All language subtitles for Death in Paradise - 10x07 - Episode 7.720p.ORGANiC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:18,140 This is it, lads. 2 00:00:20,220 --> 00:00:21,380 Oh-ho! 3 00:00:23,260 --> 00:00:27,338 There she is, boys. God, she's a beauty. 4 00:00:27,340 --> 00:00:29,178 That's the Midnight Rambler? 5 00:00:29,180 --> 00:00:32,938 Oh, I can smell it from here, it's really not helping the hangover. 6 00:00:32,940 --> 00:00:35,858 Lightweight! Call yourself a Scotsman? 7 00:00:35,860 --> 00:00:38,498 Don't you worry, Jamie... 8 00:00:38,500 --> 00:00:41,618 ..just need to top my levels up. 9 00:00:41,620 --> 00:00:45,258 Oi, oi! Look out, here comes the condemned man. 10 00:00:45,260 --> 00:00:46,898 Permission to come aboard, sir? 11 00:00:46,900 --> 00:00:50,098 Absolutely not, I'm not having any riffraff like you coming onboard 12 00:00:50,100 --> 00:00:52,338 and polluting my lovely clean boat. 13 00:00:52,340 --> 00:00:56,060 Come on, then, lads - all aboard HMS Party. Whoo-whoo! 14 00:00:57,900 --> 00:01:02,898 Right, who's who? So...Jamie and Ollie are old school mates. 15 00:01:02,900 --> 00:01:07,458 Billy is a mate from uni. Right, just three rules on this stag trip. 16 00:01:07,460 --> 00:01:09,978 One, don't complain about the smell. 17 00:01:09,980 --> 00:01:13,298 Two, if you're going to puke, do it over the side. Side. 18 00:01:13,300 --> 00:01:16,578 Three, any alcohol brought on board this boat 19 00:01:16,580 --> 00:01:19,098 must be shared with El Capitano Skipper! 20 00:01:23,100 --> 00:01:26,978 Right, let's go fishing! 21 00:01:41,020 --> 00:01:43,698 There you go, there you go... Pull! 22 00:01:43,700 --> 00:01:45,378 Whoa! 23 00:01:45,380 --> 00:01:47,458 Three, two, one! 24 00:01:53,740 --> 00:01:54,858 Don't let go of it. 25 00:02:10,540 --> 00:02:14,898 ..urgent confirmation from the captain. 26 00:02:14,900 --> 00:02:17,058 Coastguard to Midnight Rambler, do you copy? 27 00:02:17,060 --> 00:02:18,818 We are concerned by your radio silence. 28 00:02:18,820 --> 00:02:22,098 Request urgent confirmation from the captain. 29 00:02:22,100 --> 00:02:24,540 Coastguard to Midnight Rambler... 30 00:03:30,060 --> 00:03:31,618 Ah! 31 00:03:31,620 --> 00:03:33,618 Ha! Yes! 32 00:03:33,620 --> 00:03:36,058 Just as I thought - basaltic scoria. 33 00:03:36,060 --> 00:03:38,498 Of course, the real test will be if it sinks in water. 34 00:03:38,500 --> 00:03:41,818 Sorry, sir, but what exactly is bals...bals... 35 00:03:41,820 --> 00:03:44,378 It's a type of volcanic rock, apparently. 36 00:03:44,380 --> 00:03:47,018 We found it exploring the volcano on Saturday. 37 00:03:47,020 --> 00:03:50,378 I thought you went to the zoo. That was Sunday. 38 00:03:50,380 --> 00:03:54,538 We wanted to tick as many things off DI Parker's Saint Marie list as we could. 39 00:03:56,300 --> 00:04:01,258 And now there's only one thing left on your list - swimming in the sea. 40 00:04:01,260 --> 00:04:04,538 What? You've never been swimming in the sea, sir? Yeah, of course, 41 00:04:04,540 --> 00:04:07,258 every year as a child - Blackpool, Morecambe. 42 00:04:07,260 --> 00:04:09,418 Didn't really care for it much, to be honest. 43 00:04:09,420 --> 00:04:12,258 Freezing water, sensitive skin. It was a bit like being sandpapered. 44 00:04:12,260 --> 00:04:14,378 Yeah, but the sea here is totally different. 45 00:04:14,380 --> 00:04:19,338 It's like taking a warm bath. Maybe you should go after work today. 46 00:04:19,340 --> 00:04:22,578 Let's just see how it goes, shall we? OK. OK, guys. 47 00:04:22,580 --> 00:04:26,500 A body's been found out at Benoit Bay. 48 00:04:31,420 --> 00:04:32,538 Ugh. 49 00:04:32,540 --> 00:04:36,220 Harpoon through the chest. What a way to go. 50 00:04:37,820 --> 00:04:40,898 Do we have an ID? His name's Skip Marsden. He was a fisherman 51 00:04:40,900 --> 00:04:44,138 but made most of his money running fishing trips for tourists. 52 00:04:44,140 --> 00:04:47,898 From what I heard, fish wasn't the only thing coming off his boat. 53 00:04:47,900 --> 00:04:51,418 Smuggler? Bit of rum, cigarettes, nothing too heavy. 54 00:04:51,420 --> 00:04:54,058 We're miles away from anywhere. What's he doing out here? 55 00:04:54,060 --> 00:04:57,058 We found this in his pocket, sir. It's a burner phone. 56 00:04:57,060 --> 00:04:59,378 All the calls and messages are from the same number. 57 00:04:59,380 --> 00:05:00,898 And all from last night. Look - 58 00:05:00,900 --> 00:05:03,618 "Change of plans. Drop happens tonight." 59 00:05:03,620 --> 00:05:06,938 Did he reply? Yep. " Benoit Bay, 2:00am." 60 00:05:06,940 --> 00:05:09,538 Sounds like a straightforward smuggling job that went badly wrong. 61 00:05:09,540 --> 00:05:11,778 Well, the coastguard picked up his fishing boat, 62 00:05:11,780 --> 00:05:14,138 the Midnight Rambler, moored a few miles out. 63 00:05:14,140 --> 00:05:17,938 Apparently, there was four tourists on there, some British stag party or something. 64 00:05:17,940 --> 00:05:19,338 Oh, great. 65 00:05:19,340 --> 00:05:22,860 Nothing says cooperation more than a group of drunk Brits abroad. 66 00:05:26,180 --> 00:05:27,818 "Midnight Rambler 2". 67 00:05:27,820 --> 00:05:30,178 Could have put a bit more thought into the name. 68 00:05:30,180 --> 00:05:32,578 I assume this was attached to the main boat. 69 00:05:32,580 --> 00:05:35,978 Guess if you're doing a dodgy drop, a dinghy's a lot more discreet. True. 70 00:05:35,980 --> 00:05:39,178 Although these motors are not exactly silent. 71 00:05:39,180 --> 00:05:42,220 Hey, is that engine casing loose? Yeah. 72 00:05:44,140 --> 00:05:47,700 No carburettor. It's not much use without this. Look. 73 00:05:49,500 --> 00:05:51,938 How did he get all the way here without an engine? 74 00:05:51,940 --> 00:05:54,500 Didn't find any oars around? Beach was empty. 75 00:05:56,020 --> 00:05:57,820 Something doesn't add up here. 76 00:06:14,660 --> 00:06:16,218 Excuse me, gentlemen. 77 00:06:16,220 --> 00:06:18,938 I wonder if you'd mind answering a few questions. 78 00:06:18,940 --> 00:06:22,300 I am DS Cassell and this is DI Parker. 79 00:06:27,220 --> 00:06:30,458 Yeah, I knew you boys were up to something. 80 00:06:30,460 --> 00:06:33,458 As if you're a cop. Look at you. What, are you going to get 81 00:06:33,460 --> 00:06:36,538 the fluffy handcuffs out and arrest me, are you? "No!" 82 00:06:36,540 --> 00:06:39,820 Hugo, I think they actually might be the police. 83 00:06:48,460 --> 00:06:51,498 We used to come here every summer as a family. 84 00:06:51,500 --> 00:06:55,258 Skip would take me and my dad out fishing. 85 00:06:55,260 --> 00:06:59,058 He was like this rock star to me. 86 00:06:59,060 --> 00:07:02,500 So when Ollie asked what I wanted to do for my stag, it was a no-brainer. 87 00:07:03,900 --> 00:07:06,058 Pa'll be devastated. 88 00:07:06,060 --> 00:07:09,378 But none of the rest of you had met Skip before yesterday. 89 00:07:09,380 --> 00:07:12,018 Well, I'd spoken to him on the phone a couple of times, 90 00:07:12,020 --> 00:07:15,618 organising the trip. Wasn't an easy man to get hold of. 91 00:07:15,620 --> 00:07:18,820 Can anyone walk me through exactly what happened last night? 92 00:07:20,020 --> 00:07:24,458 Uh, well, after we'd reeled in a couple of marlin, we... 93 00:07:24,460 --> 00:07:26,898 ..cracked into the beers. 94 00:07:26,900 --> 00:07:30,178 Got pretty merry. Skip joined you? 95 00:07:30,180 --> 00:07:32,498 That man couldn't half put it away. 96 00:07:32,500 --> 00:07:36,418 Must have been towards, uh, seven? 97 00:07:36,420 --> 00:07:38,498 I suggested we play a bit of poker. 98 00:07:38,500 --> 00:07:42,818 Look, long story short, Skip took us to the cleaners. 99 00:07:42,820 --> 00:07:45,260 At some point, we must have all passed out. 100 00:07:46,700 --> 00:07:48,378 Next thing we knew, we woke up 101 00:07:48,380 --> 00:07:51,138 to find Skip and the dingy both missing. 102 00:07:51,140 --> 00:07:55,018 Did any of you notice anything suspicious about Skip last night? 103 00:07:55,020 --> 00:07:56,820 Any...odd behaviour? 104 00:07:58,300 --> 00:08:01,938 Plenty. I mean, the man was a maniac. 105 00:08:01,940 --> 00:08:05,658 Foul mouthed, offensive, crazy. 