All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - 08x03 - Blue Flu.WEBRip.ION10-AMZN.NTb-STRONTiUM .English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,237 --> 00:00:08,800 For most people, a burrito is a delicious meal 2 00:00:08,825 --> 00:00:12,048 wrapped in a tortilla, but for one NYPD officer, 3 00:00:12,073 --> 00:00:14,968 it turned out to be a mouse wrapped in a nightmare. 4 00:00:15,084 --> 00:00:16,421 So I order a grande steak. 5 00:00:16,446 --> 00:00:18,777 I get back to my car, take a big bite, and crunch. 6 00:00:18,906 --> 00:00:20,717 That's when I see it... a dead mouse. 7 00:00:20,742 --> 00:00:22,787 A dead mouse that Frank O'Sullivan, 8 00:00:22,812 --> 00:00:24,323 the President of the Patrolman's Union, 9 00:00:24,348 --> 00:00:26,350 says was put there on purpose. 10 00:00:26,375 --> 00:00:28,586 This was an act of political violence 11 00:00:28,657 --> 00:00:33,004 organized by a group of radical anti-cop Antifa anarchists 12 00:00:33,069 --> 00:00:34,671 working out of The Burrito Haven. 13 00:00:34,749 --> 00:00:36,547 This is bogus. 14 00:00:36,622 --> 00:00:39,434 The officer called in a to-go order under the name Tom. 15 00:00:39,459 --> 00:00:41,471 The restaurant had no idea he was a cop 16 00:00:41,496 --> 00:00:43,187 when they made the food or packed the bag. 17 00:00:43,252 --> 00:00:46,267 So, clearly, he wasn't targeted for "being a police officer." 18 00:00:46,292 --> 00:00:48,003 I've always wanted to try mouse meat. 19 00:00:48,028 --> 00:00:50,206 - I hear it's really tasty. - From who? 20 00:00:50,300 --> 00:00:52,302 The union made it up as a power move. 21 00:00:52,360 --> 00:00:53,637 O'Sullivan wants me to issue 22 00:00:53,662 --> 00:00:55,764 a statement of public support for the officer, 23 00:00:55,924 --> 00:00:57,635 to give them all extra hazard pay 24 00:00:57,660 --> 00:01:00,212 and to wear this Never Forget Burrito ribbon. 25 00:01:00,237 --> 00:01:02,136 Weird. It's the exact same color 26 00:01:02,161 --> 00:01:04,066 as my Color Blind Awareness ribbon. 27 00:01:04,131 --> 00:01:06,150 No, it isn't. I won't give in to any of their demands. 28 00:01:06,175 --> 00:01:07,653 The union is powerful, but I'm sure 29 00:01:07,677 --> 00:01:09,855 that most of our uniformed officers understand 30 00:01:09,879 --> 00:01:11,657 this incident is nonsense. 31 00:01:11,783 --> 00:01:14,878 It is, as Peralta would say, "No big 'whoop.'" 32 00:01:15,117 --> 00:01:16,628 I appreciate the shout-out, sir, 33 00:01:16,653 --> 00:01:18,297 but I actually don't pronounce the H in whoop. 34 00:01:18,322 --> 00:01:21,109 Sir, all the uniformed officers just left. 35 00:01:21,295 --> 00:01:22,713 They're staging a walkout. 36 00:01:22,802 --> 00:01:25,280 Well, it seems I was wrong. 37 00:01:25,505 --> 00:01:27,760 The "whoop" is big after all. 38 00:01:28,738 --> 00:01:29,757 It is. 39 00:01:29,782 --> 00:01:32,551 Again, though, there's no H in whoop. 40 00:01:32,575 --> 00:01:33,692 It's silent. 41 00:01:33,717 --> 00:01:34,610 "Whoop." 42 00:01:34,762 --> 00:01:36,539 - Whoop. - "Whoop." 43 00:01:36,614 --> 00:01:38,054 Am I crazy? How do you say it? 44 00:01:38,307 --> 00:01:39,950 - I say "whoop." - Okay. 45 00:01:56,964 --> 00:01:58,964 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 46 00:02:00,196 --> 00:02:03,075 How is it possible that every single uniformed officer 47 00:02:03,099 --> 00:02:04,099 got sick at once? 48 00:02:04,124 --> 00:02:05,341 They're not actually sick. 49 00:02:05,366 --> 00:02:06,446 They aren't actually allowed to strike, 50 00:02:06,471 --> 00:02:07,958 so they made up a medical excuse. 51 00:02:08,000 --> 00:02:09,144 It's called a Blue Flu. 52 00:02:09,169 --> 00:02:11,330 Without uniforms on the street, crime's gonna go up. 53 00:02:11,385 --> 00:02:13,153 Do we have to negotiate with the union? 54 00:02:13,218 --> 00:02:15,463 No. I haven't gone through decades of hell 55 00:02:15,488 --> 00:02:17,332 to become a captain in the NYPD 56 00:02:17,357 --> 00:02:19,349 just to cave to a clown like O'Sullivan. 57 00:02:19,394 --> 00:02:21,372 We can't let him win, and we won't. 58 00:02:21,397 --> 00:02:22,541 But how? What are we gonna do? 59 00:02:22,566 --> 00:02:24,411 I'm initiating Operation Trident. 60 00:02:24,436 --> 00:02:26,280 Cool. Just like the sugarless gum... 61 00:02:26,305 --> 00:02:27,716 Because we're gonna chew them up. 62 00:02:27,741 --> 00:02:30,620 No, like the famed weapon of the sea, 63 00:02:30,645 --> 00:02:33,175 forged by the Cyclops for Poseidon himself. 64 00:02:33,280 --> 00:02:35,992 The trident has three prongs, like my approach. 65 00:02:36,017 --> 00:02:37,261 Ah, not to interrupt, 66 00:02:37,286 --> 00:02:38,963 but Aquaman's trident has five prongs. 67 00:02:38,988 --> 00:02:42,431 That's absurd. The prefix tri means three. 68 00:02:42,516 --> 00:02:45,328 What this aquatic-man carries is better termed a "pentadent." 69 00:02:45,353 --> 00:02:46,481 No, it's a trident. 70 00:02:46,506 --> 00:02:48,572 They call it that in the original theatrical release 71 00:02:48,597 --> 00:02:49,597 and the Snyder cut. 72 00:02:49,622 --> 00:02:51,168 So you're 100% wrong, and everyone's laughing at you. 73 00:02:51,193 --> 00:02:52,193 Well, regardless, 74 00:02:52,218 --> 00:02:54,169 Operation Trident has three prongs. 75 00:02:54,257 --> 00:02:55,984 Prong one, Boyle and Peralta. 