All language subtitles for Buffy.the.Vampire.Slayer.S06E06.1080p.WEB.h264-NiXON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,003 GILES: Previously on Buffy the Vampire Slayer. 2 00:00:03,036 --> 00:00:05,639 Anya, what's wrong with you? 3 00:00:05,673 --> 00:00:10,910 First you give me this beautiful ring, and now I can't wear it in public. 4 00:00:10,944 --> 00:00:13,513 -Don't you want to get married? -Yes. 5 00:00:13,547 --> 00:00:16,884 Come on, Tara. I am so old enough to do research. 6 00:00:16,917 --> 00:00:19,387 You do research now? 7 00:00:19,420 --> 00:00:22,323 Wanna cappuccino and a pack of cigarettes to go with it? 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,358 Why should I care about any of this? 9 00:00:24,391 --> 00:00:26,227 Because they'll take you away. 10 00:00:26,260 --> 00:00:28,861 I can't make you go to school, 11 00:00:28,896 --> 00:00:32,232 and I won't be found fit to be your legal guardian. 12 00:00:32,265 --> 00:00:35,368 Since you've been back, you haven't exactly been big 13 00:00:35,402 --> 00:00:39,539 with the whole range of human emotions thing. 14 00:00:39,573 --> 00:00:42,276 I know you never loved me, but you treat me like a man. 15 00:00:43,777 --> 00:00:46,947 (chattering) 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,685 Um, everything on this table's half off, including the table. 17 00:00:51,719 --> 00:00:53,686 Buy one eyeball, get the second one free. 18 00:00:53,720 --> 00:00:56,023 Arrr! Careful, me mateys. 19 00:00:56,055 --> 00:00:59,527 These be fireflies spat from a volcano 20 00:00:59,560 --> 00:01:01,695 off the coast of Kathmandu. 21 00:01:01,728 --> 00:01:04,432 Arrrg! You're not a real pirate. 22 00:01:04,465 --> 00:01:07,468 Real pirates live on boats and don't look stupid. 23 00:01:07,501 --> 00:01:11,572 (chuckles) Ah, a salty swabbie. 24 00:01:11,605 --> 00:01:14,608 Maybe you be fishing for the taste of me hook! 25 00:01:14,641 --> 00:01:18,111 Uh, hello, Ahab? A little help, please? 26 00:01:18,146 --> 00:01:21,149 Arrrg! And help ye shall have. Arrrg! 27 00:01:27,954 --> 00:01:30,757 So what are you supposed to be? An angel. 28 00:01:30,790 --> 00:01:32,793 Oh. Shouldn't you have wings? 29 00:01:32,825 --> 00:01:35,295 Oh, no. This is a special kind of angel called a "Charlie." 30 00:01:35,329 --> 00:01:38,665 We don't have wings. We just skate around with perfect hair fighting crime. 31 00:01:38,698 --> 00:01:41,935 Where's your costume? (scoffs) 32 00:01:41,968 --> 00:01:43,903 Like I'm six years old. Halloween is so lame. 33 00:01:43,936 --> 00:01:46,240 But you get to dress up and play games. 34 00:01:46,274 --> 00:01:49,343 Xander's gonna teach me a new one after work, called "Shiver Me Timbers." 35 00:01:49,377 --> 00:01:53,180 Ever play? Uh, Dawn, Willow could use some help in Magical Texts. 36 00:01:53,213 --> 00:01:55,248 (chuckles) I'm all over it. 37 00:01:55,283 --> 00:01:57,251 How about you? Ever play "Shiver Me Timbers"? 38 00:01:57,284 --> 00:02:01,322 I'm not really much for the timber. (chuckles) 39 00:02:01,355 --> 00:02:04,424 I'm just saying you might want to rethink the stereotype 40 00:02:04,457 --> 00:02:07,161 before someone turns you into a toad. 41 00:02:07,194 --> 00:02:10,663 And while you're at it, why don't you try removing that broomstick from your-- 42 00:02:10,698 --> 00:02:12,966 Dawn. 43 00:02:13,000 --> 00:02:15,635 Hey. Don't stop the invective on account of me. 44 00:02:15,669 --> 00:02:19,806 If I see one more idiot that thinks witches are all hairy moles and rotten teeth-- 45 00:02:19,840 --> 00:02:22,675 Excuse me. Do you have any candy corn? 46 00:02:24,344 --> 00:02:27,146 Oh! Look at you. 47 00:02:27,181 --> 00:02:29,716 You are just the cutest thing. 48 00:02:29,750 --> 00:02:32,819 -DAWN: But I thought you said-- -I know. But look. 49 00:02:32,853 --> 00:02:35,188 With the hat and the--the wart. 50 00:02:35,223 --> 00:02:39,860 Ah. Oh. Let's go fill your tummy up with sugary niblets, okay? 51 00:02:44,231 --> 00:02:46,966 (sighs) 52 00:02:47,000 --> 00:02:50,403 MAN: Where the unicorn is? Yeah. Grab it for me, would you? 53 00:02:50,437 --> 00:02:52,639 ANYA: Buffy, 54 00:02:52,673 --> 00:02:54,741 uh, we're running low on mandrake root. 55 00:02:54,775 --> 00:02:57,645 Check the basement. 56 00:02:57,677 --> 00:03:01,147 Don't blame me if we have this conversation over and over... 57 00:03:01,181 --> 00:03:03,683 and over... 58 00:03:03,717 --> 00:03:06,419 and over and over. 59 00:03:06,454 --> 00:03:07,655 Oh! 60 00:03:07,687 --> 00:03:11,425 Bell. Neck. Look into it. 61 00:03:11,459 --> 00:03:13,326 Come with a nice leather collar, does it? 62 00:03:13,360 --> 00:03:15,528 What are you doing lurking down here? 63 00:03:17,365 --> 00:03:20,834 Came through the tunnels. Runnin' low on Berber weed. 64 00:03:20,867 --> 00:03:24,237 Stir it in with the blood. Makes it all hot and spicy. 65 00:03:27,139 --> 00:03:29,543 What? I was gonna pay for it. 66 00:03:31,711 --> 00:03:35,748 I mean, no. I was gonna nick it, 'cause that's what I do. 67 00:03:35,783 --> 00:03:38,852 I go where I please, and I take what I want. What's your excuse anyway? 68 00:03:38,885 --> 00:03:41,588 I thought you had it to the brim with customer disservice. 69 00:03:41,622 --> 00:03:43,924 One-time deal to help out. And I mean straight time. 70 00:03:43,956 --> 00:03:47,227 No loop-da-loop, mummy hand repeat-o-vision. 71 00:03:51,465 --> 00:03:52,966 Where's the mandrake root? 72 00:03:54,768 --> 00:03:56,670 Um, here. 73 00:03:58,805 --> 00:04:00,640 There are three to a jar. 74 00:04:02,443 --> 00:04:07,247 Tend to go a bit wonky if you cram 'em too close. Thanks. 