All language subtitles for American.Horror.Stories.S01E07.PROPER.1080p.WEB.H264-GGEZ.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,174 --> 00:00:20,780 ترجمة/ Mr_x.1 تويتر/@AM_7RR7 1 00:00:42,461 --> 00:00:44,465 هل أنت متأكد أنكما تريدان الذهاب إلى هناك؟ 2 00:00:44,499 --> 00:00:46,646 - هذا المكان بني فوق أحمق الشيطان. - هذا هو السبب 3 00:00:46,670 --> 00:00:49,710 - نحن ذاهبون إلى. - إنه أكثر منزل مسكون في لوس أنجلوس. 4 00:00:49,743 --> 00:00:51,614 ربما الولايات المتحدة بأكملها. 5 00:00:51,647 --> 00:00:54,686 يتبعه عن كثب منزل الموت في قرية غرينتش 6 00:00:54,720 --> 00:00:57,726 وقلعة فرانكلين في كليفلاند وبالطبع... 7 00:00:57,759 --> 00:01:01,065 قصر LaLaurie في نيو أورلينز. 8 00:01:01,099 --> 00:01:03,403 الأكاذيب! الأكاذيب! 9 00:01:05,107 --> 00:01:08,146 نحن ، مثل ، عشاق قصة الرعب الأمريكية الضخمة. 10 00:01:08,179 --> 00:01:09,750 أسمع أشياء سيئة عن هذا المنزل. 11 00:01:09,783 --> 00:01:11,520 ما رأيك أن آخذك إلى فندق؟ 12 00:01:11,553 --> 00:01:13,356 تقصد مثل فندق كورتيز؟ 13 00:01:13,390 --> 00:01:16,095 لا ، نحن جيدون. استأجرنا هذا المكان طوال الليل. 14 00:01:16,129 --> 00:01:18,400 - إنها Airbnb الآن. - عرض الملاك 15 00:01:18,433 --> 00:01:21,105 هذا كله "الهروب من تجربة بيت القتل". 16 00:01:21,139 --> 00:01:22,542 من المفترض أن تكون مخيفة للغاية. 17 00:01:22,575 --> 00:01:25,247 يعدون بأننا لن ننام طرفة عين. 18 00:01:25,280 --> 00:01:27,619 نحن ، مثل ، عشاق الرعب الكبار بشكل عام. 19 00:01:27,652 --> 00:01:29,164 التقينا قبل عامين في Comic-Con. 20 00:01:29,188 --> 00:01:31,426 كنت أرتدي زي ابن الوجه الدموي 21 00:01:31,459 --> 00:01:33,631 ، وكانت ترتدي زي الأخت جود. 22 00:01:34,666 --> 00:01:36,269 كان حبا من النظرة الأولى. 23 00:01:36,302 --> 00:01:39,241 ما من أي وقت مضى. لكن لا تقل أنني لم أحذرك. 24 00:02:08,834 --> 00:02:10,805 - انتظر. - ماذا او ما؟ 25 00:02:10,838 --> 00:02:13,209 - هل لديك أفكار ثانية؟ - رقم. 26 00:02:13,243 --> 00:02:15,748 : لا. أريد فقط أن أشعر به قبل أن 27 00:02:15,782 --> 00:02:18,353 يبدأ كل الجنون المخطط له مسبقًا. 28 00:02:18,386 --> 00:02:21,760 أريد فقط أن أشعر بطاقة المنزل. 29 00:02:30,410 --> 00:02:33,450 - ماذا او ما؟ 30 00:02:33,483 --> 00:02:35,655 : لا شئ. 31 00:02:35,688 --> 00:02:37,291 لا شئ. أعتقد أنني متحمس جدًا ، 32 00:02:37,324 --> 00:02:39,295 أنا أتقدم قليلا على نفسي. 33 00:02:39,328 --> 00:02:42,502 هيا. دعنا نذهب للاستكشاف. 34 00:02:49,850 --> 00:02:52,388 "مرحبًا بكم في Murder House. 35 00:02:52,421 --> 00:02:55,260 "إذا كنت مثل أي روح مسكينة دخلت 36 00:02:55,293 --> 00:02:59,536 هذه الجدران ، فقد تتعثر هنا إلى الأبد." 37 00:03:01,640 --> 00:03:04,412 هناك شيء ما في الجزء الخلفي من الملاحظة. 38 00:03:04,445 --> 00:03:06,215 "نسمع أنك" متشددون ". 39 00:03:06,249 --> 00:03:08,286 "مغامرتك القادمة هي أن تجد 40 00:03:08,319 --> 00:03:10,792 "الغرفة التي ظهر فيها تيت لأول مرة وبعد ذلك 41 00:03:10,825 --> 00:03:14,499 "أكملوا حبهم الممنوع والمصيري. 42 00:03:14,533 --> 00:03:17,404 "اتبع بتلات الورد 43 00:03:17,438 --> 00:03:19,208 الأسود إذا كنت تجرؤ." 44 00:03:20,878 --> 00:03:22,849 يا إلهي. هذا مذهل. 45 00:03:22,882 --> 00:03:24,586 : نعم. 46 00:03:26,590 --> 00:03:29,328 للرجل الذي يجعل أحلامي 47 00:03:29,361 --> 00:03:31,900 تتحقق حتى لو كانت كوابيس. 48 00:03:35,942 --> 00:03:37,344 أوه. 49 00:03:37,377 --> 00:03:40,350 مذاقها مثل... الدم. 50 00:03:40,383 --> 00:03:41,653 ممتاز. 51 00:03:45,628 --> 00:03:48,266 - هيا بنا لنلعب. - نعم. 52 00:04:09,308 --> 00:04:10,711 هذا مريض جدا. 53 00:04:10,745 --> 00:04:13,751 انتظر من أشعل الشموع؟ 54 00:04:13,784 --> 00:04:16,422 هل تعتقد أن هناك أحد في المنزل معنا؟ 55 00:04:16,456 --> 00:04:18,828 يجب أن يكون هناك ، أليس كذلك؟ مثل الشعرات المسكونة. 56 00:04:18,861 --> 00:04:20,898 أشعر أننا يجب أن نكون 57 00:04:20,932 --> 00:04:22,769 مستعدين لبعض مخاوف القفز. 58 00:04:22,802 --> 00:04:24,773 انتظر ، ربما هم في 59 00:04:24,806 --> 00:04:26,042 الأنفاق خلف الجدران. 60 00:04:26,075 --> 00:04:28,514 أه ، أعتقد أن هذا فقط في العرض. 61 00:04:28,547 --> 00:04:30,651 لا تعتقد أن هذا في المنزل بالفعل. 62 00:04:30,685 --> 00:04:32,454 ربما كان لاري هارفي وقد استخدم 63 00:04:32,488 --> 00:04:35,293 أحد أطفاله المشتعلة لإشعالهم. 64 00:04:35,327 --> 00:04:37,364 حتى قليلا من أجل تأثيري؟ 65 00:04:38,601 --> 00:04:39,870 القرف المقدس. 66 00:04:45,615 --> 00:04:47,519 لا لا لا لا. اتركه على. 67 00:04:47,552 --> 00:04:48,988 غريب. 68 00:05:08,828 --> 00:05:10,865 آسف. 69 00:05:14,840 --> 00:05:16,475 لماذا تعتقد أن الناس 70 00:05:16,510 --> 00:05:18,012 يحبون القصص المخيفة كثيرًا؟ 71 00:05:18,046 --> 00:05:21,352 حسنًا ، لقد فعلوا ذلك دائمًا. 72 00:05:21,385 --> 00:05:24,926 نتظاهر بالوحوش دعونا ننسى الوحوش الحقيقية. 73 00:05:26,128 --> 00:05:27,699 ستموت هنا. 74 00:05:27,732 --> 00:05:30,505 : يا إلهي. يجب أن يكون هناك متحدث مخفي 75 00:05:30,538 --> 00:05:32,909 في مكان ما في هذه الغرفة. هذا رائع جدا. 76 00:05:38,787 --> 00:05:40,992 هل تعتقد أن هناك أحد في المنزل معنا؟ 77 00:05:41,025 --> 00:05:43,396 - دعونا نذهب نرى. - تمام. 78 00:05:48,172 --> 00:05:49,809 - ما المشكلة؟ - لا أعرف. 79 00:05:49,843 --> 00:05:51,145 لا يمكنني الاستيقاظ. 80 00:05:51,178 --> 00:05:52,849 لما؟ 81 00:05:59,829 --> 00:06:02,502 - يا إلهي. 82 00:06:02,535 --> 00:06:04,906 تعال ، دعنا نذهب للتحقق من ذلك. 83 00:06:09,048 --> 00:06:10,551 ربما يمكنني العثور على 84 00:06:10,585 --> 00:06:12,755 شبح يدوم أكثر من مضختين. 85 00:06:18,132 --> 00:06:19,478 استندوا في هذه الحلقة 86 00:06:19,502 --> 00:06:20,805 إلى ريتشارد سبيك. 87 00:06:22,074 --> 00:06:23,844 كما تعلم ، هو القاتل المتسلسل 88 00:06:23,877 --> 00:06:25,991 الذي قتل كل هؤلاء الممرضات. 89 00:06:26,015 --> 00:06:27,552 نعم. التقينا في مؤتمر رعب. 90 00:06:27,585 --> 00:06:29,623 - هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟ - تمام. 91 00:06:34,699 --> 00:06:35,935 - تمام. - ماذا او ما؟ 