All language subtitles for Annette 2021 1080p WEBRip x264-RARBG-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,972 --> 00:00:15,182 Damas y caballeros, 2 00:00:15,266 --> 00:00:18,769 ahora pedimos su completa atención. 3 00:00:18,853 --> 00:00:21,772 Si quieres cantar reír, aplaudir, 4 00:00:21,856 --> 00:00:24,859 llorar, bostezar, abuchear o tirar un pedo, 5 00:00:24,942 --> 00:00:27,737 por favor hazlo en tu cabeza 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,196 solo en tu cabeza. 7 00:00:30,614 --> 00:00:33,951 Ahora se le solicita amablemente guardar silencio 8 00:00:34,034 --> 00:00:38,289 y aguantar la respiración hasta el final del espectáculo. 9 00:00:38,372 --> 00:00:42,626 No se tolerará la respiración durante el show. 10 00:00:42,710 --> 00:00:46,922 Así que, por favor, toma un profundo último aliento ahora mismo. 11 00:00:49,300 --> 00:00:50,509 Gracias. 12 00:00:56,223 --> 00:01:02,396 Bajo la luz de la luna 13 00:01:02,480 --> 00:01:07,485 Mi buen amigo pierrot 14 00:02:03,499 --> 00:02:05,543 Ah ah. 15 00:02:09,630 --> 00:02:11,966 Nastya, va a empezar. 16 00:02:17,972 --> 00:02:19,557 Entonces... 17 00:02:19,640 --> 00:02:21,475 ¿podemos empezar? 18 00:02:21,559 --> 00:02:23,978 Entonces, ¿podemos empezar? 19 00:02:24,061 --> 00:02:26,063 Es hora de empezar 20 00:02:30,818 --> 00:02:33,028 ¡Uno dos tres CUATRO! 21 00:02:48,878 --> 00:02:50,713 Entonces, ¿podemos empezar? 22 00:02:53,007 --> 00:02:55,009 - Entonces, ¿podemos empezar? - Entonces, ¿podemos empezar? 23 00:02:57,219 --> 00:02:59,054 Es hora de empezar 24 00:03:01,348 --> 00:03:03,100 - Es hora de empezar - Es hora de empezar 25 00:03:05,978 --> 00:03:08,564 Esperan que salga por el camino 26 00:03:08,647 --> 00:03:10,357 - Se supone que debe ir - Se supone que debe ir 27 00:03:10,441 --> 00:03:14,236 Hay miedo en todos ellos pero no pueden dejar que se vea 28 00:03:14,320 --> 00:03:18,490 Están mal preparados pero eso puede ser suficiente 29 00:03:18,574 --> 00:03:22,161 El presupuesto es grande pero aun así no es suficiente 30 00:03:22,244 --> 00:03:23,495 Entonces, ¿podemos empezar? 31 00:03:23,579 --> 00:03:26,206 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 32 00:03:26,290 --> 00:03:27,791 Entonces, ¿podemos empezar? 33 00:03:27,875 --> 00:03:30,502 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 34 00:03:30,586 --> 00:03:31,837 Es hora de empezar 35 00:03:31,921 --> 00:03:34,590 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 36 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 Es hora de empezar 37 00:03:36,050 --> 00:03:39,219 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 38 00:03:39,303 --> 00:03:41,805 Hemos creado un mundo, un mundo 39 00:03:41,889 --> 00:03:43,390 Construido solo para ti 40 00:03:43,474 --> 00:03:45,935 Una cola de canciones y furia 41 00:03:46,018 --> 00:03:47,478 - Sin tabú - Sin tabú 42 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 Cantaremos y moriremos por ti 43 00:03:49,730 --> 00:03:51,398 - Sí, en tonalidades menores - Sí, en tonalidades menores 44 00:03:51,482 --> 00:03:54,109 Y si quieres que matemos también 45 00:03:54,193 --> 00:03:55,444 - podemos estar de acuerdo - podemos estar de acuerdo 46 00:03:55,527 --> 00:03:56,737 Entonces, ¿podemos empezar? 47 00:03:56,820 --> 00:03:59,531 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 48 00:03:59,615 --> 00:04:00,908 Entonces, ¿podemos empezar? 49 00:04:00,991 --> 00:04:03,577 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 50 00:04:03,661 --> 00:04:04,870 Es hora de empezar 51 00:04:04,954 --> 00:04:07,790 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 52 00:04:07,873 --> 00:04:09,124 Es hora de empezar 53 00:04:09,208 --> 00:04:12,461 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 54 00:04:12,544 --> 00:04:16,674 Así que cierra todas las puertas y comencemos el show 55 00:04:16,757 --> 00:04:19,009 Las salidas están claramente marcadas 56 00:04:19,093 --> 00:04:20,719 Pensé que deberías saber 57 00:04:20,803 --> 00:04:24,723 Los autores estan aqui así que no mostremos desdén 58 00:04:24,807 --> 00:04:26,141 Los autores estan aqui 59 00:04:26,225 --> 00:04:29,645 Y son un poco vanidosos 60 00:04:29,728 --> 00:04:33,983 Un poco vanidoso 61 00:04:34,900 --> 00:04:36,443 Ahora... 62 00:04:36,527 --> 00:04:41,240 La musica resuena y todas las llamas están encendidas 63 00:04:41,323 --> 00:04:45,995 Entonces, damas y caballeros, por favor cállate y siéntate 64 00:04:46,078 --> 00:04:49,081 La cortina de nuestros párpados 65 00:04:49,164 --> 00:04:51,250 Levántate perezosamente 66 00:04:51,333 --> 00:04:54,795 Pero, ¿dónde está el escenario? te preguntas 67 00:04:54,878 --> 00:04:56,547 Lo es 68 00:04:56,630 --> 00:04:57,923 Fuera de 69 00:04:58,007 --> 00:04:59,925 ¿O está dentro? 70 00:05:00,009 --> 00:05:02,678 - ¿Fuera de? ¿Dentro de? - ¿Fuera de? ¿Dentro de? 71 00:05:02,761 --> 00:05:06,306 ¿Fuera de? ¿Dentro de? 72 00:05:06,390 --> 00:05:08,475 Entonces, ¿podemos empezar? 73 00:05:08,559 --> 00:05:11,270 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 74 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 Entonces, ¿podemos empezar? 75 00:05:12,730 --> 00:05:15,399 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 76 00:05:15,482 --> 00:05:16,734 Es hora de empezar 77 00:05:16,817 --> 00:05:19,486 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 78 00:05:19,570 --> 00:05:20,988 Es hora de empezar 79 00:05:21,071 --> 00:05:23,449 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 80 00:05:23,532 --> 00:05:25,159 Entonces, ¿podemos empezar? 81 00:05:25,242 --> 00:05:27,786 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 82 00:05:27,870 --> 00:05:29,288 Entonces, ¿podemos empezar? 83 00:05:29,371 --> 00:05:31,999 ¿Podemos empezar? ¿Podemos? ¿Podemos empezar ahora? 84 00:05:32,082 --> 00:05:33,584 - Es hora de empezar - ¿Podemos empezar 85 00:05:33,667 --> 00:05:36,045 ¿Podemos, podemos empezar ahora? 86 00:05:36,128 --> 00:05:37,880 - Es hora de empezar - ¿Podemos empezar 87 00:05:37,963 --> 00:05:40,257 ¿Podemos, podemos empezar ahora? 88 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 No intente empezar. 89 00:05:41,884 --> 00:05:43,611 - ¿Podemos ahora empezar? - No intente empezar. 90 00:05:43,635 --> 00:05:45,971 - ¿Podemos ahora empezar? - ¿Podemos ahora empezar? 91 00:05:46,055 --> 00:05:47,723 ¿Podemos ahora empezar? 92 00:05:47,806 --> 00:05:49,516 - Adiós, Henry. - Adiós, Henry. 93 00:05:49,600 --> 00:05:51,518 ¿Podemos ahora empezar? 94 00:05:51,602 --> 00:05:52,770 Adiós, Henry. 95 00:05:52,853 --> 00:05:54,146 ¡Buena suerte! 96 00:05:56,732 --> 00:05:58,233 Adiós. Adiós. 97 00:05:58,317 --> 00:06:00,319 - Adiós, Ann. - Adiós, Ann. 98 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 Buen viaje. 99 00:06:02,988 --> 00:06:05,407 - Buen viaje. - Adiós. 100 00:06:05,491 --> 00:06:07,201 - Adiós. - Adiós. 101 00:06:08,911 --> 00:06:10,871 Adiós. 102 00:06:34,103 --> 00:06:36,730 El verdadero amor siempre encuentra 103 00:06:36,814 --> 00:06:39,817 Siempre encuentra 104 00:06:39,900 --> 00:06:43,403 - Lejos - Lejos 105 00:06:43,487 --> 00:06:49,451 - Temeroso - Pero el amor verdadero a menudo se va 106 00:06:49,535 --> 00:06:51,537 - Temeroso - Por mal camino 107 00:06:51,620 --> 00:06:54,331 Por mal camino 108 00:07:03,215 --> 00:07:06,009 El verdadero amor siempre encuentra 109 00:07:06,093 --> 00:07:08,387 Siempre encuentra 110 00:07:08,470 --> 00:07:12,141 - Lejos - Lejos 111 00:07:13,350 --> 00:07:16,103 Pero el amor verdadero a menudo se va 112 00:07:16,186 --> 00:07:19,398 A menudo va 113 00:07:19,481 --> 00:07:23,068 Descarriado, descarriado 114 00:08:08,739 --> 00:08:12,075 ¡Vamos! ¡Vamos, Henry! 115 00:08:12,159 --> 00:08:15,245 ¡Enrique! ¡Enrique! ¡Enrique! 116 00:08:15,329 --> 00:08:17,956 - ¡Henry, te amo! - ¡Enrique! ¡Enrique! 117 00:08:23,545 --> 00:08:25,672 Sí, ríe, ríe, ríe. 118 00:08:37,434 --> 00:08:38,602 Uno dos tres CUATRO CINCO, 119 00:08:38,685 --> 00:08:40,145 seis siete OCHO NUEVE DIEZ. 120 00:08:40,229 --> 00:08:42,522 Uno dos tres CUATRO CINCO, seis siete OCHO NUEVE DIEZ. 121 00:08:42,606 --> 00:08:43,941 Uno dos tres CUATRO CINCO, 122 00:08:44,024 --> 00:08:45,525 Seis siete OCHO NUEVE DIEZ. 123 00:08:45,609 --> 00:08:49,780 Uno dos tres CUATRO CINCO, seis siete OCHO NUEVE DIEZ. 124 00:08:49,863 --> 00:08:52,366 Damas y caballeros, 125 00:08:52,449 --> 00:08:54,326 ¿Estás listo? 126 00:08:54,409 --> 00:08:56,036 - ¡Si! - No. 127 00:08:56,119 --> 00:08:58,622 Nadie está listo para 128 00:08:58,705 --> 00:09:01,792 una noche levemente ofensiva con... 129 00:09:01,875 --> 00:09:04,044 El mono de Dios. 130 00:09:06,296 --> 00:09:09,258 Aquí por su triunfante nuevo programa, 131 00:09:09,341 --> 00:09:14,096 el mundo infame Henry McHenry! 132 00:09:40,706 --> 00:09:43,041 ¡Te amo, Henry! 133 00:10:05,147 --> 00:10:06,898 Oh, esta mierda de humo. 134 00:10:16,491 --> 00:10:19,328 ¿Qué es este puto humo? se supone que significa de todos modos? 135 00:10:21,621 --> 00:10:24,708 Creo que estoy consiguiendo alérgico a él. 136 00:10:24,791 --> 00:10:27,210 Ojalá usaran gas de la risa en su lugar. 137 00:10:28,754 --> 00:10:31,089 Haría mi vida más fácil. 138 00:10:31,173 --> 00:10:33,550 O mejor, 139 00:10:33,633 --> 00:10:34,885 gas de cianuro. 140 00:10:37,846 --> 00:10:40,349 Entonces ... estoy aquí para hacer te ríes esta noche. 141 00:10:44,436 --> 00:10:45,937 Sí, ríe, ríe, ríe. 142 00:10:47,314 --> 00:10:48,982 No estoy seguro Puedo hacerlo esta noche. 143 00:10:50,275 --> 00:10:52,986 No estoy seguro de si debería intentarlo. 144 00:10:54,946 --> 00:10:58,283 Haciendo reír a la gente es un asco ... 145 00:11:00,535 --> 00:11:03,038 truco engañoso de todos modos. 146 00:11:03,121 --> 00:11:04,456 sí. ¿Por qué debería activar 147 00:11:04,539 --> 00:11:06,917 Tu ventromedial la corteza prefrontal 148 00:11:07,000 --> 00:11:09,211 Entonces tus 15 músculos faciales se contraerá 149 00:11:09,294 --> 00:11:11,505 Entonces tu puto el músculo cigomático reaccionará 150 00:11:11,588 --> 00:11:13,924 Mientras tu epiglotis cierra la laringe a medias 151 00:11:14,007 --> 00:11:15,342 Aplaudir 152 00:11:18,970 --> 00:11:20,972 Sí, ¿por qué diablos debería hacerlo? 153 00:11:22,516 --> 00:11:23,975 ¿Por qué debería hacerte ... 154 00:11:24,059 --> 00:11:26,395 Reír, reír, reír 155 00:11:26,478 --> 00:11:29,147 Pero no me hagas no me hagas, no me hagas 156 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 No soporto escucharte 157 00:11:31,024 --> 00:11:33,443 Reír, reír, reír 158 00:11:33,527 --> 00:11:36,154 Porque me aburres me aburres, me aburres 159 00:11:36,238 --> 00:11:37,823 Todavía te haré 160 00:11:37,906 --> 00:11:40,283 Jadeo, jadeo, jadeo 161 00:11:40,367 --> 00:11:42,994 Pero no se preocupe, no se preocupe, no te preocupes 162 00:11:43,078 --> 00:11:45,080 Probablemente no lo harás 163 00:11:45,163 --> 00:11:47,416 Ahogar, ahogar, ahogar 164 00:11:47,499 --> 00:11:49,918 Patea el cubo, patea el balde, patear el balde 165 00:11:50,001 --> 00:11:52,295 Estirar la pata 166 00:12:05,809 --> 00:12:07,436 Eh. 167 00:12:10,021 --> 00:12:11,356 Bueno, por supuesto 168 00:12:11,440 --> 00:12:14,067 También he escuchado los rumores. 169 00:12:14,151 --> 00:12:15,902 Dicen que mi programa mata. 170 00:12:17,154 --> 00:12:19,865 Pero relájate, ¿ves mi contrato? 171 00:12:19,948 --> 00:12:21,366 Guarda tu aliento. 172 00:12:22,659 --> 00:12:24,077 Lo dice aquí: 173 00:12:24,161 --> 00:12:26,037 "Sr. Henry McHenry No se permite 174 00:12:26,121 --> 00:12:27,706 para hacer público reír hasta morir ". 175 00:12:35,297 --> 00:12:38,133 No puedo hacer tus alvéolos pop esta noche. 176 00:12:38,216 --> 00:12:42,387 Sin mandíbulas dislocadas, sin explosiones de vientre. 177 00:12:42,471 --> 00:12:45,765 Sin embargo, los asmáticos, 178 00:12:45,849 --> 00:12:48,351 ¡Mantenga sus inhaladores en posición! 179 00:12:48,435 --> 00:12:50,270 - ¿Okey? - ¡Okey! 180 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 - ¿Listo? - ¡Listo! 181 00:12:52,314 --> 00:12:53,523 Reír. 182 00:12:53,607 --> 00:12:56,943 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja 183 00:12:57,027 --> 00:13:00,864 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj 184 00:13:00,947 --> 00:13:04,534 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja 185 00:13:04,618 --> 00:13:07,329 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj 186 00:13:07,412 --> 00:13:08,455 De acuerdo, cállate. 187 00:13:35,815 --> 00:13:37,609 sí. 188 00:13:37,692 --> 00:13:38,860 ¿Por qué me convertí en comediante? 189 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 ¿Por qué me convertí en comediante? 190 00:13:40,403 --> 00:13:42,614 ¿Para entretener a algunos hombres calvos? 191 00:13:42,697 --> 00:13:45,325 Para traer un toque de ligereza a tiempos trágicos? 192 00:13:45,408 --> 00:13:47,244 Yo no. 193 00:13:47,327 --> 00:13:49,663 Para traer un poco de alegría a los que no tienen? 194 00:13:49,746 --> 00:13:52,707 Para echar una mirada escéptica hacia el conocimiento común? 195 00:13:52,791 --> 00:13:54,709 - Uh-uh. -: ¿Por qué convertirse en comediante? 196 00:13:54,793 --> 00:13:56,729 Para hacerte notar lo que tienes siempre seguramente notado, 197 00:13:56,753 --> 00:13:58,630 sin darte cuenta de que te diste cuenta hasta que te pregunte: 198 00:13:58,713 --> 00:14:01,091 - "¿Alguna vez has notado?" - ¿Por qué me convertí en comediante? 199 00:14:01,174 --> 00:14:03,343 - Claro, pero no solo eso. - ¿Por qué me convertí en comediante? 200 00:14:03,426 --> 00:14:05,136 Para transmitir con una sonrisa 201 00:14:05,220 --> 00:14:08,932 estos sentimientos profundamente arraigados de odio y humillación 202 00:14:09,015 --> 00:14:11,101 todos parecemos estar compartiendo? 