Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,908 --> 00:00:40,468
Existe aqu� una leyenda...
2
00:00:40,645 --> 00:00:44,604
Un asesino fue enterrado,
pero sigue con vida.
3
00:00:46,517 --> 00:00:49,486
Hay una maldici�n
en Crystal Lake.
4
00:00:49,654 --> 00:00:51,554
Es una maldici�n de muerte.
5
00:00:52,590 --> 00:00:56,219
Es la maldici�n de Jason Voorhees.
6
00:01:02,466 --> 00:01:05,333
Dicen que muri� cuando era ni�o...
7
00:01:05,503 --> 00:01:08,233
...pero que sigue volviendo.
8
00:01:12,543 --> 00:01:16,570
Pocos lo han visto
y han seguido con vida.
9
00:01:20,551 --> 00:01:23,452
Algunos hasta han intentado detenerlo.
10
00:01:24,188 --> 00:01:26,816
Nadie puede hacerlo.
11
00:01:51,349 --> 00:01:53,442
Jason est� vivo.
12
00:01:58,822 --> 00:02:01,120
Es mucho m�s poderoso ahora...
13
00:02:08,298 --> 00:02:11,859
El lugar de Jason es el infierno
y me asegurar� de que vaya.
14
00:02:12,035 --> 00:02:13,434
�Vamos, Jason!
15
00:02:13,603 --> 00:02:18,063
�Ven a buscarme!
Es a m� a quien buscas, �recuerdas?
16
00:03:06,990 --> 00:03:09,015
BIENVENIDOS
AL CAMPAMENTO SANGRIENTO
17
00:03:09,192 --> 00:03:14,152
La gente olvida...
�l est� ah� abajo, esperando.
18
00:03:27,243 --> 00:03:33,443
VIERNES 13 PARTE 7
SANGRE NUEVA
19
00:05:21,456 --> 00:05:22,684
- No digas eso.
- John...
20
00:05:22,858 --> 00:05:24,689
Vender� esta casa
y me ir� de aqu�.
21
00:05:24,860 --> 00:05:26,384
- �Tina?
- No la metas en esto.
22
00:05:26,562 --> 00:05:28,120
Entra a la casa, Tina.
23
00:05:28,297 --> 00:05:31,198
- Ven a reunirte con nosotros.
- Por favor, no bebas m�s.
24
00:05:31,366 --> 00:05:33,027
�No me digas qu� debo hacer!
25
00:05:39,775 --> 00:05:41,743
�Tina?
26
00:05:43,979 --> 00:05:46,413
Tina, entra, cari�o.
27
00:05:47,516 --> 00:05:49,108
�Tina!
28
00:05:54,856 --> 00:05:56,949
�Espera! �Tina!
29
00:06:06,868 --> 00:06:09,996
Tina, no.
Por favor, cari�o, regresa.
30
00:06:10,172 --> 00:06:14,734
- Volviste a pegarle a mam�.
- �Tina! �Tina!
31
00:06:14,910 --> 00:06:17,378
�Te odio! �Vete!
32
00:06:17,546 --> 00:06:20,140
Por favor, nena, disc�lpame.
No fue mi intenci�n.
33
00:06:20,315 --> 00:06:24,718
Vete. �Te odio!
�Ojal� te murieras!
34
00:06:37,866 --> 00:06:39,891
�Dios m�o!
35
00:06:49,344 --> 00:06:50,777
�No!
36
00:06:51,546 --> 00:06:53,605
�No, pap�! �No!
37
00:07:01,089 --> 00:07:02,454
�John!
38
00:07:13,634 --> 00:07:16,467
�Pap�!
39
00:07:18,239 --> 00:07:20,935
Tina, cari�o, �te encuentras bien?
40
00:07:21,108 --> 00:07:23,099
Estoy bien.
41
00:07:26,347 --> 00:07:29,578
No creo que esto sea
una buena idea.
42
00:07:29,750 --> 00:07:33,686
Tina, cari�o, esto es muy
dif�cil para todos.
43
00:07:33,854 --> 00:07:35,185
�Podr�as intentarlo?
44
00:07:35,623 --> 00:07:38,023
No es dif�cil para el Dr. Crews.
45
00:07:38,192 --> 00:07:40,023
En verdad quiere ayudarte, Tina.
46
00:07:40,194 --> 00:07:42,822
No me agradar�a verte
otra vez en el hospital.
47
00:07:43,564 --> 00:07:44,826
Tienes raz�n.
48
00:07:44,999 --> 00:07:46,261
CRYSTAL LAKE
24 KM
49
00:08:02,750 --> 00:08:04,718
Ah� est� �l.
50
00:08:04,885 --> 00:08:08,651
- Crews, el "Malas Noticias".
- Tina.
51
00:08:09,490 --> 00:08:11,185
- Hola, Dr. Crews.
- Hola.
52
00:08:11,358 --> 00:08:13,121
Espero que no haya
esperado mucho.
53
00:08:13,294 --> 00:08:17,594
No, me gusta este lugar.
Es hermoso.
54
00:08:19,200 --> 00:08:21,600
- �Tuvieron un buen viaje?
- Todo estuvo bien.
55
00:08:21,769 --> 00:08:25,603
- Hola, Tina. �C�mo est�s?
- Hola.
56
00:08:30,344 --> 00:08:32,778
- Hola.
- Se arruin� la vecindad.
57
00:08:33,851 --> 00:08:36,160
Melissa, eres muy mala.
58
00:08:37,907 --> 00:08:40,807
Qu� bonita ropa.
Parece que su mam� la escoge.
59
00:08:40,976 --> 00:08:42,910
Melissa.
60
00:08:46,647 --> 00:08:49,548
As� que es aqu�
donde todo comenz�.
61
00:08:49,717 --> 00:08:51,843
Bien, bien, bien.
62
00:08:57,556 --> 00:09:02,390
Dr. Crews, sabe que estamos
haciendo lo correcto, �verdad?
63
00:09:02,560 --> 00:09:04,459
Hicimos lo que pudimos
en el hospital.
64
00:09:04,661 --> 00:09:05,922
Pero no ha mejorado.
65
00:09:06,095 --> 00:09:11,327
S� que es dif�cil para las dos
regresar aqu�, pero cr�ame.
66
00:09:11,499 --> 00:09:14,161
Haremos lo mejor que se pueda.
67
00:09:14,336 --> 00:09:16,326
Usted la ayudar�.
68
00:09:18,939 --> 00:09:21,771
�Qu� piensas de Nick?
69
00:09:22,942 --> 00:09:24,773
No me hab�a dado cuenta.
70
00:09:28,613 --> 00:09:30,512
- D�jame ayudarte.
- No te molestes.
71
00:09:30,681 --> 00:09:31,943
- Perm�teme.
- No.
72
00:09:32,116 --> 00:09:33,378
No, no hay problema.
73
00:09:36,653 --> 00:09:38,951
- Lo siento.
- Gracias.
74
00:09:39,122 --> 00:09:41,612
- Toma.
- Gracias. Fuiste de gran ayuda.
75
00:09:42,791 --> 00:09:45,418
No s� qu� habr�a hecho sin ti.
76
00:09:52,431 --> 00:09:54,490
Soy un idiota.
77
00:09:55,767 --> 00:09:58,827
�En verdad tenemos
que hacer esto ahora?
78
00:09:59,004 --> 00:10:02,370
Tina, ya estamos retrasados.
Si�ntate, por favor.
79
00:10:14,216 --> 00:10:18,208
- �Por qu� veo esas cosas?
- No lo s�, Tina.
80
00:10:18,386 --> 00:10:21,047
�Por qu� piensas que ves cosas?
81
00:10:26,225 --> 00:10:28,750
�Eso es realmente necesario?
82
00:10:29,628 --> 00:10:31,527
�La c�mara?
83
00:10:31,696 --> 00:10:34,824
Quiero seguir con atenci�n
c�mo vas progresando.
84
00:10:35,232 --> 00:10:36,722
Ahora...
85
00:10:38,468 --> 00:10:41,095
Sigamos trabajando,
�de acuerdo?
86
00:10:42,303 --> 00:10:44,635
Tina, m�rame.
87
00:10:44,806 --> 00:10:46,170
�Ves estos f�sforos?
88
00:10:47,241 --> 00:10:49,869
Los colocar� sobre este escritorio.
89
00:10:50,743 --> 00:10:53,712
Conc�ntrate.
Piensa en tus sentimientos...
90
00:10:53,880 --> 00:10:58,009
...y enf�calos hacia los f�sforos.