92 00:06:35,968 --> 00:06:37,505 أظن أن هذا هو الجزء الذي يتعين 93 00:06:37,538 --> 00:06:38,917 علينا فيه التوقيع على كل تلك التنازلات 94 00:06:38,941 --> 00:06:40,745 ستبدأ. "تحذير. بالتوقيع على هذا ، 95 00:06:40,778 --> 00:06:42,582 "أنت تقبل أنك تبرئ كل المعرفة 96 00:06:42,615 --> 00:06:45,153 "من أي شيء يمكن أن يحدث لعقلك أو لجسدك أو لنفسية 97 00:06:45,186 --> 00:06:47,157 "خلال الوقت الذي قضيته في التجربة 98 00:06:47,190 --> 00:06:49,472 - "تجربة الهروب من بيت القتل". - أنا أعرف. 99 00:06:49,496 --> 00:06:51,566 فقط أقول ، هذه فرصتنا الأخيرة. 100 00:06:51,600 --> 00:06:53,713 كما تعلم ، يمكننا دائمًا الذهاب إلى نورمس ، والحصول على بعض الفطائر ، 101 00:06:53,737 --> 00:06:55,775 اذهب إلى المنزل ، شاهد رونوك بنهم. 102 00:06:55,808 --> 00:06:57,745 لماذا تتحدث سارة بولسون في ذلك الموسم؟ 103 00:06:57,779 --> 00:06:59,148 انه جيد جدا. 104 00:06:59,181 --> 00:07:00,851 هل تريد حقا أن تذهب لمشاهدة رونوك؟ 105 00:07:00,885 --> 00:07:03,489 لا ، أريد أن أتخلى عن نفسي لأنني خائف للغاية. 106 00:07:03,524 --> 00:07:05,093 - أنا أيضا. - هيا. 107 00:07:32,548 --> 00:07:33,817 هيا. 108 00:07:37,291 --> 00:07:38,894 - صه. 109 00:07:38,927 --> 00:07:41,533 هل تسمع هذا؟ 110 00:07:45,975 --> 00:07:47,979 - ساعدونا من فضلك! - لو سمحت، 111 00:07:48,012 --> 00:07:49,783 - ساعدنا! - من هم بحق الجحيم؟ 112 00:07:49,816 --> 00:07:51,018 هل فاتنا حلقة؟ 113 00:07:51,052 --> 00:07:52,922 انا اسف من انت 114 00:07:52,955 --> 00:07:54,568 أجل ، آسف ، من أي حلقة أنتم؟ 115 00:07:54,592 --> 00:07:55,928 ما الذي تتحدث عنه؟ 116 00:07:55,961 --> 00:07:57,965 قبل عشر سنوات ، ذهبنا إلى خدعة أم علاج. 117 00:07:59,602 --> 00:08:01,540 خدعة ام حلوى. 118 00:08:01,573 --> 00:08:03,242 أنتم يا فتيات لا تريدن أن أكون هنا. 119 00:08:03,276 --> 00:08:05,681 تنبيه DILF. 120 00:08:05,715 --> 00:08:07,150 يمكنك أن تعطينا بعض الحلوى ، 121 00:08:07,184 --> 00:08:10,156 ولكن يمكنك أيضًا دعوتنا للاستمتاع. 122 00:08:10,190 --> 00:08:12,528 غادر الآن أو آخر. 123 00:08:17,538 --> 00:08:21,012 دعنا نذهب إلى الداخل ونخيفه عيد الهالوين. 124 00:08:27,892 --> 00:08:29,796 إلى أين ذهب؟ 125 00:08:34,271 --> 00:08:35,641 هل رأيت ذلك؟ 126 00:08:37,110 --> 00:08:38,312 مرحبا بكم يانساء. 127 00:08:38,346 --> 00:08:41,252 مرحبًا بك في Murder House ، حيث 128 00:08:41,285 --> 00:08:43,690 يمكنك تسجيل الوصول في أي وقت تريده 129 00:08:43,724 --> 00:08:45,126 لكن لا يمكنك المغادرة. 130 00:08:59,956 --> 00:09:01,993 عليك مساعدتنا للخروج من هنا. لو سمحت. 131 00:09:02,027 --> 00:09:03,964 - ساعدنا من فضلك. - لا يمكنهم مساعدتنا. 132 00:09:03,997 --> 00:09:05,601 لا احد يستطيع. 133 00:09:05,634 --> 00:09:07,313 لقد قُتلنا هنا ، لذا لا يمكننا الهروب أبدًا. 134 00:09:07,337 --> 00:09:09,041 آسف ، لكنها على حق. 135 00:09:09,074 --> 00:09:11,580 إذا مت هنا ، فأنت محاصر هنا إلى الأبد. 136 00:09:11,613 --> 00:09:13,325 ربما من المفترض أن نحاول مساعدتهم ، رغم ذلك. 137 00:09:13,349 --> 00:09:16,823 أعني ، إنه يسمى "تجربة الهروب من منزل القتل". 138 00:09:16,857 --> 00:09:18,268 لو سمحت. ساعدنا من فضلك. 139 00:09:18,292 --> 00:09:20,698 إنها إنفانتاتا. 140 00:09:26,175 --> 00:09:29,014 - هل هذا دم مزيف؟ 141 00:09:29,047 --> 00:09:32,354 - لقد جرحني. انها حقا قطع لي سخيف. - هذا ليس صحيحا! 142 00:09:32,387 --> 00:09:35,160 - توقف أرجوك! نحن لا ترغب في ذلك! كثير جدا! 143 00:09:35,193 --> 00:09:37,364 ونريده أن يتوقف! لو سمحت! الآن! 144 00:09:40,638 --> 00:09:43,944 توقف أرجوك! نحن لا نحبه! إنه حقيقي للغاية! 145 00:09:43,977 --> 00:09:45,714 ليس من المفترض أن تؤذينا! 146 00:09:45,748 --> 00:09:47,752 انها ليست وهمية. انه حقيقي! 147 00:09:47,785 --> 00:09:49,354 اخرج من هنا! 148 00:09:49,388 --> 00:09:51,058 الآن! 149 00:09:59,976 --> 00:10:02,715 - رقم! 150 00:10:02,748 --> 00:10:04,719 رقم! 151 00:10:04,752 --> 00:10:07,190 أخبرتك أيتها العاهرة الغبية. ستموت هنا. 152 00:10:07,224 --> 00:10:09,662 ما الذي تفعله هنا؟ لقد مت في الشارع! 153 00:10:09,696 --> 00:10:11,800 لقد جئنا جميعًا إلى هنا من كل مكان. 154 00:10:11,833 --> 00:10:13,770 - إنها مناسبة خاصة. - أي مناسبة؟ 155 00:10:13,804 --> 00:10:15,173 يوم موتك. 156 00:10:20,016 --> 00:10:22,154 هذا غير ممكن! 157 00:10:22,187 --> 00:10:23,690 لا أحد منكم يجب أن يكون هنا! 158 00:10:23,724 --> 00:10:25,828 من فضلك ، اجعل هذا يتوقف! 159 00:10:36,448 --> 00:10:38,921 لقد قتلت من قبل تويستي. 160 00:10:38,954 --> 00:10:42,995 أنت الآن محاصر في بيت القتل إلى الأبد. 161 00:10:43,029 --> 00:10:46,135 هذه الضوابط تمتص. إنها تحافظ على الخلل. 162 00:10:46,168 --> 00:10:48,115 كان بإمكاني الهروب ، لكنه تجمد مرة أخرى في الوقت المناسب 163 00:10:48,139 --> 00:10:50,052 - حاولت أن أركض. - تمام. أعني ، انظر ، هذا حل سهل. 164 00:10:50,076 --> 00:10:51,847 لكن ما رأيك بشكل عام؟ 165 00:10:51,880 --> 00:10:53,984 تعال ، الرسومات مذهلة ، أليس كذلك؟ 166 00:10:54,017 --> 00:10:55,788 نعم. 167 00:10:55,821 --> 00:10:56,957 ولكن؟ 168 00:10:56,990 --> 00:10:58,760 لا تأخذ هذا بطريقة خاطئة ، ولكن ، على 169 00:10:58,794 --> 00:11:01,666 سبيل المثال ، هل شاهدت العرض بالفعل؟ 170 00:11:01,700 --> 00:11:03,740 نعم ، لقد شاهدت العرض. أنا لست من المعجبين 171 00:11:03,770 --> 00:11:05,875 المهووسين مثلك ، لكن ... لقد شاهدت العرض. 172 00:11:05,908 --> 00:11:08,045 حتى المعجبين العاديين بالعرض 173 00:11:08,079 --> 00:11:09,749 سيكونون غاضبين لأن آدي شبح هناك 174 00:11:09,782 --> 00:11:11,328 وهناك شخصيات أخرى من مواسم 175 00:11:11,352 --> 00:11:13,022 أخرى لا علاقة لهم بالتواجد هناك. 176 00:11:13,055 --> 00:11:14,993 ثانيًا ، أعتقد أنك تفتقد سبب رغبة 177 00:11:15,026 --> 00:11:17,464 المعجبين في العودة إلى Murder House. 178 00:11:17,498 --> 00:11:19,310 ليس الأمر أنهم يريدون حبس المزيد من الناس هناك. 179 00:11:19,334 --> 00:11:21,907 إنهم يريدون أن يشعروا بالتوتر حول ما إذا 180 00:11:21,940 --> 00:11:23,944 كان سيتمكن الأشخاص الجدد من الهروب أم لا. 181 00:11:23,977 --> 00:11:25,891 الشيء الذي دائمًا ما ينقل الناس إلى 182 00:11:25,915 --> 00:11:28,352 المنزل ويقودهم في هذا الطريق للوقوع فيه 183 00:11:28,386 --> 00:11:30,132 هو أنهم لا يتعاملون مع القرف البشري. 