Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,612 --> 00:01:55,824
- Everything all right, Lucy?
- This heat's wiping me out.
2
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
Wind the window down if you like.
3
00:01:57,993 --> 00:02:00,913
Forget it, it's even hotter outside.
4
00:02:01,622 --> 00:02:04,124
At least there's not much traffic.
5
00:02:04,249 --> 00:02:07,836
I'm not surprised. Who'd want
to go out on a day like this?
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,881
Oh, come on, don't be like that.
7
00:02:12,466 --> 00:02:15,385
Do you still have a headache?
8
00:02:16,094 --> 00:02:20,015
Yeah. Keeps coming and going,
it won't get out.
9
00:02:20,140 --> 00:02:22,643
Smoking is not gonna help it.
10
00:02:22,768 --> 00:02:25,771
Cigarettes are the only thing
that eases it a bit.
11
00:02:42,037 --> 00:02:46,208
Don't worry so much about me.
All I need is a good night's sleep.
12
00:02:47,793 --> 00:02:50,838
Could you pass me one
of those cigarettes, please?
13
00:04:58,507 --> 00:05:01,635
Just soak up that peace and quiet.
14
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Pitstop.
15
00:05:08,851 --> 00:05:11,812
Lost in the civilization
for a couple of days.
16
00:05:11,937 --> 00:05:14,982
Let's see and stretch our legs.
17
00:05:15,440 --> 00:05:18,277
Yeah, yeah, good idea.
Are you coming?
18
00:05:18,402 --> 00:05:21,321
No, thanks.
I'm sick of following him.
19
00:05:21,446 --> 00:05:25,284
- Are you sure?
- Yeah, go on, I'll be fine.
20
00:05:31,582 --> 00:05:35,169
- What is this place?
- I've never stopped here before.
21
00:05:35,294 --> 00:05:38,589
- Are you all right?
- Yeah, yeah, fine.
22
00:05:40,841 --> 00:05:43,760
- Are you coming?
- I'm shattered.
23
00:05:43,886 --> 00:05:47,848
The less we get caught up,
the sooner we'll get there.
24
00:05:50,225 --> 00:05:52,394
Women are not so enthusiastic.
25
00:05:52,519 --> 00:05:55,439
- Yours isn't coming either?
- No.
26
00:05:55,564 --> 00:05:57,441
Hello!
27
00:05:59,776 --> 00:06:03,780
We'll have a couple of glasses
of vino.
28
00:06:04,907 --> 00:06:07,784
Oh, that's all we fucking need!
Lester!
29
00:10:30,464 --> 00:10:32,758
Paul, we should be going,
it's getting late.
30
00:10:32,883 --> 00:10:34,384
Yeah.
31
00:10:41,475 --> 00:10:45,229
No. I pay this time.
32
00:11:15,509 --> 00:11:18,220
You were taking forever.
33
00:11:20,639 --> 00:11:22,975
The old boy thinks
we should all go in my car.
34
00:11:23,100 --> 00:11:25,143
Says this one won't make it
along the track.
35
00:11:25,269 --> 00:11:27,271
I'm not leaving this here,
no way.
36
00:11:27,396 --> 00:11:31,233
I'd listen to him. They have good
instincts about stuff like that.
37
00:11:36,572 --> 00:11:40,325
- The car'll be fine. Let's just go.
- Alright.
38
00:11:43,495 --> 00:11:45,956
I hope it's still there
when I get back.
39
00:11:46,081 --> 00:11:49,334
Who's going to steal it out here?
It's safe enough.
40
00:11:49,459 --> 00:11:51,295
It better be.
41
00:11:52,796 --> 00:11:56,884
You want to get yourself one of these.
Take you anywhere you want.
42
00:11:57,009 --> 00:11:58,552
Built like a tank.
43
00:11:58,677 --> 00:12:03,265
Safe as houses. If you want kids,
there's plenty of room for the kids.
44
00:12:08,604 --> 00:12:10,814
We're almost there.
45
00:12:10,939 --> 00:12:13,984
See the river? Down there.
46
00:12:44,848 --> 00:12:47,893
- What do you think?
- I think it's great.
47
00:12:48,977 --> 00:12:52,773
I try to work on it
every chance I can.
48
00:12:53,649 --> 00:12:56,109
And what about the location?
49
00:12:56,235 --> 00:12:59,655
You feel you can completely breathe.
50
00:12:59,780 --> 00:13:02,574
Why don't you open the door
and we can show them the inside?
51
00:13:02,699 --> 00:13:04,284
Good idea.
52
00:13:04,409 --> 00:13:08,747
You're incapable of enjoying nature
even for a minute, are you?
53
00:13:09,832 --> 00:13:13,126
Thank you, I think we're going
to get sick of it.
54
00:13:24,304 --> 00:13:27,224
Here, take it, it won't bite.
55
00:13:31,728 --> 00:13:35,440
Look at this beauty.
I got this last year.
56
00:13:35,566 --> 00:13:37,025
Feel how smooth it is.
57
00:13:37,150 --> 00:13:41,822
If you two aren't going to help,
you can at least get out of the way.
58
00:13:47,452 --> 00:13:50,247
So, what do you think
of the sitting room?
59
00:13:50,372 --> 00:13:55,377
- You converted this?
- Yeah! Yeah, used to be the stables.
60
00:13:57,212 --> 00:14:00,507
You still think
this is a crazy idea?
61
00:14:01,592 --> 00:14:03,510
I'm telling you, you should
come and live here.
62
00:14:03,635 --> 00:14:06,138
We could set up a company again,
like we did in London...
63
00:14:06,263 --> 00:14:08,974
Are you two going to start
talking about work again?
