 792 01:15:17,752 --> 01:15:19,550 Is somebody there? 793 01:15:40,048 --> 01:15:42,676 You look tired. 794 01:15:42,718 --> 01:15:44,209 Have a seat. 795 01:15:45,288 --> 01:15:48,747 No, thanks. I'm fine just the way I am. 796 01:15:48,793 --> 01:15:50,785 For now, maybe. 797 01:15:50,829 --> 01:15:52,764 But when you wake up... 798 01:15:54,667 --> 01:15:57,136 it's back... 799 01:15:57,171 --> 01:15:59,640 in the saddle... 800 01:15:59,674 --> 01:16:01,539 again. 801 01:16:09,120 --> 01:16:11,214 My leg! 802 01:16:15,762 --> 01:16:18,527 It's the chair for you, kid! 803 01:16:18,566 --> 01:16:20,090 I am the Wizard Master. 804 01:16:23,071 --> 01:16:24,437 I am the Wizard Master! 805 01:16:34,453 --> 01:16:38,754 In the name of Lowrek, Prince of Elves, demon begone! 806 01:16:48,137 --> 01:16:51,973 Sorry, kid. I don't believe in fairy tales. 807 01:17:00,320 --> 01:17:02,152 Somebody? 808 01:17:13,939 --> 01:17:15,372 What is that? 809 01:17:15,407 --> 01:17:17,137 I don't know. 810 01:17:23,752 --> 01:17:25,549 Yo. I thought I heard voices. 811 01:17:26,789 --> 01:17:28,120 Kincaid, I could kiss you. 812 01:17:32,931 --> 01:17:34,762 What's stopping you? 813 01:17:36,302 --> 01:17:38,065 Cool. So where's Joey? 814 01:17:38,103 --> 01:17:40,197 I don't know. This place is a maze. 815 01:17:40,240 --> 01:17:42,903 It's time to stop guessin' and start messin'. 816 01:17:42,944 --> 01:17:46,142 Yo, Freddy, where you hiding, you burnt-face pussy! 817 01:17:46,181 --> 01:17:47,978 We should find the others first. 818 01:17:48,017 --> 01:17:50,485 You think you're hot shit, don't you? 819 01:17:50,520 --> 01:17:52,011 Come get a piece of me! 820 01:17:52,056 --> 01:17:54,685 Krueger, pussy! 821 01:17:56,161 --> 01:17:58,630 I knew he was a little chicken. 822 01:17:58,664 --> 01:17:59,995 Shit. 823 01:18:14,952 --> 01:18:18,320 - It's a door. - But it doesn't go anywhere. 824 01:18:19,492 --> 01:18:21,221 Yes, it does. 825 01:18:35,613 --> 01:18:36,739 This is it. 826 01:18:36,781 --> 01:18:38,374 Are you ready? 827 01:18:41,121 --> 01:18:43,180 Let's snuff the sucker. 828 01:19:29,350 --> 01:19:31,319 That's it. 829 01:19:32,321 --> 01:19:33,811 The Caddy. 830 01:20:39,476 --> 01:20:41,707 Going somewhere? 831 01:20:45,484 --> 01:20:49,114 I said I'd show you where the goddamn thing was. 832 01:20:49,155 --> 01:20:50,623 I never said I'd stick around. 833 01:20:50,658 --> 01:20:53,594 - We've got work to do. - What are you talking about? 834 01:20:53,628 --> 01:20:55,597 You're about to attend a funeral... 835 01:20:55,631 --> 01:20:58,191 one that's long overdue. 836 01:22:02,019 --> 01:22:04,648 Joey, look. 837 01:22:04,689 --> 01:22:08,148 All the little piggies come home. 838 01:22:08,193 --> 01:22:09,820 Let him go, Krueger! 839 01:22:09,862 --> 01:22:13,891 Your wish is my command. 840 01:23:38,880 --> 01:23:40,848 He's never been this strong. 841 01:23:47,090 --> 01:23:50,185 The souls of children... 842 01:23:50,227 --> 01:23:52,128 give me strength. 843 01:23:59,039 --> 01:24:00,837 Always room for more. 844 01:24:25,675 --> 01:24:28,167 - What's that? - What? 845 01:24:37,056 --> 01:24:38,752 Listen. 846 01:24:44,466 --> 01:24:46,457 Somebody else is out here. 847 01:24:50,808 --> 01:24:51,968 We're alone. 848 01:25:29,025 --> 01:25:31,187 Bury the fucking thing! 849 01:25:46,882 --> 01:25:48,372 It's really you. 850 01:25:52,055 --> 01:25:55,686 I killed you once before, you son of a bitch. 