All language subtitles for Espanol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,908 --> 00:00:40,468 Existe aqu� una leyenda... 2 00:00:40,645 --> 00:00:44,604 Un asesino fue enterrado, pero sigue con vida. 3 00:00:46,517 --> 00:00:49,486 Hay una maldici�n en Crystal Lake. 4 00:00:49,654 --> 00:00:51,554 Es una maldici�n de muerte. 5 00:00:52,590 --> 00:00:56,219 Es la maldici�n de Jason Voorhees. 6 00:01:02,466 --> 00:01:05,333 Dicen que muri� cuando era ni�o... 7 00:01:05,503 --> 00:01:08,233 ...pero que sigue volviendo. 8 00:01:12,543 --> 00:01:16,570 Pocos lo han visto y han seguido con vida. 9 00:01:20,551 --> 00:01:23,452 Algunos hasta han intentado detenerlo. 10 00:01:24,188 --> 00:01:26,816 Nadie puede hacerlo. 11 00:01:51,349 --> 00:01:53,442 Jason est� vivo. 12 00:01:58,822 --> 00:02:01,120 Es mucho m�s poderoso ahora... 13 00:02:08,298 --> 00:02:11,859 El lugar de Jason es el infierno y me asegurar� de que vaya. 14 00:02:12,035 --> 00:02:13,434 �Vamos, Jason! 15 00:02:13,603 --> 00:02:18,063 �Ven a buscarme! Es a m� a quien buscas, �recuerdas? 16 00:03:06,990 --> 00:03:09,015 BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO SANGRIENTO 17 00:03:09,192 --> 00:03:14,152 La gente olvida... �l est� ah� abajo, esperando. 18 00:03:27,243 --> 00:03:33,443 VIERNES 13 PARTE 7 SANGRE NUEVA 19 00:05:21,456 --> 00:05:22,684 - No digas eso. - John... 20 00:05:22,858 --> 00:05:24,689 Vender� esta casa y me ir� de aqu�. 21 00:05:24,860 --> 00:05:26,384 - �Tina? - No la metas en esto. 22 00:05:26,562 --> 00:05:28,120 Entra a la casa, Tina. 23 00:05:28,297 --> 00:05:31,198 - Ven a reunirte con nosotros. - Por favor, no bebas m�s. 24 00:05:31,366 --> 00:05:33,027 �No me digas qu� debo hacer! 25 00:05:39,775 --> 00:05:41,743 �Tina? 26 00:05:43,979 --> 00:05:46,413 Tina, entra, cari�o. 27 00:05:47,516 --> 00:05:49,108 �Tina! 28 00:05:54,856 --> 00:05:56,949 �Espera! �Tina! 29 00:06:06,868 --> 00:06:09,996 Tina, no. Por favor, cari�o, regresa. 30 00:06:10,172 --> 00:06:14,734 - Volviste a pegarle a mam�. - �Tina! �Tina! 31 00:06:14,910 --> 00:06:17,378 �Te odio! �Vete! 32 00:06:17,546 --> 00:06:20,140 Por favor, nena, disc�lpame. No fue mi intenci�n. 33 00:06:20,315 --> 00:06:24,718 Vete. �Te odio! �Ojal� te murieras! 34 00:06:37,866 --> 00:06:39,891 �Dios m�o! 35 00:06:49,344 --> 00:06:50,777 �No! 36 00:06:51,546 --> 00:06:53,605 �No, pap�! �No! 37 00:07:01,089 --> 00:07:02,454 �John! 38 00:07:13,634 --> 00:07:16,467 �Pap�! 39 00:07:18,239 --> 00:07:20,935 Tina, cari�o, �te encuentras bien? 40 00:07:21,108 --> 00:07:23,099 Estoy bien. 41 00:07:26,347 --> 00:07:29,578 No creo que esto sea una buena idea. 42 00:07:29,750 --> 00:07:33,686 Tina, cari�o, esto es muy dif�cil para todos. 43 00:07:33,854 --> 00:07:35,185 �Podr�as intentarlo? 44 00:07:35,623 --> 00:07:38,023 No es dif�cil para el Dr. Crews. 45 00:07:38,192 --> 00:07:40,023 En verdad quiere ayudarte, Tina. 46 00:07:40,194 --> 00:07:42,822 No me agradar�a verte otra vez en el hospital. 47 00:07:43,564 --> 00:07:44,826 Tienes raz�n. 48 00:07:44,999 --> 00:07:46,261 CRYSTAL LAKE 24 KM 49 00:08:02,750 --> 00:08:04,718 Ah� est� �l. 50 00:08:04,885 --> 00:08:08,651 - Crews, el "Malas Noticias". - Tina. 51 00:08:09,490 --> 00:08:11,185 - Hola, Dr. Crews. - Hola. 52 00:08:11,358 --> 00:08:13,121 Espero que no haya esperado mucho. 53 00:08:13,294 --> 00:08:17,594 No, me gusta este lugar. Es hermoso. 54 00:08:19,200 --> 00:08:21,600 - �Tuvieron un buen viaje? - Todo estuvo bien. 55 00:08:21,769 --> 00:08:25,603 - Hola, Tina. �C�mo est�s? - Hola. 56 00:08:30,344 --> 00:08:32,778 - Hola. - Se arruin� la vecindad. 57 00:08:33,851 --> 00:08:36,160 Melissa, eres muy mala. 58 00:08:37,907 --> 00:08:40,807 Qu� bonita ropa. Parece que su mam� la escoge. 59 00:08:40,976 --> 00:08:42,910 Melissa. 60 00:08:46,647 --> 00:08:49,548 As� que es aqu� donde todo comenz�. 61 00:08:49,717 --> 00:08:51,843 Bien, bien, bien. 62 00:08:57,556 --> 00:09:02,390 Dr. Crews, sabe que estamos haciendo lo correcto, �verdad? 63 00:09:02,560 --> 00:09:04,459 Hicimos lo que pudimos en el hospital. 64 00:09:04,661 --> 00:09:05,922 Pero no ha mejorado. 65 00:09:06,095 --> 00:09:11,327 S� que es dif�cil para las dos regresar aqu�, pero cr�ame. 66 00:09:11,499 --> 00:09:14,161 Haremos lo mejor que se pueda. 67 00:09:14,336 --> 00:09:16,326 Usted la ayudar�. 68 00:09:18,939 --> 00:09:21,771 �Qu� piensas de Nick? 69 00:09:22,942 --> 00:09:24,773 No me hab�a dado cuenta. 70 00:09:28,613 --> 00:09:30,512 - D�jame ayudarte. - No te molestes. 71 00:09:30,681 --> 00:09:31,943 - Perm�teme. - No. 72 00:09:32,116 --> 00:09:33,378 No, no hay problema. 73 00:09:36,653 --> 00:09:38,951 - Lo siento. - Gracias. 74 00:09:39,122 --> 00:09:41,612 - Toma. - Gracias. Fuiste de gran ayuda. 75 00:09:42,791 --> 00:09:45,418 No s� qu� habr�a hecho sin ti. 76 00:09:52,431 --> 00:09:54,490 Soy un idiota. 77 00:09:55,767 --> 00:09:58,827 �En verdad tenemos que hacer esto ahora? 78 00:09:59,004 --> 00:10:02,370 Tina, ya estamos retrasados. Si�ntate, por favor. 79 00:10:14,216 --> 00:10:18,208 - �Por qu� veo esas cosas? - No lo s�, Tina. 80 00:10:18,386 --> 00:10:21,047 �Por qu� piensas que ves cosas? 81 00:10:26,225 --> 00:10:28,750 �Eso es realmente necesario? 82 00:10:29,628 --> 00:10:31,527 �La c�mara? 83 00:10:31,696 --> 00:10:34,824 Quiero seguir con atenci�n c�mo vas progresando. 84 00:10:35,232 --> 00:10:36,722 Ahora... 85 00:10:38,468 --> 00:10:41,095 Sigamos trabajando, �de acuerdo? 86 00:10:42,303 --> 00:10:44,635 Tina, m�rame. 87 00:10:44,806 --> 00:10:46,170 �Ves estos f�sforos? 88 00:10:47,241 --> 00:10:49,869 Los colocar� sobre este escritorio. 89 00:10:50,743 --> 00:10:53,712 Conc�ntrate. Piensa en tus sentimientos... 