All language subtitles for BackWoods.2006.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,612 --> 00:01:55,824 - Everything all right, Lucy? - This heat's wiping me out. 2 00:01:55,949 --> 00:01:57,868 Wind the window down if you like. 3 00:01:57,993 --> 00:02:00,913 Forget it, it's even hotter outside. 4 00:02:01,622 --> 00:02:04,124 At least there's not much traffic. 5 00:02:04,249 --> 00:02:07,836 I'm not surprised. Who'd want to go out on a day like this? 6 00:02:07,961 --> 00:02:10,881 Oh, come on, don't be like that. 7 00:02:12,466 --> 00:02:15,385 Do you still have a headache? 8 00:02:16,094 --> 00:02:20,015 Yeah. Keeps coming and going, it won't get out. 9 00:02:20,140 --> 00:02:22,643 Smoking is not gonna help it. 10 00:02:22,768 --> 00:02:25,771 Cigarettes are the only thing that eases it a bit. 11 00:02:42,037 --> 00:02:46,208 Don't worry so much about me. All I need is a good night's sleep. 12 00:02:47,793 --> 00:02:50,838 Could you pass me one of those cigarettes, please? 13 00:04:58,507 --> 00:05:01,635 Just soak up that peace and quiet. 14 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Pitstop. 15 00:05:08,851 --> 00:05:11,812 Lost in the civilization for a couple of days. 16 00:05:11,937 --> 00:05:14,982 Let's see and stretch our legs. 17 00:05:15,440 --> 00:05:18,277 Yeah, yeah, good idea. Are you coming? 18 00:05:18,402 --> 00:05:21,321 No, thanks. I'm sick of following him. 19 00:05:21,446 --> 00:05:25,284 - Are you sure? - Yeah, go on, I'll be fine. 20 00:05:31,582 --> 00:05:35,169 - What is this place? - I've never stopped here before. 21 00:05:35,294 --> 00:05:38,589 - Are you all right? - Yeah, yeah, fine. 22 00:05:40,841 --> 00:05:43,760 - Are you coming? - I'm shattered. 23 00:05:43,886 --> 00:05:47,848 The less we get caught up, the sooner we'll get there. 24 00:05:50,225 --> 00:05:52,394 Women are not so enthusiastic. 25 00:05:52,519 --> 00:05:55,439 - Yours isn't coming either? - No. 26 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 Hello! 27 00:05:59,776 --> 00:06:03,780 We'll have a couple of glasses of vino. 28 00:06:04,907 --> 00:06:07,784 Oh, that's all we fucking need! Lester! 29 00:10:30,464 --> 00:10:32,758 Paul, we should be going, it's getting late. 30 00:10:32,883 --> 00:10:34,384 Yeah. 31 00:10:41,475 --> 00:10:45,229 No. I pay this time. 32 00:11:15,509 --> 00:11:18,220 You were taking forever. 33 00:11:20,639 --> 00:11:22,975 The old boy thinks we should all go in my car. 34 00:11:23,100 --> 00:11:25,143 Says this one won't make it along the track. 35 00:11:25,269 --> 00:11:27,271 I'm not leaving this here, no way. 36 00:11:27,396 --> 00:11:31,233 I'd listen to him. They have good instincts about stuff like that. 37 00:11:36,572 --> 00:11:40,325 - The car'll be fine. Let's just go. - Alright. 38 00:11:43,495 --> 00:11:45,956 I hope it's still there when I get back. 39 00:11:46,081 --> 00:11:49,334 Who's going to steal it out here? It's safe enough. 40 00:11:49,459 --> 00:11:51,295 It better be. 41 00:11:52,796 --> 00:11:56,884 You want to get yourself one of these. Take you anywhere you want. 42 00:11:57,009 --> 00:11:58,552 Built like a tank. 43 00:11:58,677 --> 00:12:03,265 Safe as houses. If you want kids, there's plenty of room for the kids. 44 00:12:08,604 --> 00:12:10,814 We're almost there. 45 00:12:10,939 --> 00:12:13,984 See the river? Down there. 46 00:12:44,848 --> 00:12:47,893 - What do you think? - I think it's great. 47 00:12:48,977 --> 00:12:52,773 I try to work on it every chance I can. 48 00:12:53,649 --> 00:12:56,109 And what about the location? 49 00:12:56,235 --> 00:12:59,655 You feel you can completely breathe. 50 00:12:59,780 --> 00:13:02,574 Why don't you open the door and we can show them the inside? 51 00:13:02,699 --> 00:13:04,284 Good idea. 52 00:13:04,409 --> 00:13:08,747 You're incapable of enjoying nature even for a minute, are you? 53 00:13:09,832 --> 00:13:13,126 Thank you, I think we're going to get sick of it. 54 00:13:24,304 --> 00:13:27,224 Here, take it, it won't bite. 55 00:13:31,728 --> 00:13:35,440 Look at this beauty. I got this last year. 56 00:13:35,566 --> 00:13:37,025 Feel how smooth it is. 57 00:13:37,150 --> 00:13:41,822 If you two aren't going to help, you can at least get out of the way. 58 00:13:47,452 --> 00:13:50,247 So, what do you think of the sitting room? 59 00:13:50,372 --> 00:13:55,377 - You converted this? - Yeah! Yeah, used to be the stables. 60 00:13:57,212 --> 00:14:00,507 You still think this is a crazy idea? 61 00:14:01,592 --> 00:14:03,510 I'm telling you, you should come and live here. 62 00:14:03,635 --> 00:14:06,138 We could set up a company again, like we did in London... 