203 00:14:11,184 --> 00:14:12,352 Cuándo... 204 00:14:12,435 --> 00:14:15,063 Todos los católicos Odio a los musulmanes 205 00:14:15,146 --> 00:14:17,524 Y los musulmanes Odio a los católicos 206 00:14:17,607 --> 00:14:19,776 Y los tutsis odian a los hutus 207 00:14:19,859 --> 00:14:22,070 Y todos odia a los judíos 208 00:14:28,159 --> 00:14:30,870 - Entonces, ¿por qué, Henry? - Sí, ¿por qué, Henry? 209 00:14:30,954 --> 00:14:32,247 ¿Por qué? 210 00:14:32,330 --> 00:14:34,457 Si, por que lo hiciste convertirse en comediante? 211 00:14:34,541 --> 00:14:36,793 - ¿Por el dinero? - ¿Por el dinero? 212 00:14:36,876 --> 00:14:38,461 Oh no no. 213 00:14:38,545 --> 00:14:42,799 No, vengo de la pobreza y severidad 214 00:14:42,882 --> 00:14:45,594 y ahora han alcanzado mucho dinero y obscenidad. 215 00:14:45,677 --> 00:14:47,429 Entonces, ¿por qué te convertiste en ¿un comediante? 216 00:14:47,512 --> 00:14:49,639 - ¿Por la fama? - ¿Por la fama? 217 00:14:49,723 --> 00:14:51,891 Oh no no. 218 00:14:51,975 --> 00:14:54,894 Aunque la fama sea como una llama, 219 00:14:54,978 --> 00:14:57,022 glorioso, 220 00:14:57,105 --> 00:14:58,398 superfluo. 221 00:14:58,481 --> 00:15:00,108 Que lindo ser famoso por ser infame. 222 00:15:00,191 --> 00:15:03,278 Está bien, pero ¿por qué te convertiste en ¿un comediante? 223 00:15:03,361 --> 00:15:04,904 - ¿Miedo a la muerte? - ¿Miedo a la muerte? 224 00:15:04,988 --> 00:15:06,156 Oh no no. 225 00:15:06,239 --> 00:15:08,617 Porque ves, tengo simpatía por el abismo. 226 00:15:08,700 --> 00:15:10,660 ¿Que dijo el? ¿Qué es "abismo"? 227 00:15:10,744 --> 00:15:13,580 ¡ABISMO! 228 00:15:13,663 --> 00:15:14,998 Analfabetos. 229 00:15:17,834 --> 00:15:20,795 Por eso nunca debo ... 230 00:15:20,879 --> 00:15:23,715 nunca eches mis ojos hacia el abismo. 231 00:15:31,723 --> 00:15:33,808 Señora, eso es un gran abismo tienes. 232 00:15:35,894 --> 00:15:38,647 Entonces, ¿por qué, por qué te volviste ¿un comediante? 233 00:15:38,730 --> 00:15:40,023 ¿Para las mujeres? 234 00:15:40,106 --> 00:15:42,400 Oh, no, bueno ... 235 00:15:42,484 --> 00:15:43,526 Está bien, déjame explicarte. 236 00:15:57,165 --> 00:15:59,167 Verás... 237 00:15:59,250 --> 00:16:02,379 mis días de coño en serie han terminado. 238 00:16:03,880 --> 00:16:05,548 Porque, bueno ... 239 00:16:05,632 --> 00:16:08,051 Sí, acabo de conocer a alguien. 240 00:16:10,178 --> 00:16:12,180 Alguien tan ... 241 00:16:13,848 --> 00:16:16,518 Todo fue tan rápido. 242 00:16:16,601 --> 00:16:19,396 Me acabo de mudar a su pequeña palacio escondido, 243 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 Porque, sí, ella es una reina. 244 00:16:21,898 --> 00:16:24,025 Y ahora, 245 00:16:24,109 --> 00:16:25,860 Estoy comprometido. 246 00:16:29,489 --> 00:16:31,449 Sé que sé. 247 00:16:31,533 --> 00:16:33,952 Casarse con una chica cuando estás tan joven y verde como yo, 248 00:16:34,035 --> 00:16:36,746 es como... nadando en el atlántico 249 00:16:36,830 --> 00:16:39,541 con un bloque de hormigón atado a su testículo izquierdo. 250 00:16:42,293 --> 00:16:44,671 Bueno, sí, ahora estoy comprometido. 251 00:16:45,922 --> 00:16:48,091 Copado a mi temprana edad. 252 00:16:48,174 --> 00:16:50,927 Entonces, ¿quién, preguntas, se casaría conmigo? 253 00:16:51,010 --> 00:16:53,179 ¿Quién sería el menos probable? 254 00:16:54,472 --> 00:16:57,475 No, esto no es una broma hasta ahora: 255 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 - Sí, Ann Defrasnoux, - ¡Oh no! 256 00:16:59,811 --> 00:17:01,730 La estrella de la ópera. 257 00:17:01,813 --> 00:17:03,523 ¿Qué? 258 00:17:03,606 --> 00:17:04,774 ¿Qué pasa, señora? 259 00:17:04,858 --> 00:17:07,318 Ann y yo, ¿no estás de acuerdo? 260 00:17:07,402 --> 00:17:09,487 ¿Qué es, blasfemia? 261 00:17:09,571 --> 00:17:11,823 Ella también ... 262 00:17:11,906 --> 00:17:12,949 ¿Perfecto? 263 00:17:13,032 --> 00:17:14,409 Si si si 264 00:17:14,492 --> 00:17:18,121 ¿Y yo, algún insecto repugnante? 265 00:17:18,204 --> 00:17:19,748 Si si si 266 00:17:19,831 --> 00:17:21,124 Está bien, lo aceptaré. 267 00:17:29,591 --> 00:17:32,010 Primera vez que me enamoré ... 268 00:17:33,970 --> 00:17:35,972 desperté al lado de la chica ... 269 00:17:37,432 --> 00:17:38,850 me apresuré a comprarme 270 00:17:38,933 --> 00:17:42,645 la moto más grande Lo podría encontrar 271 00:17:42,729 --> 00:17:45,106 y escapó 272 00:17:45,190 --> 00:17:46,983 rápido y lejos. 273 00:17:49,569 --> 00:17:52,197 Pero Ann la soprano me ha cambiado. 274 00:17:54,491 --> 00:17:56,075 He cambiado. 275 00:17:58,077 --> 00:18:00,121 ¿Cómo? 276 00:18:00,205 --> 00:18:02,624 Todavía no estoy seguro. 277 00:18:02,707 --> 00:18:04,959 El tiempo dirá. 278 00:18:05,043 --> 00:18:07,003 Lo que veo en ella 279 00:18:07,086 --> 00:18:08,505 es obvio. 280 00:18:09,714 --> 00:18:12,133 Lo que ella ve en mi 281 00:18:12,217 --> 00:18:14,469 mmm... 282 00:18:14,552 --> 00:18:16,221 es un poco más desconcertante. 283 00:18:19,057 --> 00:18:20,892 Desearía que ella pudiera estar aquí ahora 284 00:18:20,975 --> 00:18:22,811 Pero ella está en la ópera esta noche 285 00:18:22,894 --> 00:18:26,356 Opera, donde todo es sagrado 286 00:18:26,439 --> 00:18:27,565 ¡Amén! 287 00:18:27,649 --> 00:18:29,192 Primero ella muere y muere y muere 288 00:18:29,275 --> 00:18:31,486 Y luego ella se inclina y arcos y arcos 289 00:18:31,569 --> 00:18:33,530 Ella se inclinará ahora hasta el amanecer 290 00:18:33,613 --> 00:18:35,448 Ann, querida, te amo tanto 291 00:18:35,532 --> 00:18:37,617 Pero toda esa reverencia tiene que irse 292 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 Haz una última reverencia, suficiente 293 00:18:39,786 --> 00:18:41,913 Haz que parezca más improvisado 294 00:18:43,414 --> 00:18:45,750 Pero, Henry, no respondiste: 295 00:18:45,834 --> 00:18:47,585 ¿Por qué? 296 00:18:47,669 --> 00:18:49,671 Si, por que lo hiciste convertirse en comediante? 297 00:18:49,754 --> 00:18:51,756 Entonces, ¿por qué te volviste ¿un comediante? 298 00:18:51,840 --> 00:18:54,968 Si, por que lo hiciste convertirse en comediante? 299 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 ¡¿Oye, Henry ?! 300 00:18:56,845 --> 00:18:58,346 ¿Por qué? 301 00:18:58,429 --> 00:18:59,848 Te diré por qué. 302 00:19:03,935 --> 00:19:05,770 Desarmar a la gente. 303 00:19:08,273 --> 00:19:10,692 Hazlos reír. 304 00:19:13,528 --> 00:19:15,321 Es la única forma que conozco decir la verdad 305 00:19:15,405 --> 00:19:17,156 sin que te maten. 306 00:19:21,202 --> 00:19:22,620 De todos modos, todos los putos ... 307 00:19:35,174 --> 00:19:37,468 Oh, mierda. 308 00:19:38,428 --> 00:19:40,680 ¡Henry, bastardo! 309 00:19:42,432 --> 00:19:44,684 Oh. 310 00:19:44,767 --> 00:19:46,769 ¡Vete a la mierda, Henry! 311 00:19:50,106 --> 00:19:51,441 Mira, yo también puedo morir. 312 00:19:52,859 --> 00:19:54,944 Y luego... 313 00:19:55,028 --> 00:19:56,404 inclinarse. 314 00:19:59,824 --> 00:20:01,743 Esta bien, eso es todo por esta noche. 315 00:20:01,826 --> 00:20:03,411 ¡Oh, no, no, no! 316 00:20:03,494 --> 00:20:06,247 Oh, si, si, porque estoy enfermo y cansado de hacerte ... 317 00:20:06,331 --> 00:20:09,000 Reír, reír, reír 318 00:20:09,083 --> 00:20:12,003 Pero no me dejes, no déjame, no me dejes 319 00:20:12,086 --> 00:20:13,671 No soporto escucharte 320 00:20:13,755 --> 00:20:15,924 Reír, reír, reír 321 00:20:16,007 --> 00:20:18,927 Porque me aburres me aburres, me aburres 322 00:20:19,010 --> 00:20:20,637 Pero necesito escucharte 323 00:20:20,720 --> 00:20:23,056 Aplaude aplaude aplaude 324 00:20:23,139 --> 00:20:25,850 Sí, soy engreído Soy engreído, soy engreído 325 00:20:25,934 --> 00:20:27,393 Quiero que cada uno de ustedes 326 00:20:27,477 --> 00:20:29,896 Aplaude aplaude aplaude 327 00:20:29,979 --> 00:20:34,150 Como un chiflado, como un chiflado, como un chiflado, como un chiflado 328 00:20:34,233 --> 00:20:36,152 Prometimos que te reirías 329 00:20:36,235 --> 00:20:37,904 Prometimos que te reirías 330 00:20:37,987 --> 00:20:41,491 Prometimos que te reirías reír, reír, reír 331 00:20:41,574 --> 00:20:43,993 Reír, reír, reír 332 00:20:44,077 --> 00:20:46,829 Porque él es Henry él es Henry, The Henry 333 00:20:46,913 --> 00:20:50,917 El no te hizo ahogar, ahogar, ahogar 334 00:20:51,000 --> 00:20:53,628 O patea el balde, patea el cubo, patea el cubo 335 00:20:53,711 --> 00:20:55,463 El necesita escucharte 336 00:20:55,546 --> 00:20:56,673 Aplaude aplaude aplaude 337 00:20:58,216 --> 00:21:00,718 Porque él es Henry él es Henry, The Henry 338 00:21:00,802 --> 00:21:04,639 Quiere a cada uno de ustedes aplaudir, aplaudir, aplaudir 339 00:21:04,722 --> 00:21:06,474 Así que escuchémoslo, escuchémoslo 340 00:21:06,557 --> 00:21:08,977 ¡Escuchémoslo, escuchémoslo! 341 00:21:35,253 --> 00:21:37,255 Ann, ¡te amamos! 342 00:21:57,316 --> 00:22:00,153 - Ann, por favor, mira para aquí. - Ann, por favor. 343 00:22:02,655 --> 00:22:04,425 ¡Danos una sonrisa! ¡De esta manera! ¡De esta manera! 344 00:22:04,449 --> 00:22:06,075 - ¡Ann, te ves genial! - ¡Gracias! 345 00:22:30,808 --> 00:22:32,477 ¿Cómo fue el espectáculo? 346 00:22:33,895 --> 00:22:36,105 Los maté ... 347 00:22:36,189 --> 00:22:38,608 los destruyó ... 348 00:22:38,691 --> 00:22:40,276 los asesinó. 349 00:22:41,819 --> 00:22:43,112 Buen chico. 350 00:22:43,196 --> 00:22:45,698 ¿Y tu concierto? 351 00:22:45,782 --> 00:22:47,950 I... 352 00:22:48,034 --> 00:22:50,411 Yo los salvé. 353 00:22:50,495 --> 00:22:54,082 Bueno, mueres tan magníficamente. 354 00:22:54,165 --> 00:22:56,709 Cariño, siempre estás muriendo. 355 00:22:56,793 --> 00:22:59,378 Ann, Henry, ¿qué tal una sonrisa? 356 00:22:59,462 --> 00:23:01,172 - ¡Aqui! - ¿Qué tal una sonrisa, Ann? 357 00:23:01,255 --> 00:23:03,674 - ¡Danos una sonrisa, Ann! - ¡Qué tal una sonrisa, por favor! 358 00:23:03,758 --> 00:23:05,051 ¡Danos una sonrisa, por favor! 359 00:23:05,134 --> 00:23:06,636 Henry, por favor 360 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 En el marco, en el marco 361 00:23:08,221 --> 00:23:10,014 Enrique 362 00:23:10,098 --> 00:23:12,600 Sin el casco, Henry 363 00:23:12,683 --> 00:23:15,228 En el marco, Henry 364 00:23:15,311 --> 00:23:18,147 Sin el casco, Henry 365 00:23:18,231 --> 00:23:20,358 - ¿Qué tal una sonrisa, por favor? - ¿Qué tal una sonrisa, por favor? 366 00:23:20,441 --> 00:23:23,194 - Danos una sonrisa, por favor - Danos una sonrisa, por favor 367 00:23:23,277 --> 00:23:24,779 Enrique. tu casco 368 00:23:24,862 --> 00:23:27,198 - ¿Qué tal una sonrisa, por favor? - ¡Quítate el casco! 369 00:23:27,281 --> 00:23:29,283 Danos una sonrisa, por favor. 370 00:24:32,471 --> 00:24:39,353 Nos queremos mucho 371 00:24:40,980 --> 00:24:47,945 Nos queremos mucho 372 00:24:49,488 --> 00:24:53,326 Nos estamos burlando de la lógica 373 00:24:53,409 --> 00:24:56,078 Este no era el plan 374 00:24:57,246 --> 00:25:04,086 Nos queremos mucho 375 00:25:05,755 --> 00:25:12,094 Nos queremos mucho 376 00:25:13,804 --> 00:25:20,686 Nos queremos mucho 377 00:25:22,730 --> 00:25:26,192 Contraintuitivo, bebé 378 00:25:26,275 --> 00:25:29,612 Y sin embargo seguimos 379 00:25:30,488 --> 00:25:37,328 Nos queremos mucho 380 00:25:39,163 --> 00:25:42,833 Contraintuitivo, bebé 381 00:25:42,917 --> 00:25:46,963 Y sin embargo seguimos 382 00:25:47,046 --> 00:25:52,760 Nos queremos mucho 383 00:26:00,268 --> 00:26:05,523 Nos queremos mucho 384 00:26:07,900 --> 00:26:13,322 Nos queremos mucho 385 00:26:16,367 --> 00:26:20,037 Tan difícil de explicar 386 00:26:20,121 --> 00:26:22,790 Tan dificil de explicar 387 00:26:24,542 --> 00:26:30,715 Nos queremos mucho. 388 00:27:36,530 --> 00:27:43,454 Nos queremos mucho 389 00:27:46,165 --> 00:27:49,627 Nos amamos 390 00:27:49,710 --> 00:27:53,631 Tanto 391 00:27:56,050 --> 00:28:00,638 Habla suave cuando lo digas 392 00:28:00,721 --> 00:28:04,225 Habla suave cuando digas 393 00:28:05,559 --> 00:28:12,483 Nos queremos mucho 394 00:28:15,444 --> 00:28:19,698 Habla suave cuando lo digas 395 00:28:19,782 --> 00:28:22,868 Habla suave cuando digas 396 00:28:24,620 --> 00:28:31,460 Nos queremos mucho 397 00:28:32,711 --> 00:28:36,924 - tanto, tanto - tanto, tanto 398 00:28:37,007 --> 00:28:38,759 - Mucho - Mucho 399 00:28:38,843 --> 00:28:41,429 - tanto, tanto - tanto, tanto 400 00:28:41,512 --> 00:28:44,557 - tanto, tanto, tanto - Tanto, tanto, tanto. 401 00:29:14,128 --> 00:29:15,880 Tiempo de cosquillas. 402 00:29:15,963 --> 00:29:18,299 Oh, no, no, no, no, no. 403 00:29:18,382 --> 00:29:20,384 Enrique. 404 00:29:25,181 --> 00:29:28,684 No no no. 405 00:29:28,767 --> 00:29:30,603 Henry, por favor, no mis pies. 406 00:29:30,686 --> 00:29:32,646 ¡No mis pies! ¡Ah! 407 00:29:38,235 --> 00:29:39,820 ¡Para! 408 00:30:07,723 --> 00:30:09,934 - Atado el nudo - Connie O’Connor aquí 409 00:30:10,017 --> 00:30:11,602 - Atado el nudo... - para "Show Bizz News", 410 00:30:11,685 --> 00:30:12,853 trayendo lo último 411 00:30:12,937 --> 00:30:16,148 en Ann y Henry's torbellino romántico. 412 00:30:16,232 --> 00:30:19,026 Las dos estrellas, ambas en el pináculo de sus carreras, 413 00:30:19,109 --> 00:30:21,153 se han casado oficialmente. 414 00:30:21,237 --> 00:30:23,280 Atado el nudo. 415 00:31:00,609 --> 00:31:03,737 Soy acompañante, Soy acompañante. 416 00:31:03,821 --> 00:31:07,032 Soy acompañante de Ann, para Ann. 417 00:31:07,116 --> 00:31:10,119 Ann es la del genio la gracia. 418 00:31:10,202 --> 00:31:13,831 Yo soy el que tiene la experiencia técnica. 419 00:31:13,914 --> 00:31:17,543 Ah, la burla, ah, la burla 420 00:31:17,626 --> 00:31:20,588 de estar tan cerca, tan lejos 421 00:31:20,671 --> 00:31:22,423 de la estrella ... 422 00:31:22,506 --> 00:31:24,091 de las estrellas. 423 00:31:24,174 --> 00:31:26,802 Pero algún día Me uniré a ellos porque 424 00:31:26,885 --> 00:31:30,222 Soy un director de orquesta, Soy un director de orquesta, 425 00:31:30,306 --> 00:31:33,976 Soy un director de orquesta, conductor de corazón. 