Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:02,236
GILES:
Previously:
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,304
I know you never loved me.
I know that I'm a monster.
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,738
But you treat me
like a man.
4
00:00:05,772 --> 00:00:09,042
SPIKE:
"So they sent the key to her
in the form of a sister."
5
00:00:09,076 --> 00:00:12,846
You were created
to open the gates
that separate dimensions.
6
00:00:12,880 --> 00:00:18,919
The little girl, the key.
Destroy it, and the will
of the beast will be broken.
7
00:00:18,952 --> 00:00:20,653
I have to jump.
It'll kill you.
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,356
Look at what's happening.
9
00:00:25,759 --> 00:00:27,695
No.
Dawnie, I have to.
10
00:00:38,939 --> 00:00:42,375
BUFFY:
Be brave. Live.
11
00:00:42,409 --> 00:00:44,145
For me.
12
00:01:07,501 --> 00:01:09,969
SPIKE:
Come on!
13
00:01:10,003 --> 00:01:12,573
We're never gonna get
anything killed with
you lot holding me back.
14
00:01:12,605 --> 00:01:15,275
I thought the big ones
were supposed
to tire more easily.
15
00:01:15,308 --> 00:01:16,876
No, that's
over-the-hill shopkeepers.
16
00:01:16,909 --> 00:01:18,245
I'm fine.
17
00:01:18,278 --> 00:01:20,781
I just need
to die for a minute.
18
00:01:20,813 --> 00:01:24,551
WILLOW:
Guys, heads up!
19
00:01:24,585 --> 00:01:28,256
The vampire's circling
back towards you, 6:00.
20
00:01:28,289 --> 00:01:30,924
Try to drive him towards
the Van Elton crypt.
21
00:01:30,957 --> 00:01:33,860
-Van Elton?
-Is that the one with
the cute little gargoyle?
22
00:01:35,996 --> 00:01:38,165
WILLOW:
Left! Make him go left!
23
00:01:38,198 --> 00:01:39,667
Well, how?
24
00:01:57,518 --> 00:02:00,721
Big, fast and dumb.
Just the way I like 'em.
25
00:02:11,465 --> 00:02:13,000
Sounds like
the units are engaged.
26
00:02:13,032 --> 00:02:14,602
WILLOW:
Xander, Anya, stop!
27
00:02:14,634 --> 00:02:17,271
Great googly moogly, Willow.
Would you quit doing that?
28
00:02:17,305 --> 00:02:21,008
-I told you I was gonna get
a lay of the land.
-But not the lay of my brain.
29
00:02:21,040 --> 00:02:23,877
It's kind of intrusive.
You could knock first
or something.
30
00:02:23,911 --> 00:02:25,878
-Xander--
-I know, I know.
31
00:02:25,913 --> 00:02:28,014
I don't have to talk
when I answer you.
32
00:02:28,048 --> 00:02:30,318
But I saw The Fury,
and that way lies
spooky carnival death.
33
00:02:30,350 --> 00:02:32,552
WILLOW:
Xander, vampire,
other side of that tomb.
34
00:02:32,586 --> 00:02:34,954
You can get the jump on him
if you go the other way.
35
00:02:34,987 --> 00:02:37,324
Why didn't you just say so?
36
00:02:45,865 --> 00:02:47,668
WILLOW:
Tara, down!
37
00:02:52,673 --> 00:02:54,574
(grunting)
38
00:02:56,009 --> 00:02:58,512
Spike!
(gasping)
39
00:03:05,786 --> 00:03:07,820
Spike!
40
00:03:07,854 --> 00:03:09,990
What are you doing?
Help him.
41
00:03:10,022 --> 00:03:11,191
I did.
42
00:03:21,534 --> 00:03:23,937
(coughing)
43
00:03:32,479 --> 00:03:34,747
You might have let me in
on your plan
while he throttled me.
44
00:03:34,781 --> 00:03:38,786
Oh, poor Watcher.
Did your life
pass before your eyes?
45
00:03:38,819 --> 00:03:41,921
Cup of tea, cup of tea,
almost got shagged,
cup of tea?
46
00:03:41,954 --> 00:03:45,692
WILLOW:
Guys, help Xander and Anya
over by the Anderson tomb.
47
00:03:45,725 --> 00:03:47,895
ANYA:
Xander!
48
00:03:52,098 --> 00:03:54,234
BUFFY:
I got it!
49
00:04:20,661 --> 00:04:23,096
That'll put marzipan
in your pie plate, Bingo!
50
00:04:27,167 --> 00:04:30,170
What's with
the Dadaism, Red?
51
00:04:30,202 --> 00:04:33,072
Yeah, she says that pie thing
every time she stakes
a vamp now.
52
00:04:33,105 --> 00:04:35,675
I don't know.
I was trying to
program in some new puns,
53
00:04:35,709 --> 00:04:38,110
and I kind of ended up
with word salad.
54
00:04:38,144 --> 00:04:41,148
I think it's funny.
55
00:04:41,180 --> 00:04:43,182
It's a glitch.
I'll fix it.
56
00:04:43,216 --> 00:04:46,487
We just can't have her
messing up in front
of the wrong person...
57
00:04:46,519 --> 00:04:48,588
or the wrong thing.
58
00:04:48,622 --> 00:04:51,358
We need the world
and the underworld...
59
00:04:51,391 --> 00:04:52,992
to believe that
Buffy is alive and well.
60
00:04:53,026 --> 00:04:56,697
And I will, therefore, fix it.
I got her head back on,
didn't I?
61
00:04:56,730 --> 00:04:58,197
And I got her off
those knock-knock jokes.
62
00:04:58,230 --> 00:04:59,466
Oh, who's there?
63
00:04:59,500 --> 00:05:01,267
You know, if we
want her to be exactly--
64
00:05:01,300 --> 00:05:03,870
She'll never be exactly.
65
00:05:03,903 --> 00:05:05,038
I know.
66
00:05:05,072 --> 00:05:07,540
The only really real Buffy
is really Buffy.
67
00:05:07,574 --> 00:05:09,843
And she's gone.
68
00:05:09,877 --> 00:05:12,612
If we want her to be exactly--
She'll never be exactly.
I know.
69
00:05:12,646 --> 00:05:15,382
The only really real Buffy
is really Buffy,
and she's gone who?
70
00:05:16,884 --> 00:05:19,319
(theme music plays)
71
00:06:12,605 --> 00:06:14,942
WILLOW:
Where's my clog?
72
00:06:14,975 --> 00:06:18,411
I think there's
a clog-eating monster
under the bed.
73
00:06:18,446 --> 00:06:20,413
It's really those
lesser-known monsters...
74
00:06:20,447 --> 00:06:22,582
that make living
in Sunnydale so hard.