90 00:10:53,880 --> 00:10:58,009 ...y enf�calos hacia los f�sforos. 91 00:10:58,183 --> 00:10:59,582 Quiz� logremos moverlos. 92 00:11:20,100 --> 00:11:22,398 - No lo est�s intentando. - Claro que s�. 93 00:11:22,569 --> 00:11:26,334 Piensa que los est�s moviendo y haz que se muevan. 94 00:11:31,642 --> 00:11:34,634 �No puedo! Ya le dije que no s� c�mo sucede. 95 00:11:34,812 --> 00:11:37,006 �Algunas veces sucede, pero otras no! 96 00:11:37,180 --> 00:11:39,774 �Me est�s mintiendo! 97 00:11:39,948 --> 00:11:44,941 Mientes porque sucede cuando tus emociones est�n al m�ximo. 98 00:11:45,119 --> 00:11:48,179 Vamos, te est�s conteniendo. Conc�ntrate. 99 00:11:48,355 --> 00:11:50,822 �Conc�ntrate, Tina! 100 00:12:01,365 --> 00:12:05,460 Bien, bien. �Qu� hiciste? 101 00:12:06,903 --> 00:12:08,962 �Qu� pas� por tu mente? 102 00:12:09,139 --> 00:12:10,867 Pensaba en usted. 103 00:12:13,075 --> 00:12:15,941 No s� c�mo va a ayudarme todo esto. 104 00:12:16,111 --> 00:12:18,306 Tu poder psicoquin�tico es una proyecci�n... 105 00:12:18,480 --> 00:12:20,275 ...de tu culpabilidad reprimida. 106 00:12:20,446 --> 00:12:21,913 Expl�quese. 107 00:12:22,849 --> 00:12:25,442 �Le interesa m�s la telequinesis que yo! 108 00:12:25,617 --> 00:12:27,050 Eso no es verdad, Tina. 109 00:12:27,219 --> 00:12:30,585 Vine a ayudarte a superar tu culpa por la muerte de tu padre. 110 00:12:30,754 --> 00:12:33,245 - Eso es todo. - �Tonter�as! 111 00:12:38,628 --> 00:12:41,221 Es todo por ahora. 112 00:12:50,237 --> 00:12:52,705 - Oye. - Dime. 113 00:12:52,873 --> 00:12:56,968 Si es la casa de mi t�o, �por qu� dormimos en la camioneta? 114 00:12:59,411 --> 00:13:01,935 �Qui�n dice que estamos durmiendo? 115 00:13:17,124 --> 00:13:19,592 Tina. Cari�o, �est�s bien? 116 00:13:19,759 --> 00:13:24,627 - Mam�, lo extra�o mucho. - Lo s�, yo tambi�n lo extra�o. 117 00:13:28,467 --> 00:13:29,763 �Tina! 118 00:14:02,793 --> 00:14:06,228 Disc�lpame, nena. No fue mi intenci�n. 119 00:14:08,631 --> 00:14:12,361 - �Tina! - �Te odio! �Deseo que te mueras! 120 00:14:13,502 --> 00:14:15,298 �John! 121 00:14:15,469 --> 00:14:17,164 �Deseo que te mueras! 122 00:14:17,338 --> 00:14:20,238 �No, pap�! �No! 123 00:14:20,407 --> 00:14:22,773 Lo siento, pap�. 124 00:14:23,476 --> 00:14:25,705 Lo siento mucho. 125 00:14:26,912 --> 00:14:30,176 Quisiera poder revivirte. 126 00:14:41,891 --> 00:14:43,859 �Pap�? 127 00:15:52,212 --> 00:15:54,236 �Dr. Crews, algo le pas� a Tina! 128 00:15:54,413 --> 00:15:59,349 - Tina, cari�o, �est�s bien? - Tina, �qu� sucedi�? 129 00:15:59,517 --> 00:16:01,451 �D�nde est� �l? 130 00:16:04,688 --> 00:16:07,384 Dr. Crews, lo vi, pero no puedo describirlo. 131 00:16:07,557 --> 00:16:08,922 Dijiste: "�l". 132 00:16:09,092 --> 00:16:12,219 �Est�s diciendo que un hombre sali� del lago? 133 00:16:12,395 --> 00:16:16,490 S� lo que est� pensando, pero esto no tiene que ver con mi padre. 134 00:16:19,667 --> 00:16:21,362 Tina... 135 00:16:22,970 --> 00:16:25,164 ...no lo evadas. 136 00:16:25,338 --> 00:16:28,898 Tu culpa por la muerte de tu padre... Es algo impactante. 137 00:16:29,074 --> 00:16:30,563 Pero no era mi padre. 138 00:16:30,741 --> 00:16:32,936 Tu mente crea alucinaciones porque... 139 00:16:33,110 --> 00:16:35,737 - No fue una alucinaci�n. - S�, lo fue. 140 00:16:35,912 --> 00:16:37,777 �No! 141 00:16:44,419 --> 00:16:46,649 Qu� porquer�a. 142 00:16:48,690 --> 00:16:51,351 �Desde cu�ndo no le has cambiado el aceite? 143 00:16:51,525 --> 00:16:53,755 Desde ayer. 144 00:16:55,573 --> 00:16:57,463 No vamos a encontrar a nadie. 145 00:16:58,196 --> 00:17:00,177 - Ah� viene alguien. - �S�! 146 00:17:00,620 --> 00:17:03,239 - Esperen. �Oigan! - Gracias a Dios. 147 00:17:03,322 --> 00:17:03,804 �No! 148 00:17:05,267 --> 00:17:07,554 �V�yanse al diablo, imb�ciles! 149 00:17:08,156 --> 00:17:11,200 - Dan, �por qu� no los recogiste? - Estoy de vacaciones. 150 00:17:11,276 --> 00:17:12,963 No quiero ver a nadie. 151 00:17:13,368 --> 00:17:15,258 Quiz� preferir�as estar solo. 152 00:17:15,526 --> 00:17:17,981 Vamos. Sabes a qu� me refiero. 153 00:17:18,049 --> 00:17:19,599 S�, lo s�. 154 00:17:26,430 --> 00:17:29,627 - Acampemos aqu�. - Pero ya casi llegamos. 155 00:17:29,800 --> 00:17:32,826 - Esto es el bosque y estoy molido. - �Michael! 156 00:17:33,003 --> 00:17:36,837 �Qu�? De cualquier forma, ma�ana regresaremos por el auto. 157 00:17:37,007 --> 00:17:39,202 - Nick puede llevarnos. - �Nick? 158 00:17:39,709 --> 00:17:41,438 �Para qu� iba a venir? 159 00:17:42,145 --> 00:17:44,340 - Ya est� aqu�. - �Qu� est�s diciendo? 160 00:17:44,514 --> 00:17:46,982 Iba a ser tu fiesta sorpresa de cumplea�os. 161 00:17:47,150 --> 00:17:51,348 Todos nos est�n esperando. Tengo una linda caba�a. 162 00:17:51,955 --> 00:17:53,786 Est�s bromeando. 163 00:17:53,957 --> 00:17:56,448 No importa, todo se estrope�. 164 00:17:56,626 --> 00:17:57,888 Feliz cumplea�os. 165 00:18:03,600 --> 00:18:06,295 - Hola. - Hola. 166 00:18:06,969 --> 00:18:09,199 Te lav� esto. 167 00:18:11,039 --> 00:18:12,301 - Hola. - Hola. 168 00:18:12,474 --> 00:18:14,339 - Soy Nick. - Y yo Amanda Shepard. 169 00:18:14,509 --> 00:18:15,942 - �Qu� tal? - Mucho gusto. 170 00:18:16,111 --> 00:18:17,601 �Te has estado divirtiendo? 171 00:18:17,779 --> 00:18:19,303 S�, nos reunimos... 172 00:18:19,481 --> 00:18:22,575 ...para darle una fiesta sorpresa a mi primo Michael. 173 00:18:22,751 --> 00:18:25,914 - Vine a invitar a su hija. - No s� si pueda. 174 00:18:26,088 --> 00:18:30,650 Podr�as quedarte toda la noche conmigo y con el Dr. Crews. 175 00:18:31,727 --> 00:18:35,287 - V�monos. Adi�s. - Adi�s. Divi�rtanse. 176 00:18:37,932 --> 00:18:40,366 �Ad�nde va? �Qui�n es ese muchacho? 