63 00:14:06,263 --> 00:14:08,974 Are you two going to start talking about work again? 64 00:14:09,099 --> 00:14:12,519 You've been going on about that all week. 65 00:14:13,520 --> 00:14:18,358 Well, if it's bothering him, then he should say something, shouldn't he? 66 00:14:20,319 --> 00:14:21,570 I'm not bothered. I'm... 67 00:14:21,695 --> 00:14:23,488 Did I miss something? 68 00:14:23,614 --> 00:14:27,451 I was about to finally convince your husband 69 00:14:28,160 --> 00:14:30,370 that you should move here. 70 00:14:30,496 --> 00:14:32,623 Thank you, but I think I prefer civilization. 71 00:14:32,748 --> 00:14:36,543 Oh, you too? I support the motion! 72 00:14:36,668 --> 00:14:41,507 You don't want to end up like in The Little House on the Prairie. 73 00:14:41,715 --> 00:14:43,342 God forbid it. 74 00:14:43,467 --> 00:14:48,263 Don't say my darling Michael Landon has got angry. 75 00:15:14,540 --> 00:15:18,710 - It's freezing in here. - Yeah, come on, get in here, quick. 76 00:15:21,463 --> 00:15:25,008 I feel awful. Completely exhausted. 77 00:15:25,133 --> 00:15:28,595 - Yeah, too many kilometres. - Too much Paul. 78 00:15:28,720 --> 00:15:31,974 - And she's so nice... - Don't be like that. 79 00:15:32,099 --> 00:15:35,853 You know he's investing a lot in this place. 80 00:15:37,271 --> 00:15:41,692 Oh, that's better, it feels so good lying down. 81 00:15:42,734 --> 00:15:45,028 It sounds like they've made it up. 82 00:15:45,153 --> 00:15:48,907 Just as well. I couldn't take another supper like that one. 83 00:15:49,032 --> 00:15:51,994 - Shall we turn off the light? - Sure. 84 00:15:56,373 --> 00:16:00,294 Things are going to be a bit better when we get some time on our own. 85 00:16:00,878 --> 00:16:05,716 We've been travelling by car for a week. I can't take any more driving. 86 00:16:06,383 --> 00:16:10,304 - You don't really feel like it? - No, it's not that, but... 87 00:16:10,846 --> 00:16:14,516 Look, I can't think right now, let's talk about it tomorrow, OK? 88 00:16:14,641 --> 00:16:16,435 Yeah. 89 00:16:18,729 --> 00:16:20,689 Listen to that. 90 00:16:22,816 --> 00:16:27,404 - They'll hear us. - Is it him or her? I can't tell. 91 00:16:49,092 --> 00:16:53,055 Really, I'm tired and I've still got an awful headache. 92 00:16:57,684 --> 00:16:59,394 What's wrong? 93 00:17:00,312 --> 00:17:03,440 I don't know. I feel uncomfortable. 94 00:17:15,494 --> 00:17:18,539 Shit, Norman, I said no. 95 00:17:20,624 --> 00:17:24,086 Change of air would do us both good. 96 00:17:24,211 --> 00:17:27,256 Do you think that things are different just because we're here? 97 00:17:27,381 --> 00:17:30,425 Do you feel different? Because I don't. 98 00:17:30,592 --> 00:17:34,096 - What do you feel? - You know how I feel. 99 00:17:34,638 --> 00:17:37,015 No, I don't know. I don't know anything. 100 00:17:48,318 --> 00:17:52,239 - Why did you walk in like that? - What? 101 00:17:52,656 --> 00:17:55,117 In the bar. Why did you walk in like that? 102 00:17:55,242 --> 00:17:57,536 What do you mean? 103 00:17:58,495 --> 00:18:02,666 You knew that everyone would look at you and I'd see it. 104 00:18:02,791 --> 00:18:06,712 - You did it to fuck with me. - Are you serious? 105 00:18:59,473 --> 00:19:02,976 - What time is it? - 6:30. Go back to sleep. 106 00:19:03,101 --> 00:19:06,688 - What are you doing up at this time? - I'm going hunting with Paul. 107 00:19:06,813 --> 00:19:08,774 Hunting? You? 108 00:19:08,899 --> 00:19:13,904 - It'll be getting dark again soon! - Coming. 109 00:19:42,182 --> 00:19:45,435 - How are you getting on with that shotgun? - It's heavy. 110 00:19:45,561 --> 00:19:47,271 It's good to feel the weight. 111 00:19:47,396 --> 00:19:50,607 Then you know it's there and you use it when you need it. 112 00:19:50,732 --> 00:19:54,444 - You sound like a proper hunter. - I am a proper hunter. 113 00:19:54,570 --> 00:19:59,283 My grandfather first took me when I was 9. And he learned to shoot from these people. 114 00:19:59,408 --> 00:20:02,870 You stay alert today, even you might bag something. 115 00:20:02,995 --> 00:20:06,456 It's taking all my concentration just to hold this bloody thing. 116 00:20:06,582 --> 00:20:10,294 Oh, to hell with that. You come out with me, you shoot. 117 00:20:16,091 --> 00:20:20,596 You see that path down there? That's a game preserve. 