All language subtitles for A.Class.Apart.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,590 --> 00:00:28,950 Hei, kulta. 2 00:00:31,190 --> 00:00:33,750 Mit� sinulla on p��ll�si? Onko tuo is�si vanha aamutakki? 3 00:00:34,990 --> 00:00:37,070 Kullanmuru? Mit� nyt? 4 00:00:38,750 --> 00:00:40,750 - Hei. - Mit� t�m� on? 5 00:00:41,590 --> 00:00:42,590 Mik�? 6 00:00:44,310 --> 00:00:45,230 T�m�. 7 00:00:46,870 --> 00:00:50,507 Ajattelin, ett� olisi hyv� tavata. L�hden pois v�h�ksi aikaa. 8 00:00:50,590 --> 00:00:53,187 V�h�ksi aikaa? Pakkasit koko vaatevarastosi. 9 00:00:53,270 --> 00:00:56,067 Menen iso�idin talolle Montaukiin. Se on tyhjill��n. 10 00:00:56,150 --> 00:00:57,987 Tied�t, ett� viihdyn siell�. 11 00:00:58,070 --> 00:01:01,430 Voit tulla sinne milloin vain haluat. Laitatan sinulle huoneen valmiiksi. 12 00:01:02,030 --> 00:01:03,707 Tytt�m�iset tapetit ovat poissa. 13 00:01:03,790 --> 00:01:05,987 Sisustaja on tehnyt loistavaa ty�t�. 14 00:01:06,070 --> 00:01:07,670 Teetk� t�m�n sen naisen takia? 15 00:01:08,670 --> 00:01:10,270 En tietenk��n. 16 00:01:11,270 --> 00:01:13,270 �iti, aiotko oikeasti antaa asian jo olla? 17 00:01:15,230 --> 00:01:17,390 Sin� j�tit is�n, jos muistat? 18 00:01:18,310 --> 00:01:20,027 J�t�tk� nyt minutkin? 19 00:01:20,110 --> 00:01:23,110 En min� j�t� sinua. Miksi tekisin niin? 20 00:01:24,070 --> 00:01:26,430 Soitellaan toisillemme. Ei t�m� ole mik��n iso asia. 21 00:01:27,790 --> 00:01:29,270 Sinulla on velvollisuuksia. 22 00:01:30,470 --> 00:01:32,987 Sin� olet �iti. Sinulla on velvollisuuksia. 23 00:01:33,070 --> 00:01:34,627 J�t�tk� nyt my�s minut ja Oscarin? 24 00:01:34,710 --> 00:01:37,430 Parempi onnellinen �iti USA:ssa kuin surullinen �iti t��ll�. 25 00:01:43,030 --> 00:01:45,310 Voisit yritt�� olla iloinen puolestani. 26 00:01:46,910 --> 00:01:49,467 Minulla on sinulle lahja. Saat Tommyn. 27 00:01:49,550 --> 00:01:51,707 H�n tulee pyynn�st�. Puhelinsoitto riitt��. 28 00:01:51,790 --> 00:01:54,827 Sin� ja tyt�t voitte k�yd� miss� haluatte. On parempi, jos sin�... 29 00:01:54,910 --> 00:01:57,230 En halua Tommya. 30 00:01:59,110 --> 00:02:02,590 En halua helvetin lahjuksiasi. Haluan oikean �idin! 31 00:02:06,510 --> 00:02:09,027 - Ei, �l� ole tuollainen. - Sin� voit painua helvettiin. 32 00:02:09,110 --> 00:02:10,150 - Ei... - Kyll�. 33 00:02:14,430 --> 00:02:17,510 Painu helvettiin! Sin� my�s, Tommy. Jukolauta sent��n. 34 00:02:30,270 --> 00:02:35,110 SEEPRAHUONE 35 00:04:16,590 --> 00:04:17,590 Hei. 36 00:04:24,950 --> 00:04:30,347 Heill� on golfkursseja ja hevosia. Se on yksi pirun Disneyworld! 37 00:04:30,430 --> 00:04:33,547 Meid�n oppilaillamme ei ole paikkaa miss� istua ulkona. Ihan syv�lt�! 38 00:04:33,630 --> 00:04:38,587 Onko se minun vikani, ett� he laittoivat penkkeihin ilotulitteita? 39 00:04:38,670 --> 00:04:41,190 Unohda penkit! En puhu nyt niist�. 40 00:04:41,790 --> 00:04:45,427 Olemme peruuttaneet oppitunteja. Meill� ei ole liikunnanopettajaa. 