64
00:14:09,099 --> 00:14:12,519
You've been going on
about that all week.
65
00:14:13,520 --> 00:14:18,358
Well, if it's bothering him, then he
should say something, shouldn't he?
66
00:14:20,319 --> 00:14:21,570
I'm not bothered. I'm...
67
00:14:21,695 --> 00:14:23,488
Did I miss something?
68
00:14:23,614 --> 00:14:27,451
I was about to finally
convince your husband
69
00:14:28,160 --> 00:14:30,370
that you should move here.
70
00:14:30,496 --> 00:14:32,623
Thank you, but I think
I prefer civilization.
71
00:14:32,748 --> 00:14:36,543
Oh, you too?
I support the motion!
72
00:14:36,668 --> 00:14:41,507
You don't want to end up like
in The Little House on the Prairie.
73
00:14:41,715 --> 00:14:43,342
God forbid it.
74
00:14:43,467 --> 00:14:48,263
Don't say my darling
Michael Landon has got angry.
75
00:15:14,540 --> 00:15:18,710
- It's freezing in here.
- Yeah, come on, get in here, quick.
76
00:15:21,463 --> 00:15:25,008
I feel awful.
Completely exhausted.
77
00:15:25,133 --> 00:15:28,595
- Yeah, too many kilometres.
- Too much Paul.
78
00:15:28,720 --> 00:15:31,974
- And she's so nice...
- Don't be like that.
79
00:15:32,099 --> 00:15:35,853
You know he's investing a lot
in this place.
80
00:15:37,271 --> 00:15:41,692
Oh, that's better,
it feels so good lying down.
81
00:15:42,734 --> 00:15:45,028
It sounds like they've made it up.
82
00:15:45,153 --> 00:15:48,907
Just as well. I couldn't take
another supper like that one.
83
00:15:49,032 --> 00:15:51,994
- Shall we turn off the light?
- Sure.
84
00:15:56,373 --> 00:16:00,294
Things are going to be a bit better
when we get some time on our own.
85
00:16:00,878 --> 00:16:05,716
We've been travelling by car for a
week. I can't take any more driving.
86
00:16:06,383 --> 00:16:10,304
- You don't really feel like it?
- No, it's not that, but...
87
00:16:10,846 --> 00:16:14,516
Look, I can't think right now,
let's talk about it tomorrow, OK?
88
00:16:14,641 --> 00:16:16,435
Yeah.
89
00:16:18,729 --> 00:16:20,689
Listen to that.
90
00:16:22,816 --> 00:16:27,404
- They'll hear us.
- Is it him or her? I can't tell.
91
00:16:49,092 --> 00:16:53,055
Really, I'm tired and I've still
got an awful headache.
92
00:16:57,684 --> 00:16:59,394
What's wrong?
93
00:17:00,312 --> 00:17:03,440
I don't know.
I feel uncomfortable.
94
00:17:15,494 --> 00:17:18,539
Shit, Norman, I said no.
95
00:17:20,624 --> 00:17:24,086
Change of air
would do us both good.
96
00:17:24,211 --> 00:17:27,256
Do you think that things are
different just because we're here?
97
00:17:27,381 --> 00:17:30,425
Do you feel different?
Because I don't.
98
00:17:30,592 --> 00:17:34,096
- What do you feel?
- You know how I feel.
99
00:17:34,638 --> 00:17:37,015
No, I don't know.
I don't know anything.
100
00:17:48,318 --> 00:17:52,239
- Why did you walk in like that?
- What?
101
00:17:52,656 --> 00:17:55,117
In the bar.
Why did you walk in like that?
102
00:17:55,242 --> 00:17:57,536
What do you mean?
103
00:17:58,495 --> 00:18:02,666
You knew that everyone would
look at you and I'd see it.
104
00:18:02,791 --> 00:18:06,712
- You did it to fuck with me.
- Are you serious?
105
00:18:59,473 --> 00:19:02,976
- What time is it?
- 6:30. Go back to sleep.
106
00:19:03,101 --> 00:19:06,688
- What are you doing up at this time?
- I'm going hunting with Paul.
107
00:19:06,813 --> 00:19:08,774
Hunting? You?
108
00:19:08,899 --> 00:19:13,904
- It'll be getting dark again soon!
- Coming.
109
00:19:42,182 --> 00:19:45,435
- How are you getting on with that shotgun?
- It's heavy.
110
00:19:45,561 --> 00:19:47,271
It's good to feel the weight.
111
00:19:47,396 --> 00:19:50,607
Then you know it's there and
you use it when you need it.
112
00:19:50,732 --> 00:19:54,444
- You sound like a proper hunter.
- I am a proper hunter.
113
00:19:54,570 --> 00:19:59,283
My grandfather first took me when I was 9.
And he learned to shoot from these people.
114
00:19:59,408 --> 00:20:02,870
You stay alert today,
even you might bag something.
115
00:20:02,995 --> 00:20:06,456
It's taking all my concentration
just to hold this bloody thing.
116
00:20:06,582 --> 00:20:10,294
Oh, to hell with that.
You come out with me, you shoot.
117
00:20:16,091 --> 00:20:20,596
You see that path down there?
That's a game preserve.
118
00:20:21,555 --> 00:20:26,393
It's isolated around here. Chances
are we won't see a soul all day.
119
00:20:30,856 --> 00:20:35,777
Are you here, Norman, or are you still in bed,
pressed up against your wife's ass?
120
00:20:35,903 --> 00:20:37,237
I'm just thinking.
121
00:20:37,362 --> 00:20:42,201
Well, give it a rest. You
think here, the prey gets away.
122
00:21:00,719 --> 00:21:02,763
There you are!
