Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,972 --> 00:00:15,182
Damas y caballeros,
2
00:00:15,266 --> 00:00:18,769
ahora pedimos
su completa atención.
3
00:00:18,853 --> 00:00:21,772
Si quieres cantar
reír, aplaudir,
4
00:00:21,856 --> 00:00:24,859
llorar, bostezar, abuchear o tirar un pedo,
5
00:00:24,942 --> 00:00:27,737
por favor hazlo en tu cabeza
6
00:00:27,820 --> 00:00:29,196
solo en tu cabeza.
7
00:00:30,614 --> 00:00:33,951
Ahora se le solicita amablemente
guardar silencio
8
00:00:34,034 --> 00:00:38,289
y aguantar la respiración hasta
el final del espectáculo.
9
00:00:38,372 --> 00:00:42,626
No se tolerará la respiración
durante el show.
10
00:00:42,710 --> 00:00:46,922
Así que, por favor, toma un profundo
último aliento ahora mismo.
11
00:00:49,300 --> 00:00:50,509
Gracias.
12
00:00:56,223 --> 00:01:02,396
Bajo la luz de la luna
13
00:01:02,480 --> 00:01:07,485
Mi buen amigo pierrot
14
00:02:03,499 --> 00:02:05,543
Ah ah.
15
00:02:09,630 --> 00:02:11,966
Nastya, va a empezar.
16
00:02:17,972 --> 00:02:19,557
Entonces...
17
00:02:19,640 --> 00:02:21,475
¿podemos empezar?
18
00:02:21,559 --> 00:02:23,978
Entonces, ¿podemos empezar?
19
00:02:24,061 --> 00:02:26,063
Es hora de empezar
20
00:02:30,818 --> 00:02:33,028
¡Uno dos tres CUATRO!
21
00:02:48,878 --> 00:02:50,713
Entonces, ¿podemos empezar?
22
00:02:53,007 --> 00:02:55,009
- Entonces, ¿podemos empezar?
- Entonces, ¿podemos empezar?
23
00:02:57,219 --> 00:02:59,054
Es hora de empezar
24
00:03:01,348 --> 00:03:03,100
- Es hora de empezar
- Es hora de empezar
25
00:03:05,978 --> 00:03:08,564
Esperan que salga por el camino
26
00:03:08,647 --> 00:03:10,357
- Se supone que debe ir
- Se supone que debe ir
27
00:03:10,441 --> 00:03:14,236
Hay miedo en todos ellos
pero no pueden dejar que se vea
28
00:03:14,320 --> 00:03:18,490
Están mal preparados
pero eso puede ser suficiente
29
00:03:18,574 --> 00:03:22,161
El presupuesto es grande
pero aun así no es suficiente
30
00:03:22,244 --> 00:03:23,495
Entonces, ¿podemos empezar?
31
00:03:23,579 --> 00:03:26,206
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
32
00:03:26,290 --> 00:03:27,791
Entonces, ¿podemos empezar?
33
00:03:27,875 --> 00:03:30,502
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
34
00:03:30,586 --> 00:03:31,837
Es hora de empezar
35
00:03:31,921 --> 00:03:34,590
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
36
00:03:34,673 --> 00:03:35,966
Es hora de empezar
37
00:03:36,050 --> 00:03:39,219
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
38
00:03:39,303 --> 00:03:41,805
Hemos creado un mundo, un mundo
39
00:03:41,889 --> 00:03:43,390
Construido solo para ti
40
00:03:43,474 --> 00:03:45,935
Una cola de canciones y furia
41
00:03:46,018 --> 00:03:47,478
- Sin tabú
- Sin tabú
42
00:03:47,561 --> 00:03:49,647
Cantaremos y moriremos por ti
43
00:03:49,730 --> 00:03:51,398
- Sí, en tonalidades menores
- Sí, en tonalidades menores
44
00:03:51,482 --> 00:03:54,109
Y si quieres que matemos también
45
00:03:54,193 --> 00:03:55,444
- podemos estar de acuerdo
- podemos estar de acuerdo
46
00:03:55,527 --> 00:03:56,737
Entonces, ¿podemos empezar?
47
00:03:56,820 --> 00:03:59,531
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
48
00:03:59,615 --> 00:04:00,908
Entonces, ¿podemos empezar?
49
00:04:00,991 --> 00:04:03,577
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
50
00:04:03,661 --> 00:04:04,870
Es hora de empezar
51
00:04:04,954 --> 00:04:07,790
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
52
00:04:07,873 --> 00:04:09,124
Es hora de empezar
53
00:04:09,208 --> 00:04:12,461
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
54
00:04:12,544 --> 00:04:16,674
Así que cierra todas las puertas
y comencemos el show
55
00:04:16,757 --> 00:04:19,009
Las salidas están claramente marcadas
56
00:04:19,093 --> 00:04:20,719
Pensé que deberías saber
57
00:04:20,803 --> 00:04:24,723
Los autores estan aqui
así que no mostremos desdén
58
00:04:24,807 --> 00:04:26,141
Los autores estan aqui
59
00:04:26,225 --> 00:04:29,645
Y son un poco vanidosos
60
00:04:29,728 --> 00:04:33,983
Un poco vanidoso
61
00:04:34,900 --> 00:04:36,443
Ahora...
62
00:04:36,527 --> 00:04:41,240
La musica resuena
y todas las llamas están encendidas
63
00:04:41,323 --> 00:04:45,995
Entonces, damas y caballeros,
por favor cállate y siéntate
64
00:04:46,078 --> 00:04:49,081
La cortina de nuestros párpados
65
00:04:49,164 --> 00:04:51,250
Levántate perezosamente
66
00:04:51,333 --> 00:04:54,795
Pero, ¿dónde está el escenario?
te preguntas
67
00:04:54,878 --> 00:04:56,547
Lo es
68
00:04:56,630 --> 00:04:57,923
Fuera de
69
00:04:58,007 --> 00:04:59,925
¿O está dentro?
70
00:05:00,009 --> 00:05:02,678
- ¿Fuera de? ¿Dentro de?
- ¿Fuera de? ¿Dentro de?
71
00:05:02,761 --> 00:05:06,306
¿Fuera de? ¿Dentro de?
72
00:05:06,390 --> 00:05:08,475
Entonces, ¿podemos empezar?
73
00:05:08,559 --> 00:05:11,270
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
74
00:05:11,353 --> 00:05:12,646
Entonces, ¿podemos empezar?
75
00:05:12,730 --> 00:05:15,399
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
76
00:05:15,482 --> 00:05:16,734
Es hora de empezar
77
00:05:16,817 --> 00:05:19,486
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
78
00:05:19,570 --> 00:05:20,988
Es hora de empezar
79
00:05:21,071 --> 00:05:23,449
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
80
00:05:23,532 --> 00:05:25,159
Entonces, ¿podemos empezar?
81
00:05:25,242 --> 00:05:27,786
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
82
00:05:27,870 --> 00:05:29,288
Entonces, ¿podemos empezar?
83
00:05:29,371 --> 00:05:31,999
¿Podemos empezar? ¿Podemos?
¿Podemos empezar ahora?
84
00:05:32,082 --> 00:05:33,584
- Es hora de empezar
- ¿Podemos empezar
85
00:05:33,667 --> 00:05:36,045
¿Podemos, podemos empezar ahora?
86
00:05:36,128 --> 00:05:37,880
- Es hora de empezar
- ¿Podemos empezar
87
00:05:37,963 --> 00:05:40,257
¿Podemos, podemos empezar ahora?
88
00:05:40,340 --> 00:05:41,800
No intente empezar.
89
00:05:41,884 --> 00:05:43,611
- ¿Podemos ahora empezar?
- No intente empezar.
90
00:05:43,635 --> 00:05:45,971
- ¿Podemos ahora empezar?
- ¿Podemos ahora empezar?
91
00:05:46,055 --> 00:05:47,723
¿Podemos ahora empezar?
92
00:05:47,806 --> 00:05:49,516
- Adiós, Henry.
- Adiós, Henry.
93
00:05:49,600 --> 00:05:51,518
¿Podemos ahora empezar?
94
00:05:51,602 --> 00:05:52,770
Adiós, Henry.
95
00:05:52,853 --> 00:05:54,146
¡Buena suerte!
96
00:05:56,732 --> 00:05:58,233
Adiós. Adiós.
97
00:05:58,317 --> 00:06:00,319
- Adiós, Ann.
- Adiós, Ann.
98
00:06:01,445 --> 00:06:02,905
Buen viaje.
99
00:06:02,988 --> 00:06:05,407
- Buen viaje.
- Adiós.
100
00:06:05,491 --> 00:06:07,201
- Adiós.
- Adiós.
101
00:06:08,911 --> 00:06:10,871
Adiós.
102
00:06:34,103 --> 00:06:36,730
El verdadero amor siempre encuentra
103
00:06:36,814 --> 00:06:39,817
Siempre encuentra
104
00:06:39,900 --> 00:06:43,403
- Lejos
- Lejos
105
00:06:43,487 --> 00:06:49,451
- Temeroso
- Pero el amor verdadero a menudo se va
106
00:06:49,535 --> 00:06:51,537
- Temeroso
- Por mal camino
107
00:06:51,620 --> 00:06:54,331
Por mal camino
108
00:07:03,215 --> 00:07:06,009
El verdadero amor siempre encuentra
109
00:07:06,093 --> 00:07:08,387
Siempre encuentra
110
00:07:08,470 --> 00:07:12,141
- Lejos
- Lejos
111
00:07:13,350 --> 00:07:16,103
Pero el amor verdadero a menudo se va
112
00:07:16,186 --> 00:07:19,398
A menudo va
113
00:07:19,481 --> 00:07:23,068
Descarriado, descarriado
114
00:08:08,739 --> 00:08:12,075
¡Vamos! ¡Vamos, Henry!
115
00:08:12,159 --> 00:08:15,245
¡Enrique! ¡Enrique! ¡Enrique!
116
00:08:15,329 --> 00:08:17,956
- ¡Henry, te amo!
- ¡Enrique! ¡Enrique!
117
00:08:23,545 --> 00:08:25,672
Sí, ríe, ríe, ríe.
118
00:08:37,434 --> 00:08:38,602
Uno dos tres CUATRO CINCO,
119
00:08:38,685 --> 00:08:40,145
seis siete OCHO NUEVE DIEZ.
120
00:08:40,229 --> 00:08:42,522
Uno dos tres CUATRO CINCO,
seis siete OCHO NUEVE DIEZ.
121
00:08:42,606 --> 00:08:43,941
Uno dos tres CUATRO CINCO,
122
00:08:44,024 --> 00:08:45,525
Seis siete OCHO NUEVE DIEZ.
123
00:08:45,609 --> 00:08:49,780
Uno dos tres CUATRO CINCO,
seis siete OCHO NUEVE DIEZ.
124
00:08:49,863 --> 00:08:52,366
Damas y caballeros,
125
00:08:52,449 --> 00:08:54,326
¿Estás listo?
126
00:08:54,409 --> 00:08:56,036
- ¡Si!
- No.
127
00:08:56,119 --> 00:08:58,622
Nadie está listo para
128
00:08:58,705 --> 00:09:01,792
una noche levemente ofensiva
con...
129
00:09:01,875 --> 00:09:04,044
El mono de Dios.
130
00:09:06,296 --> 00:09:09,258
Aquí por su triunfante
nuevo programa,
131
00:09:09,341 --> 00:09:14,096
el mundo infame
Henry McHenry!
132
00:09:40,706 --> 00:09:43,041
¡Te amo, Henry!
133
00:10:05,147 --> 00:10:06,898
Oh, esta mierda de humo.
134
00:10:16,491 --> 00:10:19,328
¿Qué es este puto humo?
se supone que significa de todos modos?
135
00:10:21,621 --> 00:10:24,708
Creo que estoy consiguiendo
alérgico a él.
136
00:10:24,791 --> 00:10:27,210
Ojalá usaran
gas de la risa en su lugar.
137
00:10:28,754 --> 00:10:31,089
Haría mi vida más fácil.
138
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
O mejor,
139
00:10:33,633 --> 00:10:34,885
gas de cianuro.
140
00:10:37,846 --> 00:10:40,349
Entonces ... estoy aquí para hacer
te ríes esta noche.
141
00:10:44,436 --> 00:10:45,937
Sí, ríe, ríe, ríe.
142
00:10:47,314 --> 00:10:48,982
No estoy seguro
Puedo hacerlo esta noche.
143
00:10:50,275 --> 00:10:52,986
No estoy seguro de si debería intentarlo.
144
00:10:54,946 --> 00:10:58,283
Haciendo reír a la gente
es un asco ...
145
00:11:00,535 --> 00:11:03,038
truco engañoso de todos modos.
146
00:11:03,121 --> 00:11:04,456
sí. ¿Por qué debería activar
147
00:11:04,539 --> 00:11:06,917
Tu ventromedial
la corteza prefrontal
148
00:11:07,000 --> 00:11:09,211
Entonces tus 15 músculos faciales
se contraerá
149
00:11:09,294 --> 00:11:11,505
Entonces tu puto
el músculo cigomático reaccionará
150
00:11:11,588 --> 00:11:13,924
Mientras tu epiglotis
cierra la laringe a medias
151
00:11:14,007 --> 00:11:15,342
Aplaudir
152
00:11:18,970 --> 00:11:20,972
Sí, ¿por qué diablos debería hacerlo?
153
00:11:22,516 --> 00:11:23,975
¿Por qué debería hacerte ...
154
00:11:24,059 --> 00:11:26,395
Reír, reír, reír
155
00:11:26,478 --> 00:11:29,147
Pero no me hagas
no me hagas, no me hagas
156
00:11:29,231 --> 00:11:30,941
No soporto escucharte
157
00:11:31,024 --> 00:11:33,443
Reír, reír, reír
158
00:11:33,527 --> 00:11:36,154
Porque me aburres
me aburres, me aburres
159
00:11:36,238 --> 00:11:37,823
Todavía te haré
160
00:11:37,906 --> 00:11:40,283
Jadeo, jadeo, jadeo
161
00:11:40,367 --> 00:11:42,994
Pero no se preocupe, no se preocupe,
no te preocupes
162
00:11:43,078 --> 00:11:45,080
Probablemente no lo harás
163
00:11:45,163 --> 00:11:47,416
Ahogar, ahogar, ahogar
164
00:11:47,499 --> 00:11:49,918
Patea el cubo, patea
el balde, patear el balde
165
00:11:50,001 --> 00:11:52,295
Estirar la pata
166
00:12:05,809 --> 00:12:07,436
Eh.
167
00:12:10,021 --> 00:12:11,356
Bueno, por supuesto
168
00:12:11,440 --> 00:12:14,067
También he escuchado los rumores.
169
00:12:14,151 --> 00:12:15,902
Dicen que mi programa mata.
170
00:12:17,154 --> 00:12:19,865
Pero relájate, ¿ves mi contrato?
171
00:12:19,948 --> 00:12:21,366
Guarda tu aliento.
172
00:12:22,659 --> 00:12:24,077
Lo dice aquí:
173
00:12:24,161 --> 00:12:26,037
"Sr. Henry McHenry
No se permite
174
00:12:26,121 --> 00:12:27,706
para hacer público
reír hasta morir ".
175
00:12:35,297 --> 00:12:38,133
No puedo hacer tus alvéolos
pop esta noche.
176
00:12:38,216 --> 00:12:42,387
Sin mandíbulas dislocadas,
sin explosiones de vientre.
177
00:12:42,471 --> 00:12:45,765
Sin embargo, los asmáticos,
178
00:12:45,849 --> 00:12:48,351
¡Mantenga sus inhaladores en posición!
179
00:12:48,435 --> 00:12:50,270
- ¿Okey?
- ¡Okey!
180
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
- ¿Listo?
- ¡Listo!
181
00:12:52,314 --> 00:12:53,523
Reír.
182
00:12:53,607 --> 00:12:56,943
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
ja, ja, ja, ja
183
00:12:57,027 --> 00:13:00,864
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj
184
00:13:00,947 --> 00:13:04,534
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
ja, ja, ja, ja
185
00:13:04,618 --> 00:13:07,329
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj
186
00:13:07,412 --> 00:13:08,455
De acuerdo, cállate.
187
00:13:35,815 --> 00:13:37,609
sí.
188
00:13:37,692 --> 00:13:38,860
¿Por qué me convertí en comediante?
189
00:13:38,944 --> 00:13:40,320
¿Por qué me convertí en comediante?
190
00:13:40,403 --> 00:13:42,614
¿Para entretener a algunos hombres calvos?
191
00:13:42,697 --> 00:13:45,325
Para traer un toque de ligereza
a tiempos trágicos?
192
00:13:45,408 --> 00:13:47,244
Yo no.
193
00:13:47,327 --> 00:13:49,663
Para traer un poco de alegría
a los que no tienen?
194
00:13:49,746 --> 00:13:52,707
Para echar una mirada escéptica
hacia el conocimiento común?
195
00:13:52,791 --> 00:13:54,709
- Uh-uh. -: ¿Por qué
convertirse en comediante?
196
00:13:54,793 --> 00:13:56,729
Para hacerte notar lo que tienes
siempre seguramente notado,
197
00:13:56,753 --> 00:13:58,630
sin darte cuenta de que te diste cuenta
hasta que te pregunte:
198
00:13:58,713 --> 00:14:01,091
- "¿Alguna vez has notado?"
- ¿Por qué me convertí en comediante?
199
00:14:01,174 --> 00:14:03,343
- Claro, pero no solo eso.
- ¿Por qué me convertí en comediante?
200
00:14:03,426 --> 00:14:05,136
Para transmitir con una sonrisa
201
00:14:05,220 --> 00:14:08,932
estos sentimientos profundamente arraigados
de odio y humillación
202
00:14:09,015 --> 00:14:11,101
todos parecemos estar compartiendo?
203
00:14:11,184 --> 00:14:12,352
Cuándo...
204
00:14:12,435 --> 00:14:15,063
Todos los católicos
Odio a los musulmanes
205
00:14:15,146 --> 00:14:17,524
Y los musulmanes
Odio a los católicos
206
00:14:17,607 --> 00:14:19,776
Y los tutsis odian a los hutus
207
00:14:19,859 --> 00:14:22,070
Y todos
odia a los judíos
208
00:14:28,159 --> 00:14:30,870
- Entonces, ¿por qué, Henry?
- Sí, ¿por qué, Henry?
209
00:14:30,954 --> 00:14:32,247
¿Por qué?
210
00:14:32,330 --> 00:14:34,457
Si, por que lo hiciste
convertirse en comediante?
211
00:14:34,541 --> 00:14:36,793
- ¿Por el dinero?
- ¿Por el dinero?
212
00:14:36,876 --> 00:14:38,461
Oh no no.
213
00:14:38,545 --> 00:14:42,799
No, vengo de la pobreza
y severidad
214
00:14:42,882 --> 00:14:45,594
y ahora han alcanzado mucho dinero
y obscenidad.
215
00:14:45,677 --> 00:14:47,429
Entonces, ¿por qué te convertiste en
¿un comediante?
216
00:14:47,512 --> 00:14:49,639
- ¿Por la fama?
- ¿Por la fama?