76 00:02:56,009 --> 00:02:57,572 Oh, nice, the most important prong. 77 00:02:57,597 --> 00:02:58,612 - Mm-hmm. - Wrong. 78 00:02:58,637 --> 00:02:59,823 Prong two, the center prong, 79 00:02:59,848 --> 00:03:01,659 is the most important prong on a trident. 80 00:03:01,684 --> 00:03:03,407 It's the longest and straightest 81 00:03:03,432 --> 00:03:04,966 and breaks the least often. 82 00:03:04,991 --> 00:03:06,168 Are you just mad because 83 00:03:06,193 --> 00:03:07,143 I questioned you about the Aquaman thing? 84 00:03:07,168 --> 00:03:09,621 Yes. The officers all had doctor's notes. 85 00:03:09,646 --> 00:03:10,723 Prove those notes are fraudulent, 86 00:03:10,748 --> 00:03:12,440 and they'll be forced back to work. 87 00:03:12,485 --> 00:03:13,503 - We're on it. - Prong two... 88 00:03:13,528 --> 00:03:17,126 Jeffords and Santiago, your job is to keep crime down. 89 00:03:17,151 --> 00:03:19,593 Figure out how we police this precinct with no police. 90 00:03:19,658 --> 00:03:21,903 Prong two, baby... the best prong. 91 00:03:21,928 --> 00:03:23,527 I mean, we're all in it together. 92 00:03:23,552 --> 00:03:25,250 It's not like this is a competition between prongs. 93 00:03:25,275 --> 00:03:27,004 Says the prong who breaks the most. 94 00:03:27,029 --> 00:03:30,296 Prong three is proving they faked the mouse in the burrito. 95 00:03:30,331 --> 00:03:32,642 If we can demonstrate this was a media stunt, 96 00:03:32,667 --> 00:03:34,687 the uniforms will have to come back to work. 97 00:03:34,712 --> 00:03:36,790 But this investigation must be done unofficially 98 00:03:36,815 --> 00:03:39,360 with an investigator from outside the NYPD, 99 00:03:39,385 --> 00:03:41,764 aka Rosa Diaz. 100 00:03:41,818 --> 00:03:43,829 It's a good idea, but she's not gonna like being 101 00:03:43,853 --> 00:03:45,892 - one of those dinky side prongs. - That's a good point. 102 00:03:45,967 --> 00:03:48,012 I'll make hers the sharpest. Dismissed. 103 00:03:48,037 --> 00:03:50,315 What? No! I want to be a sharp prong! 104 00:03:50,340 --> 00:03:51,281 That's not fair! 105 00:03:51,737 --> 00:03:53,849 All these notes are from the same doctor. 106 00:03:54,010 --> 00:03:56,291 Everyone got a blood test, and they all had mono. 107 00:03:56,316 --> 00:03:57,513 That seems really improbable. 108 00:03:57,578 --> 00:03:59,443 Yeah, nobody gets mono at this age. 109 00:03:59,576 --> 00:04:01,508 You get it as an eight-year-old, and then you're immune. 110 00:04:01,533 --> 00:04:02,885 Wait, you get it as an eight-year-old? 111 00:04:02,910 --> 00:04:04,055 Mono? The kissing disease? 112 00:04:04,080 --> 00:04:05,248 No, it's the cousin's disease. 113 00:04:05,273 --> 00:04:06,617 You get it by kissing your cousins. 114 00:04:06,708 --> 00:04:08,827 - Oh, I guess we're both right. - No. 115 00:04:09,451 --> 00:04:11,796 Wait a minute... if you're immune, 116 00:04:11,831 --> 00:04:13,725 then you can tell the doctor you're from the Nine-Nine, 117 00:04:13,750 --> 00:04:15,461 and when he gives you a mono diagnosis... 118 00:04:15,496 --> 00:04:16,815 We'll have proof that his notes are fake. 119 00:04:16,840 --> 00:04:17,848 Wow. 120 00:04:17,873 --> 00:04:19,851 I can't believe all those lazy childhood afternoons 121 00:04:19,876 --> 00:04:21,951 playing hide the yam finally paid off. 122 00:04:25,235 --> 00:04:27,439 - You see, you take a yam... - I don't want to know! 123 00:04:27,464 --> 00:04:28,641 Prong two update... I brought in 124 00:04:28,681 --> 00:04:31,572 our night-shift detectives to handle the dispatch calls 125 00:04:31,597 --> 00:04:32,786 and respond to major crimes... 126 00:04:34,941 --> 00:04:37,084 Sorry. That's Terry's tummy. 127 00:04:37,200 --> 00:04:38,711 I'm feeling a little nauseous. 128 00:04:38,736 --> 00:04:40,351 Must've been something I had for breakfast. 129 00:04:40,376 --> 00:04:42,321 Well, do you have to go home, or can you tough it out? 130 00:04:42,346 --> 00:04:44,740 So, if Terry goes home, he's not tough? 131 00:04:44,765 --> 00:04:45,765 Here we go. 132 00:04:45,790 --> 00:04:47,268 Lieutenant, we don't have the time today to make this 133 00:04:47,293 --> 00:04:48,637 about some larger insecurity 134 00:04:48,662 --> 00:04:50,004 you have regarding your toughness. 135 00:04:50,029 --> 00:04:52,584 First of all, I'm not insecure about my toughness. 136 00:04:52,609 --> 00:04:56,278 Secondly, being sick has nothing to do with being tough. 137 00:04:56,303 --> 00:04:59,616 Thirdly, if I wasn't tough, would I be daring Amy 138 00:04:59,641 --> 00:05:01,693 - to punch me in the stomach? - Wha... 139 00:05:01,718 --> 00:05:03,598 Come on, Amy! Give me your best shot! 140 00:05:03,623 --> 00:05:05,555 Fine. Just so that we can move on. 141 00:05:09,758 --> 00:05:11,937 See? I'm fine. 142 00:05:12,069 --> 00:05:13,497 Now, if you'll excuse me, 143 00:05:13,522 --> 00:05:15,856 I'm gonna go for a walk in the fresh air 144 00:05:15,881 --> 00:05:18,015 with my best friend, the trash can. 145 00:05:18,935 --> 00:05:20,513 I'll be back 'cause I'm tough! 146 00:05:20,820 --> 00:05:22,431 Let's talk quickly before he returns 147 00:05:22,455 --> 00:05:23,557 and makes this all about himself again. 148 00:05:23,612 --> 00:05:25,877 Okay. We can't use uniforms from other precincts 149 00:05:25,902 --> 00:05:27,279 because they'll call out sick, too. 150 00:05:27,304 --> 00:05:29,582 So I asked the other captains in the district 151 00:05:29,607 --> 00:05:30,976 to lend us some detectives. 