426 00:31:34,059 --> 00:31:36,812 Es un trabajo temporal que estoy haciendo. 427 00:31:36,895 --> 00:31:40,816 Esto solo debería verse como un medio para un fin. 428 00:31:40,899 --> 00:31:43,944 Al final, al final 429 00:31:44,028 --> 00:31:45,946 Dirigiré orquestas 430 00:31:46,030 --> 00:31:47,656 cerca y lejos. 431 00:31:47,740 --> 00:31:51,201 Cada barra, cada barra 432 00:31:51,285 --> 00:31:53,871 llevará mi propia firma, 433 00:31:53,954 --> 00:31:57,041 pero soy acompañante para el presente 434 00:31:57,124 --> 00:31:58,375 para Ann. 435 00:31:58,459 --> 00:31:59,877 Eso es lo que hago. 436 00:32:01,003 --> 00:32:02,963 Soy acompañante. 437 00:32:03,047 --> 00:32:04,757 Para el presente. 438 00:32:04,840 --> 00:32:06,258 Por Ann. 439 00:32:06,342 --> 00:32:08,927 Pero ahora, escuchémosla cantar. 440 00:33:01,980 --> 00:33:05,567 Hay un escalofrío en el aire 441 00:33:05,651 --> 00:33:09,738 En esta noche 442 00:33:09,822 --> 00:33:13,575 Dónde esta la luna 443 00:33:13,659 --> 00:33:16,662 ¿Dónde está la luz de las estrellas? 444 00:33:16,745 --> 00:33:20,207 Rodamientos perdidos, estamos a la deriva 445 00:33:20,290 --> 00:33:24,294 En esta noche 446 00:33:24,378 --> 00:33:28,090 Dónde esta la luna 447 00:33:28,173 --> 00:33:31,760 Donde esta la luz de las estrellas 448 00:33:31,844 --> 00:33:36,265 ¿Esta noche? 449 00:33:38,809 --> 00:33:42,771 Miedo, no sé por qué 450 00:33:42,855 --> 00:33:46,150 ¿Dónde está la luz de la luna? 451 00:33:46,233 --> 00:33:50,028 Miedo, no sé por qué 452 00:33:50,112 --> 00:33:53,449 ¿Dónde está la luz de las estrellas? 453 00:33:53,532 --> 00:33:57,202 Miedo, temeroso de ti 454 00:33:57,286 --> 00:33:59,705 Algo sobre la mirada 455 00:33:59,788 --> 00:34:04,960 En tus ojos 456 00:34:20,893 --> 00:34:23,187 Date prisa, amanecer 457 00:34:23,270 --> 00:34:29,276 Necesito ayuda, necesito luz 458 00:34:29,359 --> 00:34:32,863 Corta la noche 459 00:34:32,946 --> 00:34:36,116 Estoy en peligro 460 00:34:36,200 --> 00:34:39,703 Aunque pensé que lo conocía 461 00:34:39,787 --> 00:34:43,791 Me equivoco 462 00:34:43,874 --> 00:34:47,461 No lo conozco 463 00:34:47,544 --> 00:34:50,881 El es un extraño 464 00:34:50,964 --> 00:34:55,469 Esta noche 465 00:34:57,888 --> 00:35:02,059 Miedo, no sé por qué 466 00:35:02,142 --> 00:35:05,270 ¿Dónde está la luz de la luna? 467 00:35:05,354 --> 00:35:09,358 Miedo, no sé por qué 468 00:35:09,441 --> 00:35:12,611 ¿Dónde está la luz de las estrellas? 469 00:35:12,694 --> 00:35:16,532 Miedo, temeroso de ti 470 00:35:16,615 --> 00:35:19,409 Algo sobre la mirada 471 00:35:19,493 --> 00:35:25,499 En tus ojos 472 00:35:58,198 --> 00:35:59,533 - Hola. - Hola. 473 00:36:11,253 --> 00:36:13,130 Yo soy amor 474 00:36:13,213 --> 00:36:15,549 Una cosa voluble, una cosa finita 475 00:36:15,632 --> 00:36:17,467 Yo soy amor 476 00:36:17,551 --> 00:36:21,388 No te me acerques 477 00:36:26,852 --> 00:36:28,937 Yo era amor 478 00:36:29,021 --> 00:36:31,523 Una cosa espantosa una cosa espantosa 479 00:36:31,607 --> 00:36:35,652 Yo era amor 480 00:36:35,736 --> 00:36:39,031 Y ahora me muero 481 00:36:39,114 --> 00:36:44,119 Muriendo, muriendo, muriendo, muriendo 482 00:36:45,746 --> 00:36:52,711 Moribundo 483 00:38:04,783 --> 00:38:06,284 Niña recién nacida 484 00:38:06,368 --> 00:38:08,036 Y, en "Show Bizz News", 485 00:38:08,120 --> 00:38:11,081 informe de fuentes anónimas que el canto y la risa 486 00:38:11,164 --> 00:38:13,834 alrededor de Defrasnoux-McHenry familiar 487 00:38:13,917 --> 00:38:16,336 pronto será ahogado por los gritos 488 00:38:16,420 --> 00:38:18,213 de una niña recién nacida. 489 00:38:18,296 --> 00:38:20,048 Niña recién nacida. 490 00:39:13,602 --> 00:39:14,936 Mierda. 491 00:39:18,398 --> 00:39:20,984 Aspirar, exhalar, inhalar 492 00:39:21,068 --> 00:39:23,653 Aspirar, exhalar, inhalar 493 00:39:23,737 --> 00:39:26,198 Inhala exhala, aspirar 494 00:39:26,281 --> 00:39:28,825 Aspirar, exhalar, inhalar 495 00:39:28,909 --> 00:39:31,495 Inhala exhala, aspirar 496 00:39:31,578 --> 00:39:34,039 Aspirar, exhalar, inhalar 497 00:39:34,122 --> 00:39:37,042 Inhala exhala, aspirar 498 00:39:37,125 --> 00:39:39,336 Aspirar, exhalar, inhalar 499 00:39:39,419 --> 00:39:43,215 Empuja, Ann, empuja, Ann 500 00:39:43,298 --> 00:39:45,050 Eso es 501 00:39:45,133 --> 00:39:48,553 Empuja, Ann, empuja, Ann 502 00:39:48,637 --> 00:39:50,222 Eso es 503 00:39:50,305 --> 00:39:53,725 Empuja, Ann, empuja, Ann 504 00:39:53,809 --> 00:39:55,268 Eso es 505 00:39:55,352 --> 00:39:57,020 - Eso es todo - Eso es todo 506 00:39:58,605 --> 00:40:01,858 Doctor, estoy haciendo todo ... 507 00:40:01,942 --> 00:40:03,068 ¿derecho? 508 00:40:05,237 --> 00:40:06,613 Sí, Ann, sí. 509 00:40:06,696 --> 00:40:09,074 Sigue riendo, eso es genial. 510 00:40:09,157 --> 00:40:10,408 Ella viene. 511 00:40:11,785 --> 00:40:13,305 - ¡Ella viene! - Inhala exhala 512 00:40:13,370 --> 00:40:15,747 - Empujar, empujar, empujar, empujar, empuja, Ann -Inhala 513 00:40:15,831 --> 00:40:17,558 - Inhala exhala, inhala -Eso es todo 514 00:40:17,582 --> 00:40:19,227 - Inhala exhala - Empujar, empujar, empujar, empujar 515 00:40:19,251 --> 00:40:20,710 - Inhala - Empuja, Ann 516 00:40:20,794 --> 00:40:22,712 - Inhala exhala, inhala -Eso es todo 517 00:40:22,796 --> 00:40:24,524 - Inhala exhala - Empujar, empujar, empujar, empujar 518 00:40:24,548 --> 00:40:26,049 - Inhala - Empuja, Ann 519 00:40:26,133 --> 00:40:28,093 - Inhala exhala, inhala -Eso es todo 520 00:40:28,176 --> 00:40:30,929 - Eso es todo -Inhala, exhalar, inhalar 521 00:40:31,012 --> 00:40:34,015 - Eso es todo -Inhala, exhalar, inhalar 522 00:40:35,016 --> 00:40:36,643 Ya casi está allí. 523 00:40:37,602 --> 00:40:39,688 Mierda, Ann. 524 00:40:39,771 --> 00:40:41,606 Parece completamente desnuda. 525 00:40:41,690 --> 00:40:44,359 Si si SI SI. 526 00:40:44,442 --> 00:40:46,444 Reír. Ríe, Ann, ríe. 527 00:40:46,528 --> 00:40:48,947 Genial, Ann. Sigue riendo. 528 00:40:49,030 --> 00:40:51,575 - Reír, reír, reír. - Sí, Ann. 529 00:40:53,910 --> 00:40:56,079 Ahí está ella. 530 00:41:10,886 --> 00:41:14,097 Ella esta fuera de este mundo 531 00:41:14,181 --> 00:41:16,391 Fuera de este mundo 532 00:41:16,474 --> 00:41:21,104 Bienvenida al mundo, Annette 533 00:41:21,188 --> 00:41:24,316 Ella esta fuera de este mundo 534 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 Fuera de este mundo 535 00:41:26,484 --> 00:41:31,656 Bienvenida al mundo, Annette 536 00:41:31,740 --> 00:41:37,287 - Ella está fuera de este mundo - Fuera de este mundo 537 00:41:37,370 --> 00:41:42,125 Bienvenida al mundo, Annette 538 00:41:42,209 --> 00:41:47,797 - Ella está fuera de este mundo - Fuera de este mundo 539 00:41:47,881 --> 00:41:53,720 Bienvenida al mundo, Annette. 540 00:42:49,567 --> 00:42:51,820 Este es un bebe. 541 00:42:53,738 --> 00:42:55,573 Este es mi bebé. 542 00:43:05,667 --> 00:43:07,585 Esta noche, 543 00:43:07,669 --> 00:43:10,171 mientras canta y muere, 544 00:43:10,255 --> 00:43:13,800 Soy un bebé ... sentado. 545 00:43:13,883 --> 00:43:15,969 Sentado, sentado, sentado. 546 00:43:23,101 --> 00:43:27,522 Moribundo. 547 00:43:34,070 --> 00:43:37,282 Algo está a punto de romperse 548 00:43:37,365 --> 00:43:40,452 Pero no está claro 549 00:43:40,535 --> 00:43:44,998 ¿Es algo que deberíamos animar? 550 00:43:45,081 --> 00:43:49,502 ¿Es algo que deberíamos temer? 551 00:43:51,629 --> 00:43:54,382 Algo está a punto de romperse 552 00:43:54,466 --> 00:43:58,386 Pero no está claro 553 00:43:58,470 --> 00:44:02,807 ¿Es algo que deberíamos animar? 554 00:44:02,891 --> 00:44:07,145 ¿Es algo que deberíamos temer? 555 00:44:08,897 --> 00:44:12,734 Algo está a punto de romperse 556 00:44:12,817 --> 00:44:16,154 Pero no está claro 557 00:44:16,237 --> 00:44:20,575 ¿Es algo que deberíamos animar? 558 00:44:20,658 --> 00:44:24,579 ¿Es algo que deberíamos temer? 559 00:44:33,296 --> 00:44:35,173 Tripulaciones enfrentadas una gran batalla ayer 560 00:44:35,256 --> 00:44:37,217 en Simi Valley, al noroeste de Los Ángeles, 561 00:44:37,300 --> 00:44:38,885 de donde vinieron las llamas peligrosamente cerca 562 00:44:38,968 --> 00:44:41,388 al Ronald Reagan Biblioteca presidencial 563 00:44:41,471 --> 00:44:42,722 y a los barrios cercanos ... 564 00:44:42,806 --> 00:44:45,892 Oscar, ahora tengo ganas de dormir. 565 00:44:45,975 --> 00:44:47,936 Por favor despiertame antes de que lleguemos. 566 00:44:48,019 --> 00:44:49,104 Seguro. 567 00:44:49,187 --> 00:44:51,189 Judy, ¿qué ves ahí? 568 00:44:51,272 --> 00:44:53,108 Bueno, buenos dias. 569 00:44:53,191 --> 00:44:54,609 Este fuego arde ahora mismo. 570 00:44:54,692 --> 00:44:56,694 Puedes ver el vórtice de llamas, 571 00:44:56,778 --> 00:45:00,115 humo y viento en nuestra dirección. 572 00:45:00,198 --> 00:45:01,991 Imagina como es para bomberos 573 00:45:02,075 --> 00:45:04,786 acercarse a llamas así. 574 00:45:04,869 --> 00:45:06,329 A pesar de un asalto total, 575 00:45:06,413 --> 00:45:08,289 las llamas todavía se las arreglan saltar la autopista, 576 00:45:08,373 --> 00:45:10,500 obligando a los vecindarios cercanos para ser evacuado. 577 00:45:10,583 --> 00:45:12,710 El fuego se consumió rápidamente este granero, 578 00:45:12,794 --> 00:45:15,088 donde los voluntarios ayudaron rescatar animales ... 579 00:45:30,019 --> 00:45:32,856 Seis mujeres se han presentado 580 00:45:35,150 --> 00:45:37,735 Cada uno con una historia similar 581 00:45:39,571 --> 00:45:43,408 Sometido a los abusos de Henry McHenry 582 00:45:44,909 --> 00:45:47,579 Testigos de su violencia 583 00:45:49,289 --> 00:45:51,124 ¿Porqué ahora? 584 00:45:51,958 --> 00:45:53,543 ¿Porqué ahora? 585 00:45:54,627 --> 00:45:57,088 Cada uno de nosotros se ha presentado 586 00:45:57,172 --> 00:45:59,382 Todo con una historia similar 587 00:45:59,466 --> 00:46:02,010 Sometido a sus abusos 588 00:46:02,093 --> 00:46:04,137 Testigos de su violencia 589 00:46:04,220 --> 00:46:07,724 Y su ira, su ira 590 00:46:07,807 --> 00:46:08,933 Seis mujeres se han presentado 591 00:46:09,017 --> 00:46:10,852 Cada uno de nosotros se ha presentado 592 00:46:10,935 --> 00:46:14,063 - Cada uno con una historia similar - Todos con una historia similar 593 00:46:14,147 --> 00:46:16,733 Sometido a sus abusos 594 00:46:16,816 --> 00:46:18,776 Testigos de su violencia 595 00:46:18,860 --> 00:46:21,696 Y su ira, su ira 596 00:46:23,031 --> 00:46:24,699 ¿Pero por qué? -¿Por qué solo ahora? 597 00:46:24,782 --> 00:46:26,242 - ¿Por qué solo ahora? - ¿Por qué presentarse ahora? 598 00:46:26,326 --> 00:46:27,827 - Sí, pero ¿por qué solo ahora? - ¿Si porque? 599 00:46:27,911 --> 00:46:29,996 ¿Por qué solo ahora? 600 00:46:30,079 --> 00:46:34,250 Yo, yo temo por ann 601 00:46:34,334 --> 00:46:36,794 Ella debe ser advertida 602 00:46:36,878 --> 00:46:39,714 McHenry no es 603 00:46:39,797 --> 00:46:42,342 No es lo que parece 604 00:46:42,425 --> 00:46:45,094 - Tan encantador que yo - ¿Por qué? 605 00:46:45,178 --> 00:46:47,972 - Una mujer con sentido - ¿Por qué presentarse ahora? 606 00:46:48,056 --> 00:46:50,600 Rápidamente me convertí 607 00:46:50,683 --> 00:46:53,019 Una polilla a una llama 608 00:46:53,102 --> 00:46:57,273 Una polilla a una llama 609 00:46:57,357 --> 00:46:59,418 - Se han presentado seis mujeres - Cada uno de nosotros se ha presentado 610 00:46:59,442 --> 00:47:03,196 - Cada uno con una historia similar - Todos con una historia similar 611 00:47:03,279 --> 00:47:05,657 Sometido a sus abusos 612 00:47:05,740 --> 00:47:07,992 Testigos de su violencia 613 00:47:08,076 --> 00:47:10,912 Y su ira, su ira 614 00:47:11,663 --> 00:47:13,665 Su ira 615 00:47:13,748 --> 00:47:16,709 Su ira 616 00:47:16,793 --> 00:47:20,129 ¡Su ira! 617 00:47:20,213 --> 00:47:21,714 La causa de este incendio 618 00:47:21,798 --> 00:47:23,049 aún no se ha determinado, 619 00:47:23,132 --> 00:47:24,676 pero el sur de California Edison utilidad 620 00:47:24,759 --> 00:47:27,470 Dijo que empezó cerca una de sus líneas eléctricas 621 00:47:27,554 --> 00:47:31,140 y no habian devuelto el poder en el momento en que comenzó el incendio. 622 00:47:33,268 --> 00:47:35,687 Todo bien. Muchas gracias... 623 00:48:22,900 --> 00:48:25,236 (coro cantando "Canción Toreador" de "Carmen" 624 00:49:07,195 --> 00:49:08,988 Y ahora, 625 00:49:09,072 --> 00:49:13,242 aquí en las vegas, Por primera vez... 626 00:49:13,326 --> 00:49:15,411 El mono de Dios, 627 00:49:15,495 --> 00:49:19,332 ¡Sr. Henry McHenry! 628 00:49:42,355 --> 00:49:44,273 ¡Enrique! 629 00:49:44,357 --> 00:49:45,942 ¡Whoo! ¡Si! 630 00:49:46,025 --> 00:49:50,113 ¡Enrique! 631 00:49:50,196 --> 00:49:51,698 Maldito humo idiota. 632 00:49:54,701 --> 00:49:56,536 No tienes sentido de proporciones? 633 00:50:05,044 --> 00:50:08,798 Tener que ser gracioso aquí es como... 634 00:50:08,881 --> 00:50:11,259 tratando de disfrutar de una mamada en una cámara de gas. 635 00:50:12,719 --> 00:50:13,803 Ah, hombre. 636 00:50:13,886 --> 00:50:15,805 No fue gracioso, Henry. 637 00:50:26,232 --> 00:50:28,067 Tienes razón, no es gracioso. 638 00:50:30,737 --> 00:50:31,821 Estoy tan... 639 00:50:34,574 --> 00:50:36,409 demasiado jodidamente cansado. 640 00:50:50,631 --> 00:50:53,468 Lo sabía. Debería haber cancelado el espectáculo de esta noche. 641 00:50:53,551 --> 00:50:55,970 ¡No no no! 642 00:50:56,053 --> 00:50:57,930 Si si si. 643 00:50:59,557 --> 00:51:00,975 Verás, mi casa estaba ... 644 00:51:02,477 --> 00:51:04,645 interrumpido anoche, 645 00:51:04,729 --> 00:51:07,231 y, mm, bastardos robó todas mis bromas. 646 00:51:09,233 --> 00:51:10,651 No, la verdad es ... 647 00:51:13,362 --> 00:51:16,240 ahora que tengo mi propia soprano 648 00:51:16,324 --> 00:51:19,160 Y bebe... 649 00:51:20,912 --> 00:51:22,580 No estoy seguro de tenerlo en mi mas 650 00:51:22,663 --> 00:51:24,457 para hacer reír a la gente triste. 