217
00:14:49,723 --> 00:14:51,891
Oh no no.
218
00:14:51,975 --> 00:14:54,894
Aunque la fama sea como una llama,
219
00:14:54,978 --> 00:14:57,022
glorioso,
220
00:14:57,105 --> 00:14:58,398
superfluo.
221
00:14:58,481 --> 00:15:00,108
Que lindo ser famoso
por ser infame.
222
00:15:00,191 --> 00:15:03,278
Está bien, pero ¿por qué te convertiste en
¿un comediante?
223
00:15:03,361 --> 00:15:04,904
- ¿Miedo a la muerte?
- ¿Miedo a la muerte?
224
00:15:04,988 --> 00:15:06,156
Oh no no.
225
00:15:06,239 --> 00:15:08,617
Porque ves, tengo simpatía
por el abismo.
226
00:15:08,700 --> 00:15:10,660
¿Que dijo el?
¿Qué es "abismo"?
227
00:15:10,744 --> 00:15:13,580
¡ABISMO!
228
00:15:13,663 --> 00:15:14,998
Analfabetos.
229
00:15:17,834 --> 00:15:20,795
Por eso nunca debo ...
230
00:15:20,879 --> 00:15:23,715
nunca eches mis ojos
hacia el abismo.
231
00:15:31,723 --> 00:15:33,808
Señora, eso es un gran abismo
tienes.
232
00:15:35,894 --> 00:15:38,647
Entonces, ¿por qué, por qué te volviste
¿un comediante?
233
00:15:38,730 --> 00:15:40,023
¿Para las mujeres?
234
00:15:40,106 --> 00:15:42,400
Oh, no, bueno ...
235
00:15:42,484 --> 00:15:43,526
Está bien, déjame explicarte.
236
00:15:57,165 --> 00:15:59,167
Verás...
237
00:15:59,250 --> 00:16:02,379
mis días de coño en serie han terminado.
238
00:16:03,880 --> 00:16:05,548
Porque, bueno ...
239
00:16:05,632 --> 00:16:08,051
Sí, acabo de conocer a alguien.
240
00:16:10,178 --> 00:16:12,180
Alguien tan ...
241
00:16:13,848 --> 00:16:16,518
Todo fue tan rápido.
242
00:16:16,601 --> 00:16:19,396
Me acabo de mudar a su pequeña
palacio escondido,
243
00:16:19,479 --> 00:16:21,815
Porque, sí, ella es una reina.
244
00:16:21,898 --> 00:16:24,025
Y ahora,
245
00:16:24,109 --> 00:16:25,860
Estoy comprometido.
246
00:16:29,489 --> 00:16:31,449
Sé que sé.
247
00:16:31,533 --> 00:16:33,952
Casarse con una chica cuando estás
tan joven y verde como yo,
248
00:16:34,035 --> 00:16:36,746
es como...
nadando en el atlántico
249
00:16:36,830 --> 00:16:39,541
con un bloque de hormigón
atado a su testículo izquierdo.
250
00:16:42,293 --> 00:16:44,671
Bueno, sí, ahora estoy comprometido.
251
00:16:45,922 --> 00:16:48,091
Copado a mi temprana edad.
252
00:16:48,174 --> 00:16:50,927
Entonces, ¿quién, preguntas, se casaría conmigo?
253
00:16:51,010 --> 00:16:53,179
¿Quién sería el menos probable?
254
00:16:54,472 --> 00:16:57,475
No, esto no es una broma hasta ahora:
255
00:16:57,559 --> 00:16:59,728
- Sí, Ann Defrasnoux,
- ¡Oh no!
256
00:16:59,811 --> 00:17:01,730
La estrella de la ópera.
257
00:17:01,813 --> 00:17:03,523
¿Qué?
258
00:17:03,606 --> 00:17:04,774
¿Qué pasa, señora?
259
00:17:04,858 --> 00:17:07,318
Ann y yo, ¿no estás de acuerdo?
260
00:17:07,402 --> 00:17:09,487
¿Qué es, blasfemia?
261
00:17:09,571 --> 00:17:11,823
Ella también ...
262
00:17:11,906 --> 00:17:12,949
¿Perfecto?
263
00:17:13,032 --> 00:17:14,409
Si si si
264
00:17:14,492 --> 00:17:18,121
¿Y yo, algún insecto repugnante?
265
00:17:18,204 --> 00:17:19,748
Si si si
266
00:17:19,831 --> 00:17:21,124
Está bien, lo aceptaré.
267
00:17:29,591 --> 00:17:32,010
Primera vez que me enamoré ...
268
00:17:33,970 --> 00:17:35,972
desperté al lado de la chica ...
269
00:17:37,432 --> 00:17:38,850
me apresuré a comprarme
270
00:17:38,933 --> 00:17:42,645
la moto más grande
Lo podría encontrar
271
00:17:42,729 --> 00:17:45,106
y escapó
272
00:17:45,190 --> 00:17:46,983
rápido y lejos.
273
00:17:49,569 --> 00:17:52,197
Pero Ann la soprano
me ha cambiado.
274
00:17:54,491 --> 00:17:56,075
He cambiado.
275
00:17:58,077 --> 00:18:00,121
¿Cómo?
276
00:18:00,205 --> 00:18:02,624
Todavía no estoy seguro.
277
00:18:02,707 --> 00:18:04,959
El tiempo dirá.
278
00:18:05,043 --> 00:18:07,003
Lo que veo en ella
279
00:18:07,086 --> 00:18:08,505
es obvio.
280
00:18:09,714 --> 00:18:12,133
Lo que ella ve en mi
281
00:18:12,217 --> 00:18:14,469
mmm...
282
00:18:14,552 --> 00:18:16,221
es un poco más desconcertante.
283
00:18:19,057 --> 00:18:20,892
Desearía que ella pudiera estar aquí ahora
284
00:18:20,975 --> 00:18:22,811
Pero ella está en la ópera esta noche
285
00:18:22,894 --> 00:18:26,356
Opera, donde todo
es sagrado
286
00:18:26,439 --> 00:18:27,565
¡Amén!
287
00:18:27,649 --> 00:18:29,192
Primero ella muere y muere y muere
288
00:18:29,275 --> 00:18:31,486
Y luego ella se inclina
y arcos y arcos
289
00:18:31,569 --> 00:18:33,530
Ella se inclinará ahora hasta el amanecer
290
00:18:33,613 --> 00:18:35,448
Ann, querida, te amo tanto
291
00:18:35,532 --> 00:18:37,617
Pero toda esa reverencia tiene que irse
292
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
Haz una última reverencia, suficiente
293
00:18:39,786 --> 00:18:41,913
Haz que parezca más improvisado
294
00:18:43,414 --> 00:18:45,750
Pero, Henry, no respondiste:
295
00:18:45,834 --> 00:18:47,585
¿Por qué?
296
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
Si, por que lo hiciste
convertirse en comediante?
297
00:18:49,754 --> 00:18:51,756
Entonces, ¿por qué te volviste
¿un comediante?
298
00:18:51,840 --> 00:18:54,968
Si, por que lo hiciste
convertirse en comediante?
299
00:18:55,051 --> 00:18:56,761
¡¿Oye, Henry ?!
300
00:18:56,845 --> 00:18:58,346
¿Por qué?
301
00:18:58,429 --> 00:18:59,848
Te diré por qué.
302
00:19:03,935 --> 00:19:05,770
Desarmar a la gente.
303
00:19:08,273 --> 00:19:10,692
Hazlos reír.
304
00:19:13,528 --> 00:19:15,321
Es la única forma que conozco
decir la verdad
305
00:19:15,405 --> 00:19:17,156
sin que te maten.
306
00:19:21,202 --> 00:19:22,620
De todos modos, todos los putos ...
307
00:19:35,174 --> 00:19:37,468
Oh, mierda.
308
00:19:38,428 --> 00:19:40,680
¡Henry, bastardo!
309
00:19:42,432 --> 00:19:44,684
Oh.
310
00:19:44,767 --> 00:19:46,769
¡Vete a la mierda, Henry!
311
00:19:50,106 --> 00:19:51,441
Mira, yo también puedo morir.
312
00:19:52,859 --> 00:19:54,944
Y luego...
313
00:19:55,028 --> 00:19:56,404
inclinarse.
314
00:19:59,824 --> 00:20:01,743
Esta bien,
eso es todo por esta noche.
315
00:20:01,826 --> 00:20:03,411
¡Oh, no, no, no!
316
00:20:03,494 --> 00:20:06,247
Oh, si, si, porque estoy enfermo
y cansado de hacerte ...
317
00:20:06,331 --> 00:20:09,000
Reír, reír, reír
318
00:20:09,083 --> 00:20:12,003
Pero no me dejes, no
déjame, no me dejes
319
00:20:12,086 --> 00:20:13,671
No soporto escucharte
320
00:20:13,755 --> 00:20:15,924
Reír, reír, reír
321
00:20:16,007 --> 00:20:18,927
Porque me aburres
me aburres, me aburres
322
00:20:19,010 --> 00:20:20,637
Pero necesito escucharte
323
00:20:20,720 --> 00:20:23,056
Aplaude aplaude aplaude
324
00:20:23,139 --> 00:20:25,850
Sí, soy engreído
Soy engreído, soy engreído
325
00:20:25,934 --> 00:20:27,393
Quiero que cada uno de ustedes
326
00:20:27,477 --> 00:20:29,896
Aplaude aplaude aplaude
327
00:20:29,979 --> 00:20:34,150
Como un chiflado, como un chiflado,
como un chiflado, como un chiflado
328
00:20:34,233 --> 00:20:36,152
Prometimos que te reirías
329
00:20:36,235 --> 00:20:37,904
Prometimos que te reirías
330
00:20:37,987 --> 00:20:41,491
Prometimos que te reirías
reír, reír, reír
331
00:20:41,574 --> 00:20:43,993
Reír, reír, reír
332
00:20:44,077 --> 00:20:46,829
Porque él es Henry
él es Henry, The Henry
333
00:20:46,913 --> 00:20:50,917
El no te hizo
ahogar, ahogar, ahogar
334
00:20:51,000 --> 00:20:53,628
O patea el balde, patea el
cubo, patea el cubo
335
00:20:53,711 --> 00:20:55,463
El necesita escucharte
336
00:20:55,546 --> 00:20:56,673
Aplaude aplaude aplaude
337
00:20:58,216 --> 00:21:00,718
Porque él es Henry
él es Henry, The Henry
338
00:21:00,802 --> 00:21:04,639
Quiere a cada uno de ustedes
aplaudir, aplaudir, aplaudir
339
00:21:04,722 --> 00:21:06,474
Así que escuchémoslo, escuchémoslo
340
00:21:06,557 --> 00:21:08,977
¡Escuchémoslo, escuchémoslo!
341
00:21:35,253 --> 00:21:37,255
Ann, ¡te amamos!
342
00:21:57,316 --> 00:22:00,153
- Ann, por favor, mira para aquí.
- Ann, por favor.
343
00:22:02,655 --> 00:22:04,425
¡Danos una sonrisa!
¡De esta manera! ¡De esta manera!
344
00:22:04,449 --> 00:22:06,075
- ¡Ann, te ves genial!
- ¡Gracias!
345
00:22:30,808 --> 00:22:32,477
¿Cómo fue el espectáculo?
346
00:22:33,895 --> 00:22:36,105
Los maté ...
347
00:22:36,189 --> 00:22:38,608
los destruyó ...
348
00:22:38,691 --> 00:22:40,276
los asesinó.
349
00:22:41,819 --> 00:22:43,112
Buen chico.
350
00:22:43,196 --> 00:22:45,698
¿Y tu concierto?
351
00:22:45,782 --> 00:22:47,950
I...
352
00:22:48,034 --> 00:22:50,411
Yo los salvé.
353
00:22:50,495 --> 00:22:54,082
Bueno, mueres tan magníficamente.
354
00:22:54,165 --> 00:22:56,709
Cariño, siempre estás muriendo.
355
00:22:56,793 --> 00:22:59,378
Ann, Henry, ¿qué tal una sonrisa?
356
00:22:59,462 --> 00:23:01,172
- ¡Aqui!
- ¿Qué tal una sonrisa, Ann?
357
00:23:01,255 --> 00:23:03,674
- ¡Danos una sonrisa, Ann!
- ¡Qué tal una sonrisa, por favor!
358
00:23:03,758 --> 00:23:05,051
¡Danos una sonrisa, por favor!
359
00:23:05,134 --> 00:23:06,636
Henry, por favor
360
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
En el marco, en el marco
361
00:23:08,221 --> 00:23:10,014
Enrique
362
00:23:10,098 --> 00:23:12,600
Sin el casco, Henry
363
00:23:12,683 --> 00:23:15,228
En el marco, Henry
364
00:23:15,311 --> 00:23:18,147
Sin el casco, Henry
365
00:23:18,231 --> 00:23:20,358
- ¿Qué tal una sonrisa, por favor?
- ¿Qué tal una sonrisa, por favor?
366
00:23:20,441 --> 00:23:23,194
- Danos una sonrisa, por favor
- Danos una sonrisa, por favor
367
00:23:23,277 --> 00:23:24,779
Enrique. tu casco
368
00:23:24,862 --> 00:23:27,198
- ¿Qué tal una sonrisa, por favor?
- ¡Quítate el casco!
369
00:23:27,281 --> 00:23:29,283
Danos una sonrisa, por favor.
370
00:24:32,471 --> 00:24:39,353
Nos queremos mucho
371
00:24:40,980 --> 00:24:47,945
Nos queremos mucho
372
00:24:49,488 --> 00:24:53,326
Nos estamos burlando de la lógica
373
00:24:53,409 --> 00:24:56,078
Este no era el plan
374
00:24:57,246 --> 00:25:04,086
Nos queremos mucho
375
00:25:05,755 --> 00:25:12,094
Nos queremos mucho
376
00:25:13,804 --> 00:25:20,686
Nos queremos mucho
377
00:25:22,730 --> 00:25:26,192
Contraintuitivo, bebé
378
00:25:26,275 --> 00:25:29,612
Y sin embargo seguimos
379
00:25:30,488 --> 00:25:37,328
Nos queremos mucho
380
00:25:39,163 --> 00:25:42,833
Contraintuitivo, bebé
381
00:25:42,917 --> 00:25:46,963
Y sin embargo seguimos
382
00:25:47,046 --> 00:25:52,760
Nos queremos mucho
383
00:26:00,268 --> 00:26:05,523
Nos queremos mucho
384
00:26:07,900 --> 00:26:13,322
Nos queremos mucho
385
00:26:16,367 --> 00:26:20,037
Tan difícil de explicar
386
00:26:20,121 --> 00:26:22,790
Tan dificil de explicar
387
00:26:24,542 --> 00:26:30,715
Nos queremos mucho.
388
00:27:36,530 --> 00:27:43,454
Nos queremos mucho
389
00:27:46,165 --> 00:27:49,627
Nos amamos
390
00:27:49,710 --> 00:27:53,631
Tanto
391
00:27:56,050 --> 00:28:00,638
Habla suave cuando lo digas
392
00:28:00,721 --> 00:28:04,225
Habla suave cuando digas
393
00:28:05,559 --> 00:28:12,483
Nos queremos mucho
394
00:28:15,444 --> 00:28:19,698
Habla suave cuando lo digas
395
00:28:19,782 --> 00:28:22,868
Habla suave cuando digas
396
00:28:24,620 --> 00:28:31,460
Nos queremos mucho
397
00:28:32,711 --> 00:28:36,924
- tanto, tanto
- tanto, tanto
398
00:28:37,007 --> 00:28:38,759
- Mucho
- Mucho
399
00:28:38,843 --> 00:28:41,429
- tanto, tanto
- tanto, tanto
400
00:28:41,512 --> 00:28:44,557
- tanto, tanto, tanto
- Tanto, tanto, tanto.
401
00:29:14,128 --> 00:29:15,880
Tiempo de cosquillas.
402
00:29:15,963 --> 00:29:18,299
Oh, no, no, no, no, no.
403
00:29:18,382 --> 00:29:20,384
Enrique.
404
00:29:25,181 --> 00:29:28,684
No no no.
405
00:29:28,767 --> 00:29:30,603
Henry, por favor, no mis pies.
406
00:29:30,686 --> 00:29:32,646
¡No mis pies! ¡Ah!
407
00:29:38,235 --> 00:29:39,820
¡Para!
408
00:30:07,723 --> 00:30:09,934
- Atado el nudo
- Connie O’Connor aquí
409
00:30:10,017 --> 00:30:11,602
- Atado el nudo...
- para "Show Bizz News",
410
00:30:11,685 --> 00:30:12,853
trayendo lo último
411
00:30:12,937 --> 00:30:16,148
en Ann y Henry's
torbellino romántico.
412
00:30:16,232 --> 00:30:19,026
Las dos estrellas, ambas en el
pináculo de sus carreras,
413
00:30:19,109 --> 00:30:21,153
se han casado oficialmente.
414
00:30:21,237 --> 00:30:23,280
Atado el nudo.
415
00:31:00,609 --> 00:31:03,737
Soy acompañante,
Soy acompañante.
416
00:31:03,821 --> 00:31:07,032
Soy acompañante de Ann,
para Ann.
417
00:31:07,116 --> 00:31:10,119
Ann es la del genio
la gracia.
418
00:31:10,202 --> 00:31:13,831
Yo soy el que tiene
la experiencia técnica.
419
00:31:13,914 --> 00:31:17,543
Ah, la burla, ah, la burla
420
00:31:17,626 --> 00:31:20,588
de estar tan cerca, tan lejos
421
00:31:20,671 --> 00:31:22,423
de la estrella ...
422
00:31:22,506 --> 00:31:24,091
de las estrellas.
423
00:31:24,174 --> 00:31:26,802
Pero algún día
Me uniré a ellos porque
424
00:31:26,885 --> 00:31:30,222
Soy un director de orquesta,
Soy un director de orquesta,
425
00:31:30,306 --> 00:31:33,976
Soy un director de orquesta,
conductor de corazón.
426
00:31:34,059 --> 00:31:36,812
Es un trabajo temporal que estoy haciendo.
427
00:31:36,895 --> 00:31:40,816
Esto solo debería verse
como un medio para un fin.
428
00:31:40,899 --> 00:31:43,944
Al final, al final
429
00:31:44,028 --> 00:31:45,946
Dirigiré orquestas
430
00:31:46,030 --> 00:31:47,656
cerca y lejos.
431
00:31:47,740 --> 00:31:51,201
Cada barra, cada barra
432
00:31:51,285 --> 00:31:53,871
llevará mi propia firma,
433
00:31:53,954 --> 00:31:57,041
pero soy acompañante
para el presente
434
00:31:57,124 --> 00:31:58,375
para Ann.
435
00:31:58,459 --> 00:31:59,877
Eso es lo que hago.
436
00:32:01,003 --> 00:32:02,963
Soy acompañante.
437
00:32:03,047 --> 00:32:04,757
Para el presente.
438
00:32:04,840 --> 00:32:06,258
Por Ann.
439
00:32:06,342 --> 00:32:08,927
Pero ahora,
escuchémosla cantar.