91
00:10:58,183 --> 00:10:59,582
Quiz� logremos moverlos.
92
00:11:20,100 --> 00:11:22,398
- No lo est�s intentando.
- Claro que s�.
93
00:11:22,569 --> 00:11:26,334
Piensa que los est�s moviendo
y haz que se muevan.
94
00:11:31,642 --> 00:11:34,634
�No puedo! Ya le dije que
no s� c�mo sucede.
95
00:11:34,812 --> 00:11:37,006
�Algunas veces sucede,
pero otras no!
96
00:11:37,180 --> 00:11:39,774
�Me est�s mintiendo!
97
00:11:39,948 --> 00:11:44,941
Mientes porque sucede cuando
tus emociones est�n al m�ximo.
98
00:11:45,119 --> 00:11:48,179
Vamos, te est�s conteniendo.
Conc�ntrate.
99
00:11:48,355 --> 00:11:50,822
�Conc�ntrate, Tina!
100
00:12:01,365 --> 00:12:05,460
Bien, bien. �Qu� hiciste?
101
00:12:06,903 --> 00:12:08,962
�Qu� pas� por tu mente?
102
00:12:09,139 --> 00:12:10,867
Pensaba en usted.
103
00:12:13,075 --> 00:12:15,941
No s� c�mo va a ayudarme
todo esto.
104
00:12:16,111 --> 00:12:18,306
Tu poder psicoquin�tico
es una proyecci�n...
105
00:12:18,480 --> 00:12:20,275
...de tu culpabilidad reprimida.
106
00:12:20,446 --> 00:12:21,913
Expl�quese.
107
00:12:22,849 --> 00:12:25,442
�Le interesa m�s
la telequinesis que yo!
108
00:12:25,617 --> 00:12:27,050
Eso no es verdad, Tina.
109
00:12:27,219 --> 00:12:30,585
Vine a ayudarte a superar tu culpa
por la muerte de tu padre.
110
00:12:30,754 --> 00:12:33,245
- Eso es todo.
- �Tonter�as!
111
00:12:38,628 --> 00:12:41,221
Es todo por ahora.
112
00:12:50,237 --> 00:12:52,705
- Oye.
- Dime.
113
00:12:52,873 --> 00:12:56,968
Si es la casa de mi t�o,
�por qu� dormimos en la camioneta?
114
00:12:59,411 --> 00:13:01,935
�Qui�n dice que estamos durmiendo?
115
00:13:17,124 --> 00:13:19,592
Tina. Cari�o, �est�s bien?
116
00:13:19,759 --> 00:13:24,627
- Mam�, lo extra�o mucho.
- Lo s�, yo tambi�n lo extra�o.
117
00:13:28,467 --> 00:13:29,763
�Tina!
118
00:14:02,793 --> 00:14:06,228
Disc�lpame, nena.
No fue mi intenci�n.
119
00:14:08,631 --> 00:14:12,361
- �Tina!
- �Te odio! �Deseo que te mueras!
120
00:14:13,502 --> 00:14:15,298
�John!
121
00:14:15,469 --> 00:14:17,164
�Deseo que te mueras!
122
00:14:17,338 --> 00:14:20,238
�No, pap�! �No!
123
00:14:20,407 --> 00:14:22,773
Lo siento, pap�.
124
00:14:23,476 --> 00:14:25,705
Lo siento mucho.
125
00:14:26,912 --> 00:14:30,176
Quisiera poder revivirte.
126
00:14:41,891 --> 00:14:43,859
�Pap�?
127
00:15:52,212 --> 00:15:54,236
�Dr. Crews, algo le pas� a Tina!
128
00:15:54,413 --> 00:15:59,349
- Tina, cari�o, �est�s bien?
- Tina, �qu� sucedi�?
129
00:15:59,517 --> 00:16:01,451
�D�nde est� �l?
130
00:16:04,688 --> 00:16:07,384
Dr. Crews, lo vi,
pero no puedo describirlo.
131
00:16:07,557 --> 00:16:08,922
Dijiste: "�l".
132
00:16:09,092 --> 00:16:12,219
�Est�s diciendo que un hombre
sali� del lago?
133
00:16:12,395 --> 00:16:16,490
S� lo que est� pensando, pero esto
no tiene que ver con mi padre.
134
00:16:19,667 --> 00:16:21,362
Tina...
135
00:16:22,970 --> 00:16:25,164
...no lo evadas.
136
00:16:25,338 --> 00:16:28,898
Tu culpa por la muerte de tu padre...
Es algo impactante.
137
00:16:29,074 --> 00:16:30,563
Pero no era mi padre.
138
00:16:30,741 --> 00:16:32,936
Tu mente crea alucinaciones
porque...
139
00:16:33,110 --> 00:16:35,737
- No fue una alucinaci�n.
- S�, lo fue.
140
00:16:35,912 --> 00:16:37,777
�No!
141
00:16:44,419 --> 00:16:46,649
Qu� porquer�a.
142
00:16:48,690 --> 00:16:51,351
�Desde cu�ndo no le has
cambiado el aceite?
143
00:16:51,525 --> 00:16:53,755
Desde ayer.
144
00:16:55,573 --> 00:16:57,463
No vamos a encontrar a nadie.
145
00:16:58,196 --> 00:17:00,177
- Ah� viene alguien.
- �S�!
146
00:17:00,620 --> 00:17:03,239
- Esperen. �Oigan!
- Gracias a Dios.
147
00:17:03,322 --> 00:17:03,804
�No!
148
00:17:05,267 --> 00:17:07,554
�V�yanse al diablo, imb�ciles!
149
00:17:08,156 --> 00:17:11,200
- Dan, �por qu� no los recogiste?
- Estoy de vacaciones.
150
00:17:11,276 --> 00:17:12,963
No quiero ver a nadie.
151
00:17:13,368 --> 00:17:15,258
Quiz� preferir�as estar solo.
152
00:17:15,526 --> 00:17:17,981
Vamos. Sabes a qu� me refiero.
153
00:17:18,049 --> 00:17:19,599
S�, lo s�.
154
00:17:26,430 --> 00:17:29,627
- Acampemos aqu�.
- Pero ya casi llegamos.
155
00:17:29,800 --> 00:17:32,826
- Esto es el bosque y estoy molido.
- �Michael!
156
00:17:33,003 --> 00:17:36,837
�Qu�? De cualquier forma,
ma�ana regresaremos por el auto.
157
00:17:37,007 --> 00:17:39,202
- Nick puede llevarnos.
- �Nick?
158
00:17:39,709 --> 00:17:41,438
�Para qu� iba a venir?
159
00:17:42,145 --> 00:17:44,340
- Ya est� aqu�.
- �Qu� est�s diciendo?
160
00:17:44,514 --> 00:17:46,982
Iba a ser tu fiesta
sorpresa de cumplea�os.
161
00:17:47,150 --> 00:17:51,348
Todos nos est�n esperando.
Tengo una linda caba�a.
162
00:17:51,955 --> 00:17:53,786
Est�s bromeando.
163
00:17:53,957 --> 00:17:56,448
No importa, todo se estrope�.
164
00:17:56,626 --> 00:17:57,888
Feliz cumplea�os.
165
00:18:03,600 --> 00:18:06,295
- Hola.
- Hola.
166
00:18:06,969 --> 00:18:09,199
Te lav� esto.
167
00:18:11,039 --> 00:18:12,301
- Hola.
- Hola.
168
00:18:12,474 --> 00:18:14,339
- Soy Nick.
- Y yo Amanda Shepard.
169
00:18:14,509 --> 00:18:15,942
- �Qu� tal?
- Mucho gusto.
170
00:18:16,111 --> 00:18:17,601
�Te has estado divirtiendo?
171
00:18:17,779 --> 00:18:19,303
S�, nos reunimos...
172
00:18:19,481 --> 00:18:22,575
...para darle una fiesta sorpresa
a mi primo Michael.
173
00:18:22,751 --> 00:18:25,914
- Vine a invitar a su hija.
- No s� si pueda.
174
00:18:26,088 --> 00:18:30,650
Podr�as quedarte toda la noche
conmigo y con el Dr. Crews.
175
00:18:31,727 --> 00:18:35,287
- V�monos. Adi�s.
- Adi�s. Divi�rtanse.
176
00:18:37,932 --> 00:18:40,366
�Ad�nde va?
�Qui�n es ese muchacho?
177
00:18:40,534 --> 00:18:43,503
Rel�jese, Dr. Crews, estar�
con los chicos de al lado.