41 00:04:45,510 --> 00:04:47,547 Ei edes terveydenhoitajaa. 42 00:04:47,630 --> 00:04:49,147 Se ei ole reilua! 43 00:04:49,230 --> 00:04:53,987 Ymm�rr�n tuohtumuksesi, mutta resurssini eiv�t ole rajattomat. 44 00:04:54,070 --> 00:04:57,707 Ongelmasi on se, ettet osaa suunnata resursseja oikeisiin kohteisiin. 45 00:04:57,790 --> 00:05:02,790 Kyll� osaan. Siksi min� olen rehtori ja sin� et. 46 00:05:15,630 --> 00:05:16,630 Isaac! 47 00:05:24,470 --> 00:05:26,547 - Otatko yhden? - Ei kiitos. 48 00:05:26,630 --> 00:05:28,350 Mist� l�htien et ole en�� polttanut? 49 00:05:28,950 --> 00:05:30,350 Ei vain tunnu silt�. 50 00:05:33,510 --> 00:05:34,870 Mit� he sanoivat? 51 00:05:36,230 --> 00:05:37,190 Eiv�t paljonkaan. 52 00:05:38,270 --> 00:05:40,430 - Niink�? - En saa poistua kaupungista, joten... 53 00:05:41,230 --> 00:05:43,107 Minun t�ytyy odottaa ja katsoa. 54 00:05:43,190 --> 00:05:44,750 Paskat. Tajuan sen. 55 00:05:45,950 --> 00:05:47,670 N�in tekstarisi. 56 00:05:48,710 --> 00:05:51,070 Mist� halusit puhua? 57 00:05:52,190 --> 00:05:55,430 Olin vain huolissani. Jengi puhuu. 58 00:05:56,110 --> 00:05:58,710 - Niin varmasti. - Palaatko nyt kouluun? 59 00:05:59,710 --> 00:06:01,190 Onko minulla vaihtoehtoa? 60 00:06:02,030 --> 00:06:03,947 Haluatko, ett� tulen mukaasi? 61 00:06:04,030 --> 00:06:07,750 Ei tarvitse. Min� menen kotiin. N�hd��n my�hemmin. 62 00:06:08,870 --> 00:06:10,667 - Okei. - Okei. 63 00:06:10,750 --> 00:06:12,670 - Kyll�. N�hd��n. - N�hd��n. 64 00:06:20,070 --> 00:06:24,230 Annan pian puheenvuoron Jovannalle ja Saidille poliisista. 65 00:06:25,350 --> 00:06:30,310 Haluan kuitenkin ensin sanoa, ett� emme tied� varmasti, ett� Robin... 66 00:06:32,310 --> 00:06:35,030 Ett� Robin Nymanin kuolema oli onnettomuus. 67 00:06:36,550 --> 00:06:40,387 Siksi teid�n tulee avustaa poliisia heid�n tutkimuksessaan - 68 00:06:40,470 --> 00:06:43,787 sill� avuliaisuudella ja kunnioituksella - 69 00:06:43,870 --> 00:06:46,710 johon teid�t on kasvatettu. 70 00:06:48,350 --> 00:06:51,387 Alamme etsi� kouluun - 71 00:06:51,470 --> 00:06:54,310 uutta opinto-ohjaajaa. 72 00:06:55,070 --> 00:06:59,507 H�n tarjoaa tukeaan kaikille sit� tarvitseville. Kiitos. 73 00:06:59,590 --> 00:07:05,310 Sitten l�mpim�sti tervetuloa Jovanna Pavicille ja Said Benille. 74 00:07:07,670 --> 00:07:13,110 Kiitos, Elisabeth. Tulimme ker��m��n tietoa Robin Nymanista. 75 00:07:14,230 --> 00:07:17,067 Haluan kuitenkin painottaa, ett� juuri nyt - 76 00:07:17,150 --> 00:07:19,947 meill� ei ole syyt� ep�ill� rikosta. 77 00:07:20,030 --> 00:07:23,947 Haluamme vain jututtaa joitakin teist� - 78 00:07:24,030 --> 00:07:27,670 ymm�rt��ksemme, mit� Robinille sin� y�n� tapahtui. 79 00:07:28,710 --> 00:07:29,630 Kiitos. 80 00:07:30,150 --> 00:07:33,267 Teid�n tulisi jukolauta tutkia j�rven toinen puoli! 81 00:07:33,350 --> 00:07:37,590 Lopeta tuo, H�ger. Tule toimistooni heti t�m�n j�lkeen. 82 00:07:41,030 --> 00:07:42,987 Viel� yksi asia. 83 00:07:43,070 --> 00:07:44,947 Tied�t, ett� H�ger on oikeassa. 