123
00:21:02,888 --> 00:21:05,682
You were asleep
and I wanted time to myself...
124
00:21:05,807 --> 00:21:08,602
- I'll leave you to it.
- No, please, stay, stay.
125
00:21:08,727 --> 00:21:11,605
I don't need to think any more.
126
00:21:20,989 --> 00:21:25,619
- That was a bit of a scene yesterday.
- Don't worry about it.
127
00:21:26,829 --> 00:21:29,706
No, thanks. I have
a terrible headache.
128
00:21:30,123 --> 00:21:33,377
That's from thinking so much.
129
00:21:36,797 --> 00:21:38,674
Men.
130
00:21:39,675 --> 00:21:43,303
Really, it's so easy
to make them happy.
131
00:21:43,428 --> 00:21:48,892
Well, I've forgotten how to do it.
Or maybe I don't want to anymore.
132
00:21:49,059 --> 00:21:51,395
Is it that bad?
133
00:21:52,855 --> 00:21:55,357
How do you know that
it's something temporary
134
00:21:55,482 --> 00:21:58,777
or if everything's
shot to hell for good?
135
00:21:59,945 --> 00:22:04,575
I think you never know...
until it happens.
136
00:22:05,993 --> 00:22:08,829
I think it's happening.
137
00:22:15,210 --> 00:22:17,462
I'm telling you,
138
00:22:17,588 --> 00:22:22,134
they're happy. They don't go
over things so much.
139
00:22:24,761 --> 00:22:28,265
That doesn't help
my headache so much.
140
00:22:31,351 --> 00:22:33,604
Since I met Paul,
141
00:22:33,729 --> 00:22:36,899
not a single night
has gone by without thinking
142
00:22:37,024 --> 00:22:39,943
it might be the last one together.
143
00:22:40,736 --> 00:22:44,323
Or the first of the rest of our life.
144
00:22:44,573 --> 00:22:48,327
And here we are, 3 years later.
145
00:22:50,204 --> 00:22:53,332
Do you really want to get rid
of that headache?
146
00:22:54,166 --> 00:22:56,043
Come on. Follow me.
147
00:22:56,168 --> 00:22:59,963
- What are you doing?
- We're going to have a swim.
148
00:23:00,756 --> 00:23:02,508
The water must be freezing.
149
00:23:02,633 --> 00:23:06,512
What does it take to get you to
stop worrying about everything?
150
00:23:06,637 --> 00:23:09,598
- And what if someone sees us?
- We're alone.
151
00:23:09,723 --> 00:23:14,269
And if anyone does turn up,
we'll brighten his day.
152
00:23:32,287 --> 00:23:34,832
We're gonna take a break.
153
00:23:38,794 --> 00:23:41,588
Lester, you bastard, come here.
154
00:23:55,936 --> 00:23:59,022
Did you know as soon
as you shoot a boar...
155
00:23:59,982 --> 00:24:02,317
you have to cut its bollocks off?
156
00:24:02,442 --> 00:24:05,988
Otherwise, the meat tastes bad.
157
00:24:08,156 --> 00:24:10,117
Lester!
158
00:24:23,547 --> 00:24:26,049
Before you aim,
159
00:24:27,134 --> 00:24:30,179
you have to take a deep breath,
160
00:24:31,680 --> 00:24:34,933
enough to last until you fire.
161
00:24:45,861 --> 00:24:47,738
Right now...
162
00:24:48,906 --> 00:24:51,658
there is just him...
163
00:24:52,826 --> 00:24:54,953
and me.
164
00:24:56,038 --> 00:24:58,540
Nothing else exists.
165
00:25:25,150 --> 00:25:28,153
There are hunters
and preys, Norman.
166
00:25:31,073 --> 00:25:34,701
That's the only fucking truth
in this world.
167
00:25:44,586 --> 00:25:47,506
Where are they?
I can't find my knickers.
168
00:25:47,631 --> 00:25:51,552
- Are you sure you were wearing them?
- I was wearing them.
169
00:25:51,802 --> 00:25:56,181
We'll probably see a squirrel
running about in them in a minute.
170
00:26:08,193 --> 00:26:11,697
I thought shortcuts were supposed
to make the journey shorter.
171
00:26:11,905 --> 00:26:14,199
The way back is always harder.
172
00:26:14,324 --> 00:26:17,411
- We're almost there.
- Define almost.
173
00:26:21,623 --> 00:26:23,709
What's that?
174
00:26:24,376 --> 00:26:27,421
Looks like a house.
Take a look.
175
00:26:27,546 --> 00:26:31,049
Yeah, maybe they can tell us
where the hell we are.
176
00:26:38,473 --> 00:26:43,020
Looks like it's abandoned.
Let's have a nose inside.
177
00:26:43,145 --> 00:26:45,898
Let's just go, we're already
lost, I'm knackered...
178
00:26:46,023 --> 00:26:48,233
We are not fucking lost!
179
00:26:48,358 --> 00:26:51,695
The river's behind those trees.
All we've gotta do is follow it.
180
00:26:51,820 --> 00:26:53,447
I'm staying here.
181
00:26:53,572 --> 00:26:57,743
That's typical of you, always
on the outside looking in.
182
00:28:00,973 --> 00:28:02,474
Norman!
183
00:28:02,599 --> 00:28:05,227
- What?
- Come here!
184
00:28:12,609 --> 00:28:14,111
What is it?
185
00:28:14,236 --> 00:28:16,864
There's something in here.
186
00:28:17,030 --> 00:28:19,908
Yeah, probably a trapped animal.
187
00:28:20,117 --> 00:28:22,286
Animals doesn't lock
themselves in, does them?