651 00:51:26,167 --> 00:51:29,003 No, la verdad es que esta mañana 652 00:51:29,086 --> 00:51:30,755 algo pasó. 653 00:51:32,089 --> 00:51:35,593 Yo-yo ... No, no, no puedo decirlo. 654 00:51:35,676 --> 00:51:37,762 No, la verdad es que estoy enfermo. 655 00:51:37,845 --> 00:51:40,348 Estar enamorado me enferma. 656 00:51:40,431 --> 00:51:41,849 ¡Enfermo! 657 00:51:46,395 --> 00:51:49,023 Bueno, la verdad es que ... 658 00:51:49,106 --> 00:51:50,525 esta mañana... 659 00:51:53,361 --> 00:51:54,779 Yo, eh ... 660 00:51:57,740 --> 00:51:59,659 Maté ... a mi esposa. 661 00:51:59,742 --> 00:52:01,828 ¿Qué? ¿Qué fue eso? 662 00:52:01,911 --> 00:52:03,663 - ¡Más fuerte! - ¡Más fuerte, Henry! 663 00:52:03,746 --> 00:52:06,082 - No puedo escucharte aquí. - ¡Tu micrófono, Henry! 664 00:52:12,338 --> 00:52:14,090 Maté a mi esposa. 665 00:52:21,347 --> 00:52:23,349 Sí, ríe, ríe, ríe. 666 00:52:24,392 --> 00:52:25,977 Reír, reír, reír. 667 00:52:27,144 --> 00:52:29,188 Entonces, lo he dicho: 668 00:52:29,272 --> 00:52:31,023 Maté a mi esposa. 669 00:52:33,734 --> 00:52:34,902 No era mi intención. 670 00:52:36,445 --> 00:52:38,447 Dios sabe que no era mi intención. 671 00:52:39,657 --> 00:52:41,617 Ella se despertó, 672 00:52:41,701 --> 00:52:43,452 tan hermoso. 673 00:52:45,705 --> 00:52:47,915 ♪ ♪ -Me miró y sonrió. 674 00:52:47,999 --> 00:52:49,917 Esa sonrisa. 675 00:52:50,001 --> 00:52:53,254 Ella es ... era ... Una persona muy tímida, ya ves, 676 00:52:53,337 --> 00:52:56,841 Y yo sé, Conocí esta tímida sonrisa 677 00:52:56,924 --> 00:52:59,051 quería decir que quería follar. 678 00:52:59,135 --> 00:53:01,888 Pero esta vez, Fingí no entenderlo. 679 00:53:01,971 --> 00:53:05,683 Y seguí fingiendo y entonces ella lo dijo, 680 00:53:05,766 --> 00:53:07,393 siempre tan tímidamente: 681 00:53:09,020 --> 00:53:10,438 "Por favor, Henry. 682 00:53:12,398 --> 00:53:13,816 Fóllame, Henry ". 683 00:53:15,401 --> 00:53:17,904 Y pude ver el esfuerzo en su sonrisa, 684 00:53:17,987 --> 00:53:20,156 para que ella pregunte eso, 685 00:53:20,239 --> 00:53:22,199 para decir esas palabras sucias, 686 00:53:22,283 --> 00:53:25,912 ser malvado y valiente, tan fuera de lugar. 687 00:53:25,995 --> 00:53:29,040 Con esa sonrisa muy tímida Yo amaba tanto. 688 00:53:29,123 --> 00:53:30,791 Pero no pude responder 689 00:53:30,875 --> 00:53:32,710 No pude satisfacer su deseo. 690 00:53:32,793 --> 00:53:35,254 Porque, si, estar enamorado me enferma. 691 00:53:35,338 --> 00:53:36,672 ¡Enfermo! 692 00:53:36,756 --> 00:53:39,050 Yo había estado insomne toda la noche, ya ves, 693 00:53:39,133 --> 00:53:41,886 sofocante, sofocado por el amor. 694 00:53:41,969 --> 00:53:43,179 Un naufragio. 695 00:53:43,262 --> 00:53:44,931 Absolutamente ningún deseo queda. 696 00:53:45,014 --> 00:53:47,141 ¡Vamos, Henry, déjalo, por favor! 697 00:53:47,224 --> 00:53:49,393 Si. 698 00:53:49,477 --> 00:53:52,021 ¿Qué? ¿Te estoy dejando saber más? de lo que te importa saber de mi? 699 00:53:52,104 --> 00:53:53,522 Mm-hmm. 700 00:53:56,150 --> 00:53:57,318 ¿Sobre ella? 701 00:53:59,111 --> 00:54:00,279 ¿Sexo? 702 00:54:04,241 --> 00:54:05,326 ¿Muerte? 703 00:54:08,454 --> 00:54:10,289 Sí, no queda ningún deseo. 704 00:54:11,749 --> 00:54:13,084 Cero. 705 00:54:14,001 --> 00:54:16,253 Entonces estaba buscando algo 706 00:54:16,337 --> 00:54:19,298 cualquier cosa para cambiar de tema, 707 00:54:19,382 --> 00:54:21,926 para ahorrarnos a los dos este horrible, 708 00:54:22,009 --> 00:54:24,053 terrible momento de rechazo. 709 00:54:24,136 --> 00:54:26,764 Fue entonces cuando se me ocurrió la idea. 710 00:54:26,847 --> 00:54:30,309 Recordé cuán extremadamente cosquillas ella es ... era ... 711 00:54:30,393 --> 00:54:32,770 Especialmente en las suelas de sus pies. 712 00:54:32,853 --> 00:54:35,523 Entonces pensé: le haré cosquillas, 713 00:54:35,606 --> 00:54:37,024 para cambiar de tema. 714 00:54:37,108 --> 00:54:38,359 Así que la agarré de las piernas 715 00:54:38,442 --> 00:54:40,027 bloqueó ambos pies debajo de mis brazos 716 00:54:40,111 --> 00:54:41,612 y comencé a hacerles cosquillas. 717 00:54:43,990 --> 00:54:45,992 Pude ver en sus ojos ella lo entendió todo. 718 00:54:47,952 --> 00:54:49,620 Por qué estaba haciendo lo que estaba haciendo 719 00:54:49,704 --> 00:54:51,205 para cambiar de tema. 720 00:54:53,082 --> 00:54:55,418 Y parecía imposible ella se reiría esta vez. 721 00:54:55,501 --> 00:54:57,003 Ella estaba herida. 722 00:54:57,086 --> 00:54:58,754 Y avergonzado. 723 00:54:58,838 --> 00:55:00,047 Y triste y confundido. 724 00:55:01,465 --> 00:55:03,884 Pero yo persistí Le hice cosquillas suavemente ... 725 00:55:09,932 --> 00:55:11,434 "Basta, Henry." 726 00:55:13,185 --> 00:55:14,812 No estaba funcionando. 727 00:55:14,895 --> 00:55:16,313 Entonces hice cosquillas más fuerte. 728 00:55:23,279 --> 00:55:24,697 Hice cosquillas locamente. 729 00:55:29,493 --> 00:55:30,786 Hice cosquillas salvajes. 730 00:55:51,640 --> 00:55:52,892 ¿Ana? 731 00:55:53,934 --> 00:55:55,186 Ana. 732 00:55:56,979 --> 00:55:59,231 ¿Ana? ¡Ana! 733 00:56:07,615 --> 00:56:09,158 ¡No, no, no, Ann! 734 00:56:12,161 --> 00:56:13,412 ¡Ana! 735 00:56:14,622 --> 00:56:15,873 ¡Ana! 736 00:56:17,374 --> 00:56:18,834 ¡No! 737 00:56:21,420 --> 00:56:23,172 ¡No, Ann! 738 00:56:28,094 --> 00:56:29,345 ¡No! 739 00:56:42,108 --> 00:56:43,818 Le había hecho cosquillas hasta la muerte. 740 00:56:51,617 --> 00:56:53,702 Luego traté de suicidarme. 741 00:56:53,786 --> 00:56:55,996 De la misma manera, haciéndome cosquillas. 742 00:57:08,968 --> 00:57:10,970 Ya sabes, pero no funcionó. 743 00:57:28,863 --> 00:57:31,198 Así es como maté a mi esposa. 744 00:57:31,282 --> 00:57:32,950 Suficiente. Estoy fuera. 745 00:57:34,243 --> 00:57:35,661 ¡Estás enfermo! 746 00:57:39,832 --> 00:57:41,333 Eso esta jodido. 747 00:57:41,417 --> 00:57:43,127 ¡Eso fue de mal gusto! 748 00:57:43,210 --> 00:57:44,670 ¡Estás enfermo! 749 00:57:44,753 --> 00:57:46,005 ¡Pobre Ann! 750 00:57:46,088 --> 00:57:47,339 ¡Pobre Annette! 751 00:57:48,549 --> 00:57:50,050 Siento cierta animosidad. 752 00:57:50,134 --> 00:57:51,385 ¿Tengo razón o soy yo? 753 00:57:51,468 --> 00:57:54,346 Debes haber mordido algo amargo en tu cuna! 754 00:57:54,430 --> 00:57:55,723 ¡Mordido, amargo, cuna! 755 00:57:55,806 --> 00:57:57,725 Entonces, ¿por qué me convertí en comediante? 756 00:57:57,808 --> 00:57:59,393 ¡Tu no eres! ¡Tu no eres! 757 00:57:59,476 --> 00:58:00,519 ¡Ya no! 758 00:58:00,603 --> 00:58:02,271 Entonces, ¿por qué me convertí en comediante? 759 00:58:02,354 --> 00:58:03,689 ¡Estúpido! ¡Estúpido! 760 00:58:03,772 --> 00:58:05,316 ¡Enfermo, enfermo, enfermo! 761 00:58:05,399 --> 00:58:07,818 - ¡Estúpido! - Okey. 762 00:58:07,902 --> 00:58:10,154 - ¡Vete a casa! - ¿Listo? 763 00:58:10,237 --> 00:58:11,405 ¡Reír! 764 00:58:11,488 --> 00:58:14,992 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja 765 00:58:15,075 --> 00:58:18,329 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj 766 00:58:18,412 --> 00:58:21,332 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja 767 00:58:21,415 --> 00:58:22,917 Prometimos que te reirías 768 00:58:23,000 --> 00:58:24,627 Prometimos que te reirías 769 00:58:24,710 --> 00:58:28,088 Prometimos que lo harías reír, reír, reír, reír 770 00:58:28,172 --> 00:58:30,674 Reír, reír, reír 771 00:58:30,758 --> 00:58:32,426 Porque él es Henry, él es Henry ... 772 00:58:32,509 --> 00:58:36,430 De acuerdo a todos, gracias mucho, pero ya es suficiente. 773 00:58:36,513 --> 00:58:37,848 ¡Qué tengas buenas noches! 774 00:58:37,932 --> 00:58:40,517 Patea el balde, patea el cubo, patea el cubo 775 00:58:40,601 --> 00:58:43,145 El necesita escucharte aplaude aplaude aplaude 776 00:58:44,939 --> 00:58:47,816 Porque él es Henry, él es Henry, El Henry 777 00:58:58,410 --> 00:59:01,372 Solias reir 778 00:59:01,455 --> 00:59:04,416 Pero ahora seguro que no te estás riendo a mí no más 779 00:59:04,500 --> 00:59:06,001 Solias reir 780 00:59:07,586 --> 00:59:10,422 Pero ahora seguro que no te estás riendo a mí no más 781 00:59:10,506 --> 00:59:12,841 ¿Cuál es tu problema? 782 00:59:12,925 --> 00:59:15,344 ¿Cuál es tu maldito problema? 783 00:59:16,262 --> 00:59:19,014 ¿Cuál es tu problema? 784 00:59:19,098 --> 00:59:22,351 ¿Tu maldito problema? 785 00:59:22,434 --> 00:59:25,521 - ¿Crees que me importa? - Henry, Henry, ya hemos tenido suficiente 786 00:59:25,604 --> 00:59:28,357 Crees que me importa ¿Qué piensan todos de mí ahora? 787 00:59:28,440 --> 00:59:31,443 - ¿Crees que me importa? - Henry, Henry, ya hemos tenido suficiente 788 00:59:31,527 --> 00:59:34,363 Crees que me importa ¿Qué piensan los débiles de mí ahora? 789 00:59:34,446 --> 00:59:36,782 ¿Cuál es tu problema? 790 00:59:36,865 --> 00:59:40,119 ¿Cuál es tu maldito problema? 791 00:59:40,202 --> 00:59:42,997 - ¿Cuál es tu problema? - Henry, Henry, ya hemos tenido suficiente 792 00:59:43,080 --> 00:59:45,666 - ¿Tu maldito problema? - Henry, Henry, ya hemos tenido suficiente 793 00:59:45,749 --> 00:59:47,918 Mi querido publico 794 00:59:48,002 --> 00:59:49,628 Bájate, bájate bajarse del escenario 795 00:59:49,712 --> 00:59:51,547 Mi querido publico maldita bestia sin cabeza 796 00:59:51,630 --> 00:59:52,756 Me estás enfermando 797 00:59:52,840 --> 00:59:55,384 Bájate, bájate bajarse del escenario 798 00:59:55,467 --> 00:59:56,677 - Eres despiadado - Bájate, bájate 799 00:59:56,760 --> 00:59:58,554 - Bestia impredecible - Bájate del escenario 800 00:59:58,637 --> 01:00:00,723 - Es tu problema - Bájate, bájate 801 01:00:00,806 --> 01:00:02,367 - Joder, no es mi problema - Bájate del escenario 802 01:00:02,391 --> 01:00:04,393 Bájate, bájate bajarse del escenario 803 01:00:04,476 --> 01:00:06,395 - Es tu problema - Bájate, bájate 804 01:00:06,478 --> 01:00:08,272 - Bájate del escenario - Tu maldito problema 805 01:00:08,355 --> 01:00:10,858 Bájate, bájate bajarse del escenario 806 01:00:10,941 --> 01:00:14,111 Bajar, bájate, bájate del escenario 807 01:00:14,194 --> 01:00:17,072 Bájate, bájate bajarse del escenario 808 01:00:17,156 --> 01:00:19,325 Bajar, bájate, bájate del escenario 809 01:00:19,408 --> 01:00:21,160 - Bueno, será mejor que te rías - Bájate, bájate 810 01:00:21,243 --> 01:00:22,661 Sal del escenario 811 01:00:22,745 --> 01:00:25,414 O me iré al infierno justo al salir de este escenario 812 01:00:25,497 --> 01:00:27,458 - Si no te ríes - Bájate, bájate 813 01:00:27,541 --> 01:00:28,917 Sal del escenario 814 01:00:29,001 --> 01:00:30,687 - vas a sentir, sentir, sentir - Bájate, bájate 815 01:00:30,711 --> 01:00:31,938 - El fuego de mi rabia - Bájate del escenario 816 01:00:31,962 --> 01:00:33,130 Soliamos reir 817 01:00:33,213 --> 01:00:34,715 Vete a la mierda, vete a la mierda vete a la mierda de aquí 818 01:00:34,798 --> 01:00:36,467 - Vete a la mierda, vete a la mierda - Hasta que nos dimos cuenta 819 01:00:36,550 --> 01:00:38,153 - Vete a la mierda de aquí - Hombre, estás enfermo como vienen 820 01:00:38,177 --> 01:00:39,446 - Vete a la mierda, vete a la mierda - solíamos reír 821 01:00:39,470 --> 01:00:40,888 Vete a la mierda de aquí 822 01:00:40,971 --> 01:00:42,574 - Vete a la mierda, vete a la mierda - Pero ahora te vemos como eres 823 01:00:42,598 --> 01:00:44,141 - Vete a la mierda de aquí - eres escoria 824 01:00:44,224 --> 01:00:46,060 - Tienes un problema - ¿Cuál es tu problema? 825 01:00:46,143 --> 01:00:49,271 - Un gran problema - ¿Cuál es tu maldito problema? 826 01:00:49,355 --> 01:00:51,982 - Tienes un problema - Tienes un problema 827 01:00:52,066 --> 01:00:53,734 Un gran problema 828 01:00:53,817 --> 01:00:58,572 Un gran profesional ... 829 01:00:58,655 --> 01:01:00,157 mancha! 830 01:01:09,666 --> 01:01:12,544 ¡Jaja! 831 01:01:12,628 --> 01:01:15,631 ¡Jaja! ¡Jaja! 832 01:01:16,423 --> 01:01:18,759 ¡Jajaja! 833 01:01:18,842 --> 01:01:21,804 ¡Maldita sea! ¡Maldita sea! 834 01:01:21,887 --> 01:01:23,889 ¡Mierda! 835 01:01:24,723 --> 01:01:27,017 Dios, joder, joder, joder! 836 01:01:33,399 --> 01:01:35,651 Henry, estoy preocupado por ti. 837 01:01:37,653 --> 01:01:38,987 Estoy preocupado. 838 01:01:43,158 --> 01:01:45,869 Había una chica 839 01:01:45,953 --> 01:01:49,289 Desde el medio de la nada 840 01:01:50,958 --> 01:01:53,919 Completamente simple 841 01:01:54,002 --> 01:01:56,171 Un poco regordeta 842 01:01:58,715 --> 01:02:01,760 Ella cantaba sola 843 01:02:01,844 --> 01:02:04,847 En su habitación 844 01:02:06,723 --> 01:02:09,435 Aclamación salvaje 845 01:02:09,518 --> 01:02:13,355 De esas cuatro paredes 846 01:02:14,940 --> 01:02:19,153 Pero ella no quería estar ahí 847 01:02:19,236 --> 01:02:23,031 Ella no quería estar ahí 848 01:02:23,115 --> 01:02:26,952 Ella no quería estar ahí 849 01:02:27,035 --> 01:02:30,038 En absoluto 850 01:02:31,498 --> 01:02:34,501 Ella tenia la voz 851 01:02:34,585 --> 01:02:37,588 De una diosa 852 01:02:39,381 --> 01:02:42,050 Cuerdas, vientos y cuernos 853 01:02:42,134 --> 01:02:44,803 Dentro de su pecho 854 01:02:47,556 --> 01:02:50,434 Hora tras hora 855 01:02:50,517 --> 01:02:54,521 Ella lucharía 856 01:02:54,605 --> 01:02:58,108 Hasta que su voz se convirtió 857 01:02:58,192 --> 01:03:01,111 Su reino real 858 01:03:03,238 --> 01:03:06,950 Ella solo quería estar ahí 859 01:03:07,034 --> 01:03:10,871 Solo quería vivir ahí 860 01:03:10,954 --> 01:03:14,041 Realmente quería vivir allí 861 01:03:14,124 --> 01:03:17,377 Por siempre mas 862 01:03:19,546 --> 01:03:22,299 Ella se dirigió al oeste 863 01:03:22,382 --> 01:03:26,053 La dirección salvaje 864 01:03:26,136 --> 01:03:30,057 Ya no es simple 865 01:03:30,140 --> 01:03:32,809 Ya no es regordete 866 01:03:35,395 --> 01:03:39,066 Los hombres estaban en la puerta de su casa 867 01:03:39,149 --> 01:03:43,070 Muchos hombres estaban en la puerta de su casa 868 01:03:43,153 --> 01:03:46,365 Su voz le había traído belleza 869 01:03:46,448 --> 01:03:49,451 Y dejarla libre 870 01:03:51,453 --> 01:03:53,539 Pero ella nunca escucho a esos hombres 871 01:03:53,622 --> 01:03:55,249 Quien vino y susurró: 872 01:03:55,332 --> 01:03:57,167 "Eres una llama para mí, una llama para mi 873 01:03:57,251 --> 01:03:59,378 Una llama para mí, una llama para mí " 874 01:03:59,461 --> 01:04:01,463 Ella era una reina no necesitaba un rey 875 01:04:01,547 --> 01:04:03,131 ¿Quién pondría su nuevo palacio? 