118 00:20:21,555 --> 00:20:26,393 It's isolated around here. Chances are we won't see a soul all day. 119 00:20:30,856 --> 00:20:35,777 Are you here, Norman, or are you still in bed, pressed up against your wife's ass? 120 00:20:35,903 --> 00:20:37,237 I'm just thinking. 121 00:20:37,362 --> 00:20:42,201 Well, give it a rest. You think here, the prey gets away. 122 00:21:00,719 --> 00:21:02,763 There you are! 123 00:21:02,888 --> 00:21:05,682 You were asleep and I wanted time to myself... 124 00:21:05,807 --> 00:21:08,602 - I'll leave you to it. - No, please, stay, stay. 125 00:21:08,727 --> 00:21:11,605 I don't need to think any more. 126 00:21:20,989 --> 00:21:25,619 - That was a bit of a scene yesterday. - Don't worry about it. 127 00:21:26,829 --> 00:21:29,706 No, thanks. I have a terrible headache. 128 00:21:30,123 --> 00:21:33,377 That's from thinking so much. 129 00:21:36,797 --> 00:21:38,674 Men. 130 00:21:39,675 --> 00:21:43,303 Really, it's so easy to make them happy. 131 00:21:43,428 --> 00:21:48,892 Well, I've forgotten how to do it. Or maybe I don't want to anymore. 132 00:21:49,059 --> 00:21:51,395 Is it that bad? 133 00:21:52,855 --> 00:21:55,357 How do you know that it's something temporary 134 00:21:55,482 --> 00:21:58,777 or if everything's shot to hell for good? 135 00:21:59,945 --> 00:22:04,575 I think you never know... until it happens. 136 00:22:05,993 --> 00:22:08,829 I think it's happening. 137 00:22:15,210 --> 00:22:17,462 I'm telling you, 138 00:22:17,588 --> 00:22:22,134 they're happy. They don't go over things so much. 139 00:22:24,761 --> 00:22:28,265 That doesn't help my headache so much. 140 00:22:31,351 --> 00:22:33,604 Since I met Paul, 141 00:22:33,729 --> 00:22:36,899 not a single night has gone by without thinking 142 00:22:37,024 --> 00:22:39,943 it might be the last one together. 143 00:22:40,736 --> 00:22:44,323 Or the first of the rest of our life. 144 00:22:44,573 --> 00:22:48,327 And here we are, 3 years later. 145 00:22:50,204 --> 00:22:53,332 Do you really want to get rid of that headache? 146 00:22:54,166 --> 00:22:56,043 Come on. Follow me. 147 00:22:56,168 --> 00:22:59,963 - What are you doing? - We're going to have a swim. 148 00:23:00,756 --> 00:23:02,508 The water must be freezing. 149 00:23:02,633 --> 00:23:06,512 What does it take to get you to stop worrying about everything? 150 00:23:06,637 --> 00:23:09,598 - And what if someone sees us? - We're alone. 151 00:23:09,723 --> 00:23:14,269 And if anyone does turn up, we'll brighten his day. 152 00:23:32,287 --> 00:23:34,832 We're gonna take a break. 153 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Lester, you bastard, come here. 154 00:23:55,936 --> 00:23:59,022 Did you know as soon as you shoot a boar... 155 00:23:59,982 --> 00:24:02,317 you have to cut its bollocks off? 156 00:24:02,442 --> 00:24:05,988 Otherwise, the meat tastes bad. 157 00:24:08,156 --> 00:24:10,117 Lester! 158 00:24:23,547 --> 00:24:26,049 Before you aim, 159 00:24:27,134 --> 00:24:30,179 you have to take a deep breath, 160 00:24:31,680 --> 00:24:34,933 enough to last until you fire. 161 00:24:45,861 --> 00:24:47,738 Right now... 162 00:24:48,906 --> 00:24:51,658 there is just him... 163 00:24:52,826 --> 00:24:54,953 and me. 164 00:24:56,038 --> 00:24:58,540 Nothing else exists. 165 00:25:25,150 --> 00:25:28,153 There are hunters and preys, Norman. 166 00:25:31,073 --> 00:25:34,701 That's the only fucking truth in this world. 167 00:25:44,586 --> 00:25:47,506 Where are they? I can't find my knickers. 168 00:25:47,631 --> 00:25:51,552 - Are you sure you were wearing them? - I was wearing them. 169 00:25:51,802 --> 00:25:56,181 We'll probably see a squirrel running about in them in a minute. 170 00:26:08,193 --> 00:26:11,697 I thought shortcuts were supposed to make the journey shorter. 171 00:26:11,905 --> 00:26:14,199 The way back is always harder. 172 00:26:14,324 --> 00:26:17,411 - We're almost there. - Define almost. 173 00:26:21,623 --> 00:26:23,709 What's that? 174 00:26:24,376 --> 00:26:27,421 Looks like a house. Take a look. 175 00:26:27,546 --> 00:26:31,049 Yeah, maybe they can tell us where the hell we are. 176 00:26:38,473 --> 00:26:43,020 Looks like it's abandoned. Let's have a nose inside. 177 00:26:43,145 --> 00:26:45,898 Let's just go, we're already lost, I'm knackered... 178 00:26:46,023 --> 00:26:48,233 We are not fucking lost! 179 00:26:48,358 --> 00:26:51,695 The river's behind those trees. All we've gotta do is follow it. 180 00:26:51,820 --> 00:26:53,447 I'm staying here. 181 00:26:53,572 --> 00:26:57,743 That's typical of you, always on the outside looking in. 182 00:28:00,973 --> 00:28:02,474 Norman! 