440
00:33:01,980 --> 00:33:05,567
Hay un escalofrío en el aire
441
00:33:05,651 --> 00:33:09,738
En esta noche
442
00:33:09,822 --> 00:33:13,575
Dónde esta la luna
443
00:33:13,659 --> 00:33:16,662
¿Dónde está la luz de las estrellas?
444
00:33:16,745 --> 00:33:20,207
Rodamientos perdidos, estamos a la deriva
445
00:33:20,290 --> 00:33:24,294
En esta noche
446
00:33:24,378 --> 00:33:28,090
Dónde esta la luna
447
00:33:28,173 --> 00:33:31,760
Donde esta la luz de las estrellas
448
00:33:31,844 --> 00:33:36,265
¿Esta noche?
449
00:33:38,809 --> 00:33:42,771
Miedo, no sé por qué
450
00:33:42,855 --> 00:33:46,150
¿Dónde está la luz de la luna?
451
00:33:46,233 --> 00:33:50,028
Miedo, no sé por qué
452
00:33:50,112 --> 00:33:53,449
¿Dónde está la luz de las estrellas?
453
00:33:53,532 --> 00:33:57,202
Miedo, temeroso de ti
454
00:33:57,286 --> 00:33:59,705
Algo sobre la mirada
455
00:33:59,788 --> 00:34:04,960
En tus ojos
456
00:34:20,893 --> 00:34:23,187
Date prisa, amanecer
457
00:34:23,270 --> 00:34:29,276
Necesito ayuda, necesito luz
458
00:34:29,359 --> 00:34:32,863
Corta la noche
459
00:34:32,946 --> 00:34:36,116
Estoy en peligro
460
00:34:36,200 --> 00:34:39,703
Aunque pensé que lo conocía
461
00:34:39,787 --> 00:34:43,791
Me equivoco
462
00:34:43,874 --> 00:34:47,461
No lo conozco
463
00:34:47,544 --> 00:34:50,881
El es un extraño
464
00:34:50,964 --> 00:34:55,469
Esta noche
465
00:34:57,888 --> 00:35:02,059
Miedo, no sé por qué
466
00:35:02,142 --> 00:35:05,270
¿Dónde está la luz de la luna?
467
00:35:05,354 --> 00:35:09,358
Miedo, no sé por qué
468
00:35:09,441 --> 00:35:12,611
¿Dónde está la luz de las estrellas?
469
00:35:12,694 --> 00:35:16,532
Miedo, temeroso de ti
470
00:35:16,615 --> 00:35:19,409
Algo sobre la mirada
471
00:35:19,493 --> 00:35:25,499
En tus ojos
472
00:35:58,198 --> 00:35:59,533
- Hola.
- Hola.
473
00:36:11,253 --> 00:36:13,130
Yo soy amor
474
00:36:13,213 --> 00:36:15,549
Una cosa voluble, una cosa finita
475
00:36:15,632 --> 00:36:17,467
Yo soy amor
476
00:36:17,551 --> 00:36:21,388
No te me acerques
477
00:36:26,852 --> 00:36:28,937
Yo era amor
478
00:36:29,021 --> 00:36:31,523
Una cosa espantosa
una cosa espantosa
479
00:36:31,607 --> 00:36:35,652
Yo era amor
480
00:36:35,736 --> 00:36:39,031
Y ahora me muero
481
00:36:39,114 --> 00:36:44,119
Muriendo, muriendo, muriendo, muriendo
482
00:36:45,746 --> 00:36:52,711
Moribundo
483
00:38:04,783 --> 00:38:06,284
Niña recién nacida
484
00:38:06,368 --> 00:38:08,036
Y, en "Show Bizz News",
485
00:38:08,120 --> 00:38:11,081
informe de fuentes anónimas
que el canto y la risa
486
00:38:11,164 --> 00:38:13,834
alrededor de Defrasnoux-McHenry
familiar
487
00:38:13,917 --> 00:38:16,336
pronto será ahogado
por los gritos
488
00:38:16,420 --> 00:38:18,213
de una niña recién nacida.
489
00:38:18,296 --> 00:38:20,048
Niña recién nacida.
490
00:39:13,602 --> 00:39:14,936
Mierda.
491
00:39:18,398 --> 00:39:20,984
Aspirar,
exhalar, inhalar
492
00:39:21,068 --> 00:39:23,653
Aspirar,
exhalar, inhalar
493
00:39:23,737 --> 00:39:26,198
Inhala exhala,
aspirar
494
00:39:26,281 --> 00:39:28,825
Aspirar,
exhalar, inhalar
495
00:39:28,909 --> 00:39:31,495
Inhala exhala,
aspirar
496
00:39:31,578 --> 00:39:34,039
Aspirar,
exhalar, inhalar
497
00:39:34,122 --> 00:39:37,042
Inhala exhala,
aspirar
498
00:39:37,125 --> 00:39:39,336
Aspirar,
exhalar, inhalar
499
00:39:39,419 --> 00:39:43,215
Empuja, Ann, empuja, Ann
500
00:39:43,298 --> 00:39:45,050
Eso es
501
00:39:45,133 --> 00:39:48,553
Empuja, Ann, empuja, Ann
502
00:39:48,637 --> 00:39:50,222
Eso es
503
00:39:50,305 --> 00:39:53,725
Empuja, Ann, empuja, Ann
504
00:39:53,809 --> 00:39:55,268
Eso es
505
00:39:55,352 --> 00:39:57,020
- Eso es todo
- Eso es todo
506
00:39:58,605 --> 00:40:01,858
Doctor, estoy haciendo todo ...
507
00:40:01,942 --> 00:40:03,068
¿derecho?
508
00:40:05,237 --> 00:40:06,613
Sí, Ann, sí.
509
00:40:06,696 --> 00:40:09,074
Sigue riendo, eso es genial.
510
00:40:09,157 --> 00:40:10,408
Ella viene.
511
00:40:11,785 --> 00:40:13,305
- ¡Ella viene!
- Inhala exhala
512
00:40:13,370 --> 00:40:15,747
- Empujar, empujar, empujar, empujar,
empuja, Ann -Inhala
513
00:40:15,831 --> 00:40:17,558
- Inhala exhala,
inhala -Eso es todo
514
00:40:17,582 --> 00:40:19,227
- Inhala exhala
- Empujar, empujar, empujar, empujar
515
00:40:19,251 --> 00:40:20,710
- Inhala
- Empuja, Ann
516
00:40:20,794 --> 00:40:22,712
- Inhala exhala,
inhala -Eso es todo
517
00:40:22,796 --> 00:40:24,524
- Inhala exhala
- Empujar, empujar, empujar, empujar
518
00:40:24,548 --> 00:40:26,049
- Inhala
- Empuja, Ann
519
00:40:26,133 --> 00:40:28,093
- Inhala exhala,
inhala -Eso es todo
520
00:40:28,176 --> 00:40:30,929
- Eso es todo -Inhala,
exhalar, inhalar
521
00:40:31,012 --> 00:40:34,015
- Eso es todo -Inhala,
exhalar, inhalar
522
00:40:35,016 --> 00:40:36,643
Ya casi está allí.
523
00:40:37,602 --> 00:40:39,688
Mierda, Ann.
524
00:40:39,771 --> 00:40:41,606
Parece completamente desnuda.
525
00:40:41,690 --> 00:40:44,359
Si si SI SI.
526
00:40:44,442 --> 00:40:46,444
Reír. Ríe, Ann, ríe.
527
00:40:46,528 --> 00:40:48,947
Genial, Ann. Sigue riendo.
528
00:40:49,030 --> 00:40:51,575
- Reír, reír, reír.
- Sí, Ann.
529
00:40:53,910 --> 00:40:56,079
Ahí está ella.
530
00:41:10,886 --> 00:41:14,097
Ella esta fuera de este mundo
531
00:41:14,181 --> 00:41:16,391
Fuera de este mundo
532
00:41:16,474 --> 00:41:21,104
Bienvenida al mundo, Annette
533
00:41:21,188 --> 00:41:24,316
Ella esta fuera de este mundo
534
00:41:24,399 --> 00:41:26,401
Fuera de este mundo
535
00:41:26,484 --> 00:41:31,656
Bienvenida al mundo, Annette
536
00:41:31,740 --> 00:41:37,287
- Ella está fuera de este mundo
- Fuera de este mundo
537
00:41:37,370 --> 00:41:42,125
Bienvenida al mundo, Annette
538
00:41:42,209 --> 00:41:47,797
- Ella está fuera de este mundo
- Fuera de este mundo
539
00:41:47,881 --> 00:41:53,720
Bienvenida al mundo, Annette.
540
00:42:49,567 --> 00:42:51,820
Este es un bebe.
541
00:42:53,738 --> 00:42:55,573
Este es mi bebé.
542
00:43:05,667 --> 00:43:07,585
Esta noche,
543
00:43:07,669 --> 00:43:10,171
mientras canta y muere,
544
00:43:10,255 --> 00:43:13,800
Soy un bebé ... sentado.
545
00:43:13,883 --> 00:43:15,969
Sentado, sentado, sentado.
546
00:43:23,101 --> 00:43:27,522
Moribundo.
547
00:43:34,070 --> 00:43:37,282
Algo está a punto de romperse
548
00:43:37,365 --> 00:43:40,452
Pero no está claro
549
00:43:40,535 --> 00:43:44,998
¿Es algo que deberíamos animar?
550
00:43:45,081 --> 00:43:49,502
¿Es algo que deberíamos temer?
551
00:43:51,629 --> 00:43:54,382
Algo está a punto de romperse
552
00:43:54,466 --> 00:43:58,386
Pero no está claro
553
00:43:58,470 --> 00:44:02,807
¿Es algo que deberíamos animar?
554
00:44:02,891 --> 00:44:07,145
¿Es algo que deberíamos temer?
555
00:44:08,897 --> 00:44:12,734
Algo está a punto de romperse
556
00:44:12,817 --> 00:44:16,154
Pero no está claro
557
00:44:16,237 --> 00:44:20,575
¿Es algo que deberíamos animar?
558
00:44:20,658 --> 00:44:24,579
¿Es algo que deberíamos temer?
559
00:44:33,296 --> 00:44:35,173
Tripulaciones enfrentadas
una gran batalla ayer
560
00:44:35,256 --> 00:44:37,217
en Simi Valley,
al noroeste de Los Ángeles,
561
00:44:37,300 --> 00:44:38,885
de donde vinieron las llamas
peligrosamente cerca
562
00:44:38,968 --> 00:44:41,388
al Ronald Reagan
Biblioteca presidencial
563
00:44:41,471 --> 00:44:42,722
y a los barrios cercanos ...
564
00:44:42,806 --> 00:44:45,892
Oscar, ahora tengo ganas de dormir.
565
00:44:45,975 --> 00:44:47,936
Por favor despiertame
antes de que lleguemos.
566
00:44:48,019 --> 00:44:49,104
Seguro.
567
00:44:49,187 --> 00:44:51,189
Judy, ¿qué ves ahí?
568
00:44:51,272 --> 00:44:53,108
Bueno, buenos dias.
569
00:44:53,191 --> 00:44:54,609
Este fuego arde ahora mismo.
570
00:44:54,692 --> 00:44:56,694
Puedes ver el vórtice
de llamas,
571
00:44:56,778 --> 00:45:00,115
humo y viento
en nuestra dirección.
572
00:45:00,198 --> 00:45:01,991
Imagina como es
para bomberos
573
00:45:02,075 --> 00:45:04,786
acercarse a llamas así.
574
00:45:04,869 --> 00:45:06,329
A pesar de un asalto total,
575
00:45:06,413 --> 00:45:08,289
las llamas todavía se las arreglan
saltar la autopista,
576
00:45:08,373 --> 00:45:10,500
obligando a los vecindarios cercanos
para ser evacuado.
577
00:45:10,583 --> 00:45:12,710
El fuego se consumió rápidamente
este granero,
578
00:45:12,794 --> 00:45:15,088
donde los voluntarios ayudaron
rescatar animales ...
579
00:45:30,019 --> 00:45:32,856
Seis mujeres se han presentado
580
00:45:35,150 --> 00:45:37,735
Cada uno con una historia similar
581
00:45:39,571 --> 00:45:43,408
Sometido
a los abusos de Henry McHenry
582
00:45:44,909 --> 00:45:47,579
Testigos de su violencia
583
00:45:49,289 --> 00:45:51,124
¿Porqué ahora?
584
00:45:51,958 --> 00:45:53,543
¿Porqué ahora?
585
00:45:54,627 --> 00:45:57,088
Cada uno de nosotros se ha presentado
586
00:45:57,172 --> 00:45:59,382
Todo con una historia similar
587
00:45:59,466 --> 00:46:02,010
Sometido a sus abusos
588
00:46:02,093 --> 00:46:04,137
Testigos de su violencia
589
00:46:04,220 --> 00:46:07,724
Y su ira, su ira
590
00:46:07,807 --> 00:46:08,933
Seis mujeres se han presentado
591
00:46:09,017 --> 00:46:10,852
Cada uno de nosotros se ha presentado
592
00:46:10,935 --> 00:46:14,063
- Cada uno con una historia similar
- Todos con una historia similar
593
00:46:14,147 --> 00:46:16,733
Sometido a sus abusos
594
00:46:16,816 --> 00:46:18,776
Testigos de su violencia
595
00:46:18,860 --> 00:46:21,696
Y su ira, su ira
596
00:46:23,031 --> 00:46:24,699
¿Pero por qué? -¿Por qué solo ahora?
597
00:46:24,782 --> 00:46:26,242
- ¿Por qué solo ahora?
- ¿Por qué presentarse ahora?
598
00:46:26,326 --> 00:46:27,827
- Sí, pero ¿por qué solo ahora?
- ¿Si porque?
599
00:46:27,911 --> 00:46:29,996
¿Por qué solo ahora?
600
00:46:30,079 --> 00:46:34,250
Yo, yo temo por ann
601
00:46:34,334 --> 00:46:36,794
Ella debe ser advertida
602
00:46:36,878 --> 00:46:39,714
McHenry no es
603
00:46:39,797 --> 00:46:42,342
No es lo que parece
604
00:46:42,425 --> 00:46:45,094
- Tan encantador que yo
- ¿Por qué?
605
00:46:45,178 --> 00:46:47,972
- Una mujer con sentido
- ¿Por qué presentarse ahora?
606
00:46:48,056 --> 00:46:50,600
Rápidamente me convertí
607
00:46:50,683 --> 00:46:53,019
Una polilla a una llama
608
00:46:53,102 --> 00:46:57,273
Una polilla a una llama
609
00:46:57,357 --> 00:46:59,418
- Se han presentado seis mujeres
- Cada uno de nosotros se ha presentado
610
00:46:59,442 --> 00:47:03,196
- Cada uno con una historia similar
- Todos con una historia similar
611
00:47:03,279 --> 00:47:05,657
Sometido a sus abusos
612
00:47:05,740 --> 00:47:07,992
Testigos de su violencia
613
00:47:08,076 --> 00:47:10,912
Y su ira, su ira
614
00:47:11,663 --> 00:47:13,665
Su ira
615
00:47:13,748 --> 00:47:16,709
Su ira
616
00:47:16,793 --> 00:47:20,129
¡Su ira!
617
00:47:20,213 --> 00:47:21,714
La causa de este incendio
618
00:47:21,798 --> 00:47:23,049
aún no se ha determinado,
619
00:47:23,132 --> 00:47:24,676
pero el sur de California Edison
utilidad
620
00:47:24,759 --> 00:47:27,470
Dijo que empezó cerca
una de sus líneas eléctricas
621
00:47:27,554 --> 00:47:31,140
y no habian devuelto el poder
en el momento en que comenzó el incendio.
622
00:47:33,268 --> 00:47:35,687
Todo bien.
Muchas gracias...
623
00:48:22,900 --> 00:48:25,236
(coro cantando
"Canción Toreador" de "Carmen"
624
00:49:07,195 --> 00:49:08,988
Y ahora,
625
00:49:09,072 --> 00:49:13,242
aquí en las vegas,
Por primera vez...
626
00:49:13,326 --> 00:49:15,411
El mono de Dios,
627
00:49:15,495 --> 00:49:19,332
¡Sr. Henry McHenry!
628
00:49:42,355 --> 00:49:44,273
¡Enrique!
629
00:49:44,357 --> 00:49:45,942
¡Whoo! ¡Si!
630
00:49:46,025 --> 00:49:50,113
¡Enrique!
631
00:49:50,196 --> 00:49:51,698
Maldito humo idiota.
632
00:49:54,701 --> 00:49:56,536
No tienes sentido
de proporciones?
633
00:50:05,044 --> 00:50:08,798
Tener que ser gracioso aquí
es como...
634
00:50:08,881 --> 00:50:11,259
tratando de disfrutar de una mamada
en una cámara de gas.
635
00:50:12,719 --> 00:50:13,803
Ah, hombre.
636
00:50:13,886 --> 00:50:15,805
No fue gracioso, Henry.
637
00:50:26,232 --> 00:50:28,067
Tienes razón, no es gracioso.
638
00:50:30,737 --> 00:50:31,821
Estoy tan...
639
00:50:34,574 --> 00:50:36,409
demasiado jodidamente cansado.
640
00:50:50,631 --> 00:50:53,468
Lo sabía. Debería haber cancelado
el espectáculo de esta noche.
641
00:50:53,551 --> 00:50:55,970
¡No no no!
642
00:50:56,053 --> 00:50:57,930
Si si si.
643
00:50:59,557 --> 00:51:00,975
Verás, mi casa estaba ...
644
00:51:02,477 --> 00:51:04,645
interrumpido anoche,
645
00:51:04,729 --> 00:51:07,231
y, mm, bastardos
robó todas mis bromas.
646
00:51:09,233 --> 00:51:10,651
No, la verdad es ...
647
00:51:13,362 --> 00:51:16,240
ahora que tengo
mi propia soprano
648
00:51:16,324 --> 00:51:19,160
Y bebe...
649
00:51:20,912 --> 00:51:22,580
No estoy seguro de tenerlo
en mi mas
650
00:51:22,663 --> 00:51:24,457
para hacer reír a la gente triste.
651
00:51:26,167 --> 00:51:29,003
No, la verdad es que esta mañana
652
00:51:29,086 --> 00:51:30,755
algo pasó.
653
00:51:32,089 --> 00:51:35,593
Yo-yo ... No, no, no puedo decirlo.
654
00:51:35,676 --> 00:51:37,762
No, la verdad es que estoy enfermo.
655
00:51:37,845 --> 00:51:40,348
Estar enamorado me enferma.
656
00:51:40,431 --> 00:51:41,849
¡Enfermo!
657
00:51:46,395 --> 00:51:49,023
Bueno, la verdad es que ...
658
00:51:49,106 --> 00:51:50,525
esta mañana...
659
00:51:53,361 --> 00:51:54,779
Yo, eh ...
660
00:51:57,740 --> 00:51:59,659
Maté ... a mi esposa.
661
00:51:59,742 --> 00:52:01,828
¿Qué? ¿Qué fue eso?
662
00:52:01,911 --> 00:52:03,663
- ¡Más fuerte!
- ¡Más fuerte, Henry!
663
00:52:03,746 --> 00:52:06,082
- No puedo escucharte aquí.
- ¡Tu micrófono, Henry!