177 00:18:40,534 --> 00:18:43,503 Rel�jese, Dr. Crews, estar� con los chicos de al lado. 178 00:18:43,671 --> 00:18:46,799 Pens� que acordamos que no habr�a distracciones. Digo... 179 00:18:46,974 --> 00:18:48,771 No quiero que vuelva al hospital. 180 00:18:48,943 --> 00:18:54,142 Necesita una oportunidad para ser normal. �No es la intenci�n? 181 00:18:54,315 --> 00:18:55,976 S�, desde luego. 182 00:18:57,818 --> 00:18:59,682 Vaya cumplea�os. 183 00:18:59,853 --> 00:19:03,789 Ser� un gran cumplea�os. Te lo prometo. 184 00:19:04,724 --> 00:19:07,420 CRYSTAL LAKE 8 KIL�METROS 185 00:19:19,906 --> 00:19:22,397 Oye... Regresar� en un santiam�n. 186 00:19:22,575 --> 00:19:24,543 S�lo date prisa. 187 00:19:49,935 --> 00:19:52,198 Michael, ap�rate. 188 00:19:52,370 --> 00:19:55,237 �Dios! �Qu� fr�o hace aqu�! 189 00:20:30,974 --> 00:20:32,942 �Jane? 190 00:21:41,082 --> 00:21:43,241 Es una fiesta. Habr� pastel y helado. 191 00:21:43,415 --> 00:21:45,347 �Diablos! Nick, Nick, ay�dame. 192 00:21:45,515 --> 00:21:47,743 - Ya lo tengo. - Dame tu opini�n objetiva. 193 00:21:47,916 --> 00:21:51,371 - Sostenlo por abajo. Est� mojado. - �Qui�n hace palomitas? 194 00:21:52,350 --> 00:21:55,510 �Qu� opinas de Starlycon? 195 00:21:55,683 --> 00:21:59,172 Dentro de 30.000 a�os, toda la galaxia estar� poblada... 196 00:21:59,351 --> 00:22:01,873 ...por protozoarios evolucionados. - S�. Gracias. 197 00:22:02,050 --> 00:22:03,414 - Bueno, �no? - �Est�s bien? 198 00:22:03,584 --> 00:22:05,573 S�lo un humano y su mujer existir�n... 199 00:22:05,751 --> 00:22:07,944 ...entre las estrellas. - Dame una copa. 200 00:22:08,118 --> 00:22:09,811 Conociste a Eddie, el escritor. 201 00:22:09,985 --> 00:22:12,315 - Algo que tenga alcohol. - �Pastel y helado? 202 00:22:12,485 --> 00:22:14,610 Eddie est� un poco loco, pero... 203 00:22:14,785 --> 00:22:17,513 ...todos los dem�s son totalmente normales. 204 00:22:22,176 --> 00:22:24,118 Russell, �puedo hablar contigo? 205 00:22:24,186 --> 00:22:25,316 �Qu� pasa? 206 00:22:25,392 --> 00:22:29,573 Melissa es incre�ble. Es como una Supergat�bela. 207 00:22:29,646 --> 00:22:30,982 �De qu� hablas? 208 00:22:31,053 --> 00:22:32,320 De Melissa, la amiga de Sandra. 209 00:22:32,393 --> 00:22:34,334 - Es incre�ble. - C�lmate, amigo. 210 00:22:34,402 --> 00:22:36,104 - No es para ti. - �Qu�? 211 00:22:36,613 --> 00:22:38,612 Es de familia rica. 212 00:22:39,326 --> 00:22:41,062 No perteneces a su clase. 213 00:22:41,369 --> 00:22:43,402 �Crees que no s� manejar el rechazo? 214 00:22:43,480 --> 00:22:44,679 Para que sepas, me han rechazado 215 00:22:44,753 --> 00:22:48,168 las mejores revistas de ciencia ficci�n de los Estados Unidos. 216 00:22:48,270 --> 00:22:49,675 Me pidi� mi identificaci�n. 217 00:22:49,742 --> 00:22:53,076 Dijo: "Ve a buscarla". Le dije: "Est� bien". Y me fui. 218 00:22:53,097 --> 00:22:56,864 Pusiste algo en la bebida, �verdad? Vas a arruinar la mesa. 219 00:22:57,036 --> 00:23:00,438 - Es fant�stico. - �Te gusta? 220 00:23:00,607 --> 00:23:02,633 A m� tambi�n. 221 00:23:02,810 --> 00:23:06,338 �Qu� es esto? Mira nada m�s. 222 00:23:06,515 --> 00:23:07,846 A�n no inicia la fiesta... 223 00:23:08,016 --> 00:23:11,545 ...y la casa parece la hora de cierre de la Bolsa. 224 00:23:11,722 --> 00:23:13,485 Russ, lo limpiaremos. Lo prometo. 225 00:23:13,657 --> 00:23:15,125 Calma, "Hermano Brook". 226 00:23:15,293 --> 00:23:19,924 Est�n comiendo las cosas de mi t�o. Debimos haber tra�do comida. 227 00:23:20,900 --> 00:23:22,163 Se pondr� furioso. 228 00:23:25,173 --> 00:23:28,803 - Oigan, ella es Tina, mi vecina. - �Hola, muchachos! 229 00:23:28,978 --> 00:23:30,946 - Hola. - Hola. 230 00:23:32,015 --> 00:23:34,381 - �Demonios! - Rayos, �qu� fue eso? 231 00:23:34,551 --> 00:23:36,247 - �Qu� pas�? - Nick, ay�dame. 232 00:23:36,420 --> 00:23:39,015 - Tina... - �Por qu� son tan cerdos? 233 00:23:39,191 --> 00:23:40,954 Hay problemas. 234 00:23:41,126 --> 00:23:44,722 Hay alguien a quien me gustar�a hacerle una fiesta sorpresa. 235 00:23:44,898 --> 00:23:47,560 - Hola, soy Melissa. - Y yo Tina, la vecina. 236 00:23:47,868 --> 00:23:49,268 Lo s�. 237 00:23:49,437 --> 00:23:51,428 Maddy, �de qui�n es amigo ese bobo? 238 00:23:51,607 --> 00:23:52,869 Es amigo del festejado. 239 00:23:53,042 --> 00:23:56,604 Qu� bonitos, Melissa. Son realmente divinos. 240 00:23:56,780 --> 00:24:00,842 - �C�mo ponen una l�mpara aqu�? - Son aut�nticos. 241 00:24:01,019 --> 00:24:05,219 En mi cumplea�os mi pap� dijo: "Melissa, eres la hija perfecta". 242 00:24:05,392 --> 00:24:10,092 Me dio esto y dijo: "Para la mejor hija que hay en todo el mundo". 243 00:24:11,332 --> 00:24:14,302 Qu� repugnante. Mira, me cay� todo encima. 244 00:24:24,649 --> 00:24:28,017 - Tina, espera. Regresa. - �Qui�n es esa chica? 245 00:24:28,188 --> 00:24:31,214 Nick, deja que te diga algo sobre las mujeres. 246 00:24:44,442 --> 00:24:46,502 - �Mam�? - �Tina? �Qu� sucede? 247 00:24:46,678 --> 00:24:48,237 - Otra vez lo vi. - �A qui�n? 248 00:24:48,414 --> 00:24:50,541 Al hombre, la cosa del lago, lo vi. 249 00:24:50,717 --> 00:24:52,652 Mat� a un ni�o con algo puntiagudo. 250 00:24:52,820 --> 00:24:55,119 C�lmate, Tina. Calma, calma. 251 00:24:55,290 --> 00:24:56,587 �Qu� fue lo que viste? 252 00:24:57,192 --> 00:25:01,961 En realidad no lo vi, pero lo s�. Lo s�. 253 00:25:02,132 --> 00:25:04,430 Est� bien. 254 00:25:04,601 --> 00:25:06,661 �Qu� estabas haciendo antes de eso? 255 00:25:06,838 --> 00:25:09,330 - �Por qu�? - Porque son alucinaciones. 256 00:25:09,508 --> 00:25:11,739 Creas personificaciones de tu padre. 257 00:25:11,911 --> 00:25:15,313 Entonces dej� una gran alucinaci�n en el porche trasero. 258 00:25:15,483 --> 00:25:17,144 Vaya a ver, si no me cree. 259 00:25:17,318 --> 00:25:19,287 De acuerdo. De acuerdo. 