106 00:08:05,660 --> 00:08:09,978 Legend, basically. I thought he seemed a bit distracted. 107 00:08:09,980 --> 00:08:12,778 Kept checking his phone. 108 00:08:12,780 --> 00:08:15,498 And did Skip mention Benoit Bay at all, 109 00:08:15,500 --> 00:08:19,378 that he was meeting someone there? Listen, erm... 110 00:08:19,380 --> 00:08:22,098 I trust you can keep our involvement in this quiet. 111 00:08:22,100 --> 00:08:27,338 It's just I've got a, um, certain profile back home. 112 00:08:27,340 --> 00:08:30,418 I'm sure you understand. No, I can't say that I do. 113 00:08:30,420 --> 00:08:33,858 Well...I hope you've got what you need from us 114 00:08:33,860 --> 00:08:36,498 cos we fly home this afternoon. 115 00:08:36,500 --> 00:08:40,540 Sorry, can't stick around. Getting married next week. 116 00:08:46,060 --> 00:08:47,540 Oh, sir. 117 00:08:48,980 --> 00:08:50,858 We found Skip's other phone. 118 00:08:50,860 --> 00:08:53,898 I guess there was one for business and one for pleasure. 119 00:08:53,900 --> 00:08:55,138 Can we get this unlocked? 120 00:08:55,140 --> 00:08:59,418 Oh, I might be able to help with that, sir. How? 121 00:08:59,420 --> 00:09:01,860 A magician never reveals his tricks. 122 00:09:03,540 --> 00:09:07,580 And that's not all, sir. We found... 123 00:09:11,780 --> 00:09:15,820 ..this. A smuggling compartment. Well done, JP. 124 00:09:20,860 --> 00:09:24,418 While the stag party slept off what looks like a pretty heavy night, 125 00:09:24,420 --> 00:09:27,258 Skip took his contraband from the hidden compartment and set off 126 00:09:27,260 --> 00:09:30,098 for Benoit Bay in his dinghy for a prearranged drop. 127 00:09:30,100 --> 00:09:33,698 Except how did he make that journey when the motor was broken? 128 00:09:33,700 --> 00:09:35,580 Um...sir? 129 00:09:36,900 --> 00:09:40,778 Ah. A missing carburettor. Looks like its gasket's blown. 130 00:09:40,780 --> 00:09:42,858 I found it inside Skip's tool box, 131 00:09:42,860 --> 00:09:46,700 so I guess he was trying to repair it. Huh. 132 00:09:47,900 --> 00:09:50,060 We need to take a look at that GPS. 133 00:09:56,180 --> 00:09:59,658 OK, so that's the Midnight Rambler, 134 00:09:59,660 --> 00:10:01,100 the red triangle. 135 00:10:02,980 --> 00:10:04,938 Um... 136 00:10:04,940 --> 00:10:07,418 And, um, where's Benoit Bay? 137 00:10:07,420 --> 00:10:09,298 Way over here? 138 00:10:09,300 --> 00:10:13,018 How far is it? 11 miles or so. 139 00:10:13,020 --> 00:10:16,898 So with no working motor and no oars to paddle with, 140 00:10:16,900 --> 00:10:19,538 how did Skip travel 11 miles up the coast? 141 00:10:19,540 --> 00:10:22,098 The only way that dinghy's making it to Benoit Bay 142 00:10:22,100 --> 00:10:26,100 is if somebody carried it there. Why would anyone ever do that? 143 00:10:28,700 --> 00:10:30,020 Unless... 144 00:10:31,260 --> 00:10:35,538 ..they wanted to make it look like Skip went there of his own accord. 145 00:10:35,540 --> 00:10:37,458 I don't follow you, sir. 146 00:10:37,460 --> 00:10:41,658 I'm saying, what if Skip was already dead and then his body was moved 147 00:10:41,660 --> 00:10:46,098 to Benoit Bay to make it look like he was killed there, but he wasn't. 148 00:10:46,100 --> 00:10:50,018 Wait. Wait, so, are you saying Skip was murdered here on this boat? 149 00:10:50,020 --> 00:10:53,738 Maybe. I don't suppose you found any evidence of the harpoon gun here, 150 00:10:53,740 --> 00:10:57,218 did you? Sir, there's one problem with what you're suggesting. 151 00:10:57,220 --> 00:11:00,698 What's that? The GPS log says the boat didn't move from the moment 152 00:11:00,700 --> 00:11:03,538 they dropped the anchor yesterday at 4:00 153 00:11:03,540 --> 00:11:06,620 until the coastguard arrived this morning. 154 00:11:08,100 --> 00:11:09,220 Huh. 155 00:11:12,220 --> 00:11:16,138 Initial postmortem confirms that Skip was killed by a harpoon 156 00:11:16,140 --> 00:11:20,498 through the chest. It collapsed his lung, causing asphyxiation. 157 00:11:20,500 --> 00:11:22,538 Which is entirely as expected. 158 00:11:22,540 --> 00:11:25,778 But what's not making sense is where it happened. 159 00:11:25,780 --> 00:11:28,858 If we're saying that Skip's murder was staged at Benoit Bay by one 160 00:11:28,860 --> 00:11:31,818 or more of his passengers to look like a smuggling job gone wrong, 161 00:11:31,820 --> 00:11:34,338 how is that possible, considering the Midnight Rambler 162 00:11:34,340 --> 00:11:38,338 didn't move from its position here, 11 miles away, all night long? 163 00:11:39,940 --> 00:11:43,258 All right. Well, let's start with what we do know. 164 00:11:43,260 --> 00:11:46,658 Victim is Bruce "Skip" Marsden. 165 00:11:46,660 --> 00:11:50,218 Two priors for smuggling cigarettes and rum, did a bit of jail time, 166 00:11:50,220 --> 00:11:53,778 nothing serious. He also has an ex-wife back in England. 167 00:11:53,780 --> 00:11:55,698 And one in Miami. 168 00:11:55,700 --> 00:11:58,538 What about his passengers? The stag party? 169 00:11:58,540 --> 00:12:01,978 Hugo Pickford, the groom, is a viscount. 170 00:12:01,980 --> 00:12:04,498 He, Oliver Gordon and Jamie Santisuk 171 00:12:04,500 --> 00:12:07,018 all went to the same exclusive boarding school. 172 00:12:07,020 --> 00:12:10,058 Yeah, he said he had a certain profile back home. What does that mean? 173 00:12:10,060 --> 00:12:12,818 Next week, he's due to marry Charlotte Fairfax, 174 00:12:12,820 --> 00:12:15,898 whose father is one of the richest landowners in Britain. 175 00:12:15,900 --> 00:12:19,178 I'm guessing Hugo doesn't have what you might call a normal job. 176 00:12:19,180 --> 00:12:22,938 No, but he and Charlotte were paid five figures 177 00:12:22,940 --> 00:12:26,218 for this engagement interview. 178 00:12:26,220 --> 00:12:29,178 The magazine also has exclusive rights to the wedding. 179 00:12:29,180 --> 00:12:32,258 And they say you can't put a price on love. Ollie Gordon. 180 00:12:32,260 --> 00:12:33,538 Hugo's best man. 181 00:12:33,540 --> 00:12:36,458 And he works as a strategist for a top private equity firm. 182 00:12:36,460 --> 00:12:39,418 He also competes in international triathlons. 183 00:12:39,420 --> 00:12:42,218 I get the feeling Jamie's the life and soul of the party? 184 00:12:42,220 --> 00:12:44,698 Yeah, he owned a nightclub. 185 00:12:44,700 --> 00:12:48,938 And he attended two different rehab clinics in the last three years. 186 00:12:48,940 --> 00:12:50,658 Which just leaves Finlay McEwan. 187 00:12:50,660 --> 00:12:54,458 Finlay is the only one of them who didn't go to the same school. 188 00:12:54,460 --> 00:12:56,658 He grew up in a small town in Scotland, 189 00:12:56,660 --> 00:13:00,698 but he and Hugo met at university. Very different backgrounds. 190 00:13:00,700 --> 00:13:03,618 Interesting. Wonder what it takes for an outsider to gain admittance 191 00:13:03,620 --> 00:13:07,498 to a tiny group like this. So what's your theory, then, sir? 192 00:13:07,500 --> 00:13:09,618 If the murder took place on the boat 193 00:13:09,620 --> 00:13:12,658 does that mean they were all in on it? Possibly. 194 00:13:12,660 --> 00:13:15,738 The Midnight Rambler's not big and they do seem to function 195 00:13:15,740 --> 00:13:20,540 as a pack. Then again, it only takes one person to fire a harpoon. 196 00:13:27,460 --> 00:13:31,738 We need to find out a bit more about who exactly Skip Marsden was. 197 00:13:31,740 --> 00:13:34,298 JP, Marlon, could you head over to his house first thing 198 00:13:34,300 --> 00:13:37,098 and give it the once over? Will do, sir. 199 00:13:37,100 --> 00:13:39,938 Ah, sir. We weren't expecting you. Good evening. 200 00:13:39,940 --> 00:13:41,578 Thought I'd just stop by 201 00:13:41,580 --> 00:13:44,098 to see how Sergeant Hooper and trainee officer Pryce 202 00:13:44,100 --> 00:13:46,578 are getting on with their presentations. 203 00:13:46,580 --> 00:13:50,818 It's going very well, sir. Just doing the final polish. 204 00:13:50,820 --> 00:13:53,100 Uh...presentations? 205 00:13:55,820 --> 00:13:57,778 You may recall me mentioning that 206 00:13:57,780 --> 00:14:00,538 the Pan-Caribbean Police Training Board 207 00:14:00,540 --> 00:14:02,498 are reviewing you training scheme. 