84 00:07:45,030 --> 00:07:47,550 H�n ei tied� mit��n. H�n on yksi pirun seniili. 85 00:07:49,310 --> 00:07:50,907 Sinua on ollut ik�v�, Wille. 86 00:07:50,990 --> 00:07:53,107 Ja siksi... Kuunteletko sin�? 87 00:07:53,190 --> 00:07:55,787 - Kyll� vain. - Hyv�. 88 00:07:55,870 --> 00:08:00,510 Kuten ymm�rr�tte, haluamme jatkaa normaaliin tapaan. 89 00:08:01,110 --> 00:08:05,147 Se tarkoittaa, ett� t�m�n vuoden kilpailu Holmeredin koulua vastaan - 90 00:08:05,230 --> 00:08:07,110 j�rjestet��n suunnitellusti. 91 00:08:10,030 --> 00:08:13,390 Hugo ja Grace. 92 00:08:35,950 --> 00:08:37,587 Miten n�ytelm� edistyy? 93 00:08:37,670 --> 00:08:39,867 Saitko potkut Hugon siipimiehen�? 94 00:08:39,950 --> 00:08:41,910 Sain sinut vihdoinkin puhumaan. T�ss�. 95 00:08:50,270 --> 00:08:52,550 "�lk��mme siis puhuko pahaa omasta sukupolvestamme. 96 00:08:53,430 --> 00:08:55,830 Se ei ole sen kovaonnisempi kuin edelt�j�ns�k��n. 97 00:08:56,790 --> 00:09:00,710 �lk��mme puhuko siit� hyv��k��n. Vaietkaamme siit� tyystin." 98 00:09:05,510 --> 00:09:06,910 Sin� olet tosi hyv�. 99 00:09:08,190 --> 00:09:10,907 Yleis� ihastuu. Niin synkk�� ja alakuloista. 100 00:09:10,990 --> 00:09:13,110 Se on mahtavaa. Katsojat voivat samastua. 101 00:09:14,550 --> 00:09:17,990 Mutta milt� sinusta tuntuu? Pystytk� keskittym��n kilpailuun? 102 00:09:19,030 --> 00:09:21,827 Onko minulla vaihtoehtoa? Kaikilla on kurja olo. 103 00:09:21,910 --> 00:09:24,270 Jos j�tt�isin kisat v�list�, kaikki alkaisivat puhua. 104 00:09:25,310 --> 00:09:29,630 Voisin potkaista sinua s��reen, jotta p��tyisit py�r�tuoliin. 105 00:09:30,470 --> 00:09:31,987 Mahtava idea. 106 00:09:32,070 --> 00:09:34,790 Eik� olekin v�h�n sairasta, ett� kaikki jatkuu normaalisti - 107 00:09:35,950 --> 00:09:37,347 kaikesta huolimatta? 108 00:09:37,430 --> 00:09:39,230 Aika hiton brutaalia. 109 00:09:40,430 --> 00:09:42,867 - Kaikki ovat j�rkyttyneit�. - Paitsi he. 110 00:09:42,950 --> 00:09:44,030 Niinp�. 111 00:09:44,790 --> 00:09:48,307 Ja miten sekoa on se, ett� William ja Hugo ovat yht�kki� bestikset? 112 00:09:48,390 --> 00:09:52,350 Se on ihan naurettavaa. Hugo on vihainen Philipille. 113 00:09:53,950 --> 00:09:57,550 Minulla saattaa olla toinen keino sis��n. 114 00:09:58,550 --> 00:10:00,190 T�ytyy tehd� v�h�n t�it� sen eteen. 115 00:10:01,630 --> 00:10:02,830 Kiinnostavaa. 116 00:10:18,670 --> 00:10:21,190 - Hei. Miten voit? - Tosi huono olo. 117 00:10:21,710 --> 00:10:23,310 En tied�. Se menee pian ohi. 118 00:10:24,270 --> 00:10:27,670 - Miten Isaacin kanssa meni? - En voi tehd� sit� nyt. 119 00:10:28,430 --> 00:10:32,190 - Mikset? Mit� h�n sanoi? - En kertonut. 120 00:10:33,110 --> 00:10:34,990 - Eik�. - Se ei tuntunut oikealta. 121 00:10:36,470 --> 00:10:37,427 Ent� sin�? 122 00:10:37,510 --> 00:10:41,670 Se meni hyvin. Sanoin etten voi en�� tavata h�nt�, ja h�n otti sen hyvin. 123 00:10:42,710 --> 00:10:44,267 Okei. 124 00:10:44,350 --> 00:10:46,347 Oli h�n silti niin kuuma pakkaus. 