152 00:05:31,001 --> 00:05:32,269 Smart. They have a different union. 153 00:05:32,294 --> 00:05:34,005 And they each sent us two people. 154 00:05:34,030 --> 00:05:35,397 They said they were happy to do it. 155 00:05:35,422 --> 00:05:37,066 Huh. That's odd. 156 00:05:37,586 --> 00:05:40,757 I wouldn't be happy to give up two of my detectives, unless... 157 00:05:41,062 --> 00:05:42,150 Dear God. 158 00:05:42,175 --> 00:05:44,620 They sent us their Hitchcock-and-Scullys. 159 00:05:44,645 --> 00:05:46,151 It's a nightmare. 160 00:05:46,413 --> 00:05:47,657 So you've been feeling fatigued? 161 00:05:47,682 --> 00:05:49,224 Yeah. I think I have mono. 162 00:05:49,249 --> 00:05:51,059 I'm from the 99th precinct. 163 00:05:51,101 --> 00:05:52,078 Ah, yeah, I've heard 164 00:05:52,111 --> 00:05:53,889 they've had some kind of outbreak there. 165 00:05:54,002 --> 00:05:56,214 Mm-hmm. So now that you know where I'm from, 166 00:05:56,239 --> 00:05:57,516 can you just write me a note? 167 00:05:57,541 --> 00:05:59,386 Uh, no, actually, I need to order bloodwork 168 00:05:59,411 --> 00:06:00,926 - and do a full exam. - Ah. 169 00:06:00,951 --> 00:06:02,462 - Lift up. - Oh, yeah. 170 00:06:03,069 --> 00:06:04,947 Oh. Now, that is interesting. 171 00:06:04,972 --> 00:06:07,050 Oh, did you find a sign of mono? 172 00:06:07,075 --> 00:06:08,557 - No, it's your testicle. - My what? 173 00:06:08,582 --> 00:06:09,970 The left one is enormous. 174 00:06:09,995 --> 00:06:12,303 Oh, well, can't one testicle be larger than the other? 175 00:06:12,328 --> 00:06:15,141 Well, yes, but it shouldn't be that large. 176 00:06:15,166 --> 00:06:18,562 And also of concern is the shape and the color... 177 00:06:18,587 --> 00:06:19,772 Yeah, that doesn't sound good. 178 00:06:19,797 --> 00:06:20,841 And the texture. 179 00:06:20,866 --> 00:06:22,968 Wow! Oh, that is ice cold! 180 00:06:25,677 --> 00:06:27,779 - So... - So... 181 00:06:27,804 --> 00:06:29,248 - You heard all that? - I did. 182 00:06:29,283 --> 00:06:31,057 Even the part where he's talking about my huge... 183 00:06:31,241 --> 00:06:33,635 Yep. Yep, yep, yep. All the parts. 184 00:06:34,094 --> 00:06:35,084 - You okay? - Yeah. 185 00:06:35,109 --> 00:06:37,454 I mean, could be cancer. Might have spread. 186 00:06:37,642 --> 00:06:39,656 But I'm fine. I can handle this. 187 00:06:39,681 --> 00:06:40,614 You sure about that? 188 00:06:40,639 --> 00:06:42,585 'Cause you're still wearing your hospital gown there, bud. 189 00:06:44,513 --> 00:06:46,635 So I am. 190 00:06:47,555 --> 00:06:48,840 Ah, there she is. 191 00:06:48,865 --> 00:06:51,451 My sweet secret prong three. 192 00:06:51,476 --> 00:06:52,619 - What the hell? - Oh, right. 193 00:06:52,644 --> 00:06:54,744 You weren't there when I explained Operation Trident. 194 00:06:54,769 --> 00:06:56,067 So, uh, what did you find? 195 00:06:56,092 --> 00:06:57,669 Nothing yet, and if you want me 196 00:06:57,694 --> 00:06:59,002 to keep digging, we need to talk about my fee. 197 00:06:59,027 --> 00:07:01,309 I need cash. Most of my other work is pro bono. 198 00:07:01,379 --> 00:07:03,060 This is unofficial. I can't pay. 199 00:07:03,085 --> 00:07:04,883 Right, but there is something you can give me, 200 00:07:05,041 --> 00:07:07,052 something just as valuable as money. 201 00:07:07,201 --> 00:07:09,914 - I want to see your tattoo. - That's just as valuable? 202 00:07:09,939 --> 00:07:11,934 It is to Jake. He's offered a significant reward. 203 00:07:11,959 --> 00:07:14,337 Wow. It is so ridiculous how much weight 204 00:07:14,362 --> 00:07:16,040 you've all given to my silly tattoo, 205 00:07:16,065 --> 00:07:18,550 like it's some huge secret that I'll take to my grave. 206 00:07:18,575 --> 00:07:19,826 I notice you haven't said yes yet. 207 00:07:19,851 --> 00:07:21,495 'Cause no one can ever know. 208 00:07:21,560 --> 00:07:22,560 Okay, fine. 209 00:07:22,585 --> 00:07:25,764 If you can prove how that mouse got into that burrito, 210 00:07:26,555 --> 00:07:27,839 I'll tell you what my tattoo is. 211 00:07:27,864 --> 00:07:29,707 - I need a photo of it. - You're a monster. 212 00:07:29,932 --> 00:07:31,496 Wait. I may not have to deal with you. 213 00:07:31,521 --> 00:07:33,330 Santiago, how's prong two looking? 214 00:07:33,355 --> 00:07:34,630 Well, the good news 215 00:07:34,655 --> 00:07:37,082 is the Scully-and-Hitchcocks actually work well together. 216 00:07:37,107 --> 00:07:38,017 That is good news. 217 00:07:38,042 --> 00:07:40,460 The bad news is it's at making a back-scratch circle. 218 00:07:40,546 --> 00:07:42,491 I always wondered what it would be like to have 219 00:07:42,516 --> 00:07:43,925 a tight-knit work family. 220 00:07:43,950 --> 00:07:45,968 - Nine-Nine! - Nine-Nine! 221 00:07:46,922 --> 00:07:49,460 Ah, there they are... prong one, 222 00:07:49,505 --> 00:07:51,182 my most important prong. 223 00:07:51,207 --> 00:07:53,352 Oh, thank you. Nice of you to finally recognize 224 00:07:53,377 --> 00:07:54,755 what our prong brings to this. 225 00:07:54,780 --> 00:07:58,526 Life is a cruel prank played on the living. 226 00:07:58,736 --> 00:08:00,814 Death mocks us all. 227 00:08:00,899 --> 00:08:04,612 Time to go tell my son he'll be an orphan... again. 228 00:08:04,734 --> 00:08:07,113 So, yeah. Prong one pretty much broke immediately. 