178
00:18:43,671 --> 00:18:46,799
Pens� que acordamos
que no habr�a distracciones. Digo...
179
00:18:46,974 --> 00:18:48,771
No quiero que vuelva
al hospital.
180
00:18:48,943 --> 00:18:54,142
Necesita una oportunidad para
ser normal. �No es la intenci�n?
181
00:18:54,315 --> 00:18:55,976
S�, desde luego.
182
00:18:57,818 --> 00:18:59,682
Vaya cumplea�os.
183
00:18:59,853 --> 00:19:03,789
Ser� un gran cumplea�os.
Te lo prometo.
184
00:19:04,724 --> 00:19:07,420
CRYSTAL LAKE
8 KIL�METROS
185
00:19:19,906 --> 00:19:22,397
Oye... Regresar� en un santiam�n.
186
00:19:22,575 --> 00:19:24,543
S�lo date prisa.
187
00:19:49,935 --> 00:19:52,198
Michael, ap�rate.
188
00:19:52,370 --> 00:19:55,237
�Dios! �Qu� fr�o hace aqu�!
189
00:20:30,974 --> 00:20:32,942
�Jane?
190
00:21:41,082 --> 00:21:43,241
Es una fiesta.
Habr� pastel y helado.
191
00:21:43,415 --> 00:21:45,347
�Diablos!
Nick, Nick, ay�dame.
192
00:21:45,515 --> 00:21:47,743
- Ya lo tengo.
- Dame tu opini�n objetiva.
193
00:21:47,916 --> 00:21:51,371
- Sostenlo por abajo. Est� mojado.
- �Qui�n hace palomitas?
194
00:21:52,350 --> 00:21:55,510
�Qu� opinas de Starlycon?
195
00:21:55,683 --> 00:21:59,172
Dentro de 30.000 a�os,
toda la galaxia estar� poblada...
196
00:21:59,351 --> 00:22:01,873
...por protozoarios evolucionados.
- S�. Gracias.
197
00:22:02,050 --> 00:22:03,414
- Bueno, �no?
- �Est�s bien?
198
00:22:03,584 --> 00:22:05,573
S�lo un humano y su mujer
existir�n...
199
00:22:05,751 --> 00:22:07,944
...entre las estrellas.
- Dame una copa.
200
00:22:08,118 --> 00:22:09,811
Conociste a Eddie, el escritor.
201
00:22:09,985 --> 00:22:12,315
- Algo que tenga alcohol.
- �Pastel y helado?
202
00:22:12,485 --> 00:22:14,610
Eddie est� un poco loco, pero...
203
00:22:14,785 --> 00:22:17,513
...todos los dem�s
son totalmente normales.
204
00:22:22,176 --> 00:22:24,118
Russell, �puedo hablar contigo?
205
00:22:24,186 --> 00:22:25,316
�Qu� pasa?
206
00:22:25,392 --> 00:22:29,573
Melissa es incre�ble.
Es como una Supergat�bela.
207
00:22:29,646 --> 00:22:30,982
�De qu� hablas?
208
00:22:31,053 --> 00:22:32,320
De Melissa, la amiga de Sandra.
209
00:22:32,393 --> 00:22:34,334
- Es incre�ble.
- C�lmate, amigo.
210
00:22:34,402 --> 00:22:36,104
- No es para ti.
- �Qu�?
211
00:22:36,613 --> 00:22:38,612
Es de familia rica.
212
00:22:39,326 --> 00:22:41,062
No perteneces a su clase.
213
00:22:41,369 --> 00:22:43,402
�Crees que no s� manejar el rechazo?
214
00:22:43,480 --> 00:22:44,679
Para que sepas, me han rechazado
215
00:22:44,753 --> 00:22:48,168
las mejores revistas de ciencia ficci�n
de los Estados Unidos.
216
00:22:48,270 --> 00:22:49,675
Me pidi� mi identificaci�n.
217
00:22:49,742 --> 00:22:53,076
Dijo: "Ve a buscarla".
Le dije: "Est� bien". Y me fui.
218
00:22:53,097 --> 00:22:56,864
Pusiste algo en la bebida, �verdad?
Vas a arruinar la mesa.
219
00:22:57,036 --> 00:23:00,438
- Es fant�stico.
- �Te gusta?
220
00:23:00,607 --> 00:23:02,633
A m� tambi�n.
221
00:23:02,810 --> 00:23:06,338
�Qu� es esto?
Mira nada m�s.
222
00:23:06,515 --> 00:23:07,846
A�n no inicia la fiesta...
223
00:23:08,016 --> 00:23:11,545
...y la casa parece la hora
de cierre de la Bolsa.
224
00:23:11,722 --> 00:23:13,485
Russ, lo limpiaremos.
Lo prometo.
225
00:23:13,657 --> 00:23:15,125
Calma, "Hermano Brook".
226
00:23:15,293 --> 00:23:19,924
Est�n comiendo las cosas de mi t�o.
Debimos haber tra�do comida.
227
00:23:20,900 --> 00:23:22,163
Se pondr� furioso.
228
00:23:25,173 --> 00:23:28,803
- Oigan, ella es Tina, mi vecina.
- �Hola, muchachos!
229
00:23:28,978 --> 00:23:30,946
- Hola.
- Hola.
230
00:23:32,015 --> 00:23:34,381
- �Demonios!
- Rayos, �qu� fue eso?
231
00:23:34,551 --> 00:23:36,247
- �Qu� pas�?
- Nick, ay�dame.
232
00:23:36,420 --> 00:23:39,015
- Tina...
- �Por qu� son tan cerdos?
233
00:23:39,191 --> 00:23:40,954
Hay problemas.
234
00:23:41,126 --> 00:23:44,722
Hay alguien a quien me gustar�a
hacerle una fiesta sorpresa.
235
00:23:44,898 --> 00:23:47,560
- Hola, soy Melissa.
- Y yo Tina, la vecina.
236
00:23:47,868 --> 00:23:49,268
Lo s�.
237
00:23:49,437 --> 00:23:51,428
Maddy, �de qui�n
es amigo ese bobo?
238
00:23:51,607 --> 00:23:52,869
Es amigo del festejado.
239
00:23:53,042 --> 00:23:56,604
Qu� bonitos, Melissa.
Son realmente divinos.
240
00:23:56,780 --> 00:24:00,842
- �C�mo ponen una l�mpara aqu�?
- Son aut�nticos.
241
00:24:01,019 --> 00:24:05,219
En mi cumplea�os mi pap� dijo:
"Melissa, eres la hija perfecta".
242
00:24:05,392 --> 00:24:10,092
Me dio esto y dijo: "Para la mejor
hija que hay en todo el mundo".
243
00:24:11,332 --> 00:24:14,302
Qu� repugnante.
Mira, me cay� todo encima.
244
00:24:24,649 --> 00:24:28,017
- Tina, espera. Regresa.
- �Qui�n es esa chica?
245
00:24:28,188 --> 00:24:31,214
Nick, deja que te diga
algo sobre las mujeres.
246
00:24:44,442 --> 00:24:46,502
- �Mam�?
- �Tina? �Qu� sucede?
247
00:24:46,678 --> 00:24:48,237
- Otra vez lo vi.
- �A qui�n?
248
00:24:48,414 --> 00:24:50,541
Al hombre, la cosa del lago, lo vi.
249
00:24:50,717 --> 00:24:52,652
Mat� a un ni�o
con algo puntiagudo.
250
00:24:52,820 --> 00:24:55,119
C�lmate, Tina.
Calma, calma.
251
00:24:55,290 --> 00:24:56,587
�Qu� fue lo que viste?
252
00:24:57,192 --> 00:25:01,961
En realidad no lo vi,
pero lo s�. Lo s�.
253
00:25:02,132 --> 00:25:04,430
Est� bien.
254
00:25:04,601 --> 00:25:06,661
�Qu� estabas haciendo
antes de eso?
255
00:25:06,838 --> 00:25:09,330
- �Por qu�?
- Porque son alucinaciones.
256
00:25:09,508 --> 00:25:11,739
Creas personificaciones
de tu padre.
257
00:25:11,911 --> 00:25:15,313
Entonces dej� una gran
alucinaci�n en el porche trasero.
258
00:25:15,483 --> 00:25:17,144
Vaya a ver, si no me cree.
259
00:25:17,318 --> 00:25:19,287
De acuerdo. De acuerdo.
260
00:25:20,021 --> 00:25:21,489
Est� bien, ir� a ver.
261
00:25:21,657 --> 00:25:25,685
- Tina...