184 00:11:30,156 --> 00:11:32,695 هم أنانيون للغاية أو جشعون أو 185 00:11:32,728 --> 00:11:34,966 وسيئون أو متملكون أو مكتئبون ، 186 00:11:34,999 --> 00:11:36,211 لذلك يضطرون إلى البقاء هكذا 187 00:11:36,235 --> 00:11:37,772 ، مجمدين في المنزل إلى الأبد. 188 00:11:37,805 --> 00:11:39,208 حسنًا ، أسمعك. 189 00:11:39,241 --> 00:11:40,778 لكنه مخيف. 190 00:11:40,811 --> 00:11:42,347 - حق؟ أليس هذا كافيا 191 00:11:42,380 --> 00:11:45,220 إذا كان في نفس الإعداد الأساسي ولكنه مخيف؟ 192 00:11:45,253 --> 00:11:47,123 لا أعرف. 193 00:11:47,157 --> 00:11:50,798 هذا هو بالضبط ما اعتقده الأشخاص الذين صنعوا لعبة Jaws 2. 194 00:11:50,831 --> 00:11:53,336 - تمام. اممم... 195 00:11:55,173 --> 00:11:57,143 أضع كل شيء في هذا. 196 00:11:57,177 --> 00:12:00,350 تركت عملي لتطويره. لقد رهنت 197 00:12:00,383 --> 00:12:02,087 المنزل حتى أتمكن من توظيف المبرمجين 198 00:12:02,120 --> 00:12:03,800 الذين كانوا يعملون في مرآبنا ليلا ونهارا. 199 00:12:03,824 --> 00:12:07,030 أحتاج هذا للعمل من أجلنا. لعائلتنا. 200 00:12:07,063 --> 00:12:11,138 - لم أطلب منك القيام بأي من هذا. - انا فعلت هذا 201 00:12:11,171 --> 00:12:12,808 لك لأنني اعتقدت... 202 00:12:12,842 --> 00:12:15,781 اعتقدت أنه يمكننا الارتباط ببرنامجك المفضل. 203 00:12:15,814 --> 00:12:17,852 كان بإمكانك فقط مشاهدته معي. 204 00:12:17,885 --> 00:12:21,025 أنا أحبك يا أمي ، لكنك لا تحصل حقًا على أجواء العرض. 205 00:12:21,058 --> 00:12:23,964 مثل... على الإطلاق. 206 00:12:25,433 --> 00:12:28,507 أنت تقول إنني لا أفهمك على الإطلاق. 207 00:12:30,376 --> 00:12:32,213 أنا أحاول. 208 00:12:33,182 --> 00:12:34,427 انتظر عزيزي. إلى أين تذهب؟ 209 00:12:34,451 --> 00:12:37,223 حصلت على HiHo برجر من Postmates. 210 00:12:37,257 --> 00:12:39,227 اين انت ذاهب؟ 211 00:12:39,261 --> 00:12:41,131 سأبقى في أبي الليلة. 212 00:12:41,165 --> 00:12:44,304 في الواقع ، أعتقد أنني سأبقى هناك لمدة أسبوعين. 213 00:12:44,338 --> 00:12:46,041 لقد أصبحت الأمور 214 00:12:46,075 --> 00:12:48,847 غريبة للغاية هنا مؤخرًا. 215 00:12:49,816 --> 00:12:52,855 روري. 216 00:13:16,335 --> 00:13:17,404 مقصات الحديقة. 217 00:14:09,976 --> 00:14:12,180 ليس هناك هروب. 218 00:15:26,128 --> 00:15:28,365 عادة أنتظر حتى نهاية الجولة 219 00:15:28,399 --> 00:15:30,436 لإعطاء الأخبار السيئة ، ولكن 220 00:15:30,470 --> 00:15:33,610 لماذا يكلف نفسه عناء تأخير المحتوم؟ 221 00:15:33,643 --> 00:15:36,516 وجدوا تسع جثث في المنزل قبل عام أو نحو ذلك. 222 00:15:36,549 --> 00:15:38,520 أنا أعرف. 223 00:15:38,553 --> 00:15:41,593 وأنا أعلم عن جثة تلك الفتاة روبي مكدانيل 224 00:15:41,626 --> 00:15:43,362 التي عثروا عليها في الفناء الخلفي بعد شهر. 225 00:15:43,395 --> 00:15:46,468 يا إلهي. 226 00:15:46,503 --> 00:15:48,139 أنت لست واحدًا من هؤلاء المهووسين بالقتل 227 00:15:48,172 --> 00:15:50,276 الموجودين هنا فقط لالتقاط صور سيلفي على Instagram 228 00:15:50,309 --> 00:15:52,147 داخل المنزل؟ لأنني أعرف. 229 00:15:52,180 --> 00:15:54,685 أعلم أن هذه القائمة هي الأكثر رقة في أمريكا ، وأعلم 230 00:15:54,719 --> 00:15:57,223 أنها تقول الكثير عما يقوله الوكلاء الآخرون في مكتبي 231 00:15:57,257 --> 00:15:59,003 فكر بي بأنني من تمسك به ، لكنني 232 00:15:59,027 --> 00:16:01,533 آسف. أنا آخذ عملي على محمل الجد. 233 00:16:01,566 --> 00:16:03,402 بالنسبة لي ، كل قائمة 234 00:16:03,435 --> 00:16:06,375 هو طفل يتيم صغير يبحث عن عائلة جديدة 235 00:16:06,408 --> 00:16:08,613 لاعتماده. ونعم ، هذا لديه بعض 236 00:16:08,647 --> 00:16:10,116 الأمتعة وبعض المشكلات الحقيقية ، 237 00:16:10,149 --> 00:16:12,220 لكنها ليست أقل استحقاقا للحب. 238 00:16:12,253 --> 00:16:14,124 - كم الثمن؟ - عنجد؟ 239 00:16:14,157 --> 00:16:15,359 إنه استثمار. 240 00:16:15,393 --> 00:16:18,299 تمام. اه حسنا انت محظوظ. 241 00:16:18,332 --> 00:16:21,305 البنك مستعد بشكل أساسي لبيعه مقابل قيمة الأرض. 242 00:16:21,338 --> 00:16:22,575 كم ثمن ذلك؟ 243 00:16:22,608 --> 00:16:24,277 600000 دولار. 244 00:16:24,311 --> 00:16:26,716 لكن ، للأسف بالنسبة لهم ، لم 245 00:16:26,749 --> 00:16:28,319 يكن أحد على استعداد لدفع ذلك ، 246 00:16:28,352 --> 00:16:31,993 - لذا فهي مفتوحة لأي عروض. - 100،000 دولار. 247 00:16:36,034 --> 00:16:37,437 أحتاج إلى إجراء مكالمة ، لكنني 248 00:16:37,470 --> 00:16:38,683 أعتقد أنك اشتريت لنفسك منزلاً للتو. 249 00:16:38,707 --> 00:16:41,278 كما هو ، بالطبع. 250 00:16:41,311 --> 00:16:42,648 هذا الشيء يصعب تحريكه 251 00:16:42,681 --> 00:16:45,319 - من مكب نفايات سامة. 252 00:16:45,353 --> 00:16:48,593 جيني؟ أهلا. أهلا. نعم ، أعتقد أنني وجدت 253 00:16:48,627 --> 00:16:51,164 شخصًا يتبنى منزل الطفل الصغير الشيطان. 254 00:16:51,198 --> 00:16:53,202 لا توجد حالات طوارئ. 255 00:17:00,116 --> 00:17:02,621 أنت لى. 256 00:17:02,655 --> 00:17:06,696 سأجعلك تكشف لي كل أسرارك. 257 00:17:19,789 --> 00:17:22,360 : روري. عزيزتي ، أنت تبدو لطيفًا جدًا. 258 00:17:22,393 --> 00:17:24,632 - انظر لحالك. أم. 259 00:17:24,665 --> 00:17:27,379 - ما الذي تفعله هنا؟ - أوه ، لقد أحضرت لك بعض الملابس الإضافية. 260 00:17:27,403 --> 00:17:29,250 سأذهب بعيدًا لمدة أسبوع تقريبًا أو نحو ذلك. 261 00:17:29,274 --> 00:17:30,644 أين؟ 262 00:17:30,677 --> 00:17:32,648 انا ذاهب الى مؤتمر الرعب هالوين. 263 00:17:32,681 --> 00:17:35,386 كتاب قصة الرعب الأمريكية يتحدثون. 264 00:17:35,419 --> 00:17:37,199 سأطلب منهم إخباري بكل شيء عن Murder House. 265 00:17:37,223 --> 00:17:39,461 ماذا تعني ، ما هي أهم جوانبها. 266 00:17:39,495 --> 00:17:40,764 مرحبًا ، أنا آخذ نصيحتك. 267 00:17:40,797 --> 00:17:42,433 أحاول اكتشاف الأجواء. 268 00:17:42,467 --> 00:17:44,037 مباشرة من فم الحصان. 269 00:17:45,273 --> 00:17:47,310 - ستيفن. - ميشيل. 270 00:17:48,613 --> 00:17:50,383 أنا آسف ، لقد سمعت للتو 271 00:17:50,416 --> 00:17:51,662 - ما كنت تقوله روري. - نعم ، أنا آسف أيضًا ، 272 00:17:51,686 --> 00:17:52,731 لأنه ليس من شأنك. 273 00:17:52,755 --> 00:17:54,190 حسنًا ، عندما تنهار ويتعين 274 00:17:54,224 --> 00:17:56,128 علي دفع ثمن كل شيء لروري ، 275 00:17:56,161 --> 00:17:57,397 سيكون من أعمالي. 