183 00:28:02,599 --> 00:28:05,227 - What? - Come here! 184 00:28:12,609 --> 00:28:14,111 What is it? 185 00:28:14,236 --> 00:28:16,864 There's something in here. 186 00:28:17,030 --> 00:28:19,908 Yeah, probably a trapped animal. 187 00:28:20,117 --> 00:28:22,286 Animals doesn't lock themselves in, does them? 188 00:28:22,411 --> 00:28:26,832 - Can we get out of here? It stinks. - Come here! 189 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 Listen. 190 00:28:30,836 --> 00:28:32,796 You hear that? 191 00:28:32,921 --> 00:28:35,465 Sounds like music. 192 00:28:35,966 --> 00:28:38,594 There's someone in here. 193 00:29:05,078 --> 00:29:07,623 Keep an eye on that dog. 194 00:29:52,584 --> 00:29:54,336 Fuck! 195 00:29:56,004 --> 00:29:59,508 Jesus Christ! 196 00:30:11,562 --> 00:30:14,606 Norman, get over here! 197 00:30:20,946 --> 00:30:23,323 Oh, my God! 198 00:30:25,826 --> 00:30:27,786 You see this? 199 00:30:27,911 --> 00:30:31,331 See the dog bowl with the food? 200 00:30:47,431 --> 00:30:50,267 Norman, get the doll! 201 00:30:55,772 --> 00:30:58,775 - Are you all right? - I'm bleeding. 202 00:30:58,901 --> 00:31:01,528 The doll. 203 00:31:12,372 --> 00:31:14,583 Get my coat, Norman. 204 00:31:14,708 --> 00:31:17,044 The coat! 205 00:31:24,343 --> 00:31:25,928 We should get her home. 206 00:31:26,053 --> 00:31:28,805 - I don't think that's a good idea. - We can't leave her here! 207 00:31:28,931 --> 00:31:31,016 Let's just put her back in there and go and get help. 208 00:31:31,141 --> 00:31:33,352 We can't just put her back in there! 209 00:31:33,477 --> 00:31:35,646 - We can't just leave her here! - I don't mean that! 210 00:31:35,771 --> 00:31:37,481 Well, what do you mean? 211 00:31:37,606 --> 00:31:41,276 - I'm just trying to think. - Don't think. Let me think for both of us. 212 00:31:41,401 --> 00:31:44,863 We get her out of here and then we get help. OK? 213 00:31:44,988 --> 00:31:46,740 Yeah... Good. 214 00:31:46,865 --> 00:31:49,159 Now grab the gear. 215 00:32:06,802 --> 00:32:09,847 I'm bitten all over. 216 00:32:12,975 --> 00:32:16,520 It's getting dark. We should go out and look for them. 217 00:32:16,645 --> 00:32:21,108 Where? There's no point in us getting lost too. 218 00:32:21,441 --> 00:32:25,320 When he comes back I'm going to kill him. 219 00:32:32,536 --> 00:32:33,745 Here they are! 220 00:32:33,871 --> 00:32:36,248 Panic over, they always come back. 221 00:32:36,373 --> 00:32:38,417 Idiot. 222 00:32:43,130 --> 00:32:45,174 Don't say anything. 223 00:32:45,299 --> 00:32:47,551 What's going on? 224 00:32:48,468 --> 00:32:52,181 - We found her in the forest. - Look at her! 225 00:32:52,681 --> 00:32:54,975 Poor little thing. 226 00:32:55,934 --> 00:32:57,895 She was in an abandoned house. 227 00:32:58,020 --> 00:32:58,854 What? 228 00:32:58,979 --> 00:33:01,899 We think she's been there for a long time. 229 00:33:20,375 --> 00:33:22,836 Her parents must be looking for her. 230 00:33:22,961 --> 00:33:27,049 The important thing is that she isn't locked up anymore. 231 00:33:27,299 --> 00:33:30,219 We have to get her to the police. 232 00:33:38,852 --> 00:33:42,773 Poor thing, we should clean her up. 233 00:33:42,898 --> 00:33:45,400 Lucy, run the bath. 234 00:33:45,526 --> 00:33:48,320 - Are you all right? - Yeah. I'm fine. Yeah. 235 00:34:33,073 --> 00:34:35,909 OK, I'll take it off later. 236 00:34:36,034 --> 00:34:38,287 Lucy, hold her for a minute, 237 00:34:38,412 --> 00:34:41,790 we'll take the night dress off once she is in the water. 238 00:34:43,375 --> 00:34:47,129 Come on, for God's sake, she's just a child! 239 00:34:55,179 --> 00:34:58,724 - Norman, take her, I don't feel well. - Are you OK? 240 00:35:03,520 --> 00:35:05,814 She's scared to death. 241 00:35:32,883 --> 00:35:37,471 The ones who were keeping her are gonna realize she's gone. 242 00:35:39,306 --> 00:35:41,892 Fucking animals. 243 00:35:43,310 --> 00:35:46,730 Someone in the village must know who she is. We should ask them! 244 00:35:46,855 --> 00:35:49,608 I bet whoever locked her up is from the village. 245 00:35:49,733 --> 00:35:52,027 This is a matter for the police. 246 00:35:52,152 --> 00:35:54,905 I think Paul's right. 247 00:35:55,405 --> 00:35:57,157 We need to get her and move on. 248 00:35:57,282 --> 00:36:01,119 Get her as quick as you can, yeah? I'll wait for you in the car. 249 00:36:18,887 --> 00:36:22,766 You don't have to go so fast. It's very dark here. 250 00:36:23,934 --> 00:36:26,144 You're going to have some story to tell when you get back to London. 