260 00:25:20,021 --> 00:25:21,489 Est� bien, ir� a ver. 261 00:25:21,657 --> 00:25:25,685 - Tina... - S� que tengo raz�n. Tengo raz�n. 262 00:25:32,671 --> 00:25:35,664 �Tina? �Sra. Shepard? 263 00:25:37,010 --> 00:25:39,070 Tina, �d�nde est�? 264 00:25:42,885 --> 00:25:48,985 Pero estaba aqu�. Estaba aqu�, el hierro puntiagudo que vi. 265 00:25:52,731 --> 00:25:55,292 �Qu� me est� sucediendo? 266 00:25:55,468 --> 00:25:57,629 Ay�deme, por favor. 267 00:25:59,573 --> 00:26:02,042 Yo te ayudar�, pero t� tienes que ayudarme. 268 00:26:02,210 --> 00:26:05,510 Cari�o, entra a la casa. Vamos, entra a la casa. 269 00:26:05,681 --> 00:26:07,512 - Ah� estaba. - Est� bien. 270 00:26:07,683 --> 00:26:10,312 Ah� estaba. No s� qu� est� sucediendo. 271 00:26:10,821 --> 00:26:12,619 C�lmate. 272 00:26:12,790 --> 00:26:14,553 Todo est� bien. 273 00:26:19,065 --> 00:26:21,557 Tengo fr�o. 274 00:26:21,735 --> 00:26:24,830 - Usemos la bolsa de dormir. - Haz una fogata. 275 00:26:25,006 --> 00:26:28,408 - No hay le�a. - Estamos en el bosque. 276 00:26:28,578 --> 00:26:31,571 Vamos, d�jame calentarte. 277 00:26:32,182 --> 00:26:35,584 Dan, necesitamos le�a. 278 00:26:36,321 --> 00:26:39,450 Esta ser� una noche fr�a. 279 00:26:43,129 --> 00:26:45,564 Volver�. 280 00:28:19,067 --> 00:28:23,168 Bueno, monumento de hombre, ven y atr�pame. 281 00:28:25,582 --> 00:28:27,576 �Dan? 282 00:28:35,304 --> 00:28:37,275 Dan, �qu� est�s haciendo? 283 00:29:43,626 --> 00:29:44,795 Buenos d�as. 284 00:29:47,392 --> 00:29:48,663 D�jame en paz. 285 00:29:49,476 --> 00:29:50,852 Hermoso d�a, �no? 286 00:29:51,594 --> 00:29:52,763 �Qu� opinas? 287 00:29:53,074 --> 00:29:55,560 �No entiendes? Quiero que me dejes en paz. 288 00:29:56,335 --> 00:29:58,547 - �Podemos caminar juntos? - Eres incre�ble. 289 00:29:58,622 --> 00:30:00,100 �Qu� quieres de m�? 290 00:30:00,874 --> 00:30:04,565 Soy nuevo. Podr�as mostrarme el lugar. 291 00:30:05,682 --> 00:30:08,192 - S�lo quiero caminar un poco. - Pues camina. 292 00:30:10,423 --> 00:30:12,635 De acuerdo. 293 00:30:13,421 --> 00:30:15,050 Estuvo genial. 294 00:30:15,225 --> 00:30:17,925 Fue la mejor pel�cula de Derrick F. Z. Simms. 295 00:30:18,099 --> 00:30:21,596 La Batalla del Gigantesco Throngar fue una obra genial. 296 00:30:21,774 --> 00:30:23,837 - Claro, Eddie. - Oye, no tienes que... 297 00:30:24,014 --> 00:30:26,486 ...creerme. Ben tambi�n la vio. - �Qu�? 298 00:30:26,654 --> 00:30:29,149 Ben, �por qu� no nos hablas de Throngar? 299 00:30:29,327 --> 00:30:33,063 - �Throng qu�? - No, me equivoqu�. No era Ben. 300 00:30:33,237 --> 00:30:37,373 Miren qu� tarde es. Debo apurarme, debo escribir algo. 301 00:30:37,547 --> 00:30:39,814 Qu� fiesta sorpresa result� ser esta, �no? 302 00:30:39,987 --> 00:30:42,390 Habr�n parado a Michael por conducir ebrio... 303 00:30:42,560 --> 00:30:43,823 ...y pas� la noche preso. 304 00:30:43,997 --> 00:30:48,167 �l huele las fiestas a 150 km de distancia. Ya llegar�. 305 00:30:48,341 --> 00:30:51,838 - �D�nde est� mi caf�? - �D�nde quisieras tenerlo? 306 00:30:52,786 --> 00:30:54,689 �Alguien ha visto a Nick? 307 00:30:54,857 --> 00:30:58,423 Creo que fue al lado a ver a Marilyn Munster. 308 00:31:01,289 --> 00:31:03,983 - Puedo seguirte el paso. - Me alegro. 309 00:31:04,457 --> 00:31:06,616 Por favor, Tina, s�lo deseo conocerte. 310 00:31:06,690 --> 00:31:08,247 No, no deseas conocerme. 311 00:31:08,324 --> 00:31:10,348 - S�. - No. 312 00:31:11,259 --> 00:31:12,987 Tienes un bonito trasero. 313 00:31:21,446 --> 00:31:23,471 Tus amigos pensar�n mal de m�. 314 00:31:24,115 --> 00:31:26,447 �A qui�n le importa? No son mis amigos. 315 00:31:27,819 --> 00:31:31,846 S�lo vine por mi primo. �De d�nde eres? 316 00:31:32,023 --> 00:31:35,652 - �De d�nde eres t�? - As� no llegaremos a nada. 317 00:31:36,428 --> 00:31:38,692 Est� bien, te contar�. 318 00:31:38,863 --> 00:31:42,321 Crec� en Pittsburgh, andaba con gente muy mala. 319 00:31:42,734 --> 00:31:47,262 Mi padre me ech� de la casa y voy a clases nocturnas. Te toca. 320 00:31:48,807 --> 00:31:52,971 Siempre sol�amos venir aqu� hasta que pap� muri� en el lago. 321 00:31:54,446 --> 00:31:56,607 No me gusta este lugar. 322 00:32:01,720 --> 00:32:04,951 �Aqu� es donde? 323 00:32:05,457 --> 00:32:07,948 Creo que fue mi culpa. 324 00:32:08,126 --> 00:32:10,617 S� que fue mi culpa. 325 00:32:11,563 --> 00:32:14,828 Eres un buen muchacho tratando de vivir tu vida. 326 00:32:14,999 --> 00:32:19,834 No querr�s involucrarte conmigo. Esc�chame un momento. 327 00:32:20,004 --> 00:32:22,905 Vi c�mo muri� mi padre cuando era ni�a. 328 00:32:23,074 --> 00:32:26,373 Eso me dej� muy confundida. 329 00:32:26,544 --> 00:32:31,846 - Pero ya est�s bien. �No es as�? - �Recuerdas al sujeto de mi casa? 330 00:32:32,016 --> 00:32:36,282 Es mi doctor. Vino a ayudarme para no ir al manicomio. 331 00:33:01,713 --> 00:33:04,910 Yo... Lo vi. 332 00:33:06,117 --> 00:33:10,281 Es un enorme elefante rosa. 333 00:33:13,892 --> 00:33:18,192 Con mi suerte, seguramente ser�s otra alucinaci�n. 334 00:33:34,879 --> 00:33:37,006 Buenos d�as. 335 00:33:37,182 --> 00:33:40,345 - Vaya, �qu� hice para merecerlo? - Nada. 336 00:33:40,518 --> 00:33:41,883 �Nada? 337 00:33:45,990 --> 00:33:49,357 - Hola, Tina. - Hola. 338 00:33:50,795 --> 00:33:53,787 Tenemos tomates, pimientos, cebollas... 339 00:33:53,965 --> 00:33:57,025 Sandra, no lo hagas as�. Col�calos en la parrilla. 340 00:33:57,202 --> 00:34:00,501 Bien, veamos qu� m�s. Ajo, pimienta... 341 00:34:00,672 --> 00:34:02,640 Bien, estupendo. 342 00:34:03,775 --> 00:34:07,336 �Mu�vete! Vamos, Steve. 343 00:34:08,780 --> 00:34:10,042 Adi�s. 344 00:34:10,215 --> 00:34:14,675 - �Cortaste todos los tomates? - S�. Ya lo hice. 345 00:34:14,853 --> 00:34:17,981 Luce estupendo. �Qu� pas� entre t� y Ben? 346 00:34:18,156 --> 00:34:19,987 Me dej� para salir con Eddie. 