75
00:06:22,615 --> 00:06:24,884
I believe that
that is a Dawn monster.
76
00:06:24,918 --> 00:06:26,420
She borrowed them yesterday.
77
00:06:26,454 --> 00:06:28,288
Dawnie?
78
00:06:28,321 --> 00:06:31,559
Hey, you up?
79
00:06:31,591 --> 00:06:33,360
You doing okay?
80
00:06:33,393 --> 00:06:38,130
Besides terror about today
and a general feeling
of impending doom? Swell.
81
00:06:38,165 --> 00:06:41,268
Breakfast will make
all things better.
82
00:06:41,300 --> 00:06:43,937
Ooh. Pancakes
could go in bellies.
83
00:06:46,740 --> 00:06:49,276
Dawnie?
Hey, you.
84
00:06:49,308 --> 00:06:51,612
Today's the big day, huh?
85
00:06:51,644 --> 00:06:55,449
Kind of day that makes you wanna
return clogs, don't you think?
86
00:06:55,483 --> 00:06:57,817
(muffled)
I didn't take your clogs.
87
00:07:10,630 --> 00:07:12,399
-Morning.
-Morning.
88
00:07:12,432 --> 00:07:15,302
I was thinking we could go over
your programming again.
89
00:07:15,334 --> 00:07:16,970
Again? You've done
enough, sweetie.
90
00:07:17,004 --> 00:07:19,807
She's either ready to face
this thing or she's not.
91
00:07:23,442 --> 00:07:28,915
Oh. Um, here's some juice,
and pancakes are on the way.
Funny shapes or rounds?
92
00:07:28,949 --> 00:07:32,586
Rounds are fine.
Uh, what's up
with the mega-witches?
93
00:07:32,620 --> 00:07:34,987
I don't know if
you could call us "mega."
Willow, maybe--
94
00:07:35,021 --> 00:07:37,591
No, I mean,
who's gonna eat all that?
95
00:07:37,625 --> 00:07:40,827
Oh! Oops.
Um, she wanted to help.
96
00:07:40,860 --> 00:07:43,797
And I got her started,
but then I forgot to unstart.
97
00:07:43,831 --> 00:07:46,298
House of chicks, relax.
I'm a man, and I have a tool.
98
00:07:46,332 --> 00:07:48,134
(door closes)
99
00:07:48,168 --> 00:07:50,470
Tools.
Lots of plural tools...
100
00:07:50,504 --> 00:07:53,305
in my, uh, toolbox.
101
00:07:53,340 --> 00:07:55,509
Ah! Sandwiches.
Excellent.
102
00:07:55,543 --> 00:07:59,346
-Men like sandwiches.
-Help yourself, really.
103
00:07:59,379 --> 00:08:03,283
So what brings you
so early, Your Macho-ness?
104
00:08:03,315 --> 00:08:05,519
Brought that soldering wire
you wanted for
Buffybot's tune-up.
105
00:08:05,552 --> 00:08:07,687
You got funny shapes
anyway. Sorry.
106
00:08:07,721 --> 00:08:09,622
-(telephone ringing)
-I'll get it!
107
00:08:09,656 --> 00:08:10,490
ALL:
No!
108
00:08:10,524 --> 00:08:13,627
-Um, it could be my dad.
109
00:08:13,661 --> 00:08:14,795
He said he'd call today.
110
00:08:14,827 --> 00:08:16,028
BUFFYBOT:
I'll just say hello.
111
00:08:16,062 --> 00:08:18,999
He's my biological ancestor.
112
00:08:19,031 --> 00:08:22,134
Hello?
Hey, Anya.
113
00:08:22,168 --> 00:08:24,403
Really?
That's fantastic!
114
00:08:24,437 --> 00:08:27,206
Anya found that thing
for tonight.
115
00:08:27,240 --> 00:08:29,976
Oh, yeah? Great.
116
00:08:30,009 --> 00:08:32,312
And you're
her sweet cookie-face.
117
00:08:32,345 --> 00:08:36,216
I go by many names.
118
00:08:36,249 --> 00:08:39,286
-What's tonight?
-Oh, just a Scooby meeting.
Spike'll be here with you.
119
00:08:41,087 --> 00:08:43,255
WILLOW:
You know, Buffy... bot,
120
00:08:43,289 --> 00:08:45,325
maybe you should
let the machine--
121
00:08:45,357 --> 00:08:47,927
the other machine,
answer the phone
from now on. Okay?
122
00:08:47,961 --> 00:08:50,163
Is my phone manner
not correct?
123
00:08:50,197 --> 00:08:52,700
It-It's perfect.
It's just we can't
take the chance...
124
00:08:52,732 --> 00:08:55,936
that Mr. Summers
might talk to you
and know something's wrong.
125
00:08:55,969 --> 00:08:58,205
If he thought
the real Buffy was gone,
126
00:08:58,238 --> 00:09:00,340
he could take Dawn away.
127
00:09:00,373 --> 00:09:02,241
DAWN:
And I want to stay here...
128
00:09:02,274 --> 00:09:04,244
with you and Willow
and Tara.
129
00:09:04,277 --> 00:09:06,947
-Understand?
-I do.
130
00:09:06,980 --> 00:09:10,450
I want you
to stay here as well.
You're my sister.
131
00:09:19,292 --> 00:09:23,029
So, excellent.
We're agreed.
132
00:09:23,062 --> 00:09:25,532
Sit your robo-self down
so we can get to work.
133
00:09:25,565 --> 00:09:28,368
We need to fix up
those fighting skills pronto.
134
00:09:28,400 --> 00:09:31,303
Actually, we have bigger worries
than her fighting skills today.
135
00:09:31,337 --> 00:09:33,472
-Way bigger.
-I guess.
136
00:09:33,505 --> 00:09:35,307
Depends on how highly
you prize punning.
137
00:09:35,341 --> 00:09:37,277
WILLOW:
I'm serious, Xander.
138
00:09:37,309 --> 00:09:40,047
Buffybot is about to
face her most dangerous
challenge ever.
139
00:09:40,080 --> 00:09:42,115
(bell ringing)
140
00:09:42,149 --> 00:09:45,284
As you can see,
we provide the best
in progressive learning,
141
00:09:45,317 --> 00:09:47,988
but we can't
teach your children
unless you do.
142
00:09:48,020 --> 00:09:50,923
As parents, you have
a responsibility...
143
00:09:50,957 --> 00:09:52,826
to create
the right attitude...
144
00:09:52,860 --> 00:09:56,929
to teach your child
what school can mean.
145
00:09:56,963 --> 00:10:00,734
Ms. Summers?
146
00:10:00,768 --> 00:10:04,203
School is where you learn.
147
00:10:06,940 --> 00:10:09,909
Exactly.