208 00:14:02,500 --> 00:14:05,058 They are keen to hear from you both, 209 00:14:05,060 --> 00:14:08,978 first-hand, whether their investment is paying off. 210 00:14:08,980 --> 00:14:12,658 Oh. Yeah, that presentation. Yeah, yeah, don't... 211 00:14:12,660 --> 00:14:14,938 Don't worry about it, Chief. I'm all over it. 212 00:14:14,940 --> 00:14:17,820 You want me to bring the hype so that you get more money, right? 213 00:14:19,420 --> 00:14:20,460 Sorry. 214 00:14:26,220 --> 00:14:31,098 I'm relying on you to keep him on message, Sergeant Hooper. 215 00:14:31,100 --> 00:14:32,580 Of course, sir. 216 00:14:36,820 --> 00:14:40,178 Right. Marlon, you need to take this seriously. 217 00:14:40,180 --> 00:14:43,058 Don't sweat it, Sarge, I'll just freestyle, it's fine. 218 00:14:43,060 --> 00:14:44,978 To hell you can. Look. 219 00:14:44,980 --> 00:14:47,818 You need to be eloquent and you need to be honest. 220 00:14:47,820 --> 00:14:52,700 So I want to see a draft of your speech by the morning. 221 00:14:55,700 --> 00:14:57,778 Get typing. 222 00:15:15,780 --> 00:15:18,298 Are you sure I can't persuade you, sir? 223 00:15:18,300 --> 00:15:20,698 The sea's the perfect temperature at this time of the day 224 00:15:20,700 --> 00:15:23,098 and there's not too many people around. 225 00:15:23,100 --> 00:15:27,138 Yeah, I-I-I can imagine how pleasant that might be. 226 00:15:27,140 --> 00:15:30,098 But, no, I've got a load in the washing machine and you know what it 227 00:15:30,100 --> 00:15:34,338 gets like if you leave it in there too long. Goodnight, DS Cassell. 228 00:15:34,340 --> 00:15:36,820 Well... Goodnight, sir. 229 00:15:39,820 --> 00:15:42,940 I shouldn't be enjoying her company this much. 230 00:15:45,380 --> 00:15:47,858 We're colleagues. 231 00:15:47,860 --> 00:15:50,100 Blur those lines at your peril. 232 00:15:53,260 --> 00:15:54,538 You're right. 233 00:15:54,540 --> 00:15:57,500 Need to nip this feeling in the bud before it goes any further. 234 00:15:58,980 --> 00:16:01,580 I need to keep my professional distance. 235 00:16:06,620 --> 00:16:08,220 OK. 236 00:16:19,500 --> 00:16:21,458 OK, your speech. 237 00:16:21,460 --> 00:16:23,338 Let's see what you got. 238 00:16:23,340 --> 00:16:26,058 "I've got to say, this scheme is a sweet deal." 239 00:16:26,060 --> 00:16:28,458 Look, like I said, it's just a first draft. 240 00:16:28,460 --> 00:16:31,138 "Instead of going to jail, you just have to play at being a cop 241 00:16:31,140 --> 00:16:34,900 "for a year and then you're free to go back to doing whatever you want." 242 00:16:37,100 --> 00:16:41,020 Is this how you really feel, Marlon? Man, this place is a hole. 243 00:16:44,900 --> 00:16:48,858 So, you're telling me you're going to do this for a year 244 00:16:48,860 --> 00:16:52,458 and then...back to your old ways? 245 00:16:52,460 --> 00:16:56,578 No. No, no, no, no, no, no. I mean, now that I know how you guys work, 246 00:16:56,580 --> 00:16:59,340 I'll be way better at staying out of trouble. 247 00:17:01,420 --> 00:17:03,020 All right. 248 00:17:12,380 --> 00:17:15,378 All right, thanks, JP, that's great. 249 00:17:15,380 --> 00:17:18,058 So, apparently, Skip was in debt up to his eyeballs. 250 00:17:18,060 --> 00:17:21,458 JP says they found three separate overdue demands for child support. 251 00:17:21,460 --> 00:17:23,858 Maybe that's why he developed a sideline in smuggling. 252 00:17:23,860 --> 00:17:27,218 Well, it might also explain the photos I found on his phone. 253 00:17:27,220 --> 00:17:30,220 They were taken the night before the fishing trip. 254 00:17:31,900 --> 00:17:33,378 That's Hugo. 255 00:17:33,380 --> 00:17:36,658 But that's definitely not his fiancee. No, it is not. 256 00:17:36,660 --> 00:17:39,300 Look, here's another picture. 257 00:17:40,740 --> 00:17:43,858 If Hugo's engagement photos are worth five figures, 258 00:17:43,860 --> 00:17:46,058 what do you suppose a tabloid would pay for these? 259 00:17:46,060 --> 00:17:49,220 Oh, I bet that's exactly what Skip was thinking. 260 00:17:54,500 --> 00:17:58,218 Listen, I know these don't look great but, honestly, 261 00:17:58,220 --> 00:18:00,818 guys, nothing happened. 262 00:18:00,820 --> 00:18:03,058 I mean, I was a bit worse for wear. 263 00:18:03,060 --> 00:18:06,618 We had the briefest cheeky snog and that's all. 264 00:18:06,620 --> 00:18:09,458 That's not all, though, is it, Hugo? 265 00:18:09,460 --> 00:18:12,620 Because we know that you left with this young lady in a cab. 266 00:18:14,540 --> 00:18:18,258 I wanted to make sure she got back to her hotel safe and sound. 267 00:18:18,260 --> 00:18:20,938 I'm a gentleman. My apologies. 268 00:18:20,940 --> 00:18:24,338 You don't seem surprised to see these. 269 00:18:24,340 --> 00:18:27,458 In fact, you haven't even asked who took them. 270 00:18:27,460 --> 00:18:32,898 Just thought it was some paps. No. You've seen them before. 271 00:18:32,900 --> 00:18:37,018 Skip showed them to you. We found them on his phone. 272 00:18:37,020 --> 00:18:40,378 It was when we were out on the fishing trip, he snuck up to me. 273 00:18:40,380 --> 00:18:43,860 Hugo. Who's been a naughty boy? 274 00:18:49,740 --> 00:18:52,898 How much did he ask for? 70 grand. 275 00:18:52,900 --> 00:18:56,538 Yeah! I was staggered. I thought he was a mate. 276 00:18:56,540 --> 00:18:58,698 But now you realised he was a man with the power 277 00:18:58,700 --> 00:19:03,418 to end your high-profile marriage before it even begun. 278 00:19:03,420 --> 00:19:05,258 Everything all right? 279 00:19:05,260 --> 00:19:07,858 They know about the photos, Oll. 280 00:19:07,860 --> 00:19:11,898 The whole situation had already been dealt with. How exactly? 281 00:19:11,900 --> 00:19:13,298 How do you think? 282 00:19:13,300 --> 00:19:15,818 Offered Skip 70 grand, just like he asked for, 283 00:19:15,820 --> 00:19:18,338 to delete the pictures. As soon as we were back on dry land. 284 00:19:18,340 --> 00:19:22,138 It's a lot of money. You can't put a price on a friendship like ours. 285 00:19:22,140 --> 00:19:26,218 I'd take a bullet for this guy. Or a harpoon? 286 00:19:26,220 --> 00:19:29,338 You told us Skip was found miles away in some bay. 287 00:19:29,340 --> 00:19:31,618 You know we have nothing to do with this, 288 00:19:31,620 --> 00:19:33,818 so why don't you give us back our passports 289 00:19:33,820 --> 00:19:36,380 and focus on finding the actual killer? 290 00:19:38,100 --> 00:19:40,778 They're hiding something. I can feel it. 291 00:19:40,780 --> 00:19:42,898 You saw how Ollie swept in to protect Hugo, 292 00:19:42,900 --> 00:19:46,098 it's like he was terrified he was going to give something away. 293 00:19:46,100 --> 00:19:49,098 What about background on these four? Did we dig anything else up? 294 00:19:49,100 --> 00:19:53,898 Yeah, I managed to get hold of Hugo, Ollie and Jamie's old head teacher. 295 00:19:53,900 --> 00:19:55,698 Oh, yeah? What do he have to say? 296 00:19:55,700 --> 00:19:59,698 Well, Hugo wasn't academic, but he was popular, 297 00:19:59,700 --> 00:20:02,738 and Ollie was badly bullied until Hugo took him under his wing, 298 00:20:02,740 --> 00:20:04,578 you know, looked after him. 299 00:20:04,580 --> 00:20:06,738 No wonder Ollie said he'd do anything for him. 300 00:20:06,740 --> 00:20:10,098 Which means if Hugo did kill Skip over those photos, 301 00:20:10,100 --> 00:20:12,738 it's entirely plausible that Ollie would help to cover it up. 302 00:20:12,740 --> 00:20:17,858 Or maybe Ollie was willing to kill to protect his friend's reputation. 303 00:20:17,860 --> 00:20:20,938 Even though we're edging closer to a motive, we're still clueless 304 00:20:20,940 --> 00:20:24,058 as to how the killer managed to magic Skip's body from the boat 305 00:20:24,060 --> 00:20:27,778 11 miles up the coast to Benoit Bay. Oh, 306 00:20:27,780 --> 00:20:32,418 if we could only speak to whoever he was supposed to meet there. Maybe they witnessed something. 307 00:20:32,420 --> 00:20:36,458 You didn't have any luck calling that number on Skip's burner phone, did you? I'm sorry, sir. 308 00:20:36,460 --> 00:20:39,498 The number was disconnected. Probably a burner phone, too. 309 00:20:39,500 --> 00:20:42,538 Mm. But there is a guy that I know of that hangs around the harbour, 310 00:20:42,540 --> 00:20:46,298 might know what went down that night. Zeke he's called. 