229 00:08:07,161 --> 00:08:08,961 I'm gonna call HR. Get ahead of that butt. 230 00:08:10,329 --> 00:08:13,138 Here's where we stand. The Blue Flu continues. 231 00:08:13,163 --> 00:08:15,008 O'Sullivan and the union won't budge 232 00:08:15,032 --> 00:08:16,454 on their mouse-burrito demands. 233 00:08:16,479 --> 00:08:18,873 Also, arrests are down. 234 00:08:18,898 --> 00:08:20,918 Santiago, Jeffords, what on earth happened yesterday? 235 00:08:20,943 --> 00:08:23,227 The new detectives won't do anything I ask. 236 00:08:23,252 --> 00:08:25,839 - And I've had to work solo. - Sorry. 237 00:08:25,864 --> 00:08:28,977 I was feeling a little sick, but I am much better now. 238 00:08:29,052 --> 00:08:30,111 You look like garbage. 239 00:08:30,136 --> 00:08:31,981 Now, I know you're trying to tough this out, 240 00:08:32,006 --> 00:08:34,304 but I've always believed that true toughness 241 00:08:34,329 --> 00:08:36,641 means acknowledging your own limitations. 242 00:08:36,666 --> 00:08:38,880 It's okay, Terry. Go home. 243 00:08:38,905 --> 00:08:41,062 Thank you, sir. I'll be back in a jiffy. 244 00:08:42,493 --> 00:08:44,270 I can't believe he bought that drivel. 245 00:08:44,324 --> 00:08:46,735 True toughness means working through pain. 246 00:08:46,760 --> 00:08:47,804 Everyone knows that. 247 00:08:47,829 --> 00:08:49,738 Peralta, where are we with the doctor? 248 00:08:49,763 --> 00:08:51,768 We're gonna tail him and see if he contacts O'Sullivan. 249 00:08:51,793 --> 00:08:53,938 Smart. And, uh, what is going on with Detective Boyle? 250 00:08:53,963 --> 00:08:54,963 Is he okay? 251 00:08:54,988 --> 00:08:57,182 Oh, you mean why is he face-deep in cheese? 252 00:08:57,207 --> 00:08:59,664 Yeah, it's made from the milk of a Balkan donkey 253 00:08:59,689 --> 00:09:01,374 and apparently it's quite expensive. 254 00:09:01,399 --> 00:09:03,106 Spent 12 thou on ass cheese. 255 00:09:03,131 --> 00:09:04,706 Also, he's pretending like 256 00:09:04,731 --> 00:09:06,229 he doesn't know what ass cheese sounds like. 257 00:09:06,254 --> 00:09:07,793 Are you sure he should be working? 258 00:09:07,818 --> 00:09:09,462 His doctor said there's nothing to worry about 259 00:09:09,511 --> 00:09:10,759 until we get the actual test results back. 260 00:09:10,784 --> 00:09:11,945 And Charles said that work 261 00:09:11,970 --> 00:09:13,964 is the only thing keeping him from thinking about death. 262 00:09:13,989 --> 00:09:15,739 Coat's to keep me warm... 263 00:09:16,500 --> 00:09:18,100 in my grave. 264 00:09:20,323 --> 00:09:22,079 I mean, he's not doing great. 265 00:09:22,271 --> 00:09:24,815 Oh, you guys still have lunch together? 266 00:09:24,840 --> 00:09:26,117 Twice a day, every day. 267 00:09:26,142 --> 00:09:27,520 Look, I need help figuring out 268 00:09:27,545 --> 00:09:29,323 how to inspire these new guys. 269 00:09:29,348 --> 00:09:30,892 What motivates you? 270 00:09:30,917 --> 00:09:32,428 Well, I'd do anything to retire 271 00:09:32,453 --> 00:09:34,911 and spend the rest of my days with Hitchcock in Brazil. 272 00:09:34,936 --> 00:09:36,347 Huh. That's actually pretty helpful. 273 00:09:36,371 --> 00:09:37,286 That's the dream... 274 00:09:37,311 --> 00:09:39,155 Scully and me on the sex barge I'm building. 275 00:09:39,180 --> 00:09:40,997 Okay. Scully was already helpful. 276 00:09:41,022 --> 00:09:42,132 You don't have to keep talking. 277 00:09:42,248 --> 00:09:43,859 These are pedometers, 278 00:09:43,912 --> 00:09:46,044 which will prove that you're actually walking your beat. 279 00:09:47,150 --> 00:09:49,356 But whoever gets the most steps in 280 00:09:49,381 --> 00:09:52,427 will receive seven days of overtime. 281 00:09:52,554 --> 00:09:56,834 Therefore, you'll be one week closer to retirement. 282 00:09:56,858 --> 00:09:59,170 And one week closer to a couple's massage 283 00:09:59,194 --> 00:10:01,472 with your best friend on his sex barge. 284 00:10:04,723 --> 00:10:06,668 Sir, guess what. 285 00:10:06,693 --> 00:10:07,943 Lieutenant, I thought you went home. 286 00:10:07,968 --> 00:10:10,610 I did, but some uniforms heard that I called out sick, 287 00:10:10,635 --> 00:10:12,613 and they assumed I was joining the Blue Flu. 288 00:10:12,638 --> 00:10:15,050 They invited me to a meeting tomorrow to talk strategy. 289 00:10:15,075 --> 00:10:16,686 You could go record them 290 00:10:16,711 --> 00:10:18,655 admitting that they don't actually have mono. 291 00:10:18,680 --> 00:10:20,959 - That is, if you're up to it. - Hell, yeah. 292 00:10:20,984 --> 00:10:22,247 Terry's gonna tough it out. 293 00:10:22,417 --> 00:10:24,996 Terry's also gonna drink some raspberry leaf tea 294 00:10:25,020 --> 00:10:26,949 that Sharon uses to help her with menstrual cramps. 295 00:10:26,974 --> 00:10:28,732 Oh, looks like we're adding a prong. 296 00:10:28,757 --> 00:10:32,370 Operation Trident is now Operation Fork. 297 00:10:32,394 --> 00:10:34,372 Isn't there a cooler word than "fork"? 298 00:10:34,396 --> 00:10:35,540 I mean, something more like "trident." 299 00:10:35,564 --> 00:10:37,637 Oh, no, did everyone assume I was trying to be cool? 300 00:10:37,769 --> 00:10:39,514 Is that why things are going so poorly? 301 00:10:39,539 --> 00:10:41,658 Damn it, I've got to call Peralta. 302 00:10:41,683 --> 00:10:44,695 No, Operation Fork is definitely not cool. 303 00:10:44,773 --> 00:10:46,617 Uh, yeah, things are going good here. 304 00:10:46,641 --> 00:10:47,919 We're just staking out the doctor 305 00:10:47,943 --> 00:10:49,066 and trying to keep a low profile. 