Parents let kids focus
on school...
148
00:10:09,942 --> 00:10:13,413
as a social experience
rather than
a learning experience.
149
00:10:13,446 --> 00:10:16,649
We want you to get
your kids just as excited
about education...
150
00:10:16,683 --> 00:10:18,618
as they are
about the lunch hour.
151
00:10:18,652 --> 00:10:21,153
I helped make lunch today.
152
00:10:21,187 --> 00:10:24,490
-Oh.
-Yes, before school.
153
00:10:24,524 --> 00:10:27,827
Peanut butter and jelly.
I don't eat,
but Dawn takes one every day.
154
00:10:27,860 --> 00:10:30,998
Tell me about it.
My kid's been
brown-bagging it...
155
00:10:31,030 --> 00:10:33,365
even though I paid
for the lunch program.
156
00:10:33,399 --> 00:10:37,269
It's true.
Something has to be done
about the quality of the food.
157
00:10:37,303 --> 00:10:38,905
(voices overlapping)
158
00:10:50,649 --> 00:10:55,388
Anya, this register report
for January
looks a bit off.
159
00:10:55,422 --> 00:10:57,924
Pull the files again.
160
00:11:02,394 --> 00:11:05,732
Are you mad at me?
161
00:11:05,765 --> 00:11:08,500
-Mad? No, I'm-I'm--
-Well, then why
are you torturing me?
162
00:11:08,534 --> 00:11:11,538
You know,
I used to punish people
like this when I was a demon.
163
00:11:11,571 --> 00:11:13,539
I made them
double-check spreadsheets
for all eternity.
164
00:11:13,572 --> 00:11:15,542
I'm sorry if you resent
my thoroughness,
165
00:11:15,575 --> 00:11:18,644
but I won't be comfortable
leaving here until I know
that absolutely--
166
00:11:18,677 --> 00:11:20,847
You're taking
the Ramadan effigy?
167
00:11:22,414 --> 00:11:25,585
It's not inventory.
It's my personal
collection.
168
00:11:25,618 --> 00:11:28,554
Oh, huh.
Aren't you Mr. Dicey Semantics?
169
00:11:28,587 --> 00:11:30,758
So, what?
You think you can just
take anything you want?
170
00:11:32,292 --> 00:11:34,761
-Give it!
-No, you give it!
171
00:11:34,794 --> 00:11:37,063
Ow! Ow!
172
00:11:37,096 --> 00:11:40,600
Ow! Ow!
173
00:11:40,633 --> 00:11:44,772
Okay, when I'm marveling
at the immaturity,
be scared.
174
00:11:44,804 --> 00:11:48,575
Anya, Giles is gonna
leave the store to you
when he goes.
175
00:11:48,607 --> 00:11:50,677
What more do you want?
176
00:11:50,710 --> 00:11:53,013
I'm not leaving
the store to anyone.
177
00:11:53,046 --> 00:11:56,750
I'm going to England.
I'm not dead.
I'm still a partner.
178
00:11:56,783 --> 00:11:59,019
A silent overseas partner.
179
00:11:59,052 --> 00:12:03,255
Who you should be very nice to
unless you want to end up
working at Video Hut.
180
00:12:13,633 --> 00:12:16,403
What are you doing?
What kind of gratitude is that?
181
00:12:16,436 --> 00:12:18,138
I know.
182
00:12:18,171 --> 00:12:22,909
It's just...
he keeps saying he's going,
and then he doesn't.
183
00:12:22,942 --> 00:12:25,711
And I keep
almost being in charge,
but then I'm not.
184
00:12:25,745 --> 00:12:28,280
And maybe he shouldn't
even be going at all.
185
00:12:28,315 --> 00:12:30,750
But we can't talk about that,
and it all just leaves me...
186
00:12:30,783 --> 00:12:33,753
with this stress
and bossiness stored up,
and it just leaks out.
187
00:12:35,422 --> 00:12:38,826
Just give it time, An.
This is hard for all of us.
188
00:12:38,859 --> 00:12:41,161
Just be patient.
189
00:12:41,193 --> 00:12:43,495
I was being patient,
but it took too long.
190
00:12:43,529 --> 00:12:46,432
I mean, I--
I miss Buffy.
191
00:12:46,466 --> 00:12:51,171
I do, but life
shouldn't just stop
because she's gone.
192
00:12:51,203 --> 00:12:53,273
I'm sick of waiting
to take over here,
193
00:12:53,306 --> 00:12:54,942
and I'm sick of waiting
to tell everyone
about us.
194
00:12:56,643 --> 00:12:59,111
We've talked about this.
195
00:12:59,145 --> 00:13:01,648
We can't announce
our engagement while things
are so up in the air.
196
00:13:01,681 --> 00:13:05,118
Why not?
It's happy news.
197
00:13:05,152 --> 00:13:07,187
Happy news in hard times
is a good thing.
198
00:13:07,220 --> 00:13:09,956
It is.
But let's just hold on.
199
00:13:09,990 --> 00:13:12,491
We'll know more after
we talk to Willow
and Tara tonight.
200
00:13:12,524 --> 00:13:14,494
Fine. Whatever.
Just remember that...
201
00:13:14,527 --> 00:13:16,462
this whole marriage thing
was your stupid idea.
202
00:13:16,495 --> 00:13:18,398
I didn't ask
to be all crazy.
203
00:13:26,472 --> 00:13:29,475
So my homeroom teacher,
Ms. Lefcourt, was, like,
204
00:13:29,509 --> 00:13:31,677
"Your sister's
an example to us all."
205
00:13:31,711 --> 00:13:34,681
(chuckles)
She wanted to make it
National Buffy Day.
206
00:13:34,713 --> 00:13:37,549
-Makes sense.
-It does?
207
00:13:37,584 --> 00:13:40,452
Yeah, she responded to Buffybot
because a robot is predictable.
208
00:13:40,486 --> 00:13:43,056
It's boring.
A perfect teacher's pet.
209
00:13:43,090 --> 00:13:45,125
That's all schools are,
you know.
210
00:13:45,158 --> 00:13:48,427
Just factories spewing out
mindless little automatons...
211
00:13:50,263 --> 00:13:52,731
who go on to be
very valuable...
212
00:13:52,764 --> 00:13:57,370
and productive members
of society,
and you should go...
213
00:13:57,403 --> 00:14:00,106
because Buffy
would want you to.
214
00:14:05,211 --> 00:14:08,615
Check.
One mindless automaton
coming up.
215
00:14:10,783 --> 00:14:14,854
So, uh, what do you
fancy, bit?
A game of rummy?
216
00:14:14,888 --> 00:14:17,057
Well, um, Willow and Tara
said they'd be back early.