664
00:52:12,338 --> 00:52:14,090
Maté a mi esposa.
665
00:52:21,347 --> 00:52:23,349
Sí, ríe, ríe, ríe.
666
00:52:24,392 --> 00:52:25,977
Reír, reír, reír.
667
00:52:27,144 --> 00:52:29,188
Entonces, lo he dicho:
668
00:52:29,272 --> 00:52:31,023
Maté a mi esposa.
669
00:52:33,734 --> 00:52:34,902
No era mi intención.
670
00:52:36,445 --> 00:52:38,447
Dios sabe que no era mi intención.
671
00:52:39,657 --> 00:52:41,617
Ella se despertó,
672
00:52:41,701 --> 00:52:43,452
tan hermoso.
673
00:52:45,705 --> 00:52:47,915
♪ ♪ -Me miró y sonrió.
674
00:52:47,999 --> 00:52:49,917
Esa sonrisa.
675
00:52:50,001 --> 00:52:53,254
Ella es ... era ...
Una persona muy tímida, ya ves,
676
00:52:53,337 --> 00:52:56,841
Y yo sé,
Conocí esta tímida sonrisa
677
00:52:56,924 --> 00:52:59,051
quería decir que quería follar.
678
00:52:59,135 --> 00:53:01,888
Pero esta vez,
Fingí no entenderlo.
679
00:53:01,971 --> 00:53:05,683
Y seguí fingiendo
y entonces ella lo dijo,
680
00:53:05,766 --> 00:53:07,393
siempre tan tímidamente:
681
00:53:09,020 --> 00:53:10,438
"Por favor, Henry.
682
00:53:12,398 --> 00:53:13,816
Fóllame, Henry ".
683
00:53:15,401 --> 00:53:17,904
Y pude ver el esfuerzo
en su sonrisa,
684
00:53:17,987 --> 00:53:20,156
para que ella pregunte eso,
685
00:53:20,239 --> 00:53:22,199
para decir esas palabras sucias,
686
00:53:22,283 --> 00:53:25,912
ser malvado y valiente,
tan fuera de lugar.
687
00:53:25,995 --> 00:53:29,040
Con esa sonrisa muy tímida
Yo amaba tanto.
688
00:53:29,123 --> 00:53:30,791
Pero no pude responder
689
00:53:30,875 --> 00:53:32,710
No pude satisfacer su deseo.
690
00:53:32,793 --> 00:53:35,254
Porque, si,
estar enamorado me enferma.
691
00:53:35,338 --> 00:53:36,672
¡Enfermo!
692
00:53:36,756 --> 00:53:39,050
Yo había estado insomne
toda la noche, ya ves,
693
00:53:39,133 --> 00:53:41,886
sofocante, sofocado por el amor.
694
00:53:41,969 --> 00:53:43,179
Un naufragio.
695
00:53:43,262 --> 00:53:44,931
Absolutamente ningún deseo queda.
696
00:53:45,014 --> 00:53:47,141
¡Vamos, Henry, déjalo, por favor!
697
00:53:47,224 --> 00:53:49,393
Si.
698
00:53:49,477 --> 00:53:52,021
¿Qué? ¿Te estoy dejando saber más?
de lo que te importa saber de mi?
699
00:53:52,104 --> 00:53:53,522
Mm-hmm.
700
00:53:56,150 --> 00:53:57,318
¿Sobre ella?
701
00:53:59,111 --> 00:54:00,279
¿Sexo?
702
00:54:04,241 --> 00:54:05,326
¿Muerte?
703
00:54:08,454 --> 00:54:10,289
Sí, no queda ningún deseo.
704
00:54:11,749 --> 00:54:13,084
Cero.
705
00:54:14,001 --> 00:54:16,253
Entonces estaba buscando algo
706
00:54:16,337 --> 00:54:19,298
cualquier cosa para cambiar de tema,
707
00:54:19,382 --> 00:54:21,926
para ahorrarnos a los dos este horrible,
708
00:54:22,009 --> 00:54:24,053
terrible momento de rechazo.
709
00:54:24,136 --> 00:54:26,764
Fue entonces cuando se me ocurrió la idea.
710
00:54:26,847 --> 00:54:30,309
Recordé cuán extremadamente
cosquillas ella es ... era ...
711
00:54:30,393 --> 00:54:32,770
Especialmente en las suelas
de sus pies.
712
00:54:32,853 --> 00:54:35,523
Entonces pensé: le haré cosquillas,
713
00:54:35,606 --> 00:54:37,024
para cambiar de tema.
714
00:54:37,108 --> 00:54:38,359
Así que la agarré de las piernas
715
00:54:38,442 --> 00:54:40,027
bloqueó ambos pies
debajo de mis brazos
716
00:54:40,111 --> 00:54:41,612
y comencé a hacerles cosquillas.
717
00:54:43,990 --> 00:54:45,992
Pude ver en sus ojos
ella lo entendió todo.
718
00:54:47,952 --> 00:54:49,620
Por qué estaba haciendo lo que estaba haciendo
719
00:54:49,704 --> 00:54:51,205
para cambiar de tema.
720
00:54:53,082 --> 00:54:55,418
Y parecía imposible
ella se reiría esta vez.
721
00:54:55,501 --> 00:54:57,003
Ella estaba herida.
722
00:54:57,086 --> 00:54:58,754
Y avergonzado.
723
00:54:58,838 --> 00:55:00,047
Y triste y confundido.
724
00:55:01,465 --> 00:55:03,884
Pero yo persistí
Le hice cosquillas suavemente ...
725
00:55:09,932 --> 00:55:11,434
"Basta, Henry."
726
00:55:13,185 --> 00:55:14,812
No estaba funcionando.
727
00:55:14,895 --> 00:55:16,313
Entonces hice cosquillas más fuerte.
728
00:55:23,279 --> 00:55:24,697
Hice cosquillas locamente.
729
00:55:29,493 --> 00:55:30,786
Hice cosquillas salvajes.
730
00:55:51,640 --> 00:55:52,892
¿Ana?
731
00:55:53,934 --> 00:55:55,186
Ana.
732
00:55:56,979 --> 00:55:59,231
¿Ana? ¡Ana!
733
00:56:07,615 --> 00:56:09,158
¡No, no, no, Ann!
734
00:56:12,161 --> 00:56:13,412
¡Ana!
735
00:56:14,622 --> 00:56:15,873
¡Ana!
736
00:56:17,374 --> 00:56:18,834
¡No!
737
00:56:21,420 --> 00:56:23,172
¡No, Ann!
738
00:56:28,094 --> 00:56:29,345
¡No!
739
00:56:42,108 --> 00:56:43,818
Le había hecho cosquillas hasta la muerte.
740
00:56:51,617 --> 00:56:53,702
Luego traté de suicidarme.
741
00:56:53,786 --> 00:56:55,996
De la misma manera, haciéndome cosquillas.
742
00:57:08,968 --> 00:57:10,970
Ya sabes, pero no funcionó.
743
00:57:28,863 --> 00:57:31,198
Así es como maté a mi esposa.
744
00:57:31,282 --> 00:57:32,950
Suficiente. Estoy fuera.
745
00:57:34,243 --> 00:57:35,661
¡Estás enfermo!
746
00:57:39,832 --> 00:57:41,333
Eso esta jodido.
747
00:57:41,417 --> 00:57:43,127
¡Eso fue de mal gusto!
748
00:57:43,210 --> 00:57:44,670
¡Estás enfermo!
749
00:57:44,753 --> 00:57:46,005
¡Pobre Ann!
750
00:57:46,088 --> 00:57:47,339
¡Pobre Annette!
751
00:57:48,549 --> 00:57:50,050
Siento cierta animosidad.
752
00:57:50,134 --> 00:57:51,385
¿Tengo razón o soy yo?
753
00:57:51,468 --> 00:57:54,346
Debes haber mordido algo
amargo en tu cuna!
754
00:57:54,430 --> 00:57:55,723
¡Mordido, amargo, cuna!
755
00:57:55,806 --> 00:57:57,725
Entonces, ¿por qué me convertí en comediante?
756
00:57:57,808 --> 00:57:59,393
¡Tu no eres! ¡Tu no eres!
757
00:57:59,476 --> 00:58:00,519
¡Ya no!
758
00:58:00,603 --> 00:58:02,271
Entonces, ¿por qué me convertí en comediante?
759
00:58:02,354 --> 00:58:03,689
¡Estúpido! ¡Estúpido!
760
00:58:03,772 --> 00:58:05,316
¡Enfermo, enfermo, enfermo!
761
00:58:05,399 --> 00:58:07,818
- ¡Estúpido!
- Okey.
762
00:58:07,902 --> 00:58:10,154
- ¡Vete a casa!
- ¿Listo?
763
00:58:10,237 --> 00:58:11,405
¡Reír!
764
00:58:11,488 --> 00:58:14,992
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
ja, ja, ja, ja
765
00:58:15,075 --> 00:58:18,329
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaj
766
00:58:18,412 --> 00:58:21,332
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja,
ja, ja, ja, ja
767
00:58:21,415 --> 00:58:22,917
Prometimos que te reirías
768
00:58:23,000 --> 00:58:24,627
Prometimos que te reirías
769
00:58:24,710 --> 00:58:28,088
Prometimos que lo harías
reír, reír, reír, reír
770
00:58:28,172 --> 00:58:30,674
Reír, reír, reír
771
00:58:30,758 --> 00:58:32,426
Porque él es Henry, él es Henry ...
772
00:58:32,509 --> 00:58:36,430
De acuerdo a todos, gracias
mucho, pero ya es suficiente.
773
00:58:36,513 --> 00:58:37,848
¡Qué tengas buenas noches!
774
00:58:37,932 --> 00:58:40,517
Patea el balde, patea el
cubo, patea el cubo
775
00:58:40,601 --> 00:58:43,145
El necesita escucharte
aplaude aplaude aplaude
776
00:58:44,939 --> 00:58:47,816
Porque él es Henry, él es Henry,
El Henry
777
00:58:58,410 --> 00:59:01,372
Solias reir
778
00:59:01,455 --> 00:59:04,416
Pero ahora seguro que no te estás riendo
a mí no más
779
00:59:04,500 --> 00:59:06,001
Solias reir
780
00:59:07,586 --> 00:59:10,422
Pero ahora seguro que no te estás riendo
a mí no más
781
00:59:10,506 --> 00:59:12,841
¿Cuál es tu problema?
782
00:59:12,925 --> 00:59:15,344
¿Cuál es tu maldito problema?
783
00:59:16,262 --> 00:59:19,014
¿Cuál es tu problema?
784
00:59:19,098 --> 00:59:22,351
¿Tu maldito problema?
785
00:59:22,434 --> 00:59:25,521
- ¿Crees que me importa?
- Henry, Henry, ya hemos tenido suficiente
786
00:59:25,604 --> 00:59:28,357
Crees que me importa
¿Qué piensan todos de mí ahora?
787
00:59:28,440 --> 00:59:31,443
- ¿Crees que me importa?
- Henry, Henry, ya hemos tenido suficiente
788
00:59:31,527 --> 00:59:34,363
Crees que me importa
¿Qué piensan los débiles de mí ahora?
789
00:59:34,446 --> 00:59:36,782
¿Cuál es tu problema?
790
00:59:36,865 --> 00:59:40,119
¿Cuál es tu maldito problema?
791
00:59:40,202 --> 00:59:42,997
- ¿Cuál es tu problema?
- Henry, Henry, ya hemos tenido suficiente
792
00:59:43,080 --> 00:59:45,666
- ¿Tu maldito problema?
- Henry, Henry, ya hemos tenido suficiente
793
00:59:45,749 --> 00:59:47,918
Mi querido publico
794
00:59:48,002 --> 00:59:49,628
Bájate, bájate
bajarse del escenario
795
00:59:49,712 --> 00:59:51,547
Mi querido publico
maldita bestia sin cabeza
796
00:59:51,630 --> 00:59:52,756
Me estás enfermando
797
00:59:52,840 --> 00:59:55,384
Bájate, bájate
bajarse del escenario
798
00:59:55,467 --> 00:59:56,677
- Eres despiadado
- Bájate, bájate
799
00:59:56,760 --> 00:59:58,554
- Bestia impredecible
- Bájate del escenario
800
00:59:58,637 --> 01:00:00,723
- Es tu problema
- Bájate, bájate
801
01:00:00,806 --> 01:00:02,367
- Joder, no es mi problema
- Bájate del escenario
802
01:00:02,391 --> 01:00:04,393
Bájate, bájate
bajarse del escenario
803
01:00:04,476 --> 01:00:06,395
- Es tu problema
- Bájate, bájate
804
01:00:06,478 --> 01:00:08,272
- Bájate del escenario
- Tu maldito problema
805
01:00:08,355 --> 01:00:10,858
Bájate, bájate
bajarse del escenario
806
01:00:10,941 --> 01:00:14,111
Bajar,
bájate, bájate del escenario
807
01:00:14,194 --> 01:00:17,072
Bájate, bájate
bajarse del escenario
808
01:00:17,156 --> 01:00:19,325
Bajar,
bájate, bájate del escenario
809
01:00:19,408 --> 01:00:21,160
- Bueno, será mejor que te rías
- Bájate, bájate
810
01:00:21,243 --> 01:00:22,661
Sal del escenario
811
01:00:22,745 --> 01:00:25,414
O me iré al infierno
justo al salir de este escenario
812
01:00:25,497 --> 01:00:27,458
- Si no te ríes
- Bájate, bájate
813
01:00:27,541 --> 01:00:28,917
Sal del escenario
814
01:00:29,001 --> 01:00:30,687
- vas a sentir, sentir, sentir
- Bájate, bájate
815
01:00:30,711 --> 01:00:31,938
- El fuego de mi rabia
- Bájate del escenario
816
01:00:31,962 --> 01:00:33,130
Soliamos reir
817
01:00:33,213 --> 01:00:34,715
Vete a la mierda, vete a la mierda
vete a la mierda de aquí
818
01:00:34,798 --> 01:00:36,467
- Vete a la mierda, vete a la mierda
- Hasta que nos dimos cuenta
819
01:00:36,550 --> 01:00:38,153
- Vete a la mierda de aquí
- Hombre, estás enfermo como vienen
820
01:00:38,177 --> 01:00:39,446
- Vete a la mierda, vete a la mierda
- solíamos reír
821
01:00:39,470 --> 01:00:40,888
Vete a la mierda de aquí
822
01:00:40,971 --> 01:00:42,574
- Vete a la mierda, vete a la mierda
- Pero ahora te vemos como eres
823
01:00:42,598 --> 01:00:44,141
- Vete a la mierda de aquí
- eres escoria
824
01:00:44,224 --> 01:00:46,060
- Tienes un problema
- ¿Cuál es tu problema?
825
01:00:46,143 --> 01:00:49,271
- Un gran problema
- ¿Cuál es tu maldito problema?
826
01:00:49,355 --> 01:00:51,982
- Tienes un problema
- Tienes un problema
827
01:00:52,066 --> 01:00:53,734
Un gran problema
828
01:00:53,817 --> 01:00:58,572
Un gran profesional ...
829
01:00:58,655 --> 01:01:00,157
mancha!
830
01:01:09,666 --> 01:01:12,544
¡Jaja!
831
01:01:12,628 --> 01:01:15,631
¡Jaja! ¡Jaja!
832
01:01:16,423 --> 01:01:18,759
¡Jajaja!
833
01:01:18,842 --> 01:01:21,804
¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
834
01:01:21,887 --> 01:01:23,889
¡Mierda!
835
01:01:24,723 --> 01:01:27,017
Dios, joder, joder, joder!
836
01:01:33,399 --> 01:01:35,651
Henry, estoy preocupado por ti.
837
01:01:37,653 --> 01:01:38,987
Estoy preocupado.
838
01:01:43,158 --> 01:01:45,869
Había una chica
839
01:01:45,953 --> 01:01:49,289
Desde el medio de la nada
840
01:01:50,958 --> 01:01:53,919
Completamente simple
841
01:01:54,002 --> 01:01:56,171
Un poco regordeta
842
01:01:58,715 --> 01:02:01,760
Ella cantaba sola
843
01:02:01,844 --> 01:02:04,847
En su habitación
844
01:02:06,723 --> 01:02:09,435
Aclamación salvaje
845
01:02:09,518 --> 01:02:13,355
De esas cuatro paredes
846
01:02:14,940 --> 01:02:19,153
Pero ella no quería estar ahí
847
01:02:19,236 --> 01:02:23,031
Ella no quería estar ahí
848
01:02:23,115 --> 01:02:26,952
Ella no quería estar ahí
849
01:02:27,035 --> 01:02:30,038
En absoluto
850
01:02:31,498 --> 01:02:34,501
Ella tenia la voz
851
01:02:34,585 --> 01:02:37,588
De una diosa
852
01:02:39,381 --> 01:02:42,050
Cuerdas, vientos y cuernos
853
01:02:42,134 --> 01:02:44,803
Dentro de su pecho
854
01:02:47,556 --> 01:02:50,434
Hora tras hora
855
01:02:50,517 --> 01:02:54,521
Ella lucharía
856
01:02:54,605 --> 01:02:58,108
Hasta que su voz se convirtió
857
01:02:58,192 --> 01:03:01,111
Su reino real
858
01:03:03,238 --> 01:03:06,950
Ella solo quería estar ahí
859
01:03:07,034 --> 01:03:10,871
Solo quería vivir ahí
860
01:03:10,954 --> 01:03:14,041
Realmente quería vivir allí
861
01:03:14,124 --> 01:03:17,377
Por siempre mas
862
01:03:19,546 --> 01:03:22,299
Ella se dirigió al oeste
863
01:03:22,382 --> 01:03:26,053
La dirección salvaje
864
01:03:26,136 --> 01:03:30,057
Ya no es simple
865
01:03:30,140 --> 01:03:32,809
Ya no es regordete
866
01:03:35,395 --> 01:03:39,066
Los hombres estaban en la puerta de su casa
867
01:03:39,149 --> 01:03:43,070
Muchos hombres estaban en la puerta de su casa
868
01:03:43,153 --> 01:03:46,365
Su voz le había traído belleza
869
01:03:46,448 --> 01:03:49,451
Y dejarla libre
870
01:03:51,453 --> 01:03:53,539
Pero ella nunca escucho
a esos hombres
871
01:03:53,622 --> 01:03:55,249
Quien vino y susurró:
872
01:03:55,332 --> 01:03:57,167
"Eres una llama para mí,
una llama para mi
873
01:03:57,251 --> 01:03:59,378
Una llama para mí, una llama para mí "
874
01:03:59,461 --> 01:04:01,463
Ella era una reina
no necesitaba un rey
875
01:04:01,547 --> 01:04:03,131
¿Quién pondría su nuevo palacio?
876
01:04:03,215 --> 01:04:07,302
En peligro, en peligro
en peligro
877
01:04:07,386 --> 01:04:13,392
Una reina nunca debería
ser una polilla a una llama
878
01:04:17,604 --> 01:04:20,190
Tengo un regalo maravilloso
879
01:04:20,274 --> 01:04:22,359
y un niño hermoso.
880
01:04:22,442 --> 01:04:24,027
La gente me adora
881
01:04:24,111 --> 01:04:26,780
y adoro a este hombre, pero ...