75 00:04:07,281 --> 00:04:10,283 Feel like a bit of the rough-and-tumble? 76 00:04:10,318 --> 00:04:12,252 What? 77 00:04:12,286 --> 00:04:14,822 Me, you. 78 00:04:14,854 --> 00:04:17,257 Patrolling. Hello? 79 00:04:18,826 --> 00:04:22,262 Oh. Uh, I should stay. 80 00:04:22,295 --> 00:04:24,564 Maybe tomorrow. 81 00:04:24,598 --> 00:04:28,235 Hmm. It's not like I don't already have plans. 82 00:04:28,268 --> 00:04:30,103 The Great Pumpkin is on in 20. 83 00:04:32,773 --> 00:04:35,942 So much easier to talk to when he wanted to kill me. 84 00:04:35,975 --> 00:04:37,810 (exhales) 85 00:04:39,779 --> 00:04:43,216 (sighs) Oh! Go help Giles. 86 00:04:46,954 --> 00:04:48,855 What happened to Xander? 87 00:04:48,889 --> 00:04:51,992 He kept poking me with his hook. (bell dings) 88 00:04:52,024 --> 00:04:54,461 I sent him to Charmed Objects. With luck, he'll poke the wrong one 89 00:04:54,495 --> 00:04:56,963 and end up in an alternative dimension, 90 00:04:56,997 --> 00:05:00,934 inhabited by a 50-foot Giles that squishes annoying, teeny pirates. 91 00:05:00,968 --> 00:05:03,637 We've got a ton of bagging to do here. 92 00:05:03,670 --> 00:05:07,307 A-Actually, Spike had a really good idea. You know, maybe I--I should patrol. 93 00:05:07,341 --> 00:05:10,377 Buffy, you've been patrolling every night this week. Besides, it's Halloween. 94 00:05:10,411 --> 00:05:14,213 It's the one time of the year the supernatural threats give it 95 00:05:14,247 --> 00:05:16,315 a well-deserved rest-- as should you. 96 00:05:16,350 --> 00:05:18,519 Yeah? What about costumes that take over your personality? 97 00:05:18,552 --> 00:05:20,853 Or wee, little, Irish fear demony thingies? 98 00:05:20,887 --> 00:05:22,990 Yes, well, if anything calamitous should happen, 99 00:05:23,023 --> 00:05:25,959 history suggests it'll happen to one of us. Right. Exactly. 100 00:05:25,992 --> 00:05:29,697 So, I should patrol to avoid any of that. And I'm bagging. 101 00:05:29,730 --> 00:05:33,401 (humming Pop Goes The Weasel) 102 00:05:36,737 --> 00:05:38,672 (giggling) 103 00:05:52,084 --> 00:05:55,355 (continues) 104 00:06:12,572 --> 00:06:14,442 (children chattering) 105 00:06:15,576 --> 00:06:18,278 (continue) 106 00:06:18,310 --> 00:06:21,048 * Happy Halloween 107 00:06:21,081 --> 00:06:23,350 (girl giggling) 108 00:06:23,382 --> 00:06:25,018 (chuckles) 109 00:06:25,052 --> 00:06:29,490 Give you something... special this year. 110 00:06:31,223 --> 00:06:34,728 Hmm. (humming) 111 00:07:35,689 --> 00:07:37,324 Come again. (chuckles) 112 00:07:38,725 --> 00:07:40,793 (sighs) In a zillion years. 113 00:07:40,827 --> 00:07:43,963 Store go boom. Arrr. 114 00:07:45,665 --> 00:07:48,168 That was the most incredible thing I have ever experienced. 115 00:07:49,670 --> 00:07:52,805 Except for that. What you all did for me tonight, 116 00:07:54,675 --> 00:07:57,110 the astounding heaps of money you helped me-- 117 00:07:57,144 --> 00:08:00,848 -(clears throat) -Us acquire. 118 00:08:00,880 --> 00:08:04,151 All I can say is, I hope we make as much tomorrow. 119 00:08:04,184 --> 00:08:07,687 -Tomorrow? -Oh, post holiday clearance. 120 00:08:07,721 --> 00:08:09,723 The cornerstone of retail. 121 00:08:09,757 --> 00:08:12,425 -(whines) -(all groan) 122 00:08:13,492 --> 00:08:14,862 (groans) 123 00:08:16,362 --> 00:08:17,865 Brooms all around then. 124 00:08:17,898 --> 00:08:21,067 Or I could whip up a jaunty self-cleaning incantation. 125 00:08:21,100 --> 00:08:23,202 It'll be like Fantasia. 126 00:08:23,235 --> 00:08:26,505 We all know how splendidly that turned out for Mickey. 127 00:08:26,540 --> 00:08:29,408 I think I'm a little more adept than a cartoon mouse. 128 00:08:29,442 --> 00:08:32,044 And you have more fingers, which is good 129 00:08:32,078 --> 00:08:36,850 'cause then there's no need to wear those big, white gloves to overcompensate. 130 00:08:36,884 --> 00:08:39,086 You know, if you had a real peg leg, 131 00:08:39,119 --> 00:08:40,988 you wouldn't just have a lame costume. 132 00:08:41,020 --> 00:08:43,023 You'd actually be lame, which is completely different-- 133 00:08:43,056 --> 00:08:47,027 -You do this every night? -Every time I close out the cash register. 134 00:08:47,059 --> 00:08:49,196 The dance of capitalist superiority. 135 00:08:51,364 --> 00:08:52,700 I'm gonna marry that girl. 136 00:08:52,732 --> 00:08:54,366 BUFFY: What? 137 00:08:54,400 --> 00:08:58,538 She's 15 and my sister, so don't eve-- Oh. 138 00:09:00,707 --> 00:09:02,408 Hey, everybody. 139 00:09:02,442 --> 00:09:03,876 Can I, um... 140 00:09:05,645 --> 00:09:07,780 Uh, 141 00:09:07,815 --> 00:09:10,884 there's something Anya and I want to tell you. 142 00:09:12,885 --> 00:09:15,121 Now? 143 00:09:15,154 --> 00:09:16,155 Now. 144 00:09:18,926 --> 00:09:20,126 We're getting married. 145 00:09:20,159 --> 00:09:21,928 Oh, my God. 146 00:09:21,961 --> 00:09:23,562 Congratulations. 147 00:09:23,596 --> 00:09:26,133 WILLOW: That--That's-- 148 00:09:26,166 --> 00:09:27,801 Wow. 149 00:09:27,835 --> 00:09:29,501 It's a big wow. 150 00:09:31,138 --> 00:09:34,741 I-- I thought you were waiting for the right moment. 151 00:09:37,344 --> 00:09:38,577 I did. 152 00:09:47,019 --> 00:09:49,155 (sighs) 153 00:09:49,188 --> 00:09:51,490 Here, have some money. (chuckles) 154 00:09:53,426 --> 00:09:56,328 Did you know about this? 155 00:09:56,363 --> 00:09:59,966 No. Unless I blocked it from my memory, 156 00:10:00,000 --> 00:10:02,302 much as I will Xander's vigorous use of his tongue. 157 00:10:05,371 --> 00:10:07,841 Is that why you're always cleaning your glasses? 158 00:10:07,875 --> 00:10:10,677 So you don't have to see what we're doing? Tell no one. 159 00:10:11,845 --> 00:10:13,546 (moaning softly) BUFFY: Giles, this is-- 160 00:10:15,215 --> 00:10:17,116 We have to do something. 