188
00:28:22,411 --> 00:28:26,832
- Can we get out of here? It stinks.
- Come here!
189
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
Listen.
190
00:28:30,836 --> 00:28:32,796
You hear that?
191
00:28:32,921 --> 00:28:35,465
Sounds like music.
192
00:28:35,966 --> 00:28:38,594
There's someone in here.
193
00:29:05,078 --> 00:29:07,623
Keep an eye on that dog.
194
00:29:52,584 --> 00:29:54,336
Fuck!
195
00:29:56,004 --> 00:29:59,508
Jesus Christ!
196
00:30:11,562 --> 00:30:14,606
Norman, get over here!
197
00:30:20,946 --> 00:30:23,323
Oh, my God!
198
00:30:25,826 --> 00:30:27,786
You see this?
199
00:30:27,911 --> 00:30:31,331
See the dog bowl
with the food?
200
00:30:47,431 --> 00:30:50,267
Norman, get the doll!
201
00:30:55,772 --> 00:30:58,775
- Are you all right?
- I'm bleeding.
202
00:30:58,901 --> 00:31:01,528
The doll.
203
00:31:12,372 --> 00:31:14,583
Get my coat, Norman.
204
00:31:14,708 --> 00:31:17,044
The coat!
205
00:31:24,343 --> 00:31:25,928
We should get her home.
206
00:31:26,053 --> 00:31:28,805
- I don't think that's a good idea.
- We can't leave her here!
207
00:31:28,931 --> 00:31:31,016
Let's just put her back in there
and go and get help.
208
00:31:31,141 --> 00:31:33,352
We can't just
put her back in there!
209
00:31:33,477 --> 00:31:35,646
- We can't just leave her here!
- I don't mean that!
210
00:31:35,771 --> 00:31:37,481
Well, what do you mean?
211
00:31:37,606 --> 00:31:41,276
- I'm just trying to think.
- Don't think. Let me think for both of us.
212
00:31:41,401 --> 00:31:44,863
We get her out of here
and then we get help. OK?
213
00:31:44,988 --> 00:31:46,740
Yeah... Good.
214
00:31:46,865 --> 00:31:49,159
Now grab the gear.
215
00:32:06,802 --> 00:32:09,847
I'm bitten all over.
216
00:32:12,975 --> 00:32:16,520
It's getting dark. We should
go out and look for them.
217
00:32:16,645 --> 00:32:21,108
Where? There's no point
in us getting lost too.
218
00:32:21,441 --> 00:32:25,320
When he comes back
I'm going to kill him.
219
00:32:32,536 --> 00:32:33,745
Here they are!
220
00:32:33,871 --> 00:32:36,248
Panic over, they always come back.
221
00:32:36,373 --> 00:32:38,417
Idiot.
222
00:32:43,130 --> 00:32:45,174
Don't say anything.
223
00:32:45,299 --> 00:32:47,551
What's going on?
224
00:32:48,468 --> 00:32:52,181
- We found her in the forest.
- Look at her!
225
00:32:52,681 --> 00:32:54,975
Poor little thing.
226
00:32:55,934 --> 00:32:57,895
She was in an abandoned house.
227
00:32:58,020 --> 00:32:58,854
What?
228
00:32:58,979 --> 00:33:01,899
We think she's been there
for a long time.
229
00:33:20,375 --> 00:33:22,836
Her parents must be
looking for her.
230
00:33:22,961 --> 00:33:27,049
The important thing is that
she isn't locked up anymore.
231
00:33:27,299 --> 00:33:30,219
We have to get her to the police.
232
00:33:38,852 --> 00:33:42,773
Poor thing,
we should clean her up.
233
00:33:42,898 --> 00:33:45,400
Lucy, run the bath.
234
00:33:45,526 --> 00:33:48,320
- Are you all right?
- Yeah. I'm fine. Yeah.
235
00:34:33,073 --> 00:34:35,909
OK, I'll take it off later.
236
00:34:36,034 --> 00:34:38,287
Lucy, hold her for a minute,
237
00:34:38,412 --> 00:34:41,790
we'll take the night dress off
once she is in the water.
238
00:34:43,375 --> 00:34:47,129
Come on, for God's sake,
she's just a child!
239
00:34:55,179 --> 00:34:58,724
- Norman, take her, I don't feel well.
- Are you OK?
240
00:35:03,520 --> 00:35:05,814
She's scared to death.
241
00:35:32,883 --> 00:35:37,471
The ones who were keeping her
are gonna realize she's gone.
242
00:35:39,306 --> 00:35:41,892
Fucking animals.
243
00:35:43,310 --> 00:35:46,730
Someone in the village must know
who she is. We should ask them!
244
00:35:46,855 --> 00:35:49,608
I bet whoever locked her up
is from the village.
245
00:35:49,733 --> 00:35:52,027
This is a matter for the police.
246
00:35:52,152 --> 00:35:54,905
I think Paul's right.
247
00:35:55,405 --> 00:35:57,157
We need to get her and move on.
248
00:35:57,282 --> 00:36:01,119
Get her as quick as you can, yeah?
I'll wait for you in the car.
249
00:36:18,887 --> 00:36:22,766
You don't have to go so fast.
It's very dark here.
250
00:36:23,934 --> 00:36:26,144
You're going to have some story
to tell when you get back to London.
251
00:36:26,270 --> 00:36:28,564
I mean it, slow down.
252
00:36:28,689 --> 00:36:32,901
- Who'd do something like this?
- It's pretty clear why they have done it.
253
00:36:33,026 --> 00:36:34,778
Does that make it alright?
254
00:36:34,903 --> 00:36:38,949
No, of course not, but it explains why.