251 00:36:26,270 --> 00:36:28,564 I mean it, slow down. 252 00:36:28,689 --> 00:36:32,901 - Who'd do something like this? - It's pretty clear why they have done it. 253 00:36:33,026 --> 00:36:34,778 Does that make it alright? 254 00:36:34,903 --> 00:36:38,949 No, of course not, but it explains why. Some people would be ashamed... 255 00:36:39,074 --> 00:36:40,868 Do you think that's normal? 256 00:36:40,993 --> 00:36:44,246 I was just pointing out what the reason probably is. 257 00:36:44,371 --> 00:36:47,249 We all think the same, don't we? 258 00:36:52,379 --> 00:36:53,964 What if it were your daughter? 259 00:36:54,089 --> 00:36:56,675 Why are you asking me that? Are you bloody stupid? 260 00:36:56,800 --> 00:36:58,510 Oh, please! 261 00:36:58,635 --> 00:37:01,346 - What's wrong with you? - I'm fine. What's wrong with you? 262 00:37:01,471 --> 00:37:05,434 If I'd known you were going to be like this I'd have left you at the house. 263 00:37:05,559 --> 00:37:07,186 Watch out! 264 00:37:12,774 --> 00:37:13,859 Are you all right? 265 00:37:13,984 --> 00:37:17,196 - Is she OK? - I think she's fine. 266 00:37:17,321 --> 00:37:20,449 - I don't think anyone is hurt. - What happened? 267 00:37:20,574 --> 00:37:24,119 - A fucking tree in the middle of the road. - Shit. 268 00:37:31,543 --> 00:37:33,420 Bollocks! 269 00:37:36,298 --> 00:37:38,592 Oh, fuck me! 270 00:37:41,345 --> 00:37:43,972 The axle's fucked. 271 00:37:44,389 --> 00:37:46,558 I can't fix it. Are you all right? 272 00:37:46,683 --> 00:37:49,478 I hit my head, but it's nothing, don't worry. 273 00:37:50,062 --> 00:37:52,606 If we'd been in your car, we'd have been killed. 274 00:37:52,731 --> 00:37:54,816 Now what are we gonna do? 275 00:37:54,942 --> 00:37:58,362 I reckon we're about half an hour walk from the house. 276 00:37:58,487 --> 00:37:59,488 Are we going back? 277 00:37:59,613 --> 00:38:02,157 - We can't walk to the police station. - It's a long way. 278 00:38:02,282 --> 00:38:04,284 What do you wanna do? 279 00:38:04,409 --> 00:38:07,204 The sooner we start, the sooner we'll get there. 280 00:38:07,913 --> 00:38:09,122 Let me take her. 281 00:38:09,248 --> 00:38:12,793 No, no. She's calm now. I'll keep hold of her. 282 00:38:16,797 --> 00:38:20,968 We stay together. Mind where you walk. 283 00:38:36,733 --> 00:38:38,610 What's wrong with her? 284 00:38:38,861 --> 00:38:41,738 I think it's the moon. 285 00:38:43,031 --> 00:38:46,618 Maybe she's never seen it before. 286 00:39:52,184 --> 00:39:54,978 The dog woke me. 287 00:39:56,146 --> 00:39:58,690 He seems uneasy. 288 00:40:06,657 --> 00:40:08,742 Are you all right, Norman? 289 00:40:10,327 --> 00:40:14,456 - Well, I'm a bit worried about the kid. - I didn't mean that. 290 00:40:16,416 --> 00:40:18,877 I mean you and Lucy. 291 00:40:20,337 --> 00:40:23,715 I think that's pretty obvious, isn't it? 292 00:40:27,177 --> 00:40:29,763 What is it, the baby? 293 00:40:35,185 --> 00:40:38,021 She just can't get over it! 294 00:40:38,146 --> 00:40:40,482 Can't or won't? 295 00:40:40,607 --> 00:40:43,902 I don't know, she never talked to me about it. 296 00:40:49,449 --> 00:40:52,995 You should consider trying for another. 297 00:40:53,704 --> 00:40:56,456 I wished it was that easy. 298 00:40:58,041 --> 00:41:00,169 What is it? 299 00:41:04,965 --> 00:41:07,134 What is it? 300 00:41:10,554 --> 00:41:13,015 What can you hear? 301 00:41:16,560 --> 00:41:18,395 Lester! 302 00:41:19,730 --> 00:41:22,441 Lester! Lester! 303 00:41:22,566 --> 00:41:24,401 Lester! 304 00:41:33,035 --> 00:41:35,037 Lester! 305 00:41:38,040 --> 00:41:40,042 Where is it? 306 00:41:44,046 --> 00:41:46,256 Let's go back inside. 307 00:41:48,509 --> 00:41:51,094 What about the dog? 308 00:41:51,261 --> 00:41:53,180 He'll come back. 309 00:42:22,668 --> 00:42:24,711 Good morning. 310 00:42:24,837 --> 00:42:27,756 - There's coffee there if you want it. - Where are you going? 311 00:42:27,881 --> 00:42:31,510 If I take the girl, I would be at the police station in a couple of hours. 312 00:42:31,635 --> 00:42:33,637 - Let me come with you. - No. No. 313 00:42:33,762 --> 00:42:36,807 I'm faster on my own. 314 00:42:36,932 --> 00:42:40,102 You're more use to me here with the women. 315 00:42:45,023 --> 00:42:47,151 Who is it? 316 00:44:37,594 --> 00:44:40,264 - What are you doing? - They are from the bar, aren't they? 317 00:44:40,389 --> 00:44:42,558 Go upstairs and check on the kid and keep her quiet. 318 00:44:42,683 --> 00:44:46,186 - Are they looking for her? - What are we gonna do? 319 00:44:46,311 --> 00:44:50,232 - Maybe we should give her to them? - We can't do that. 320 00:44:50,357 --> 00:44:52,860 Go upstairs! 