876 01:04:03,215 --> 01:04:07,302 En peligro, en peligro en peligro 877 01:04:07,386 --> 01:04:13,392 Una reina nunca debería ser una polilla a una llama 878 01:04:17,604 --> 01:04:20,190 Tengo un regalo maravilloso 879 01:04:20,274 --> 01:04:22,359 y un niño hermoso. 880 01:04:22,442 --> 01:04:24,027 La gente me adora 881 01:04:24,111 --> 01:04:26,780 y adoro a este hombre, pero ... 882 01:04:26,863 --> 01:04:30,951 Algo esta mal. 883 01:04:44,631 --> 01:04:45,632 Annette. 884 01:04:54,391 --> 01:04:56,226 Eso es, Annette. 885 01:04:58,937 --> 01:05:04,693 Just keep right on walking 886 01:05:05,986 --> 01:05:11,867 One foot then the other 887 01:05:16,663 --> 01:05:20,876 La, la-la-la, la-la, la-la, la 888 01:05:20,959 --> 01:05:24,796 La, la-la-la, la-la, la-la, la 889 01:05:24,880 --> 01:05:29,092 La, la-la-la, la-la, la-la, la 890 01:05:29,176 --> 01:05:33,013 La, la-la-la, la-la, la-la, la 891 01:05:33,096 --> 01:05:36,683 La, la-la-la, la-la, la-la, la 892 01:05:36,767 --> 01:05:38,518 La, la-la-la, la-la 893 01:05:38,602 --> 01:05:40,228 La-la, la 894 01:05:40,312 --> 01:05:43,732 La, la-la-la, la-la, la-la, la 895 01:05:43,815 --> 01:05:46,902 La, la-la-la, la-la, la-la, la 896 01:05:46,985 --> 01:05:50,238 - La, la-la-la, la-la, la-la, la - 897 01:05:50,322 --> 01:05:53,408 La, la-la-la, la-la, la-la, la 898 01:05:53,492 --> 01:05:56,453 La, la-la-la, la-la, la-la, la 899 01:05:56,536 --> 01:05:59,581 La, la-la-la, la-la, la-la, la 900 01:05:59,665 --> 01:06:02,501 La, la-la-la, la-la, la-la, la 901 01:06:02,584 --> 01:06:05,295 La, la-la-la, la-la, la-la, la 902 01:06:05,379 --> 01:06:07,881 La, la-la-la, la-la, la-la, la 903 01:06:07,964 --> 01:06:10,467 La, la-la-la ... 904 01:06:10,550 --> 01:06:11,551 ¡Whoo! 905 01:06:38,203 --> 01:06:40,789 Lo que sube 906 01:06:40,872 --> 01:06:43,458 Debe bajar 907 01:06:43,542 --> 01:06:47,462 Mi estrella está en declive 908 01:06:47,546 --> 01:06:48,964 ¡Ja! 909 01:06:49,047 --> 01:06:51,675 Una vez profundo 910 01:06:51,758 --> 01:06:54,428 Para un payaso 911 01:06:54,511 --> 01:06:59,266 Mi estrella está en declive. 912 01:07:04,271 --> 01:07:07,315 Connie O'Connor aquí para "Show Bizz News" 913 01:07:07,399 --> 01:07:11,570 con noticias exclusivas que Ann, Henry y Baby Annette 914 01:07:11,653 --> 01:07:15,157 Estaré viajando en su yate la semana que viene. 915 01:07:15,240 --> 01:07:18,285 ¿Podría ser con la esperanza de salvar el matrimonio de la pareja? 916 01:07:18,368 --> 01:07:20,245 ¿Y podrían deberse los problemas? en gran parte 917 01:07:20,328 --> 01:07:21,788 a la creciente discrepancia 918 01:07:21,872 --> 01:07:23,457 entre sus respectivo éxito? 919 01:07:23,540 --> 01:07:26,626 Éxito respectivo, respectivo éxito 920 01:07:26,710 --> 01:07:29,463 - Les deseamos lo mejor. - Les deseamos lo mejor. 921 01:07:41,266 --> 01:07:44,311 Una tormenta está llegando se avecina una tormenta 922 01:07:44,394 --> 01:07:47,314 Una tormenta está llegando se avecina una tormenta 923 01:07:47,397 --> 01:07:50,400 Se avecina una tormenta, una tormenta está rodando 924 01:07:50,484 --> 01:07:53,320 Una tormenta está llegando se avecina una tormenta 925 01:07:53,403 --> 01:07:54,738 Una tormenta esta llegando 926 01:07:54,821 --> 01:07:56,656 Una tormenta esta llegando 927 01:07:56,740 --> 01:07:58,283 Una tormenta esta llegando 928 01:08:09,544 --> 01:08:12,589 Calmaré el mar 929 01:08:12,672 --> 01:08:15,050 Cariño, no temas 930 01:08:15,133 --> 01:08:18,136 Detendré la tormenta 931 01:08:18,220 --> 01:08:20,597 Duerme, nena, duerme 932 01:08:20,680 --> 01:08:23,809 El mundo gira a tu alrededor 933 01:08:23,892 --> 01:08:29,314 Mi pequeña inocente 934 01:08:31,900 --> 01:08:34,903 Duerme un sueño perfecto 935 01:08:34,986 --> 01:08:37,447 Siempre estoy aquí 936 01:08:37,531 --> 01:08:40,408 Sueña un sueño perfecto 937 01:08:40,492 --> 01:08:42,911 Y nunca temas 938 01:08:42,994 --> 01:08:46,206 Truenos, lluvia ni relámpagos 939 01:08:46,289 --> 01:08:50,877 Mi pequeña inocente 940 01:08:54,130 --> 01:08:59,719 Todo el peligro que siento 941 01:08:59,803 --> 01:09:05,225 Lo disipare con un poco de magia 942 01:09:05,308 --> 01:09:10,772 Alakazam, cambiaré el carrete 943 01:09:10,856 --> 01:09:16,361 Mira a la familia feliz bailando 944 01:09:16,444 --> 01:09:19,573 Miraremos atrás y reiremos 945 01:09:19,656 --> 01:09:22,075 Esa noche loca 946 01:09:22,158 --> 01:09:24,995 Mientras caminamos por un camino 947 01:09:25,078 --> 01:09:27,497 Neath luces de la ciudad 948 01:09:27,581 --> 01:09:30,792 Las luces brillarán sobre ti 949 01:09:30,876 --> 01:09:36,756 Mi pequeño inocente. 950 01:09:48,101 --> 01:09:50,854 ¡Enrique! 951 01:09:50,937 --> 01:09:53,189 ¡Enrique! 952 01:09:53,273 --> 01:09:58,194 Henry, ¿dónde estás? 953 01:10:08,914 --> 01:10:10,081 ¿Enrique? 954 01:10:12,459 --> 01:10:13,627 ¿Enrique? 955 01:10:15,378 --> 01:10:16,713 Ana. 956 01:10:19,466 --> 01:10:20,967 ¿Estás borracho, Henry? 957 01:10:21,885 --> 01:10:23,136 ¡Vaya! 958 01:10:23,219 --> 01:10:24,804 No estoy tan borracho. 959 01:10:24,888 --> 01:10:27,057 Vamos a bailar el vals. 960 01:10:27,140 --> 01:10:29,893 Pero mataré mi voz aquí. 961 01:10:29,976 --> 01:10:32,020 Henry, se avecina una tormenta. 962 01:10:32,103 --> 01:10:33,331 Soy muy consciente de eso, querida. 963 01:10:33,355 --> 01:10:35,190 ¡Bailemos el vals en la tormenta! 964 01:10:35,273 --> 01:10:37,192 Una tormenta está llegando se avecina una tormenta 965 01:10:37,275 --> 01:10:40,695 Se avecina una tormenta, una tormenta está rodando 966 01:10:40,779 --> 01:10:42,030 Henry, estás borracho 967 01:10:42,113 --> 01:10:43,793 - Henry, estás borracho - Se avecina una tormenta 968 01:10:43,823 --> 01:10:45,426 - no estoy tan borracho - Se avecina una tormenta 969 01:10:45,450 --> 01:10:46,868 No estoy tan borracho 970 01:10:46,952 --> 01:10:49,913 Oye, ¿dónde está Annette? ¿A dónde fue? 971 01:10:49,996 --> 01:10:52,916 Annette está dormida ella está a salvo debajo 972 01:10:52,999 --> 01:10:56,336 Henry, no eres el hombre que conozco 973 01:10:56,419 --> 01:10:57,671 No estoy tan borracho 974 01:10:57,754 --> 01:11:01,049 No estoy tan borracho No estoy tan borracho 975 01:11:01,132 --> 01:11:02,634 - no estoy tan borracho - Enrique, 976 01:11:02,717 --> 01:11:04,386 no eres el hombre que conozco. 977 01:11:04,469 --> 01:11:06,638 Atraparemos nuestra muerte en esta lluvia. 978 01:11:06,721 --> 01:11:08,682 Henry, deja de tontear. 979 01:11:08,765 --> 01:11:11,768 Podríamos resbalar, podríamos ahogarnos. 980 01:11:13,687 --> 01:11:14,896 ¡Guau! 981 01:11:14,980 --> 01:11:17,357 Henry, no pierdas el tiempo 982 01:11:17,440 --> 01:11:20,777 Hay una tormenta, cálmate 983 01:11:20,860 --> 01:11:23,697 ¡Cuidado, ey! ¿Y si nos caemos? 984 01:11:23,780 --> 01:11:26,741 - nadie pudo sobrevivir estas olas - 985 01:11:26,825 --> 01:11:29,995 Estás bastante borracho vamos a calmarnos 986 01:11:30,078 --> 01:11:33,081 Cuando estemos a salvo puedes ser un payaso 987 01:11:33,164 --> 01:11:36,334 ¿Qué te ha pasado? 988 01:11:36,418 --> 01:11:39,504 ¿Qué te ha pasado? 989 01:11:40,547 --> 01:11:44,134 Con esta tormenta y este mar 990 01:11:44,217 --> 01:11:47,429 Tengo miedo, mírame 991 01:11:47,512 --> 01:11:50,140 Consuélame, abrázame fuerte 992 01:11:50,223 --> 01:11:54,019 Oh, que terrible terrible noche 993 01:11:57,605 --> 01:11:59,357 Mi voz, Henry. 994 01:11:59,441 --> 01:12:01,484 ¿Nada es sagrado para ti? 995 01:12:01,568 --> 01:12:03,945 Oh dios sabe todo es para ti. 996 01:12:04,029 --> 01:12:05,321 Siempre pregonando valores 997 01:12:05,405 --> 01:12:07,240 Los valores sagrados 998 01:12:07,323 --> 01:12:10,326 Y luego morir, morir 999 01:12:10,410 --> 01:12:12,162 ¡Moribundo! 1000 01:12:12,245 --> 01:12:14,289 Y luego inclinarse, inclinarse, inclinarse 1001 01:12:23,131 --> 01:12:26,176 Henry, detente, detente ahora! 1002 01:12:26,259 --> 01:12:29,429 ¡Vamos a caer, a morir! 1003 01:12:29,512 --> 01:12:32,098 ¿Qué te ha pasado? 1004 01:12:32,182 --> 01:12:33,850 ¡Piensa en Annette! 1005 01:12:44,319 --> 01:12:47,489 Henry, ¡ayúdame! ¡Sacarme! 1006 01:12:47,572 --> 01:12:50,658 ¿Dónde estás? ¡Ayuda! 1007 01:12:50,742 --> 01:12:54,037 ¡Henry, casi me quedo sin aire! 1008 01:12:54,120 --> 01:12:56,956 Hay tan poco que puedo hacer 1009 01:12:57,040 --> 01:12:59,834 Hay tan poco que puedo hacer 1010 01:12:59,918 --> 01:13:03,171 Hay tan poco que puedo hacer 1011 01:13:03,254 --> 01:13:06,299 Hay tan poco que puedo hacer 1012 01:13:08,927 --> 01:13:12,013 Hay tan poco que puedo hacer 1013 01:13:15,308 --> 01:13:19,479 Hay tan poco que puedo hacer. 1014 01:14:18,288 --> 01:14:20,707 Tenemos que irnos, tenemos que irnos, tenemos que irnos. 1015 01:14:27,380 --> 01:14:32,051 Nos lavamos en tierra 1016 01:14:32,135 --> 01:14:34,637 Annette 1017 01:14:34,721 --> 01:14:39,267 En alguna isla 1018 01:14:39,350 --> 01:14:44,105 Algun lado 1019 01:14:46,441 --> 01:14:52,614 Tu madre se ha ido, Annette 1020 01:14:54,073 --> 01:15:01,039 Yo me ocuparé de ti 1021 01:15:03,875 --> 01:15:10,548 La ayuda está en camino 1022 01:15:10,632 --> 01:15:12,383 Annette 1023 01:15:13,259 --> 01:15:16,804 Alguien ha escuchado 1024 01:15:16,888 --> 01:15:23,061 Nuestras llamadas 1025 01:15:23,144 --> 01:15:27,482 Mientras tanto 1026 01:15:27,565 --> 01:15:31,402 Las estrellas se alinean 1027 01:15:32,528 --> 01:15:39,494 Se alinean para ti 1028 01:16:44,892 --> 01:16:47,312 De alguna manera me estoy imaginando Annette está cantando. 1029 01:16:49,564 --> 01:16:52,567 Como la luz de la luna 1030 01:16:52,650 --> 01:16:54,485 iluminó su hermoso rostro. 1031 01:16:55,611 --> 01:16:57,280 Que tonto. 1032 01:16:59,157 --> 01:17:00,950 Qué tonto puedo ser. 1033 01:17:04,370 --> 01:17:06,289 Ahora, puedo escuchar el ... 1034 01:17:06,372 --> 01:17:08,958 estrellas riéndose de mí. 1035 01:17:09,042 --> 01:17:11,669 Por la mañana estaré ... 1036 01:17:11,753 --> 01:17:14,380 libre de todos estos alucinaciones 1037 01:17:50,416 --> 01:17:55,088 Te perseguiré, Henry 1038 01:17:56,422 --> 01:18:02,762 Para el resto de tu vida 1039 01:18:02,845 --> 01:18:08,518 A través de Annette, te perseguiré 1040 01:18:08,601 --> 01:18:14,774 Su voz será mi fantasma 1041 01:18:14,857 --> 01:18:19,570 Ya no soy amor 1042 01:18:19,654 --> 01:18:25,743 Ahora soy venganza 1043 01:18:56,566 --> 01:19:01,487 Te perseguiré, Henry 1044 01:19:01,571 --> 01:19:07,869 Moriré día tras día tras día 1045 01:19:07,952 --> 01:19:14,083 Te perseguiré, Henry 1046 01:19:14,167 --> 01:19:21,007 Noche tras noche tras noche. 1047 01:19:26,679 --> 01:19:28,306 Somos la policia y tenemos 1048 01:19:28,389 --> 01:19:30,141 Algunas preguntas de rutina 1049 01:19:30,224 --> 01:19:33,394 No eres sospechoso, pero tenemos que hacer algunas preguntas 1050 01:19:33,478 --> 01:19:36,898 No tomará mucho tiempo, ¿qué tal? un café con tus preguntas? 1051 01:19:36,981 --> 01:19:40,318 No tomará mucho tiempo, no tengo muchas preguntas 1052 01:19:40,401 --> 01:19:41,986 No muchas preguntas 1053 01:19:42,069 --> 01:19:45,406 ¿Puedes describir la noche? y como desapareció tu esposa? 1054 01:19:45,490 --> 01:19:48,034 Hubo una tormenta y miré arriba y ella faltaba 1055 01:19:48,117 --> 01:19:51,913 ¿Y lo intentaste en absoluto? sumergirse y salvarla? 1056 01:19:51,996 --> 01:19:55,583 El mar estaba embravecido y con Annette, ¿cómo podría salvarla? 1057 01:19:55,666 --> 01:19:59,045 La tormenta fue muy fuerte no había forma de salvarla 1058 01:19:59,128 --> 01:20:02,590 Y de todos modos, tenía a Annette, Tuve que salvarla 1059 01:20:03,591 --> 01:20:04,884 Tenía a Annette. 1060 01:20:04,967 --> 01:20:08,596 Escuchamos los rumores que eres un raver 1061 01:20:08,679 --> 01:20:11,390 ¿Hubo algunos problemas? entre ustedes que te hizo vacilar? 1062 01:20:11,474 --> 01:20:15,478 Eso es un insulto, yo amaba a Ann, fue siempre fiel 1063 01:20:15,561 --> 01:20:18,856 ¿Qué tal esa pieza cómica en que dijiste que la mataste? 1064 01:20:18,940 --> 01:20:22,109 ¿Fue una broma o algo más, una aspiración? 1065 01:20:22,193 --> 01:20:25,238 Todos conocen mis actos están llenos de provocación 1066 01:20:25,321 --> 01:20:29,075 Bueno, eso lo concluye seguro que estamos agradecidos, Henry 1067 01:20:29,158 --> 01:20:32,620 Ahora nos parece claro no hay culpable 1068 01:20:32,703 --> 01:20:35,915 Fue un acto de Dios esa es nuestra firme conclusión 1069 01:20:35,998 --> 01:20:37,375 Fue un acto de dios 1070 01:20:37,458 --> 01:20:39,252 Y perdón por la intrusión. 1071 01:20:45,550 --> 01:20:47,051 Sí, es él. 1072 01:21:01,607 --> 01:21:05,695 Claro, he pecado en todos tus ojos 1073 01:21:05,778 --> 01:21:10,866 Pero una cosa que no puedes negar es 1074 01:21:10,950 --> 01:21:15,371 Soy un buen padre, Soy un buen padre 1075 01:21:15,454 --> 01:21:18,374 Soy un buen padre, ¿verdad? 1076 01:21:19,750 --> 01:21:23,629 Mi Annette preguntará algún día 1077 01:21:23,713 --> 01:21:26,549 - "¿Donde esta mi madre?" - ¡Mamá! ¡Papá! 1078 01:21:26,632 --> 01:21:28,968 Yo diré que 1079 01:21:29,051 --> 01:21:31,053 Soy un buen padre 1080 01:21:31,137 --> 01:21:35,016 Soy un buen padre, Soy un buen padre 1081 01:21:35,099 --> 01:21:36,934 Pero ella se ha ido 1082 01:21:37,727 --> 01:21:40,146 Soy un buen padre 1083 01:21:40,229 --> 01:21:42,440 Madre y padre 1084 01:21:42,523 --> 01:21:45,735 Soy un buen padre, ¿verdad? 