276 00:17:57,430 --> 00:17:58,809 روري ، هل يمكنك إعطاء والدك لحظة؟ 277 00:17:58,833 --> 00:18:00,537 لا ، يجب أن يسمع هذا. 278 00:18:00,570 --> 00:18:02,240 ميشيل ، أنت فوق رأسك. 279 00:18:02,273 --> 00:18:04,144 أنت في إحدى ركلاتك المهووسة مرة أخرى. 280 00:18:04,177 --> 00:18:06,148 أنت تسحب هذا القرف ، وتحصل على 281 00:18:06,181 --> 00:18:07,751 الغمامات ، وتذهب ، وتذهب ، وتذهب 282 00:18:07,785 --> 00:18:09,297 - حتى تقود نفسك مباشرة من منحدر. - أنت تعرف، 283 00:18:09,321 --> 00:18:10,833 أنا آسف لأنك شعرت دائمًا بالحاجة إلى 284 00:18:10,857 --> 00:18:12,637 التخلص من أحلامي ، لكننا لم نعد متزوجين ، 285 00:18:12,661 --> 00:18:14,264 لذلك يمكنني الاستغناء عن رأيك. 286 00:18:14,297 --> 00:18:15,801 شكرا جزيلا ستيفن. 287 00:18:15,834 --> 00:18:18,272 إذا كان بإمكانك فقط النظر إلى ما وراء تلك الشريحة العملاقة 288 00:18:18,305 --> 00:18:21,144 على كتفك ، فسيكون من الواضح لك أنني أحاول مساعدتك فقط. 289 00:18:21,178 --> 00:18:23,248 كنت متزوجة بك وأحبك 290 00:18:23,282 --> 00:18:24,752 على الرغم من كل ما حدث ، 291 00:18:24,785 --> 00:18:26,288 وانا اراك. 292 00:18:26,321 --> 00:18:28,493 وإذا كان لديك عيب 293 00:18:28,526 --> 00:18:30,631 قاتل ، فأنت مقتنع جدًا 294 00:18:30,664 --> 00:18:32,166 أن لديك شيئًا لتثبت أنك 295 00:18:32,200 --> 00:18:34,237 ستقتل نفسك لتثبت ذلك. 296 00:18:34,270 --> 00:18:36,174 وإذا كنت رجلاً ، فسيتم تسمية ذلك بالقيادة. 297 00:18:36,208 --> 00:18:38,178 طموح مثير للإعجاب حتى. 298 00:18:38,212 --> 00:18:39,615 تعال يا ميشيل. 299 00:18:40,617 --> 00:18:43,422 هل يمكنك إعطاء ذلك لوالدك يا ​​حلوتي؟ 300 00:18:45,326 --> 00:18:47,698 امنحنا لحظة؟ 301 00:18:47,731 --> 00:18:50,804 هذه الرحلة ستكون الحل لجميع مخاوفنا. 302 00:18:50,837 --> 00:18:52,574 أبي على حق ، أمي. 303 00:18:52,608 --> 00:18:54,377 ليس عليك إثبات أي شيء لي. 304 00:18:54,411 --> 00:18:56,248 أعتقد أنك رائع. 305 00:18:56,281 --> 00:18:58,520 شكرا لك يا فتى الحلو. 306 00:18:58,553 --> 00:19:00,757 - انا احبك. - وأنا احبك أيضا. 307 00:19:01,726 --> 00:19:03,195 تمام. 308 00:19:03,228 --> 00:19:05,132 انت تستمتع. 309 00:19:24,972 --> 00:19:27,176 ستموت هناك. 310 00:19:39,535 --> 00:19:40,713 إذن ، ما هي خطة رفاقك؟ 311 00:19:40,737 --> 00:19:42,206 انا ذاهب الى النادي. 312 00:19:42,240 --> 00:19:43,510 يائسة لبعض ديك 313 00:19:43,543 --> 00:19:44,721 التي لم تمت منذ عقد. 314 00:19:44,745 --> 00:19:46,214 نفس. 315 00:19:46,248 --> 00:19:47,651 أنا ذاهب لرؤية أخي. 316 00:19:47,684 --> 00:19:49,487 أنا فقط سأذهب لإلقاء نظرة على المحيط. 317 00:19:49,522 --> 00:19:51,234 أعتقد أنني بدأت أشعر بالاكتئاب بسبب وفاتي. 318 00:19:51,258 --> 00:19:52,871 لن أذهب إلى هناك لو كنت مكانك. 319 00:19:52,895 --> 00:19:54,699 انها بالفعل مزدحمة مثل اللعنة. 320 00:20:00,677 --> 00:20:02,881 - أيمكنني مساعدتك؟ - : أهلا. 321 00:20:02,915 --> 00:20:05,352 هل أنتم يا رفاق مجرد ارتداء الملابس في الوقت المناسب لعيد الهالوين؟ 322 00:20:05,386 --> 00:20:06,789 هل أنت معجب؟ 323 00:20:06,823 --> 00:20:09,528 - المعجبون الخارقون من ماذا؟ هيا فاتنة! 324 00:20:09,562 --> 00:20:10,931 الوقت مضيعة للوقت. 325 00:20:10,964 --> 00:20:12,768 تعال قليلا أولا. 326 00:20:23,590 --> 00:20:26,228 أوه ، أم... مرحبا؟ 327 00:20:26,261 --> 00:20:28,733 انتظر. 328 00:20:28,767 --> 00:20:30,737 سلام؟ 329 00:20:30,771 --> 00:20:32,641 : سلام؟ 330 00:20:32,674 --> 00:20:34,678 سلام؟ 331 00:20:34,712 --> 00:20:36,415 أي واحد؟ 332 00:20:37,718 --> 00:20:39,922 سلام؟ أنا ميشيل. 333 00:20:39,955 --> 00:20:42,360 المالك الجديد. 334 00:20:42,393 --> 00:20:43,830 سلام؟ 335 00:20:43,863 --> 00:20:45,934 تعالى للخارج تعالى للخارج أينما كنت. 336 00:20:45,967 --> 00:20:48,706 سلام؟ سلام؟ أفترض 337 00:20:48,740 --> 00:20:50,443 إذا كنت هنا أنك معجب كبير. 338 00:20:50,476 --> 00:20:52,280 أنا أعرف أنك تستطيع سماعي. 339 00:20:52,313 --> 00:20:54,050 أحب التحدث معك عن العرض. 340 00:20:54,083 --> 00:20:55,821 سلام؟ 341 00:20:55,854 --> 00:20:58,425 أنا أصنع لعبة مبنية على Murder House. 342 00:20:58,459 --> 00:21:00,296 اعرف انك هنا. 343 00:21:00,329 --> 00:21:02,968 أنا فقط أحاول أن أفهم الأجواء. لو سمحت؟ 344 00:21:03,001 --> 00:21:06,542 أيا كان معناه. 345 00:21:07,544 --> 00:21:09,414 سلام؟ 346 00:21:12,420 --> 00:21:14,424 أي واحد؟ 347 00:21:17,029 --> 00:21:18,833 سلام؟ 348 00:21:36,702 --> 00:21:39,007 إذا كنت تستطيع الهروب من هذا المنزل 349 00:21:39,040 --> 00:21:42,681 ليس في العالم ولكن ، على سبيل المثال ، في 350 00:21:42,714 --> 00:21:44,819 ضع روحك في حالة راحة 351 00:21:44,852 --> 00:21:46,354 نوعًا ما ، هل ستفعل ذلك؟ 352 00:21:46,388 --> 00:21:49,027 ربما قبل بضع سنوات قبل أن ألتقي بك. 353 00:21:49,060 --> 00:21:52,734 لا أمانع في أن تستمر إلى الأبد ما دمت تشملك إلى الأبد. 354 00:21:53,937 --> 00:21:56,843 - هل تريد ذلك؟ - رقم. 355 00:21:56,876 --> 00:21:59,915 ولا حتى لو كانت تعني الحرية والراحة لوالدك؟ 356 00:21:59,949 --> 00:22:01,051 اللعنة على والدي. 357 00:22:01,084 --> 00:22:02,721 اللعنة على كل شبح هنا. 358 00:22:02,754 --> 00:22:04,625 - اللعنة على أي شخص وكل شخص 359 00:22:04,658 --> 00:22:06,394 من ليس انا او انت. 360 00:22:08,933 --> 00:22:11,606 يا الله ، الحياة قاسية في عالم الأحياء. 361 00:22:11,639 --> 00:22:14,712 لا أحتاج إلى المال ، لكنني حصلت على وظيفة 362 00:22:14,745 --> 00:22:16,381 سيئة في Erewhon فقط لأفعل شيئًا ما في أيامي 363 00:22:16,414 --> 00:22:18,118 - إلى جانب مشاهدة Family Feud. 364 00:22:18,151 --> 00:22:20,624 حياتي في الأساس 365 00:22:20,657 --> 00:22:22,895 تنتظر عيد الهالوين كل عام. 366 00:22:22,928 --> 00:22:25,399 إذا لم يكن لديّك لتتطلع إلى ذلك ، 367 00:22:25,432 --> 00:22:26,903 لا أريد أن أكون على قيد الحياة على الإطلاق. 368 00:22:26,936 --> 00:22:29,642 لن أدع أي شيء يعيق وقتنا معًا. 369 00:22:29,675 --> 00:22:31,922 على الرغم من أنك ستبقى شابًا وساخنًا وسأحصل عليه 370 00:22:31,946 --> 00:22:34,083 - قديم ومتجعد؟ - أوه ، أحضر العانة الرمادية. 371 00:22:35,987 --> 00:22:38,693 - انا احبك. - انا احبك. 372 00:22:39,762 --> 00:22:41,666 دعنا نذهب ونسبب بعض المتاعب. 373 00:22:57,129 --> 00:22:59,367 سلام؟ 374 00:23:11,024 --> 00:23:12,961 سلام؟ 375 00:23:25,687 --> 00:23:27,056 سلام؟ 376 00:23:32,033 --> 00:23:34,103 آسف. 377 00:23:35,607 --> 00:23:38,078 عادة ما أبكي فقط مثل هذا بعد ممارسة العادة السرية. 378 00:23:38,111 --> 00:23:39,447 استميحك عذرا؟ 379 00:23:39,480 --> 00:23:40,850 لا شئ. 380 00:23:43,188 --> 00:23:45,459 ألست تلك السيدة التي رأيتها 381 00:23:45,493 --> 00:23:46,929 تتحدث إلى السمسار في ذلك اليوم؟ 382 00:23:46,963 --> 00:23:49,000 أنت لم تشتري هذا المكان بالفعل ، أليس كذلك؟ 383 00:23:49,033 --> 00:23:50,870 لا. أم... 384 00:23:50,904 --> 00:23:52,975 أنا فقط بحاجة إلى إيجاد طريقة للدخول. 385 00:23:53,008 --> 00:23:54,477 الصفقة لن تنتهي أبدا. 386 00:23:54,511 --> 00:23:56,882 اممم ، ليس لدي المال في الواقع. 387 00:23:56,916 --> 00:23:58,853 أنا أصنع لعبة فيديو ، وأنا 388 00:23:58,886 --> 00:24:01,559 عالق بشكل إبداعي ، وهذا هو 389 00:24:01,592 --> 00:24:04,999 جهدي الأخير في الحصول على نوع من الإلهام. 390 00:24:05,032 --> 00:24:07,103 أنا في الواقع لا أعرف ماذا أفعل سخيف. 391 00:24:07,136 --> 00:24:09,107 هل هو عنيف؟ 392 00:24:09,140 --> 00:24:10,844 لأنني نصحت الآباء دائمًا بأن 393 00:24:10,877 --> 00:24:13,516 ألعاب الفيديو العنيفة مروعة للأطفال. 394 00:24:13,549 --> 00:24:14,918 انتظر دقيقة. 395 00:24:14,952 --> 00:24:17,691 ألست أنت أم...؟ 396 00:24:18,926 --> 00:24:20,630 ما الذي تفعله هنا؟ 397 00:24:20,664 --> 00:24:22,601 دفع ثمن خطاياي. 398 00:24:22,634 --> 00:24:25,573 تمامًا مثل أي شخص آخر في هذا المكان المهجور. 399 00:24:25,607 --> 00:24:27,043 هل تعلم ما هو المزيج 400 00:24:27,076 --> 00:24:29,047 السيئ للسعادة الأبدية؟ 401 00:24:29,080 --> 00:24:31,719 زوجتك ، ابنتك المراهقة إلى 402 00:24:31,752 --> 00:24:33,021 الأبد ، صديقها ، مولود جديد 403 00:24:33,055 --> 00:24:35,627 وعشيقتك السابقة كلها 404 00:24:35,660 --> 00:24:36,796 محاصرة في نفس المنزل معًا. 405 00:24:38,933 --> 00:24:41,872 حسنًا ، يجب أن يكون هذا نوعًا من المزاح ، أليس كذلك؟ 406 00:24:41,906 --> 00:24:43,184 يعني ماذا تفعل؟ هل أتيت للتو 407 00:24:43,208 --> 00:24:44,778 إلى هنا وتمارس الجنس مع الناس 408 00:24:44,812 --> 00:24:47,551 في ليلة الهالوين من يتسلل؟ يمين؟ 409 00:24:47,584 --> 00:24:50,557 إنه أبعد ما يكون عن النكتة. 410 00:24:50,590 --> 00:24:51,926 أنا في الجحيم. 411 00:24:52,894 --> 00:24:54,541 ولا تبدأ في إخباري أن هذا كله 412 00:24:54,565 --> 00:24:56,736 خطأي مثل المعالج الآخر هنا. 413 00:24:56,769 --> 00:24:59,140 لم أرغب في خداع زوجتي. 414 00:24:59,173 --> 00:25:01,879 قاومت لسنوات في هذا المنزل. 415 00:25:01,912 --> 00:25:03,616 416 00:25:03,649 --> 00:25:07,691 لكن هايدن مثابر حقًا ، ويمكن أن 417 00:25:07,724 --> 00:25:10,530 تكون فيفيان شديدة الاتزان والتجاهل 418 00:25:10,563 --> 00:25:12,710 - بعض الأحيان. - إذن أنت تلوم النساء في حياتك 419 00:25:12,734 --> 00:25:14,638 لأنك غشاش؟ تمام. 420 00:25:14,671 --> 00:25:18,579 لا يمكنك أبدًا أن تجد الغفران 421 00:25:18,613 --> 00:25:21,819 إذا لم تتحمل مسؤولية أفعالك. 422 00:25:21,852 --> 00:25:24,792 أنا فقط أقول أن الحياة معقدة. 423 00:25:24,825 --> 00:25:27,296 وكذلك الموت على ما يبدو. 424 00:25:27,329 --> 00:25:29,568 المشكلة كانت 425 00:25:29,601 --> 00:25:32,674 لطالما اعتقدت أنه يمكنني الحصول على كل شيء. 426 00:25:32,708 --> 00:25:35,112 زوجة وعشيقة. 427 00:25:35,145 --> 00:25:39,120 عائلة وحياة خارج منزلي. 428 00:25:39,153 --> 00:25:41,726 لذلك انتهى بي الأمر هنا بلا شيء. 429 00:25:41,759 --> 00:25:43,663 430 00:25:44,631 --> 00:25:46,134 بالحكم على تلك النظرة على وجهك ، 431 00:25:46,167 --> 00:25:49,006 فإن رأيي المهني هو أنك تعرضت للغش. 432 00:25:49,040 --> 00:25:51,211 - أنت تبدو مثار. - لا اه... 433 00:25:51,244 --> 00:25:54,250 في الواقع ، آه ، كان ستيفن مخلصًا. 434 00:25:54,283 --> 00:25:57,858 أنا أحكم عليك فقط لأنني لا أعرف ، يمكنني ذلك. 435 00:25:57,891 --> 00:25:59,862 كانت المشكلة في زواجي 436 00:25:59,895 --> 00:26:01,565 أنا ، إذا أردت أن أكون صادقًا. 437 00:26:01,599 --> 00:26:03,268 تمام؟ أحب أن أريد الأشياء ، وبعد 438 00:26:03,301 --> 00:26:05,239 ذلك أصبح مهووسًا بالحصول عليها. 439 00:26:05,272 --> 00:26:07,343 إنه مقنع في الخطوبة. 440 00:26:07,376 --> 00:26:09,615 الكل يريد أن يشعر وكأنه مطلوب. 441 00:26:09,648 --> 00:26:12,754 - همم. - أنا لست رائعًا بمجرد أن أحصل عليه بالفعل 442 00:26:12,788 --> 00:26:15,092 لأنني بمرور الوقت... 443 00:26:17,329 --> 00:26:19,768 أشعر بالملل. 444 00:26:19,802 --> 00:26:22,874 وبعد ذلك يمكن أن أكون مؤذياً للغاية. 445 00:26:22,908 --> 00:26:26,715 تحب أن تكون جائعًا أكثر من إطعامك. 446 00:26:27,684 --> 00:26:28,786 نعم فعلا. 447 00:26:28,820 --> 00:26:30,322 نعم نعم نعم. 448 00:26:30,355 --> 00:26:32,159 حسنًا ، إليك... 449 00:26:32,193 --> 00:26:35,165 ما أتوق إليه حقًا الآن هو الفهم. 450 00:26:35,199 --> 00:26:38,639 قل لي .. أخبرني كيف يبدو هذا المكان. انا اعني، 451 00:26:38,673 --> 00:26:41,311 أريد أن أعرف كيف أشعر حقًا أن أكون هنا 452 00:26:41,344 --> 00:26:44,317 ويشعر بالشوق والخوف ، 453 00:26:44,350 --> 00:26:46,187 - المرح. - مرح؟ 454 00:26:46,221 --> 00:26:48,626 هل هو ممتع عندما يتخطى 455 00:26:48,659 --> 00:26:51,665 التسجيل الذي تستمع إليه مرارًا وتكرارًا؟ 456 00:26:51,699 --> 00:26:54,638 هل من الممتع أن تكون في دوامة على مدى عقود؟ 457 00:26:54,671 --> 00:26:56,007 رقم. 458 00:26:56,040 --> 00:26:58,913 أه ، أنا... أصمم لعبة فيديو. 459 00:26:58,946 --> 00:27:00,683 ولكي يعمل ، يجب أن يكون ممتعًا. 460 00:27:00,717 --> 00:27:02,353 يجب أن يكون لها هدف. 461 00:27:02,386 --> 00:27:04,333 كما تعلم ، يجب أن تكون هناك نقطة حتى يتمكن اللاعب من ذلك 462 00:27:04,357 --> 00:27:07,129 - سأريد مواصلة اللعب. - لا يوجد هدف هنا. 463 00:27:07,163 --> 00:27:10,035 لا جدوى من هنا. 464 00:27:10,068 --> 00:27:14,678 انها مجرد مملة لا نهاية لها ولا مفر. 465 00:27:14,711 --> 00:27:16,214 نحن لسنا في الجحيم. إنه 466 00:27:16,247 --> 00:27:18,051 منزل قديم في أحد أحياء L. A. 467 00:27:18,084 --> 00:27:20,164 كما تعلم ، إنه محاط بمنازل عادية تمامًا. 468 00:27:20,189 --> 00:27:22,059 يجب أن تكون هناك نقطة ، أليس كذلك؟ 