882
01:04:26,863 --> 01:04:30,951
Algo esta mal.
883
01:04:44,631 --> 01:04:45,632
Annette.
884
01:04:54,391 --> 01:04:56,226
Eso es, Annette.
885
01:04:58,937 --> 01:05:04,693
Just keep right on walking
886
01:05:05,986 --> 01:05:11,867
One foot then the other
887
01:05:16,663 --> 01:05:20,876
La, la-la-la, la-la, la-la, la
888
01:05:20,959 --> 01:05:24,796
La, la-la-la, la-la, la-la, la
889
01:05:24,880 --> 01:05:29,092
La, la-la-la, la-la, la-la, la
890
01:05:29,176 --> 01:05:33,013
La, la-la-la, la-la, la-la, la
891
01:05:33,096 --> 01:05:36,683
La, la-la-la, la-la, la-la, la
892
01:05:36,767 --> 01:05:38,518
La, la-la-la, la-la
893
01:05:38,602 --> 01:05:40,228
La-la, la
894
01:05:40,312 --> 01:05:43,732
La, la-la-la, la-la, la-la, la
895
01:05:43,815 --> 01:05:46,902
La, la-la-la, la-la, la-la, la
896
01:05:46,985 --> 01:05:50,238
- La, la-la-la,
la-la, la-la, la -
897
01:05:50,322 --> 01:05:53,408
La, la-la-la, la-la, la-la, la
898
01:05:53,492 --> 01:05:56,453
La, la-la-la, la-la, la-la, la
899
01:05:56,536 --> 01:05:59,581
La, la-la-la, la-la, la-la, la
900
01:05:59,665 --> 01:06:02,501
La, la-la-la, la-la, la-la, la
901
01:06:02,584 --> 01:06:05,295
La, la-la-la, la-la, la-la, la
902
01:06:05,379 --> 01:06:07,881
La, la-la-la, la-la, la-la, la
903
01:06:07,964 --> 01:06:10,467
La, la-la-la ...
904
01:06:10,550 --> 01:06:11,551
¡Whoo!
905
01:06:38,203 --> 01:06:40,789
Lo que sube
906
01:06:40,872 --> 01:06:43,458
Debe bajar
907
01:06:43,542 --> 01:06:47,462
Mi estrella está en declive
908
01:06:47,546 --> 01:06:48,964
¡Ja!
909
01:06:49,047 --> 01:06:51,675
Una vez profundo
910
01:06:51,758 --> 01:06:54,428
Para un payaso
911
01:06:54,511 --> 01:06:59,266
Mi estrella está en declive.
912
01:07:04,271 --> 01:07:07,315
Connie O'Connor aquí
para "Show Bizz News"
913
01:07:07,399 --> 01:07:11,570
con noticias exclusivas que Ann,
Henry y Baby Annette
914
01:07:11,653 --> 01:07:15,157
Estaré viajando
en su yate la semana que viene.
915
01:07:15,240 --> 01:07:18,285
¿Podría ser con la esperanza de
salvar el matrimonio de la pareja?
916
01:07:18,368 --> 01:07:20,245
¿Y podrían deberse los problemas?
en gran parte
917
01:07:20,328 --> 01:07:21,788
a la creciente discrepancia
918
01:07:21,872 --> 01:07:23,457
entre sus
respectivo éxito?
919
01:07:23,540 --> 01:07:26,626
Éxito respectivo,
respectivo éxito
920
01:07:26,710 --> 01:07:29,463
- Les deseamos lo mejor.
- Les deseamos lo mejor.
921
01:07:41,266 --> 01:07:44,311
Una tormenta está llegando
se avecina una tormenta
922
01:07:44,394 --> 01:07:47,314
Una tormenta está llegando
se avecina una tormenta
923
01:07:47,397 --> 01:07:50,400
Se avecina una tormenta, una tormenta
está rodando
924
01:07:50,484 --> 01:07:53,320
Una tormenta está llegando
se avecina una tormenta
925
01:07:53,403 --> 01:07:54,738
Una tormenta esta llegando
926
01:07:54,821 --> 01:07:56,656
Una tormenta esta llegando
927
01:07:56,740 --> 01:07:58,283
Una tormenta esta llegando
928
01:08:09,544 --> 01:08:12,589
Calmaré el mar
929
01:08:12,672 --> 01:08:15,050
Cariño, no temas
930
01:08:15,133 --> 01:08:18,136
Detendré la tormenta
931
01:08:18,220 --> 01:08:20,597
Duerme, nena, duerme
932
01:08:20,680 --> 01:08:23,809
El mundo gira a tu alrededor
933
01:08:23,892 --> 01:08:29,314
Mi pequeña inocente
934
01:08:31,900 --> 01:08:34,903
Duerme un sueño perfecto
935
01:08:34,986 --> 01:08:37,447
Siempre estoy aquí
936
01:08:37,531 --> 01:08:40,408
Sueña un sueño perfecto
937
01:08:40,492 --> 01:08:42,911
Y nunca temas
938
01:08:42,994 --> 01:08:46,206
Truenos, lluvia ni relámpagos
939
01:08:46,289 --> 01:08:50,877
Mi pequeña inocente
940
01:08:54,130 --> 01:08:59,719
Todo el peligro que siento
941
01:08:59,803 --> 01:09:05,225
Lo disipare con un poco de magia
942
01:09:05,308 --> 01:09:10,772
Alakazam, cambiaré el carrete
943
01:09:10,856 --> 01:09:16,361
Mira a la familia feliz bailando
944
01:09:16,444 --> 01:09:19,573
Miraremos atrás y reiremos
945
01:09:19,656 --> 01:09:22,075
Esa noche loca
946
01:09:22,158 --> 01:09:24,995
Mientras caminamos por un camino
947
01:09:25,078 --> 01:09:27,497
Neath luces de la ciudad
948
01:09:27,581 --> 01:09:30,792
Las luces brillarán sobre ti
949
01:09:30,876 --> 01:09:36,756
Mi pequeño inocente.
950
01:09:48,101 --> 01:09:50,854
¡Enrique!
951
01:09:50,937 --> 01:09:53,189
¡Enrique!
952
01:09:53,273 --> 01:09:58,194
Henry, ¿dónde estás?
953
01:10:08,914 --> 01:10:10,081
¿Enrique?
954
01:10:12,459 --> 01:10:13,627
¿Enrique?
955
01:10:15,378 --> 01:10:16,713
Ana.
956
01:10:19,466 --> 01:10:20,967
¿Estás borracho, Henry?
957
01:10:21,885 --> 01:10:23,136
¡Vaya!
958
01:10:23,219 --> 01:10:24,804
No estoy tan borracho.
959
01:10:24,888 --> 01:10:27,057
Vamos a bailar el vals.
960
01:10:27,140 --> 01:10:29,893
Pero mataré mi voz aquí.
961
01:10:29,976 --> 01:10:32,020
Henry, se avecina una tormenta.
962
01:10:32,103 --> 01:10:33,331
Soy muy consciente de eso, querida.
963
01:10:33,355 --> 01:10:35,190
¡Bailemos el vals en la tormenta!
964
01:10:35,273 --> 01:10:37,192
Una tormenta está llegando
se avecina una tormenta
965
01:10:37,275 --> 01:10:40,695
Se avecina una tormenta, una tormenta
está rodando
966
01:10:40,779 --> 01:10:42,030
Henry, estás borracho
967
01:10:42,113 --> 01:10:43,793
- Henry, estás borracho
- Se avecina una tormenta
968
01:10:43,823 --> 01:10:45,426
- no estoy tan borracho
- Se avecina una tormenta
969
01:10:45,450 --> 01:10:46,868
No estoy tan borracho
970
01:10:46,952 --> 01:10:49,913
Oye, ¿dónde está Annette?
¿A dónde fue?
971
01:10:49,996 --> 01:10:52,916
Annette está dormida
ella está a salvo debajo
972
01:10:52,999 --> 01:10:56,336
Henry, no eres el hombre que conozco
973
01:10:56,419 --> 01:10:57,671
No estoy tan borracho
974
01:10:57,754 --> 01:11:01,049
No estoy tan borracho
No estoy tan borracho
975
01:11:01,132 --> 01:11:02,634
- no estoy tan borracho
- Enrique,
976
01:11:02,717 --> 01:11:04,386
no eres el hombre que conozco.
977
01:11:04,469 --> 01:11:06,638
Atraparemos nuestra muerte
en esta lluvia.
978
01:11:06,721 --> 01:11:08,682
Henry, deja de tontear.
979
01:11:08,765 --> 01:11:11,768
Podríamos resbalar, podríamos ahogarnos.
980
01:11:13,687 --> 01:11:14,896
¡Guau!
981
01:11:14,980 --> 01:11:17,357
Henry, no pierdas el tiempo
982
01:11:17,440 --> 01:11:20,777
Hay una tormenta, cálmate
983
01:11:20,860 --> 01:11:23,697
¡Cuidado, ey! ¿Y si nos caemos?
984
01:11:23,780 --> 01:11:26,741
- nadie pudo sobrevivir
estas olas -
985
01:11:26,825 --> 01:11:29,995
Estás bastante borracho
vamos a calmarnos
986
01:11:30,078 --> 01:11:33,081
Cuando estemos a salvo
puedes ser un payaso
987
01:11:33,164 --> 01:11:36,334
¿Qué te ha pasado?
988
01:11:36,418 --> 01:11:39,504
¿Qué te ha pasado?
989
01:11:40,547 --> 01:11:44,134
Con esta tormenta y este mar
990
01:11:44,217 --> 01:11:47,429
Tengo miedo, mírame
991
01:11:47,512 --> 01:11:50,140
Consuélame, abrázame fuerte
992
01:11:50,223 --> 01:11:54,019
Oh, que terrible
terrible noche
993
01:11:57,605 --> 01:11:59,357
Mi voz, Henry.
994
01:11:59,441 --> 01:12:01,484
¿Nada es sagrado para ti?
995
01:12:01,568 --> 01:12:03,945
Oh dios sabe
todo es para ti.
996
01:12:04,029 --> 01:12:05,321
Siempre pregonando valores
997
01:12:05,405 --> 01:12:07,240
Los valores sagrados
998
01:12:07,323 --> 01:12:10,326
Y luego morir, morir
999
01:12:10,410 --> 01:12:12,162
¡Moribundo!
1000
01:12:12,245 --> 01:12:14,289
Y luego inclinarse, inclinarse, inclinarse
1001
01:12:23,131 --> 01:12:26,176
Henry, detente, detente ahora!
1002
01:12:26,259 --> 01:12:29,429
¡Vamos a caer, a morir!
1003
01:12:29,512 --> 01:12:32,098
¿Qué te ha pasado?
1004
01:12:32,182 --> 01:12:33,850
¡Piensa en Annette!
1005
01:12:44,319 --> 01:12:47,489
Henry, ¡ayúdame! ¡Sacarme!
1006
01:12:47,572 --> 01:12:50,658
¿Dónde estás? ¡Ayuda!
1007
01:12:50,742 --> 01:12:54,037
¡Henry, casi me quedo sin aire!
1008
01:12:54,120 --> 01:12:56,956
Hay tan poco que puedo hacer
1009
01:12:57,040 --> 01:12:59,834
Hay tan poco que puedo hacer
1010
01:12:59,918 --> 01:13:03,171
Hay tan poco que puedo hacer
1011
01:13:03,254 --> 01:13:06,299
Hay tan poco que puedo hacer
1012
01:13:08,927 --> 01:13:12,013
Hay tan poco que puedo hacer
1013
01:13:15,308 --> 01:13:19,479
Hay tan poco que puedo hacer.
1014
01:14:18,288 --> 01:14:20,707
Tenemos que irnos, tenemos que irnos, tenemos que irnos.
1015
01:14:27,380 --> 01:14:32,051
Nos lavamos en tierra
1016
01:14:32,135 --> 01:14:34,637
Annette
1017
01:14:34,721 --> 01:14:39,267
En alguna isla
1018
01:14:39,350 --> 01:14:44,105
Algun lado
1019
01:14:46,441 --> 01:14:52,614
Tu madre se ha ido, Annette
1020
01:14:54,073 --> 01:15:01,039
Yo me ocuparé de ti
1021
01:15:03,875 --> 01:15:10,548
La ayuda está en camino
1022
01:15:10,632 --> 01:15:12,383
Annette
1023
01:15:13,259 --> 01:15:16,804
Alguien ha escuchado
1024
01:15:16,888 --> 01:15:23,061
Nuestras llamadas
1025
01:15:23,144 --> 01:15:27,482
Mientras tanto
1026
01:15:27,565 --> 01:15:31,402
Las estrellas se alinean
1027
01:15:32,528 --> 01:15:39,494
Se alinean para ti
1028
01:16:44,892 --> 01:16:47,312
De alguna manera me estoy imaginando
Annette está cantando.
1029
01:16:49,564 --> 01:16:52,567
Como la luz de la luna
1030
01:16:52,650 --> 01:16:54,485
iluminó su hermoso rostro.
1031
01:16:55,611 --> 01:16:57,280
Que tonto.
1032
01:16:59,157 --> 01:17:00,950
Qué tonto puedo ser.
1033
01:17:04,370 --> 01:17:06,289
Ahora, puedo escuchar el ...
1034
01:17:06,372 --> 01:17:08,958
estrellas riéndose de mí.
1035
01:17:09,042 --> 01:17:11,669
Por la mañana estaré ...
1036
01:17:11,753 --> 01:17:14,380
libre de todos estos
alucinaciones
1037
01:17:50,416 --> 01:17:55,088
Te perseguiré, Henry
1038
01:17:56,422 --> 01:18:02,762
Para el resto de tu vida
1039
01:18:02,845 --> 01:18:08,518
A través de Annette, te perseguiré
1040
01:18:08,601 --> 01:18:14,774
Su voz será mi fantasma
1041
01:18:14,857 --> 01:18:19,570
Ya no soy amor
1042
01:18:19,654 --> 01:18:25,743
Ahora soy venganza
1043
01:18:56,566 --> 01:19:01,487
Te perseguiré, Henry
1044
01:19:01,571 --> 01:19:07,869
Moriré día tras día tras día
1045
01:19:07,952 --> 01:19:14,083
Te perseguiré, Henry
1046
01:19:14,167 --> 01:19:21,007
Noche tras noche tras noche.
1047
01:19:26,679 --> 01:19:28,306
Somos la policia
y tenemos
1048
01:19:28,389 --> 01:19:30,141
Algunas preguntas de rutina
1049
01:19:30,224 --> 01:19:33,394
No eres sospechoso, pero
tenemos que hacer algunas preguntas
1050
01:19:33,478 --> 01:19:36,898
No tomará mucho tiempo, ¿qué tal?
un café con tus preguntas?
1051
01:19:36,981 --> 01:19:40,318
No tomará mucho tiempo, no
tengo muchas preguntas
1052
01:19:40,401 --> 01:19:41,986
No muchas preguntas
1053
01:19:42,069 --> 01:19:45,406
¿Puedes describir la noche?
y como desapareció tu esposa?
1054
01:19:45,490 --> 01:19:48,034
Hubo una tormenta y miré
arriba y ella faltaba
1055
01:19:48,117 --> 01:19:51,913
¿Y lo intentaste en absoluto?
sumergirse y salvarla?
1056
01:19:51,996 --> 01:19:55,583
El mar estaba embravecido y con
Annette, ¿cómo podría salvarla?
1057
01:19:55,666 --> 01:19:59,045
La tormenta fue muy fuerte
no había forma de salvarla
1058
01:19:59,128 --> 01:20:02,590
Y de todos modos, tenía a Annette,
Tuve que salvarla
1059
01:20:03,591 --> 01:20:04,884
Tenía a Annette.
1060
01:20:04,967 --> 01:20:08,596
Escuchamos los rumores
que eres un raver
1061
01:20:08,679 --> 01:20:11,390
¿Hubo algunos problemas?
entre ustedes que te hizo vacilar?
1062
01:20:11,474 --> 01:20:15,478
Eso es un insulto, yo amaba a Ann,
fue siempre fiel
1063
01:20:15,561 --> 01:20:18,856
¿Qué tal esa pieza cómica en
que dijiste que la mataste?
1064
01:20:18,940 --> 01:20:22,109
¿Fue una broma o
algo más, una aspiración?
1065
01:20:22,193 --> 01:20:25,238
Todos conocen mis actos
están llenos de provocación
1066
01:20:25,321 --> 01:20:29,075
Bueno, eso lo concluye
seguro que estamos agradecidos, Henry
1067
01:20:29,158 --> 01:20:32,620
Ahora nos parece claro
no hay culpable
1068
01:20:32,703 --> 01:20:35,915
Fue un acto de Dios
esa es nuestra firme conclusión
1069
01:20:35,998 --> 01:20:37,375
Fue un acto de dios
1070
01:20:37,458 --> 01:20:39,252
Y perdón por la intrusión.
1071
01:20:45,550 --> 01:20:47,051
Sí, es él.
1072
01:21:01,607 --> 01:21:05,695
Claro, he pecado
en todos tus ojos
1073
01:21:05,778 --> 01:21:10,866
Pero una cosa que no puedes negar es
1074
01:21:10,950 --> 01:21:15,371
Soy un buen padre,
Soy un buen padre
1075
01:21:15,454 --> 01:21:18,374
Soy un buen padre, ¿verdad?
1076
01:21:19,750 --> 01:21:23,629
Mi Annette preguntará algún día
1077
01:21:23,713 --> 01:21:26,549
- "¿Donde esta mi madre?"
- ¡Mamá! ¡Papá!
1078
01:21:26,632 --> 01:21:28,968
Yo diré que
1079
01:21:29,051 --> 01:21:31,053
Soy un buen padre
1080
01:21:31,137 --> 01:21:35,016
Soy un buen padre,
Soy un buen padre
1081
01:21:35,099 --> 01:21:36,934
Pero ella se ha ido
1082
01:21:37,727 --> 01:21:40,146
Soy un buen padre
1083
01:21:40,229 --> 01:21:42,440
Madre y padre
1084
01:21:42,523 --> 01:21:45,735
Soy un buen padre, ¿verdad?
1085
01:22:00,333 --> 01:22:01,959
Hola, Consuelo.
1086
01:22:02,043 --> 01:22:03,919
¿Cómo está mi bebé Annette?
1087
01:22:04,003 --> 01:22:06,339
Mucho mejor. No más fiebre.
1088
01:22:06,422 --> 01:22:09,258
Oh muchas gracias.
1089
01:22:09,342 --> 01:22:11,010
De nada, Sr. McHenry.
1090
01:22:12,511 --> 01:22:14,597
Uh ... ¿nos vemos mañana?
1091
01:22:14,680 --> 01:22:16,432
sí. Ten una buena tarde.
1092
01:22:16,515 --> 01:22:17,516
Tú también.
1093
01:22:17,600 --> 01:22:19,393
Adiós mi amor.
1094
01:22:27,234 --> 01:22:29,070
Mira lo que tengo para ti.
1095
01:22:30,404 --> 01:22:32,698
¿Qué es?
1096
01:22:33,658 --> 01:22:35,451
¿Qué pasa, Annette?