1085 01:22:00,333 --> 01:22:01,959 Hola, Consuelo. 1086 01:22:02,043 --> 01:22:03,919 ¿Cómo está mi bebé Annette? 1087 01:22:04,003 --> 01:22:06,339 Mucho mejor. No más fiebre. 1088 01:22:06,422 --> 01:22:09,258 Oh muchas gracias. 1089 01:22:09,342 --> 01:22:11,010 De nada, Sr. McHenry. 1090 01:22:12,511 --> 01:22:14,597 Uh ... ¿nos vemos mañana? 1091 01:22:14,680 --> 01:22:16,432 sí. Ten una buena tarde. 1092 01:22:16,515 --> 01:22:17,516 Tú también. 1093 01:22:17,600 --> 01:22:19,393 Adiós mi amor. 1094 01:22:27,234 --> 01:22:29,070 Mira lo que tengo para ti. 1095 01:22:30,404 --> 01:22:32,698 ¿Qué es? 1096 01:22:33,658 --> 01:22:35,451 ¿Qué pasa, Annette? 1097 01:22:37,244 --> 01:22:40,206 ¿Que es eso? 1098 01:22:40,289 --> 01:22:41,874 Mira eso. 1099 01:22:44,377 --> 01:22:45,878 ¿Estás emocionado? 1100 01:22:56,681 --> 01:22:58,265 Annette, ¿No es mágico que ... 1101 01:23:12,738 --> 01:23:14,240 Increíble 1102 01:23:15,449 --> 01:23:16,701 Increíble 1103 01:23:17,785 --> 01:23:19,912 Realmente está sucediendo 1104 01:23:19,995 --> 01:23:22,540 Ella canta 1105 01:23:22,623 --> 01:23:24,625 Ella es un milagro 1106 01:23:26,043 --> 01:23:29,588 Cuando la luz la ilumina 1107 01:23:29,672 --> 01:23:31,424 Asombroso 1108 01:23:31,507 --> 01:23:34,260 Increíble 1109 01:23:34,343 --> 01:23:36,595 Increíble 1110 01:23:40,433 --> 01:23:43,102 Realmente está sucediendo 1111 01:23:44,687 --> 01:23:47,898 Realmente está sucediendo 1112 01:23:47,982 --> 01:23:50,735 A mi. 1113 01:24:16,427 --> 01:24:19,764 Es un mundo que cambia rápidamente. 1114 01:24:19,847 --> 01:24:24,435 Y ahora soy el conductor de la mejor orquesta de la ciudad. 1115 01:24:24,518 --> 01:24:26,312 No más el acompañante autocrítico 1116 01:24:26,395 --> 01:24:28,230 desde hace tan poco tiempo. 1117 01:24:30,357 --> 01:24:32,359 Ann estaría orgullosa de mí. 1118 01:24:34,153 --> 01:24:38,574 Aunque tengo mis sospechas sobre por qué no está viva. 1119 01:24:41,368 --> 01:24:42,995 Y dudas también 1120 01:24:43,078 --> 01:24:45,915 sobre otra cosa, pero ... 1121 01:24:45,998 --> 01:24:47,291 Disculpe un minuto. 1122 01:25:19,990 --> 01:25:24,161 Henry me ha invitado a su casa mañana ... 1123 01:25:24,245 --> 01:25:27,832 para discutir un asunto que él dice preocupa a Annette y Ann. 1124 01:25:32,211 --> 01:25:35,506 Tan incómodo como es para que yo asista, 1125 01:25:35,589 --> 01:25:39,426 cualquier cosa que concierna a Ann y el futuro de Annette 1126 01:25:39,510 --> 01:25:41,804 es algo que me preocupa. 1127 01:25:43,180 --> 01:25:44,849 Disculpe una vez más. 1128 01:26:01,073 --> 01:26:03,075 Mi amor por Ann nunca ha muerto. 1129 01:26:05,786 --> 01:26:08,622 Tampoco mi arrepentimiento 1130 01:26:08,706 --> 01:26:11,041 que nuestro asunto 1131 01:26:11,125 --> 01:26:12,710 fue solo un asunto. 1132 01:26:15,296 --> 01:26:18,966 Había esperado tanto tiempo. 1133 01:26:19,049 --> 01:26:22,887 Luego, en un momento en que ella estaba en desesperación, comenzamos una aventura. 1134 01:26:22,970 --> 01:26:25,472 Pero la semana siguiente, conoció a Henry. 1135 01:26:25,556 --> 01:26:28,100 Ese fue el final el final de mi 1136 01:26:28,183 --> 01:26:29,852 Siempre lo lamentaré. 1137 01:26:29,935 --> 01:26:33,439 La extraño profundamente ... Su calidez, su voz. 1138 01:26:33,522 --> 01:26:35,232 Extraño a Ann. Disculpe. 1139 01:27:08,807 --> 01:27:10,142 Gracias. 1140 01:27:22,404 --> 01:27:23,489 Oye, Henry. 1141 01:27:23,572 --> 01:27:25,991 Gracias por venir 1142 01:27:26,075 --> 01:27:28,827 Mi amigo conductor 1143 01:27:28,911 --> 01:27:31,455 Tengo algo que mostrarte 1144 01:27:31,538 --> 01:27:34,124 Eso te dejará boquiabierto 1145 01:27:34,208 --> 01:27:36,794 Sígueme arriba 1146 01:27:36,877 --> 01:27:39,463 Como un amigo mio 1147 01:27:39,546 --> 01:27:41,882 Te mereces ver esto 1148 01:27:41,966 --> 01:27:44,843 Va a sorprenderte por completo 1149 01:27:44,927 --> 01:27:47,554 Cuidado con las escaleras 1150 01:27:47,638 --> 01:27:50,057 No tengas miedo mi amigo 1151 01:27:50,140 --> 01:27:52,893 No voy a jugar 1152 01:27:52,977 --> 01:27:54,937 Cualquier truco mío 1153 01:28:04,863 --> 01:28:07,241 - Henry, que haces ... - Shh. 1154 01:28:33,642 --> 01:28:34,810 ¿Puedes creerlo? 1155 01:28:34,893 --> 01:28:36,228 Simplemente no puedo creerlo. 1156 01:28:36,311 --> 01:28:38,480 - ¿Puedes explicarlo? - No puedo explicarlo. 1157 01:28:38,564 --> 01:28:41,316 - ¿Realmente está sucediendo? - No se que pensar. 1158 01:28:41,400 --> 01:28:42,818 ¿Realmente está sucediendo? 1159 01:28:42,901 --> 01:28:44,528 Realmente no lo se que pensar. 1160 01:28:44,611 --> 01:28:46,363 ¿Para nosotros? 1161 01:28:46,447 --> 01:28:48,490 - ¿Qué tal un trago? - Necesito una bebida. 1162 01:28:49,658 --> 01:28:50,868 Una bebida fuerte. 1163 01:28:50,951 --> 01:28:54,246 Este es mi plan mi dulce conductor 1164 01:28:54,329 --> 01:28:56,915 Los tres viajamos alrededor del mundo 1165 01:28:56,999 --> 01:28:59,418 Ella actúa contigo dirigiendo 1166 01:28:59,501 --> 01:29:02,171 Apoyándola en todo el mundo 1167 01:29:02,254 --> 01:29:04,882 Todo el mundo merece ver esto 1168 01:29:04,965 --> 01:29:07,509 Es nuestro deber moral, ¿verdad? 1169 01:29:07,593 --> 01:29:10,345 Pues, qué piensas, ¿Conductor? 1170 01:29:10,429 --> 01:29:13,599 ¿Estoy equivocado o tengo razón? 1171 01:29:13,682 --> 01:29:16,226 Si consintieras 1172 01:29:16,310 --> 01:29:18,771 Estar ahí para ella 1173 01:29:18,854 --> 01:29:21,565 Tu fama crecerá más 1174 01:29:21,648 --> 01:29:24,151 Doscientos por ciento 1175 01:29:24,234 --> 01:29:26,779 Haríamos una gira por el mundo 1176 01:29:26,862 --> 01:29:29,531 Muéstrala al mundo 1177 01:29:29,615 --> 01:29:32,117 Millones se volverían locos 1178 01:29:32,201 --> 01:29:34,828 Acariciando al niño 1179 01:29:34,912 --> 01:29:37,456 Esto es realmente una explotación. 1180 01:29:37,539 --> 01:29:39,625 - No en realidad no - Claro que lo es. 1181 01:29:39,708 --> 01:29:42,294 Esto es realmente una explotación. 1182 01:29:42,377 --> 01:29:44,797 - No en realidad no - Claro que lo es. 1183 01:29:44,880 --> 01:29:47,674 Sabes cual es mi futuro parece 1184 01:29:47,758 --> 01:29:50,302 Desde el punto de vista del dinero 1185 01:29:50,385 --> 01:29:52,888 Con los ingresos del desempeño 1186 01:29:52,971 --> 01:29:56,058 Ella también podría tener un futuro 1187 01:29:56,141 --> 01:29:58,102 - La estás explotando, Henry. - No en realidad no. 1188 01:29:58,185 --> 01:30:01,188 - Estás explotando a Annette. - ¡No en realidad no! 1189 01:30:01,271 --> 01:30:03,732 Por favor decídete 1190 01:30:03,816 --> 01:30:06,568 Por favor decídete 1191 01:30:06,652 --> 01:30:08,946 Por favor, amigo conductor 1192 01:30:09,029 --> 01:30:11,156 No podemos perder el tiempo. 1193 01:30:43,355 --> 01:30:45,774 Tengo el mismo sueño 1194 01:30:47,025 --> 01:30:48,694 Cada noche 1195 01:30:50,112 --> 01:30:52,614 Todas las noches el mismo sueño 1196 01:30:56,493 --> 01:30:58,495 A la deriva 1197 01:30:59,788 --> 01:31:01,874 En un mar furioso 1198 01:31:03,375 --> 01:31:06,879 Y en un momento de rabia 1199 01:31:06,962 --> 01:31:08,463 Y estupidez 1200 01:31:09,715 --> 01:31:11,383 yo mato 1201 01:31:12,676 --> 01:31:14,678 El que amo 1202 01:31:16,889 --> 01:31:20,893 Ann perdoname 1203 01:31:23,478 --> 01:31:24,730 Ana 1204 01:31:26,732 --> 01:31:28,567 te lo ruego 1205 01:31:30,027 --> 01:31:31,612 Ana 1206 01:31:33,030 --> 01:31:39,119 Perdóname 1207 01:31:49,213 --> 01:31:52,758 Tengo el mismo sueño 1208 01:31:52,841 --> 01:31:54,843 Cada noche 1209 01:31:56,136 --> 01:31:59,306 Todas las noches el mismo sueño 1210 01:32:02,351 --> 01:32:04,353 Ella está aquí 1211 01:32:05,604 --> 01:32:09,024 Acostado a mi lado 1212 01:32:09,107 --> 01:32:12,402 Un ejercicio 1213 01:32:12,486 --> 01:32:15,656 En futilidad 1214 01:32:15,739 --> 01:32:18,742 He matado 1215 01:32:18,825 --> 01:32:22,246 ¿El que amo? 1216 01:32:22,329 --> 01:32:27,584 No hay perdon 1217 01:32:29,086 --> 01:32:30,837 Ana 1218 01:32:32,172 --> 01:32:35,384 te lo ruego 1219 01:32:35,467 --> 01:32:38,637 No hay 1220 01:32:38,720 --> 01:32:41,348 Perdón... 1221 01:33:42,409 --> 01:33:45,579 Has leído sobre ella 1222 01:33:45,662 --> 01:33:48,665 Has oído hablar de ella 1223 01:33:48,749 --> 01:33:51,376 Pero nada tendrá te preparó para 1224 01:33:51,460 --> 01:33:54,713 Lo que estás a punto de ver 1225 01:33:55,630 --> 01:33:57,883 Nada te habrá preparado 1226 01:33:57,966 --> 01:34:01,636 Por lo que eres a punto de ver y escuchar 1227 01:34:02,637 --> 01:34:04,639 Esta noche 1228 01:34:05,640 --> 01:34:08,643 Esta noche 1229 01:34:10,020 --> 01:34:13,398 Señoras y señores, bienvenidos 1230 01:34:13,482 --> 01:34:16,735 Al estreno de 1231 01:34:16,818 --> 01:34:18,653 Bebé annette 1232 01:34:19,905 --> 01:34:22,741 Bebé annette 1233 01:34:23,575 --> 01:34:25,619 Yo soy henry mchenry 1234 01:34:27,037 --> 01:34:29,539 Yo soy henry mchenry 1235 01:34:38,173 --> 01:34:39,716 Los cínicos entre ustedes pueden dudar 1236 01:34:39,800 --> 01:34:41,885 que lo que estas a punto de ver es real. 1237 01:34:43,428 --> 01:34:46,640 Que no es fingido de alguna manera. 1238 01:34:46,723 --> 01:34:48,558 Déjame asegurarte que es real. 1239 01:34:49,684 --> 01:34:52,521 Annette es un milagro. 1240 01:34:54,815 --> 01:34:56,817 Los milagros existen. 1241 01:34:57,943 --> 01:35:01,321 Sin más preámbulos 1242 01:35:01,405 --> 01:35:04,491 Te presento 1243 01:35:04,574 --> 01:35:06,243 Bebé annette 1244 01:35:07,828 --> 01:35:10,080 Bebé annette 1245 01:37:31,638 --> 01:37:32,931 ¡Te amamos, Annette! 1246 01:37:33,014 --> 01:37:36,184 - ¡Explotación! - Es explotación. 1247 01:37:38,728 --> 01:37:39,729 ¡Te quiero! 1248 01:37:39,813 --> 01:37:42,566 - ¡Annette! - ¡Te amamos! 1249 01:37:42,649 --> 01:37:44,150 ¡Annette! 1250 01:37:44,234 --> 01:37:46,069 ¡Te amamos, Annette! 1251 01:37:49,823 --> 01:37:53,076 Annette y yo 1252 01:37:53,159 --> 01:37:56,454 Y el conductor son tres 1253 01:37:56,538 --> 01:37:57,998 Estamos viajando alrededor del mundo 1254 01:37:58,081 --> 01:37:59,583 Estamos viajando alrededor del mundo 1255 01:37:59,666 --> 01:38:01,042 Estamos viajando alrededor del mundo 1256 01:38:01,126 --> 01:38:02,711 Estamos viajando alrededor del mundo 1257 01:38:02,794 --> 01:38:04,087 Estamos viajando alrededor del mundo 1258 01:38:04,170 --> 01:38:05,505 Estamos viajando alrededor del mundo 1259 01:38:08,633 --> 01:38:10,468 Damas y caballeros, por favor asegúrese 1260 01:38:10,552 --> 01:38:13,471 tus asientos son en posición vertical. 1261 01:38:13,555 --> 01:38:14,764 Aterrizaremos ... 1262 01:38:14,848 --> 01:38:17,017 Dentro de poco 1263 01:38:18,893 --> 01:38:20,645 Aquí en madrid 1264 01:38:20,729 --> 01:38:22,188 Amamos a annette 1265 01:38:22,272 --> 01:38:23,607 Aquí en parís 1266 01:38:23,690 --> 01:38:25,108 Amamos a annette 1267 01:38:25,191 --> 01:38:26,735 Aquí en londres 1268 01:38:26,818 --> 01:38:30,196 Amamos a Annette, amamos a Annette 1269 01:38:30,280 --> 01:38:31,489 Amamos a annette 1270 01:38:31,573 --> 01:38:33,366 Amamos a annette 1271 01:38:33,450 --> 01:38:34,993 Amamos a annette 1272 01:38:35,076 --> 01:38:37,912 Amamos a Annette, amamos a Annette 1273 01:38:37,996 --> 01:38:39,956 Amamos a annette 1274 01:38:40,040 --> 01:38:42,250 Amamos a Annette, amamos a Annette 1275 01:38:42,334 --> 01:38:44,836 Amamos a Annette ... 1276 01:38:53,261 --> 01:38:55,513 Buen viaje 1277 01:38:56,181 --> 01:38:58,350 Buen viaje 1278 01:38:59,059 --> 01:39:01,478 Buen viaje 1279 01:39:02,187 --> 01:39:05,065 Buen viaje 1280 01:39:05,148 --> 01:39:07,859 Buen viaje 1281 01:39:07,942 --> 01:39:11,029 Buen viaje 1282 01:39:11,112 --> 01:39:13,865 Buen viaje 1283 01:39:13,948 --> 01:39:15,867 Buen viaje 1284 01:39:18,203 --> 01:39:19,746 Estamos viajando alrededor del mundo 1285 01:39:19,829 --> 01:39:21,289 Estamos viajando alrededor del mundo 1286 01:39:21,373 --> 01:39:22,832 Estamos viajando alrededor del mundo 1287 01:39:22,916 --> 01:39:24,834 - Estamos viajando el mundo - 1288 01:39:24,918 --> 01:39:26,169 Estamos viajando alrededor del mundo 1289 01:39:26,252 --> 01:39:28,004 Buen viaje 1290 01:39:28,088 --> 01:39:29,506 Aquí en Estocolmo 1291 01:39:29,589 --> 01:39:30,965 - Amamos a Annette - Buen viaje 1292 01:39:31,049 --> 01:39:32,300 Aquí en cuba 1293 01:39:32,384 --> 01:39:33,444 - Amamos a Annette - Buen viaje 1294 01:39:33,468 --> 01:39:35,136 Aquí en tokio 1295 01:39:35,220 --> 01:39:37,389 - Amamos a Annette - Buen viaje 1296 01:39:37,472 --> 01:39:40,767 - Amamos a Annette, amamos a Annette -Bon voyage 1297 01:39:40,850 --> 01:39:43,019 - Amamos a Annette - Buen viaje 1298 01:39:43,103 --> 01:39:44,270 Amamos a Annette. 1299 01:39:50,610 --> 01:39:53,113 Qué hermosa, hermosa noche, ¿eh? 1300 01:39:59,619 --> 01:40:01,955 Oye, amigo mío, ¿mirarías? después de Annette mientras salgo 1301 01:40:02,038 --> 01:40:05,250 y dejar solo un poco de vapor? 1302 01:40:05,333 --> 01:40:07,752 Seguro, Henry, Cuidaré de Annette. 1303 01:40:38,158 --> 01:40:42,245 Nos amamos 1304 01:40:42,328 --> 01:40:44,831 Tanto 1305 01:40:50,003 --> 01:40:54,007 Tan difícil de explicar 1306 01:40:55,425 --> 01:40:58,845 Tan dificil de explicar 1307 01:41:01,556 --> 01:41:04,893 Nos amamos 1308 01:41:06,394 --> 01:41:09,063 Tanto 1309 01:41:14,652 --> 01:41:18,615 Nos amamos 1310 01:41:18,698 --> 01:41:20,700 Tanto 1311 01:41:24,496 --> 01:41:27,499 Nos amamos 1312 01:41:28,750 --> 01:41:30,585 Tanto 1313 01:41:37,842 --> 01:41:42,013 Habla suave cuando lo digas 1314 01:41:43,890 --> 01:41:46,392 Habla suave 1315 01:41:46,476 --> 01:41:48,812 Cuando tu dices 1316 01:41:52,774 --> 01:41:56,778 Nos amamos 1317 01:41:58,780 --> 01:42:02,700 Tanto. 