469 00:27:22,092 --> 00:27:23,830 أعني ، ربما هناك طريقة للهروب. 470 00:27:23,863 --> 00:27:26,234 لم يكتشف أحد حتى الآن كيف. 471 00:27:26,267 --> 00:27:29,240 كما تعلم ، يقول ابني ، أه ، الأشخاص المحاصرون هنا 472 00:27:29,273 --> 00:27:31,712 على الأرجح عالقون لأنهم لم يحلوا مشاكلهم أبدًا 473 00:27:31,745 --> 00:27:34,985 عندما كانوا على قيد الحياة ، فإن ضررهم يصبح مصيرهم. 474 00:27:35,018 --> 00:27:39,093 ربما يكون الهدف هو أنه يجب عليك 475 00:27:39,126 --> 00:27:41,699 التعلم والنمو ، وعندها فقط يمكنك الهروب. 476 00:27:41,732 --> 00:27:44,671 لذلك تعتقد أنه إذا كان لدي جلسات 477 00:27:44,705 --> 00:27:46,107 علاج مكثفة مع كل من الأشباح ، 478 00:27:46,140 --> 00:27:47,252 سيكون لديهم نوع من الأشخاص العاديين ، 479 00:27:47,276 --> 00:27:48,846 أمير المد والجزر اختراق 480 00:27:48,880 --> 00:27:50,182 وإيجاد السلام الروحي؟ 481 00:27:53,288 --> 00:27:55,125 آسف. 482 00:27:55,158 --> 00:27:57,998 لن يحدث. حاولت ذلك 483 00:27:58,031 --> 00:27:59,267 مع تايت بعد أن علقت هنا ، 484 00:27:59,300 --> 00:28:01,237 وهو موز كما كان دائمًا. 485 00:28:02,306 --> 00:28:05,112 تمام. اممم... 486 00:28:05,145 --> 00:28:06,414 نحن سوف... 487 00:28:06,447 --> 00:28:07,984 اممم ، هل يمكنني التحدث إلى 488 00:28:08,018 --> 00:28:09,855 شخص ربما ليس ضائعًا جدًا ويائسًا؟ 489 00:28:09,888 --> 00:28:11,992 ثم أتيت إلى المنزل الخطأ. 490 00:28:13,428 --> 00:28:15,098 تمام. 491 00:28:15,132 --> 00:28:16,835 اممم... 492 00:28:19,508 --> 00:28:21,411 هل يمكننا مساعدتك؟ 493 00:28:22,914 --> 00:28:24,283 اممم نعم. 494 00:28:24,317 --> 00:28:26,354 أحاول أن أفهم أجواء هذا المكان ، 495 00:28:26,387 --> 00:28:28,425 لكن كل ما أحصل عليه حقًا هو أن الجميع 496 00:28:28,458 --> 00:28:31,865 المرتبطة به مجرد... مجنون حقًا. 497 00:28:32,901 --> 00:28:35,372 سأقوم بعمل لعبة فيديو حول True Blood أو 498 00:28:35,405 --> 00:28:38,245 - شيء طبيعي. - هل تريد الحصول على الأجواء؟ 499 00:28:38,278 --> 00:28:41,150 إليك ما تحتاج إلى فهمه حول هذا المكان. 500 00:28:41,184 --> 00:28:44,190 نعم ، هناك القليل من الأرواح الذين يريدون الخروج 501 00:28:44,223 --> 00:28:46,896 ، ولكن هناك آخرون هنا ليس لديهم اهتمام بالنمو ، 502 00:28:46,929 --> 00:28:49,367 الذين يتبنون كيف أننا جميعًا نحمل. 503 00:28:49,400 --> 00:28:51,839 الآن ، الشيء الوحيد الذي نحبه 504 00:28:51,872 --> 00:28:53,743 أكثر من كوننا عالقين في بؤسنا 505 00:28:53,776 --> 00:28:55,178 عالق هنا مع الفاسدين 506 00:28:55,212 --> 00:28:57,416 الذين هم أكثر بؤسًا. 507 00:28:57,449 --> 00:29:00,322 التكرار هو النقطة. 508 00:29:00,355 --> 00:29:03,328 الهدف اللامتناهي المليء بالألم. 509 00:29:03,361 --> 00:29:04,898 510 00:29:04,932 --> 00:29:06,802 الشيء الوحيد الذي نحتاجه هو 511 00:29:06,835 --> 00:29:08,806 المزيد من النفوس لإطعام المعاناة. 512 00:29:13,181 --> 00:29:14,283 القرف. 513 00:29:14,317 --> 00:29:15,357 - ماذا او ما؟ - بصفتك معالجك ، 514 00:29:15,385 --> 00:29:16,889 رأيي المهني هو 515 00:29:16,922 --> 00:29:18,826 - يجب أن تركض مثل الجحيم. - ماذا او ما؟ 516 00:29:20,228 --> 00:29:22,032 أوه... 517 00:29:24,203 --> 00:29:26,551 - أنت حقا لا تفهم هذا المكان على الإطلاق. 518 00:29:26,575 --> 00:29:29,413 غادر الآن أو ستضطر إلى الفهم إلى الأبد. 519 00:29:30,984 --> 00:29:32,787 إنه دورك. 520 00:29:32,821 --> 00:29:34,223 ميت مرة أخرى. 521 00:30:03,081 --> 00:30:05,520 قل "خدعة أو حلوى". 522 00:30:05,553 --> 00:30:07,022 مرحبا حبيبي. 523 00:30:12,901 --> 00:30:14,370 أوه. 524 00:30:14,403 --> 00:30:16,107 رقم. 525 00:30:17,544 --> 00:30:19,981 رجاءا لا تفعل ذلك. لدينا ليلة واحدة معا. 526 00:30:20,015 --> 00:30:22,152 استغرق الأمر أسبوعًا حتى يعثروا على جسدك. 527 00:30:22,186 --> 00:30:24,166 لم نكن نعلم أنك في عداد 528 00:30:24,190 --> 00:30:25,827 المفقودين لمدة ثلاثة أيام لأنك كذبت 529 00:30:25,860 --> 00:30:27,506 وقلت أنك ذاهب إلى مؤتمر مرعب. 530 00:30:27,530 --> 00:30:30,068 - أنا آسف. لا أريدك أن تقلق. - هراء. 531 00:30:30,102 --> 00:30:31,413 أنت لا تريدني أن أحاول وأوقفك. 532 00:30:31,437 --> 00:30:33,141 لم يكن الأمر كذلك حتى بدأنا في تلقي 533 00:30:33,174 --> 00:30:35,278 مكالمات حتى اكتشفنا أنك حاولت شراء منزل. 534 00:30:35,312 --> 00:30:38,084 بمجرد أن سمعت ذلك ، عرفت مكانك. 535 00:30:38,118 --> 00:30:39,396 أنني لن أراك مرة أخرى. 536 00:30:39,420 --> 00:30:41,257 هذا هوسك الغبي اللعين 537 00:30:41,290 --> 00:30:42,994 - قتلك. - استمع لي. يا. 538 00:30:43,028 --> 00:30:45,165 أردت فقط أن أبني شيئًا مميزًا لنا. 539 00:30:45,198 --> 00:30:46,377 أردت فقط أن أجعلك فخوراً. 540 00:30:46,401 --> 00:30:48,906 عن طريق صنع لعبة فيديو؟ 541 00:30:48,939 --> 00:30:51,044 هل تعرف ما كان يمكن أن تفعله لإثارة إعجابي؟ 542 00:30:51,077 --> 00:30:52,981 إذا كنت قد ذهبت إلى الانكماش 543 00:30:53,014 --> 00:30:54,450 اللعين وتعاملت مع القرف الخاص بك. 544 00:30:54,483 --> 00:30:57,456 إذا كنت قد أظهرت لي أن الناس يمكن أن يتغيروا. 545 00:30:57,489 --> 00:30:59,995 كنت سأكون أكثر فخراً إذا توقفت عن صنع اللعبة 546 00:31:00,028 --> 00:31:02,299 اللعينة بمجرد أن أدركت أنه لا يمكنك فعل ذلك ، 547 00:31:02,332 --> 00:31:04,638 بدلا من قتل نفسك 548 00:31:04,671 --> 00:31:07,176 لأنك-تنحصر في الهواجس الخاصة بك. 549 00:31:07,209 --> 00:31:09,180 يا. لقد فات الأوان لذلك. 550 00:31:09,213 --> 00:31:10,324 لقد فات الأوان لذلك. انظر ، أنا... 551 00:31:10,348 --> 00:31:12,319 أنا عالق كما أنا ، حسنًا؟ 552 00:31:12,352 --> 00:31:13,989 أنا عالق في ذلك المكان. 553 00:31:14,023 --> 00:31:15,401 ليس هناك هروب من بيت القتل. 554 00:31:15,425 --> 00:31:17,429 أعتقد أن هناك. 555 00:31:18,632 --> 00:31:20,570 - كيف؟ - إطلاق النار. 556 00:31:20,603 --> 00:31:23,475 النار تنقي كل شيء. أنت بحاجة 557 00:31:23,509 --> 00:31:25,045 إلى حرق ذلك اللعين على الأرض. 