347 00:34:20,158 --> 00:34:22,251 - Me minti�. - �Qu� tiene Kate? 348 00:34:23,061 --> 00:34:25,291 S�lo lanza la pelota. 349 00:34:28,666 --> 00:34:31,328 Mira esto. Est� hecho de l�tex. 350 00:34:31,536 --> 00:34:34,664 - �Has visto a Nick? - Anda por ah�. 351 00:34:34,839 --> 00:34:36,773 �Para tu bocadito? 352 00:34:38,276 --> 00:34:42,178 As� es ella con todos, menos con los muchachos. Vamos. 353 00:34:42,647 --> 00:34:44,444 Es hora de tomar unas copas. 354 00:34:46,584 --> 00:34:50,179 Robin, �notaste c�mo me miraba David? 355 00:34:52,757 --> 00:34:56,056 Vuelve a la realidad, Maddy. T� no eres su tipo. 356 00:34:56,227 --> 00:34:58,855 Primero necesitas un retoque. 357 00:34:59,497 --> 00:35:01,124 Gracias. 358 00:35:01,332 --> 00:35:03,994 El Expreso Colombiano se va. Aborden ahora. 359 00:35:04,168 --> 00:35:06,068 Tal�n-tal�n. 360 00:35:06,871 --> 00:35:12,434 - Oye, Eddie, �me haces un favor? - S�, claro. Lo que quieras. 361 00:35:12,610 --> 00:35:14,703 - Lo har�. - Robin, t� no fumas. 362 00:35:14,879 --> 00:35:16,676 - Ahora fumar�. - No sabes fumar. 363 00:35:16,981 --> 00:35:18,347 T� y yo hicimos un trato. 364 00:35:18,517 --> 00:35:20,917 Vendr�amos aqu� a divertirnos, �no es as�? 365 00:35:21,086 --> 00:35:24,749 Pues yo cumplir� ese pacto. �Tomar�s parte en esto? 366 00:35:24,924 --> 00:35:26,949 Como quieras. 367 00:35:27,693 --> 00:35:28,955 - Hola, Dave. - Hola, David. 368 00:35:29,128 --> 00:35:30,891 Vamos. 369 00:35:31,063 --> 00:35:33,361 �As� que quieres fumar conmigo? 370 00:35:33,532 --> 00:35:34,794 - S�. - Bueno. 371 00:35:34,967 --> 00:35:37,060 �Vendr� Nick o no? Quiero hablarle. 372 00:35:37,236 --> 00:35:38,999 Descuida, ya vendr�. 373 00:35:39,171 --> 00:35:44,507 Tina, �as� es como usan las camisas en el manicomio? 374 00:35:47,179 --> 00:35:48,942 �Qu� est� haciendo? 375 00:35:58,791 --> 00:36:00,383 Dios m�o. 376 00:36:03,896 --> 00:36:06,694 - �Qu� sucedi�? - Tina. 377 00:36:06,865 --> 00:36:09,265 �Oye, espera, Tina! 378 00:36:12,404 --> 00:36:14,895 �Por qu� se comportan as�, chicos? 379 00:36:17,309 --> 00:36:19,004 Odio este lugar. 380 00:36:19,178 --> 00:36:23,308 �l me obliga a hacer cosas que no quiero. Veo cosas. 381 00:36:23,482 --> 00:36:26,042 Pude haber matado a alguien. �C�mo es posible? 382 00:36:26,218 --> 00:36:28,083 Tina, cuando est�s muy emotiva... 383 00:36:28,253 --> 00:36:30,016 ...puedes hacer cualquier cosa. 384 00:36:30,189 --> 00:36:32,487 Lo cual demuestra que tengo la raz�n. 385 00:36:32,658 --> 00:36:35,218 Moviste los f�sforos, rompiste las perlas. 386 00:36:35,394 --> 00:36:37,589 Bien, si cree que pude hacer eso... 387 00:36:37,763 --> 00:36:40,493 ...�por qu� no cree que vi c�mo mataron a alguien? 388 00:36:40,666 --> 00:36:42,657 Te creemos, Tina. 389 00:36:42,835 --> 00:36:46,100 Tu psicoquinesis y alucinaciones est�n relacionadas. 390 00:36:46,271 --> 00:36:50,071 �No, no me est� escuchando! �No oy� nada de lo que le dije! 391 00:36:50,242 --> 00:36:52,676 Mam�, �nos vamos? �No quiero estar aqu�! 392 00:36:52,845 --> 00:36:55,643 �Ad�nde, Tina? �M�rame! �Vamos al hospital? 393 00:36:55,814 --> 00:36:58,339 Empiezo a ver resultados porque est�s aqu�. 394 00:36:58,517 --> 00:37:00,109 - �Mam�! - Ma�ana nos iremos. 395 00:37:00,285 --> 00:37:01,980 - No deben irse. - No funciona. 396 00:37:02,154 --> 00:37:03,781 �Quieres que todo se estropee? 397 00:37:03,956 --> 00:37:05,890 �Estamos en un punto cr�tico! 398 00:37:06,058 --> 00:37:08,390 �Quiere a su hija en el hospital toda su vida? 399 00:37:08,560 --> 00:37:11,654 - �Eso es lo que quiere? - �Mire lo que le est� haciendo! 400 00:37:26,712 --> 00:37:30,045 - Oye. �Ad�nde vas? - Nick, quiero irme de aqu�. 401 00:37:30,249 --> 00:37:33,309 - Melissa fue mala. - No, olvida a Melissa. 402 00:37:33,485 --> 00:37:37,114 Aqu� sucede algo muy grave. Lo s�, y nadie me cree. 403 00:37:37,289 --> 00:37:41,919 - Tina, �qu� est�s diciendo? - �Ya viste a tu primo Michael? 404 00:37:42,861 --> 00:37:45,455 - No, no ha llegado. - Bueno, �c�mo? 405 00:37:45,631 --> 00:37:46,893 �C�mo es �l? 406 00:37:47,066 --> 00:37:48,897 Tina, eso nada tiene que ver. 407 00:37:49,068 --> 00:37:52,799 �Puedes decirme c�mo es? �Tienes su fotograf�a o algo? 408 00:37:52,971 --> 00:37:55,906 S�, claro. Creo que la tengo. 409 00:37:57,309 --> 00:37:59,436 Aqu� est�. 410 00:38:00,279 --> 00:38:02,304 Dios m�o. 411 00:38:02,781 --> 00:38:04,681 �Qu� sucede? 412 00:38:04,850 --> 00:38:07,785 Creo que est� muerto, Nick. 413 00:38:07,953 --> 00:38:11,286 Tina, recoge tus cosas, nos iremos en la ma�ana. 414 00:38:26,805 --> 00:38:29,740 �Cu�ndo te enamoraste de m�? 415 00:38:29,908 --> 00:38:36,006 Cuando vi el enorme tama�o de tu hermosa... billetera. 416 00:38:36,782 --> 00:38:39,808 Un gran bulto en tu ropa pronunciaba mi nombre. 417 00:38:39,985 --> 00:38:43,716 "Sandra, Sandra, t�mame ahora". 418 00:38:45,224 --> 00:38:47,385 - �Vendr�s? - �Qu� est�s haciendo? 419 00:38:47,559 --> 00:38:50,722 Vamos. No seas cobarde. 420 00:38:51,130 --> 00:38:53,121 Est�s loca. 421 00:38:54,466 --> 00:38:56,593 �Quieres ir a nadar? 422 00:39:00,472 --> 00:39:02,406 Est� bien. 423 00:39:11,550 --> 00:39:13,916 �Necesitas una invitaci�n formal? 424 00:39:14,086 --> 00:39:17,055 Russell, dos personas, por aqu�, por favor. 425 00:39:34,489 --> 00:39:35,695 �No! 426 00:39:39,068 --> 00:39:40,313 Russell, vamos. 427 00:39:42,527 --> 00:39:44,658 �Russell! �Russell! 428 00:40:12,457 --> 00:40:16,918 El rey Tutankam�n se levanta de su sepulcro. 429 00:40:17,096 --> 00:40:20,930 Nos tomamos tantas molestias y no vino Michael. As� es �l. 430 00:40:21,100 --> 00:40:23,227 - �Sabes qu� me gusta de ti? - �Qu�? 