Some people would be ashamed...
255
00:36:39,074 --> 00:36:40,868
Do you think that's normal?
256
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
I was just pointing out
what the reason probably is.
257
00:36:44,371 --> 00:36:47,249
We all think the same, don't we?
258
00:36:52,379 --> 00:36:53,964
What if it were your daughter?
259
00:36:54,089 --> 00:36:56,675
Why are you asking me that?
Are you bloody stupid?
260
00:36:56,800 --> 00:36:58,510
Oh, please!
261
00:36:58,635 --> 00:37:01,346
- What's wrong with you?
- I'm fine. What's wrong with you?
262
00:37:01,471 --> 00:37:05,434
If I'd known you were going to be like
this I'd have left you at the house.
263
00:37:05,559 --> 00:37:07,186
Watch out!
264
00:37:12,774 --> 00:37:13,859
Are you all right?
265
00:37:13,984 --> 00:37:17,196
- Is she OK?
- I think she's fine.
266
00:37:17,321 --> 00:37:20,449
- I don't think anyone is hurt.
- What happened?
267
00:37:20,574 --> 00:37:24,119
- A fucking tree in the middle of the road.
- Shit.
268
00:37:31,543 --> 00:37:33,420
Bollocks!
269
00:37:36,298 --> 00:37:38,592
Oh, fuck me!
270
00:37:41,345 --> 00:37:43,972
The axle's fucked.
271
00:37:44,389 --> 00:37:46,558
I can't fix it.
Are you all right?
272
00:37:46,683 --> 00:37:49,478
I hit my head, but it's nothing,
don't worry.
273
00:37:50,062 --> 00:37:52,606
If we'd been in your car,
we'd have been killed.
274
00:37:52,731 --> 00:37:54,816
Now what are we gonna do?
275
00:37:54,942 --> 00:37:58,362
I reckon we're about half an hour
walk from the house.
276
00:37:58,487 --> 00:37:59,488
Are we going back?
277
00:37:59,613 --> 00:38:02,157
- We can't walk to the police station.
- It's a long way.
278
00:38:02,282 --> 00:38:04,284
What do you wanna do?
279
00:38:04,409 --> 00:38:07,204
The sooner we start,
the sooner we'll get there.
280
00:38:07,913 --> 00:38:09,122
Let me take her.
281
00:38:09,248 --> 00:38:12,793
No, no. She's calm now.
I'll keep hold of her.
282
00:38:16,797 --> 00:38:20,968
We stay together.
Mind where you walk.
283
00:38:36,733 --> 00:38:38,610
What's wrong with her?
284
00:38:38,861 --> 00:38:41,738
I think it's the moon.
285
00:38:43,031 --> 00:38:46,618
Maybe she's never seen it before.
286
00:39:52,184 --> 00:39:54,978
The dog woke me.
287
00:39:56,146 --> 00:39:58,690
He seems uneasy.
288
00:40:06,657 --> 00:40:08,742
Are you all right, Norman?
289
00:40:10,327 --> 00:40:14,456
- Well, I'm a bit worried about the kid.
- I didn't mean that.
290
00:40:16,416 --> 00:40:18,877
I mean you and Lucy.
291
00:40:20,337 --> 00:40:23,715
I think that's pretty obvious,
isn't it?
292
00:40:27,177 --> 00:40:29,763
What is it, the baby?
293
00:40:35,185 --> 00:40:38,021
She just can't get over it!
294
00:40:38,146 --> 00:40:40,482
Can't or won't?
295
00:40:40,607 --> 00:40:43,902
I don't know, she never
talked to me about it.
296
00:40:49,449 --> 00:40:52,995
You should consider
trying for another.
297
00:40:53,704 --> 00:40:56,456
I wished it was that easy.
298
00:40:58,041 --> 00:41:00,169
What is it?
299
00:41:04,965 --> 00:41:07,134
What is it?
300
00:41:10,554 --> 00:41:13,015
What can you hear?
301
00:41:16,560 --> 00:41:18,395
Lester!
302
00:41:19,730 --> 00:41:22,441
Lester! Lester!
303
00:41:22,566 --> 00:41:24,401
Lester!
304
00:41:33,035 --> 00:41:35,037
Lester!
305
00:41:38,040 --> 00:41:40,042
Where is it?
306
00:41:44,046 --> 00:41:46,256
Let's go back inside.
307
00:41:48,509 --> 00:41:51,094
What about the dog?
308
00:41:51,261 --> 00:41:53,180
He'll come back.
309
00:42:22,668 --> 00:42:24,711
Good morning.
310
00:42:24,837 --> 00:42:27,756
- There's coffee there if you want it.
- Where are you going?
311
00:42:27,881 --> 00:42:31,510
If I take the girl, I would be at the
police station in a couple of hours.
312
00:42:31,635 --> 00:42:33,637
- Let me come with you.
- No. No.
313
00:42:33,762 --> 00:42:36,807
I'm faster on my own.
314
00:42:36,932 --> 00:42:40,102
You're more use to me
here with the women.
315
00:42:45,023 --> 00:42:47,151
Who is it?
316
00:44:37,594 --> 00:44:40,264
- What are you doing?
- They are from the bar, aren't they?
317
00:44:40,389 --> 00:44:42,558
Go upstairs and check
on the kid and keep her quiet.
318
00:44:42,683 --> 00:44:46,186
- Are they looking for her?
- What are we gonna do?
319
00:44:46,311 --> 00:44:50,232
- Maybe we should give her to them?
- We can't do that.
320
00:44:50,357 --> 00:44:52,860
Go upstairs!
321
00:44:54,695 --> 00:44:58,073
Lucy, please, just go upstairs.