- S� que tengo raz�n. Tengo raz�n.
262
00:25:32,671 --> 00:25:35,664
�Tina? �Sra. Shepard?
263
00:25:37,010 --> 00:25:39,070
Tina, �d�nde est�?
264
00:25:42,885 --> 00:25:48,985
Pero estaba aqu�. Estaba aqu�,
el hierro puntiagudo que vi.
265
00:25:52,731 --> 00:25:55,292
�Qu� me est� sucediendo?
266
00:25:55,468 --> 00:25:57,629
Ay�deme, por favor.
267
00:25:59,573 --> 00:26:02,042
Yo te ayudar�,
pero t� tienes que ayudarme.
268
00:26:02,210 --> 00:26:05,510
Cari�o, entra a la casa.
Vamos, entra a la casa.
269
00:26:05,681 --> 00:26:07,512
- Ah� estaba.
- Est� bien.
270
00:26:07,683 --> 00:26:10,312
Ah� estaba.
No s� qu� est� sucediendo.
271
00:26:10,821 --> 00:26:12,619
C�lmate.
272
00:26:12,790 --> 00:26:14,553
Todo est� bien.
273
00:26:19,065 --> 00:26:21,557
Tengo fr�o.
274
00:26:21,735 --> 00:26:24,830
- Usemos la bolsa de dormir.
- Haz una fogata.
275
00:26:25,006 --> 00:26:28,408
- No hay le�a.
- Estamos en el bosque.
276
00:26:28,578 --> 00:26:31,571
Vamos, d�jame calentarte.
277
00:26:32,182 --> 00:26:35,584
Dan, necesitamos le�a.
278
00:26:36,321 --> 00:26:39,450
Esta ser� una noche fr�a.
279
00:26:43,129 --> 00:26:45,564
Volver�.
280
00:28:19,067 --> 00:28:23,168
Bueno, monumento de hombre,
ven y atr�pame.
281
00:28:25,582 --> 00:28:27,576
�Dan?
282
00:28:35,304 --> 00:28:37,275
Dan, �qu� est�s haciendo?
283
00:29:43,626 --> 00:29:44,795
Buenos d�as.
284
00:29:47,392 --> 00:29:48,663
D�jame en paz.
285
00:29:49,476 --> 00:29:50,852
Hermoso d�a, �no?
286
00:29:51,594 --> 00:29:52,763
�Qu� opinas?
287
00:29:53,074 --> 00:29:55,560
�No entiendes?
Quiero que me dejes en paz.
288
00:29:56,335 --> 00:29:58,547
- �Podemos caminar juntos?
- Eres incre�ble.
289
00:29:58,622 --> 00:30:00,100
�Qu� quieres de m�?
290
00:30:00,874 --> 00:30:04,565
Soy nuevo. Podr�as mostrarme el lugar.
291
00:30:05,682 --> 00:30:08,192
- S�lo quiero caminar un poco.
- Pues camina.
292
00:30:10,423 --> 00:30:12,635
De acuerdo.
293
00:30:13,421 --> 00:30:15,050
Estuvo genial.
294
00:30:15,225 --> 00:30:17,925
Fue la mejor pel�cula
de Derrick F. Z. Simms.
295
00:30:18,099 --> 00:30:21,596
La Batalla del Gigantesco
Throngar fue una obra genial.
296
00:30:21,774 --> 00:30:23,837
- Claro, Eddie.
- Oye, no tienes que...
297
00:30:24,014 --> 00:30:26,486
...creerme. Ben tambi�n la vio.
- �Qu�?
298
00:30:26,654 --> 00:30:29,149
Ben, �por qu� no nos
hablas de Throngar?
299
00:30:29,327 --> 00:30:33,063
- �Throng qu�?
- No, me equivoqu�. No era Ben.
300
00:30:33,237 --> 00:30:37,373
Miren qu� tarde es.
Debo apurarme, debo escribir algo.
301
00:30:37,547 --> 00:30:39,814
Qu� fiesta sorpresa
result� ser esta, �no?
302
00:30:39,987 --> 00:30:42,390
Habr�n parado a Michael
por conducir ebrio...
303
00:30:42,560 --> 00:30:43,823
...y pas� la noche preso.
304
00:30:43,997 --> 00:30:48,167
�l huele las fiestas a 150 km
de distancia. Ya llegar�.
305
00:30:48,341 --> 00:30:51,838
- �D�nde est� mi caf�?
- �D�nde quisieras tenerlo?
306
00:30:52,786 --> 00:30:54,689
�Alguien ha visto a Nick?
307
00:30:54,857 --> 00:30:58,423
Creo que fue al lado
a ver a Marilyn Munster.
308
00:31:01,289 --> 00:31:03,983
- Puedo seguirte el paso.
- Me alegro.
309
00:31:04,457 --> 00:31:06,616
Por favor, Tina, s�lo deseo conocerte.
310
00:31:06,690 --> 00:31:08,247
No, no deseas conocerme.
311
00:31:08,324 --> 00:31:10,348
- S�.
- No.
312
00:31:11,259 --> 00:31:12,987
Tienes un bonito trasero.
313
00:31:21,446 --> 00:31:23,471
Tus amigos pensar�n mal de m�.
314
00:31:24,115 --> 00:31:26,447
�A qui�n le importa?
No son mis amigos.
315
00:31:27,819 --> 00:31:31,846
S�lo vine por mi primo.
�De d�nde eres?
316
00:31:32,023 --> 00:31:35,652
- �De d�nde eres t�?
- As� no llegaremos a nada.
317
00:31:36,428 --> 00:31:38,692
Est� bien, te contar�.
318
00:31:38,863 --> 00:31:42,321
Crec� en Pittsburgh,
andaba con gente muy mala.
319
00:31:42,734 --> 00:31:47,262
Mi padre me ech� de la casa
y voy a clases nocturnas. Te toca.
320
00:31:48,807 --> 00:31:52,971
Siempre sol�amos venir aqu�
hasta que pap� muri� en el lago.
321
00:31:54,446 --> 00:31:56,607
No me gusta este lugar.
322
00:32:01,720 --> 00:32:04,951
�Aqu� es donde?
323
00:32:05,457 --> 00:32:07,948
Creo que fue mi culpa.
324
00:32:08,126 --> 00:32:10,617
S� que fue mi culpa.
325
00:32:11,563 --> 00:32:14,828
Eres un buen muchacho
tratando de vivir tu vida.
326
00:32:14,999 --> 00:32:19,834
No querr�s involucrarte conmigo.
Esc�chame un momento.
327
00:32:20,004 --> 00:32:22,905
Vi c�mo muri� mi padre
cuando era ni�a.
328
00:32:23,074 --> 00:32:26,373
Eso me dej� muy confundida.
329
00:32:26,544 --> 00:32:31,846
- Pero ya est�s bien. �No es as�?
- �Recuerdas al sujeto de mi casa?
330
00:32:32,016 --> 00:32:36,282
Es mi doctor. Vino a ayudarme
para no ir al manicomio.
331
00:33:01,713 --> 00:33:04,910
Yo... Lo vi.
332
00:33:06,117 --> 00:33:10,281
Es un enorme elefante rosa.
333
00:33:13,892 --> 00:33:18,192
Con mi suerte, seguramente
ser�s otra alucinaci�n.
334
00:33:34,879 --> 00:33:37,006
Buenos d�as.
335
00:33:37,182 --> 00:33:40,345
- Vaya, �qu� hice para merecerlo?
- Nada.
336
00:33:40,518 --> 00:33:41,883
�Nada?
337
00:33:45,990 --> 00:33:49,357
- Hola, Tina.
- Hola.
338
00:33:50,795 --> 00:33:53,787
Tenemos tomates,
pimientos, cebollas...
339
00:33:53,965 --> 00:33:57,025
Sandra, no lo hagas as�.
Col�calos en la parrilla.
340
00:33:57,202 --> 00:34:00,501
Bien, veamos qu� m�s.
Ajo, pimienta...
341
00:34:00,672 --> 00:34:02,640
Bien, estupendo.
342
00:34:03,775 --> 00:34:07,336
�Mu�vete! Vamos, Steve.
343
00:34:08,780 --> 00:34:10,042
Adi�s.
344
00:34:10,215 --> 00:34:14,675
- �Cortaste todos los tomates?
- S�. Ya lo hice.
345
00:34:14,853 --> 00:34:17,981
Luce estupendo.
�Qu� pas� entre t� y Ben?
346
00:34:18,156 --> 00:34:19,987
Me dej� para salir con Eddie.