321 00:44:54,695 --> 00:44:58,073 Lucy, please, just go upstairs. 322 00:45:03,120 --> 00:45:06,081 It's that bastard from the bar, isn't it? 323 00:45:06,206 --> 00:45:08,250 They musn't find out that she's here. 324 00:45:08,375 --> 00:45:11,879 I'm gonna go with them. It's the only way to make sure that they leave. 325 00:45:12,004 --> 00:45:15,340 Paul, they know she is here. 326 00:45:15,465 --> 00:45:17,009 Calm down and listen. 327 00:45:17,134 --> 00:45:19,970 I'll go with them towards the north. You take the kid and go down 328 00:45:20,095 --> 00:45:22,931 to the main road. You'll be in the police station in two hours. 329 00:45:23,056 --> 00:45:25,893 - Two hours! - Leave Isabel and Lucy here. 330 00:45:26,018 --> 00:45:28,270 You'll be faster on your own. I'll come back for them. 331 00:45:28,395 --> 00:45:30,147 I don't feel like leaving them here on their own. 332 00:45:30,272 --> 00:45:32,399 They can lock everything up. 333 00:45:32,524 --> 00:45:35,694 We'll meet up with you at the police station. 334 00:45:36,695 --> 00:45:39,114 This is insane. 335 00:45:39,406 --> 00:45:42,493 I can handle these people. Won't be long. 336 00:45:42,618 --> 00:45:45,329 Tell the girls to get ready. 337 00:48:22,069 --> 00:48:24,571 Paul will be back soon. 338 00:48:30,702 --> 00:48:33,580 I think I owe you an explanation. 339 00:48:33,705 --> 00:48:37,584 - I'm sorry about all this. - About what? 340 00:48:38,293 --> 00:48:40,712 Being so stupid recently, 341 00:48:40,838 --> 00:48:43,882 I swear I'm not doing it on purpose. 342 00:48:44,007 --> 00:48:46,134 Don't worry. 343 00:48:46,718 --> 00:48:50,556 If there's anything you want to talk to me about, you can. 344 00:48:51,098 --> 00:48:52,975 Just ignore me, 345 00:48:53,100 --> 00:48:56,019 I'm feeling just a bit moody. That's all. 346 00:49:02,401 --> 00:49:05,362 Good morning. Where's Paul? 347 00:49:05,487 --> 00:49:07,865 He's gone to get help. 348 00:49:07,990 --> 00:49:12,202 Why didn't anyone wake me up? Has he gone on his own? 349 00:49:12,494 --> 00:49:17,332 - You know him. He wouldn't wait. - Without saying anything to me? 350 00:49:17,749 --> 00:49:22,087 I think that's very odd. Paul wouldn't go off without telling me. 351 00:49:22,212 --> 00:49:24,590 Don't worry, he'll be back soon. 352 00:49:25,215 --> 00:49:28,844 I hope he's taken Lester with him, 353 00:49:28,969 --> 00:49:31,346 because that guy's capable of getting lost. 354 00:49:31,471 --> 00:49:35,100 The dog is with him, everything is fine. 355 00:49:39,146 --> 00:49:41,565 I'm going to take a bath. 356 00:49:52,576 --> 00:49:55,120 What if he doesn't come back? 357 00:49:55,245 --> 00:49:57,956 Why wouldn't he come back? 358 00:49:58,081 --> 00:50:02,628 When he does he can explain it to her. I don't know what's going on. 359 00:50:03,504 --> 00:50:07,049 Why can't we take the child and go and look for the police? 360 00:50:07,174 --> 00:50:09,301 This might be the time to do it. 361 00:50:09,426 --> 00:50:11,887 Let's just wait for Paul. 362 00:50:12,679 --> 00:50:14,932 That's what he asked me to do. 363 00:50:15,057 --> 00:50:19,895 So we have to do what the boss orders. 364 00:50:20,604 --> 00:50:24,358 OK, what do you want to do? We're in the middle of nowhere! 365 00:50:24,483 --> 00:50:26,777 We're going to wait for him and that's all there is to it. 366 00:50:26,902 --> 00:50:29,029 We should never have come here. 367 00:50:29,738 --> 00:50:32,407 OK, go upstairs and get the girl and we'll go. 368 00:50:32,533 --> 00:50:34,326 No, come on, you lead the way. 369 00:50:34,451 --> 00:50:36,870 We're not solving anything by shutting ourselves in here. 370 00:50:36,995 --> 00:50:39,581 And if we go running through the forest, we will? 371 00:50:40,165 --> 00:50:41,875 Oh, Jesus! 372 00:50:42,000 --> 00:50:43,627 What are you doing? 373 00:50:43,752 --> 00:50:46,380 What are you doing, Norman? 374 00:50:48,423 --> 00:50:51,552 I'm going outside to see if I can see Paul. 375 00:50:52,886 --> 00:50:55,806 I'm not solving anything in here. 376 00:52:47,417 --> 00:52:51,088 Give it up, I tried before and you can't get anything decent. 377 00:52:51,213 --> 00:52:55,050 And please, don't play the Leonard Cohen tape again. 378 00:53:07,729 --> 00:53:11,942 I'm worried about the child. I feel so sorry for her. 379 00:53:14,069 --> 00:53:16,947 Maybe I'll go up and see how she is. 380 00:53:17,072 --> 00:53:20,534 Don't worry. A while ago she was curled up in a corner. 381 00:53:24,121 --> 00:53:26,665 I'm going to see how she is. 382 00:54:34,942 --> 00:54:36,944 Norman? 