1318 01:42:22,303 --> 01:42:25,139 Todas las chicas que veo 1319 01:42:25,223 --> 01:42:27,684 Luce tan bien para mi 1320 01:42:27,767 --> 01:42:30,603 Lo que me asombra 1321 01:42:30,687 --> 01:42:32,981 Es lo que ven en mi 1322 01:42:33,064 --> 01:42:36,234 Todas las chicas que veo 1323 01:42:36,317 --> 01:42:39,112 En Francia e Italia 1324 01:42:39,195 --> 01:42:41,531 O aquí en Roppongi 1325 01:42:41,614 --> 01:42:44,576 Que ven en mi 1326 01:42:47,495 --> 01:42:49,163 ¿Soy guapo? No 1327 01:42:49,247 --> 01:42:50,290 Eres tan guapo 1328 01:42:50,373 --> 01:42:52,041 ¿Encantador? Bueno, regular 1329 01:42:52,125 --> 01:42:53,126 Eres tan encantador 1330 01:42:53,209 --> 01:42:54,711 Soy un chico extranjero 1331 01:42:54,794 --> 01:42:55,879 Tan exótico 1332 01:42:55,962 --> 01:42:58,631 Rico y borracho, tal vez por eso 1333 01:42:58,715 --> 01:43:01,467 Difícil de imaginar 1334 01:43:01,551 --> 01:43:04,220 Todos estos jodidos hombres 1335 01:43:04,304 --> 01:43:06,931 Que se odian a sí mismos pero 1336 01:43:07,015 --> 01:43:09,684 Quieres que los amemos 1337 01:43:09,767 --> 01:43:12,437 Todas las chicas que veo 1338 01:43:12,520 --> 01:43:15,315 Luce tan bien para mi 1339 01:43:15,398 --> 01:43:17,984 Pero alguna vez seré 1340 01:43:18,067 --> 01:43:20,570 ¿Amable de nuevo? 1341 01:43:50,767 --> 01:43:53,353 Estoy sintiendo solo un poco borracho 1342 01:43:54,896 --> 01:43:58,650 Estoy sintiendo solo un poco achispado 1343 01:43:58,733 --> 01:43:59,734 Mierda. 1344 01:43:59,817 --> 01:44:01,986 ¿A dónde, podrías preguntar, fui? 1345 01:44:03,613 --> 01:44:06,950 Eso sería no es asunto tuyo 1346 01:44:08,493 --> 01:44:10,244 ¿Dónde puse las llaves de mi casa? 1347 01:44:24,050 --> 01:44:26,302 Muy contento de estar de vuelta en casa 1348 01:44:28,179 --> 01:44:31,516 Hola, señor amigo conductor, que bueno verte 1349 01:44:32,642 --> 01:44:34,394 Gracias por ver a Annette 1350 01:44:36,688 --> 01:44:38,398 ¿Cómo está Annette? 1351 01:44:38,481 --> 01:44:39,649 Ella esta bien. 1352 01:44:41,275 --> 01:44:44,028 Ahí está mi pequeña Annette 1353 01:44:45,363 --> 01:44:48,533 Ahí está mi pequeña Annette 1354 01:44:49,534 --> 01:44:51,869 ¿Cómo está mi pequeña Annette? 1355 01:44:53,663 --> 01:44:56,499 ¿Cómo está mi pequeña Annette? 1356 01:45:25,903 --> 01:45:27,280 ¿Cómo conoce esa canción? 1357 01:45:27,363 --> 01:45:29,198 No tenias derecho 1358 01:45:29,282 --> 01:45:31,576 No tenias derecho para enseñarle que 1359 01:45:31,659 --> 01:45:33,369 No tenias derecho 1360 01:45:33,453 --> 01:45:35,246 No tenías ningún derecho en absoluto 1361 01:45:35,329 --> 01:45:37,498 No tenias derecho 1362 01:45:37,582 --> 01:45:40,084 No tenias derecho para enseñarle que 1363 01:45:40,168 --> 01:45:41,586 No tenias derecho 1364 01:45:41,669 --> 01:45:44,213 No tenías ningún derecho en absoluto 1365 01:45:44,297 --> 01:45:47,300 Esa canción fue nuestra canción Ann y mi canción 1366 01:45:47,383 --> 01:45:50,261 Esa fue nuestra cancion esa cancion era nuestra cancion 1367 01:45:50,344 --> 01:45:52,597 La canción de Ann y la mía 1368 01:45:52,680 --> 01:45:55,683 Esa fue nuestra cancion 1369 01:45:56,768 --> 01:45:59,771 Esa fue nuestra cancion 1370 01:46:00,772 --> 01:46:02,106 ¡No! 1371 01:46:02,190 --> 01:46:06,444 No, Henry, Escribí esa canción para Ann. 1372 01:46:06,527 --> 01:46:07,862 ¿Qué? 1373 01:46:07,945 --> 01:46:11,032 Así que tenía todo el derecho a enseñarlo. a mi alumna estrella, Annette. 1374 01:46:11,115 --> 01:46:13,534 Sí, mierda. 1375 01:46:13,618 --> 01:46:17,246 Pensarías que eras su padre 1376 01:46:17,330 --> 01:46:20,917 Pensarías que eras su padre 1377 01:46:21,000 --> 01:46:23,961 Pensarías que eras su padre 1378 01:46:24,045 --> 01:46:26,297 A lo mejor si soy. 1379 01:46:26,380 --> 01:46:28,382 Creo que soy. 1380 01:46:28,466 --> 01:46:32,178 Esto no puede ser cierto esto no puede ser verdad 1381 01:46:32,261 --> 01:46:33,679 Lo siento, Henry. 1382 01:46:33,763 --> 01:46:36,474 Verás, antes de que vinieras Ann y yo ... 1383 01:46:36,557 --> 01:46:38,101 Esto no puede ser verdad 1384 01:46:38,184 --> 01:46:40,103 ¿Podría ser esto cierto? 1385 01:46:40,186 --> 01:46:44,816 Nadie debe saber esto o perderé a mi hija 1386 01:46:44,899 --> 01:46:46,651 Nadie debe saber esto 1387 01:46:46,734 --> 01:46:49,904 O perderé a mi hijo 1388 01:47:03,459 --> 01:47:05,753 Bueno, llevemos a Annette a la cama 1389 01:47:05,837 --> 01:47:08,548 y luego ve a la piscina y habla de ello, ¿de acuerdo? 1390 01:47:40,830 --> 01:47:42,498 Buenas noches, Annette. 1391 01:48:10,693 --> 01:48:12,195 Verás, amigo mío ... 1392 01:48:17,325 --> 01:48:20,328 Henry, no pierdas el tiempo 1393 01:48:21,579 --> 01:48:23,581 El agua debe estar helada. 1394 01:48:23,664 --> 01:48:25,374 No querrías que yo ... 1395 01:48:25,458 --> 01:48:28,169 ahogarte, ¿quieres? 1396 01:48:28,252 --> 01:48:29,503 No sé. 1397 01:48:31,047 --> 01:48:32,548 ¿Qué iba a decir? 1398 01:48:32,632 --> 01:48:34,592 Podemos hablar 1399 01:48:34,675 --> 01:48:36,636 ¿Como habías pedido? 1400 01:48:36,719 --> 01:48:40,848 No puedo quedarme ¿Puedes hacerlo rápido? 1401 01:48:40,932 --> 01:48:44,602 No ser descortés 1402 01:48:44,685 --> 01:48:48,314 Pero ha sido una noche muy, muy larga 1403 01:48:48,397 --> 01:48:51,067 ¡Oye! ¡Henry, no! 1404 01:48:51,150 --> 01:48:53,569 Dejar de perder el tiempo. 1405 01:48:53,653 --> 01:48:55,404 Estas bastante borracho 1406 01:48:55,488 --> 01:48:57,490 Sentémonos los dos 1407 01:48:57,573 --> 01:49:00,826 ¿Qué es lo que necesitas decir? 1408 01:49:01,786 --> 01:49:03,287 Siéntate, henry 1409 01:49:03,371 --> 01:49:04,747 ¡Oh! ¡Míralo! ¡Oye! 1410 01:49:04,830 --> 01:49:06,499 ¡Shh! 1411 01:49:06,582 --> 01:49:08,292 Está bien, esto ya no es divertido. 1412 01:49:08,376 --> 01:49:10,294 - Ni lo más mínimo divertido más! -¡Shh! 1413 01:49:10,378 --> 01:49:11,504 - Quítame las manos de encima. - ¡Shh! 1414 01:49:11,587 --> 01:49:12,713 Quítame las manos de encima. 1415 01:49:12,797 --> 01:49:14,077 ¿Qué estás tratando de hacerme? 1416 01:49:14,131 --> 01:49:15,132 Que estas intentando... 1417 01:49:15,216 --> 01:49:16,717 ¿Qué estás tratando de hacerme? 1418 01:49:16,801 --> 01:49:18,094 Para. Sólo detenerlo. 1419 01:49:18,177 --> 01:49:19,887 Basta con detenerlo, detenerlo, detenerlo. 1420 01:49:19,971 --> 01:49:22,682 Bien bien. Bien bien. 1421 01:49:22,765 --> 01:49:23,808 Para. 1422 01:49:23,891 --> 01:49:25,351 ¡Oh! Para para. 1423 01:49:30,022 --> 01:49:32,733 Henry, hace mucho frío 1424 01:49:32,817 --> 01:49:37,238 Hen ... ry, voy a bajar 1425 01:49:39,532 --> 01:49:42,660 No se lo diré a nadie 1426 01:49:42,743 --> 01:49:46,372 Incluso tú no puedes ser tan frío 1427 01:49:49,625 --> 01:49:52,378 Entonces eras tu 1428 01:49:52,461 --> 01:49:53,713 Después de todo 1429 01:49:53,796 --> 01:49:54,880 No. 1430 01:50:01,762 --> 01:50:02,847 No. 1431 01:50:06,809 --> 01:50:08,769 si solo 1432 01:50:08,853 --> 01:50:12,315 Yo había conseguido Ann 1433 01:50:12,398 --> 01:50:13,524 Amarme mas 1434 01:50:16,027 --> 01:50:19,822 Hay tan poco que puedo hacer 1435 01:50:19,905 --> 01:50:21,324 Hay tan poco 1436 01:50:21,407 --> 01:50:24,243 - Puedo hacer - Si tan solo hubiera conseguido a Ann 1437 01:50:24,327 --> 01:50:27,413 - Para amarme más - Hay tan poco que puedo hacer 1438 01:50:27,496 --> 01:50:28,706 Si sólo yo... 1439 01:50:28,789 --> 01:50:31,292 Hay tan poco que puedo hacer 1440 01:50:31,375 --> 01:50:32,835 Si solo... 1441 01:51:21,509 --> 01:51:22,593 Annette. 1442 01:51:24,178 --> 01:51:25,346 Estas despierto. 1443 01:51:55,626 --> 01:51:57,962 Todo estará bien ahora. 1444 01:52:00,631 --> 01:52:02,299 Te lo prometo, Annette. 1445 01:52:06,929 --> 01:52:09,181 Connie O'Connor aquí 1446 01:52:09,265 --> 01:52:11,183 para "Show Bizz News" 1447 01:52:11,267 --> 01:52:14,687 con el impactante anuncio que Henry McHenry 1448 01:52:14,770 --> 01:52:18,774 ha decidido terminar La carrera de cantante de Baby Annette. 1449 01:52:20,651 --> 01:52:21,735 Nunca más... 1450 01:52:21,819 --> 01:52:23,070 Antes de mudarse a Europa, 1451 01:52:23,154 --> 01:52:24,989 ella dará una última actuación 1452 01:52:25,072 --> 01:52:26,449 se anunciará en breve. 1453 01:52:26,532 --> 01:52:27,992 Nunca más... 1454 01:52:28,075 --> 01:52:30,786 El bebe nunca actuar de nuevo después de eso. 1455 01:52:30,870 --> 01:52:32,246 Nunca más 1456 01:52:32,329 --> 01:52:34,248 Nunca más. 1457 01:52:47,595 --> 01:52:50,514 Señoras y señores, bienvenidos 1458 01:52:50,598 --> 01:52:52,057 ¡Bienvenidos! 1459 01:52:52,141 --> 01:52:55,811 Bienvenido a el espectáculo de medio tiempo Hyperbowl 1460 01:52:55,895 --> 01:52:59,231 - ¡Guau! - A los miles que están aquí presentes. 1461 01:52:59,315 --> 01:53:03,527 - ¡Bienvenidos! - Y los millones que miran en casa. 1462 01:53:03,611 --> 01:53:05,821 ¡En casa! 1463 01:53:05,905 --> 01:53:08,491 Señoras y señores, bienvenidos 1464 01:53:08,574 --> 01:53:10,117 ¡Bienvenidos! 1465 01:53:10,201 --> 01:53:14,038 Bienvenido a el espectáculo de medio tiempo Hyperbowl 1466 01:53:14,121 --> 01:53:17,458 A los miles que están aquí presentes 1467 01:53:17,541 --> 01:53:18,959 ¡Bienvenidos! 1468 01:53:19,043 --> 01:53:22,630 Y los millones que estan mirando en casa 1469 01:53:23,672 --> 01:53:25,424 Damas y caballeros, 1470 01:53:25,508 --> 01:53:28,469 por favor denle la bienvenida a nuestros queridos 1471 01:53:28,552 --> 01:53:30,596 Bebé Annette. 1472 01:53:35,684 --> 01:53:38,562 ¡Te amo, Annette! ¡Te quiero! 1473 01:53:38,646 --> 01:53:40,606 Como todos saben a estas alturas, 1474 01:53:40,689 --> 01:53:44,360 esto será su última aparición pública. 1475 01:53:45,194 --> 01:53:47,905 Entonces, damas y caballeros ... 1476 01:53:47,988 --> 01:53:49,365 oscuridad. 1477 01:53:50,783 --> 01:53:53,619 Luego una luz muy dulce y suave. 1478 01:53:56,288 --> 01:54:00,251 Y luego, por toda la eternidad, 1479 01:54:00,334 --> 01:54:03,295 ¡Bebé Annette! 1480 01:54:29,989 --> 01:54:33,659 Bebé annette 1481 01:54:33,742 --> 01:54:37,329 Bebé annette 1482 01:54:56,265 --> 01:54:58,017 Esta es la audiencia más grande 1483 01:54:58,100 --> 01:55:00,853 que Annette alguna vez ha realizado frente a, 1484 01:55:00,936 --> 01:55:05,316 así que algo de nerviosismo es completamente comprensible. 1485 01:55:05,399 --> 01:55:09,361 Damas y caballeros, Bebé Annette. 1486 01:55:16,869 --> 01:55:20,039 Bebé annette 1487 01:55:20,122 --> 01:55:24,126 Bebé annette 1488 01:55:51,028 --> 01:55:53,572 Te pedimos paciencia. 1489 01:55:53,656 --> 01:55:56,950 Baby Annette es un bebé después de todo. 1490 01:55:57,034 --> 01:55:59,536 Así que por favor, una vez más ... 1491 01:55:59,620 --> 01:56:02,331 ¡Bebé Annette! 1492 01:56:05,376 --> 01:56:07,628 Que diablos es que hace esa perra? 1493 01:56:18,597 --> 01:56:22,142 Bebé annette 1494 01:56:22,226 --> 01:56:25,813 Bebé annette 1495 01:56:51,547 --> 01:56:52,881 Papá... 1496 01:56:54,425 --> 01:56:56,927 Papá mató gente. 1497 01:57:18,824 --> 01:57:20,659 El verdadero amor siempre encuentra 1498 01:57:20,743 --> 01:57:24,246 El verdadero amor siempre encuentra 1499 01:57:24,329 --> 01:57:27,416 Fuera 1500 01:57:28,834 --> 01:57:31,086 Pero el amor verdadero a menudo se va 1501 01:57:31,170 --> 01:57:33,464 El verdadero amor a menudo se va 1502 01:57:33,547 --> 01:57:35,215 Por mal camino 1503 01:57:56,987 --> 01:57:58,614 ¡Enrique! ¡Enrique! 1504 01:57:58,697 --> 01:58:01,742 Eres un asesino 1505 01:58:01,825 --> 01:58:03,494 Un asesino 1506 01:58:04,828 --> 01:58:06,580 ¡Asesino! 1507 01:58:06,663 --> 01:58:09,416 Eres un asesino- ♪ ♪ 1508 01:58:09,500 --> 01:58:11,001 Un asesino 1509 01:58:14,505 --> 01:58:18,509 Es un asesino, el es un asesino 1510 01:58:18,592 --> 01:58:21,094 No hay ninguna duda de que 1511 01:58:21,178 --> 01:58:24,389 - es un asesino - HOMBRE: Henry, ¡la mataste! 1512 01:58:24,473 --> 01:58:26,475 - es un asesino - ¡Henry, maldito gilipollas! 1513 01:58:26,558 --> 01:58:28,811 Y debe pagar el precio y 1514 01:58:28,894 --> 01:58:31,855 - Ya sea de primer grado - ¡Henry, te odio! 1515 01:58:31,939 --> 01:58:33,899 - O menos de primer grado - ¡Maldito gilipollas! 1516 01:58:33,982 --> 01:58:36,485 El punto es discutible para nosotros porque 1517 01:58:36,568 --> 01:58:39,446 Sigue siendo un asesino 1518 01:58:39,530 --> 01:58:41,573 - Y si es la muerte o la cárcel - Maldito asesino. 1519 01:58:41,657 --> 01:58:44,618 Lo enviaremos Muy muy muy lejos 1520 01:58:44,701 --> 01:58:46,370 - asesino - MUJER: ¡Vete al infierno! 1521 01:58:46,453 --> 01:58:48,121 Asesino 1522 01:58:48,205 --> 01:58:49,665 Asesino 1523 01:58:49,748 --> 01:58:51,542 Es un asesino 1524 01:58:51,625 --> 01:58:53,585 Eres un asesino 1525 01:58:53,669 --> 01:58:54,878 Asesino 1526 01:58:54,962 --> 01:58:56,588 - eres un asesino - asesino 1527 01:58:56,672 --> 01:58:59,925 Tu mataste al uno que todos amamos 1528 01:59:00,008 --> 01:59:01,510 Casi religiosamente 1529 01:59:01,593 --> 01:59:02,719 Religiosamente 1530 01:59:02,803 --> 01:59:04,471 - Casi religiosamente - Religiosamente 1531 01:59:04,555 --> 01:59:06,849 Ya no morirá por nosotros 1532 01:59:06,932 --> 01:59:08,767 ¿Quién morirá ahora por nosotros? 1533 01:59:08,851 --> 01:59:10,269 ¿Morirá por nosotros? 1534 01:59:10,352 --> 01:59:12,187 - ¿Quién morirá ahora por nosotros? - ¿Morirá por nosotros? 1535 01:59:12,271 --> 01:59:13,981 Nadie puede ocupar su lugar 1536 01:59:14,064 --> 01:59:16,733 Pero tu que nos desprecia 1537 01:59:16,817 --> 01:59:17,943 Nos desprecia 1538 01:59:18,026 --> 01:59:19,695 - Tú que nos desprecias - Nos desprecia 1539 01:59:19,778 --> 01:59:22,573 Ahora vamos a domesticar, romper y destruir 1540 01:59:22,656 --> 01:59:24,741 - ¡Enrique! - ¡Henry, por aquí! 1541 01:59:24,825 --> 01:59:26,719 - ¿Que tienes que decir? - ¡El público tiene derecho a saber! 1542 01:59:26,743 --> 01:59:28,328 ¡Asesino! 