217
00:14:18,958 --> 00:14:22,062
You don't really have to hang.
I mean, if you're bored.
218
00:14:23,730 --> 00:14:26,599
I'm not,
and, yeah, I do.
219
00:14:26,633 --> 00:14:29,036
But I'm fine alone.
It's not like
anyone's coming after me.
220
00:14:29,068 --> 00:14:31,671
I'm not the key.
221
00:14:31,703 --> 00:14:35,542
Or if I am, I don't
open anything anymore.
222
00:14:35,575 --> 00:14:38,445
It's over. Remember?
223
00:14:40,246 --> 00:14:43,283
I'm not leaving you
here by yourself,
so forget it.
224
00:14:45,052 --> 00:14:48,087
-Well, I'm just saying--
-(slams table)
225
00:14:48,120 --> 00:14:51,191
No.
226
00:14:51,224 --> 00:14:55,095
I'm not leaving you
to get hurt.
227
00:14:55,128 --> 00:14:57,830
Not again.
228
00:15:07,407 --> 00:15:09,642
Aah!
(sobbing)
229
00:15:09,676 --> 00:15:12,544
BUFFYBOT:
Don't be scared.
230
00:15:12,578 --> 00:15:16,082
-I'm going to kill him.
-Slayer!
231
00:15:16,115 --> 00:15:18,317
You can run away now.
232
00:15:21,153 --> 00:15:23,355
Not you!
233
00:15:41,474 --> 00:15:43,643
(electrical crackling)
234
00:15:43,676 --> 00:15:47,514
You're-- You're--
You're a machine!
235
00:15:47,547 --> 00:15:51,618
Thank you!
Stop!
236
00:15:58,325 --> 00:16:01,494
Vampires, beware.
(electrical whirring)
237
00:16:16,375 --> 00:16:19,278
TARA:
The Urn of Osiris.
238
00:16:19,312 --> 00:16:20,647
You really found it.
239
00:16:20,679 --> 00:16:22,282
ANYA:
Yeah.
240
00:16:22,315 --> 00:16:25,018
It wasn't easy.
I went through every supplier
the Magic Box has.
241
00:16:25,052 --> 00:16:27,120
You used
a Magic Box supplier?
242
00:16:27,153 --> 00:16:29,355
What if Giles
finds out?
243
00:16:29,389 --> 00:16:31,390
He's too busy not leaving
to pay attention to me.
244
00:16:31,423 --> 00:16:34,293
Besides, I ended up
getting it on eBay.
245
00:16:34,326 --> 00:16:37,197
You found the last known
Urn of Osiris on eBay?
246
00:16:37,230 --> 00:16:39,499
Yeah, from this
desert gnome in Cairo.
247
00:16:39,532 --> 00:16:41,634
He drove a really hard bargain,
but I finally got him
to throw in
248
00:16:41,668 --> 00:16:43,735
a limited edition
Backstreet Boys lunch box for--
249
00:16:43,769 --> 00:16:46,706
(Xander coughs)
250
00:16:46,739 --> 00:16:48,975
A friend.
251
00:16:49,008 --> 00:16:53,346
See you got
your somber on, Wil.
Is the urn not up to spec?
252
00:16:55,414 --> 00:16:59,652
It's the one,
which means it's time.
253
00:16:59,686 --> 00:17:04,022
It's time?
Like, "time" time?
254
00:17:04,057 --> 00:17:06,159
With the... timeliness?
255
00:17:06,192 --> 00:17:08,060
Are you sure?
256
00:17:08,095 --> 00:17:09,261
I am.
257
00:17:09,296 --> 00:17:10,930
TARA:
Mercury's in retrograde,
258
00:17:10,962 --> 00:17:12,265
and we have--
259
00:17:12,298 --> 00:17:14,933
Do we have everything?
260
00:17:14,967 --> 00:17:16,769
Just about.
261
00:17:16,803 --> 00:17:19,239
But why the sudden rushy-rush?
I mean, did the bot
blow her cover at school?
262
00:17:19,271 --> 00:17:22,174
TARA: No, she did great.
She impressed
all the teachers.
263
00:17:22,209 --> 00:17:24,777
And they still thought
it was Buffy?
264
00:17:24,810 --> 00:17:28,748
-Tomorrow night,
we'll meet back here.
-Whoa!
265
00:17:28,780 --> 00:17:31,049
Let's apply the brakes
and check the rear
and side-view mirrors here.
266
00:17:34,052 --> 00:17:36,756
This is deep stuff, Willow.
267
00:17:36,788 --> 00:17:38,758
We're talking
about raising the dead.
268
00:17:38,790 --> 00:17:41,461
It's time
we stopped talking.
269
00:17:41,493 --> 00:17:45,432
Tomorrow night,
we're bringing Buffy back.
270
00:17:52,971 --> 00:17:54,840
Tomorrow?
271
00:17:55,741 --> 00:17:58,076
I don't know.
272
00:17:58,111 --> 00:18:01,780
Discovery Channel has monkeys,
and our tape machine's
all wonky.
273
00:18:01,814 --> 00:18:04,183
Guys, I need you
onboard here.
274
00:18:05,684 --> 00:18:10,222
It's just--
It feels wrong.
275
00:18:10,257 --> 00:18:12,159
TARA:
It is wrong.
276
00:18:12,192 --> 00:18:14,093
It's against all
the laws of nature...
277
00:18:14,126 --> 00:18:17,396
and practically
impossible to do, but
it's what we agreed to.
278
00:18:17,430 --> 00:18:19,832
If-If you guys are
changing your minds--
279
00:18:19,865 --> 00:18:22,402
Nobody's changing
their minds, period.
280
00:18:22,434 --> 00:18:25,805
Excuse me? Who made you
the boss of the group?
281
00:18:25,837 --> 00:18:28,641
-You did.
-You said Willow
should be boss.
282
00:18:28,674 --> 00:18:31,109
And then you said let's vote,
and it was unanimous.
283
00:18:31,144 --> 00:18:33,313
And you made her
this little plaque
that said "Boss of Us,"
284
00:18:33,346 --> 00:18:34,980
and you put little sparkles
on it and--
285
00:18:35,013 --> 00:18:36,449
Valid points all.
286
00:18:37,549 --> 00:18:41,988
But we--
I mean--
287
00:18:42,020 --> 00:18:43,756
We were just
talking then.
288
00:18:43,789 --> 00:18:46,259
Xander, I can do this.
I promise.
289
00:18:46,292 --> 00:18:48,694
But not without you.
290
00:18:48,728 --> 00:18:53,031
Should we maybe tell Giles?
You know, now that
we're really ready.
291
00:18:53,065 --> 00:18:55,468
It's not like
he's going anywhere...
ever.