347
00:34:20,158 --> 00:34:22,251
- Me minti�.
- �Qu� tiene Kate?
348
00:34:23,061 --> 00:34:25,291
S�lo lanza la pelota.
349
00:34:28,666 --> 00:34:31,328
Mira esto.
Est� hecho de l�tex.
350
00:34:31,536 --> 00:34:34,664
- �Has visto a Nick?
- Anda por ah�.
351
00:34:34,839 --> 00:34:36,773
�Para tu bocadito?
352
00:34:38,276 --> 00:34:42,178
As� es ella con todos, menos
con los muchachos. Vamos.
353
00:34:42,647 --> 00:34:44,444
Es hora de tomar unas copas.
354
00:34:46,584 --> 00:34:50,179
Robin, �notaste c�mo
me miraba David?
355
00:34:52,757 --> 00:34:56,056
Vuelve a la realidad, Maddy.
T� no eres su tipo.
356
00:34:56,227 --> 00:34:58,855
Primero necesitas un retoque.
357
00:34:59,497 --> 00:35:01,124
Gracias.
358
00:35:01,332 --> 00:35:03,994
El Expreso Colombiano se va.
Aborden ahora.
359
00:35:04,168 --> 00:35:06,068
Tal�n-tal�n.
360
00:35:06,871 --> 00:35:12,434
- Oye, Eddie, �me haces un favor?
- S�, claro. Lo que quieras.
361
00:35:12,610 --> 00:35:14,703
- Lo har�.
- Robin, t� no fumas.
362
00:35:14,879 --> 00:35:16,676
- Ahora fumar�.
- No sabes fumar.
363
00:35:16,981 --> 00:35:18,347
T� y yo hicimos un trato.
364
00:35:18,517 --> 00:35:20,917
Vendr�amos aqu�
a divertirnos, �no es as�?
365
00:35:21,086 --> 00:35:24,749
Pues yo cumplir� ese pacto.
�Tomar�s parte en esto?
366
00:35:24,924 --> 00:35:26,949
Como quieras.
367
00:35:27,693 --> 00:35:28,955
- Hola, Dave.
- Hola, David.
368
00:35:29,128 --> 00:35:30,891
Vamos.
369
00:35:31,063 --> 00:35:33,361
�As� que quieres fumar conmigo?
370
00:35:33,532 --> 00:35:34,794
- S�.
- Bueno.
371
00:35:34,967 --> 00:35:37,060
�Vendr� Nick o no?
Quiero hablarle.
372
00:35:37,236 --> 00:35:38,999
Descuida, ya vendr�.
373
00:35:39,171 --> 00:35:44,507
Tina, �as� es como usan las camisas
en el manicomio?
374
00:35:47,179 --> 00:35:48,942
�Qu� est� haciendo?
375
00:35:58,791 --> 00:36:00,383
Dios m�o.
376
00:36:03,896 --> 00:36:06,694
- �Qu� sucedi�?
- Tina.
377
00:36:06,865 --> 00:36:09,265
�Oye, espera, Tina!
378
00:36:12,404 --> 00:36:14,895
�Por qu� se comportan as�, chicos?
379
00:36:17,309 --> 00:36:19,004
Odio este lugar.
380
00:36:19,178 --> 00:36:23,308
�l me obliga a hacer cosas
que no quiero. Veo cosas.
381
00:36:23,482 --> 00:36:26,042
Pude haber matado a alguien.
�C�mo es posible?
382
00:36:26,218 --> 00:36:28,083
Tina, cuando est�s muy emotiva...
383
00:36:28,253 --> 00:36:30,016
...puedes hacer cualquier cosa.
384
00:36:30,189 --> 00:36:32,487
Lo cual demuestra
que tengo la raz�n.
385
00:36:32,658 --> 00:36:35,218
Moviste los f�sforos,
rompiste las perlas.
386
00:36:35,394 --> 00:36:37,589
Bien, si cree que pude hacer eso...
387
00:36:37,763 --> 00:36:40,493
...�por qu� no cree que vi
c�mo mataron a alguien?
388
00:36:40,666 --> 00:36:42,657
Te creemos, Tina.
389
00:36:42,835 --> 00:36:46,100
Tu psicoquinesis y alucinaciones
est�n relacionadas.
390
00:36:46,271 --> 00:36:50,071
�No, no me est� escuchando!
�No oy� nada de lo que le dije!
391
00:36:50,242 --> 00:36:52,676
Mam�, �nos vamos?
�No quiero estar aqu�!
392
00:36:52,845 --> 00:36:55,643
�Ad�nde, Tina? �M�rame!
�Vamos al hospital?
393
00:36:55,814 --> 00:36:58,339
Empiezo a ver resultados
porque est�s aqu�.
394
00:36:58,517 --> 00:37:00,109
- �Mam�!
- Ma�ana nos iremos.
395
00:37:00,285 --> 00:37:01,980
- No deben irse.
- No funciona.
396
00:37:02,154 --> 00:37:03,781
�Quieres que todo se estropee?
397
00:37:03,956 --> 00:37:05,890
�Estamos en un punto cr�tico!
398
00:37:06,058 --> 00:37:08,390
�Quiere a su hija
en el hospital toda su vida?
399
00:37:08,560 --> 00:37:11,654
- �Eso es lo que quiere?
- �Mire lo que le est� haciendo!
400
00:37:26,712 --> 00:37:30,045
- Oye. �Ad�nde vas?
- Nick, quiero irme de aqu�.
401
00:37:30,249 --> 00:37:33,309
- Melissa fue mala.
- No, olvida a Melissa.
402
00:37:33,485 --> 00:37:37,114
Aqu� sucede algo muy grave.
Lo s�, y nadie me cree.
403
00:37:37,289 --> 00:37:41,919
- Tina, �qu� est�s diciendo?
- �Ya viste a tu primo Michael?
404
00:37:42,861 --> 00:37:45,455
- No, no ha llegado.
- Bueno, �c�mo?
405
00:37:45,631 --> 00:37:46,893
�C�mo es �l?
406
00:37:47,066 --> 00:37:48,897
Tina, eso nada tiene que ver.
407
00:37:49,068 --> 00:37:52,799
�Puedes decirme c�mo es?
�Tienes su fotograf�a o algo?
408
00:37:52,971 --> 00:37:55,906
S�, claro.
Creo que la tengo.
409
00:37:57,309 --> 00:37:59,436
Aqu� est�.
410
00:38:00,279 --> 00:38:02,304
Dios m�o.
411
00:38:02,781 --> 00:38:04,681
�Qu� sucede?
412
00:38:04,850 --> 00:38:07,785
Creo que est� muerto, Nick.
413
00:38:07,953 --> 00:38:11,286
Tina, recoge tus cosas,
nos iremos en la ma�ana.
414
00:38:26,805 --> 00:38:29,740
�Cu�ndo te enamoraste de m�?
415
00:38:29,908 --> 00:38:36,006
Cuando vi el enorme tama�o
de tu hermosa... billetera.
416
00:38:36,782 --> 00:38:39,808
Un gran bulto en tu ropa
pronunciaba mi nombre.
417
00:38:39,985 --> 00:38:43,716
"Sandra, Sandra, t�mame ahora".
418
00:38:45,224 --> 00:38:47,385
- �Vendr�s?
- �Qu� est�s haciendo?
419
00:38:47,559 --> 00:38:50,722
Vamos. No seas cobarde.
420
00:38:51,130 --> 00:38:53,121
Est�s loca.
421
00:38:54,466 --> 00:38:56,593
�Quieres ir a nadar?
422
00:39:00,472 --> 00:39:02,406
Est� bien.
423
00:39:11,550 --> 00:39:13,916
�Necesitas una invitaci�n formal?
424
00:39:14,086 --> 00:39:17,055
Russell, dos personas,
por aqu�, por favor.
425
00:39:34,489 --> 00:39:35,695
�No!
426
00:39:39,068 --> 00:39:40,313
Russell, vamos.
427
00:39:42,527 --> 00:39:44,658
�Russell! �Russell!
428
00:40:12,457 --> 00:40:16,918
El rey Tutankam�n se levanta
de su sepulcro.
429
00:40:17,096 --> 00:40:20,930
Nos tomamos tantas molestias
y no vino Michael. As� es �l.
430
00:40:21,100 --> 00:40:23,227
- �Sabes qu� me gusta de ti?
- �Qu�?
431
00:40:23,403 --> 00:40:26,567
Que casi no sudas.
432
00:40:26,740 --> 00:40:28,105
�Quieres "elevarte"?