558 00:31:25,078 --> 00:31:27,082 وأنا أكثر من سعيد للقيام بهذه المهمة. 559 00:31:27,116 --> 00:31:28,485 استمع لي. إذا 560 00:31:28,519 --> 00:31:29,921 فعلت ذلك ، إذا نجحت ، 561 00:31:29,955 --> 00:31:31,090 انا ذاهب. 562 00:31:31,124 --> 00:31:32,927 أنا... 563 00:31:32,961 --> 00:31:35,265 : انا لا اراك ابدا. تمام؟ 564 00:31:35,298 --> 00:31:38,004 لقد ذهبت مني منذ وقت طويل. 565 00:31:38,037 --> 00:31:39,440 إلى جانب ذلك ، حان الوقت 566 00:31:39,473 --> 00:31:41,612 لإنهاء كل البؤس في ذلك المنزل. 567 00:31:41,645 --> 00:31:43,481 لا اريد ابدا ان ارى او اسمع 568 00:31:43,516 --> 00:31:46,087 - شيء آخر عن Murder House مرة أخرى. - تمام. 569 00:31:46,120 --> 00:31:47,633 لكن انظروا ، هناك أناس طيبون هناك. 570 00:31:47,657 --> 00:31:49,460 إنهم يحاولون عيش حياتهم 571 00:31:49,494 --> 00:31:50,630 المنتجة ، مهما كان ذلك يعني. 572 00:31:50,663 --> 00:31:52,466 فقط أوعدني أنك لن تفعل 573 00:31:52,500 --> 00:31:56,040 أي شيء لذلك المنزل ، حسنًا؟ 574 00:31:56,073 --> 00:31:57,577 اوعدني. 575 00:31:58,679 --> 00:32:00,215 بخير. 576 00:32:00,248 --> 00:32:02,486 - يا. يا. - ماذا او ما؟ 577 00:32:02,520 --> 00:32:04,991 لماذا لا ترتدي ملابسك؟ 578 00:32:05,025 --> 00:32:06,662 أنا لا أحب الهالوين بعد الآن. 579 00:33:02,406 --> 00:33:04,143 أنتم يا رفاق قادمون إلى الداخل؟ 580 00:33:04,176 --> 00:33:06,715 - نحن نحب أن نفعل ذلك بطريقتنا الخاصة. - يا. 581 00:33:06,748 --> 00:33:08,284 آسف على محاصرتك هناك. 582 00:33:09,286 --> 00:33:12,292 لقد حملت السكين ، لكنني فعلت ذلك بنفسي ، حقًا. 583 00:33:16,300 --> 00:33:18,271 عشر ثوان حتى شروق الشمس. 584 00:34:28,512 --> 00:34:31,317 - هذا اللعنة؟ - أوه لا. 585 00:34:31,350 --> 00:34:33,856 هل تعرفه؟ هو ابني. 586 00:34:33,889 --> 00:34:35,392 إنه يحاول حرق المنزل. 587 00:34:35,425 --> 00:34:37,597 يعتقد أنه سيحرر كل الأرواح. 588 00:34:37,630 --> 00:34:38,666 فإنه سوف؟ 589 00:34:38,699 --> 00:34:40,536 الله ارجو ذلك. 590 00:34:40,569 --> 00:34:42,729 حسنًا ، ماذا عن أولئك منا الذين لا يريدون أن يكونوا أحرارًا؟ 591 00:34:43,441 --> 00:34:45,245 لست بحاجة لهذا القرف اليوم. 592 00:34:47,850 --> 00:34:50,690 روري. 593 00:34:50,723 --> 00:34:52,827 أعتقد أنك أنت وابنك يجب أن تفكرا حقًا في بعض 594 00:34:52,860 --> 00:34:54,740 العلاج الأسري. الآن ، أعلم أنك قد التقيت بالفعل 595 00:34:54,764 --> 00:34:56,635 مع بن هارمون ، لكن يمكنني أن أؤكد لكم 596 00:34:56,668 --> 00:34:58,280 - سترى نتائج أفضل بكثير معي. - نقل. 597 00:34:58,304 --> 00:34:59,550 بصراحة تامة ، إنه ليس بهذه الجودة. 598 00:35:00,910 --> 00:35:02,880 أنا متاح في أي وقت. 599 00:35:07,724 --> 00:35:09,570 سوف أمسك به ولكن تأكد من أنه ينزف ببطء بما 600 00:35:09,594 --> 00:35:11,832 يكفي لإلقائه من الممتلكات. آخر شيء نحتاجه هو 601 00:35:11,865 --> 00:35:14,136 - مشاغب آخر هنا. رقم! 602 00:35:19,179 --> 00:35:20,583 آسف روبي. 603 00:35:20,616 --> 00:35:23,187 ما كان لديك أنت وسكارليت كان 604 00:35:23,221 --> 00:35:24,924 جميلًا جدًا ، لكن حان الوقت لنذهب الآن. 605 00:35:29,701 --> 00:35:31,672 لا يمكننا تحملها بعد الآن. 606 00:35:31,705 --> 00:35:34,276 - أنا فقط أريده أن ينتهي. أيها الكلبات الغبيات. 607 00:35:34,310 --> 00:35:35,913 ألا تفهم ماذا يعني ذلك؟ 608 00:35:35,946 --> 00:35:37,850 هذا يعني أننا أصبحنا لا شيء! 609 00:35:37,884 --> 00:35:40,723 لا شيء أفضل من هذا إلى الأبد. 610 00:35:44,698 --> 00:35:45,833 أتابوي. 611 00:35:45,866 --> 00:35:48,304 احرق حبيبي احرق. 612 00:35:48,338 --> 00:35:50,810 دكتور هارمون. 613 00:35:54,884 --> 00:35:57,757 وظل السجل 614 00:35:57,790 --> 00:36:00,830 يتخطى مرارًا وتكرارًا ، 615 00:36:02,299 --> 00:36:04,370 وأكثر. 616 00:36:08,211 --> 00:36:09,681 آسف. لست آسفا. 617 00:36:25,913 --> 00:36:28,852 نعم ، هل يمكنني الحصول على فطور بوريتو ، عصير برتقال طازج ، 618 00:36:28,886 --> 00:36:31,591 - أوه ، وفطيرة التفاح؟ 619 00:36:41,778 --> 00:36:44,383 هل أنت متأكد من أن هذا ما تريده؟ 620 00:36:44,416 --> 00:36:45,485 نعم فعلا. 621 00:36:47,623 --> 00:36:50,629 أعتقد أنك توصلت إلى طريقة لإنهاء لعبة الفيديو. 622 00:36:50,663 --> 00:36:52,633 سيكون أفضل بائع. 623 00:36:52,667 --> 00:36:53,902 أنا متأكد من ذلك. 624 00:36:57,977 --> 00:36:59,647 وداعا أمي. 625 00:37:00,716 --> 00:37:02,520 : وداعا يا فتى الحلو. 626 00:37:02,553 --> 00:37:04,256 - أم! 627 00:37:04,289 --> 00:37:05,960 رقم! افعلها! أشعلها! 628 00:37:05,993 --> 00:37:08,532 افعلها ، حبيبي ، افعلها! 629 00:37:22,727 --> 00:37:25,398 رقم! رقم! رقم! 630 00:37:26,467 --> 00:37:27,970 - رقم! - رقم! 631 00:37:28,004 --> 00:37:29,874 لو سمحت. 632 00:37:30,943 --> 00:37:32,647 - : رقم! - : افعلها. 633 00:37:33,582 --> 00:37:35,820 افعلها! 634 00:37:49,881 --> 00:37:51,417 روبي! 635 00:37:53,488 --> 00:37:54,958 سكارليت. 636 00:37:57,763 --> 00:37:59,466 موت معي! 637 00:38:46,060 --> 00:38:48,632 حسنًا ، لم تكن الأشباح هي المشكلة. 638 00:38:48,665 --> 00:38:50,569 كان عشاق البرنامج التلفزيوني اللعين هم من استمروا 639 00:38:50,603 --> 00:38:52,907 في القدوم إلى هنا في جميع الأوقات لالتقاط صور سيلفي. 640 00:38:52,940 --> 00:38:54,511 مرحبًا أيها المتسكعون 641 00:38:54,544 --> 00:38:55,746 ، إنه مجرد منزل. 642 00:38:55,779 --> 00:38:57,482 انطفأ الحريق باستثناء 643 00:38:57,517 --> 00:38:58,919 بعض المخلفات المشتعلة. 644 00:38:58,952 --> 00:39:00,656 ومثل ذلك ، أحد أكثر المنازل 645 00:39:00,689 --> 00:39:03,896 شهرة في لوس أنجلوس 646 00:39:03,929 --> 00:39:07,102 ربما العالم... أخيرًا ذهب للأبد. 647 00:39:44,076 --> 00:39:46,948 - يجب أن تكون سكارليت. - نعم. أهلا. 648 00:39:46,982 --> 00:39:49,419 دعني أريك الوحدة. 649 00:39:50,956 --> 00:39:52,927 كما ترى ، لم يدخر 650 00:39:52,960 --> 00:39:54,831 المطورون أي نفقات. 651 00:39:54,864 --> 00:39:57,703 كل شيء في هذه الوحدة على أحدث طراز ، 652 00:39:57,737 --> 00:40:00,408 وهذه إلهية. 653 00:40:00,441 --> 00:40:02,412 - ذهب المهندس المعماري... - تيم. 654 00:40:02,445 --> 00:40:04,817 هل يمكننا الحصول على علاقة صادقة؟ 