306 00:10:49,137 --> 00:10:53,403 ♪ And I'll be your brightest... ♪ 307 00:10:53,428 --> 00:10:55,656 Sorry about that. Just had a bit of a noisy neighbor. 308 00:10:55,864 --> 00:10:57,081 ♪ I'll be... ♪ 309 00:10:57,106 --> 00:10:59,151 You know what, sir? We have another noisy neighbor. 310 00:10:59,176 --> 00:11:00,370 I'm just gonna call you back. Bye. 311 00:11:01,195 --> 00:11:03,768 All right, Charles, I get it. You're scared. 312 00:11:03,792 --> 00:11:06,804 But sometimes it helps to say our fears out loud. 313 00:11:06,828 --> 00:11:08,239 You know, if you put words to them, 314 00:11:08,263 --> 00:11:09,474 it can take away some of their powers. 315 00:11:09,498 --> 00:11:10,426 So come on. 316 00:11:10,451 --> 00:11:13,041 Stop bottling up those fears and get them out in the open. 317 00:11:15,370 --> 00:11:16,629 Okay, well... 318 00:11:18,039 --> 00:11:20,785 I'm scared that whatever's in my testicle 319 00:11:20,809 --> 00:11:22,673 has spread and that I'm gonna die. 320 00:11:22,698 --> 00:11:25,727 And then I'll never get to see Nikolaj grow up. 321 00:11:26,178 --> 00:11:29,047 And I won't know what kind of man he becomes. 322 00:11:29,471 --> 00:11:31,893 Also, my time with you will be cut short. 323 00:11:32,348 --> 00:11:35,659 No more stakeouts or drinks after a long shift 324 00:11:35,684 --> 00:11:38,833 or midnight calls when you've had a breakthrough in a case. 325 00:11:39,427 --> 00:11:41,606 I've always had this image of us in our 90s 326 00:11:41,630 --> 00:11:44,080 hunting down criminals at the retirement home. 327 00:11:44,760 --> 00:11:47,652 But I guess that was just a dumb fantasy... 328 00:11:48,163 --> 00:11:50,251 because soon I won't be here anymore... 329 00:11:50,798 --> 00:11:52,589 because I'll be dead and gone 330 00:11:52,614 --> 00:11:54,127 and you won't ever see me again. 331 00:11:56,489 --> 00:11:59,067 - Jake, are you crying? - No. 332 00:11:59,810 --> 00:12:01,042 Yes. 333 00:12:04,162 --> 00:12:06,201 Diaz, why the hush-hush meeting? 334 00:12:06,226 --> 00:12:07,598 Because in one minute, 335 00:12:07,622 --> 00:12:09,100 you're gonna be showing me your tramp stamp. 336 00:12:09,124 --> 00:12:10,647 - I don't have a tramp stamp. - Prove it. 337 00:12:10,672 --> 00:12:11,653 Show me your lower back. 338 00:12:12,965 --> 00:12:15,485 Hmm. Seems I didn't know what a tramp stamp was. 339 00:12:15,530 --> 00:12:17,279 But I'm not gonna show you anything 340 00:12:17,332 --> 00:12:18,509 until you've solved the case. 341 00:12:18,533 --> 00:12:19,977 Surveillance footage of McCaffery 342 00:12:20,001 --> 00:12:21,533 entering a pet store and buying a mouse 343 00:12:21,558 --> 00:12:23,131 an hour before he found it in his burrito. 344 00:12:23,271 --> 00:12:24,957 He set the whole thing up. 345 00:12:25,078 --> 00:12:27,289 Diaz, you did it. 346 00:12:27,442 --> 00:12:29,085 And now... 347 00:12:29,444 --> 00:12:30,847 my payment. 348 00:12:31,085 --> 00:12:33,524 Okay, O'Sullivan, there's McCaffery 349 00:12:33,548 --> 00:12:34,832 coming out of Perdue Pet Supplies 350 00:12:34,857 --> 00:12:37,069 with the mouse that he put in the burrito. 351 00:12:37,094 --> 00:12:38,942 So there's no need for tactical gear 352 00:12:38,967 --> 00:12:41,912 or a Never Forget Burrito ribbon or any of that. 353 00:12:41,937 --> 00:12:43,739 You need to call off the Blue Flu. 354 00:12:43,764 --> 00:12:45,475 Are you crazy? My guys are under attack. 355 00:12:45,500 --> 00:12:47,145 No, I just proved that it wasn't an attack. 356 00:12:47,170 --> 00:12:48,170 He faked it. 357 00:12:48,195 --> 00:12:49,745 Not that attack, this attack... 358 00:12:49,770 --> 00:12:52,117 The one where you call a policeman a liar. 359 00:12:52,142 --> 00:12:52,914 He is a liar. 360 00:12:52,939 --> 00:12:54,422 Oh, dear, my God. You just did it again. 361 00:12:54,447 --> 00:12:56,080 Do you understand the worst thing you could do 362 00:12:56,104 --> 00:12:59,275 to another person is to call that person a liar? 363 00:12:59,323 --> 00:13:01,468 You hate cops. That's a fact. 364 00:13:01,656 --> 00:13:03,154 I-I-I just thought 365 00:13:03,178 --> 00:13:05,790 the Blue Flu was about a mouse in a burrito. 366 00:13:05,814 --> 00:13:08,793 Well, it was, but now it's about you saying it wasn't. 367 00:13:08,817 --> 00:13:10,361 - That doesn't make any sense. - So you're calling me stupid? 368 00:13:10,385 --> 00:13:12,129 - That's not what I said! - You're calling me a liar? 369 00:13:12,153 --> 00:13:13,664 I just don't know how to talk to someone like you. 370 00:13:13,688 --> 00:13:15,233 Someone like me? 371 00:13:15,257 --> 00:13:17,756 Wow. That's racist. 372 00:13:17,859 --> 00:13:21,718 Oh, this is a very frustrating conversation. 373 00:13:22,999 --> 00:13:24,787 The union can't be reasoned with. 374 00:13:24,812 --> 00:13:26,638 I need an update. Prong one. 375 00:13:26,714 --> 00:13:28,091 More broken than ever. 376 00:13:28,116 --> 00:13:30,200 Ah, well, I never had any faith in you anyway. 377 00:13:30,225 --> 00:13:32,074 Santiago, how's prong two doing? 