1097
01:22:37,244 --> 01:22:40,206
¿Que es eso?
1098
01:22:40,289 --> 01:22:41,874
Mira eso.
1099
01:22:44,377 --> 01:22:45,878
¿Estás emocionado?
1100
01:22:56,681 --> 01:22:58,265
Annette,
¿No es mágico que ...
1101
01:23:12,738 --> 01:23:14,240
Increíble
1102
01:23:15,449 --> 01:23:16,701
Increíble
1103
01:23:17,785 --> 01:23:19,912
Realmente está sucediendo
1104
01:23:19,995 --> 01:23:22,540
Ella canta
1105
01:23:22,623 --> 01:23:24,625
Ella es un milagro
1106
01:23:26,043 --> 01:23:29,588
Cuando la luz la ilumina
1107
01:23:29,672 --> 01:23:31,424
Asombroso
1108
01:23:31,507 --> 01:23:34,260
Increíble
1109
01:23:34,343 --> 01:23:36,595
Increíble
1110
01:23:40,433 --> 01:23:43,102
Realmente está sucediendo
1111
01:23:44,687 --> 01:23:47,898
Realmente está sucediendo
1112
01:23:47,982 --> 01:23:50,735
A mi.
1113
01:24:16,427 --> 01:24:19,764
Es un mundo que cambia rápidamente.
1114
01:24:19,847 --> 01:24:24,435
Y ahora soy el conductor
de la mejor orquesta de la ciudad.
1115
01:24:24,518 --> 01:24:26,312
No más
el acompañante autocrítico
1116
01:24:26,395 --> 01:24:28,230
desde hace tan poco tiempo.
1117
01:24:30,357 --> 01:24:32,359
Ann estaría orgullosa de mí.
1118
01:24:34,153 --> 01:24:38,574
Aunque tengo mis sospechas
sobre por qué no está viva.
1119
01:24:41,368 --> 01:24:42,995
Y dudas también
1120
01:24:43,078 --> 01:24:45,915
sobre otra cosa, pero ...
1121
01:24:45,998 --> 01:24:47,291
Disculpe un minuto.
1122
01:25:19,990 --> 01:25:24,161
Henry me ha invitado
a su casa mañana ...
1123
01:25:24,245 --> 01:25:27,832
para discutir un asunto que él
dice preocupa a Annette y Ann.
1124
01:25:32,211 --> 01:25:35,506
Tan incómodo como es
para que yo asista,
1125
01:25:35,589 --> 01:25:39,426
cualquier cosa que concierna a Ann
y el futuro de Annette
1126
01:25:39,510 --> 01:25:41,804
es algo que me preocupa.
1127
01:25:43,180 --> 01:25:44,849
Disculpe una vez más.
1128
01:26:01,073 --> 01:26:03,075
Mi amor por Ann nunca ha muerto.
1129
01:26:05,786 --> 01:26:08,622
Tampoco mi arrepentimiento
1130
01:26:08,706 --> 01:26:11,041
que nuestro asunto
1131
01:26:11,125 --> 01:26:12,710
fue solo un asunto.
1132
01:26:15,296 --> 01:26:18,966
Había esperado tanto tiempo.
1133
01:26:19,049 --> 01:26:22,887
Luego, en un momento en que ella estaba en
desesperación, comenzamos una aventura.
1134
01:26:22,970 --> 01:26:25,472
Pero la semana siguiente,
conoció a Henry.
1135
01:26:25,556 --> 01:26:28,100
Ese fue el final
el final de mi
1136
01:26:28,183 --> 01:26:29,852
Siempre lo lamentaré.
1137
01:26:29,935 --> 01:26:33,439
La extraño profundamente ...
Su calidez, su voz.
1138
01:26:33,522 --> 01:26:35,232
Extraño a Ann. Disculpe.
1139
01:27:08,807 --> 01:27:10,142
Gracias.
1140
01:27:22,404 --> 01:27:23,489
Oye, Henry.
1141
01:27:23,572 --> 01:27:25,991
Gracias por venir
1142
01:27:26,075 --> 01:27:28,827
Mi amigo conductor
1143
01:27:28,911 --> 01:27:31,455
Tengo algo que mostrarte
1144
01:27:31,538 --> 01:27:34,124
Eso te dejará boquiabierto
1145
01:27:34,208 --> 01:27:36,794
Sígueme arriba
1146
01:27:36,877 --> 01:27:39,463
Como un amigo mio
1147
01:27:39,546 --> 01:27:41,882
Te mereces ver esto
1148
01:27:41,966 --> 01:27:44,843
Va a sorprenderte por completo
1149
01:27:44,927 --> 01:27:47,554
Cuidado con las escaleras
1150
01:27:47,638 --> 01:27:50,057
No tengas miedo mi amigo
1151
01:27:50,140 --> 01:27:52,893
No voy a jugar
1152
01:27:52,977 --> 01:27:54,937
Cualquier truco mío
1153
01:28:04,863 --> 01:28:07,241
- Henry, que haces ...
- Shh.
1154
01:28:33,642 --> 01:28:34,810
¿Puedes creerlo?
1155
01:28:34,893 --> 01:28:36,228
Simplemente no puedo creerlo.
1156
01:28:36,311 --> 01:28:38,480
- ¿Puedes explicarlo?
- No puedo explicarlo.
1157
01:28:38,564 --> 01:28:41,316
- ¿Realmente está sucediendo?
- No se que pensar.
1158
01:28:41,400 --> 01:28:42,818
¿Realmente está sucediendo?
1159
01:28:42,901 --> 01:28:44,528
Realmente no lo se
que pensar.
1160
01:28:44,611 --> 01:28:46,363
¿Para nosotros?
1161
01:28:46,447 --> 01:28:48,490
- ¿Qué tal un trago?
- Necesito una bebida.
1162
01:28:49,658 --> 01:28:50,868
Una bebida fuerte.
1163
01:28:50,951 --> 01:28:54,246
Este es mi plan
mi dulce conductor
1164
01:28:54,329 --> 01:28:56,915
Los tres viajamos alrededor del mundo
1165
01:28:56,999 --> 01:28:59,418
Ella actúa contigo dirigiendo
1166
01:28:59,501 --> 01:29:02,171
Apoyándola en todo el mundo
1167
01:29:02,254 --> 01:29:04,882
Todo el mundo
merece ver esto
1168
01:29:04,965 --> 01:29:07,509
Es nuestro deber moral, ¿verdad?
1169
01:29:07,593 --> 01:29:10,345
Pues, qué piensas,
¿Conductor?
1170
01:29:10,429 --> 01:29:13,599
¿Estoy equivocado o tengo razón?
1171
01:29:13,682 --> 01:29:16,226
Si consintieras
1172
01:29:16,310 --> 01:29:18,771
Estar ahí para ella
1173
01:29:18,854 --> 01:29:21,565
Tu fama crecerá más
1174
01:29:21,648 --> 01:29:24,151
Doscientos por ciento
1175
01:29:24,234 --> 01:29:26,779
Haríamos una gira por el mundo
1176
01:29:26,862 --> 01:29:29,531
Muéstrala al mundo
1177
01:29:29,615 --> 01:29:32,117
Millones se volverían locos
1178
01:29:32,201 --> 01:29:34,828
Acariciando al niño
1179
01:29:34,912 --> 01:29:37,456
Esto es realmente una explotación.
1180
01:29:37,539 --> 01:29:39,625
- No en realidad no
- Claro que lo es.
1181
01:29:39,708 --> 01:29:42,294
Esto es realmente una explotación.
1182
01:29:42,377 --> 01:29:44,797
- No en realidad no
- Claro que lo es.
1183
01:29:44,880 --> 01:29:47,674
Sabes cual es mi futuro
parece
1184
01:29:47,758 --> 01:29:50,302
Desde el punto de vista del dinero
1185
01:29:50,385 --> 01:29:52,888
Con los ingresos del desempeño
1186
01:29:52,971 --> 01:29:56,058
Ella también podría tener un futuro
1187
01:29:56,141 --> 01:29:58,102
- La estás explotando, Henry.
- No en realidad no.
1188
01:29:58,185 --> 01:30:01,188
- Estás explotando a Annette.
- ¡No en realidad no!
1189
01:30:01,271 --> 01:30:03,732
Por favor decídete
1190
01:30:03,816 --> 01:30:06,568
Por favor decídete
1191
01:30:06,652 --> 01:30:08,946
Por favor, amigo conductor
1192
01:30:09,029 --> 01:30:11,156
No podemos perder el tiempo.
1193
01:30:43,355 --> 01:30:45,774
Tengo el mismo sueño
1194
01:30:47,025 --> 01:30:48,694
Cada noche
1195
01:30:50,112 --> 01:30:52,614
Todas las noches el mismo sueño
1196
01:30:56,493 --> 01:30:58,495
A la deriva
1197
01:30:59,788 --> 01:31:01,874
En un mar furioso
1198
01:31:03,375 --> 01:31:06,879
Y en un momento de rabia
1199
01:31:06,962 --> 01:31:08,463
Y estupidez
1200
01:31:09,715 --> 01:31:11,383
yo mato
1201
01:31:12,676 --> 01:31:14,678
El que amo
1202
01:31:16,889 --> 01:31:20,893
Ann perdoname
1203
01:31:23,478 --> 01:31:24,730
Ana
1204
01:31:26,732 --> 01:31:28,567
te lo ruego
1205
01:31:30,027 --> 01:31:31,612
Ana
1206
01:31:33,030 --> 01:31:39,119
Perdóname
1207
01:31:49,213 --> 01:31:52,758
Tengo el mismo sueño
1208
01:31:52,841 --> 01:31:54,843
Cada noche
1209
01:31:56,136 --> 01:31:59,306
Todas las noches el mismo sueño
1210
01:32:02,351 --> 01:32:04,353
Ella está aquí
1211
01:32:05,604 --> 01:32:09,024
Acostado a mi lado
1212
01:32:09,107 --> 01:32:12,402
Un ejercicio
1213
01:32:12,486 --> 01:32:15,656
En futilidad
1214
01:32:15,739 --> 01:32:18,742
He matado
1215
01:32:18,825 --> 01:32:22,246
¿El que amo?
1216
01:32:22,329 --> 01:32:27,584
No hay perdon
1217
01:32:29,086 --> 01:32:30,837
Ana
1218
01:32:32,172 --> 01:32:35,384
te lo ruego
1219
01:32:35,467 --> 01:32:38,637
No hay
1220
01:32:38,720 --> 01:32:41,348
Perdón...
1221
01:33:42,409 --> 01:33:45,579
Has leído sobre ella
1222
01:33:45,662 --> 01:33:48,665
Has oído hablar de ella
1223
01:33:48,749 --> 01:33:51,376
Pero nada tendrá
te preparó para
1224
01:33:51,460 --> 01:33:54,713
Lo que estás a punto de ver
1225
01:33:55,630 --> 01:33:57,883
Nada te habrá preparado
1226
01:33:57,966 --> 01:34:01,636
Por lo que eres
a punto de ver y escuchar
1227
01:34:02,637 --> 01:34:04,639
Esta noche
1228
01:34:05,640 --> 01:34:08,643
Esta noche
1229
01:34:10,020 --> 01:34:13,398
Señoras y señores, bienvenidos
1230
01:34:13,482 --> 01:34:16,735
Al estreno de
1231
01:34:16,818 --> 01:34:18,653
Bebé annette
1232
01:34:19,905 --> 01:34:22,741
Bebé annette
1233
01:34:23,575 --> 01:34:25,619
Yo soy henry mchenry
1234
01:34:27,037 --> 01:34:29,539
Yo soy henry mchenry
1235
01:34:38,173 --> 01:34:39,716
Los cínicos entre ustedes pueden dudar
1236
01:34:39,800 --> 01:34:41,885
que lo que estas a punto de ver
es real.
1237
01:34:43,428 --> 01:34:46,640
Que no es fingido
de alguna manera.
1238
01:34:46,723 --> 01:34:48,558
Déjame asegurarte que es real.
1239
01:34:49,684 --> 01:34:52,521
Annette es un milagro.
1240
01:34:54,815 --> 01:34:56,817
Los milagros existen.
1241
01:34:57,943 --> 01:35:01,321
Sin más preámbulos
1242
01:35:01,405 --> 01:35:04,491
Te presento
1243
01:35:04,574 --> 01:35:06,243
Bebé annette
1244
01:35:07,828 --> 01:35:10,080
Bebé annette
1245
01:37:31,638 --> 01:37:32,931
¡Te amamos, Annette!
1246
01:37:33,014 --> 01:37:36,184
- ¡Explotación!
- Es explotación.
1247
01:37:38,728 --> 01:37:39,729
¡Te quiero!
1248
01:37:39,813 --> 01:37:42,566
- ¡Annette!
- ¡Te amamos!
1249
01:37:42,649 --> 01:37:44,150
¡Annette!
1250
01:37:44,234 --> 01:37:46,069
¡Te amamos, Annette!
1251
01:37:49,823 --> 01:37:53,076
Annette y yo
1252
01:37:53,159 --> 01:37:56,454
Y el conductor son tres
1253
01:37:56,538 --> 01:37:57,998
Estamos viajando alrededor del mundo
1254
01:37:58,081 --> 01:37:59,583
Estamos viajando alrededor del mundo
1255
01:37:59,666 --> 01:38:01,042
Estamos viajando alrededor del mundo
1256
01:38:01,126 --> 01:38:02,711
Estamos viajando alrededor del mundo
1257
01:38:02,794 --> 01:38:04,087
Estamos viajando alrededor del mundo
1258
01:38:04,170 --> 01:38:05,505
Estamos viajando alrededor del mundo
1259
01:38:08,633 --> 01:38:10,468
Damas y caballeros,
por favor asegúrese
1260
01:38:10,552 --> 01:38:13,471
tus asientos son
en posición vertical.
1261
01:38:13,555 --> 01:38:14,764
Aterrizaremos ...
1262
01:38:14,848 --> 01:38:17,017
Dentro de poco
1263
01:38:18,893 --> 01:38:20,645
Aquí en madrid
1264
01:38:20,729 --> 01:38:22,188
Amamos a annette
1265
01:38:22,272 --> 01:38:23,607
Aquí en parís
1266
01:38:23,690 --> 01:38:25,108
Amamos a annette
1267
01:38:25,191 --> 01:38:26,735
Aquí en londres
1268
01:38:26,818 --> 01:38:30,196
Amamos a Annette, amamos a Annette
1269
01:38:30,280 --> 01:38:31,489
Amamos a annette
1270
01:38:31,573 --> 01:38:33,366
Amamos a annette
1271
01:38:33,450 --> 01:38:34,993
Amamos a annette
1272
01:38:35,076 --> 01:38:37,912
Amamos a Annette, amamos a Annette
1273
01:38:37,996 --> 01:38:39,956
Amamos a annette
1274
01:38:40,040 --> 01:38:42,250
Amamos a Annette, amamos a Annette
1275
01:38:42,334 --> 01:38:44,836
Amamos a Annette ...
1276
01:38:53,261 --> 01:38:55,513
Buen viaje
1277
01:38:56,181 --> 01:38:58,350
Buen viaje
1278
01:38:59,059 --> 01:39:01,478
Buen viaje
1279
01:39:02,187 --> 01:39:05,065
Buen viaje
1280
01:39:05,148 --> 01:39:07,859
Buen viaje
1281
01:39:07,942 --> 01:39:11,029
Buen viaje
1282
01:39:11,112 --> 01:39:13,865
Buen viaje
1283
01:39:13,948 --> 01:39:15,867
Buen viaje
1284
01:39:18,203 --> 01:39:19,746
Estamos viajando alrededor del mundo
1285
01:39:19,829 --> 01:39:21,289
Estamos viajando alrededor del mundo
1286
01:39:21,373 --> 01:39:22,832
Estamos viajando alrededor del mundo
1287
01:39:22,916 --> 01:39:24,834
- Estamos viajando
el mundo -
1288
01:39:24,918 --> 01:39:26,169
Estamos viajando alrededor del mundo
1289
01:39:26,252 --> 01:39:28,004
Buen viaje
1290
01:39:28,088 --> 01:39:29,506
Aquí en Estocolmo
1291
01:39:29,589 --> 01:39:30,965
- Amamos a Annette
- Buen viaje
1292
01:39:31,049 --> 01:39:32,300
Aquí en cuba
1293
01:39:32,384 --> 01:39:33,444
- Amamos a Annette
- Buen viaje
1294
01:39:33,468 --> 01:39:35,136
Aquí en tokio
1295
01:39:35,220 --> 01:39:37,389
- Amamos a Annette
- Buen viaje
1296
01:39:37,472 --> 01:39:40,767
- Amamos a Annette,
amamos a Annette -Bon voyage
1297
01:39:40,850 --> 01:39:43,019
- Amamos a Annette
- Buen viaje
1298
01:39:43,103 --> 01:39:44,270
Amamos a Annette.
1299
01:39:50,610 --> 01:39:53,113
Qué hermosa,
hermosa noche, ¿eh?
1300
01:39:59,619 --> 01:40:01,955
Oye, amigo mío, ¿mirarías?
después de Annette mientras salgo
1301
01:40:02,038 --> 01:40:05,250
y dejar solo
un poco de vapor?
1302
01:40:05,333 --> 01:40:07,752
Seguro, Henry,
Cuidaré de Annette.
1303
01:40:38,158 --> 01:40:42,245
Nos amamos
1304
01:40:42,328 --> 01:40:44,831
Tanto
1305
01:40:50,003 --> 01:40:54,007
Tan difícil de explicar
1306
01:40:55,425 --> 01:40:58,845
Tan dificil de explicar
1307
01:41:01,556 --> 01:41:04,893
Nos amamos
1308
01:41:06,394 --> 01:41:09,063
Tanto
1309
01:41:14,652 --> 01:41:18,615
Nos amamos
1310
01:41:18,698 --> 01:41:20,700
Tanto
1311
01:41:24,496 --> 01:41:27,499
Nos amamos
1312
01:41:28,750 --> 01:41:30,585
Tanto
1313
01:41:37,842 --> 01:41:42,013
Habla suave cuando lo digas
1314
01:41:43,890 --> 01:41:46,392
Habla suave
1315
01:41:46,476 --> 01:41:48,812
Cuando tu dices
1316
01:41:52,774 --> 01:41:56,778
Nos amamos
1317
01:41:58,780 --> 01:42:02,700
Tanto.