433
00:40:39,588 --> 00:40:43,787
�Qu� es lo que quieres hacer?
�Golpearme?
434
00:40:44,927 --> 00:40:48,658
Vamos, Michael.
Vamos, contesta el tel�fono.
435
00:40:48,831 --> 00:40:51,130
Te amo...
436
00:40:51,301 --> 00:40:53,667
...cara de calamar.
437
00:41:27,842 --> 00:41:29,241
Como Michael no llega...
438
00:41:29,410 --> 00:41:31,878
...voy a ir al bosque
a buscarlo. Adi�s.
439
00:41:32,914 --> 00:41:35,782
Hola, Nick. �Sigues furioso conmigo?
440
00:41:35,951 --> 00:41:37,942
�Por qu� te comportaste as� con Tina?
441
00:41:38,487 --> 00:41:44,017
Ella est� loca.
En la guerra y en el amor, todo se vale.
442
00:41:44,193 --> 00:41:48,926
- Melissa, ni siquiera me gustas.
- No tengo que gustarte.
443
00:41:49,098 --> 00:41:53,035
Lo s�. Momia Estrella.
444
00:41:53,470 --> 00:41:55,734
Disculpa. Oye.
445
00:41:57,007 --> 00:42:00,102
Tenemos que conocernos
m�s a fondo.
446
00:42:40,622 --> 00:42:42,591
�Est�s bromeando?
447
00:42:42,759 --> 00:42:45,660
�Por qu� habr�a de hacerlo?
448
00:42:45,829 --> 00:42:48,354
�De verdad crees que soy lindo?
449
00:42:48,531 --> 00:42:50,830
Claro que s�.
450
00:42:51,002 --> 00:42:53,630
�Desde cu�ndo?
451
00:42:53,804 --> 00:42:56,432
Siempre lo he pensado.
452
00:42:56,607 --> 00:43:00,135
Solamente que no has querido
darte cuenta.
453
00:43:00,712 --> 00:43:02,942
�Dr. Crews?
454
00:45:02,948 --> 00:45:04,677
Ya le dije que no s� c�mo pas�.
455
00:45:04,851 --> 00:45:08,912
Caso Anderson, de 1965.
La documentaci�n es m�s voluminosa.
456
00:45:09,089 --> 00:45:11,523
Al mantenerle altos niveles
de tensi�n a Tina...
457
00:45:11,691 --> 00:45:16,356
...puedo provocarle fuertes
reacciones psicoquin�ticas.
458
00:45:16,531 --> 00:45:19,022
�Qu� est� haciendo?
459
00:45:19,200 --> 00:45:23,570
Usted... Usted nunca
intent� ayudarla.
460
00:45:24,306 --> 00:45:27,275
Sea sensata. Por eso estoy aqu�.
461
00:45:27,442 --> 00:45:30,935
Primero veo este hierro puntiagudo
y despu�s este... Este...
462
00:45:31,114 --> 00:45:32,581
�Qu� le ha hecho a mi hija?
463
00:45:32,749 --> 00:45:35,513
He... estado tratando
de ayudarla.
464
00:45:35,685 --> 00:45:38,245
�Qu� es esto?
�Es de lo que hablaba Tina?
465
00:45:38,421 --> 00:45:40,913
�Lo ha estado escondiendo
todo este tiempo?
466
00:45:41,091 --> 00:45:43,958
No espero que comprenda
este complicado proceso...
467
00:45:44,128 --> 00:45:46,221
...pero es esencial para
tratar a su hija.
468
00:45:46,430 --> 00:45:49,332
�Mentiroso! Ya veo
lo que ha estado haciendo.
469
00:45:49,501 --> 00:45:52,368
Ha dejado a mi hija
emocionalmente destruida.
470
00:45:52,537 --> 00:45:54,095
Eso no es verdad.
471
00:45:54,272 --> 00:45:59,108
Sra. Shepard, lo que vio fue...
Un efecto secundario del tratamiento.
472
00:46:01,647 --> 00:46:03,638
�Tratamiento?
473
00:46:05,919 --> 00:46:08,251
Usted es un malnacido.
474
00:46:08,822 --> 00:46:13,226
La trajo hasta aqu�,
para que pudiera verla actuar.
475
00:46:13,394 --> 00:46:15,919
- No podemos controlarlo.
- �C�mo pudo hacerle eso?
476
00:46:16,097 --> 00:46:19,533
No me interesa lo que diga usted,
yo soy su doctor.
477
00:46:19,701 --> 00:46:23,729
Ir� al hospital y comenzaremos
a darle psicof�rmacos enseguida.
478
00:46:23,906 --> 00:46:27,342
�Cree? �En verdad cree
que lo dejar� volver a verla?
479
00:46:27,509 --> 00:46:29,705
Sra. Shepard, ella necesita ayuda.
480
00:46:29,879 --> 00:46:31,904
Es un peligro para s� misma
y los dem�s.
481
00:46:32,082 --> 00:46:34,744
�C�mo puede decir eso?
Ella no es peligrosa.
482
00:46:34,918 --> 00:46:36,351
Mat� a su padre.
Y casi a m�.
483
00:46:36,519 --> 00:46:39,045
Hay que internarla
lo m�s pronto posible.
484
00:46:39,223 --> 00:46:43,182
- No.
- Sra. Shepard...
485
00:46:43,361 --> 00:46:47,799
...voy a tener que internarla,
aun en contra de sus deseos.
486
00:46:57,010 --> 00:46:58,875
�Tina?
487
00:46:59,045 --> 00:47:01,138
Tina, �no!
488
00:47:15,322 --> 00:47:17,555
Si algo le ocurre a Tina...
489
00:47:31,069 --> 00:47:32,901
�Mam�?
490
00:47:33,072 --> 00:47:34,869
�No!
491
00:48:26,846 --> 00:48:30,841
�Que "necesito un retoque"?
Esas son tonter�as.
492
00:48:36,078 --> 00:48:37,375
Hazlo otra vez.
493
00:48:37,780 --> 00:48:38,907
- lnt�ntalo t�.
- No.
494
00:48:38,982 --> 00:48:40,813
- P�ntelo en la boca.
- Espera.
495
00:48:42,187 --> 00:48:43,176
Me gust�.
496
00:48:50,730 --> 00:48:51,822
�David?
497
00:49:16,462 --> 00:49:17,588
�Qu� hacen?
498
00:49:19,032 --> 00:49:20,363
�Qu� haces?
499
00:49:21,168 --> 00:49:22,534
�Vienes a espiar?
500
00:49:23,671 --> 00:49:27,665
Vamos, David.
Busquemos un sitio con m�s privacidad.
501
00:49:30,145 --> 00:49:31,135
Ten.
502
00:49:32,215 --> 00:49:34,149
�No son los aretes de Melissa?
503
00:51:50,636 --> 00:51:51,897
- Nick.
- Tina.
504
00:51:52,069 --> 00:51:55,401
Acabo de ver a mi mam�.
Tengo que encontrarla.
505
00:52:00,441 --> 00:52:01,964
�Qu� es eso?
506
00:52:04,810 --> 00:52:07,140
�Tina? �Tina!
507
00:52:07,311 --> 00:52:09,574
�Dios m�o!
508
00:52:10,246 --> 00:52:11,974
- Se ha ido.
- Ay, no. No.
509
00:52:12,147 --> 00:52:15,013
- �Y si est� herida?
- No la vimos por el camino.
510
00:52:15,182 --> 00:52:17,741
�Tina! �Tina!
511
00:52:17,917 --> 00:52:21,078
Espere. �Espere un momento!
�No se vaya! �No!
512
00:52:31,557 --> 00:52:32,956
- �Qu�?
- Tu reloj.
513
00:52:33,126 --> 00:52:35,752
Lo siento. Lo siento. Dios m�o.
514
00:53:14,048 --> 00:53:16,106
�Qu� es eso?
515
00:53:16,282 --> 00:53:19,716
- �Qu�?
- Eso.
516
00:53:19,884 --> 00:53:25,218
- Rayos. Espero que no sea Michael.
- Qu� inoportuno.
517
00:53:25,387 --> 00:53:29,321
- R�pido, toma un globo.
- S�, claro. Feliz maldito cumplea�os.
518
00:53:30,389 --> 00:53:32,686
Michael, ya llegaste,
deja de mover el auto.
519
00:53:32,857 --> 00:53:35,017
- D�mosle una sorpresa.
- Est� bien.
520
00:53:35,192 --> 00:53:37,318
A la cuenta de tres. �Listo?