655 00:40:04,851 --> 00:40:06,788 : نعم حسنا. 656 00:40:06,821 --> 00:40:08,090 هل تخبر الناس الذين يبحثون 657 00:40:08,124 --> 00:40:10,863 في هذه الوحدات السكنية الجديدة 658 00:40:10,896 --> 00:40:12,833 أن هذه الأسباب مقدسة؟ 659 00:40:12,867 --> 00:40:14,537 مقدس؟ 660 00:40:14,570 --> 00:40:16,473 حسنًا ، مات العشرات من الناس هنا. 661 00:40:16,508 --> 00:40:18,210 الناس الذين يهمهم. 662 00:40:18,244 --> 00:40:19,681 حتى النار. 663 00:40:19,714 --> 00:40:21,483 هل تخبر المشترين المحتملين 664 00:40:21,518 --> 00:40:24,724 أن هذا المبنى للوحدات السكنية 665 00:40:24,757 --> 00:40:26,828 اعتاد أن يكون بيت القتل؟ 666 00:40:28,865 --> 00:40:31,203 في الواقع لا. 667 00:40:31,236 --> 00:40:32,607 لا ، لا أفعل. 668 00:40:32,640 --> 00:40:34,844 - لما لا؟ - جيد أن نكون صادقين 669 00:40:34,877 --> 00:40:37,148 لأن هذا هو ما نهدف 670 00:40:37,182 --> 00:40:38,619 إليه في البداية ، 671 00:40:38,652 --> 00:40:40,088 كنت ممزقة. 672 00:40:40,121 --> 00:40:41,992 لقد بعت الوحدات الخمس الأولى ، ولم أقل 673 00:40:42,025 --> 00:40:44,964 شيئًا عن ذلك المكان الذي كان موجودًا هنا. 674 00:40:44,998 --> 00:40:48,605 لكن الناس يعيشون في هذا المبنى الجديد الآن 675 00:40:48,639 --> 00:40:51,611 منذ أكثر من ستة أشهر ، وأنا أتحقق من عملائي. 676 00:40:51,645 --> 00:40:53,047 لم يتأذ أحد. 677 00:40:53,080 --> 00:40:55,753 لم تكن هناك مشاهدات للظهور. 678 00:40:57,757 --> 00:40:59,494 أعتقد أن النار طهرت أي قوى غامضة 679 00:40:59,527 --> 00:41:02,967 680 00:41:03,000 --> 00:41:05,639 كانت موجودة داخل تلك الجدران. 681 00:41:05,673 --> 00:41:08,144 وأعتقد أيضًا أن تلك الأرواح 682 00:41:08,177 --> 00:41:10,649 أو أيًا كان ما تريد تسميته 683 00:41:10,683 --> 00:41:12,085 أخيرًا أحرار. 684 00:41:16,961 --> 00:41:20,168 وهذه هي الوحدة الأخيرة ، صحيح؟ 685 00:41:20,201 --> 00:41:21,270 نعم. 686 00:41:21,303 --> 00:41:23,007 سوف اخذه. 687 00:41:23,040 --> 00:41:25,178 كل النقود. 688 00:41:25,211 --> 00:41:26,881 ستدفع مليون دولار نقدًا؟ 689 00:41:26,915 --> 00:41:28,685 690 00:41:28,719 --> 00:41:30,288 شابة عمرك؟ 691 00:41:30,321 --> 00:41:33,862 أنا آسف ، هل لي أن أسأل كيف حصلت على هذا النوع من المال؟ 692 00:41:33,895 --> 00:41:36,801 لقد استخدمت أعظم مهارات 693 00:41:36,835 --> 00:41:38,805 حياتي وأصبحت قاتل مأجور. 694 00:41:38,839 --> 00:41:40,676 أنا نصف متقاعد الآن. 695 00:41:40,709 --> 00:41:42,880 ربما سأعود إليها ذات يوم. من تعرف؟ 696 00:41:42,913 --> 00:41:44,951 لكنها كانت مربحة 697 00:41:44,984 --> 00:41:48,190 وممتعة قتل الأشرار. 698 00:41:50,696 --> 00:41:52,232 لا تبدو مصدومًا جدًا ، تيم. أخبرتك 699 00:41:52,265 --> 00:41:55,739 - أردت علاقة صادقة. 700 00:41:58,244 --> 00:41:59,981 حسنًا ، سكارليت. 701 00:42:00,014 --> 00:42:03,655 سوف أقوم بإعداد الأوراق. هذه الوحدة ملكك رسميًا. 702 00:43:33,300 --> 00:43:35,004 روبي؟ 703 00:43:36,841 --> 00:43:38,879 أنا هنا. 704 00:43:39,981 --> 00:43:43,287 أنا مستعد أخيرًا لأكون معك. 705 00:43:43,320 --> 00:43:45,324 مدى الحياة. 706 00:43:49,299 --> 00:43:51,838 : لكني متأخر جدا. 707 00:43:52,973 --> 00:43:56,013 لقد ذهبت إلى الأبد. 708 00:44:26,006 --> 00:44:27,308 اين البقية؟ 709 00:44:27,342 --> 00:44:28,812 والدي؟ 710 00:44:29,847 --> 00:44:30,983 لقد ذهبوا. 711 00:44:31,016 --> 00:44:33,120 اختاروا المضي قدما. 712 00:44:33,153 --> 00:44:35,859 رأيتهم يذهبون. 713 00:44:35,893 --> 00:44:40,001 بدوا سعداء. معظمهم فعلوا ، على الأقل. 714 00:44:40,034 --> 00:44:41,804 لماذا لا تزال هنا؟ 715 00:44:41,838 --> 00:44:45,478 كنت الوحيد الذي أراد البقاء. 716 00:44:45,512 --> 00:44:48,017 من أجلك يا سكارليت. 717 00:44:48,050 --> 00:44:51,189 كنت أعلم أنك ستعود إلي. 718 00:44:52,526 --> 00:44:54,329 الحب الحقيقي لا يموت أبدا. 719 00:45:09,292 --> 00:45:12,232 النجاح. لقد هربت من بيت القتل. 720 00:45:12,265 --> 00:45:13,434 أوه! 721 00:45:13,467 --> 00:45:15,171 وبالتالي؟ ما رأيك؟ 722 00:45:15,204 --> 00:45:17,776 الإصدار 2.0. أعني ، هل تحصل على الشعور؟ 723 00:45:17,810 --> 00:45:20,916 تماما. ومن ذلك أفضل بكثير. 724 00:45:20,949 --> 00:45:23,287 - لكن أعتقد أنك بحاجة إلى مستوى 725 00:45:23,320 --> 00:45:25,324 حيث يحصل الطفل ، مثل ، 726 00:45:25,358 --> 00:45:26,895 على جرعة سحرية من Supremes 727 00:45:26,928 --> 00:45:29,165 للمساعدة في حرق المنزل أو -أو شيء من هذا القبيل. 728 00:45:29,199 --> 00:45:31,504 أود أن أرى ذلك. أعتقد أنه سيجعل اللعبة أكثر صعوبة. 729 00:45:31,537 --> 00:45:33,307 أعني ، أنا لا أستطيع تحمله ، لذا... 730 00:45:33,340 --> 00:45:35,512 إذا قمنا ببيعها ، فربما يمكننا القيام بذلك كتحديث 731 00:45:35,545 --> 00:45:38,752 - أو شيء ما. - حسنًا ، على الأقل قمت بإصلاح مواطن الخلل في عناصر التحكم. 732 00:45:38,785 --> 00:45:40,464 - أوه ، أليس كذلك؟ هل أصلحت الخلل؟ 733 00:45:40,488 --> 00:45:41,925 نعم ، لقد أصررت على ذلك. 734 00:45:41,958 --> 00:45:43,427 هل حقا يعجبك؟ 735 00:45:43,460 --> 00:45:45,799 إنه رائع للغاية. 736 00:45:45,832 --> 00:45:47,201 وأنا فخور بك حقًا. 737 00:45:47,235 --> 00:45:49,472 شكرا لك حبيبي. 738 00:45:49,507 --> 00:45:52,045 - هل تريد اللعب مرة أخرى؟ - رقم. 739 00:45:52,078 --> 00:45:54,817 - أعتقد أنني أمضيت وقتًا كافيًا في Murder House. 740 00:45:54,850 --> 00:45:56,821 هل تريد أن تذهب لتحصل على شيء لتأكله؟ 741 00:45:56,854 --> 00:45:58,490 - نعم ، أنا أتضور جوعا. - لنذهب. 742 00:45:58,525 --> 00:46:01,330 لكن أين تعتقد أن كل 743 00:46:01,363 --> 00:46:02,800 الأرواح التي حوصرت 744 00:46:02,833 --> 00:46:04,069 في بيت القتل ذهب؟ 745 00:46:04,102 --> 00:46:05,347 أولئك الذين أرادوا البقاء بقوا 746 00:46:05,371 --> 00:46:07,475 ، ومن أرادوا المضي قدمًا ، 747 00:46:07,509 --> 00:46:10,014 ربما ذهبوا إلى الجنة أو الجحيم. 748 00:46:10,047 --> 00:46:12,418 حسنًا ، هل تعتقد أن أيًا منهم هرب إلى العالم؟ 749 00:46:12,452 --> 00:46:14,757 - نأمل ألا. - همم. 750 00:47:50,682 --> 00:47:53,888 تم التعليق عليها بواسطة Media Access Group في WGBH 65436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.