161 00:10:17,149 --> 00:10:20,754 And he said he couldn't imagine the rest of his life without me. 162 00:10:20,788 --> 00:10:24,456 And then he gave me this. Which I'll be paying for the rest of my life. 163 00:10:24,490 --> 00:10:28,161 Can I try it on? Oh, absolutely not. 164 00:10:28,195 --> 00:10:31,932 Where I come from, this sort of thing requires much in the way of libation. 165 00:10:31,965 --> 00:10:33,866 God save the queen. 166 00:10:33,900 --> 00:10:37,437 Sorry we couldn't do the big fancy. You kind of caught us with our parties down. 167 00:10:37,470 --> 00:10:41,008 Oh, that's okay. This is just the first premarital celebration. 168 00:10:41,040 --> 00:10:43,777 There'll be lots more. With gifts. 169 00:10:43,811 --> 00:10:46,446 Sure. Maybe we'll even have time to decorate for the next one. 170 00:10:46,479 --> 00:10:48,716 Why wait? (speaking foreign language) 171 00:10:53,921 --> 00:10:56,222 (chuckles) 172 00:10:56,255 --> 00:10:59,491 This is so much better than the way it usually looks. 173 00:10:59,525 --> 00:11:00,994 Thank you. 174 00:11:05,932 --> 00:11:09,501 The grocery store is still open. We could have bought decorations there. 175 00:11:09,535 --> 00:11:11,538 Why bother? These are perfect. 176 00:11:11,571 --> 00:11:15,042 And extra biodegradabley. In a couple of hours-- poof. 177 00:11:15,075 --> 00:11:18,846 No, they're-- they're great. It's just... 178 00:11:18,879 --> 00:11:21,081 why use magic when you can do something naturally? 179 00:11:21,114 --> 00:11:25,384 Well, you can fight monsters naturally... with sticks and stones. 180 00:11:25,418 --> 00:11:27,486 Don't recommend it though. 181 00:11:27,519 --> 00:11:30,222 That's different. How? 182 00:11:30,256 --> 00:11:33,393 Becau-- Because you're protecting people, 183 00:11:33,426 --> 00:11:35,327 keeping them from being hurt. 184 00:11:35,361 --> 00:11:39,066 Which makes them happy, like pretty decorations made Anya happy. 185 00:11:39,099 --> 00:11:41,168 (sighs) That's not the point, Wil. 186 00:11:41,201 --> 00:11:43,536 Why are you being like this? 187 00:11:43,570 --> 00:11:46,373 This isn't about me. This is so about you. 188 00:11:46,405 --> 00:11:50,509 You're always coming down on me for-- for doing magic that couldn't harm a fly. 189 00:11:50,543 --> 00:11:53,780 What's your problem? Willow, I j-just wish that you would stop 190 00:11:53,813 --> 00:11:55,381 and think about what you're-- 191 00:11:55,414 --> 00:11:59,286 Sorry. Just checkin' on the chips. 192 00:11:59,318 --> 00:12:00,988 It's okay. We're done. 193 00:12:06,225 --> 00:12:08,528 You're getting married. You. 194 00:12:08,561 --> 00:12:10,462 Me choking. Oh, sorry. 195 00:12:11,899 --> 00:12:13,866 I just-- I can't believe it. 196 00:12:13,900 --> 00:12:16,536 It seems like only yesterday you had to pay a girl to date you. 197 00:12:16,568 --> 00:12:19,907 Like I'd ever pay-- (chuckles) Define "date." 198 00:12:19,940 --> 00:12:22,475 I was only out of commission for three months. 199 00:12:22,509 --> 00:12:24,812 How many other things have changed since I've been away? 200 00:12:24,845 --> 00:12:27,746 Oh, I got a tattoo. What? 201 00:12:27,780 --> 00:12:31,217 Which is why we told her no. Just a little one? 202 00:12:31,250 --> 00:12:33,485 BUFFY: Over my dead body. 203 00:12:33,519 --> 00:12:35,522 The kind that doesn't come back. 204 00:12:36,623 --> 00:12:38,024 Fine. 205 00:12:39,692 --> 00:12:41,894 Congratulations. 206 00:12:41,928 --> 00:12:45,798 (chuckles) You're very lucky finding a guy like him. 207 00:12:45,832 --> 00:12:48,034 Not as lucky as me. 208 00:12:50,870 --> 00:12:54,106 -See you guys tomorrow? -Oh. "Tomorrow"? 209 00:12:54,140 --> 00:12:56,943 Yeah. I'm sleeping over at Janice's. Remember? 210 00:12:57,945 --> 00:12:59,479 That's tonight? 211 00:12:59,511 --> 00:13:01,981 No. It's on the other Halloween. 212 00:13:03,316 --> 00:13:05,451 Come on. You said I could. 213 00:13:05,485 --> 00:13:07,453 Uh... 214 00:13:07,486 --> 00:13:09,589 Well, I-- I know I did. 215 00:13:09,621 --> 00:13:11,859 It's just, you know, now with Xander's party-- 216 00:13:11,892 --> 00:13:16,028 Oh, we're good, but you'll have to get us some extra gifts for our reception. 217 00:13:16,062 --> 00:13:19,966 -Yes, please. -Uh, I-- I don't know. Giles? 218 00:13:20,000 --> 00:13:21,701 Uh, it's really not up to me. 219 00:13:23,635 --> 00:13:26,505 Come on. It's four blocks away. I'll walk straight over. 220 00:13:26,538 --> 00:13:28,942 Not like I'm gonna be roaming the streets. 221 00:13:28,975 --> 00:13:31,311 Please? 222 00:13:47,059 --> 00:13:49,296 (bottle rattles) 223 00:13:49,328 --> 00:13:50,596 Hello? 224 00:14:04,844 --> 00:14:05,711 -Hey. -Oh. 225 00:14:05,745 --> 00:14:08,081 -Perv. -Sorry. I thought-- 226 00:14:08,115 --> 00:14:11,484 (gasps) Hey, Summers. 227 00:14:11,518 --> 00:14:15,587 Did you get over the wall okay? Yeah. My sister thinks I'm staying at your house. 228 00:14:15,621 --> 00:14:18,857 Ah. The Mominator thinks I'm staying at yours. 229 00:14:18,892 --> 00:14:21,394 I can't believe they fell for that one. Like, own a TV. 230 00:14:21,427 --> 00:14:24,230 (chuckles) So where are we meeting? 231 00:14:24,264 --> 00:14:26,832 The park. 232 00:14:26,865 --> 00:14:29,469 That's where all the monsters gather on Halloween. 233 00:14:32,105 --> 00:14:34,106 (heavy metal music plays) Whoo-hoo! 234 00:14:35,107 --> 00:14:37,543 -Hey. Ow! -Oops. 235 00:14:37,576 --> 00:14:39,778 Nice shot. 236 00:14:41,313 --> 00:14:43,115 Hey, baby. Hey. 237 00:14:43,149 --> 00:14:46,086 What took you so long? I had to stop for crimes and misdemeanors. 