431 00:40:23,403 --> 00:40:26,567 Que casi no sudas. 432 00:40:26,740 --> 00:40:28,105 �Quieres "elevarte"? 433 00:40:39,588 --> 00:40:43,787 �Qu� es lo que quieres hacer? �Golpearme? 434 00:40:44,927 --> 00:40:48,658 Vamos, Michael. Vamos, contesta el tel�fono. 435 00:40:48,831 --> 00:40:51,130 Te amo... 436 00:40:51,301 --> 00:40:53,667 ...cara de calamar. 437 00:41:27,842 --> 00:41:29,241 Como Michael no llega... 438 00:41:29,410 --> 00:41:31,878 ...voy a ir al bosque a buscarlo. Adi�s. 439 00:41:32,914 --> 00:41:35,782 Hola, Nick. �Sigues furioso conmigo? 440 00:41:35,951 --> 00:41:37,942 �Por qu� te comportaste as� con Tina? 441 00:41:38,487 --> 00:41:44,017 Ella est� loca. En la guerra y en el amor, todo se vale. 442 00:41:44,193 --> 00:41:48,926 - Melissa, ni siquiera me gustas. - No tengo que gustarte. 443 00:41:49,098 --> 00:41:53,035 Lo s�. Momia Estrella. 444 00:41:53,470 --> 00:41:55,734 Disculpa. Oye. 445 00:41:57,007 --> 00:42:00,102 Tenemos que conocernos m�s a fondo. 446 00:42:40,622 --> 00:42:42,591 �Est�s bromeando? 447 00:42:42,759 --> 00:42:45,660 �Por qu� habr�a de hacerlo? 448 00:42:45,829 --> 00:42:48,354 �De verdad crees que soy lindo? 449 00:42:48,531 --> 00:42:50,830 Claro que s�. 450 00:42:51,002 --> 00:42:53,630 �Desde cu�ndo? 451 00:42:53,804 --> 00:42:56,432 Siempre lo he pensado. 452 00:42:56,607 --> 00:43:00,135 Solamente que no has querido darte cuenta. 453 00:43:00,712 --> 00:43:02,942 �Dr. Crews? 454 00:45:02,948 --> 00:45:04,677 Ya le dije que no s� c�mo pas�. 455 00:45:04,851 --> 00:45:08,912 Caso Anderson, de 1965. La documentaci�n es m�s voluminosa. 456 00:45:09,089 --> 00:45:11,523 Al mantenerle altos niveles de tensi�n a Tina... 457 00:45:11,691 --> 00:45:16,356 ...puedo provocarle fuertes reacciones psicoquin�ticas. 458 00:45:16,531 --> 00:45:19,022 �Qu� est� haciendo? 459 00:45:19,200 --> 00:45:23,570 Usted... Usted nunca intent� ayudarla. 460 00:45:24,306 --> 00:45:27,275 Sea sensata. Por eso estoy aqu�. 461 00:45:27,442 --> 00:45:30,935 Primero veo este hierro puntiagudo y despu�s este... Este... 462 00:45:31,114 --> 00:45:32,581 �Qu� le ha hecho a mi hija? 463 00:45:32,749 --> 00:45:35,513 He... estado tratando de ayudarla. 464 00:45:35,685 --> 00:45:38,245 �Qu� es esto? �Es de lo que hablaba Tina? 465 00:45:38,421 --> 00:45:40,913 �Lo ha estado escondiendo todo este tiempo? 466 00:45:41,091 --> 00:45:43,958 No espero que comprenda este complicado proceso... 467 00:45:44,128 --> 00:45:46,221 ...pero es esencial para tratar a su hija. 468 00:45:46,430 --> 00:45:49,332 �Mentiroso! Ya veo lo que ha estado haciendo. 469 00:45:49,501 --> 00:45:52,368 Ha dejado a mi hija emocionalmente destruida. 470 00:45:52,537 --> 00:45:54,095 Eso no es verdad. 471 00:45:54,272 --> 00:45:59,108 Sra. Shepard, lo que vio fue... Un efecto secundario del tratamiento. 472 00:46:01,647 --> 00:46:03,638 �Tratamiento? 473 00:46:05,919 --> 00:46:08,251 Usted es un malnacido. 474 00:46:08,822 --> 00:46:13,226 La trajo hasta aqu�, para que pudiera verla actuar. 475 00:46:13,394 --> 00:46:15,919 - No podemos controlarlo. - �C�mo pudo hacerle eso? 476 00:46:16,097 --> 00:46:19,533 No me interesa lo que diga usted, yo soy su doctor. 477 00:46:19,701 --> 00:46:23,729 Ir� al hospital y comenzaremos a darle psicof�rmacos enseguida. 478 00:46:23,906 --> 00:46:27,342 �Cree? �En verdad cree que lo dejar� volver a verla? 479 00:46:27,509 --> 00:46:29,705 Sra. Shepard, ella necesita ayuda. 480 00:46:29,879 --> 00:46:31,904 Es un peligro para s� misma y los dem�s. 481 00:46:32,082 --> 00:46:34,744 �C�mo puede decir eso? Ella no es peligrosa. 482 00:46:34,918 --> 00:46:36,351 Mat� a su padre. Y casi a m�. 483 00:46:36,519 --> 00:46:39,045 Hay que internarla lo m�s pronto posible. 484 00:46:39,223 --> 00:46:43,182 - No. - Sra. Shepard... 485 00:46:43,361 --> 00:46:47,799 ...voy a tener que internarla, aun en contra de sus deseos. 486 00:46:57,010 --> 00:46:58,875 �Tina? 487 00:46:59,045 --> 00:47:01,138 Tina, �no! 488 00:47:15,322 --> 00:47:17,555 Si algo le ocurre a Tina... 489 00:47:31,069 --> 00:47:32,901 �Mam�? 490 00:47:33,072 --> 00:47:34,869 �No! 491 00:48:26,846 --> 00:48:30,841 �Que "necesito un retoque"? Esas son tonter�as. 492 00:48:36,078 --> 00:48:37,375 Hazlo otra vez. 493 00:48:37,780 --> 00:48:38,907 - lnt�ntalo t�. - No. 494 00:48:38,982 --> 00:48:40,813 - P�ntelo en la boca. - Espera. 495 00:48:42,187 --> 00:48:43,176 Me gust�. 496 00:48:50,730 --> 00:48:51,822 �David? 497 00:49:16,462 --> 00:49:17,588 �Qu� hacen? 498 00:49:19,032 --> 00:49:20,363 �Qu� haces? 499 00:49:21,168 --> 00:49:22,534 �Vienes a espiar? 500 00:49:23,671 --> 00:49:27,665 Vamos, David. Busquemos un sitio con m�s privacidad. 501 00:49:30,145 --> 00:49:31,135 Ten. 502 00:49:32,215 --> 00:49:34,149 �No son los aretes de Melissa? 503 00:51:50,636 --> 00:51:51,897 - Nick. - Tina. 504 00:51:52,069 --> 00:51:55,401 Acabo de ver a mi mam�. Tengo que encontrarla. 505 00:52:00,441 --> 00:52:01,964 �Qu� es eso? 506 00:52:04,810 --> 00:52:07,140 �Tina? �Tina! 507 00:52:07,311 --> 00:52:09,574 �Dios m�o! 508 00:52:10,246 --> 00:52:11,974 - Se ha ido. - Ay, no. No. 509 00:52:12,147 --> 00:52:15,013 - �Y si est� herida? - No la vimos por el camino. 510 00:52:15,182 --> 00:52:17,741 �Tina! �Tina! 511 00:52:17,917 --> 00:52:21,078 Espere. �Espere un momento! �No se vaya! �No! 512 00:52:31,557 --> 00:52:32,956 - �Qu�? - Tu reloj. 513 00:52:33,126 --> 00:52:35,752 Lo siento. Lo siento. Dios m�o. 514 00:53:14,048 --> 00:53:16,106 �Qu� es eso? 515 00:53:16,282 --> 00:53:19,716 - �Qu�? - Eso. 516 00:53:19,884 --> 00:53:25,218 - Rayos. Espero que no sea Michael. - Qu� inoportuno. 