292
00:18:55,501 --> 00:18:58,471
No. No one else
can know.
293
00:18:58,505 --> 00:19:02,674
Not Giles,
not Spike, not Dawn.
294
00:19:02,709 --> 00:19:04,711
They might not understand.
295
00:19:04,743 --> 00:19:07,046
What if something
does go wrong?
296
00:19:07,078 --> 00:19:09,316
I'm telling you--
it won't.
297
00:19:09,348 --> 00:19:11,683
XANDER:
Scenario--
298
00:19:11,718 --> 00:19:14,119
We raise Buffy
from the grave.
299
00:19:14,153 --> 00:19:15,688
She tries to eat our brains.
300
00:19:15,721 --> 00:19:19,125
Do we, "A,"
congratulate ourselves
on a job well-done--
301
00:19:19,157 --> 00:19:21,059
Xander,
this isn't zombies.
302
00:19:21,093 --> 00:19:25,531
And zombies don't eat brains
anyway, unless instructed to
by their zombie masters.
303
00:19:25,565 --> 00:19:26,999
A lot of people get that wrong.
304
00:19:27,032 --> 00:19:29,701
This isn't like Dawn trying
to bring Mrs. Summers back
305
00:19:29,736 --> 00:19:31,971
or anything
we've dealt with before.
306
00:19:32,003 --> 00:19:35,541
Buffy didn't die
a natural death.
307
00:19:35,575 --> 00:19:37,743
She was killed
by mystical energy.
308
00:19:37,777 --> 00:19:39,846
Which means
we do have a shot.
309
00:19:39,878 --> 00:19:42,815
It means more than that.
310
00:19:42,848 --> 00:19:46,919
It means we don't know
where she really is.
311
00:19:48,755 --> 00:19:51,590
We saw her body, Wil.
312
00:19:51,624 --> 00:19:53,593
We buried it.
313
00:19:53,625 --> 00:19:56,863
Her body, yeah.
314
00:19:56,895 --> 00:20:01,099
But her soul?
Her essence?
315
00:20:01,133 --> 00:20:03,935
I mean, that could be
somewhere else.
She could be trapped
316
00:20:03,970 --> 00:20:08,106
in some sort of hell dimension
like Angel was,
317
00:20:08,140 --> 00:20:11,210
suffering eternal torment
just because she saved us.
318
00:20:11,243 --> 00:20:14,079
And I'm not gonna let her--
319
00:20:14,113 --> 00:20:16,214
I'm not gonna
leave her there.
320
00:20:21,953 --> 00:20:24,324
It's Buffy.
321
00:20:28,428 --> 00:20:30,229
What time do we meet?
322
00:20:31,763 --> 00:20:36,536
-Willow!
-What happened?
Where's Dawn?
323
00:20:36,568 --> 00:20:39,271
Upstairs in bed.
But the bot here...
324
00:20:39,306 --> 00:20:42,240
seems to have got
into a scrape
while she was on patrol.
325
00:20:42,275 --> 00:20:44,109
I think my feet
are broken.
326
00:20:44,143 --> 00:20:46,913
Looks more like a short
in the navigational system.
327
00:20:46,945 --> 00:20:49,715
Can you get me a flashlight?
It's in the, uh, kitchen.
328
00:20:49,749 --> 00:20:51,718
She wanted to go out
and look for you again,
329
00:20:51,750 --> 00:20:54,653
but I figured there were
enough things in Sunnydale
that go bump in the night.
330
00:20:54,686 --> 00:20:56,623
Good thinking.
331
00:20:56,655 --> 00:21:00,492
But my homing device
locates you when I'm injured.
I am programmed to go to you.
332
00:21:00,527 --> 00:21:03,395
Right, I know.
Still, I think
just this once...
333
00:21:03,430 --> 00:21:06,231
it was a good idea
to stay put.
334
00:21:06,265 --> 00:21:08,800
Spike was right.
335
00:21:11,337 --> 00:21:13,405
BUFFYBOT:
Sorry I questioned you, Spike.
336
00:21:13,440 --> 00:21:17,344
You know I admire your brain
almost as much
as your washboard abs.
337
00:21:21,548 --> 00:21:23,816
-I told you to make her
stop doing that.
-I did.
338
00:21:23,849 --> 00:21:27,118
I mean, I thought
I got all that stuff
out of the program.
339
00:21:27,153 --> 00:21:31,590
Well, you've got her
opened up. Fix it.
340
00:21:31,624 --> 00:21:34,626
Sure. I mean, I have
a lot of work here,
but I'll see what I can do.
341
00:21:34,661 --> 00:21:38,330
Can you shine the flashlight
right here?
342
00:21:38,365 --> 00:21:40,700
Spike?
343
00:21:42,034 --> 00:21:44,036
Did I say something wrong?
344
00:21:44,069 --> 00:21:46,405
No.
It's not your fault.
345
00:21:48,074 --> 00:21:50,343
I think Spike
stopped liking me.
346
00:21:51,677 --> 00:21:55,548
That's not true.
He thinks you're swell.
347
00:21:55,582 --> 00:21:59,586
Then how come he never
looks at me anymore?
Even when he's talking to me.
348
00:22:01,319 --> 00:22:05,825
He just gets cranky,
the way vampires do.
349
00:22:05,857 --> 00:22:09,395
Now just relax.
I am gonna make you
good as new.
350
00:22:11,663 --> 00:22:13,566
I promise.
351
00:23:44,790 --> 00:23:49,161
That was splendid.
Now, try it again.
(panting)
352
00:23:49,194 --> 00:23:52,163
Only this time,
remember your breathing.
353
00:23:54,032 --> 00:23:56,836
(inhales, exhales deeply)
354
00:23:58,871 --> 00:24:01,406
No, that's good,
but, uh,
355
00:24:01,440 --> 00:24:05,778
think of the breath as chi,
air as a life source.
356
00:24:05,811 --> 00:24:08,279
I don't require
oxygen to live.
357
00:24:08,314 --> 00:24:11,083
Of course,
strictly speaking, but--
358
00:24:11,116 --> 00:24:13,619
Uh, Maybe you should stick
to the standard drill.
359
00:24:13,653 --> 00:24:16,756
You know, you don't want her
to blow another gasket.
360
00:24:16,788 --> 00:24:20,026
I'm testing her responses
after her injury.
361
00:24:20,058 --> 00:24:24,029
I see no harm in imparting
a little Eastern philosophy.
362
00:24:24,063 --> 00:24:26,999
Well, I just think
that the concept of chi...
363
00:24:27,032 --> 00:24:29,801
might be a little, you know,
hard for her to grasp.
364
00:24:29,836 --> 00:24:31,804
You know,
she's not the descendant...
365
00:24:31,837 --> 00:24:33,839
of a long line
of mystical warriors.