238 00:14:46,119 --> 00:14:49,088 Zack, this is my friend Dawn I was telling you about. 239 00:14:49,121 --> 00:14:51,390 Hello. Ow. 240 00:14:52,259 --> 00:14:54,726 Hey. Justin. 241 00:14:54,760 --> 00:14:58,730 I know. I've seen you around at a couple of parties. 242 00:14:58,764 --> 00:15:00,332 I've seen you. too. 243 00:15:01,668 --> 00:15:05,072 Hey. We'll catch you guys later. 244 00:15:05,105 --> 00:15:07,307 Alone at last. 245 00:15:07,340 --> 00:15:11,278 So, what do you guys want to do? 246 00:15:17,484 --> 00:15:19,719 Yeah! Three points! Whoo! 247 00:15:19,751 --> 00:15:23,056 (air hissing) Witches don't really look like that. 248 00:15:23,090 --> 00:15:25,591 -You got a lot of witch friends? -Uh, no. 249 00:15:25,625 --> 00:15:29,296 I mean from stuff that I've read and stuff. 250 00:15:29,328 --> 00:15:33,066 Um, some of them are supposed to be really pretty, and you don't want to get them mad. 251 00:15:33,100 --> 00:15:34,767 New target. Come on. Whoo-hoo! 252 00:15:39,505 --> 00:15:41,941 (sighs) So? 253 00:15:44,043 --> 00:15:46,413 He's okay. (scoffs) Ho hum okay, 254 00:15:46,446 --> 00:15:50,450 or, like, "Oh, my God. I think I'm gonna pee my pants" okay? 255 00:15:50,482 --> 00:15:51,650 Pee. 256 00:15:55,522 --> 00:15:57,624 So what's the verdict, Captain? 257 00:15:57,657 --> 00:15:59,692 (in baby voice) Is little Justin in love? 258 00:15:59,725 --> 00:16:02,695 I don't know. She's cute. 259 00:16:02,729 --> 00:16:05,097 Well, congratulations for having eyeballs. 260 00:16:05,131 --> 00:16:07,134 What about, uh, you know, 261 00:16:07,167 --> 00:16:09,201 goin' all the way? (giggling) 262 00:16:09,235 --> 00:16:14,474 Do you think that, uh, that the moon and the stars look lovely tonight? 263 00:16:14,506 --> 00:16:17,809 Hey, you think when we're done with this juvie crap maybe we can do something else? 264 00:16:17,844 --> 00:16:19,379 I'm getting kind of bored. 265 00:16:20,712 --> 00:16:22,414 Just one more. 266 00:16:31,191 --> 00:16:34,027 Anya is a wonderful former vengeance demon. 267 00:16:34,061 --> 00:16:38,331 I'm sure you'll spend many years of non-hell dimensional bliss. 268 00:16:41,067 --> 00:16:44,803 Is she moving in with you? Uh-- 269 00:16:44,836 --> 00:16:48,540 You know, with your combined incomes, you might think about a down payment on a house. 270 00:16:49,841 --> 00:16:52,178 Like the kind you live in? No rush. 271 00:16:52,211 --> 00:16:53,513 Oh, I'm sure you'll have plenty to think about 272 00:16:53,546 --> 00:16:55,648 with the arrangements for the wedding and such. 273 00:16:55,682 --> 00:16:58,350 You've got the rest of your lives to plan the rest of your life. 274 00:16:58,384 --> 00:17:00,019 (chuckles) Yeah, yeah. 275 00:17:01,221 --> 00:17:02,922 JANICE: No way. 276 00:17:02,955 --> 00:17:05,892 (scoffs) You know who lives there? 277 00:17:05,924 --> 00:17:08,394 Old man Kaltenbach. Crusty old bastard. 278 00:17:08,428 --> 00:17:10,497 Isn't he supposed to be mental or something? 279 00:17:10,529 --> 00:17:13,900 Total loony tunes. Pumpkins. 280 00:17:13,932 --> 00:17:16,769 ZACK: Very dangerous. 281 00:17:16,803 --> 00:17:19,172 You go first. Wha-- (chuckles nervously) 282 00:17:19,205 --> 00:17:21,773 Screw that. Oh, come on. Show us how brave you are. 283 00:17:21,807 --> 00:17:23,942 See those cute, little girlie guts. 284 00:17:23,976 --> 00:17:25,545 Hey, lay off, man. If she doesn't want to-- 285 00:17:25,577 --> 00:17:27,279 I'll do it. Go, Dawn. 286 00:17:28,580 --> 00:17:30,482 Look, you don't have to do this. 287 00:17:31,718 --> 00:17:34,487 It's okay. I want to. 288 00:18:00,980 --> 00:18:02,648 (gasps) 289 00:18:02,682 --> 00:18:05,084 Shouldn't ought to mess with those. 290 00:18:05,117 --> 00:18:07,253 Sometimes they bite. 291 00:18:07,287 --> 00:18:10,823 Get away from her. Don't make me go kung fu on you, man. 292 00:18:14,527 --> 00:18:17,596 Come on inside, kids. Got somethin' special for ya. 293 00:18:18,998 --> 00:18:20,932 Daddy's got a treat. 294 00:18:24,002 --> 00:18:26,838 Cool. No, no, no. 295 00:18:26,873 --> 00:18:29,008 We are so not going in there. 296 00:18:29,040 --> 00:18:30,643 Dawn, tell them. 297 00:18:37,450 --> 00:18:39,486 Dude, where'd you get the cool toys? 298 00:18:39,519 --> 00:18:42,454 Used to design 'em back in '58. 299 00:18:42,489 --> 00:18:46,092 Nothin' would give me more pleasure... 300 00:18:46,125 --> 00:18:48,094 than to see a child's face 301 00:18:48,126 --> 00:18:50,663 light up when he'd open one of mine... 302 00:18:50,697 --> 00:18:53,365 on a Christmas or a birthday. 303 00:18:53,400 --> 00:18:55,468 I was good. 304 00:18:55,501 --> 00:18:57,737 Jeepers. I was the best. 305 00:19:00,539 --> 00:19:03,276 And then that thing happened. 306 00:19:03,309 --> 00:19:05,678 One little mistake, 307 00:19:05,711 --> 00:19:07,713 and they took it all away from me. 308 00:19:07,747 --> 00:19:09,249 They-- 309 00:19:10,349 --> 00:19:12,984 They took my toys. 310 00:19:17,155 --> 00:19:19,692 Time for the treats. 311 00:19:19,726 --> 00:19:23,128 Who wants to help Daddy in the kitchen? 312 00:19:23,162 --> 00:19:24,864 How about you, Sally? 313 00:19:26,699 --> 00:19:30,068 Uh, Sally's not much for the cooking. Why don't I give you a hand? 314 00:19:33,005 --> 00:19:35,307 Hands are good. 315 00:19:35,342 --> 00:19:37,376 Always use more hands. 316 00:19:38,778 --> 00:19:41,748 More hands. 317 00:19:41,780 --> 00:19:44,384 (Kaltenbach humming Pop Goes the Weasel) 318 00:19:44,416 --> 00:19:46,085 Okay, I say we get the funk out of here 319 00:19:46,117 --> 00:19:48,320 before "Satan" Claus tries to stuff us up the chimney. 