517 00:53:25,387 --> 00:53:29,321 - R�pido, toma un globo. - S�, claro. Feliz maldito cumplea�os. 518 00:53:30,389 --> 00:53:32,686 Michael, ya llegaste, deja de mover el auto. 519 00:53:32,857 --> 00:53:35,017 - D�mosle una sorpresa. - Est� bien. 520 00:53:35,192 --> 00:53:37,318 A la cuenta de tres. �Listo? 521 00:53:37,493 --> 00:53:40,689 Una, dos, tres. 522 00:53:40,862 --> 00:53:43,192 - Vamos. �Sorpresa! - �Sorpresa! 523 00:53:44,998 --> 00:53:48,659 - �D�nde est�? - Tal vez anda por ah�. 524 00:53:49,434 --> 00:53:52,265 - Vayamos por �l. - Yo no voy a ir all�. 525 00:53:52,435 --> 00:53:54,766 Vamos, el imb�cil anda por ah�. 526 00:53:54,936 --> 00:53:56,903 Voy a buscarlo. 527 00:53:57,071 --> 00:53:59,265 No tardes. 528 00:53:59,439 --> 00:54:01,633 Enseguida regreso. 529 00:54:05,375 --> 00:54:07,842 Est� bien, Michael. 530 00:54:08,010 --> 00:54:09,977 Ven aqu�. 531 00:54:10,144 --> 00:54:12,202 �D�nde est�s, amigo? 532 00:54:16,715 --> 00:54:19,478 Vamos, Michael. 533 00:54:19,650 --> 00:54:21,981 �D�nde est�s, amigo? Vamos. 534 00:54:25,720 --> 00:54:29,279 Ben, �no piensas regresar? 535 00:54:34,818 --> 00:54:36,149 Vamos... 536 00:54:54,978 --> 00:54:56,377 Ben, �d�nde est�s? 537 00:55:10,398 --> 00:55:11,387 �Ben! 538 00:55:12,834 --> 00:55:13,824 �Michael? 539 00:55:15,304 --> 00:55:16,932 Oye, te estoy hablando. 540 00:55:18,608 --> 00:55:19,939 Deja de bromear. 541 00:55:29,893 --> 00:55:31,224 Eddie. 542 00:55:31,395 --> 00:55:32,828 Eddie. 543 00:55:34,297 --> 00:55:35,628 Esto no va a funcionar. 544 00:55:35,798 --> 00:55:38,130 - �Qu� sucede? - Te ment�. 545 00:55:38,301 --> 00:55:40,565 - �Mentirme, en qu�? - En todo. 546 00:55:40,736 --> 00:55:43,033 T� no me excitas. En serio. 547 00:55:43,738 --> 00:55:47,765 Mira, vamos, al menos te di una oportunidad. 548 00:55:48,009 --> 00:55:49,567 No tuviste �xito. 549 00:55:50,010 --> 00:55:54,913 De todos modos, quer�a que Nick regresara y me encontrara contigo. 550 00:55:55,216 --> 00:56:00,016 - �Por qu� mentiste? - T� sabes. Para ponerlo celoso. 551 00:56:00,954 --> 00:56:03,218 Me rechazas. 552 00:56:03,389 --> 00:56:06,880 Bueno. Est� bien. Lo acepto. 553 00:56:07,926 --> 00:56:09,621 Me han rechazado las mejores... 554 00:56:09,795 --> 00:56:13,992 ...revistas de ciencia ficci�n de los Estados Unidos. 555 00:56:15,266 --> 00:56:17,757 Eddie, �ad�nde vas? 556 00:56:17,935 --> 00:56:22,997 A darme un ba�o fr�o. Tengo cita con mi vibrador. 557 00:57:13,334 --> 00:57:15,358 �Qu� pas� con las luces? 558 00:57:15,535 --> 00:57:17,695 Qu� importa. 559 00:57:20,069 --> 00:57:22,262 Ven aqu�. 560 00:57:31,806 --> 00:57:33,636 �Michael? 561 00:57:38,908 --> 00:57:40,807 Michael. 562 00:57:47,177 --> 00:57:48,700 Lo sab�a. 563 00:57:49,744 --> 00:57:51,768 Lo vi. 564 00:57:55,212 --> 00:58:00,407 Nick, lo siento. Tenemos que irnos, debemos salir de aqu�. 565 00:58:12,216 --> 00:58:16,240 - Tengo hambre. - Qu� rom�ntico. 566 00:58:16,417 --> 00:58:19,316 Fum� bastante. 567 00:58:19,485 --> 00:58:24,714 El hombre de Neanderthal, cazador-recolector, busca alimento. 568 00:58:37,557 --> 00:58:39,785 Est� oscuro. 569 00:58:58,728 --> 00:59:01,923 - Toma. - Gracias. 570 00:59:03,963 --> 00:59:05,452 - Adi�s. - Adi�s. 571 00:59:26,902 --> 00:59:29,528 �Qu� rayos? 572 00:59:58,437 --> 00:59:59,562 �Maddy? 573 01:00:40,554 --> 01:00:41,953 �Qu� me trajiste? 574 01:00:48,391 --> 01:00:50,483 �Qu� pasa? �Tienes la boca llena? 575 01:00:51,692 --> 01:00:55,490 Det�ngase ah�, se�or cavern�cola. 576 01:01:40,505 --> 01:01:41,767 �Qu� est�s buscando? 577 01:01:41,940 --> 01:01:44,806 La pistola de mi pap�. S� que ten�a una aqu�. 578 01:01:49,979 --> 01:01:52,243 Crews lo sab�a. 579 01:02:09,595 --> 01:02:11,222 Matanza en Crystal Lake 580 01:02:11,397 --> 01:02:14,729 - �Qu� es lo que encontraste? - No lo s�. 581 01:02:15,767 --> 01:02:20,669 - Tina, busquemos a los dem�s. - Esto es importante. 582 01:02:20,838 --> 01:02:22,702 Asesino de Crystal Lake No hay cad�ver 583 01:02:23,506 --> 01:02:26,304 Jason Voorhees. 584 01:02:29,644 --> 01:02:32,635 Era el que estaba en el lago. 585 01:02:32,813 --> 01:02:34,974 �Qu� est�s diciendo? 586 01:02:45,491 --> 01:02:46,958 Dios m�o, t� haces eso. 587 01:03:04,939 --> 01:03:08,135 "Feliz cumplea�os, Michael. Maldito afortunado. 588 01:03:08,308 --> 01:03:12,209 Que cumplas muchos m�s. Con amor, Melissa". 589 01:03:12,378 --> 01:03:14,209 Maldici�n. 590 01:03:42,035 --> 01:03:45,232 "Aparato para aumentar el pene". 591 01:04:00,884 --> 01:04:04,375 �Te encuentras bien? �Est�s segura? 592 01:04:04,921 --> 01:04:07,411 Escucha. Si el tal Jason anda por ah�, Tina... 593 01:04:07,589 --> 01:04:11,581 ...voy a reunir a todos para que podamos salir de aqu�. 594 01:04:12,426 --> 01:04:15,418 - �Qu�, Tina? �Qu� pasa? - Ella est� en el bosque, Nick. 595 01:04:15,596 --> 01:04:18,689 - �Qui�n? - Mi mam�. S� que ella est� ah�. 596 01:04:18,865 --> 01:04:21,424 Est� bien. La encontraremos, Tina. 597 01:04:21,600 --> 01:04:24,865 La encontraremos, pero vamos por los dem�s para irnos. 598 01:04:35,612 --> 01:04:38,478 �Cambiaste de parecer o qu�? 599 01:04:38,647 --> 01:04:40,205 �Melissa? 600 01:04:43,517 --> 01:04:44,943 - Tina. - Tengo que hallarla. 601 01:04:45,111 --> 01:04:46,832 �Podemos reunir a todos antes? 602 01:04:47,005 --> 01:04:50,447 No puedo ir contigo. �Qu� tal si regresa y no me encuentra? 603 01:04:50,625 --> 01:04:56,038 - No quiero dejarte sola. - Bueno, ve t�. Ve. 604 01:04:56,204 --> 01:04:58,526 Y yo me quedar� aqu�. 605 01:04:58,695 --> 01:05:02,116 - Regresa pronto. - No te muevas. 606 01:05:21,081 --> 01:05:22,801 �David? 607 01:05:25,000 --> 01:05:26,324 �Maddy? 608 01:05:37,421 --> 01:05:39,074 �Tina? 609 01:05:39,247 --> 01:05:40,640 - �Tina! - Sra. Shepard. 