311 00:20:46,300 --> 00:20:48,978 Yeah. I know Zeke. 312 00:20:48,980 --> 00:20:52,060 Can you try and track him down? Yeah, yeah, will do, sir. 313 00:20:55,500 --> 00:20:59,858 Um, sir, the full postmortem's come through 314 00:20:59,860 --> 00:21:03,178 and, um, there was something strange. 315 00:21:03,180 --> 00:21:07,178 They say they found canine hairs in the back of Skip's throat. 316 00:21:07,180 --> 00:21:09,138 Dog hairs? 317 00:21:09,140 --> 00:21:12,218 How do you end up with dog hairs in the back of your throat? 318 00:21:12,220 --> 00:21:16,058 You know what? I think I saw a photo of Skip and a dog, 319 00:21:16,060 --> 00:21:22,098 now that I think about it, at his home. OK. All right. 320 00:21:22,100 --> 00:21:25,938 I'll head over there, see what I can find. I'll come too. 321 00:21:25,940 --> 00:21:29,778 Oh, you don't need to. Doesn't need two of us. 322 00:21:29,780 --> 00:21:32,900 Sir, we're a team. That's how it works. 323 00:21:34,900 --> 00:21:37,540 OK. Suit yourself. 324 00:22:01,740 --> 00:22:05,058 OK, we need to talk about this. 325 00:22:05,060 --> 00:22:07,458 Talk? Talk about what? 326 00:22:07,460 --> 00:22:10,338 About why you've been acting so weirdly around me. 327 00:22:10,340 --> 00:22:13,178 What, you think I haven't noticed? 328 00:22:13,180 --> 00:22:16,940 Have I? You think I don't know what it's about? 329 00:22:18,500 --> 00:22:21,340 It is so obvious. Oh. 330 00:22:23,300 --> 00:22:25,220 You're terrified of swimming. 331 00:22:26,300 --> 00:22:28,738 Yes. Busted. 332 00:22:28,740 --> 00:22:32,258 That-that's what it is. Why didn't you just say so? 333 00:22:32,260 --> 00:22:35,058 Well, I suppose I didn't want you to think any less of me. 334 00:22:35,060 --> 00:22:36,778 Sir, honestly, 335 00:22:36,780 --> 00:22:40,018 I am so proud of the way you've been trying new things. 336 00:22:40,020 --> 00:22:42,498 And I know you can do this, too. 337 00:22:42,500 --> 00:22:45,298 I'll tell you what, after work today, 338 00:22:45,300 --> 00:22:47,620 we will grab your swim shorts and go. 339 00:22:48,940 --> 00:22:50,900 There's nothing to be nervous about. 340 00:22:53,100 --> 00:22:55,140 Great. Excellent. 341 00:22:56,460 --> 00:22:58,100 I'm looking forward to it. 342 00:23:14,500 --> 00:23:16,218 Looks like someone beat us to it. 343 00:23:16,220 --> 00:23:19,020 Yeah, but I don't think they were looking for the dog. 344 00:23:42,700 --> 00:23:43,740 Stop! 345 00:23:45,740 --> 00:23:47,020 Police! 346 00:23:51,300 --> 00:23:52,420 Stop! 347 00:24:12,220 --> 00:24:14,458 I'm sorry, sir, she got away. 348 00:24:14,460 --> 00:24:17,618 But I managed to take a couple of pictures, though, 349 00:24:17,620 --> 00:24:19,660 including her number plate. 350 00:24:20,740 --> 00:24:24,178 Oh, yeah, good work. 351 00:24:24,180 --> 00:24:26,340 Well, I found Skip's dog. 352 00:24:27,900 --> 00:24:31,060 Although I'm guessing he hasn't been walked in a while. Oh. 353 00:24:32,700 --> 00:24:35,698 So...two key questions. 354 00:24:35,700 --> 00:24:39,698 Who is this woman and what was she searching for? 355 00:24:39,700 --> 00:24:42,298 Her car registration number's not in the system. 356 00:24:42,300 --> 00:24:46,498 Must have been a fake plate. So she's operating under the radar. 357 00:24:46,500 --> 00:24:50,058 Which suggests she might be the person Skip was texting from his burner phone. 358 00:24:50,060 --> 00:24:53,018 The person he was supposed to meet at Benoit Bay. But maybe Skip never 359 00:24:53,020 --> 00:24:55,418 got a chance to hand over what was hidden on his boat. 360 00:24:55,420 --> 00:24:56,898 She turned his house upside down. 361 00:24:56,900 --> 00:25:00,138 She was clearly desperate to find it. Seems like a lot of trouble 362 00:25:00,140 --> 00:25:03,618 to go to for some bootleg rum and cigarettes, though, doesn't it? 363 00:25:03,620 --> 00:25:07,538 JP, Any luck with your informant, Zeke? Afraid not, sir. 364 00:25:07,540 --> 00:25:10,658 Smuggler just got murdered and there's a lot of heat about. 365 00:25:10,660 --> 00:25:13,818 I suspect he's gone to ground. You're right about that, Sarge. 366 00:25:13,820 --> 00:25:16,618 Zeke does not want to be talking to cops right now, 367 00:25:16,620 --> 00:25:18,938 but I think I know where I can find him. 368 00:25:18,940 --> 00:25:23,338 But you're a cop. Yeah, but not a real one. Just leave it to me. 369 00:25:23,340 --> 00:25:25,338 You know, I should come with you. 370 00:25:25,340 --> 00:25:29,298 OK. If you have to, Sarge, but just be cool. Yeah? 371 00:25:29,300 --> 00:25:33,938 Try not to cramp my style. I'm not going... I can be cool, Marlon. 372 00:25:33,940 --> 00:25:37,058 Well, see if this Zeke can identify this woman. 373 00:25:37,060 --> 00:25:39,258 I have a feeling she may be the key to everything. 374 00:25:39,260 --> 00:25:42,058 All right, let's reconvene first thing. See you all in the morning. 375 00:25:42,060 --> 00:25:45,938 Sir, aren't you forgetting something? 376 00:25:45,940 --> 00:25:48,780 Am I? Time to put those swim shorts on. 377 00:25:56,460 --> 00:25:58,298 Be honest with me, sir. 378 00:25:58,300 --> 00:26:02,578 Did you do a little rain dance when I wasn't looking? 379 00:26:02,580 --> 00:26:05,738 Reminds me of our caravan holidays in Blackpool, this. 380 00:26:05,740 --> 00:26:09,538 Two days of sunshine and the rest of the time it'd tip it down. 381 00:26:09,540 --> 00:26:13,858 Nothing else to do except play board games against my mum and dad. 382 00:26:13,860 --> 00:26:15,738 You know what? 383 00:26:15,740 --> 00:26:19,538 One of your predecessors had quite a selection. 384 00:26:19,540 --> 00:26:22,178 I wonder if any of them are still here. 385 00:26:22,180 --> 00:26:26,018 No, you really don't need to do that. I've taken up enough of your time, DS Cassell, 386 00:26:26,020 --> 00:26:28,098 it's certainly not part of your job description. 387 00:26:28,100 --> 00:26:31,578 Oh, yes! 388 00:26:31,580 --> 00:26:35,098 This was my absolute favourite as a child. 389 00:26:35,100 --> 00:26:36,978 A jewellery shop in Paris gets robbed 390 00:26:36,980 --> 00:26:40,780 and you have to work out who did it. That does sound right up my street. 391 00:26:55,100 --> 00:26:58,538 Well, Lottie suspects something. 392 00:26:58,540 --> 00:27:01,618 I'm running out of excuses to why we haven't left yet. 393 00:27:01,620 --> 00:27:04,818 I say let's get another round and bed in for the night. 394 00:27:04,820 --> 00:27:07,498 Maybe shots this time. 395 00:27:07,500 --> 00:27:10,900 Good idea. I'll have a rum if you're paying. 396 00:27:12,740 --> 00:27:17,058 S-Sorry. This is a private party. 397 00:27:17,060 --> 00:27:20,098 Oh, well, excuse me. 398 00:27:20,100 --> 00:27:24,420 Thing is...I think you boys might have something of mine. 399 00:27:31,020 --> 00:27:32,940 OK, wait a second. 400 00:27:34,420 --> 00:27:38,220 I got it. I think...the thief... 401 00:27:39,460 --> 00:27:41,260 ..is Monsieur Chappel. 402 00:27:44,180 --> 00:27:46,738 Unbelievable! How do you do that? 403 00:27:46,740 --> 00:27:49,658 Yes! Simple deduction. 404 00:27:49,660 --> 00:27:53,698 This is something else. It's 4-0! I'm getting humiliated here. 405 00:27:53,700 --> 00:27:56,538 Well, maybe - maybe - I let you win the next game. 406 00:27:56,540 --> 00:27:59,058 I'm guessing you played this a lot as a child. 407 00:27:59,060 --> 00:28:02,338 I grew up in a very noisy house, five brothers, 408 00:28:02,340 --> 00:28:04,698 I was always sneaking off for some peace 409 00:28:04,700 --> 00:28:07,338 So I'd either play this or read a book. 410 00:28:07,340 --> 00:28:09,418 See, peace is the one thing I didn't like. 411 00:28:09,420 --> 00:28:12,778 Spend a lot of my time reading alone. Not my choice, mind. 412 00:28:12,780 --> 00:28:17,418 Whose choice was it? Well...my mother was protective. 413 00:28:17,420 --> 00:28:18,818 I was allergic to everything 414 00:28:18,820 --> 00:28:21,258 so you can't blame her for wanting to keep me out of harm's way. 415 00:28:21,260 --> 00:28:26,018 Sounds a little lonely. I found loads of ways to amuse myself. 416 00:28:26,020 --> 00:28:30,538 I suppose you could argue it's made me a little...risk averse 417 00:28:30,540 --> 00:28:34,740 as an adult. Yeah...a little, maybe. 