383 00:55:35,043 --> 00:55:36,962 They know we've got the girl. 384 00:55:37,087 --> 00:55:40,549 - We're gonna have to give her to them. - So that they can tie her up again? 385 00:55:40,674 --> 00:55:43,135 Bring them coffee, so they can leave. 386 00:55:43,260 --> 00:55:45,679 I hope you're right. 387 00:55:53,854 --> 00:55:55,939 No sugar. 388 00:58:10,616 --> 00:58:12,409 Paul? 389 00:59:46,044 --> 00:59:48,130 Please let go of me. 390 01:01:12,881 --> 01:01:15,509 He's going to take the knife away. 391 01:01:15,634 --> 01:01:19,263 Please, let him finish and they'll go away. 392 01:04:48,847 --> 01:04:52,184 There's no point in asking you what to do, is there? 393 01:04:52,976 --> 01:04:54,228 Just let me think. 394 01:04:54,353 --> 01:04:57,606 We have no time. A fucking dead body. 395 01:05:12,037 --> 01:05:15,249 Hiding it won't fix anything. 396 01:05:19,419 --> 01:05:23,507 We can't stay here. The others will be here soon. 397 01:05:24,258 --> 01:05:26,343 Where are we gonna go? 398 01:05:26,468 --> 01:05:28,929 We are gonna find the police. 399 01:05:29,888 --> 01:05:34,101 - What are we gonna tell them? - The truth. 400 01:05:35,310 --> 01:05:40,149 - What's the truth? - That bastard tried to rape me! 401 01:05:40,274 --> 01:05:44,444 And I shot him! I killed him! That's what happened. 402 01:05:44,570 --> 01:05:48,323 - It was self defence! - Was it? 403 01:05:49,575 --> 01:05:52,161 Lucy, what have I done? 404 01:05:53,453 --> 01:05:57,332 - Let's just think about all this, OK? - Think about what? 405 01:05:57,457 --> 01:06:01,044 We'll wait for Paul, he'll know what to do. 406 01:06:01,962 --> 01:06:04,882 We're not in England. Things are different here. 407 01:06:05,007 --> 01:06:07,467 What are you talking about? They had a little girl locked up 408 01:06:07,593 --> 01:06:10,137 and they attacked us. Is that legal around here? 409 01:06:10,262 --> 01:06:13,432 Can we prove how he died? They could say anything. 410 01:06:13,557 --> 01:06:16,477 You're just panicking now, relax for God's sake. 411 01:06:16,602 --> 01:06:19,021 I need to get it clear in my head what happened. 412 01:06:19,146 --> 01:06:22,941 - We have to move. - Where the hell is Paul? 413 01:06:24,985 --> 01:06:27,905 I want an answer! 414 01:06:29,156 --> 01:06:33,994 He's with the people from the village. He's helping them look for the child. 415 01:06:34,328 --> 01:06:36,163 What? 416 01:06:37,498 --> 01:06:40,792 But she's here, he knows she's here. 417 01:06:40,918 --> 01:06:44,588 He's pretending to look. It was his idea. 418 01:06:44,713 --> 01:06:47,674 - I'm sure he's fine. - Fine? 419 01:06:47,799 --> 01:06:51,637 - With them? - Paul can look after himself. 420 01:06:55,390 --> 01:06:57,684 We have to get out of here. 421 01:07:00,813 --> 01:07:03,899 - Keep the child and we'll go. - I'm not leaving without Paul. 422 01:07:04,024 --> 01:07:05,609 It's not safe to stay here. 423 01:07:05,734 --> 01:07:10,322 And letting him go off alone with those people was completely safe? 424 01:07:11,156 --> 01:07:13,992 Can we get to our car? 425 01:07:14,535 --> 01:07:17,955 Yeah, yeah, let's go. 426 01:09:51,984 --> 01:09:55,445 I can't go any further. Where the hell is the car? 427 01:09:55,571 --> 01:09:57,447 This is the right way. I'm sure. 428 01:09:57,573 --> 01:10:02,035 Everything looks the same to me. And this bloody rain... 429 01:10:03,078 --> 01:10:07,541 I'm doing the best I can, and if you argue I can't concentrate. 430 01:13:08,472 --> 01:13:11,433 She's going to catch pneumonia. 431 01:13:11,934 --> 01:13:13,977 Take this. 432 01:13:14,144 --> 01:13:17,314 Here, come here. I'll take her. It'll be quicker if I carry her. 433 01:13:20,067 --> 01:13:23,570 Leave her be! Can't you see she doesn't want be with you? 434 01:13:27,282 --> 01:13:29,743 We have to keep going. 435 01:13:50,639 --> 01:13:55,519 Don't move or I blow your fucking head off. 436 01:13:56,937 --> 01:13:59,648 Where are the others? 437 01:15:37,412 --> 01:15:39,957 Did you hear that? 438 01:15:40,499 --> 01:15:43,293 It sounded like a shot. 439 01:15:45,671 --> 01:15:49,758 What if it's Paul? What if he's trying to find us? 440 01:15:52,427 --> 01:15:55,722 Norman, we have to find out. 441 01:15:56,265 --> 01:15:57,975 What are you doing? 442 01:15:58,100 --> 01:16:02,437 I'm sorry. But we're gonna get help. 443 01:16:34,887 --> 01:16:38,474 - Any ideas? - Venancios. 444 01:16:38,599 --> 01:16:41,393 - What does that mean? - There. 