366
00:24:33,873 --> 00:24:36,174
She's the descendant
of a toaster oven.
367
00:24:36,208 --> 00:24:39,310
Yes, well, I appreciate
your input, Anya,
368
00:24:39,345 --> 00:24:43,082
but I think Buffybot
has responded nicely
to our sessions.
369
00:24:44,683 --> 00:24:46,786
Well, you're the boss.
370
00:24:46,818 --> 00:24:49,221
Still.
371
00:24:49,255 --> 00:24:50,189
(sighs)
372
00:24:50,221 --> 00:24:51,723
Would you like
to test me again?
373
00:24:51,758 --> 00:24:53,058
(door closes)
374
00:24:53,092 --> 00:24:54,693
No. Perhaps
we should call it a day.
375
00:24:54,727 --> 00:24:57,896
Your-- Your responses
are fine.
376
00:25:05,571 --> 00:25:07,973
Well, perhaps Anya's right.
377
00:25:08,007 --> 00:25:10,009
Perhaps I am trying to
teach you as if you were a--
378
00:25:10,041 --> 00:25:12,010
Human?
379
00:25:14,012 --> 00:25:16,583
-Yes.
-I like your teachings.
380
00:25:16,615 --> 00:25:19,719
Every Slayer
needs her Watcher.
381
00:25:19,751 --> 00:25:21,587
I'm not so sure about that.
382
00:25:23,021 --> 00:25:25,758
-What do you mean?
-Nothing.
383
00:25:28,394 --> 00:25:31,163
I just can't help
but wonder if...
384
00:25:31,196 --> 00:25:34,266
she would have been
better off without me--
Buffy.
385
00:25:35,968 --> 00:25:39,371
I don't think that's true.
You were very helpful to her.
386
00:25:39,404 --> 00:25:43,509
Right. Yes,
I was a perfect Watcher.
387
00:25:43,541 --> 00:25:47,278
I did what any
good Watcher would do--
388
00:25:47,378 --> 00:25:49,414
got my Slayer killed
in the line of duty.
389
00:25:49,448 --> 00:25:52,719
-Oh, that wasn't your fault.
-Of course not.
390
00:25:52,751 --> 00:25:56,288
That's how all
Slayer/Watcher relationships
end, isn't it?
391
00:25:58,124 --> 00:26:01,794
She's gone.
I did my job.
392
00:26:03,895 --> 00:26:05,932
Then why are you
still here?
393
00:26:11,502 --> 00:26:13,673
(rock music plays)
394
00:26:18,243 --> 00:26:20,578
So I got her cornered
in this alley, see?
395
00:26:20,613 --> 00:26:22,781
You got
the Slayer cornered?
396
00:26:22,815 --> 00:26:25,050
Yeah. I figured
it's my duty.
397
00:26:25,084 --> 00:26:27,819
She's a menace
to our society.
398
00:26:27,854 --> 00:26:31,390
So we fight,
and I'm, like,
boom, boom, boom!
399
00:26:31,423 --> 00:26:33,925
And I got her
on the ropes--
(gasping)
400
00:26:35,426 --> 00:26:37,997
You're lying to me.
401
00:26:38,029 --> 00:26:42,268
I swear on all that's unholy.
You haven't even heard
the best part.
402
00:26:42,300 --> 00:26:45,070
I cut her, right?
And she's--
403
00:26:45,104 --> 00:26:48,406
I don't know,
some kind of machine.
404
00:26:48,440 --> 00:26:49,808
She's not human.
405
00:26:53,311 --> 00:26:55,114
Hey, hey, hey!
406
00:27:00,886 --> 00:27:03,855
What's with
the blood rat?
407
00:27:03,890 --> 00:27:04,824
Talk!
408
00:27:04,856 --> 00:27:05,692
Okay.
409
00:27:05,724 --> 00:27:07,960
Uh, so,
I was over in Sunnydale,
410
00:27:07,993 --> 00:27:10,696
minding my own beeswax,
when I see the Slayer--
411
00:27:10,730 --> 00:27:12,163
The part about the robot.
412
00:27:12,198 --> 00:27:14,133
We fought, right?
413
00:27:14,165 --> 00:27:16,803
And I was, like,
all over her.
Boom! Boom!
414
00:27:16,836 --> 00:27:18,604
He says the Slayer's
been replaced...
415
00:27:18,636 --> 00:27:21,307
by some kind
of machine.
416
00:27:22,808 --> 00:27:26,178
A robot, yeah.
And I kicked
her synthetic ass.
417
00:27:26,211 --> 00:27:28,279
You should have seen
the sparks.
418
00:27:28,314 --> 00:27:31,182
You telling me
there's no Slayer
in Sunnydale?
419
00:27:34,519 --> 00:27:39,057
That's what I'm saying.
They got some kind of decoy
standing in for her.
420
00:27:40,192 --> 00:27:41,993
Town is wide open.
421
00:27:42,028 --> 00:27:44,195
Nowhere like the Hellmouth
for a party.
422
00:27:44,230 --> 00:27:47,566
There's all kinds
of bad in that place.
423
00:27:47,598 --> 00:27:50,903
(all chuckling)
424
00:27:50,936 --> 00:27:55,406
I guess with your muscle,
you could own it in no time.
425
00:27:55,441 --> 00:27:56,875
Hey, look...
426
00:27:56,909 --> 00:28:00,211
I know you guys don't usually
let vampires join the gang,
427
00:28:00,246 --> 00:28:02,513
and I got the whole
sunlight issue.
428
00:28:02,548 --> 00:28:05,651
But I was thinking, you know.
As thanks for the 4-1-1,
429
00:28:05,683 --> 00:28:08,554
you could let me
throw in with you--
(groans)
430
00:28:10,923 --> 00:28:13,392
I'll think it over.
431
00:28:13,424 --> 00:28:16,561
Let's ride!
(all shout in agreement)
432
00:28:16,595 --> 00:28:19,464
(indistinct metal music)
433
00:28:40,752 --> 00:28:45,057
(Willow chanting
in foreign language)
434
00:28:45,090 --> 00:28:49,761
(chanting continues)
435
00:28:49,796 --> 00:28:53,265
The gods do command thee
from thy majesty.
436
00:28:53,298 --> 00:28:59,771
(chanting continues)
437
00:28:59,806 --> 00:29:04,977
Come forward, blessed one.
Know your calling.
438
00:29:08,314 --> 00:29:10,982
Come forward, blessed one.
439
00:29:30,635 --> 00:29:36,008
Accept our humble gratitude
for your offering.
440
00:29:36,041 --> 00:29:38,443
In death,
441
00:29:38,477 --> 00:29:40,346
you give life.