418 00:28:36,020 --> 00:28:40,778 Look at you now. On an island on the other side of the world. 419 00:28:40,780 --> 00:28:43,540 Goes to show, what if I'd never come here? 420 00:28:46,900 --> 00:28:48,818 I could have gone through my whole life 421 00:28:48,820 --> 00:28:52,020 and never known that I had it in me to feel this... 422 00:28:56,140 --> 00:28:57,620 ..happy. 423 00:29:02,980 --> 00:29:06,738 Still raining. I'm sorry you missed your swim. 424 00:29:06,740 --> 00:29:10,898 Well, I'm not. Let's go again. 425 00:29:10,900 --> 00:29:13,538 Are you sure? Yes. Come on, don't be cocky. 426 00:29:13,540 --> 00:29:17,818 4-1, I'm coming, the comeback is on, here we go. I'm ready. 427 00:29:17,820 --> 00:29:20,540 Let's do this. 428 00:29:30,260 --> 00:29:32,898 So...how was your big swim, sir? 429 00:29:32,900 --> 00:29:36,978 Rain stopped play, alas. Postponed, not cancelled. 430 00:29:36,980 --> 00:29:41,858 Yeah. Although we did manage to complete no fewer than five games of Inspecteur. 431 00:29:41,860 --> 00:29:44,018 You guys sure know how to cut loose. 432 00:29:44,020 --> 00:29:46,658 All right. I'll let them know. 433 00:29:46,660 --> 00:29:50,340 Sir, Sarge, the Commissioner wants to see you both right away. 434 00:30:00,460 --> 00:30:01,500 Sir? 435 00:30:03,020 --> 00:30:08,218 This meeting is being called at the behest of the British Ambassador. 436 00:30:08,220 --> 00:30:12,378 British Ambassador? My grandfather's high up in the Foreign Office. 437 00:30:12,380 --> 00:30:15,578 He was pretty unimpressed with what I had to tell him. 438 00:30:15,580 --> 00:30:17,618 About what, exactly? 439 00:30:17,620 --> 00:30:21,658 The viscount and his friends have raised concerns 440 00:30:21,660 --> 00:30:25,258 about the direction of your investigation. 441 00:30:25,260 --> 00:30:31,378 They feel they are being unfairly targeted based on...scant evidence. 442 00:30:31,380 --> 00:30:32,898 Correction. 443 00:30:32,900 --> 00:30:36,018 In the light of incontrovertible evidence of our innocence. 444 00:30:36,020 --> 00:30:38,938 Well, the investigation is still ongoing. 445 00:30:38,940 --> 00:30:40,218 Not for us, it isn't. 446 00:30:40,220 --> 00:30:42,538 We've booked the 8:00pm flight back to London. 447 00:30:42,540 --> 00:30:46,298 So if you don't mind, we're going to need our passports back. 448 00:30:46,300 --> 00:30:48,578 I'm afraid that's not going to happen. 449 00:30:48,580 --> 00:30:51,458 What you don't seem to grasp here is who you're dealing with. 450 00:30:51,460 --> 00:30:54,818 Hugo is not just anybody. It's a done deal anyway, Inspector. 451 00:30:54,820 --> 00:30:57,900 Detective Inspector. 452 00:30:59,340 --> 00:31:03,058 It seems the ambassador has come to an arrangement 453 00:31:03,060 --> 00:31:07,618 with our Justice Department and agreed for these gentlemen 454 00:31:07,620 --> 00:31:11,338 to return home. Sir, that's... Just the way the cookie crumbles, 455 00:31:11,340 --> 00:31:15,220 Neville, old boy. Sorry about that. 456 00:31:18,260 --> 00:31:20,580 Now passports, if you don't mind. 457 00:31:27,700 --> 00:31:29,898 How certain are you of their guilt? 458 00:31:29,900 --> 00:31:33,898 Almost 100%, sir. Then find me the evidence that proves it. 459 00:31:33,900 --> 00:31:37,580 I want this case solved before they set one foot on that plane. 460 00:31:48,020 --> 00:31:50,498 The problem with people like Viscount Hugo Pickford 461 00:31:50,500 --> 00:31:52,138 is they think they're above the law. 462 00:31:52,140 --> 00:31:56,100 You wear the right tie and you know the right people, they think they can get away with anything. 463 00:31:57,700 --> 00:31:59,698 How do you get on with Zeke last night, JP? 464 00:31:59,700 --> 00:32:03,218 Oh, we had a very interesting conversation. Oh, yeah? 465 00:32:03,220 --> 00:32:07,058 Zeke recognised the woman right away as Pamela Bellman. 466 00:32:07,060 --> 00:32:10,018 She's wanted on a number of islands for drug smuggling. 467 00:32:10,020 --> 00:32:12,178 Looks like she just moved around to avoid the law. 468 00:32:12,180 --> 00:32:14,698 You're not saying Skip was involved in drug smuggling? 469 00:32:14,700 --> 00:32:18,178 Word is he was due to deliver two kilograms of cocaine to Miss Bellman 470 00:32:18,180 --> 00:32:21,378 the night he was killed. If that's what she's been searching for, 471 00:32:21,380 --> 00:32:24,738 what happened to it? Zeke reckons it must have been stolen. 472 00:32:24,740 --> 00:32:26,778 I'm willing to bet it was one of these four. 473 00:32:26,780 --> 00:32:29,578 Well, that's what we thought, sir, so I got Marlon dusting 474 00:32:29,580 --> 00:32:32,418 the smuggling compartment for prints. Good thinking. 475 00:32:32,420 --> 00:32:36,300 I mean, that amount of cocaine's worth, what, 50, 60,000? 476 00:32:50,060 --> 00:32:52,498 Ha. Well, what do you know? 477 00:32:57,700 --> 00:33:00,300 Listen, Lydia, I'll call you back. 478 00:33:02,300 --> 00:33:03,938 Can I help? 479 00:33:03,940 --> 00:33:06,178 I'm actually in the middle of an important deal right now, 480 00:33:06,180 --> 00:33:09,618 so don't have long to... Don't worry, this will only take a minute. 481 00:33:09,620 --> 00:33:11,858 Well, I already gave you my statement. 482 00:33:11,860 --> 00:33:15,058 Except you left out a few crucial details. Didn't you, Finlay? 483 00:33:15,060 --> 00:33:19,138 Like the fact that you found Skip's smuggling compartment on the Midnight Rambler. 484 00:33:19,140 --> 00:33:22,018 Now, before you go to deny it, we should probably tell you 485 00:33:22,020 --> 00:33:24,498 that we found an exact match of your fingerprints. 486 00:33:24,500 --> 00:33:28,258 And I expect they'll be on the missing cocaine when we find it. 487 00:33:28,260 --> 00:33:34,098 There is actually a very simple explanation for this. 488 00:33:34,100 --> 00:33:38,778 We would love to hear it. Mm. Well, the truth is, um... 489 00:33:38,780 --> 00:33:42,538 ..I went below deck to grab some beers when I caught sight of Skip 490 00:33:42,540 --> 00:33:44,258 stashing something in the floor. 491 00:33:44,260 --> 00:33:47,978 Doesn't take a genius to work out this wasn't exactly legit. 492 00:33:47,980 --> 00:33:51,778 So, later on, once he was back on deck, I went and checked. 493 00:33:51,780 --> 00:33:54,698 I'm not like the others. I'm a lawyer. 494 00:33:54,700 --> 00:33:57,458 If I get caught up in drug smuggling, my career is over. 495 00:33:57,460 --> 00:33:59,058 I'd be disbarred like that. 496 00:33:59,060 --> 00:34:03,020 So I took my phone out to call the police but... 497 00:34:04,620 --> 00:34:08,178 ..Skip, he had other ideas. 498 00:34:08,180 --> 00:34:09,380 He just flipped out. 499 00:34:10,980 --> 00:34:13,498 He was going crazy, managed to get the phone off me 500 00:34:13,500 --> 00:34:17,978 before the call was put through, making all kinds of threats. 501 00:34:17,980 --> 00:34:22,460 If you don't believe me, you can check my outgoing calls. 502 00:34:26,540 --> 00:34:29,498 So, in your words, Skip flipped out. 503 00:34:29,500 --> 00:34:33,058 Maybe you started looking around for something to defend yourself. 504 00:34:33,060 --> 00:34:36,258 Didn't need to defend myself, Inspector, because, fortunately, 505 00:34:36,260 --> 00:34:39,258 Hugo showed up and managed to talk Skip down. 506 00:34:39,260 --> 00:34:43,298 Guys, guys, guys. Chill, chill. OK? 507 00:34:43,300 --> 00:34:46,698 So, to be clear, the others knew about the drugs. 508 00:34:46,700 --> 00:34:49,458 Yeah. I assume they weren't very happy 509 00:34:49,460 --> 00:34:51,858 that you were going to call the cops. 510 00:34:51,860 --> 00:34:55,538 I mean, no, they weren't exactly thrilled about it. And, I mean, fair enough, 511 00:34:55,540 --> 00:34:57,898 I was about to make it all about me and my career. 512 00:34:57,900 --> 00:35:01,458 They're a tight-knit group, look out for each other. So what did you do? 513 00:35:01,460 --> 00:35:04,858 Made it up with the lads and they were really good about it, eventually. 514 00:35:04,860 --> 00:35:08,218 We just promised Skip we'd keep our noses out of his business. 515 00:35:08,220 --> 00:35:10,180 No pun intended. 