320 00:19:48,355 --> 00:19:50,757 (Pop Goes the Weasel playing) What, and miss the big treat? 321 00:19:50,789 --> 00:19:54,326 That'll break the old guy's "wittle" heart, assuming it's still beating. 322 00:19:54,361 --> 00:19:56,328 She's right. We should just get Justin and go. 323 00:19:56,363 --> 00:19:58,397 Come on. The dude's 1,000 years old. 324 00:19:58,431 --> 00:20:01,534 What's he gonna do? Drown us in his drool cup? (continues) 325 00:20:01,567 --> 00:20:05,938 (stops) Hey. Where's its head? 326 00:20:25,892 --> 00:20:27,759 Boo. (snarls) 327 00:20:37,336 --> 00:20:39,238 (whimpers) 328 00:20:41,574 --> 00:20:44,009 (clattering) What the hell was that? 329 00:20:47,314 --> 00:20:48,414 Justin? 330 00:20:56,923 --> 00:20:58,089 Justin? 331 00:20:59,157 --> 00:21:00,559 -(door opens) -(gasps) 332 00:21:00,593 --> 00:21:02,828 -Let's go. -What happened? 333 00:21:02,862 --> 00:21:04,596 I swiped his wallet when he wasn't looking. Come on. 334 00:21:06,999 --> 00:21:10,502 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 335 00:21:13,038 --> 00:21:16,008 (sighs) Dude, that guy was rank. 336 00:21:16,041 --> 00:21:18,176 I bet a spritz of Dawn will wash that right out. 337 00:21:18,210 --> 00:21:20,512 So what do you think? Lunchables? 338 00:21:20,547 --> 00:21:24,784 Or should we go all the way and turn 'em? (girls giggling) 339 00:21:24,817 --> 00:21:27,619 So, I was thinking maybe a June wedding, 340 00:21:27,653 --> 00:21:29,756 but then I remembered that they always had 341 00:21:29,788 --> 00:21:31,958 the highest percentage of calls for vengeance. 342 00:21:31,990 --> 00:21:33,692 So now I'm leaning towards as soon as damn possible. 343 00:21:33,726 --> 00:21:35,126 I mean, mortal life being so short, 344 00:21:35,161 --> 00:21:37,262 we gotta cram in as much marital bliss as we can 345 00:21:37,296 --> 00:21:39,298 before we wither and die. 346 00:21:39,332 --> 00:21:41,200 I mean, there's just so much to consider, though. 347 00:21:41,232 --> 00:21:44,936 I mean, planning the wedding and new cars, a house and babies. 348 00:21:44,971 --> 00:21:46,538 I mean, you have to plan for babies, 349 00:21:46,573 --> 00:21:50,710 otherwise they'll just run roughshod over your entire existence. 350 00:21:50,742 --> 00:21:54,346 Yeah. You-- You gotta know what to call them before they hit college. 351 00:21:54,381 --> 00:21:56,982 Ah. Rupert is an exceptionally strong name. 352 00:21:59,885 --> 00:22:04,624 Yeah. If we want our progeny to eat paste and have their lunch money stolen. 353 00:22:04,656 --> 00:22:06,425 Hmm. 354 00:22:08,027 --> 00:22:10,229 Look, all that matters is that they're happy. 355 00:22:10,261 --> 00:22:12,398 Everything else is thick gravy goodness. 356 00:22:12,432 --> 00:22:16,403 I know. I mean, I am the luckiest ex-demon in the world. 357 00:22:16,435 --> 00:22:18,371 I mean, to be able to find the one person 358 00:22:18,404 --> 00:22:20,673 in-in all dimensions that I was meant to be with 359 00:22:20,707 --> 00:22:23,476 and-- and have everything work out exactly as I dreamed. 360 00:22:23,509 --> 00:22:27,278 I mean, how often does the universe allow that to happen? 361 00:22:33,452 --> 00:22:36,588 Air. Sweet mother oxygen. 362 00:22:36,623 --> 00:22:37,923 Are you okay? 363 00:22:38,891 --> 00:22:40,893 Yeah. I just-- 364 00:22:43,095 --> 00:22:46,097 It's just I-- I didn't think it'd be so much. 365 00:22:46,132 --> 00:22:48,768 But this is good. 366 00:22:48,800 --> 00:22:51,538 I mean, this is love and celebration 367 00:22:51,570 --> 00:22:54,840 and moving forward. 368 00:22:54,874 --> 00:22:58,877 Anya's right. This is the way life's supposed to work out. 369 00:23:00,378 --> 00:23:03,715 Right. Deep pools of ooey delight. 370 00:23:03,750 --> 00:23:06,018 (chuckles) I'm wallowing, not drowning. 371 00:23:06,051 --> 00:23:08,386 Definite wallow action. 372 00:23:09,955 --> 00:23:13,593 Okay. So, once more into the breach? 373 00:23:13,625 --> 00:23:18,029 Oh. I think my breaches are wearing a little thin. 374 00:23:18,064 --> 00:23:20,532 I'm gonna take Spike up on that offer to patrol. 375 00:23:20,567 --> 00:23:23,269 Gotta be somethin' out there cruisin' for a smack-down. 376 00:23:30,142 --> 00:23:32,744 So, you're, like, what, a sophomore? 377 00:23:32,778 --> 00:23:36,715 (chuckles) I wish. Oh, freshman. 378 00:23:36,749 --> 00:23:40,086 Yep. Way down there at the bottom of the rung. 379 00:23:40,118 --> 00:23:45,324 Hmm. Actually, kind of under those little rubber feet that keep the ladder steady. 380 00:23:45,356 --> 00:23:47,727 Hey, those are important. 381 00:23:47,759 --> 00:23:51,730 Here. Spoils of war. You earned it. 382 00:23:51,763 --> 00:23:54,432 I did? Yeah, for keeping me steady. 383 00:23:55,934 --> 00:23:57,970 And so begins her life of crime. 384 00:23:58,003 --> 00:24:00,138 Hmm. You're a little late. 385 00:24:00,172 --> 00:24:03,174 I steal all the time. Really? 386 00:24:03,209 --> 00:24:07,779 Totally. I haven't paid for lipstick since... forever. 387 00:24:07,814 --> 00:24:10,916 Oh, be still, my heart. Cute and bad. 388 00:24:10,950 --> 00:24:13,986 Yeah. Bad to the bone. (chuckles) 389 00:24:14,019 --> 00:24:16,055 More like frozen. Here. 390 00:24:22,662 --> 00:24:25,964 Thanks. My pleasure, Miss Summers. 391 00:24:28,299 --> 00:24:30,636 Hey. Where's Zack? 392 00:24:30,670 --> 00:24:33,172 He went to get the car. 393 00:24:33,204 --> 00:24:35,040 You guys got a car? 394 00:24:37,076 --> 00:24:38,644 Thanks for the ride. 395 00:24:44,083 --> 00:24:47,019 (clattering, giggling) 396 00:25:00,332 --> 00:25:02,201 (siren wailing) 397 00:25:05,371 --> 00:25:09,174 MAN: You got the stretcher? MAN 2: Yep. Watch your back. 398 00:25:09,208 --> 00:25:11,509 Coming through. MAN 1: All right. Let's go. 399 00:25:11,544 --> 00:25:13,378 I'm losing her pulse. 