322
00:45:03,120 --> 00:45:06,081
It's that bastard
from the bar, isn't it?
323
00:45:06,206 --> 00:45:08,250
They musn't find out
that she's here.
324
00:45:08,375 --> 00:45:11,879
I'm gonna go with them. It's the only
way to make sure that they leave.
325
00:45:12,004 --> 00:45:15,340
Paul, they know she is here.
326
00:45:15,465 --> 00:45:17,009
Calm down and listen.
327
00:45:17,134 --> 00:45:19,970
I'll go with them towards the north.
You take the kid and go down
328
00:45:20,095 --> 00:45:22,931
to the main road. You'll be
in the police station in two hours.
329
00:45:23,056 --> 00:45:25,893
- Two hours!
- Leave Isabel and Lucy here.
330
00:45:26,018 --> 00:45:28,270
You'll be faster on your own.
I'll come back for them.
331
00:45:28,395 --> 00:45:30,147
I don't feel like leaving
them here on their own.
332
00:45:30,272 --> 00:45:32,399
They can lock everything up.
333
00:45:32,524 --> 00:45:35,694
We'll meet up with you
at the police station.
334
00:45:36,695 --> 00:45:39,114
This is insane.
335
00:45:39,406 --> 00:45:42,493
I can handle these people.
Won't be long.
336
00:45:42,618 --> 00:45:45,329
Tell the girls to get ready.
337
00:48:22,069 --> 00:48:24,571
Paul will be back soon.
338
00:48:30,702 --> 00:48:33,580
I think I owe you an explanation.
339
00:48:33,705 --> 00:48:37,584
- I'm sorry about all this.
- About what?
340
00:48:38,293 --> 00:48:40,712
Being so stupid recently,
341
00:48:40,838 --> 00:48:43,882
I swear I'm not doing it on purpose.
342
00:48:44,007 --> 00:48:46,134
Don't worry.
343
00:48:46,718 --> 00:48:50,556
If there's anything you want
to talk to me about, you can.
344
00:48:51,098 --> 00:48:52,975
Just ignore me,
345
00:48:53,100 --> 00:48:56,019
I'm feeling just a bit moody.
That's all.
346
00:49:02,401 --> 00:49:05,362
Good morning.
Where's Paul?
347
00:49:05,487 --> 00:49:07,865
He's gone to get help.
348
00:49:07,990 --> 00:49:12,202
Why didn't anyone wake me up?
Has he gone on his own?
349
00:49:12,494 --> 00:49:17,332
- You know him. He wouldn't wait.
- Without saying anything to me?
350
00:49:17,749 --> 00:49:22,087
I think that's very odd. Paul
wouldn't go off without telling me.
351
00:49:22,212 --> 00:49:24,590
Don't worry, he'll be back soon.
352
00:49:25,215 --> 00:49:28,844
I hope he's taken Lester with him,
353
00:49:28,969 --> 00:49:31,346
because that guy's
capable of getting lost.
354
00:49:31,471 --> 00:49:35,100
The dog is with him,
everything is fine.
355
00:49:39,146 --> 00:49:41,565
I'm going to take a bath.
356
00:49:52,576 --> 00:49:55,120
What if he doesn't come back?
357
00:49:55,245 --> 00:49:57,956
Why wouldn't he come back?
358
00:49:58,081 --> 00:50:02,628
When he does he can explain it to
her. I don't know what's going on.
359
00:50:03,504 --> 00:50:07,049
Why can't we take the child
and go and look for the police?
360
00:50:07,174 --> 00:50:09,301
This might be the time to do it.
361
00:50:09,426 --> 00:50:11,887
Let's just wait for Paul.
362
00:50:12,679 --> 00:50:14,932
That's what he asked me to do.
363
00:50:15,057 --> 00:50:19,895
So we have to do
what the boss orders.
364
00:50:20,604 --> 00:50:24,358
OK, what do you want to do?
We're in the middle of nowhere!
365
00:50:24,483 --> 00:50:26,777
We're going to wait for him
and that's all there is to it.
366
00:50:26,902 --> 00:50:29,029
We should never have come here.
367
00:50:29,738 --> 00:50:32,407
OK, go upstairs and get the girl
and we'll go.
368
00:50:32,533 --> 00:50:34,326
No, come on, you lead the way.
369
00:50:34,451 --> 00:50:36,870
We're not solving anything
by shutting ourselves in here.
370
00:50:36,995 --> 00:50:39,581
And if we go running
through the forest, we will?
371
00:50:40,165 --> 00:50:41,875
Oh, Jesus!
372
00:50:42,000 --> 00:50:43,627
What are you doing?
373
00:50:43,752 --> 00:50:46,380
What are you doing, Norman?
374
00:50:48,423 --> 00:50:51,552
I'm going outside
to see if I can see Paul.
375
00:50:52,886 --> 00:50:55,806
I'm not solving anything in here.
376
00:52:47,417 --> 00:52:51,088
Give it up, I tried before
and you can't get anything decent.
377
00:52:51,213 --> 00:52:55,050
And please, don't play
the Leonard Cohen tape again.
378
00:53:07,729 --> 00:53:11,942
I'm worried about the child.
I feel so sorry for her.
379
00:53:14,069 --> 00:53:16,947
Maybe I'll go up and see how she is.
380
00:53:17,072 --> 00:53:20,534
Don't worry. A while ago
she was curled up in a corner.
381
00:53:24,121 --> 00:53:26,665
I'm going to see how she is.
382
00:54:34,942 --> 00:54:36,944
Norman?
383
00:55:35,043 --> 00:55:36,962
They know we've got the girl.