1318
01:42:22,303 --> 01:42:25,139
Todas las chicas que veo
1319
01:42:25,223 --> 01:42:27,684
Luce tan bien para mi
1320
01:42:27,767 --> 01:42:30,603
Lo que me asombra
1321
01:42:30,687 --> 01:42:32,981
Es lo que ven en mi
1322
01:42:33,064 --> 01:42:36,234
Todas las chicas que veo
1323
01:42:36,317 --> 01:42:39,112
En Francia e Italia
1324
01:42:39,195 --> 01:42:41,531
O aquí en Roppongi
1325
01:42:41,614 --> 01:42:44,576
Que ven en mi
1326
01:42:47,495 --> 01:42:49,163
¿Soy guapo? No
1327
01:42:49,247 --> 01:42:50,290
Eres tan guapo
1328
01:42:50,373 --> 01:42:52,041
¿Encantador? Bueno, regular
1329
01:42:52,125 --> 01:42:53,126
Eres tan encantador
1330
01:42:53,209 --> 01:42:54,711
Soy un chico extranjero
1331
01:42:54,794 --> 01:42:55,879
Tan exótico
1332
01:42:55,962 --> 01:42:58,631
Rico y borracho, tal vez por eso
1333
01:42:58,715 --> 01:43:01,467
Difícil de imaginar
1334
01:43:01,551 --> 01:43:04,220
Todos estos jodidos hombres
1335
01:43:04,304 --> 01:43:06,931
Que se odian a sí mismos pero
1336
01:43:07,015 --> 01:43:09,684
Quieres que los amemos
1337
01:43:09,767 --> 01:43:12,437
Todas las chicas que veo
1338
01:43:12,520 --> 01:43:15,315
Luce tan bien para mi
1339
01:43:15,398 --> 01:43:17,984
Pero alguna vez seré
1340
01:43:18,067 --> 01:43:20,570
¿Amable de nuevo?
1341
01:43:50,767 --> 01:43:53,353
Estoy sintiendo
solo un poco borracho
1342
01:43:54,896 --> 01:43:58,650
Estoy sintiendo
solo un poco achispado
1343
01:43:58,733 --> 01:43:59,734
Mierda.
1344
01:43:59,817 --> 01:44:01,986
¿A dónde, podrías preguntar, fui?
1345
01:44:03,613 --> 01:44:06,950
Eso sería
no es asunto tuyo
1346
01:44:08,493 --> 01:44:10,244
¿Dónde puse las llaves de mi casa?
1347
01:44:24,050 --> 01:44:26,302
Muy contento de estar de vuelta en casa
1348
01:44:28,179 --> 01:44:31,516
Hola, señor amigo conductor,
que bueno verte
1349
01:44:32,642 --> 01:44:34,394
Gracias por ver a Annette
1350
01:44:36,688 --> 01:44:38,398
¿Cómo está Annette?
1351
01:44:38,481 --> 01:44:39,649
Ella esta bien.
1352
01:44:41,275 --> 01:44:44,028
Ahí está mi pequeña Annette
1353
01:44:45,363 --> 01:44:48,533
Ahí está mi pequeña Annette
1354
01:44:49,534 --> 01:44:51,869
¿Cómo está mi pequeña Annette?
1355
01:44:53,663 --> 01:44:56,499
¿Cómo está mi pequeña Annette?
1356
01:45:25,903 --> 01:45:27,280
¿Cómo conoce esa canción?
1357
01:45:27,363 --> 01:45:29,198
No tenias derecho
1358
01:45:29,282 --> 01:45:31,576
No tenias derecho
para enseñarle que
1359
01:45:31,659 --> 01:45:33,369
No tenias derecho
1360
01:45:33,453 --> 01:45:35,246
No tenías ningún derecho en absoluto
1361
01:45:35,329 --> 01:45:37,498
No tenias derecho
1362
01:45:37,582 --> 01:45:40,084
No tenias derecho
para enseñarle que
1363
01:45:40,168 --> 01:45:41,586
No tenias derecho
1364
01:45:41,669 --> 01:45:44,213
No tenías ningún derecho en absoluto
1365
01:45:44,297 --> 01:45:47,300
Esa canción fue nuestra canción
Ann y mi canción
1366
01:45:47,383 --> 01:45:50,261
Esa fue nuestra cancion
esa cancion era nuestra cancion
1367
01:45:50,344 --> 01:45:52,597
La canción de Ann y la mía
1368
01:45:52,680 --> 01:45:55,683
Esa fue nuestra cancion
1369
01:45:56,768 --> 01:45:59,771
Esa fue nuestra cancion
1370
01:46:00,772 --> 01:46:02,106
¡No!
1371
01:46:02,190 --> 01:46:06,444
No, Henry,
Escribí esa canción para Ann.
1372
01:46:06,527 --> 01:46:07,862
¿Qué?
1373
01:46:07,945 --> 01:46:11,032
Así que tenía todo el derecho a enseñarlo.
a mi alumna estrella, Annette.
1374
01:46:11,115 --> 01:46:13,534
Sí, mierda.
1375
01:46:13,618 --> 01:46:17,246
Pensarías que eras su padre
1376
01:46:17,330 --> 01:46:20,917
Pensarías que eras su padre
1377
01:46:21,000 --> 01:46:23,961
Pensarías que eras su padre
1378
01:46:24,045 --> 01:46:26,297
A lo mejor si soy.
1379
01:46:26,380 --> 01:46:28,382
Creo que soy.
1380
01:46:28,466 --> 01:46:32,178
Esto no puede ser cierto
esto no puede ser verdad
1381
01:46:32,261 --> 01:46:33,679
Lo siento, Henry.
1382
01:46:33,763 --> 01:46:36,474
Verás, antes de que vinieras
Ann y yo ...
1383
01:46:36,557 --> 01:46:38,101
Esto no puede ser verdad
1384
01:46:38,184 --> 01:46:40,103
¿Podría ser esto cierto?
1385
01:46:40,186 --> 01:46:44,816
Nadie debe saber esto
o perderé a mi hija
1386
01:46:44,899 --> 01:46:46,651
Nadie debe saber esto
1387
01:46:46,734 --> 01:46:49,904
O perderé a mi hijo
1388
01:47:03,459 --> 01:47:05,753
Bueno, llevemos a Annette a la cama
1389
01:47:05,837 --> 01:47:08,548
y luego ve a la piscina
y habla de ello, ¿de acuerdo?
1390
01:47:40,830 --> 01:47:42,498
Buenas noches, Annette.
1391
01:48:10,693 --> 01:48:12,195
Verás, amigo mío ...
1392
01:48:17,325 --> 01:48:20,328
Henry, no pierdas el tiempo
1393
01:48:21,579 --> 01:48:23,581
El agua debe estar helada.
1394
01:48:23,664 --> 01:48:25,374
No querrías que yo ...
1395
01:48:25,458 --> 01:48:28,169
ahogarte, ¿quieres?
1396
01:48:28,252 --> 01:48:29,503
No sé.
1397
01:48:31,047 --> 01:48:32,548
¿Qué iba a decir?
1398
01:48:32,632 --> 01:48:34,592
Podemos hablar
1399
01:48:34,675 --> 01:48:36,636
¿Como habías pedido?
1400
01:48:36,719 --> 01:48:40,848
No puedo quedarme
¿Puedes hacerlo rápido?
1401
01:48:40,932 --> 01:48:44,602
No ser descortés
1402
01:48:44,685 --> 01:48:48,314
Pero ha sido una noche muy, muy larga
1403
01:48:48,397 --> 01:48:51,067
¡Oye! ¡Henry, no!
1404
01:48:51,150 --> 01:48:53,569
Dejar de perder el tiempo.
1405
01:48:53,653 --> 01:48:55,404
Estas bastante borracho
1406
01:48:55,488 --> 01:48:57,490
Sentémonos los dos
1407
01:48:57,573 --> 01:49:00,826
¿Qué es lo que necesitas decir?
1408
01:49:01,786 --> 01:49:03,287
Siéntate, henry
1409
01:49:03,371 --> 01:49:04,747
¡Oh! ¡Míralo! ¡Oye!
1410
01:49:04,830 --> 01:49:06,499
¡Shh!
1411
01:49:06,582 --> 01:49:08,292
Está bien, esto ya no es divertido.
1412
01:49:08,376 --> 01:49:10,294
- Ni lo más mínimo
divertido más! -¡Shh!
1413
01:49:10,378 --> 01:49:11,504
- Quítame las manos de encima.
- ¡Shh!
1414
01:49:11,587 --> 01:49:12,713
Quítame las manos de encima.
1415
01:49:12,797 --> 01:49:14,077
¿Qué estás tratando de hacerme?
1416
01:49:14,131 --> 01:49:15,132
Que estas intentando...
1417
01:49:15,216 --> 01:49:16,717
¿Qué estás tratando de hacerme?
1418
01:49:16,801 --> 01:49:18,094
Para. Sólo detenerlo.
1419
01:49:18,177 --> 01:49:19,887
Basta con detenerlo, detenerlo, detenerlo.
1420
01:49:19,971 --> 01:49:22,682
Bien bien. Bien bien.
1421
01:49:22,765 --> 01:49:23,808
Para.
1422
01:49:23,891 --> 01:49:25,351
¡Oh! Para para.
1423
01:49:30,022 --> 01:49:32,733
Henry, hace mucho frío
1424
01:49:32,817 --> 01:49:37,238
Hen ... ry, voy a bajar
1425
01:49:39,532 --> 01:49:42,660
No se lo diré a nadie
1426
01:49:42,743 --> 01:49:46,372
Incluso tú no puedes ser tan frío
1427
01:49:49,625 --> 01:49:52,378
Entonces eras tu
1428
01:49:52,461 --> 01:49:53,713
Después de todo
1429
01:49:53,796 --> 01:49:54,880
No.
1430
01:50:01,762 --> 01:50:02,847
No.
1431
01:50:06,809 --> 01:50:08,769
si solo
1432
01:50:08,853 --> 01:50:12,315
Yo había conseguido Ann
1433
01:50:12,398 --> 01:50:13,524
Amarme mas
1434
01:50:16,027 --> 01:50:19,822
Hay tan poco que puedo hacer
1435
01:50:19,905 --> 01:50:21,324
Hay tan poco
1436
01:50:21,407 --> 01:50:24,243
- Puedo hacer
- Si tan solo hubiera conseguido a Ann
1437
01:50:24,327 --> 01:50:27,413
- Para amarme más
- Hay tan poco que puedo hacer
1438
01:50:27,496 --> 01:50:28,706
Si sólo yo...
1439
01:50:28,789 --> 01:50:31,292
Hay tan poco que puedo hacer
1440
01:50:31,375 --> 01:50:32,835
Si solo...
1441
01:51:21,509 --> 01:51:22,593
Annette.
1442
01:51:24,178 --> 01:51:25,346
Estas despierto.
1443
01:51:55,626 --> 01:51:57,962
Todo
estará bien ahora.
1444
01:52:00,631 --> 01:52:02,299
Te lo prometo, Annette.
1445
01:52:06,929 --> 01:52:09,181
Connie O'Connor aquí
1446
01:52:09,265 --> 01:52:11,183
para "Show Bizz News"
1447
01:52:11,267 --> 01:52:14,687
con el impactante anuncio
que Henry McHenry
1448
01:52:14,770 --> 01:52:18,774
ha decidido terminar
La carrera de cantante de Baby Annette.
1449
01:52:20,651 --> 01:52:21,735
Nunca más...
1450
01:52:21,819 --> 01:52:23,070
Antes de mudarse a Europa,
1451
01:52:23,154 --> 01:52:24,989
ella dará
una última actuación
1452
01:52:25,072 --> 01:52:26,449
se anunciará en breve.
1453
01:52:26,532 --> 01:52:27,992
Nunca más...
1454
01:52:28,075 --> 01:52:30,786
El bebe nunca
actuar de nuevo después de eso.
1455
01:52:30,870 --> 01:52:32,246
Nunca más
1456
01:52:32,329 --> 01:52:34,248
Nunca más.
1457
01:52:47,595 --> 01:52:50,514
Señoras y señores, bienvenidos
1458
01:52:50,598 --> 01:52:52,057
¡Bienvenidos!
1459
01:52:52,141 --> 01:52:55,811
Bienvenido a
el espectáculo de medio tiempo Hyperbowl
1460
01:52:55,895 --> 01:52:59,231
- ¡Guau!
- A los miles que están aquí presentes.
1461
01:52:59,315 --> 01:53:03,527
- ¡Bienvenidos!
- Y los millones que miran en casa.
1462
01:53:03,611 --> 01:53:05,821
¡En casa!
1463
01:53:05,905 --> 01:53:08,491
Señoras y señores, bienvenidos
1464
01:53:08,574 --> 01:53:10,117
¡Bienvenidos!
1465
01:53:10,201 --> 01:53:14,038
Bienvenido a
el espectáculo de medio tiempo Hyperbowl
1466
01:53:14,121 --> 01:53:17,458
A los miles
que están aquí presentes
1467
01:53:17,541 --> 01:53:18,959
¡Bienvenidos!
1468
01:53:19,043 --> 01:53:22,630
Y los millones
que estan mirando en casa
1469
01:53:23,672 --> 01:53:25,424
Damas y caballeros,
1470
01:53:25,508 --> 01:53:28,469
por favor denle la bienvenida a nuestros queridos
1471
01:53:28,552 --> 01:53:30,596
Bebé Annette.
1472
01:53:35,684 --> 01:53:38,562
¡Te amo, Annette!
¡Te quiero!
1473
01:53:38,646 --> 01:53:40,606
Como todos saben a estas alturas,
1474
01:53:40,689 --> 01:53:44,360
esto será
su última aparición pública.
1475
01:53:45,194 --> 01:53:47,905
Entonces, damas y caballeros ...
1476
01:53:47,988 --> 01:53:49,365
oscuridad.
1477
01:53:50,783 --> 01:53:53,619
Luego una luz muy dulce y suave.
1478
01:53:56,288 --> 01:54:00,251
Y luego, por toda la eternidad,
1479
01:54:00,334 --> 01:54:03,295
¡Bebé Annette!
1480
01:54:29,989 --> 01:54:33,659
Bebé annette
1481
01:54:33,742 --> 01:54:37,329
Bebé annette
1482
01:54:56,265 --> 01:54:58,017
Esta es la audiencia más grande
1483
01:54:58,100 --> 01:55:00,853
que Annette alguna vez ha
realizado frente a,
1484
01:55:00,936 --> 01:55:05,316
así que algo de nerviosismo es
completamente comprensible.
1485
01:55:05,399 --> 01:55:09,361
Damas y caballeros,
Bebé Annette.
1486
01:55:16,869 --> 01:55:20,039
Bebé annette
1487
01:55:20,122 --> 01:55:24,126
Bebé annette
1488
01:55:51,028 --> 01:55:53,572
Te pedimos paciencia.
1489
01:55:53,656 --> 01:55:56,950
Baby Annette es un bebé
después de todo.
1490
01:55:57,034 --> 01:55:59,536
Así que por favor, una vez más ...
1491
01:55:59,620 --> 01:56:02,331
¡Bebé Annette!
1492
01:56:05,376 --> 01:56:07,628
Que diablos es
que hace esa perra?
1493
01:56:18,597 --> 01:56:22,142
Bebé annette
1494
01:56:22,226 --> 01:56:25,813
Bebé annette
1495
01:56:51,547 --> 01:56:52,881
Papá...
1496
01:56:54,425 --> 01:56:56,927
Papá mató gente.
1497
01:57:18,824 --> 01:57:20,659
El verdadero amor siempre encuentra
1498
01:57:20,743 --> 01:57:24,246
El verdadero amor siempre encuentra
1499
01:57:24,329 --> 01:57:27,416
Fuera
1500
01:57:28,834 --> 01:57:31,086
Pero el amor verdadero a menudo se va
1501
01:57:31,170 --> 01:57:33,464
El verdadero amor a menudo se va
1502
01:57:33,547 --> 01:57:35,215
Por mal camino
1503
01:57:56,987 --> 01:57:58,614
¡Enrique! ¡Enrique!
1504
01:57:58,697 --> 01:58:01,742
Eres un asesino
1505
01:58:01,825 --> 01:58:03,494
Un asesino
1506
01:58:04,828 --> 01:58:06,580
¡Asesino!
1507
01:58:06,663 --> 01:58:09,416
Eres un asesino- ♪ ♪
1508
01:58:09,500 --> 01:58:11,001
Un asesino
1509
01:58:14,505 --> 01:58:18,509
Es un asesino,
el es un asesino
1510
01:58:18,592 --> 01:58:21,094
No hay ninguna duda de que
1511
01:58:21,178 --> 01:58:24,389
- es un asesino
- HOMBRE: Henry, ¡la mataste!
1512
01:58:24,473 --> 01:58:26,475
- es un asesino
- ¡Henry, maldito gilipollas!
1513
01:58:26,558 --> 01:58:28,811
Y debe pagar el precio y
1514
01:58:28,894 --> 01:58:31,855
- Ya sea de primer grado
- ¡Henry, te odio!
1515
01:58:31,939 --> 01:58:33,899
- O menos de primer grado
- ¡Maldito gilipollas!
1516
01:58:33,982 --> 01:58:36,485
El punto es discutible para nosotros porque
1517
01:58:36,568 --> 01:58:39,446
Sigue siendo un asesino
1518
01:58:39,530 --> 01:58:41,573
- Y si es la muerte o la cárcel
- Maldito asesino.
1519
01:58:41,657 --> 01:58:44,618
Lo enviaremos
Muy muy muy lejos
1520
01:58:44,701 --> 01:58:46,370
- asesino
- MUJER: ¡Vete al infierno!
1521
01:58:46,453 --> 01:58:48,121
Asesino
1522
01:58:48,205 --> 01:58:49,665
Asesino
1523
01:58:49,748 --> 01:58:51,542
Es un asesino
1524
01:58:51,625 --> 01:58:53,585
Eres un asesino
1525
01:58:53,669 --> 01:58:54,878
Asesino
1526
01:58:54,962 --> 01:58:56,588
- eres un asesino
- asesino
1527
01:58:56,672 --> 01:58:59,925
Tu mataste al uno
que todos amamos
1528
01:59:00,008 --> 01:59:01,510
Casi religiosamente
1529
01:59:01,593 --> 01:59:02,719
Religiosamente
1530
01:59:02,803 --> 01:59:04,471
- Casi religiosamente
- Religiosamente
1531
01:59:04,555 --> 01:59:06,849
Ya no morirá por nosotros
1532
01:59:06,932 --> 01:59:08,767
¿Quién morirá ahora por nosotros?
1533
01:59:08,851 --> 01:59:10,269
¿Morirá por nosotros?
1534
01:59:10,352 --> 01:59:12,187
- ¿Quién morirá ahora por nosotros?
- ¿Morirá por nosotros?
1535
01:59:12,271 --> 01:59:13,981
Nadie puede ocupar su lugar
1536
01:59:14,064 --> 01:59:16,733
Pero tu que nos desprecia
1537
01:59:16,817 --> 01:59:17,943
Nos desprecia
1538
01:59:18,026 --> 01:59:19,695
- Tú que nos desprecias
- Nos desprecia
1539
01:59:19,778 --> 01:59:22,573
Ahora vamos a domesticar,
romper y destruir
1540
01:59:22,656 --> 01:59:24,741
- ¡Enrique!
- ¡Henry, por aquí!
1541
01:59:24,825 --> 01:59:26,719
- ¿Que tienes que decir?
- ¡El público tiene derecho a saber!
1542
01:59:26,743 --> 01:59:28,328
¡Asesino!
1543
01:59:28,412 --> 01:59:31,748
¡Asesino! ¡Asesino!
1544
01:59:31,832 --> 01:59:33,000
¡Asesino!
1545
01:59:39,214 --> 01:59:42,634
Por favor ... levante la mano derecha.