400 00:25:13,412 --> 00:25:15,381 MAN 1: Let's get her in. 401 00:25:20,219 --> 00:25:22,253 (ringing) 402 00:25:22,288 --> 00:25:24,355 Summers residence. 403 00:25:24,390 --> 00:25:26,224 Oh. Mrs. Penshaw. Yeah. 404 00:25:28,059 --> 00:25:31,998 No, Dawn said she was staying the night at your house. 405 00:25:32,030 --> 00:25:35,101 Well, ye-- yes, I realize that now, but I don't believe that you called to check-- 406 00:25:36,935 --> 00:25:39,771 No, all right. Let's just, um-- 407 00:25:39,806 --> 00:25:41,574 Okay, if I-- if I hear anything I'll let you know. 408 00:25:43,108 --> 00:25:44,542 (R&B music playing) 409 00:25:44,576 --> 00:25:47,747 (woman vocalizing) * Yeah 410 00:25:49,715 --> 00:25:52,183 * You're the one that got that something * 411 00:25:52,218 --> 00:25:55,253 -* You're the one that got that something * -(stops) 412 00:25:55,287 --> 00:25:57,455 Hey, we were just getting our dance on. 413 00:25:57,489 --> 00:25:59,557 That was Janice's mother on the telephone. 414 00:25:59,592 --> 00:26:02,028 Apparently Janice said that she was staying here the night. 415 00:26:02,060 --> 00:26:05,932 Ah. Dipping into the classics. You gotta respect that. 416 00:26:05,964 --> 00:26:08,067 Is Buffy still outside? Uh, no, no. 417 00:26:08,099 --> 00:26:10,737 She was getting antsy. She went to go find Spike to patrol. 418 00:26:10,769 --> 00:26:12,904 It's always nice to be kept in the loop. Um, 419 00:26:12,939 --> 00:26:17,209 Xander, Anya, you stay here in case Mrs. Penshaw calls again. 420 00:26:17,242 --> 00:26:18,611 Willow, Tara, you check downtown. 421 00:26:18,644 --> 00:26:22,513 I'll, uh, swing by Spike's, see if I can catch Buffy. 422 00:26:23,750 --> 00:26:27,252 (giggling) Oh. 423 00:26:28,453 --> 00:26:30,656 Don't do nothing I would, dude. 424 00:26:32,924 --> 00:26:35,260 Mmm. 425 00:26:35,294 --> 00:26:36,595 You're it. 426 00:26:39,464 --> 00:26:41,166 I love it when they run. 427 00:26:46,137 --> 00:26:47,173 So... 428 00:26:48,507 --> 00:26:49,607 Yeah. 429 00:26:52,611 --> 00:26:55,213 Ooh. It's cold. 430 00:26:56,615 --> 00:26:58,851 You okay? You want this back? 431 00:26:58,884 --> 00:27:01,019 Nah. 432 00:27:01,053 --> 00:27:02,888 Cold doesn't really bother me. 433 00:27:04,522 --> 00:27:06,659 What are you, Superman? (chuckles) 434 00:27:06,692 --> 00:27:11,529 No, but I do have a few special powers. 435 00:27:14,400 --> 00:27:16,669 Hey. Um, 436 00:27:16,702 --> 00:27:18,704 does this work? 437 00:27:18,738 --> 00:27:21,973 You gotta turn the ignition. 438 00:27:22,008 --> 00:27:25,544 Oh. (ballad on radio) 439 00:27:25,576 --> 00:27:28,780 * Got me goin' on 440 00:27:28,815 --> 00:27:30,849 I love this one. * Again 441 00:27:30,883 --> 00:27:33,384 Yeah. Another thing we have in common. 442 00:27:33,419 --> 00:27:36,722 * Around my smile 443 00:27:36,756 --> 00:27:39,391 * And I got a thoughtless feeling * 444 00:27:39,424 --> 00:27:41,626 (breathing erratically) You're shaking. 445 00:27:41,660 --> 00:27:43,494 * Inside It's cold. 446 00:27:47,232 --> 00:27:49,234 You want to go? 447 00:27:49,268 --> 00:27:52,171 N-No. It's just, um, 448 00:27:53,439 --> 00:27:55,907 what do you expect-- Shh. 449 00:27:58,509 --> 00:28:01,047 I just want to taste you. 450 00:28:07,553 --> 00:28:11,123 * I've got it goin' on 451 00:28:17,730 --> 00:28:21,633 * Got me goin' on again 452 00:28:24,403 --> 00:28:27,239 * Around my smile Shiver me timbers. 453 00:28:29,708 --> 00:28:31,277 What? 454 00:28:31,309 --> 00:28:35,381 Um, nothing. Just... wow. 455 00:28:35,413 --> 00:28:39,085 Oh, my God. That was your first. 456 00:28:39,117 --> 00:28:42,288 Wh-What? No. 457 00:28:42,320 --> 00:28:45,057 It was. That was your first kiss. 458 00:28:45,090 --> 00:28:48,094 Uh-- (chuckles) I've been kissed before. 459 00:28:48,126 --> 00:28:51,430 I-- I kiss all the time. Not that I'm a kiss slut. 460 00:28:51,462 --> 00:28:55,801 Just, you know, with-- with the lips and--and the pressing together and stuff, 461 00:28:55,835 --> 00:28:57,736 hey, expert here. 462 00:29:00,839 --> 00:29:04,242 Okay, okay. It was my first kiss. 463 00:29:04,276 --> 00:29:06,711 I know, I know. I suck. My-- 464 00:29:06,744 --> 00:29:09,248 My lips are dry and my tongue's all horrible and sticky, 465 00:29:09,280 --> 00:29:11,250 and I'm pretty sure I drooled on you. 466 00:29:11,282 --> 00:29:14,486 So just please tell me how awful it was. 467 00:29:14,519 --> 00:29:17,655 * I've got it goin' 468 00:29:17,689 --> 00:29:19,258 It was perfect. 469 00:29:22,028 --> 00:29:25,131 * I've got it goin' on 470 00:29:25,163 --> 00:29:28,334 * I'm giving cheers to you 471 00:29:31,938 --> 00:29:34,240 * Conversation 472 00:29:34,272 --> 00:29:36,342 * Use up again 473 00:29:36,375 --> 00:29:40,412 * Well, there's nothing I can defend * 474 00:29:40,445 --> 00:29:44,182 * You just simply don't understand * 475 00:29:44,215 --> 00:29:46,184 * Anyway 476 00:29:50,721 --> 00:29:53,459 Do they know they're brother and sister? 477 00:29:53,491 --> 00:29:55,693 Do you think she's here? 478 00:29:55,727 --> 00:29:57,829 What? 479 00:29:57,864 --> 00:30:00,499 Do you think Dawn might have come here? 480 00:30:00,531 --> 00:30:03,201 It's where I'd be if I were 15 and on the lam. 481 00:30:03,234 --> 00:30:04,502 Really? 482 00:30:05,703 --> 00:30:08,875 Well, not me at 15, 'cause, hello, spaz. 483 00:30:08,907 --> 00:30:11,477 You? Yeah. Hard to believe 484 00:30:11,509 --> 00:30:16,182 such a hot mama yamma came from humble, geek-infested roots. 