445 01:16:43,687 --> 01:16:48,192 - Is that the village where we stopped? - No. This is a different one. 446 01:16:48,317 --> 01:16:50,527 We need help, Norman. 447 01:16:50,652 --> 01:16:51,570 I don't know... 448 01:16:51,695 --> 01:16:55,073 They may have a telephone. Give me the girl. 449 01:18:20,576 --> 01:18:22,870 There are no phones in the whole village. 450 01:18:22,995 --> 01:18:24,121 Great! 451 01:18:24,246 --> 01:18:26,248 What do we do now? 452 01:18:26,373 --> 01:18:31,211 We've gotta go and get a phone, it'll be dark in a few hours. 453 01:18:33,088 --> 01:18:36,967 Why don't we stay here? She's asked us to stay. 454 01:18:40,137 --> 01:18:44,057 - I don't trust her. - A young girl? Come on, Norman. 455 01:18:44,183 --> 01:18:48,395 We're exhausted and she's soaked. We need a rest. 456 01:18:50,397 --> 01:18:52,441 She insists. 457 01:18:52,691 --> 01:18:55,819 - I don't care. - I do. 458 01:19:58,549 --> 01:20:01,426 You'd better leave the shotgun over there. 459 01:20:38,255 --> 01:20:41,717 - Perhaps he could take us to the... - We have to get out of this place. 460 01:20:43,844 --> 01:20:45,971 You can leave if you want but I won't. 461 01:20:46,096 --> 01:20:50,517 I can't go on walking through the forest all night long, don't you understand? 462 01:20:50,642 --> 01:20:54,021 What are you thinking of? We've got to get out of here! 463 01:20:54,146 --> 01:20:57,441 I think you should calm down. 464 01:20:58,442 --> 01:21:02,946 Thank him for everything but we are leaving as soon as we can. 465 01:21:10,287 --> 01:21:12,539 Come on, let's go. 466 01:21:19,046 --> 01:21:21,965 Actually, this isn't so awful. 467 01:21:22,800 --> 01:21:25,803 What? You mean the house? 468 01:21:26,303 --> 01:21:30,140 I don't know, everything. 469 01:21:31,975 --> 01:21:34,394 Paul was right... 470 01:21:35,145 --> 01:21:37,856 This place is lovely. 471 01:21:38,440 --> 01:21:40,734 Yes, it is lovely. 472 01:21:45,280 --> 01:21:48,116 - Lucy... - Yeah? 473 01:21:48,242 --> 01:21:51,954 - Do you love me? - What? 474 01:21:55,040 --> 01:21:57,584 Answer me, please. 475 01:22:02,756 --> 01:22:05,175 We should get some rest. 476 01:22:05,300 --> 01:22:09,012 Maybe afterwards we'll be able to see it clearly. 477 01:22:25,696 --> 01:22:30,534 When I saw that man on top of you, and I fired... 478 01:22:31,451 --> 01:22:35,289 I felt as I was doing it more for me than for you. 479 01:22:37,374 --> 01:22:38,917 You know what? 480 01:22:39,042 --> 01:22:42,838 After I killed him I didn't feel any relief. 481 01:22:45,132 --> 01:22:47,885 And I still don't. 482 01:22:48,719 --> 01:22:51,763 Why don't you take some rest? 483 01:22:53,599 --> 01:22:55,976 I can't. 484 01:23:49,613 --> 01:23:53,450 Lucy, wake up! I told you we should have kept going! 485 01:23:53,575 --> 01:23:55,953 Get the girl! 486 01:23:56,119 --> 01:23:59,331 - You're scaring me, Norman! - Just do it! 487 01:24:04,628 --> 01:24:08,298 Why are there only two of them? Where are the others? 488 01:24:14,388 --> 01:24:16,431 - We're leaving! - What's wrong? 489 01:24:16,557 --> 01:24:18,392 Hurry! 490 01:24:20,227 --> 01:24:21,687 Let's go. 491 01:24:22,146 --> 01:24:24,189 No. Tell us what is going on. 492 01:24:24,314 --> 01:24:27,693 Two of those bastards are out there. We've got to get out of here. 493 01:24:29,236 --> 01:24:30,279 Come on! 494 01:24:30,404 --> 01:24:33,407 Where's Paul? Is he with them? 495 01:24:54,344 --> 01:24:56,263 Come here. 496 01:24:56,513 --> 01:24:58,390 Come on. 497 01:25:01,977 --> 01:25:04,521 Are you coming or not? 498 01:25:20,871 --> 01:25:23,081 - Where is the back door? - What? 499 01:25:45,646 --> 01:25:47,523 Where is Paul? 500 01:25:49,900 --> 01:25:51,401 Paul! 501 01:26:49,918 --> 01:26:54,756 Now we're going to cross the square. Without a sound. 502 01:27:07,853 --> 01:27:12,858 Don't worry, we'll get the car and get out of here. 503 01:28:27,141 --> 01:28:29,685 Norman, don't do it. 504 01:29:56,688 --> 01:29:58,732 That's it, Norman. 505 01:30:00,400 --> 01:30:02,694 Put the gun down, please. It's over. 506 01:30:06,740 --> 01:30:10,577 For God's sake, Norman. Stop all this now! 507 01:30:12,079 --> 01:30:14,957 What's wrong with you? 508 01:30:16,250 --> 01:30:18,627 Please, I'm begging you! 509 01:30:21,797 --> 01:30:25,467 Haven't enough people died already? 510 01:30:28,095 --> 01:30:30,305 It's all over, Norman. 511 01:30:30,430 --> 01:30:33,517 Don't you understand? It's all over! 512 01:30:34,560 --> 01:30:37,688 Of course I understand. 513 01:32:23,168 --> 01:32:25,796 Everything all right, Lucy? 39278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.