442
00:29:44,383 --> 00:29:46,952
May you find wings
to the kingdom.
443
00:29:54,326 --> 00:29:58,197
TARA:
Hey. You're late.
444
00:29:58,230 --> 00:30:02,034
Oh. I, uh,
had to get that thing.
445
00:30:02,067 --> 00:30:05,270
Giles isn't around.
You can dump the cryptic.
446
00:30:05,304 --> 00:30:07,874
The last spell
ingredient.
447
00:30:07,906 --> 00:30:12,478
Okay, right. What is
vino de madre anyway?
448
00:30:13,880 --> 00:30:17,516
Wine of the mother.
Kind of black market stuff.
449
00:30:17,548 --> 00:30:19,550
Black market?
You didn't tell me that.
450
00:30:19,585 --> 00:30:21,953
You shouldn't have gone alone.
It could have been dangerous.
451
00:30:21,988 --> 00:30:27,159
Sorry. I didn't--
I was careful.
452
00:30:27,192 --> 00:30:29,560
Well, it must be
something pretty intense.
453
00:30:29,595 --> 00:30:32,463
The black market's
all baby teeth
and spooky fluids.
454
00:30:32,498 --> 00:30:36,868
All I know is
we have to have it to
finish the spell, so...
455
00:30:36,903 --> 00:30:39,872
it's good stuff
in my book.
456
00:30:39,905 --> 00:30:41,673
How come you guys
are here, anyway?
457
00:30:41,707 --> 00:30:43,976
I thought we weren't
gonna meet till later.
458
00:30:44,009 --> 00:30:45,711
Uh, well, we weren't.
459
00:30:45,743 --> 00:30:48,346
It just felt weird
hanging out on our own.
460
00:30:48,380 --> 00:30:51,849
It's better
if we stay together.
461
00:30:51,884 --> 00:30:54,153
Ah, you got
butterflies, baby?
462
00:30:54,185 --> 00:30:55,586
More like bats.
463
00:30:55,621 --> 00:30:57,855
Y-You wanna look
at the money?
464
00:30:57,890 --> 00:30:59,758
I find
it always calms me.
465
00:30:59,790 --> 00:31:03,028
That's okay. Thanks.
466
00:31:03,061 --> 00:31:06,597
Baby, tell those bats
that everything is gonna
be all right.
467
00:31:06,632 --> 00:31:09,434
I promise.
We couldn't be
more prepared.
468
00:31:09,468 --> 00:31:11,502
I know. I just wish
it was time.
469
00:31:11,537 --> 00:31:16,375
I can't stand worrying
about it anymore.
470
00:31:16,407 --> 00:31:21,547
Well, it's your lucky day then.
I have something
that will distract you.
471
00:31:21,579 --> 00:31:24,549
WILLOW:
What?
472
00:31:24,583 --> 00:31:26,085
"I've gone.
473
00:31:26,117 --> 00:31:29,288
"Not one for good-byes,
I thought it best
to slip out quietly.
474
00:31:29,320 --> 00:31:31,990
"Love to you all, Giles."
475
00:31:35,094 --> 00:31:38,630
WILLOW:
You really think we'd
let you get away with that?
476
00:31:41,267 --> 00:31:43,868
I was trying to avoid
a scene, really.
477
00:31:43,902 --> 00:31:46,704
Like we'd make a scene.
478
00:31:46,738 --> 00:31:49,840
Not you. Me.
479
00:31:54,445 --> 00:31:58,450
Um--
We, uh, brought you
some lovely parting gifts.
480
00:31:58,483 --> 00:32:00,086
Get it? Apple pie?
481
00:32:02,288 --> 00:32:05,723
A-And a monster, sort of
a Sunnydale souvenir,
we thought.
482
00:32:05,757 --> 00:32:07,593
Grr! Arrgh!
483
00:32:08,961 --> 00:32:11,297
We got your presents
at the gas station.
484
00:32:13,765 --> 00:32:16,035
We were kind of
in a hurry.
485
00:32:17,435 --> 00:32:20,605
Um, we made this
in the car.
486
00:32:20,638 --> 00:32:23,275
It's why the letters
are all shaky.
487
00:32:25,777 --> 00:32:27,645
GILES:
This is, uh,
488
00:32:29,515 --> 00:32:31,916
impossible, really.
489
00:32:31,950 --> 00:32:36,454
We just wanted you to know
that we'll miss you.
490
00:32:36,488 --> 00:32:38,457
We'll be okay.
491
00:32:38,490 --> 00:32:42,794
We'll miss you,
but we'll be okay.
492
00:32:44,163 --> 00:32:46,132
I'll take really good care
of your money.
493
00:32:48,233 --> 00:32:49,701
(clears throat)
Yes, I have no doubt.
494
00:32:49,734 --> 00:32:53,638
WOMAN OVER P.A.:
Attention passengers,
Flight 3982,
495
00:32:53,672 --> 00:32:58,676
leaving for Los Angeles
and continuing to London,
rows 20 through 30--
496
00:32:58,710 --> 00:32:59,877
That's me.
497
00:32:59,911 --> 00:33:00,811
WILLOW:
Now?
498
00:33:00,846 --> 00:33:04,750
-We just made it.
-Just, yes.
499
00:33:08,220 --> 00:33:13,025
Well, look, if we're
gonna do this,
let's do it properly.
500
00:33:43,355 --> 00:33:45,824
I'm just
a phone call away...
501
00:33:45,856 --> 00:33:47,759
if you need anything.
502
00:33:49,627 --> 00:33:51,797
You must promise me.
503
00:33:53,199 --> 00:33:56,301
I do. I promise.
504
00:34:02,141 --> 00:34:04,809
Willow, I don't know
where to start.
505
00:34:05,943 --> 00:34:09,081
Well, maybe you shouldn't.
506
00:34:11,217 --> 00:34:14,885
I'm trying to be
stiff-upper-lippy.
507
00:34:14,920 --> 00:34:16,788
Right, right.
508
00:34:19,625 --> 00:34:24,096
Well, you should get going.
Don't you have
a life or something?
509
00:34:24,130 --> 00:34:27,766
Um, I suppose
that's the question, really.
510
00:34:30,436 --> 00:34:33,804
Just, uh,
511
00:34:33,838 --> 00:34:36,641
be careful, please.
512
00:34:53,125 --> 00:34:56,161
WILLOW:
What's he gonna do
over there by himself?
513
00:34:56,195 --> 00:34:59,597
I mean, he never talks
about people from England.
514
00:34:59,630 --> 00:35:00,766
What if he's lonely?
515
00:35:00,798 --> 00:35:02,000
TARA:
He won't be lonely.
516
00:35:02,032 --> 00:35:06,070
He used to live there
before, remember?