516 00:35:11,460 --> 00:35:14,220 That was that. They let me back in again. 517 00:35:15,340 --> 00:35:19,540 So if, um, you'll excuse me, I need to get back to my call. 518 00:35:21,180 --> 00:35:25,740 Hi. Lydia? No, no, no, no, it was nothing. 519 00:35:28,020 --> 00:35:31,298 So all four members of the stag party were fully aware that Skip 520 00:35:31,300 --> 00:35:34,258 had $60,000 worth of drugs stashed on his boat. 521 00:35:34,260 --> 00:35:37,578 What if one of them decided that was a price worth killing for? 522 00:35:37,580 --> 00:35:41,498 But haven't we established that all of them are rich? Yeah. 523 00:35:44,500 --> 00:35:48,298 JP, what you got? I've just been looking into Jamie's finances 524 00:35:48,300 --> 00:35:51,658 and apparently his club is losing serious money. 525 00:35:51,660 --> 00:35:53,540 He's basically bankrupt. Oh. 526 00:36:17,100 --> 00:36:18,420 Follow that boat. 527 00:36:53,900 --> 00:36:56,498 Sarge, Sarge, I'm in pursuit of Jamie Santisuk. 528 00:36:56,500 --> 00:36:59,298 You're what? Look, there's no time to explain, Sarge. 529 00:36:59,300 --> 00:37:02,258 I need backup now. He's heading in the direction of Sally Cove. 530 00:37:02,260 --> 00:37:04,780 All right? Hurry up. Ahh! 531 00:37:07,620 --> 00:37:09,100 Go on, boss. Go on, go, go. 532 00:37:43,060 --> 00:37:46,018 That's not what we agreed! 533 00:37:46,020 --> 00:37:50,298 Just hand it over. No way! Money first. 534 00:37:50,300 --> 00:37:52,698 Why would I pay for something that's already mine? 535 00:37:52,700 --> 00:37:54,578 Because we made a deal. 536 00:37:54,580 --> 00:37:58,338 You are so out of your depth right now, it's not even funny. 537 00:37:58,340 --> 00:38:01,658 Give it. Freeze! Police! Hands where I can see them. 538 00:38:01,660 --> 00:38:04,018 Did it not occur to you to check if you were being followed? 539 00:38:04,020 --> 00:38:07,578 You're both under arrest. Oh, yeah? How's that going to work? 540 00:38:07,580 --> 00:38:09,580 You can't catch us both, can ya? 541 00:38:10,740 --> 00:38:11,780 No. 542 00:38:13,460 --> 00:38:16,258 But I know that you really want to get back to the UK, 543 00:38:16,260 --> 00:38:19,858 so you wouldn't want to be a fugitive on this island, would you? 544 00:38:19,860 --> 00:38:22,218 And if there's one thing that I am good at, 545 00:38:22,220 --> 00:38:23,740 it's running fast. 546 00:38:24,940 --> 00:38:26,860 Just depends if you're bothered to try. 547 00:38:29,940 --> 00:38:32,578 You took your time, Sarge. 548 00:38:32,580 --> 00:38:36,658 You seem to have it all covered. Come. 549 00:38:36,660 --> 00:38:40,220 Sure looks like you're a real cop to me, Officer Pryce. 550 00:38:43,900 --> 00:38:47,098 Are you insane? Why would I kill Skip? 551 00:38:47,100 --> 00:38:49,538 Because once you found out there were two kilos of cocaine 552 00:38:49,540 --> 00:38:52,458 on the boat, you saw a way to make 60 grand. 553 00:38:52,460 --> 00:38:55,658 Do your homework. I really don't need the money. 554 00:38:55,660 --> 00:38:58,338 Oh, we have. And you really do. 555 00:38:58,340 --> 00:39:00,778 We know your nightclub is about to go bust. 556 00:39:00,780 --> 00:39:02,498 You're facing bankruptcy. 557 00:39:02,500 --> 00:39:04,778 And your father, who's bailed you out for years, 558 00:39:04,780 --> 00:39:07,260 has cut you off until you finally get sober. 559 00:39:12,180 --> 00:39:17,298 Earlier that night, I guess maybe the others were too drunk to notice, 560 00:39:17,300 --> 00:39:20,938 I saw Skip lean over the side of the boat and pull up a lockbox 561 00:39:20,940 --> 00:39:24,780 attached to a buoy. We were moored right beside it. 562 00:39:25,900 --> 00:39:29,458 Did you say anything to him? God, no. 563 00:39:29,460 --> 00:39:33,098 Thought it might not be wise to ruffle a drug smuggler's feathers. 564 00:39:33,100 --> 00:39:37,698 But later Finlay would make sure everyone knew about it. 565 00:39:37,700 --> 00:39:41,580 That was very Finlay. Always putting himself first. 566 00:39:43,020 --> 00:39:46,018 So the others all promised Skip they'd forget about the cocaine, 567 00:39:46,020 --> 00:39:49,738 but you couldn't. You had to work out a way to get rid of him. 568 00:39:49,740 --> 00:39:52,458 How many times? We never left the boat! 569 00:39:52,460 --> 00:39:54,620 And Skip was found miles away! 570 00:40:01,060 --> 00:40:03,778 So the lockbox was attached to a buoy moored right beside 571 00:40:03,780 --> 00:40:05,538 the Midnight Rambler here. 572 00:40:05,540 --> 00:40:08,418 Presumably it's where Skip always collected his goods 573 00:40:08,420 --> 00:40:13,058 before taking them to the drop-off. Mm-hm. Marlon, can you head 574 00:40:13,060 --> 00:40:15,538 back out to the buoy and retrieve the lockbox, please? 575 00:40:15,540 --> 00:40:18,218 I need to take a closer look at it. 576 00:40:18,220 --> 00:40:22,098 Sure thing, sir. Now, we know that while the drugs didn't make it 577 00:40:22,100 --> 00:40:24,898 to Benoit Bay, Skip did. 578 00:40:24,900 --> 00:40:27,858 We just don't know how he got there. 579 00:40:27,860 --> 00:40:30,778 No. But we do have a witness who was on the beach 580 00:40:30,780 --> 00:40:32,620 the night Skip was murdered. 581 00:40:33,620 --> 00:40:36,460 He was dead when I got there. 582 00:40:38,180 --> 00:40:39,220 Had this... 583 00:40:40,380 --> 00:40:43,258 ..big harpoon sticking out of 'im. 584 00:40:43,260 --> 00:40:46,658 And no sign of, you know, what I was there to collect, 585 00:40:46,660 --> 00:40:51,218 although I'm pretty sure, at this point, we're all clear who'd stolen it. 586 00:40:51,220 --> 00:40:53,378 Didn't take long for you to track it down. 587 00:40:53,380 --> 00:40:56,458 Boys denied all knowledge of it, at first. 588 00:40:56,460 --> 00:40:59,298 Although I could tell, you know, they were hiding something. 589 00:40:59,300 --> 00:41:03,418 It's only after they'd gone to bed that the Jamie fella 590 00:41:03,420 --> 00:41:06,180 comes over, you know, trying to act the big man. 591 00:41:08,820 --> 00:41:13,498 Seriously, you're all wasting your time here. 592 00:41:13,500 --> 00:41:16,338 We all know those toffs stole the cocaine. 593 00:41:16,340 --> 00:41:18,818 They must have murdered Skip. 594 00:41:18,820 --> 00:41:22,538 So, Skip arranged to meet Pamela Bellman at Benoit Bay that night, 595 00:41:22,540 --> 00:41:26,340 but by the time she arrived, he was already dead. 596 00:41:27,420 --> 00:41:29,298 The dinghy lay a short distance away 597 00:41:29,300 --> 00:41:32,138 but we know that can't possibly be how he got there. 598 00:41:32,140 --> 00:41:34,658 Because the engine was missing a part and didn't work. 599 00:41:34,660 --> 00:41:38,978 Most plausible explanation is that he and the dinghy were taken there by his boat, the Midnight Rambler. 600 00:41:38,980 --> 00:41:42,138 Except that's not possible because the GPS shows the boat 601 00:41:42,140 --> 00:41:44,498 didn't move an inch all night. Exactly. 602 00:41:44,500 --> 00:41:46,978 So if he was killed aboard the Midnight Rambler 603 00:41:46,980 --> 00:41:49,698 and then his body was moved to Benoit Bay, 604 00:41:49,700 --> 00:41:52,618 how did the four suspects manage it? 605 00:41:52,620 --> 00:41:55,658 Only a few hours till their flight leaves. Here you go, sir. 606 00:41:55,660 --> 00:41:59,980 Oh, great. One lockbox. Thank you, Marlon. Here we go. 607 00:42:06,100 --> 00:42:09,618 Don't actually know what I was expecting to find in there, to be honest. 608 00:42:09,620 --> 00:42:11,818 I left the buoy where it was, though. 609 00:42:11,820 --> 00:42:13,658 I wasn't quite sure how to move it. 610 00:42:13,660 --> 00:42:16,100 That's all right, the buoy can stay where it was. 611 00:42:17,780 --> 00:42:20,458 Because buoys don't move. 612 00:42:20,460 --> 00:42:21,898 Ha! That's the point. 613 00:42:21,900 --> 00:42:26,098 That's why it's a perfect place to hide the drugs because it stays in exactly the same spot. 614 00:42:26,100 --> 00:42:29,018 The GPS log says the boat didn't move from the moment 615 00:42:29,020 --> 00:42:31,658 they dropped the anchor yesterday at 4:00 616 00:42:31,660 --> 00:42:33,980 until the coastguard arrived this morning. 617 00:42:36,340 --> 00:42:37,778 No carburettor. 