521
00:53:37,493 --> 00:53:40,689
Una, dos, tres.
522
00:53:40,862 --> 00:53:43,192
- Vamos. �Sorpresa!
- �Sorpresa!
523
00:53:44,998 --> 00:53:48,659
- �D�nde est�?
- Tal vez anda por ah�.
524
00:53:49,434 --> 00:53:52,265
- Vayamos por �l.
- Yo no voy a ir all�.
525
00:53:52,435 --> 00:53:54,766
Vamos, el imb�cil anda por ah�.
526
00:53:54,936 --> 00:53:56,903
Voy a buscarlo.
527
00:53:57,071 --> 00:53:59,265
No tardes.
528
00:53:59,439 --> 00:54:01,633
Enseguida regreso.
529
00:54:05,375 --> 00:54:07,842
Est� bien, Michael.
530
00:54:08,010 --> 00:54:09,977
Ven aqu�.
531
00:54:10,144 --> 00:54:12,202
�D�nde est�s, amigo?
532
00:54:16,715 --> 00:54:19,478
Vamos, Michael.
533
00:54:19,650 --> 00:54:21,981
�D�nde est�s, amigo?
Vamos.
534
00:54:25,720 --> 00:54:29,279
Ben, �no piensas regresar?
535
00:54:34,818 --> 00:54:36,149
Vamos...
536
00:54:54,978 --> 00:54:56,377
Ben, �d�nde est�s?
537
00:55:10,398 --> 00:55:11,387
�Ben!
538
00:55:12,834 --> 00:55:13,824
�Michael?
539
00:55:15,304 --> 00:55:16,932
Oye, te estoy hablando.
540
00:55:18,608 --> 00:55:19,939
Deja de bromear.
541
00:55:29,893 --> 00:55:31,224
Eddie.
542
00:55:31,395 --> 00:55:32,828
Eddie.
543
00:55:34,297 --> 00:55:35,628
Esto no va a funcionar.
544
00:55:35,798 --> 00:55:38,130
- �Qu� sucede?
- Te ment�.
545
00:55:38,301 --> 00:55:40,565
- �Mentirme, en qu�?
- En todo.
546
00:55:40,736 --> 00:55:43,033
T� no me excitas. En serio.
547
00:55:43,738 --> 00:55:47,765
Mira, vamos, al menos
te di una oportunidad.
548
00:55:48,009 --> 00:55:49,567
No tuviste �xito.
549
00:55:50,010 --> 00:55:54,913
De todos modos, quer�a que Nick
regresara y me encontrara contigo.
550
00:55:55,216 --> 00:56:00,016
- �Por qu� mentiste?
- T� sabes. Para ponerlo celoso.
551
00:56:00,954 --> 00:56:03,218
Me rechazas.
552
00:56:03,389 --> 00:56:06,880
Bueno. Est� bien.
Lo acepto.
553
00:56:07,926 --> 00:56:09,621
Me han rechazado las mejores...
554
00:56:09,795 --> 00:56:13,992
...revistas de ciencia ficci�n
de los Estados Unidos.
555
00:56:15,266 --> 00:56:17,757
Eddie, �ad�nde vas?
556
00:56:17,935 --> 00:56:22,997
A darme un ba�o fr�o.
Tengo cita con mi vibrador.
557
00:57:13,334 --> 00:57:15,358
�Qu� pas� con las luces?
558
00:57:15,535 --> 00:57:17,695
Qu� importa.
559
00:57:20,069 --> 00:57:22,262
Ven aqu�.
560
00:57:31,806 --> 00:57:33,636
�Michael?
561
00:57:38,908 --> 00:57:40,807
Michael.
562
00:57:47,177 --> 00:57:48,700
Lo sab�a.
563
00:57:49,744 --> 00:57:51,768
Lo vi.
564
00:57:55,212 --> 00:58:00,407
Nick, lo siento. Tenemos
que irnos, debemos salir de aqu�.
565
00:58:12,216 --> 00:58:16,240
- Tengo hambre.
- Qu� rom�ntico.
566
00:58:16,417 --> 00:58:19,316
Fum� bastante.
567
00:58:19,485 --> 00:58:24,714
El hombre de Neanderthal,
cazador-recolector, busca alimento.
568
00:58:37,557 --> 00:58:39,785
Est� oscuro.
569
00:58:58,728 --> 00:59:01,923
- Toma.
- Gracias.
570
00:59:03,963 --> 00:59:05,452
- Adi�s.
- Adi�s.
571
00:59:26,902 --> 00:59:29,528
�Qu� rayos?
572
00:59:58,437 --> 00:59:59,562
�Maddy?
573
01:00:40,554 --> 01:00:41,953
�Qu� me trajiste?
574
01:00:48,391 --> 01:00:50,483
�Qu� pasa? �Tienes la boca llena?
575
01:00:51,692 --> 01:00:55,490
Det�ngase ah�, se�or cavern�cola.
576
01:01:40,505 --> 01:01:41,767
�Qu� est�s buscando?
577
01:01:41,940 --> 01:01:44,806
La pistola de mi pap�.
S� que ten�a una aqu�.
578
01:01:49,979 --> 01:01:52,243
Crews lo sab�a.
579
01:02:09,595 --> 01:02:11,222
Matanza en
Crystal Lake
580
01:02:11,397 --> 01:02:14,729
- �Qu� es lo que encontraste?
- No lo s�.
581
01:02:15,767 --> 01:02:20,669
- Tina, busquemos a los dem�s.
- Esto es importante.
582
01:02:20,838 --> 01:02:22,702
Asesino de Crystal Lake
No hay cad�ver
583
01:02:23,506 --> 01:02:26,304
Jason Voorhees.
584
01:02:29,644 --> 01:02:32,635
Era el que estaba en el lago.
585
01:02:32,813 --> 01:02:34,974
�Qu� est�s diciendo?
586
01:02:45,491 --> 01:02:46,958
Dios m�o, t� haces eso.
587
01:03:04,939 --> 01:03:08,135
"Feliz cumplea�os, Michael.
Maldito afortunado.
588
01:03:08,308 --> 01:03:12,209
Que cumplas muchos m�s.
Con amor, Melissa".
589
01:03:12,378 --> 01:03:14,209
Maldici�n.
590
01:03:42,035 --> 01:03:45,232
"Aparato para aumentar el pene".
591
01:04:00,884 --> 01:04:04,375
�Te encuentras bien?
�Est�s segura?
592
01:04:04,921 --> 01:04:07,411
Escucha. Si el tal Jason
anda por ah�, Tina...
593
01:04:07,589 --> 01:04:11,581
...voy a reunir a todos para
que podamos salir de aqu�.
594
01:04:12,426 --> 01:04:15,418
- �Qu�, Tina? �Qu� pasa?
- Ella est� en el bosque, Nick.
595
01:04:15,596 --> 01:04:18,689
- �Qui�n?
- Mi mam�. S� que ella est� ah�.
596
01:04:18,865 --> 01:04:21,424
Est� bien.
La encontraremos, Tina.
597
01:04:21,600 --> 01:04:24,865
La encontraremos, pero vamos
por los dem�s para irnos.
598
01:04:35,612 --> 01:04:38,478
�Cambiaste de parecer o qu�?
599
01:04:38,647 --> 01:04:40,205
�Melissa?
600
01:04:43,517 --> 01:04:44,943
- Tina.
- Tengo que hallarla.
601
01:04:45,111 --> 01:04:46,832
�Podemos reunir a todos antes?
602
01:04:47,005 --> 01:04:50,447
No puedo ir contigo. �Qu� tal
si regresa y no me encuentra?
603
01:04:50,625 --> 01:04:56,038
- No quiero dejarte sola.
- Bueno, ve t�. Ve.
604
01:04:56,204 --> 01:04:58,526
Y yo me quedar� aqu�.
605
01:04:58,695 --> 01:05:02,116
- Regresa pronto.
- No te muevas.
606
01:05:21,081 --> 01:05:22,801
�David?
607
01:05:25,000 --> 01:05:26,324
�Maddy?
608
01:05:37,421 --> 01:05:39,074
�Tina?
609
01:05:39,247 --> 01:05:40,640
- �Tina!
- Sra. Shepard.
610
01:05:40,809 --> 01:05:42,791
- �Contesta! �D�nde est�s?
- M�reme.
611
01:05:42,968 --> 01:05:45,255
Pierde tiempo.
Quiz� regres� a casa.
612
01:05:45,425 --> 01:05:46,751
- �Lo sabe?
- �Vio el auto?