378 00:13:32,099 --> 00:13:33,078 We're killing it. 379 00:13:33,103 --> 00:13:35,221 According to the pedometers I put on the Hitchcock-and-Scullys, 380 00:13:35,245 --> 00:13:36,456 they're out walking their beat. 381 00:13:36,481 --> 00:13:37,791 And it's all thanks to these guys. 382 00:13:37,816 --> 00:13:39,050 - Hey. - Screw you, Amy. 383 00:13:39,075 --> 00:13:40,835 No, I was complimenting you. 384 00:13:40,860 --> 00:13:42,779 - Well, screw you anyway. - Yeah. 385 00:13:42,804 --> 00:13:44,815 As for prong four, Jeffords is recording 386 00:13:44,840 --> 00:13:47,467 the officers' secret meeting as we speak. 387 00:13:47,492 --> 00:13:50,078 And I expect he'll be bursting into my office any minute 388 00:13:50,103 --> 00:13:52,415 with the proof we need to end the Blue Flu. 389 00:13:52,580 --> 00:13:56,267 I got the proof we need to end the Blue Flu. 390 00:13:56,292 --> 00:13:57,919 - Wait, really? - Why so surprised? 391 00:13:57,944 --> 00:13:58,977 That was the plan. 392 00:13:59,002 --> 00:14:00,814 Yes, but earlier, I was talking to the squad, 393 00:14:00,839 --> 00:14:02,973 and I put a lot of pressure on this moment, 394 00:14:02,998 --> 00:14:04,342 which I then regretted. 395 00:14:04,367 --> 00:14:06,512 I feared I might be hoist on my own petard. 396 00:14:06,553 --> 00:14:08,304 No petard hoisting here. 397 00:14:08,329 --> 00:14:10,281 They talked about everything in front of me... 398 00:14:10,306 --> 00:14:11,483 How they planned the whole thing, 399 00:14:11,508 --> 00:14:13,186 how long they were gonna pretend to be sick. 400 00:14:13,211 --> 00:14:15,189 You recorded it all, despite your own illness. 401 00:14:15,214 --> 00:14:17,163 I must say, I'm impressed. 402 00:14:17,188 --> 00:14:18,773 Because of how tough I am, right? 403 00:14:18,798 --> 00:14:19,843 The toughest. 404 00:14:20,503 --> 00:14:22,781 Okay, first things first. We got to get... 405 00:14:24,676 --> 00:14:25,947 What... what is that? 406 00:14:25,972 --> 00:14:27,416 I had the mic close to my chest. 407 00:14:27,441 --> 00:14:30,119 So I guess it must have picked up my stomach noises, 408 00:14:30,144 --> 00:14:31,956 but I'm sure it stops eventually. 409 00:14:33,354 --> 00:14:34,441 More stomach. 410 00:14:35,505 --> 00:14:36,583 More stomach. 411 00:14:37,031 --> 00:14:38,216 It's all stomach. 412 00:14:38,241 --> 00:14:39,252 And there it is... 413 00:14:39,810 --> 00:14:41,223 the petard. 414 00:14:41,583 --> 00:14:44,775 I need your help. Our arrests are still way down. 415 00:14:44,800 --> 00:14:46,210 But according to the pedometers, 416 00:14:46,235 --> 00:14:47,313 our Hitchcock-and-Scullys 417 00:14:47,338 --> 00:14:48,780 are out there logging miles on the beat. 418 00:14:48,805 --> 00:14:50,613 How are they not seeing crimes? 419 00:14:50,638 --> 00:14:52,116 How do you know they're walking? 420 00:14:52,141 --> 00:14:53,141 I just told you... 421 00:14:53,166 --> 00:14:54,392 Their pedometer numbers are through the roof. 422 00:14:54,417 --> 00:14:56,269 Oh, poor, simple Amy. 423 00:14:56,294 --> 00:14:58,303 It's like you've ever had to mess with a medical device 424 00:14:58,327 --> 00:15:00,513 in order to trick your life insurance agent. 425 00:15:00,636 --> 00:15:01,816 Watch and learn. 426 00:15:03,526 --> 00:15:04,628 They're just using 427 00:15:04,653 --> 00:15:06,129 the massage chairs to jiggle their pedometers. 428 00:15:06,154 --> 00:15:07,746 Life always finds a way. 429 00:15:07,906 --> 00:15:10,130 - To do what? - To do nothing. 430 00:15:11,274 --> 00:15:13,785 Dr. Mintleman's just working his normal job 431 00:15:13,809 --> 00:15:15,420 and not being a criminal. 432 00:15:15,455 --> 00:15:17,656 I can't believe this is how I'm spending my final days. 433 00:15:17,680 --> 00:15:19,773 Maybe it doesn't have to be. Screw this case. 434 00:15:19,798 --> 00:15:20,993 What's something you've always wanted to do? 435 00:15:21,017 --> 00:15:22,253 Do you have a bucket list? 436 00:15:22,278 --> 00:15:23,722 Well, yeah, but, I mean, it's only one item. 437 00:15:23,747 --> 00:15:25,231 Great. Whatever it is, we're doing it. 438 00:15:25,256 --> 00:15:27,150 - Live to be 110. - Come on! 439 00:15:27,175 --> 00:15:28,400 I thought I found a loophole! 440 00:15:28,424 --> 00:15:29,688 Okay, how about this? 441 00:15:29,713 --> 00:15:31,283 We go on a cross-country road trip... 442 00:15:31,308 --> 00:15:33,487 Me on a motorcycle, you in my sidecar? 443 00:15:34,030 --> 00:15:35,607 Or we enter a cooking competition, 444 00:15:35,631 --> 00:15:37,936 and you "Ratatouille" me from inside of a giant chef's hat? 445 00:15:38,367 --> 00:15:40,545 I track down Diane Wiest, 446 00:15:40,569 --> 00:15:42,024 and you finally try and use your hall pass? 447 00:15:42,338 --> 00:15:44,816 You're smiling, so I guess that one's it. 448 00:15:44,840 --> 00:15:47,352 Oof, going with Wiest, huh? I got to be honest, Boyle... 449 00:15:47,376 --> 00:15:48,820 I'm not so sure you can pull that off. 450 00:15:48,844 --> 00:15:50,022 I mean, her career is red hot. 451 00:15:50,046 --> 00:15:51,456 She just did a movie with Streep. 452 00:15:51,480 --> 00:15:53,125 No, Jake. That's not why I'm smiling. 453 00:15:53,149 --> 00:15:55,595 I'm smiling because you know me so well. 454 00:15:55,620 --> 00:15:57,889 Yeah, we're best friends. Of course I know you. 455 00:15:57,914 --> 00:16:00,299 Well, as perfect as all your ideas were, 456 00:16:00,323 --> 00:16:02,560 nothing tops sitting here with my best friend. 457 00:16:02,585 --> 00:16:04,836 I mean, why would I want to go to town on Diane Wiest 458 00:16:04,860 --> 00:16:06,578 when I can go to town with you? 459 00:16:08,315 --> 00:16:10,809 - What? - Hang out. Go to town with each other. 