384
00:55:37,087 --> 00:55:40,549
- We're gonna have to give her to them.
- So that they can tie her up again?
385
00:55:40,674 --> 00:55:43,135
Bring them coffee, so they can leave.
386
00:55:43,260 --> 00:55:45,679
I hope you're right.
387
00:55:53,854 --> 00:55:55,939
No sugar.
388
00:58:10,616 --> 00:58:12,409
Paul?
389
00:59:46,044 --> 00:59:48,130
Please let go of me.
390
01:01:12,881 --> 01:01:15,509
He's going to take the knife away.
391
01:01:15,634 --> 01:01:19,263
Please, let him finish
and they'll go away.
392
01:04:48,847 --> 01:04:52,184
There's no point in asking you
what to do, is there?
393
01:04:52,976 --> 01:04:54,228
Just let me think.
394
01:04:54,353 --> 01:04:57,606
We have no time.
A fucking dead body.
395
01:05:12,037 --> 01:05:15,249
Hiding it won't fix anything.
396
01:05:19,419 --> 01:05:23,507
We can't stay here.
The others will be here soon.
397
01:05:24,258 --> 01:05:26,343
Where are we gonna go?
398
01:05:26,468 --> 01:05:28,929
We are gonna find the police.
399
01:05:29,888 --> 01:05:34,101
- What are we gonna tell them?
- The truth.
400
01:05:35,310 --> 01:05:40,149
- What's the truth?
- That bastard tried to rape me!
401
01:05:40,274 --> 01:05:44,444
And I shot him! I killed him!
That's what happened.
402
01:05:44,570 --> 01:05:48,323
- It was self defence!
- Was it?
403
01:05:49,575 --> 01:05:52,161
Lucy, what have I done?
404
01:05:53,453 --> 01:05:57,332
- Let's just think about all this, OK?
- Think about what?
405
01:05:57,457 --> 01:06:01,044
We'll wait for Paul,
he'll know what to do.
406
01:06:01,962 --> 01:06:04,882
We're not in England.
Things are different here.
407
01:06:05,007 --> 01:06:07,467
What are you talking about?
They had a little girl locked up
408
01:06:07,593 --> 01:06:10,137
and they attacked us.
Is that legal around here?
409
01:06:10,262 --> 01:06:13,432
Can we prove how he died?
They could say anything.
410
01:06:13,557 --> 01:06:16,477
You're just panicking now,
relax for God's sake.
411
01:06:16,602 --> 01:06:19,021
I need to get it clear
in my head what happened.
412
01:06:19,146 --> 01:06:22,941
- We have to move.
- Where the hell is Paul?
413
01:06:24,985 --> 01:06:27,905
I want an answer!
414
01:06:29,156 --> 01:06:33,994
He's with the people from the village.
He's helping them look for the child.
415
01:06:34,328 --> 01:06:36,163
What?
416
01:06:37,498 --> 01:06:40,792
But she's here,
he knows she's here.
417
01:06:40,918 --> 01:06:44,588
He's pretending to look.
It was his idea.
418
01:06:44,713 --> 01:06:47,674
- I'm sure he's fine.
- Fine?
419
01:06:47,799 --> 01:06:51,637
- With them?
- Paul can look after himself.
420
01:06:55,390 --> 01:06:57,684
We have to get out of here.
421
01:07:00,813 --> 01:07:03,899
- Keep the child and we'll go.
- I'm not leaving without Paul.
422
01:07:04,024 --> 01:07:05,609
It's not safe to stay here.
423
01:07:05,734 --> 01:07:10,322
And letting him go off alone with
those people was completely safe?
424
01:07:11,156 --> 01:07:13,992
Can we get to our car?
425
01:07:14,535 --> 01:07:17,955
Yeah, yeah, let's go.
426
01:09:51,984 --> 01:09:55,445
I can't go any further.
Where the hell is the car?
427
01:09:55,571 --> 01:09:57,447
This is the right way.
I'm sure.
428
01:09:57,573 --> 01:10:02,035
Everything looks the same to me.
And this bloody rain...
429
01:10:03,078 --> 01:10:07,541
I'm doing the best I can, and
if you argue I can't concentrate.
430
01:13:08,472 --> 01:13:11,433
She's going to catch pneumonia.
431
01:13:11,934 --> 01:13:13,977
Take this.
432
01:13:14,144 --> 01:13:17,314
Here, come here. I'll take her.
It'll be quicker if I carry her.
433
01:13:20,067 --> 01:13:23,570
Leave her be! Can't you see
she doesn't want be with you?
434
01:13:27,282 --> 01:13:29,743
We have to keep going.
435
01:13:50,639 --> 01:13:55,519
Don't move or I blow
your fucking head off.
436
01:13:56,937 --> 01:13:59,648
Where are the others?
437
01:15:37,412 --> 01:15:39,957
Did you hear that?
438
01:15:40,499 --> 01:15:43,293
It sounded like a shot.
439
01:15:45,671 --> 01:15:49,758
What if it's Paul?
What if he's trying to find us?
440
01:15:52,427 --> 01:15:55,722
Norman, we have to find out.
441
01:15:56,265 --> 01:15:57,975
What are you doing?
442
01:15:58,100 --> 01:16:02,437
I'm sorry.
But we're gonna get help.
443
01:16:34,887 --> 01:16:38,474
- Any ideas?
- Venancios.
444
01:16:38,599 --> 01:16:41,393
- What does that mean?
- There.
445
01:16:43,687 --> 01:16:48,192
- Is that the village where we stopped?
- No. This is a different one.
446
01:16:48,317 --> 01:16:50,527
We need help, Norman.