613
01:05:46,919 --> 01:05:48,176
- Volvamos.
- �Tina!
614
01:05:48,348 --> 01:05:49,639
Llamemos a la polic�a.
615
01:05:49,809 --> 01:05:51,893
- �Est� aqu�!
- Estamos perdiendo tiempo.
616
01:05:52,068 --> 01:05:55,113
�No comprende eso,
Sra. Shepard?
617
01:05:55,290 --> 01:05:57,339
- �Qu� le pasa?
- Espere, espere.
618
01:05:59,506 --> 01:06:01,432
Nada.
619
01:06:01,599 --> 01:06:04,612
- �Qu�? �Qu� me est� ocultando?
- Me ir�.
620
01:06:04,787 --> 01:06:06,372
Sabr� c�mo regresar.
621
01:06:07,246 --> 01:06:11,187
�No s�lo es un p�simo doctor,
sino un maldito cobarde!
622
01:06:11,364 --> 01:06:13,346
Deme esa llave.
623
01:06:43,015 --> 01:06:47,623
Esc�cheme. Tina lo sab�a.
Trat� de advertirnos. Lo hizo.
624
01:06:47,797 --> 01:06:50,119
- �Qu�? �Qu� hace?
- �Ay, Dios m�o!
625
01:06:50,289 --> 01:06:52,406
�No! �No!
626
01:07:08,517 --> 01:07:10,314
�Maddy?
627
01:07:10,485 --> 01:07:13,079
�Melissa! �Hay alguien?
628
01:07:56,594 --> 01:07:58,255
�Tina?
629
01:07:59,329 --> 01:08:01,092
�Tina!
630
01:08:17,479 --> 01:08:19,640
Dios m�o.
631
01:08:19,815 --> 01:08:23,580
- �D�nde est� Tina?
- Un guarda psic�pata. �C�mo saberlo?
632
01:08:23,751 --> 01:08:25,582
- Eddie est� muerto.
- �Qu�?
633
01:08:25,753 --> 01:08:29,018
Est� muerto. Y Michael tambi�n.
Yo lo vi.
634
01:08:29,457 --> 01:08:32,948
- Di la verdad.
- No vayas afuera, Melissa.
635
01:08:34,194 --> 01:08:36,128
Est� bien.
636
01:08:54,046 --> 01:08:58,072
Tina. �Tina! Tienes que regresar
conmigo ahora, por favor.
637
01:08:58,249 --> 01:09:00,080
�Qu� hace aqu�?
�Y mi madre?
638
01:09:00,251 --> 01:09:03,812
Ella... Regres� a la casa.
Vamos, por favor.
639
01:09:03,989 --> 01:09:05,580
- �Miente!
- �No, Tina!
640
01:09:05,756 --> 01:09:07,883
- Miente. Estuve ah�.
- Tina, por favor.
641
01:09:08,058 --> 01:09:10,618
Si te digo que regreses,
�lo digo en serio! Ven...
642
01:09:11,595 --> 01:09:13,859
�Sangre?
643
01:09:14,031 --> 01:09:18,364
�Qu� sucedi�? �Qu� hizo?
644
01:09:20,336 --> 01:09:22,930
Tienes que ayudarme.
Hay que salir de aqu�.
645
01:09:23,106 --> 01:09:25,870
�D�nde est� ella?
�D�nde est� mi mam�?
646
01:09:26,743 --> 01:09:28,004
- Se ha sido.
- �Qu�?
647
01:09:28,176 --> 01:09:30,144
Se ha ido.
648
01:09:30,846 --> 01:09:33,007
- Tina. �Tina!
- �Mam�!
649
01:09:33,181 --> 01:09:36,116
Tina, �no vayas ah�! �Tina!
650
01:11:28,703 --> 01:11:30,102
�Mam�?
651
01:11:30,271 --> 01:11:31,931
�Mam�!
652
01:11:32,105 --> 01:11:34,436
�Mam�! �Dios m�o!
653
01:11:57,524 --> 01:12:00,890
Kate, �eres t�?
654
01:12:01,960 --> 01:12:03,927
�Kate?
655
01:12:04,095 --> 01:12:05,824
�Kate?
656
01:12:35,818 --> 01:12:37,342
�Jason?
657
01:15:51,059 --> 01:15:52,889
�Qu� rayos?
658
01:15:54,828 --> 01:15:56,454
�Tina?
659
01:15:57,830 --> 01:16:01,356
- Tina.
- Mi mam�.
660
01:16:01,533 --> 01:16:03,864
�l tiene a mi mam�.
661
01:16:04,034 --> 01:16:06,001
�Qui�n?
662
01:16:06,169 --> 01:16:08,330
Yo lo mat�.
663
01:16:09,304 --> 01:16:11,295
Jason est� muerto.
664
01:16:12,341 --> 01:16:14,467
Est� bien, est� bien.
665
01:16:14,642 --> 01:16:16,336
Est� bien.
666
01:16:25,683 --> 01:16:27,775
- Est�s loco.
- C�llate, Melissa.
667
01:16:28,218 --> 01:16:30,015
No te creo.
668
01:16:30,187 --> 01:16:33,485
Me ponen los pelos de punta.
669
01:16:33,656 --> 01:16:35,680
�Ad�nde crees que vas?
670
01:16:35,857 --> 01:16:38,689
Ir� a la cama.
�Quieres venir?
671
01:16:41,728 --> 01:16:46,357
- Melissa, qu�date con nosotros.
- No es mi estilo.
672
01:16:47,099 --> 01:16:50,090
- �No vayas ah�!
- Vete al diablo.
673
01:16:50,267 --> 01:16:53,394
No, �v�yanse los dos al diablo!
674
01:17:10,734 --> 01:17:12,361
Cuidado.
675
01:17:15,372 --> 01:17:17,067
�Vete!
676
01:17:18,275 --> 01:17:19,606
�Rayos!
677
01:17:21,243 --> 01:17:22,938
�Corre!
678
01:17:32,888 --> 01:17:35,015
�Maldici�n!
679
01:17:35,791 --> 01:17:37,691
Tina, ven y...
680
01:17:38,995 --> 01:17:41,428
Tina, �qu� est�s haciendo?
681
01:18:04,985 --> 01:18:06,782
Vamos.
682
01:18:35,515 --> 01:18:37,415
�No!
683
01:19:21,658 --> 01:19:23,751
�Nick?
684
01:20:29,723 --> 01:20:30,985
GASOLINA
685
01:21:49,966 --> 01:21:53,197
�Tina, vamos! �Corre!
686
01:22:10,352 --> 01:22:11,979
�Corre! �Ponte a salvo!
687
01:22:12,153 --> 01:22:13,677
�Anda!
688
01:22:31,272 --> 01:22:32,705
�Est�s bien?
689
01:22:34,108 --> 01:22:36,235
�Est�s bien?
690
01:22:37,277 --> 01:22:39,507
Ya pas�.
691
01:22:41,714 --> 01:22:44,410
Ya pas� todo.
692
01:22:52,725 --> 01:22:54,784
Est� bien.
693
01:22:59,298 --> 01:23:01,858
Salgamos de aqu�.
694
01:23:06,805 --> 01:23:09,171
�No! �Tina!
695
01:24:14,357 --> 01:24:17,087
- Por aqu�.
- Por aqu�.
696
01:24:23,167 --> 01:24:27,901
Casi est� bajo control,
pero necesitaremos ayuda.
697
01:24:28,939 --> 01:24:32,238
Necesito...
a unos cuatro hombres aqu�.
698
01:24:32,409 --> 01:24:34,503
�C�mo se siente?
699
01:24:35,613 --> 01:24:38,708
�Nick? �Nick?
700
01:24:38,884 --> 01:24:40,215
�l est� bien.
701
01:24:40,385 --> 01:24:42,545
Acabo de encontrar otro m�s.
702
01:24:45,123 --> 01:24:47,024
M�s manguera, por favor.
703
01:24:53,432 --> 01:24:55,297
Ya lo tengo, ya lo tengo.
704
01:25:01,271 --> 01:25:03,057
Jason. �D�nde est� Jason?
705
01:25:07,864 --> 01:25:09,409
Nos encargamos de �l.
706
01:25:12,124 --> 01:25:13,231
�En serio?
707
01:25:13,748 --> 01:25:16,756
S�.
708
01:25:18,278 --> 01:25:19,280
Bien.
709
01:26:56,007 --> 01:27:05,925
Subtitulos de esta versi�n extendida por:
andrei539 (Subdivx.com)
51826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.