460 00:16:10,833 --> 00:16:12,136 It's a common friendship phrase. 461 00:16:12,161 --> 00:16:13,472 Haven't heard it. 462 00:16:13,569 --> 00:16:14,746 Oh. 463 00:16:14,770 --> 00:16:17,082 Oh, God. It's my biopsy results. 464 00:16:17,107 --> 00:16:18,284 - What does it say? - I don't know. 465 00:16:18,309 --> 00:16:19,811 I'm too nervous. I can't read it. 466 00:16:21,243 --> 00:16:23,121 - It's not cancer. - Not cancer. 467 00:16:23,145 --> 00:16:25,108 It's an infection, and it's highly treatable. 468 00:16:25,147 --> 00:16:26,858 - I'm not gonna die? - You're not gonna die! 469 00:16:26,882 --> 00:16:28,127 Oh, we got to celebrate. 470 00:16:28,152 --> 00:16:30,529 Does it say if it's safe to ride a two-person banana boat? 471 00:16:30,571 --> 00:16:32,730 I don't know. Let me check. It doesn't say. 472 00:16:32,755 --> 00:16:33,865 Oh, well... 473 00:16:33,889 --> 00:16:35,567 And also, I think just figured out 474 00:16:35,591 --> 00:16:37,652 how all those officers got their fake diagnoses. 475 00:16:38,330 --> 00:16:39,707 Tell us what's written there. 476 00:16:39,732 --> 00:16:40,910 Patient's left teste 477 00:16:40,935 --> 00:16:42,779 is gnarled and shows discoloration. 478 00:16:42,804 --> 00:16:44,181 No, not that. There, at the top. 479 00:16:44,300 --> 00:16:46,078 ShareChem Medical Laboratory. Yeah, so? 480 00:16:46,102 --> 00:16:47,679 So we thought it was the doctor handing out 481 00:16:47,703 --> 00:16:49,214 fake diagnoses, but he's clean. 482 00:16:49,238 --> 00:16:51,192 However, the officers knew you used ShareChem Lab, 483 00:16:51,220 --> 00:16:53,254 and that lab is owned by David Share, 484 00:16:53,278 --> 00:16:56,191 brother of Nine-Nine officer Michael Share. 485 00:16:56,215 --> 00:16:58,259 The lab faked the blood results. 486 00:16:58,310 --> 00:17:00,428 None of the officers are actually sick, 487 00:17:00,452 --> 00:17:02,263 which means they have no excuse to miss work. 488 00:17:02,287 --> 00:17:03,531 Well, unfortunately, that is... 489 00:17:03,555 --> 00:17:05,300 Stop. I know you're gonna twist my words 490 00:17:05,324 --> 00:17:07,875 into some vicious attack on you and the NYPD. 491 00:17:07,900 --> 00:17:09,070 So, before you do that, 492 00:17:09,094 --> 00:17:11,406 I'd like the pleasure of making the vicious attack myself. 493 00:17:11,430 --> 00:17:12,907 Sir, your insults are kind of known 494 00:17:12,931 --> 00:17:14,909 to be little too think-y, maybe you should just let... 495 00:17:14,933 --> 00:17:17,845 O'Sullivan, you are a [bleep], 496 00:17:17,870 --> 00:17:22,217 and I hope your [bleep] get shoved right into your [bleep]. 497 00:17:22,241 --> 00:17:24,380 Wow. Well, that was definitely not too think-y. 498 00:17:24,410 --> 00:17:26,354 Okay, okay, okay. You got me. 499 00:17:26,379 --> 00:17:28,445 The men didn't have mono. They weren't sick. 500 00:17:28,470 --> 00:17:29,895 - Damn right. - But they are now. 501 00:17:29,920 --> 00:17:30,792 What? 502 00:17:30,816 --> 00:17:32,761 It seems they had a meeting, and somebody showed up 503 00:17:32,785 --> 00:17:34,929 with a very bad stomach bug and gave it to everyone there. 504 00:17:34,970 --> 00:17:38,569 I believe the officer's name was a, uh, Lieutenant Jeffords. 505 00:17:38,957 --> 00:17:40,268 The petard. 506 00:17:41,076 --> 00:17:44,310 It just won't stop hoisting. 507 00:17:45,949 --> 00:17:47,759 Hey there, sir. You missed the morning briefing. 508 00:17:47,784 --> 00:17:49,681 And I see you found Charles's cheese. 509 00:17:49,753 --> 00:17:52,164 Mmm, it pairs well with despair 510 00:17:52,188 --> 00:17:56,500 and also this 1976 Chateau Haut-Brion. 511 00:17:56,525 --> 00:17:59,204 Doesn't seem like the kind of bottle you're supposed to chug. 512 00:17:59,228 --> 00:18:01,039 I bought it the day I joined the force 513 00:18:01,063 --> 00:18:03,008 with the intent to open it when I became commissioner. 514 00:18:03,032 --> 00:18:04,509 Oh, my gosh, this is big news. 515 00:18:04,533 --> 00:18:05,944 Congratulations, sir. 516 00:18:05,968 --> 00:18:08,246 No, he's not becoming commissioner, Scully. 517 00:18:08,300 --> 00:18:10,351 We can still fight the Blue Flu. 518 00:18:10,456 --> 00:18:12,101 It's over, Lieutenant. 519 00:18:12,171 --> 00:18:14,516 I have to cave to O'Sullivan's demands. 520 00:18:14,540 --> 00:18:16,084 Sir, you can't give up 521 00:18:16,108 --> 00:18:17,519 on all your hard work because of one setback. 522 00:18:17,543 --> 00:18:18,651 I'm a realist. 523 00:18:18,676 --> 00:18:21,321 I knew I wouldn't be able to fix every problem, 524 00:18:21,346 --> 00:18:24,911 though I always imagined I could fix some of them. 525 00:18:25,016 --> 00:18:28,896 But as a realist, I can now see I haven't fixed a damn thing. 526 00:18:28,921 --> 00:18:31,541 The NYPD will never change. 527 00:18:31,566 --> 00:18:33,889 Sir, if I may... when I thought I was dying, 528 00:18:33,950 --> 00:18:36,433 all I could think about was what a disappointment 529 00:18:36,458 --> 00:18:37,567 my life had been. 530 00:18:37,963 --> 00:18:39,740 But then Jake went to town with me. 531 00:18:39,776 --> 00:18:41,161 Common friendship phrase. 532 00:18:41,186 --> 00:18:43,430 And it helped me realize you can't focus 533 00:18:43,455 --> 00:18:45,041 on the things you didn't do. 534 00:18:45,066 --> 00:18:46,777 Focus on what you did do. 535 00:18:46,830 --> 00:18:49,718 And, more importantly, focus on who you did it with. 536 00:18:50,172 --> 00:18:52,851 Boyle, you're absolutely right. 