1546
01:59:45,137 --> 01:59:46,638
Henry McHenry,
1547
01:59:46,722 --> 01:59:50,225
lo juras solemnemente
que dirás la verdad,
1548
01:59:50,309 --> 01:59:53,312
toda la verdad,
y nada mas que la verdad,
1549
01:59:53,395 --> 01:59:54,980
así que te ayude Dios?
1550
01:59:55,063 --> 01:59:56,189
¡Verdad!
1551
01:59:56,273 --> 01:59:58,859
sí.
1552
02:00:00,193 --> 02:00:01,612
La verdad es...
1553
02:00:04,114 --> 02:00:06,033
me recuerdas mucho
de mi madre.
1554
02:00:10,037 --> 02:00:11,455
Sr. McHenry,
1555
02:00:11,538 --> 02:00:13,665
esta corte
no tolerará el descaro.
1556
02:00:13,749 --> 02:00:15,375
Empleado, por favor.
1557
02:00:15,459 --> 02:00:17,836
Una vez más, por favor.
1558
02:00:17,920 --> 02:00:20,631
Por favor...
1559
02:00:20,714 --> 02:00:22,966
Henry McHenry ...
1560
02:00:23,050 --> 02:00:26,637
lo juras solemnemente
que dirás la verdad,
1561
02:00:26,720 --> 02:00:30,390
toda la verdad,
y nada mas que la verdad,
1562
02:00:30,474 --> 02:00:31,934
así que te ayudo
1563
02:00:32,017 --> 02:00:35,103
Go-o-o-o-o, o-o-d?
1564
02:00:35,187 --> 02:00:36,688
No.
1565
02:00:38,899 --> 02:00:40,734
Me matarás si lo hago.
1566
02:00:51,954 --> 02:00:54,122
Retrocediendo en el tiempo
1567
02:00:56,124 --> 02:00:58,961
Llevaría a Ann a un lado
1568
02:01:00,671 --> 02:01:03,507
"Estoy tan orgulloso de ti"
1569
02:01:04,883 --> 02:01:09,137
"Estoy tan orgulloso de ti"
1570
02:01:09,221 --> 02:01:14,184
Retrocediendo en el tiempo
Llevaría a Ann a un lado
1571
02:01:14,267 --> 02:01:16,728
"Estoy tan feliz por ti
1572
02:01:16,812 --> 02:01:19,982
Estoy tan feliz por ti"
1573
02:01:20,065 --> 02:01:24,861
Yo diría: "Ann,
lo que me da mas alegria
1574
02:01:24,945 --> 02:01:27,572
"Es mirarte
1575
02:01:27,656 --> 02:01:30,659
"Soy un niño pequeño
1576
02:01:30,742 --> 02:01:35,664
"Con los ojos muy abiertos en mi asombro
a tu voz sedosa
1577
02:01:35,747 --> 02:01:37,958
"Te admiro
1578
02:01:38,041 --> 02:01:44,047
- Nunca te canses de ti "
- ANN: Nunca te canses de ti
1579
02:01:44,131 --> 02:01:46,049
Con ojos llorosos, ella dirá
1580
02:01:46,133 --> 02:01:48,719
"Me da vergüenza ver
1581
02:01:48,802 --> 02:01:51,388
"Que los dos no podemos ser
1582
02:01:51,471 --> 02:01:54,599
Donde deberíamos estar "
1583
02:01:54,683 --> 02:01:56,852
Llorando, dirás
1584
02:01:56,935 --> 02:01:59,354
"Es tan triste, ves
1585
02:01:59,438 --> 02:02:01,982
"Que los dos no podemos ser
1586
02:02:02,065 --> 02:02:05,235
Quiénes deberíamos ser "
1587
02:02:05,318 --> 02:02:10,323
Retrocediendo en el tiempo
Podría hacerme a un lado
1588
02:02:10,407 --> 02:02:15,996
No permitas mi rabia
ser magnificado
1589
02:02:16,079 --> 02:02:21,126
A un punto peligroso
donde un acto precipitado
1590
02:02:21,209 --> 02:02:23,378
Que impacto
1591
02:02:23,462 --> 02:02:26,631
No puedo recuperar
1592
02:02:26,715 --> 02:02:28,925
- No, no hay más tiempo
- No hay más tiempo
1593
02:02:29,009 --> 02:02:31,344
- Qué lástima
- Oh, qué verguenza
1594
02:02:31,428 --> 02:02:33,930
- Que los dos no podemos ser
- que no podemos ser
1595
02:02:34,014 --> 02:02:37,350
- Donde deberíamos estar
- Donde deberíamos estar
1596
02:02:37,434 --> 02:02:39,394
- No, no hay más tiempo
- No hay más tiempo
1597
02:02:39,478 --> 02:02:42,064
- Es tan triste de ver
- Tan triste de ver
1598
02:02:42,147 --> 02:02:44,816
- Que los dos no podemos ser
- que no podemos ser
1599
02:02:44,900 --> 02:02:48,320
- Quiénes deberíamos ser
- Quiénes deberíamos ser
1600
02:02:51,406 --> 02:02:53,158
Enrique.
1601
02:03:09,091 --> 02:03:10,258
Enrique.
1602
02:03:11,676 --> 02:03:15,514
Ella no será la indicada
haciéndote compañía en la cárcel.
1603
02:03:15,597 --> 02:03:17,724
Voy a.
1604
02:03:17,808 --> 02:03:24,064
Día tras día tras día
1605
02:03:25,273 --> 02:03:32,239
Noche tras noche tras noche.
1606
02:04:21,580 --> 02:04:23,832
Es increíble.
1607
02:05:40,659 --> 02:05:42,285
Annette.
1608
02:05:42,369 --> 02:05:43,370
¿Annette?
1609
02:05:49,000 --> 02:05:51,002
Has cambiado mucho, Annette.
1610
02:05:52,379 --> 02:05:53,380
sí.
1611
02:05:58,093 --> 02:06:00,262
Sí tengo.
1612
02:06:33,003 --> 02:06:35,005
Tú también has cambiado.
1613
02:06:37,507 --> 02:06:41,553
Pero al menos
estás a salvo aquí, ¿no?
1614
02:06:41,636 --> 02:06:45,390
No puedes beber y no puedes
fumar aquí, ¿puedes?
1615
02:06:46,766 --> 02:06:48,768
No. No, no puedo.
1616
02:06:51,229 --> 02:06:55,233
Y no puedes matar aquí
¿puede?
1617
02:06:57,444 --> 02:07:01,031
Que era una broma.
1618
02:07:01,114 --> 02:07:03,366
Mm, tu eres mi hija
después de todo.
1619
02:07:05,535 --> 02:07:07,037
No.
1620
02:07:07,120 --> 02:07:08,538
No más asesinatos.
1621
02:07:09,622 --> 02:07:10,874
Única vez.
1622
02:07:12,959 --> 02:07:15,295
"Matando tiempo."
¿Has escuchado esa expresión?
1623
02:07:15,378 --> 02:07:16,379
No.
1624
02:07:18,006 --> 02:07:21,009
Pero ahora,
no tienes nada que amar.
1625
02:07:22,469 --> 02:07:24,137
¿No puedo amarte?
1626
02:07:25,680 --> 02:07:26,931
No.
1627
02:07:27,015 --> 02:07:28,350
Realmente no.
1628
02:07:36,816 --> 02:07:38,068
Annette.
1629
02:07:41,821 --> 02:07:43,239
No tenemos mucho tiempo.
1630
02:07:56,419 --> 02:08:00,632
Te cantaré estas palabras
1631
02:08:00,715 --> 02:08:04,969
Espero que suenen verdaderos
1632
02:08:05,053 --> 02:08:07,889
No son unas campanillas mágicas
1633
02:08:09,307 --> 02:08:11,976
Para encubrir mis crímenes
1634
02:08:13,478 --> 02:08:15,480
Annette, de esto estoy seguro
1635
02:08:15,563 --> 02:08:18,358
La imaginación es fuerte
1636
02:08:18,441 --> 02:08:20,610
Y la canción de la razón
1637
02:08:20,693 --> 02:08:22,862
Es débil y delgado
1638
02:08:22,946 --> 02:08:24,739
No tenemos mucho tiempo
1639
02:08:26,324 --> 02:08:28,827
Me paré sobre un acantilado
1640
02:08:30,662 --> 02:08:33,289
Un profundo abismo debajo
1641
02:08:34,874 --> 02:08:37,335
Obligado a mirar, lo intenté
1642
02:08:37,419 --> 02:08:39,462
Para combatirlo
1643
02:08:39,546 --> 02:08:42,799
Dios sabe que lo intenté
1644
02:08:42,882 --> 02:08:45,468
Esta horrible necesidad de mirar abajo
1645
02:08:45,552 --> 02:08:48,138
Pero medio horrorizado
1646
02:08:48,221 --> 02:08:50,306
Y medio aliviado
1647
02:08:50,390 --> 02:08:52,475
Lanzo mis ojos
1648
02:08:52,559 --> 02:08:54,561
Hacia el abismo
1649
02:08:54,644 --> 02:08:56,646
El abismo oscuro
1650
02:09:04,237 --> 02:09:08,408
Escuché un zumbido en mis oídos
1651
02:09:08,491 --> 02:09:12,704
Sabía que mi sentencia de muerte es
sonido feo
1652
02:09:12,787 --> 02:09:17,125
La imperiosa necesidad de mirar
1653
02:09:17,208 --> 02:09:21,337
En el profundo abismo, la neblina
1654
02:09:21,421 --> 02:09:24,132
Tan fuerte el anhelo
para el otoño
1655
02:09:24,215 --> 02:09:26,885
La imaginación es fuerte
1656
02:09:26,968 --> 02:09:29,053
Y la canción de la razón
1657
02:09:29,137 --> 02:09:31,139
Es débil y delgado
1658
02:09:31,222 --> 02:09:33,391
No tenemos mucho tiempo
1659
02:09:33,475 --> 02:09:35,852
Nunca volveré a cantar
1660
02:09:35,935 --> 02:09:38,104
Evitando todas las luces por la noche
1661
02:09:38,188 --> 02:09:40,148
Nunca volveré a cantar
1662
02:09:40,231 --> 02:09:42,317
Rompiendo cada lámpara que veo
1663
02:09:42,400 --> 02:09:44,444
Nunca volveré a cantar
1664
02:09:44,527 --> 02:09:46,738
Viviendo en plena oscuridad
1665
02:09:46,821 --> 02:09:50,366
Nunca volveré a cantar
1666
02:09:50,450 --> 02:09:53,077
Un vampiro para siempre
1667
02:09:53,161 --> 02:09:54,996
Annette, no.
1668
02:09:56,206 --> 02:09:57,373
No no.
1669
02:09:58,541 --> 02:10:02,045
Annette, Annette.
1670
02:10:02,128 --> 02:10:03,129
No.
1671
02:10:05,048 --> 02:10:06,257
Te canté estas palabras
1672
02:10:06,341 --> 02:10:09,302
Puedo perdonar
¿Qué has hecho?
1673
02:10:09,385 --> 02:10:10,845
Espero que suenen verdaderos
1674
02:10:10,929 --> 02:10:13,723
¿Y alguna vez perdonaré a mamá?
1675
02:10:13,806 --> 02:10:15,225
La imaginación es tan fuerte
1676
02:10:15,308 --> 02:10:17,310
Su veneno mortal, me convertí
1677
02:10:17,393 --> 02:10:19,312
Y la canción de la razón
nunca es fuerte
1678
02:10:19,395 --> 02:10:21,773
Simplemente un niño para explotar
1679
02:10:21,856 --> 02:10:24,359
La imaginación es tan fuerte
1680
02:10:24,442 --> 02:10:25,860
¿Perdonarlos a los dos?
1681
02:10:25,944 --> 02:10:27,987
- Y la canción de la razón
- ¿Olvidarlos a los dos?
1682
02:10:28,071 --> 02:10:29,906
- Tan débil y estridente
- ¿Hacer ese juramento?
1683
02:10:29,989 --> 02:10:34,118
- me paré sobre el abismo profundo
- ¿Hacer ese juramento?
1684
02:10:34,202 --> 02:10:38,373
¿Por qué debería perdonar ahora?
¿Por qué debería olvidar ahora?
1685
02:10:38,456 --> 02:10:42,627
Nunca podré perdonar
Nunca podré olvidar
1686
02:10:42,710 --> 02:10:45,505
Los dos me estaban usando
para tus propios fines
1687
02:10:45,588 --> 02:10:47,090
Para tus propios fines
1688
02:10:47,173 --> 02:10:48,883
Ni una pizca de vergüenza
1689
02:10:48,967 --> 02:10:51,594
Ustedes dos,
ambos tienen la culpa
1690
02:10:51,678 --> 02:10:54,847
Deseo que los dos
nos fuimos
1691
02:10:54,931 --> 02:10:56,724
Ojalá te hubieras ido
1692
02:10:56,808 --> 02:10:58,935
- No, no culpes a Ann
- Ojalá te hubieras ido
1693
02:10:59,018 --> 02:11:01,145
- Annette, eso está mal.
- Ojalá te hubieras ido
1694
02:11:01,229 --> 02:11:04,607
- No, no culpes a Ann
- Ambos se fueron
1695
02:11:04,691 --> 02:11:06,734
Pero es el perdon la unica forma
1696
02:11:06,818 --> 02:11:08,778
Esta horrible necesidad de mirar abajo
1697
02:11:08,861 --> 02:11:10,863
Cuando todo ha ido tan lejos por mal camino
1698
02:11:10,947 --> 02:11:12,824
Dios sabe que lo intenté
para luchar contra eso
1699
02:11:12,907 --> 02:11:14,367
- Extrae el veneno
- Medio horrorizado
1700
02:11:14,450 --> 02:11:16,286
- Del corazón de uno
- Y medio aliviado
1701
02:11:16,369 --> 02:11:18,329
- Y del alma de uno
- echo mis ojos
1702
02:11:18,413 --> 02:11:21,624
- no puedo estar seguro
- Por el abismo
1703
02:11:21,708 --> 02:11:24,752
Perdónate a los dos o no
1704
02:11:24,836 --> 02:11:27,005
- hago este juramento
- Simpatía por
1705
02:11:27,088 --> 02:11:29,048
- ¿Perdonarlos a los dos?
- El abismo oscuro
1706
02:11:29,132 --> 02:11:31,259
- hago este juramento
- Simpatía por
1707
02:11:31,342 --> 02:11:33,761
- hago este juramento
- El abismo oscuro
1708
02:11:33,845 --> 02:11:35,513
¿Perdonarlos a los dos?
1709
02:11:35,597 --> 02:11:37,932
- ¿O te olvidas a los dos?
- No eches los ojos
1710
02:11:38,016 --> 02:11:40,351
- Debo ser fuerte
- Por el abismo
1711
02:11:40,435 --> 02:11:42,729
- Debo ser fuerte
- Annette, por favor no
1712
02:11:44,063 --> 02:11:46,524
Se acabó el tiempo.
1713
02:11:47,692 --> 02:11:49,193
Sin contacto.
1714
02:11:52,280 --> 02:11:57,869
Y ahora no tienes nada que amar
1715
02:11:57,952 --> 02:11:59,662
¿Por qué no puedo amarte?
1716
02:11:59,746 --> 02:12:00,747
¿No puedo amarte?
1717
02:12:00,830 --> 02:12:06,252
Ahora no tienes nada que amar
1718
02:12:06,336 --> 02:12:08,671
¿No puedo amarte, Annette?
1719
02:12:08,755 --> 02:12:13,593
No, en realidad no, papi
1720
02:12:13,676 --> 02:12:16,220
Es triste pero es verdad
1721
02:12:17,263 --> 02:12:22,852
Ahora no tienes nada que amar
1722
02:12:28,733 --> 02:12:30,568
Annette.
1723
02:12:30,652 --> 02:12:32,779
Mi Annette.
1724
02:12:32,862 --> 02:12:35,198
Nunca eches tus ojos
por el abismo.
1725
02:12:42,205 --> 02:12:45,041
Adiós
1726
02:12:45,124 --> 02:12:46,459
Annette
1727
02:12:46,542 --> 02:12:48,878
Adiós
1728
02:12:48,961 --> 02:12:50,630
Annette
1729
02:12:50,713 --> 02:12:53,591
Adiós
1730
02:12:53,675 --> 02:12:54,926
Annette
1731
02:12:55,009 --> 02:12:57,804
Adiós
1732
02:12:57,887 --> 02:13:00,390
Annette.
1733
02:13:00,473 --> 02:13:02,475
Adiós.
1734
02:13:20,326 --> 02:13:22,161
Deja de mirarme.
1735
02:17:15,645 --> 02:17:16,812
¡Acción!
1736
02:17:34,622 --> 02:17:36,916
Es el final
1737
02:17:36,999 --> 02:17:38,918
Así que te hacemos una oferta
1738
02:17:39,001 --> 02:17:40,753
Buenas noches
1739
02:17:43,839 --> 02:17:45,841
Seguro viaje a casa
1740
02:17:48,928 --> 02:17:52,098
Cuidado con los extraños
1741
02:17:52,181 --> 02:17:54,350
Si te gustó lo que viste
1742
02:17:56,394 --> 02:17:58,980
- Dile a un amigo
- ¿Dile a un amigo?
1743
02:18:01,816 --> 02:18:04,151
Si no tienes amigos
1744
02:18:06,445 --> 02:18:09,156
Entonces, dile a un extraño
1745
02:18:09,240 --> 02:18:11,242
Esta noche
1746
02:18:14,537 --> 02:18:15,997
Señoras.
1747
02:18:16,706 --> 02:18:19,125
Tres, cuatro, uno.
1748
02:18:19,208 --> 02:18:21,460
Buenas noches a todos
1749
02:18:23,546 --> 02:18:25,297
Hombres.
1750
02:18:25,381 --> 02:18:27,967
Tres, cuatro, uno.
1751
02:18:28,050 --> 02:18:30,219
Buenas noches a todos
1752
02:18:32,221 --> 02:18:34,098
- Todos.
- Vamos.
1753
02:18:34,181 --> 02:18:36,183
Tres cuatro.
1754
02:18:36,267 --> 02:18:38,269
Buenas noches
1755
02:18:38,352 --> 02:18:40,062
Uno
1756
02:18:40,146 --> 02:18:42,148
Y todo
1757
02:18:43,190 --> 02:18:44,608
Prepararse.
1758
02:18:49,739 --> 02:18:51,574
Oye oye oye oye.
1759
02:18:51,657 --> 02:18:54,118
- Tres cuatro.
- ¿Listo?
1760
02:18:54,201 --> 02:18:56,037
Buenas noches a todos
1761
02:18:57,288 --> 02:18:58,748
Buenas noches a todos
1762
02:18:58,831 --> 02:19:00,499
Toutes les femmes.
1763
02:19:00,583 --> 02:19:02,877
Tres cuatro.
1764
02:19:02,960 --> 02:19:05,296
Buenas noches a todos
1765
02:19:07,673 --> 02:19:09,175
Tous les hommes.
1766
02:19:09,258 --> 02:19:10,968
Tres cuatro.
1767
02:19:11,052 --> 02:19:13,095
Buenas noches
1768
02:19:13,179 --> 02:19:14,805
Uno
1769
02:19:14,889 --> 02:19:17,933
¡Y todo!
121285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.