618 00:42:37,780 --> 00:42:41,100 We never left the boat! And Skip was found miles away! 619 00:42:42,340 --> 00:42:45,380 Of course! That's the only way they could have done it! 620 00:42:47,140 --> 00:42:49,898 Although it still doesn't explain which one of them did it and why. 621 00:42:49,900 --> 00:42:53,298 Sir, the results from the lab are back. 622 00:42:53,300 --> 00:42:55,098 OK... 623 00:42:55,100 --> 00:42:59,218 They confirm that the dog hairs found in Skip's throat 624 00:42:59,220 --> 00:43:01,818 is an exact match with the ones you collected from his house. 625 00:43:01,820 --> 00:43:04,340 She same hairs as the dead dog, Nelson. 626 00:43:07,740 --> 00:43:09,498 So how did they get there 627 00:43:09,500 --> 00:43:12,418 if Skip was murdered miles out at sea? 628 00:43:12,420 --> 00:43:16,418 Maybe Nelson's some kind of vampire dog and he came back to life. 629 00:43:16,420 --> 00:43:18,658 Yeah, Marlon, I bet that's it. 630 00:43:18,660 --> 00:43:22,540 Yes! That is it! Marlon, you're a genius! 631 00:43:23,780 --> 00:43:25,498 Skip was murdered by a vampire? 632 00:43:25,500 --> 00:43:28,660 No, not a vampire, but the dog was definitely involved. 633 00:43:31,500 --> 00:43:33,738 So you know who killed him? I do. 634 00:43:33,740 --> 00:43:36,258 I know exactly who killed Skip Marsden. 635 00:43:36,260 --> 00:43:38,698 Just don't know which one of them fired the harpoon. 636 00:43:38,700 --> 00:43:40,458 Although we could draw it out of them. 637 00:43:40,460 --> 00:43:42,578 What was the brand of the harpoon gun that shot Skip? 638 00:43:42,580 --> 00:43:47,418 Erm, the Orca 57. Why? We need to get our hands on one. 639 00:43:47,420 --> 00:43:49,300 It's time to go fishing. 640 00:43:53,900 --> 00:43:55,338 Well, boys, 641 00:43:55,340 --> 00:43:58,138 it's certainly not a stag any of us will forget in a hurry. 642 00:43:58,140 --> 00:44:00,138 Who needs Vegas? 643 00:44:06,460 --> 00:44:08,338 You come to wave us off, Inspector? 644 00:44:08,340 --> 00:44:11,180 You didn't need to do that. Actually, no. 645 00:44:12,860 --> 00:44:15,660 I'm here to arrest the man who killed Skip Marsden. 646 00:44:22,100 --> 00:44:25,098 You know, it's a common fallacy that fingerprints are destroyed 647 00:44:25,100 --> 00:44:26,898 the moment they touch water. 648 00:44:26,900 --> 00:44:29,658 The FBI actually did a study on it. 649 00:44:29,660 --> 00:44:31,698 Tossed a few handguns into the sea, 650 00:44:31,700 --> 00:44:34,018 dredged them up a couple of days later, 651 00:44:34,020 --> 00:44:37,058 and they found that most of the fingerprints had remained 652 00:44:37,060 --> 00:44:39,458 perfectly intact. 653 00:44:39,460 --> 00:44:43,098 With that having been said, I was just wondering if there's 654 00:44:43,100 --> 00:44:48,980 anything any of you wanted to tell me...about this? 655 00:44:50,700 --> 00:44:53,378 For the last and final time, Inspector, 656 00:44:53,380 --> 00:44:57,900 the body was found miles from the boat and the boat never moved. 657 00:45:00,940 --> 00:45:05,098 Yet that's not entirely true, though. Is it, Finlay? 658 00:45:05,100 --> 00:45:11,218 Because the only thing that actually remained stationary...was this. 659 00:45:11,220 --> 00:45:15,220 Which, for the duration of that night, contained this. 660 00:45:17,860 --> 00:45:20,178 The GPS system from the Midnight Rambler. 661 00:45:20,180 --> 00:45:24,378 Giving the illusion that it was actually the boat that stayed in place, whereas in fact, 662 00:45:24,380 --> 00:45:27,578 the boat sailed all the way to Benoit Bay and back again. 663 00:45:27,580 --> 00:45:31,938 All the while the GPS remained in exactly the same spot, 664 00:45:31,940 --> 00:45:38,020 floating just below the surface of the sea, inside this box here. 665 00:45:39,340 --> 00:45:41,900 Feel free to contradict me at any time. 666 00:45:45,260 --> 00:45:48,578 It was me. Hugo, don't say a damn word. Stop! 667 00:45:48,580 --> 00:45:52,100 You tried to help, you all tried to help, but it's no use. OK? 668 00:45:54,460 --> 00:45:59,298 I killed Skip but it... it was an accident. 669 00:45:59,300 --> 00:46:03,098 It was a stupid, terrible accident. 670 00:46:03,100 --> 00:46:06,778 We had a few and we were messing around when we found it - 671 00:46:06,780 --> 00:46:10,298 the harpoon gun. I just wanted a bit of target practice. 672 00:46:10,300 --> 00:46:12,738 It was supposed to be a bit of fun. 673 00:46:16,860 --> 00:46:21,098 How do you make this thing work? Put that down, Hugo. 674 00:46:25,300 --> 00:46:28,298 He was just standing there with this thing sticking out of him. 675 00:46:28,300 --> 00:46:30,940 It just looked so absurd. 676 00:46:32,340 --> 00:46:35,780 And then I realised that he was dead. 677 00:46:37,020 --> 00:46:40,298 And they've been trying to protect you ever since. 678 00:46:40,300 --> 00:46:43,658 After you saw what happened, the rest of you swung into action 679 00:46:43,660 --> 00:46:45,178 to try and cover it up. 680 00:46:45,180 --> 00:46:47,978 You'd already found the lockbox and the drugs, so you realised 681 00:46:47,980 --> 00:46:50,938 you could stage Skip's death as a drug deal gone wrong. 682 00:46:50,940 --> 00:46:53,858 Here's what I think happened that night after Skip was shot 683 00:46:53,860 --> 00:46:56,338 by the harpoon gun. 684 00:46:56,340 --> 00:47:01,098 First, I think you unscrewed the GPS from its casing in the wheelhouse. 685 00:47:01,100 --> 00:47:03,698 The internal battery would make sure it kept working for a while 686 00:47:03,700 --> 00:47:05,778 after it was disconnected. 687 00:47:05,780 --> 00:47:09,378 You disposed of the evidence, threw the harpoon gun overboard, 688 00:47:09,380 --> 00:47:13,178 then, with the GPS safely secured in the lockbox, 689 00:47:13,180 --> 00:47:14,898 you set off for Benoit Bay 690 00:47:14,900 --> 00:47:17,540 and moved Skip into the dinghy in preparation. 691 00:47:24,420 --> 00:47:30,098 You set Skip into place and you put his burner phone into his pocket 692 00:47:30,100 --> 00:47:31,738 for us to find, 693 00:47:31,740 --> 00:47:34,540 knowing that it would incriminate Skip as a drug smuggler. 694 00:47:37,620 --> 00:47:40,658 The illusion might have actually worked, had you not overlooked 695 00:47:40,660 --> 00:47:46,258 one small detail - the dinghy's engine had no carburettor. 696 00:47:46,260 --> 00:47:49,098 Unbeknownst to you, Skip had been repairing it before you arrived. 697 00:47:49,100 --> 00:47:52,220 Oi, oi! Look out, here comes the condemned man. 698 00:47:53,700 --> 00:47:56,458 But it meant that we knew there was no way Skip could have made 699 00:47:56,460 --> 00:48:00,858 the 11-mile journey to Benoit Bay in that dinghy. 700 00:48:00,860 --> 00:48:06,178 I still don't understand, how did you retrieve that? Oh, this? 701 00:48:06,180 --> 00:48:11,698 Oh, no, no, no, no, I'm sorry, this isn't the actual harpoon gun. 702 00:48:11,700 --> 00:48:14,738 No, I imagine that's somewhere on the bottom of the ocean 703 00:48:14,740 --> 00:48:18,298 being nibbled at by fish. Ironically. 704 00:48:18,300 --> 00:48:20,460 I'm sorry. Was that not clear? 705 00:48:23,740 --> 00:48:27,538 Thank you for the confession, though. Although, in a way, 706 00:48:27,540 --> 00:48:31,498 it doesn't really matter that that's not the real harpoon gun 707 00:48:31,500 --> 00:48:33,898 because the actual murder weapon wasn't a harpoon at all. 708 00:48:33,900 --> 00:48:36,498 Of course it was, I shot him with it, everybody saw it. 709 00:48:36,500 --> 00:48:39,978 Yeah, I know. But there's one piece of evidence that doesn't fit 710 00:48:39,980 --> 00:48:43,698 with the account of that night's events. What do you mean? 711 00:48:43,700 --> 00:48:46,618 We found traces of dog hair in Skip's throat. 712 00:48:46,620 --> 00:48:49,538 In fact, hairs from his own dog, Nelson, 713 00:48:49,540 --> 00:48:53,260 who, strangely enough, has been dead for the last two months. 714 00:48:55,300 --> 00:49:00,020 The harpoon you fired, Hugo, didn't kill Skip. 715 00:49:02,460 --> 00:49:06,618 This did. Because although shooting Skip with a harpoon 716 00:49:06,620 --> 00:49:08,538 may have been an accident, 717 00:49:08,540 --> 00:49:12,100 suffocating him with this blanket wasn't. 718 00:49:13,940 --> 00:49:15,258 Was it, Finlay? 