1543 01:59:28,412 --> 01:59:31,748 ¡Asesino! ¡Asesino! 1544 01:59:31,832 --> 01:59:33,000 ¡Asesino! 1545 01:59:39,214 --> 01:59:42,634 Por favor ... levante la mano derecha. 1546 01:59:45,137 --> 01:59:46,638 Henry McHenry, 1547 01:59:46,722 --> 01:59:50,225 lo juras solemnemente que dirás la verdad, 1548 01:59:50,309 --> 01:59:53,312 toda la verdad, y nada mas que la verdad, 1549 01:59:53,395 --> 01:59:54,980 así que te ayude Dios? 1550 01:59:55,063 --> 01:59:56,189 ¡Verdad! 1551 01:59:56,273 --> 01:59:58,859 sí. 1552 02:00:00,193 --> 02:00:01,612 La verdad es... 1553 02:00:04,114 --> 02:00:06,033 me recuerdas mucho de mi madre. 1554 02:00:10,037 --> 02:00:11,455 Sr. McHenry, 1555 02:00:11,538 --> 02:00:13,665 esta corte no tolerará el descaro. 1556 02:00:13,749 --> 02:00:15,375 Empleado, por favor. 1557 02:00:15,459 --> 02:00:17,836 Una vez más, por favor. 1558 02:00:17,920 --> 02:00:20,631 Por favor... 1559 02:00:20,714 --> 02:00:22,966 Henry McHenry ... 1560 02:00:23,050 --> 02:00:26,637 lo juras solemnemente que dirás la verdad, 1561 02:00:26,720 --> 02:00:30,390 toda la verdad, y nada mas que la verdad, 1562 02:00:30,474 --> 02:00:31,934 así que te ayudo 1563 02:00:32,017 --> 02:00:35,103 Go-o-o-o-o, o-o-d? 1564 02:00:35,187 --> 02:00:36,688 No. 1565 02:00:38,899 --> 02:00:40,734 Me matarás si lo hago. 1566 02:00:51,954 --> 02:00:54,122 Retrocediendo en el tiempo 1567 02:00:56,124 --> 02:00:58,961 Llevaría a Ann a un lado 1568 02:01:00,671 --> 02:01:03,507 "Estoy tan orgulloso de ti" 1569 02:01:04,883 --> 02:01:09,137 "Estoy tan orgulloso de ti" 1570 02:01:09,221 --> 02:01:14,184 Retrocediendo en el tiempo Llevaría a Ann a un lado 1571 02:01:14,267 --> 02:01:16,728 "Estoy tan feliz por ti 1572 02:01:16,812 --> 02:01:19,982 Estoy tan feliz por ti" 1573 02:01:20,065 --> 02:01:24,861 Yo diría: "Ann, lo que me da mas alegria 1574 02:01:24,945 --> 02:01:27,572 "Es mirarte 1575 02:01:27,656 --> 02:01:30,659 "Soy un niño pequeño 1576 02:01:30,742 --> 02:01:35,664 "Con los ojos muy abiertos en mi asombro a tu voz sedosa 1577 02:01:35,747 --> 02:01:37,958 "Te admiro 1578 02:01:38,041 --> 02:01:44,047 - Nunca te canses de ti " - ANN: Nunca te canses de ti 1579 02:01:44,131 --> 02:01:46,049 Con ojos llorosos, ella dirá 1580 02:01:46,133 --> 02:01:48,719 "Me da vergüenza ver 1581 02:01:48,802 --> 02:01:51,388 "Que los dos no podemos ser 1582 02:01:51,471 --> 02:01:54,599 Donde deberíamos estar " 1583 02:01:54,683 --> 02:01:56,852 Llorando, dirás 1584 02:01:56,935 --> 02:01:59,354 "Es tan triste, ves 1585 02:01:59,438 --> 02:02:01,982 "Que los dos no podemos ser 1586 02:02:02,065 --> 02:02:05,235 Quiénes deberíamos ser " 1587 02:02:05,318 --> 02:02:10,323 Retrocediendo en el tiempo Podría hacerme a un lado 1588 02:02:10,407 --> 02:02:15,996 No permitas mi rabia ser magnificado 1589 02:02:16,079 --> 02:02:21,126 A un punto peligroso donde un acto precipitado 1590 02:02:21,209 --> 02:02:23,378 Que impacto 1591 02:02:23,462 --> 02:02:26,631 No puedo recuperar 1592 02:02:26,715 --> 02:02:28,925 - No, no hay más tiempo - No hay más tiempo 1593 02:02:29,009 --> 02:02:31,344 - Qué lástima - Oh, qué verguenza 1594 02:02:31,428 --> 02:02:33,930 - Que los dos no podemos ser - que no podemos ser 1595 02:02:34,014 --> 02:02:37,350 - Donde deberíamos estar - Donde deberíamos estar 1596 02:02:37,434 --> 02:02:39,394 - No, no hay más tiempo - No hay más tiempo 1597 02:02:39,478 --> 02:02:42,064 - Es tan triste de ver - Tan triste de ver 1598 02:02:42,147 --> 02:02:44,816 - Que los dos no podemos ser - que no podemos ser 1599 02:02:44,900 --> 02:02:48,320 - Quiénes deberíamos ser - Quiénes deberíamos ser 1600 02:02:51,406 --> 02:02:53,158 Enrique. 1601 02:03:09,091 --> 02:03:10,258 Enrique. 1602 02:03:11,676 --> 02:03:15,514 Ella no será la indicada haciéndote compañía en la cárcel. 1603 02:03:15,597 --> 02:03:17,724 Voy a. 1604 02:03:17,808 --> 02:03:24,064 Día tras día tras día 1605 02:03:25,273 --> 02:03:32,239 Noche tras noche tras noche. 1606 02:04:21,580 --> 02:04:23,832 Es increíble. 1607 02:05:40,659 --> 02:05:42,285 Annette. 1608 02:05:42,369 --> 02:05:43,370 ¿Annette? 1609 02:05:49,000 --> 02:05:51,002 Has cambiado mucho, Annette. 1610 02:05:52,379 --> 02:05:53,380 sí. 1611 02:05:58,093 --> 02:06:00,262 Sí tengo. 1612 02:06:33,003 --> 02:06:35,005 Tú también has cambiado. 1613 02:06:37,507 --> 02:06:41,553 Pero al menos estás a salvo aquí, ¿no? 1614 02:06:41,636 --> 02:06:45,390 No puedes beber y no puedes fumar aquí, ¿puedes? 1615 02:06:46,766 --> 02:06:48,768 No. No, no puedo. 1616 02:06:51,229 --> 02:06:55,233 Y no puedes matar aquí ¿puede? 1617 02:06:57,444 --> 02:07:01,031 Que era una broma. 1618 02:07:01,114 --> 02:07:03,366 Mm, tu eres mi hija después de todo. 1619 02:07:05,535 --> 02:07:07,037 No. 1620 02:07:07,120 --> 02:07:08,538 No más asesinatos. 1621 02:07:09,622 --> 02:07:10,874 Única vez. 1622 02:07:12,959 --> 02:07:15,295 "Matando tiempo." ¿Has escuchado esa expresión? 1623 02:07:15,378 --> 02:07:16,379 No. 1624 02:07:18,006 --> 02:07:21,009 Pero ahora, no tienes nada que amar. 1625 02:07:22,469 --> 02:07:24,137 ¿No puedo amarte? 1626 02:07:25,680 --> 02:07:26,931 No. 1627 02:07:27,015 --> 02:07:28,350 Realmente no. 1628 02:07:36,816 --> 02:07:38,068 Annette. 1629 02:07:41,821 --> 02:07:43,239 No tenemos mucho tiempo. 1630 02:07:56,419 --> 02:08:00,632 Te cantaré estas palabras 1631 02:08:00,715 --> 02:08:04,969 Espero que suenen verdaderos 1632 02:08:05,053 --> 02:08:07,889 No son unas campanillas mágicas 1633 02:08:09,307 --> 02:08:11,976 Para encubrir mis crímenes 1634 02:08:13,478 --> 02:08:15,480 Annette, de esto estoy seguro 1635 02:08:15,563 --> 02:08:18,358 La imaginación es fuerte 1636 02:08:18,441 --> 02:08:20,610 Y la canción de la razón 1637 02:08:20,693 --> 02:08:22,862 Es débil y delgado 1638 02:08:22,946 --> 02:08:24,739 No tenemos mucho tiempo 1639 02:08:26,324 --> 02:08:28,827 Me paré sobre un acantilado 1640 02:08:30,662 --> 02:08:33,289 Un profundo abismo debajo 1641 02:08:34,874 --> 02:08:37,335 Obligado a mirar, lo intenté 1642 02:08:37,419 --> 02:08:39,462 Para combatirlo 1643 02:08:39,546 --> 02:08:42,799 Dios sabe que lo intenté 1644 02:08:42,882 --> 02:08:45,468 Esta horrible necesidad de mirar abajo 1645 02:08:45,552 --> 02:08:48,138 Pero medio horrorizado 1646 02:08:48,221 --> 02:08:50,306 Y medio aliviado 1647 02:08:50,390 --> 02:08:52,475 Lanzo mis ojos 1648 02:08:52,559 --> 02:08:54,561 Hacia el abismo 1649 02:08:54,644 --> 02:08:56,646 El abismo oscuro 1650 02:09:04,237 --> 02:09:08,408 Escuché un zumbido en mis oídos 1651 02:09:08,491 --> 02:09:12,704 Sabía que mi sentencia de muerte es sonido feo 1652 02:09:12,787 --> 02:09:17,125 La imperiosa necesidad de mirar 1653 02:09:17,208 --> 02:09:21,337 En el profundo abismo, la neblina 1654 02:09:21,421 --> 02:09:24,132 Tan fuerte el anhelo para el otoño 1655 02:09:24,215 --> 02:09:26,885 La imaginación es fuerte 1656 02:09:26,968 --> 02:09:29,053 Y la canción de la razón 1657 02:09:29,137 --> 02:09:31,139 Es débil y delgado 1658 02:09:31,222 --> 02:09:33,391 No tenemos mucho tiempo 1659 02:09:33,475 --> 02:09:35,852 Nunca volveré a cantar 1660 02:09:35,935 --> 02:09:38,104 Evitando todas las luces por la noche 1661 02:09:38,188 --> 02:09:40,148 Nunca volveré a cantar 1662 02:09:40,231 --> 02:09:42,317 Rompiendo cada lámpara que veo 1663 02:09:42,400 --> 02:09:44,444 Nunca volveré a cantar 1664 02:09:44,527 --> 02:09:46,738 Viviendo en plena oscuridad 1665 02:09:46,821 --> 02:09:50,366 Nunca volveré a cantar 1666 02:09:50,450 --> 02:09:53,077 Un vampiro para siempre 1667 02:09:53,161 --> 02:09:54,996 Annette, no. 1668 02:09:56,206 --> 02:09:57,373 No no. 1669 02:09:58,541 --> 02:10:02,045 Annette, Annette. 1670 02:10:02,128 --> 02:10:03,129 No. 1671 02:10:05,048 --> 02:10:06,257 Te canté estas palabras 1672 02:10:06,341 --> 02:10:09,302 Puedo perdonar ¿Qué has hecho? 1673 02:10:09,385 --> 02:10:10,845 Espero que suenen verdaderos 1674 02:10:10,929 --> 02:10:13,723 ¿Y alguna vez perdonaré a mamá? 1675 02:10:13,806 --> 02:10:15,225 La imaginación es tan fuerte 1676 02:10:15,308 --> 02:10:17,310 Su veneno mortal, me convertí 1677 02:10:17,393 --> 02:10:19,312 Y la canción de la razón nunca es fuerte 1678 02:10:19,395 --> 02:10:21,773 Simplemente un niño para explotar 1679 02:10:21,856 --> 02:10:24,359 La imaginación es tan fuerte 1680 02:10:24,442 --> 02:10:25,860 ¿Perdonarlos a los dos? 1681 02:10:25,944 --> 02:10:27,987 - Y la canción de la razón - ¿Olvidarlos a los dos? 1682 02:10:28,071 --> 02:10:29,906 - Tan débil y estridente - ¿Hacer ese juramento? 1683 02:10:29,989 --> 02:10:34,118 - me paré sobre el abismo profundo - ¿Hacer ese juramento? 1684 02:10:34,202 --> 02:10:38,373 ¿Por qué debería perdonar ahora? ¿Por qué debería olvidar ahora? 1685 02:10:38,456 --> 02:10:42,627 Nunca podré perdonar Nunca podré olvidar 1686 02:10:42,710 --> 02:10:45,505 Los dos me estaban usando para tus propios fines 1687 02:10:45,588 --> 02:10:47,090 Para tus propios fines 1688 02:10:47,173 --> 02:10:48,883 Ni una pizca de vergüenza 1689 02:10:48,967 --> 02:10:51,594 Ustedes dos, ambos tienen la culpa 1690 02:10:51,678 --> 02:10:54,847 Deseo que los dos nos fuimos 1691 02:10:54,931 --> 02:10:56,724 Ojalá te hubieras ido 1692 02:10:56,808 --> 02:10:58,935 - No, no culpes a Ann - Ojalá te hubieras ido 1693 02:10:59,018 --> 02:11:01,145 - Annette, eso está mal. - Ojalá te hubieras ido 1694 02:11:01,229 --> 02:11:04,607 - No, no culpes a Ann - Ambos se fueron 1695 02:11:04,691 --> 02:11:06,734 Pero es el perdon la unica forma 1696 02:11:06,818 --> 02:11:08,778 Esta horrible necesidad de mirar abajo 1697 02:11:08,861 --> 02:11:10,863 Cuando todo ha ido tan lejos por mal camino 1698 02:11:10,947 --> 02:11:12,824 Dios sabe que lo intenté para luchar contra eso 1699 02:11:12,907 --> 02:11:14,367 - Extrae el veneno - Medio horrorizado 1700 02:11:14,450 --> 02:11:16,286 - Del corazón de uno - Y medio aliviado 1701 02:11:16,369 --> 02:11:18,329 - Y del alma de uno - echo mis ojos 1702 02:11:18,413 --> 02:11:21,624 - no puedo estar seguro - Por el abismo 1703 02:11:21,708 --> 02:11:24,752 Perdónate a los dos o no 1704 02:11:24,836 --> 02:11:27,005 - hago este juramento - Simpatía por 1705 02:11:27,088 --> 02:11:29,048 - ¿Perdonarlos a los dos? - El abismo oscuro 1706 02:11:29,132 --> 02:11:31,259 - hago este juramento - Simpatía por 1707 02:11:31,342 --> 02:11:33,761 - hago este juramento - El abismo oscuro 1708 02:11:33,845 --> 02:11:35,513 ¿Perdonarlos a los dos? 1709 02:11:35,597 --> 02:11:37,932 - ¿O te olvidas a los dos? - No eches los ojos 1710 02:11:38,016 --> 02:11:40,351 - Debo ser fuerte - Por el abismo 1711 02:11:40,435 --> 02:11:42,729 - Debo ser fuerte - Annette, por favor no 1712 02:11:44,063 --> 02:11:46,524 Se acabó el tiempo. 1713 02:11:47,692 --> 02:11:49,193 Sin contacto. 1714 02:11:52,280 --> 02:11:57,869 Y ahora no tienes nada que amar 1715 02:11:57,952 --> 02:11:59,662 ¿Por qué no puedo amarte? 1716 02:11:59,746 --> 02:12:00,747 ¿No puedo amarte? 1717 02:12:00,830 --> 02:12:06,252 Ahora no tienes nada que amar 1718 02:12:06,336 --> 02:12:08,671 ¿No puedo amarte, Annette? 1719 02:12:08,755 --> 02:12:13,593 No, en realidad no, papi 1720 02:12:13,676 --> 02:12:16,220 Es triste pero es verdad 1721 02:12:17,263 --> 02:12:22,852 Ahora no tienes nada que amar 1722 02:12:28,733 --> 02:12:30,568 Annette. 1723 02:12:30,652 --> 02:12:32,779 Mi Annette. 1724 02:12:32,862 --> 02:12:35,198 Nunca eches tus ojos por el abismo. 1725 02:12:42,205 --> 02:12:45,041 Adiós 1726 02:12:45,124 --> 02:12:46,459 Annette 1727 02:12:46,542 --> 02:12:48,878 Adiós 1728 02:12:48,961 --> 02:12:50,630 Annette 1729 02:12:50,713 --> 02:12:53,591 Adiós 1730 02:12:53,675 --> 02:12:54,926 Annette 1731 02:12:55,009 --> 02:12:57,804 Adiós 1732 02:12:57,887 --> 02:13:00,390 Annette. 1733 02:13:00,473 --> 02:13:02,475 Adiós. 1734 02:13:20,326 --> 02:13:22,161 Deja de mirarme. 1735 02:17:15,645 --> 02:17:16,812 ¡Acción! 1736 02:17:34,622 --> 02:17:36,916 Es el final 1737 02:17:36,999 --> 02:17:38,918 Así que te hacemos una oferta 1738 02:17:39,001 --> 02:17:40,753 Buenas noches 1739 02:17:43,839 --> 02:17:45,841 Seguro viaje a casa 1740 02:17:48,928 --> 02:17:52,098 Cuidado con los extraños 1741 02:17:52,181 --> 02:17:54,350 Si te gustó lo que viste 1742 02:17:56,394 --> 02:17:58,980 - Dile a un amigo - ¿Dile a un amigo? 1743 02:18:01,816 --> 02:18:04,151 Si no tienes amigos 1744 02:18:06,445 --> 02:18:09,156 Entonces, dile a un extraño 1745 02:18:09,240 --> 02:18:11,242 Esta noche 1746 02:18:14,537 --> 02:18:15,997 Señoras. 1747 02:18:16,706 --> 02:18:19,125 Tres, cuatro, uno. 1748 02:18:19,208 --> 02:18:21,460 Buenas noches a todos 1749 02:18:23,546 --> 02:18:25,297 Hombres. 1750 02:18:25,381 --> 02:18:27,967 Tres, cuatro, uno. 1751 02:18:28,050 --> 02:18:30,219 Buenas noches a todos 1752 02:18:32,221 --> 02:18:34,098 - Todos. - Vamos. 1753 02:18:34,181 --> 02:18:36,183 Tres cuatro. 1754 02:18:36,267 --> 02:18:38,269 Buenas noches 1755 02:18:38,352 --> 02:18:40,062 Uno 1756 02:18:40,146 --> 02:18:42,148 Y todo 1757 02:18:43,190 --> 02:18:44,608 Prepararse. 1758 02:18:49,739 --> 02:18:51,574 Oye oye oye oye. 1759 02:18:51,657 --> 02:18:54,118 - Tres cuatro. - ¿Listo? 1760 02:18:54,201 --> 02:18:56,037 Buenas noches a todos 1761 02:18:57,288 --> 02:18:58,748 Buenas noches a todos 1762 02:18:58,831 --> 02:19:00,499 Toutes les femmes. 1763 02:19:00,583 --> 02:19:02,877 Tres cuatro. 1764 02:19:02,960 --> 02:19:05,296 Buenas noches a todos 1765 02:19:07,673 --> 02:19:09,175 Tous les hommes. 1766 02:19:09,258 --> 02:19:10,968 Tres cuatro. 1767 02:19:11,052 --> 02:19:13,095 Buenas noches 1768 02:19:13,179 --> 02:19:14,805 Uno 1769 02:19:14,889 --> 02:19:17,933 ¡Y todo! 121285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.