537 00:18:52,875 --> 00:18:54,866 I am? My speech turned your life around? 538 00:18:54,891 --> 00:18:56,511 No, I found it trite and uninspiring, 539 00:18:56,536 --> 00:18:58,076 but something you said resonated. 540 00:18:58,101 --> 00:19:01,036 Focus on the things you didn't do. 541 00:19:01,061 --> 00:19:02,761 I said not to focus on the things you didn't do. 542 00:19:02,785 --> 00:19:04,029 Again, your speech meant nothing. 543 00:19:04,053 --> 00:19:05,510 I'm just picking out individual words. 544 00:19:05,535 --> 00:19:06,562 Sure, sure, yeah. 545 00:19:07,009 --> 00:19:08,770 Hot damn. 546 00:19:08,795 --> 00:19:10,773 I know how to end the Blue Flu. 547 00:19:10,820 --> 00:19:13,070 I found a fifth prong. 548 00:19:13,195 --> 00:19:15,531 So I gather you're ready to cave to my demands. 549 00:19:15,556 --> 00:19:16,831 - Why would I do that? - Give me a break. 550 00:19:16,856 --> 00:19:18,033 Your arrests are way down, 551 00:19:18,058 --> 00:19:19,451 and your CompStat numbers are terrible. 552 00:19:19,476 --> 00:19:20,791 I think those numbers look great. 553 00:19:20,816 --> 00:19:23,103 - No, you don't. - Well, not those numbers. 554 00:19:23,128 --> 00:19:24,746 Obviously, they make it look like we haven't done much 555 00:19:24,771 --> 00:19:25,750 at all this week. 556 00:19:25,775 --> 00:19:27,681 But a friend of mine told me something 557 00:19:27,706 --> 00:19:30,454 unintentionally interesting... focus on what you didn't do. 558 00:19:30,479 --> 00:19:33,024 So here's what we didn't do this week. 559 00:19:33,048 --> 00:19:35,427 With fewer officers at our disposal 560 00:19:35,451 --> 00:19:37,766 and none of them trying to hit CompStat numbers, 561 00:19:37,791 --> 00:19:39,906 we made fewer bad arrests. 562 00:19:39,931 --> 00:19:43,010 Number of complaints against officers, down 32%. 563 00:19:43,035 --> 00:19:45,046 Number of cases thrown out at arraignment 564 00:19:45,071 --> 00:19:47,311 for insufficient evidence, down 34%. 565 00:19:47,336 --> 00:19:49,821 And here's the most important thing we didn't do. 566 00:19:49,846 --> 00:19:52,091 We didn't make the community less safe. 567 00:19:52,234 --> 00:19:54,079 Rates of major and violent crime, 568 00:19:54,103 --> 00:19:55,647 what actually matters, stayed the same. 569 00:19:55,934 --> 00:19:57,032 What are you saying? 570 00:19:57,057 --> 00:19:59,369 I'm saying the Nine-Nine just became a case study 571 00:19:59,394 --> 00:20:00,738 for how a police force 572 00:20:00,763 --> 00:20:02,741 can work better with fewer police. 573 00:20:02,813 --> 00:20:04,791 Are you actually talking about laying off cops? 574 00:20:04,816 --> 00:20:07,096 If these numbers persist, I may have no choice. 575 00:20:07,121 --> 00:20:08,432 Then I'll just end the Blue Flu. 576 00:20:08,501 --> 00:20:09,327 Great. That's what I want. 577 00:20:09,351 --> 00:20:10,615 Then I won't end the Blue Flu. 578 00:20:10,640 --> 00:20:12,091 Great. Fewer cops. That's what I want. 579 00:20:12,116 --> 00:20:13,338 You just said that... 580 00:20:16,125 --> 00:20:18,836 This is a very frustrating conversation. 581 00:20:19,011 --> 00:20:20,509 I'd like to officially announce 582 00:20:20,534 --> 00:20:22,221 that the Blue Flu is over. 583 00:20:22,297 --> 00:20:24,231 The uniformed officers are at work, 584 00:20:24,256 --> 00:20:25,981 and we sent the Hitchcock-and-Scullys 585 00:20:26,006 --> 00:20:27,005 back to their home precincts. 586 00:20:27,030 --> 00:20:28,828 So everything's back to normal? 587 00:20:28,853 --> 00:20:29,731 No, the opposite. 588 00:20:29,756 --> 00:20:31,271 We're gonna use what we learned this week 589 00:20:31,296 --> 00:20:33,836 to change the way the NYPD polices our streets. 590 00:20:33,861 --> 00:20:35,491 Okay, awesome. Very inspiring. 591 00:20:35,516 --> 00:20:36,860 Now, on to more important things. 592 00:20:36,885 --> 00:20:39,992 I have obtained from Rosa a photograph... 593 00:20:40,930 --> 00:20:42,741 of Captain Holt's tattoo. 594 00:20:42,766 --> 00:20:44,143 Oh. 595 00:20:44,168 --> 00:20:46,080 I'm sorry, Captain, but there's nothing you can do 596 00:20:46,105 --> 00:20:47,449 that will stop me from revealing 597 00:20:47,474 --> 00:20:50,775 that your secret and embarrassing tattoo is... 598 00:20:51,906 --> 00:20:53,750 - a dot? - Huh? 599 00:20:53,996 --> 00:20:56,481 It's a decimal point. 600 00:20:56,551 --> 00:20:59,141 Ah, what a first-thought mathematical symbol. 601 00:20:59,166 --> 00:21:02,278 Might as well have gotten a greater-than or equal-to sign. 602 00:21:02,303 --> 00:21:04,459 I can't believe I spent $2,000 on a dot. 603 00:21:04,561 --> 00:21:06,451 - You did? - I know, Amy! 604 00:21:06,475 --> 00:21:08,485 We're both upset about the same thing! 605 00:21:08,643 --> 00:21:10,021 I got to call Rosa. 606 00:21:10,046 --> 00:21:11,533 _ 607 00:21:14,890 --> 00:21:16,701 Thank you for giving Peralta the doctored photo. 608 00:21:16,726 --> 00:21:18,586 My allegiances are to the highest bidder. 609 00:21:18,611 --> 00:21:19,948 And you'll never tell anyone what you saw? 610 00:21:19,973 --> 00:21:21,110 They wouldn't believe me if I did. 611 00:21:21,146 --> 00:21:23,130 I mean, come on, sir. It's a picture of... 612 00:21:24,466 --> 00:21:28,466 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 46912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.