485 00:30:16,214 --> 00:30:18,317 "Infested roots." Trying to turn me on? 486 00:30:19,585 --> 00:30:21,420 I have to try now? 487 00:30:24,722 --> 00:30:26,959 Come on. Let's look over here. 488 00:30:26,992 --> 00:30:29,127 Do you see her? 489 00:30:29,161 --> 00:30:31,163 No, there's too many people. 490 00:30:31,196 --> 00:30:33,199 Maybe we could ask security to-- 491 00:30:33,231 --> 00:30:35,534 No. That'll take too long. 492 00:30:40,873 --> 00:30:43,741 One among many, many fade to one. 493 00:30:43,775 --> 00:30:47,078 What are you doing? Wil. I'm just gonna clear the crowd. 494 00:30:47,113 --> 00:30:49,080 How? 495 00:30:49,115 --> 00:30:52,584 I'll just shift everyone who isn't a 15-year-old girl into an alternate dimension. 496 00:30:52,617 --> 00:30:54,586 What? 497 00:30:54,619 --> 00:30:58,423 No, it'll be for like a fraction of a second. They won't even notice. 498 00:30:58,457 --> 00:31:00,392 Wil, no, you can't. 499 00:31:00,425 --> 00:31:02,760 Why? 500 00:31:02,794 --> 00:31:04,596 Wh-- What if something went wrong? 501 00:31:04,630 --> 00:31:06,999 Well, it won't. 502 00:31:07,032 --> 00:31:10,001 But wh-what would Giles say? 503 00:31:10,036 --> 00:31:12,604 (speaks foreign word) 504 00:31:12,637 --> 00:31:15,074 -(room falls silent) -Are you taking his side now? 505 00:31:15,106 --> 00:31:17,375 (sighs) This isn't about sides. 506 00:31:17,409 --> 00:31:20,246 You two have been talking about me behind my back. 507 00:31:20,278 --> 00:31:23,348 No. God. You know how that makes me feel? 508 00:31:23,382 --> 00:31:26,384 Willow, you are using too much magic. 509 00:31:26,417 --> 00:31:29,688 What do you want me to do? Just-- Just sit back and keep my mouth shut? 510 00:31:29,721 --> 00:31:31,623 Well, that'd be a good start. 511 00:31:33,825 --> 00:31:36,627 If I didn't love you so damn much, I would. 512 00:31:36,662 --> 00:31:38,797 (speaks foreign word) 513 00:31:38,829 --> 00:31:40,266 -(sound resumes) -Tara. 514 00:31:41,500 --> 00:31:43,434 * To go away 515 00:31:46,238 --> 00:31:48,307 * Doo, doo, doo-doo 516 00:31:48,339 --> 00:31:51,710 * I've started to see you clearly today * 517 00:31:51,742 --> 00:31:53,912 (moans) 518 00:31:56,414 --> 00:31:58,784 (moans) 519 00:31:58,817 --> 00:32:00,719 * If you really loved me 520 00:32:00,751 --> 00:32:03,088 Ow. * You know you'd stay 521 00:32:04,190 --> 00:32:05,324 Sorry. 522 00:32:06,692 --> 00:32:08,759 It's okay. 523 00:32:08,794 --> 00:32:10,461 As long as it's not bleeding. 524 00:32:14,432 --> 00:32:17,502 Justin. Could we-- 525 00:32:17,536 --> 00:32:18,869 It's just... 526 00:32:21,507 --> 00:32:24,809 God, you are so beautiful. 527 00:32:24,843 --> 00:32:28,814 * To keep me smiling 528 00:32:28,846 --> 00:32:34,452 * Looks like the night has come to an end * 529 00:32:34,486 --> 00:32:38,423 * And yet the sun is shining * 530 00:32:38,457 --> 00:32:41,826 * I know you start with 531 00:32:44,997 --> 00:32:47,865 Get your gear together. We need to-- 532 00:32:50,701 --> 00:32:53,338 Spike? 533 00:32:53,372 --> 00:32:57,808 You know, in civilized cultures that's called trespassing. 534 00:32:57,843 --> 00:33:00,046 Good thing you're uncivilized. (chuckles) 535 00:33:00,078 --> 00:33:02,314 We've got trouble. Giles found you? 536 00:33:02,347 --> 00:33:06,184 Giles? No. Was he looking for me? Yeah, it's Dawn. 537 00:33:06,218 --> 00:33:08,819 Dawn? Wh-What happened? 538 00:33:08,854 --> 00:33:11,690 No, it's okay. Giles was by here earlier looking for you. 539 00:33:11,722 --> 00:33:13,991 Dawn and her little friend pulled a Houdini. 540 00:33:14,026 --> 00:33:16,228 Up to a bit of candy-corn mischief, I suspect. 541 00:33:16,261 --> 00:33:19,730 Wait. She's out there running around by herself? 542 00:33:19,765 --> 00:33:21,700 Yeah, kids these days, eh? 543 00:33:21,732 --> 00:33:26,372 I did a sweep of the tunnels. Giles is pokin' about the cemetery. 544 00:33:26,404 --> 00:33:29,775 (sighs) We have to find her. I don't think she's in there. 545 00:33:38,549 --> 00:33:41,252 Mist, cemetery, 546 00:33:42,421 --> 00:33:44,490 Halloween. 547 00:33:44,522 --> 00:33:47,292 This should end well. (groans) 548 00:33:51,363 --> 00:33:53,231 Bloody brilliant. 549 00:33:56,102 --> 00:33:58,970 (girl screaming) 550 00:34:07,145 --> 00:34:09,315 Dawn! (grunts) 551 00:34:10,581 --> 00:34:12,550 Dawn, are you all right? 552 00:34:12,583 --> 00:34:15,121 Janice? He bit me. 553 00:34:15,153 --> 00:34:18,456 -That jerk bit me. -Like you weren't asking for it. 554 00:34:18,489 --> 00:34:20,425 I feel certain she wasn't. 555 00:34:20,458 --> 00:34:22,527 What do you know about it, grandpa? 556 00:34:22,561 --> 00:34:24,396 -(snarls) -Quite a bit, actually. 557 00:34:28,666 --> 00:34:31,068 (growls) 558 00:34:31,103 --> 00:34:33,572 (groaning) 559 00:34:41,280 --> 00:34:43,181 (groans) 560 00:34:45,416 --> 00:34:48,253 Dude, that sucks. 561 00:34:48,286 --> 00:34:52,458 (panting) Dawn. Where's Dawn? 562 00:34:55,293 --> 00:34:58,697 Get off me! Dawn, wait. Wait. 563 00:35:00,666 --> 00:35:03,235 Look, I thought we could, you know, like, hang out or something. 564 00:35:03,268 --> 00:35:05,471 Hang out? Yeah. 565 00:35:05,503 --> 00:35:09,675 I mean, you're not like other girls. You're different. 566 00:35:09,708 --> 00:35:11,777 There's something special about you. 567 00:35:11,809 --> 00:35:14,146 I knew it the first time I saw you. 568 00:35:15,880 --> 00:35:18,583 I just want to be close to you. (gasps) 569 00:35:18,617 --> 00:35:20,952 Shh. 570 00:35:20,985 --> 00:35:24,623 It's okay. It'll only hurt for a second. 571 00:35:24,655 --> 00:35:27,193 I'll bet you say that to all the girls. 