610 01:05:40,809 --> 01:05:42,791 - �Contesta! �D�nde est�s? - M�reme. 611 01:05:42,968 --> 01:05:45,255 Pierde tiempo. Quiz� regres� a casa. 612 01:05:45,425 --> 01:05:46,751 - �Lo sabe? - �Vio el auto? 613 01:05:46,919 --> 01:05:48,176 - Volvamos. - �Tina! 614 01:05:48,348 --> 01:05:49,639 Llamemos a la polic�a. 615 01:05:49,809 --> 01:05:51,893 - �Est� aqu�! - Estamos perdiendo tiempo. 616 01:05:52,068 --> 01:05:55,113 �No comprende eso, Sra. Shepard? 617 01:05:55,290 --> 01:05:57,339 - �Qu� le pasa? - Espere, espere. 618 01:05:59,506 --> 01:06:01,432 Nada. 619 01:06:01,599 --> 01:06:04,612 - �Qu�? �Qu� me est� ocultando? - Me ir�. 620 01:06:04,787 --> 01:06:06,372 Sabr� c�mo regresar. 621 01:06:07,246 --> 01:06:11,187 �No s�lo es un p�simo doctor, sino un maldito cobarde! 622 01:06:11,364 --> 01:06:13,346 Deme esa llave. 623 01:06:43,015 --> 01:06:47,623 Esc�cheme. Tina lo sab�a. Trat� de advertirnos. Lo hizo. 624 01:06:47,797 --> 01:06:50,119 - �Qu�? �Qu� hace? - �Ay, Dios m�o! 625 01:06:50,289 --> 01:06:52,406 �No! �No! 626 01:07:08,517 --> 01:07:10,314 �Maddy? 627 01:07:10,485 --> 01:07:13,079 �Melissa! �Hay alguien? 628 01:07:56,594 --> 01:07:58,255 �Tina? 629 01:07:59,329 --> 01:08:01,092 �Tina! 630 01:08:17,479 --> 01:08:19,640 Dios m�o. 631 01:08:19,815 --> 01:08:23,580 - �D�nde est� Tina? - Un guarda psic�pata. �C�mo saberlo? 632 01:08:23,751 --> 01:08:25,582 - Eddie est� muerto. - �Qu�? 633 01:08:25,753 --> 01:08:29,018 Est� muerto. Y Michael tambi�n. Yo lo vi. 634 01:08:29,457 --> 01:08:32,948 - Di la verdad. - No vayas afuera, Melissa. 635 01:08:34,194 --> 01:08:36,128 Est� bien. 636 01:08:54,046 --> 01:08:58,072 Tina. �Tina! Tienes que regresar conmigo ahora, por favor. 637 01:08:58,249 --> 01:09:00,080 �Qu� hace aqu�? �Y mi madre? 638 01:09:00,251 --> 01:09:03,812 Ella... Regres� a la casa. Vamos, por favor. 639 01:09:03,989 --> 01:09:05,580 - �Miente! - �No, Tina! 640 01:09:05,756 --> 01:09:07,883 - Miente. Estuve ah�. - Tina, por favor. 641 01:09:08,058 --> 01:09:10,618 Si te digo que regreses, �lo digo en serio! Ven... 642 01:09:11,595 --> 01:09:13,859 �Sangre? 643 01:09:14,031 --> 01:09:18,364 �Qu� sucedi�? �Qu� hizo? 644 01:09:20,336 --> 01:09:22,930 Tienes que ayudarme. Hay que salir de aqu�. 645 01:09:23,106 --> 01:09:25,870 �D�nde est� ella? �D�nde est� mi mam�? 646 01:09:26,743 --> 01:09:28,004 - Se ha sido. - �Qu�? 647 01:09:28,176 --> 01:09:30,144 Se ha ido. 648 01:09:30,846 --> 01:09:33,007 - Tina. �Tina! - �Mam�! 649 01:09:33,181 --> 01:09:36,116 Tina, �no vayas ah�! �Tina! 650 01:11:28,703 --> 01:11:30,102 �Mam�? 651 01:11:30,271 --> 01:11:31,931 �Mam�! 652 01:11:32,105 --> 01:11:34,436 �Mam�! �Dios m�o! 653 01:11:57,524 --> 01:12:00,890 Kate, �eres t�? 654 01:12:01,960 --> 01:12:03,927 �Kate? 655 01:12:04,095 --> 01:12:05,824 �Kate? 656 01:12:35,818 --> 01:12:37,342 �Jason? 657 01:15:51,059 --> 01:15:52,889 �Qu� rayos? 658 01:15:54,828 --> 01:15:56,454 �Tina? 659 01:15:57,830 --> 01:16:01,356 - Tina. - Mi mam�. 660 01:16:01,533 --> 01:16:03,864 �l tiene a mi mam�. 661 01:16:04,034 --> 01:16:06,001 �Qui�n? 662 01:16:06,169 --> 01:16:08,330 Yo lo mat�. 663 01:16:09,304 --> 01:16:11,295 Jason est� muerto. 664 01:16:12,341 --> 01:16:14,467 Est� bien, est� bien. 665 01:16:14,642 --> 01:16:16,336 Est� bien. 666 01:16:25,683 --> 01:16:27,775 - Est�s loco. - C�llate, Melissa. 667 01:16:28,218 --> 01:16:30,015 No te creo. 668 01:16:30,187 --> 01:16:33,485 Me ponen los pelos de punta. 669 01:16:33,656 --> 01:16:35,680 �Ad�nde crees que vas? 670 01:16:35,857 --> 01:16:38,689 Ir� a la cama. �Quieres venir? 671 01:16:41,728 --> 01:16:46,357 - Melissa, qu�date con nosotros. - No es mi estilo. 672 01:16:47,099 --> 01:16:50,090 - �No vayas ah�! - Vete al diablo. 673 01:16:50,267 --> 01:16:53,394 No, �v�yanse los dos al diablo! 674 01:17:10,734 --> 01:17:12,361 Cuidado. 675 01:17:15,372 --> 01:17:17,067 �Vete! 676 01:17:18,275 --> 01:17:19,606 �Rayos! 677 01:17:21,243 --> 01:17:22,938 �Corre! 678 01:17:32,888 --> 01:17:35,015 �Maldici�n! 679 01:17:35,791 --> 01:17:37,691 Tina, ven y... 680 01:17:38,995 --> 01:17:41,428 Tina, �qu� est�s haciendo? 681 01:18:04,985 --> 01:18:06,782 Vamos. 682 01:18:35,515 --> 01:18:37,415 �No! 683 01:19:21,658 --> 01:19:23,751 �Nick? 684 01:20:29,723 --> 01:20:30,985 GASOLINA 685 01:21:49,966 --> 01:21:53,197 �Tina, vamos! �Corre! 686 01:22:10,352 --> 01:22:11,979 �Corre! �Ponte a salvo! 687 01:22:12,153 --> 01:22:13,677 �Anda! 688 01:22:31,272 --> 01:22:32,705 �Est�s bien? 689 01:22:34,108 --> 01:22:36,235 �Est�s bien? 690 01:22:37,277 --> 01:22:39,507 Ya pas�. 691 01:22:41,714 --> 01:22:44,410 Ya pas� todo. 692 01:22:52,725 --> 01:22:54,784 Est� bien. 693 01:22:59,298 --> 01:23:01,858 Salgamos de aqu�. 694 01:23:06,805 --> 01:23:09,171 �No! �Tina! 695 01:24:14,357 --> 01:24:17,087 - Por aqu�. - Por aqu�. 696 01:24:23,167 --> 01:24:27,901 Casi est� bajo control, pero necesitaremos ayuda. 697 01:24:28,939 --> 01:24:32,238 Necesito... a unos cuatro hombres aqu�. 698 01:24:32,409 --> 01:24:34,503 �C�mo se siente? 699 01:24:35,613 --> 01:24:38,708 �Nick? �Nick? 700 01:24:38,884 --> 01:24:40,215 �l est� bien. 701 01:24:40,385 --> 01:24:42,545 Acabo de encontrar otro m�s. 702 01:24:45,123 --> 01:24:47,024 M�s manguera, por favor. 703 01:24:53,432 --> 01:24:55,297 Ya lo tengo, ya lo tengo. 704 01:25:01,271 --> 01:25:03,057 Jason. �D�nde est� Jason? 705 01:25:07,864 --> 01:25:09,409 Nos encargamos de �l. 706 01:25:12,124 --> 01:25:13,231 �En serio? 707 01:25:13,748 --> 01:25:16,756 S�. 708 01:25:18,278 --> 01:25:19,280 Bien. 709 01:26:56,007 --> 01:27:05,925 Subtitulos de esta versi�n extendida por: andrei539 (Subdivx.com) 51826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.