517
00:35:06,103 --> 00:35:08,106
And I'm sure we'll talk to him
all the time, right?
518
00:35:08,139 --> 00:35:10,509
It's not like he's--
519
00:35:10,541 --> 00:35:13,811
We'll call him tomorrow,
how about that?
See how his flight was. Yeah?
520
00:35:15,880 --> 00:35:18,516
Can you believe the timing?
I mean, he's leaving...
521
00:35:18,550 --> 00:35:21,586
right when we're ready to...
do the thing tonight.
522
00:35:21,619 --> 00:35:26,023
I know. I had hoped
we'd figure it out
before he, uh, he left.
523
00:35:26,056 --> 00:35:28,527
Maybe we should have told him.
I mean, what if it works?
524
00:35:29,394 --> 00:35:32,297
He'll come back.
525
00:35:32,331 --> 00:35:36,001
We should get Dawn home.
I want to go over
everything one more time.
526
00:35:36,034 --> 00:35:38,403
Nothing can
go wrong tonight.
527
00:36:06,164 --> 00:36:08,634
(lighter clicking)
528
00:36:08,666 --> 00:36:10,835
WILLOW:
Does everybody have
their candles?
529
00:36:10,869 --> 00:36:14,039
ANYA:
I'm trying.
My lighter won't stay lit.
530
00:36:14,072 --> 00:36:15,240
TARA:
Well, hurry. It has to--
531
00:36:15,273 --> 00:36:17,041
WILLOW:
What time is it?
532
00:36:17,074 --> 00:36:19,378
A minute till midnight.
533
00:36:19,411 --> 00:36:22,213
Come on, Anya.
Do you have it?
534
00:36:22,248 --> 00:36:24,550
I got it.
I got it. I got it.
535
00:36:25,416 --> 00:36:29,086
Okay, start the circle now.
536
00:36:37,563 --> 00:36:41,233
Osiris,
keeper of the gate,
537
00:36:41,266 --> 00:36:44,536
master of all fate,
hear us.
538
00:36:52,577 --> 00:36:55,280
Before time and after,
539
00:36:55,313 --> 00:36:57,782
before knowing and nothing.
540
00:37:01,652 --> 00:37:04,422
Accept our offering.
541
00:37:05,623 --> 00:37:07,659
Know our prayer.
542
00:37:11,663 --> 00:37:14,565
-Willow!
-No!
543
00:37:14,599 --> 00:37:17,969
She told me she'd be tested.
This-- This is what's
supposed to happen.
544
00:37:18,003 --> 00:37:20,204
Osiris,
545
00:37:20,237 --> 00:37:22,440
here lies the warrior
of the people.
546
00:37:22,474 --> 00:37:25,076
Let her cross over.
547
00:37:26,777 --> 00:37:28,045
(gasping)
548
00:37:28,079 --> 00:37:29,414
TARA:
Willow?
549
00:37:34,286 --> 00:37:36,887
-She needs help.
-Xander, she's strong.
550
00:37:36,922 --> 00:37:39,291
She said not to stop,
no matter what.
551
00:37:39,324 --> 00:37:42,393
If we break the cycle now,
it's over.
552
00:37:42,427 --> 00:37:45,463
(motorcycle engines revving)
553
00:37:45,496 --> 00:37:48,099
Oh, God.
What is that noise?
554
00:37:48,132 --> 00:37:50,869
(screaming, shouting)
555
00:38:28,206 --> 00:38:30,307
(panting)
556
00:38:31,976 --> 00:38:35,614
Osiris, let her cross over.
(groaning)
557
00:38:35,646 --> 00:38:37,715
XANDER:
Willow!
558
00:38:37,748 --> 00:38:41,219
TARA:
Willow? Oh, my God!
Oh, my God!
559
00:38:51,362 --> 00:38:53,699
It's a test.
It's a test.
560
00:38:56,835 --> 00:38:58,503
Willow.
561
00:39:03,909 --> 00:39:05,911
That doesn't
belong to you.
562
00:39:05,943 --> 00:39:08,547
-Put it back.
-(screeching)
563
00:39:23,894 --> 00:39:28,400
Slayer. I've been hearing
interesting things about you.
564
00:39:28,434 --> 00:39:30,635
Yes. I am interesting.
565
00:39:31,869 --> 00:39:33,838
These your friends?
566
00:39:33,871 --> 00:39:36,442
They're my boys,
yeah.
567
00:39:36,474 --> 00:39:39,210
Good.
Now tell them to get back
on their loud bicycles...
568
00:39:39,244 --> 00:39:40,545
and go back wherever
they came from.
569
00:39:40,579 --> 00:39:43,748
Or what,
you'll electrocute us?
570
00:39:45,650 --> 00:39:47,818
Hold her!
571
00:39:51,255 --> 00:39:53,391
(groans)
572
00:39:54,960 --> 00:39:56,628
You're nothing
but a toy,
573
00:39:56,661 --> 00:39:58,730
a pretty toy.
574
00:39:59,931 --> 00:40:02,166
Wanna play?
(groans)
575
00:40:05,570 --> 00:40:08,306
I would,
but you've injured me.
I have to return to Willow.
576
00:40:28,358 --> 00:40:30,427
Get her!
577
00:40:31,663 --> 00:40:34,099
Stop her!
578
00:40:35,501 --> 00:40:37,603
Ride!
579
00:40:50,481 --> 00:40:52,550
(panting)
580
00:40:55,786 --> 00:40:58,789
Osiris, release her.
581
00:40:58,824 --> 00:41:01,527
Willow, I need service.
582
00:41:01,559 --> 00:41:03,961
(motorcycles revving)
-Oh!
583
00:41:10,201 --> 00:41:12,036
(gasps)
584
00:41:16,474 --> 00:41:17,976
TARA:
Willow!
585
00:41:21,713 --> 00:41:23,914
(screaming)
No!
586
00:41:25,182 --> 00:41:27,385
Willow!
(gasps)
587
00:41:27,418 --> 00:41:29,721
Look what I found!
588
00:41:33,257 --> 00:41:35,226
(gasping)
589
00:41:40,931 --> 00:41:43,034
XANDER:
Take off!
Go! Go!
590
00:41:51,242 --> 00:41:53,878
TARA:
Anya!
591
00:41:53,911 --> 00:41:55,681
(incants spell)
592
00:42:07,057 --> 00:42:09,427
Willow.
593
00:42:09,460 --> 00:42:12,664
Willow.
Are you okay?
594
00:42:12,697 --> 00:42:14,733
Did it work?
595
00:42:16,367 --> 00:42:18,235
I'm sorry.
596
00:42:39,925 --> 00:42:43,161
(gasping)
597
00:43:17,996 --> 00:43:19,831
Grr! Arrgh!
45154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.