572 00:35:27,226 --> 00:35:30,195 Giles? (gasps) 573 00:35:30,228 --> 00:35:32,297 Now, you have a choice, son. 574 00:35:32,331 --> 00:35:34,465 We can do this the easy way, or we can do this the har-- 575 00:35:40,206 --> 00:35:43,074 (all growling) 576 00:35:50,215 --> 00:35:52,351 What were my choices again? 577 00:35:58,757 --> 00:35:59,925 (growling) 578 00:36:04,663 --> 00:36:06,831 So, this a private game, 579 00:36:06,864 --> 00:36:09,501 or, uh, can anyone join in? 580 00:36:09,534 --> 00:36:11,702 Dawn, are you-- 581 00:36:13,003 --> 00:36:15,840 Were you parking with a vamp? 582 00:36:17,409 --> 00:36:19,545 I-- I didn't know he was dead. Living dead. 583 00:36:19,577 --> 00:36:22,880 -Shut up. -How could you not know? 584 00:36:22,914 --> 00:36:25,483 -I just met him. -Oh. Oh, so you were 585 00:36:25,516 --> 00:36:27,085 parking in the woods with a boy you just met. 586 00:36:27,117 --> 00:36:28,853 We've seen each other at parties. 587 00:36:28,887 --> 00:36:31,856 Shut up. I don't believe you. 588 00:36:31,889 --> 00:36:33,858 Oh, like you've never fallen for a vampire? 589 00:36:33,891 --> 00:36:35,994 That was different. 590 00:36:36,027 --> 00:36:37,762 It always is when it's you. 591 00:36:37,795 --> 00:36:40,331 Uh, excuse me. Can we fight now? 592 00:36:40,365 --> 00:36:43,302 Hey, didn't anyone come here to just make out? 593 00:36:45,036 --> 00:36:47,072 Aw, that's sweet. You run. 594 00:36:48,706 --> 00:36:50,708 You scream. 595 00:36:52,378 --> 00:36:54,413 (snarling, grunting) 596 00:36:57,815 --> 00:36:59,851 (grunting, yelling) 597 00:36:59,885 --> 00:37:01,387 Die, Slayer. 598 00:37:02,487 --> 00:37:04,856 Mm-hmm. 599 00:37:04,889 --> 00:37:07,759 Your sister's the Slayer? I totally get it. 600 00:37:07,793 --> 00:37:09,894 I knew there was something about you. 601 00:37:09,927 --> 00:37:11,597 (groans) 602 00:37:16,735 --> 00:37:18,003 Giles! 603 00:37:25,744 --> 00:37:28,414 -(snarling) -(groans) 604 00:37:30,282 --> 00:37:33,684 What is your malfunction, man? 605 00:37:35,119 --> 00:37:38,590 It's Halloween, you nit. We take the night off. 606 00:37:38,623 --> 00:37:42,092 Those are the rules. Me and mine don't follow no stinkin' rules. 607 00:37:42,126 --> 00:37:44,094 We're rebels. 608 00:37:48,367 --> 00:37:50,436 No. I'm a rebel. 609 00:37:50,469 --> 00:37:52,471 You're an idiot. 610 00:37:56,375 --> 00:37:59,210 Give the lot of us a bad name. 611 00:38:00,346 --> 00:38:01,847 (growls) 612 00:39:00,405 --> 00:39:03,041 -(light thud) -(gasps) 613 00:39:05,210 --> 00:39:07,077 (rustling) 614 00:39:10,416 --> 00:39:11,583 Trick or treat. (screams) 615 00:39:18,556 --> 00:39:20,025 Give me somethin' good to eat. 616 00:39:20,057 --> 00:39:24,362 (breathing erratically) I thought you really liked me. 617 00:39:27,032 --> 00:39:28,900 I do. 618 00:39:31,036 --> 00:39:32,704 And you like me, too. 619 00:39:34,940 --> 00:39:36,141 I do. 620 00:39:39,978 --> 00:39:42,047 -(thud) -(groans) 621 00:39:51,255 --> 00:39:54,391 Sorry about the party. Ah, don't worry about it. 622 00:39:54,425 --> 00:39:56,862 It gave me more time to plan the bridal shower. 623 00:39:56,894 --> 00:39:59,364 Uh, where do we order obscenely muscular male strippers? 624 00:39:59,396 --> 00:40:02,967 Anya. I'm kidding. Geez. 625 00:40:03,001 --> 00:40:05,536 (whispers) We'll talk. I guess I should bugger off. 626 00:40:05,570 --> 00:40:09,139 Something about big bads not venturing far from the crypts on Halloween. 627 00:40:09,173 --> 00:40:13,744 -Good fight. -So, uh, big monster bashing? 628 00:40:13,778 --> 00:40:15,780 Sorry we missed it. 629 00:40:15,813 --> 00:40:19,150 As long as Dawn's all right. 630 00:40:19,184 --> 00:40:22,521 Yeah, that's what's-- I-- I think I'm gonna turn in. Good night. 631 00:40:24,590 --> 00:40:26,958 Tara. Tara. 632 00:40:31,195 --> 00:40:33,297 How's your face? 633 00:40:33,331 --> 00:40:37,367 Oh, still ruggedly handsome. "Grandpa" indeed. Ow. 634 00:40:38,869 --> 00:40:41,172 She's taking it pretty hard. 635 00:40:41,206 --> 00:40:44,275 Well, it's not surprising. Still, we can't ignore this kind of behavior. 636 00:40:44,309 --> 00:40:47,445 Something needs to be done before it spins out of control. 637 00:40:47,478 --> 00:40:50,916 You're right. I'm glad you're here to take care of it. 638 00:40:50,949 --> 00:40:53,018 Don't be too hard on her, okay? 639 00:41:10,501 --> 00:41:12,336 We need to have a conversation. 640 00:41:15,373 --> 00:41:17,943 This the part where you tell me you're not angry? 641 00:41:17,976 --> 00:41:21,378 Just disappointed? 642 00:41:21,411 --> 00:41:25,150 Pretty much. Except for the bit about not being angry. 643 00:41:28,653 --> 00:41:30,889 I'm-- I'm sorry, okay? 644 00:41:30,922 --> 00:41:33,891 It's not that easy. 645 00:41:33,925 --> 00:41:35,960 Well, what do you want me to do? 646 00:41:35,994 --> 00:41:40,465 Reverse time and take it back? (chuckles) 'Cause I could probably-- 647 00:41:40,498 --> 00:41:43,168 A joke. I don't think I could really-- 648 00:41:43,201 --> 00:41:45,871 You know what? Can-- Can we not do this now? 649 00:41:45,971 --> 00:41:47,972 I'm tired. 650 00:41:48,005 --> 00:41:49,740 Okay. 651 00:41:49,775 --> 00:41:52,443 Let's just forget it ever happened. 652 00:41:58,016 --> 00:41:59,550 Forget. 653 00:42:16,967 --> 00:42:19,304 Ooh. Your feet are cold. 654 00:42:20,871 --> 00:42:23,307 Better warm me up. Mmm. 655 00:42:24,775 --> 00:42:27,945 This is how every day should always end 656 00:42:27,978 --> 00:42:30,916 and start and all the stuff in the middle. 657 00:42:32,083 --> 00:42:35,253 So, uh, you're not mad? 658 00:42:35,286 --> 00:42:36,554 About what? 659 00:43:15,661 --> 00:43:17,795 Grr! Arrgh! 49198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.