719 00:49:15,260 --> 00:49:17,218 Spotted it as soon as I saw you. 720 00:49:17,220 --> 00:49:20,818 Oil marks on the knees of those otherwise pristine chinos. 721 00:49:20,820 --> 00:49:24,818 It wasn't until later that I worked out how they'd got there. 722 00:49:24,820 --> 00:49:27,618 You see, while you were all busy covering up your crime, 723 00:49:27,620 --> 00:49:30,978 Finlay was busy in the wheelhouse, disconnecting the GPS. 724 00:49:30,980 --> 00:49:34,180 And that is when I imagined it happened. 725 00:49:41,460 --> 00:49:42,940 Skip came to. 726 00:49:44,500 --> 00:49:46,658 Probably considered helping him for a moment. 727 00:49:46,660 --> 00:49:50,098 We know you have a conscience because you almost called the police when you found the drugs. 728 00:49:50,100 --> 00:49:52,818 What you didn't tell us was the real reason you ended your call 729 00:49:52,820 --> 00:49:54,538 to the police before it connected. 730 00:49:54,540 --> 00:49:56,818 It wasn't because you were afraid of Skip, 731 00:49:56,820 --> 00:49:59,738 it was because you were afraid of what the others might think. 732 00:49:59,740 --> 00:50:03,378 Guys, guys, guys. Chill, chill. OK? 733 00:50:03,380 --> 00:50:07,258 I wasn't going to call, it's just a misunderstanding, yeah? 734 00:50:07,260 --> 00:50:10,338 I think that ever since you met Hugo at university, you wanted to be 735 00:50:10,340 --> 00:50:11,738 a part of his gang. 736 00:50:11,740 --> 00:50:15,460 Wonder what it takes for an outsider to gain admittance to a tight-knit group like this. 737 00:50:16,780 --> 00:50:19,498 What you don't seem to grasp here is who you're dealing with. 738 00:50:19,500 --> 00:50:21,658 Hugo isn't just anyone. 739 00:50:21,660 --> 00:50:25,178 That was very Finlay, always putting himself first. 740 00:50:25,180 --> 00:50:29,098 You realised that this could be a bond for life. 741 00:50:29,100 --> 00:50:34,060 Unless, of course, Skip wasn't actually dead. 742 00:50:36,420 --> 00:50:38,900 You reached for the first weapon to hand. 743 00:50:56,460 --> 00:50:58,858 And then you hid it in plain sight, 744 00:50:58,860 --> 00:51:01,698 not realising that only two months after the dog had died, 745 00:51:01,700 --> 00:51:04,498 his hairs would still be all over the blanket. 746 00:51:04,500 --> 00:51:06,940 You let me believe it was me that killed him. 747 00:51:08,500 --> 00:51:10,780 I was only trying to help. 748 00:51:43,220 --> 00:51:46,058 I have to be honest, from the start, 749 00:51:46,060 --> 00:51:49,418 Marlon has never corresponded in any way 750 00:51:49,420 --> 00:51:53,660 to what I believe makes a good officer. 751 00:51:54,980 --> 00:51:57,260 But that doesn't mean I was right. 752 00:51:58,460 --> 00:52:03,458 Marlon is agile, street smart, enterprising. 753 00:52:03,460 --> 00:52:05,898 He does things that no-one else could do, 754 00:52:05,900 --> 00:52:08,338 like getting informants to talk 755 00:52:08,340 --> 00:52:12,218 or, even just today, he put away a drug runner 756 00:52:12,220 --> 00:52:15,098 who has been wanted for five years. 757 00:52:15,100 --> 00:52:17,818 Marlon has proved to me that he has the potential 758 00:52:17,820 --> 00:52:22,218 to make an excellent police officer. 759 00:52:22,220 --> 00:52:25,660 I only hope that he has proved it to himself. 760 00:52:27,020 --> 00:52:28,620 Thank you. 761 00:52:39,460 --> 00:52:44,338 Uh, so...I don't have anything written down. 762 00:52:44,340 --> 00:52:46,218 And, to be honest with you, 763 00:52:46,220 --> 00:52:49,578 this is not my first time in front of a jury. 764 00:52:49,580 --> 00:52:53,218 I pretty much spent my whole life standing in front of people in suits 765 00:52:53,220 --> 00:52:57,698 telling me how bad I am - a serial offender, 766 00:52:57,700 --> 00:53:01,658 hopeless case, irredeemable. 767 00:53:01,660 --> 00:53:04,818 Every teacher I ever knew gave up on me. 768 00:53:04,820 --> 00:53:08,580 Even my mum said, "Marlon, what's to become of you?" 769 00:53:10,500 --> 00:53:14,658 But...my man, Sarge, here, 770 00:53:14,660 --> 00:53:18,258 I swear down, I've never heard anybody stick up for me the way 771 00:53:18,260 --> 00:53:22,058 he does. And, I don't know, 772 00:53:22,060 --> 00:53:26,018 I kind of like that Marlon he's speaking about. 773 00:53:26,020 --> 00:53:29,578 I think I might like to try and be that guy for a bit longer, 774 00:53:29,580 --> 00:53:32,340 if you let me stick around. 775 00:53:36,140 --> 00:53:40,418 Um...right, that's all I got. 776 00:53:40,420 --> 00:53:41,860 Marlon out. 777 00:54:07,940 --> 00:54:10,100 Trainee Officer Pryce... 778 00:54:12,020 --> 00:54:15,218 ..the board were immensely impressed with your account. 779 00:54:15,220 --> 00:54:19,898 They said they'd never heard a speech quite like it, in fact. 780 00:54:19,900 --> 00:54:21,498 Don't mention it, boss. 781 00:54:21,500 --> 00:54:24,620 Any time you need bigging up, you only have to ask. 782 00:54:27,860 --> 00:54:31,498 Now, if you don't mind, I'd like a word with the Sergeant. 783 00:54:31,500 --> 00:54:32,980 Oh, yes. 784 00:54:36,860 --> 00:54:40,298 Is everything OK, sir? Did I say something wrong up there? 785 00:54:40,300 --> 00:54:44,298 As a matter of fact, no. Quite the opposite. 786 00:54:44,300 --> 00:54:47,218 If anything, you were too eloquent. 787 00:54:47,220 --> 00:54:49,460 How do you mean, sir? 788 00:54:56,140 --> 00:54:59,898 You've become a real credit to the Saint Marie Police Force, 789 00:54:59,900 --> 00:55:06,298 Sergeant Hooper. Which is why I'll be so sorry to see you go. 790 00:55:06,300 --> 00:55:08,178 Go where, sir? 791 00:55:08,180 --> 00:55:10,858 The board would like you to consider becoming the head 792 00:55:10,860 --> 00:55:13,540 of the new police training programme. 793 00:55:16,540 --> 00:55:18,940 Oh... For-for real? 794 00:55:20,860 --> 00:55:24,858 Uh... Wait, does that mean I have to leave my job here, sir? 795 00:55:24,860 --> 00:55:27,178 Not only your job... 796 00:55:27,180 --> 00:55:28,940 ..but Saint Marie. 797 00:55:32,340 --> 00:55:33,900 Uh... 798 00:55:36,220 --> 00:55:41,938 In that case, sir, please thank the board on my behalf, 799 00:55:41,940 --> 00:55:44,380 but I love my life here. 800 00:55:46,060 --> 00:55:51,298 May I suggest you sleep on it, discuss it with your wife? 801 00:55:51,300 --> 00:55:55,378 Opportunities like that don't come along too often 802 00:55:55,380 --> 00:55:58,500 and I'd hate for you to miss your chance. 803 00:56:13,580 --> 00:56:15,258 You ready, sir? 804 00:56:15,260 --> 00:56:17,938 Are we sure there aren't any sharp rocks nearby? 805 00:56:17,940 --> 00:56:19,778 Yeah, positive. 806 00:56:19,780 --> 00:56:21,458 Or jellyfish? 807 00:56:21,460 --> 00:56:25,058 Mm. Or riptides. Or giant squid. 808 00:56:25,060 --> 00:56:28,860 Or nuclear submarines. Yeah, yeah, all right, I get the message. 809 00:56:32,100 --> 00:56:33,340 Let's go. 810 00:56:38,980 --> 00:56:40,378 Oh, no. 811 00:56:45,580 --> 00:56:47,658 Well? Huh. 812 00:56:47,660 --> 00:56:50,138 Hey, you know what? 813 00:56:50,140 --> 00:56:53,698 That's... That's not bad. It's a lot warmer than I was expecting. 814 00:56:53,700 --> 00:56:55,938 Much nicer than Morecambe. 815 00:56:55,940 --> 00:56:57,898 Come on... 816 00:56:57,900 --> 00:57:04,178 ♪ Don't matter who I'm with... ♪ 817 00:57:04,180 --> 00:57:05,338 There's blood on your shirt. 818 00:57:05,340 --> 00:57:07,018 Is everything all right? I've killed her. 819 00:57:07,020 --> 00:57:09,578 Why would a man suddenly, out of the blue, kill his best friend 820 00:57:09,580 --> 00:57:12,538 for no reason? Tarone Vincent. 821 00:57:12,540 --> 00:57:14,898 Hey! Stop! 822 00:57:14,900 --> 00:57:17,378 Let go of the bag! 823 00:57:17,380 --> 00:57:19,498 What do you want me to do? 824 00:57:19,500 --> 00:57:24,058 If you like her, go and tell her. What, now? Then when, Neville? 825 00:57:24,060 --> 00:57:28,698 The school friend I bumped into wants to know if I fancied going for a drink sometime. 826 00:57:28,700 --> 00:57:30,738 I've messed up big time, haven't I? 827 00:57:30,740 --> 00:57:34,300 I have no choice but to stand Trainee Officer Pryce down. 70707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.