447
01:16:50,652 --> 01:16:51,570
I don't know...
448
01:16:51,695 --> 01:16:55,073
They may have a telephone.
Give me the girl.
449
01:18:20,576 --> 01:18:22,870
There are no phones
in the whole village.
450
01:18:22,995 --> 01:18:24,121
Great!
451
01:18:24,246 --> 01:18:26,248
What do we do now?
452
01:18:26,373 --> 01:18:31,211
We've gotta go and get a phone,
it'll be dark in a few hours.
453
01:18:33,088 --> 01:18:36,967
Why don't we stay here?
She's asked us to stay.
454
01:18:40,137 --> 01:18:44,057
- I don't trust her.
- A young girl? Come on, Norman.
455
01:18:44,183 --> 01:18:48,395
We're exhausted and she's soaked.
We need a rest.
456
01:18:50,397 --> 01:18:52,441
She insists.
457
01:18:52,691 --> 01:18:55,819
- I don't care.
- I do.
458
01:19:58,549 --> 01:20:01,426
You'd better
leave the shotgun over there.
459
01:20:38,255 --> 01:20:41,717
- Perhaps he could take us to the...
- We have to get out of this place.
460
01:20:43,844 --> 01:20:45,971
You can leave if you want
but I won't.
461
01:20:46,096 --> 01:20:50,517
I can't go on walking through the forest
all night long, don't you understand?
462
01:20:50,642 --> 01:20:54,021
What are you thinking of?
We've got to get out of here!
463
01:20:54,146 --> 01:20:57,441
I think you should calm down.
464
01:20:58,442 --> 01:21:02,946
Thank him for everything but
we are leaving as soon as we can.
465
01:21:10,287 --> 01:21:12,539
Come on, let's go.
466
01:21:19,046 --> 01:21:21,965
Actually, this isn't so awful.
467
01:21:22,800 --> 01:21:25,803
What? You mean the house?
468
01:21:26,303 --> 01:21:30,140
I don't know, everything.
469
01:21:31,975 --> 01:21:34,394
Paul was right...
470
01:21:35,145 --> 01:21:37,856
This place is lovely.
471
01:21:38,440 --> 01:21:40,734
Yes, it is lovely.
472
01:21:45,280 --> 01:21:48,116
- Lucy...
- Yeah?
473
01:21:48,242 --> 01:21:51,954
- Do you love me?
- What?
474
01:21:55,040 --> 01:21:57,584
Answer me, please.
475
01:22:02,756 --> 01:22:05,175
We should get some rest.
476
01:22:05,300 --> 01:22:09,012
Maybe afterwards we'll be able
to see it clearly.
477
01:22:25,696 --> 01:22:30,534
When I saw that man
on top of you, and I fired...
478
01:22:31,451 --> 01:22:35,289
I felt as I was doing it
more for me than for you.
479
01:22:37,374 --> 01:22:38,917
You know what?
480
01:22:39,042 --> 01:22:42,838
After I killed him
I didn't feel any relief.
481
01:22:45,132 --> 01:22:47,885
And I still don't.
482
01:22:48,719 --> 01:22:51,763
Why don't you take some rest?
483
01:22:53,599 --> 01:22:55,976
I can't.
484
01:23:49,613 --> 01:23:53,450
Lucy, wake up! I told you
we should have kept going!
485
01:23:53,575 --> 01:23:55,953
Get the girl!
486
01:23:56,119 --> 01:23:59,331
- You're scaring me, Norman!
- Just do it!
487
01:24:04,628 --> 01:24:08,298
Why are there only two of them?
Where are the others?
488
01:24:14,388 --> 01:24:16,431
- We're leaving!
- What's wrong?
489
01:24:16,557 --> 01:24:18,392
Hurry!
490
01:24:20,227 --> 01:24:21,687
Let's go.
491
01:24:22,146 --> 01:24:24,189
No. Tell us what is going on.
492
01:24:24,314 --> 01:24:27,693
Two of those bastards are out there.
We've got to get out of here.
493
01:24:29,236 --> 01:24:30,279
Come on!
494
01:24:30,404 --> 01:24:33,407
Where's Paul? Is he with them?
495
01:24:54,344 --> 01:24:56,263
Come here.
496
01:24:56,513 --> 01:24:58,390
Come on.
497
01:25:01,977 --> 01:25:04,521
Are you coming or not?
498
01:25:20,871 --> 01:25:23,081
- Where is the back door?
- What?
499
01:25:45,646 --> 01:25:47,523
Where is Paul?
500
01:25:49,900 --> 01:25:51,401
Paul!
501
01:26:49,918 --> 01:26:54,756
Now we're going to cross
the square. Without a sound.
502
01:27:07,853 --> 01:27:12,858
Don't worry, we'll get the car
and get out of here.
503
01:28:27,141 --> 01:28:29,685
Norman, don't do it.
504
01:29:56,688 --> 01:29:58,732
That's it, Norman.
505
01:30:00,400 --> 01:30:02,694
Put the gun down, please.
It's over.
506
01:30:06,740 --> 01:30:10,577
For God's sake, Norman.
Stop all this now!
507
01:30:12,079 --> 01:30:14,957
What's wrong with you?
508
01:30:16,250 --> 01:30:18,627
Please, I'm begging you!
509
01:30:21,797 --> 01:30:25,467
Haven't enough people
died already?
510
01:30:28,095 --> 01:30:30,305
It's all over, Norman.
511
01:30:30,430 --> 01:30:33,517
Don't you understand?
It's all over!
512
01:30:34,560 --> 01:30:37,688
Of course I understand.
513
01:32:23,168 --> 01:32:25,796
Everything all right, Lucy?
39278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.