851 01:26:40,552 --> 01:26:42,213 Let's try this way. 852 01:26:43,857 --> 01:26:45,290 Kristen, can you pull us out? 853 01:26:45,325 --> 01:26:47,157 They sedated me. We're stuck here. 854 01:26:47,194 --> 01:26:48,787 It's a dead end. 855 01:26:50,198 --> 01:26:51,826 What the hell? 856 01:26:55,939 --> 01:26:57,965 Sorry to keep you waiting. 857 01:26:58,009 --> 01:27:02,037 Perhaps if there was more of me to spread around. 858 01:27:58,021 --> 01:28:00,353 Wow. 859 01:28:00,392 --> 01:28:01,859 Did I say that? 860 01:28:01,893 --> 01:28:04,089 You found your dream power. 861 01:28:04,130 --> 01:28:05,722 You saved us, Joey. 862 01:28:05,765 --> 01:28:08,860 - You blew him away! - Put me down. 863 01:28:08,902 --> 01:28:10,370 Are you OK? 864 01:28:10,405 --> 01:28:11,997 I think so. 865 01:28:12,039 --> 01:28:13,940 He's gone. 866 01:28:15,577 --> 01:28:17,273 It's over. 867 01:28:31,933 --> 01:28:33,525 Daddy? 868 01:28:33,568 --> 01:28:36,333 I've crossed over, princess. 869 01:28:39,609 --> 01:28:41,805 Crossed over? 870 01:28:41,846 --> 01:28:45,476 I couldn't go without telling you how sorry I am... 871 01:28:45,517 --> 01:28:48,578 for all the things I've done. 872 01:28:48,621 --> 01:28:50,647 I love you so much. 873 01:28:52,126 --> 01:28:53,651 I'll always love you. 874 01:28:54,629 --> 01:28:57,292 I'll always love you. 875 01:29:09,883 --> 01:29:11,441 Die. 876 01:29:28,074 --> 01:29:31,602 You're mine now, little piggy. 877 01:29:56,711 --> 01:29:59,772 Please, God, for the children. 878 01:29:59,815 --> 01:30:01,305 For Nancy. 879 01:30:02,753 --> 01:30:04,345 Ashes to ashes. 880 01:30:09,395 --> 01:30:10,828 Dust to dust. 881 01:30:14,969 --> 01:30:17,767 Lay this spirit to rest. 882 01:30:36,430 --> 01:30:39,457 I won't let you die. I won't let you. 883 01:30:39,500 --> 01:30:43,029 I'm going to dream you into a beautiful dream... 884 01:30:43,073 --> 01:30:44,836 forever and ever. 885 01:30:56,423 --> 01:30:58,688 "Trust in Him at all times. 886 01:30:58,827 --> 01:31:01,057 "Pour out your hearts to Him... 887 01:31:01,096 --> 01:31:03,065 "for God is our refuge. 888 01:31:03,099 --> 01:31:05,000 "Hear my cry, O God. 889 01:31:05,035 --> 01:31:06,502 "Listen to my prayer. 890 01:31:06,536 --> 01:31:09,665 "From the ends of the earth, I call to you. 891 01:31:09,707 --> 01:31:11,642 "I call as my heart grows faint. 892 01:31:11,677 --> 01:31:14,169 "Lead me to the rock that is higher than I. 893 01:31:14,214 --> 01:31:16,512 "For You have been my refuge... 894 01:31:16,549 --> 01:31:19,747 "a strong tower against the foe. 895 01:31:19,787 --> 01:31:21,688 "I long to dwell in the tent forever... 896 01:31:21,723 --> 01:31:25,023 "and take refuge in the shelter of Your wings." 897 01:31:25,061 --> 01:31:27,860 Even though we entrust Nancy to the earth... 898 01:31:27,898 --> 01:31:30,697 her courage and spirit shall remain with us... 899 01:31:30,735 --> 01:31:33,034 for the Lord God has comforted us... 900 01:31:33,072 --> 01:31:36,372 saying, "That whoever finds his life will lose it... 901 01:31:36,410 --> 01:31:40,541 "and whoever loses his life for my sake, will find it. 902 01:31:40,581 --> 01:31:43,949 "They shall live forever in the glory of His kingdom. 903 01:31:43,986 --> 01:31:45,818 "May the Lord bless you and keep you. 904 01:31:45,855 --> 01:31:48,723 "The Lord make his face to shine down upon you... 905 01:31:48,759 --> 01:31:50,727 "and be gracious to you. 906 01:31:50,761 --> 01:31:53,253 "The Lord turn His face toward you and give you peace." 907 01:31:53,298 --> 01:31:54,595 Oh, my God. 908 01:31:56,269 --> 01:31:58,465 You were his mother. 89804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.