125 00:10:46,430 --> 00:10:49,070 Lopeta. Meress� riitt�� kaloja. 126 00:10:53,950 --> 00:10:56,430 Perheemme olivat yhteisell� lomalla viime kes�n�. 127 00:10:58,470 --> 00:11:03,950 En yleens� hengaile muiden oppilaiden kanssa, paitsi Gracen. 128 00:11:07,470 --> 00:11:10,110 Emmek� kertoneet kenellek��n kun palasimme lomalta. 129 00:11:11,750 --> 00:11:14,790 Se on v�h�n outoa. Emme ole mitenk��n todenn�k�isimm�t yst�v�t. 130 00:11:15,950 --> 00:11:17,070 Mit� tarkoitat? 131 00:11:18,310 --> 00:11:20,587 Emme olisi muuten jutelleet toistemme kanssa, 132 00:11:20,670 --> 00:11:24,070 emmek� kertoneet yst�villemme. Siit� olisi noussut h�ly. 133 00:11:24,910 --> 00:11:27,910 Eli kukaan ei tiennyt, ett� te tapasitte? 134 00:11:28,470 --> 00:11:30,390 Sin�, Robin ja William? 135 00:11:31,870 --> 00:11:34,630 Ei. Se tuntuu tosi tyhm�lt�. 136 00:11:35,230 --> 00:11:37,550 Kannan t�t� taakkaa harteillani, ja min�... 137 00:11:40,070 --> 00:11:43,070 Sanoin heille, ett� he eiv�t saa liitty� siihen yhteis��n. 138 00:11:44,270 --> 00:11:45,870 Pid�n heit� sit� parempina. 139 00:11:48,510 --> 00:11:49,830 Ihan tosissani. 140 00:11:50,710 --> 00:11:52,710 Kun sanot "yhteis�", tarkoitat... 141 00:11:54,390 --> 00:11:55,710 Seeprahuonetta. 142 00:12:00,590 --> 00:12:02,070 William sanoi, tai... 143 00:12:04,150 --> 00:12:05,750 Me oltiin aika k�nniss�, mutta... 144 00:12:08,070 --> 00:12:11,070 Caroline tiet�� jotain, mutta ei suostu puhumaan siit�. 145 00:12:17,630 --> 00:12:20,710 Ymm�rr�th�n sen, ett� t�m� ei ole kuulustelu? 146 00:12:21,230 --> 00:12:23,310 Kuten sanoimme, sinun ei ole pakko puhua. 147 00:12:24,670 --> 00:12:26,547 Se voisi kuitenkin auttaa meit� - 148 00:12:26,630 --> 00:12:29,150 ja ennen kaikkea Robinia. 149 00:12:30,910 --> 00:12:33,910 H�nen perheens� tarvitsee vastauksia. 150 00:12:40,030 --> 00:12:42,190 H�nen is�ns� ei p��se yl�s s�ngyst�. 151 00:12:52,710 --> 00:12:54,150 Mit� sin� ajattelet juuri nyt? 152 00:12:56,070 --> 00:12:57,710 En tajua sit�. 153 00:13:00,030 --> 00:13:01,590 Te ette ymm�rr�. Robin oli... 154 00:13:05,910 --> 00:13:07,350 H�n oli niin kultainen. 155 00:13:41,030 --> 00:13:42,030 Isaac. 156 00:13:42,830 --> 00:13:44,790 Pieni hetki. Isaac! 157 00:13:46,230 --> 00:13:47,907 Perhana. H�n ei katso edes p�in. 158 00:13:47,990 --> 00:13:50,747 Mit� muuta odotit? T�m� ei ole mik��n helppo tilanne. 159 00:13:50,830 --> 00:13:52,190 Isaac! 160 00:13:55,230 --> 00:13:56,270 Miten sin� voit? 161 00:13:57,110 --> 00:13:58,627 Kaikki on hyvin. Minua v�sytt��. 162 00:13:58,710 --> 00:14:01,027 Mit� tapahtuu? Olen kuullut huhuja. 163 00:14:01,110 --> 00:14:03,310 Heid�n t�ytyi vapauttaa minut. Minulla on alibi. 164 00:14:04,070 --> 00:14:08,790 Olin tosi surullinen. En halua kuulla sinusta t�llaista. 165 00:14:11,350 --> 00:14:13,230 En vain halua, ett� vanhempani tiet�v�t. 166 00:14:13,750 --> 00:14:16,750 Tajuan sen, mutta t�m� on vakavaa. 167 00:14:17,390 --> 00:14:20,387 Sinut on kuulemma n�hty myym�ss�. 168 00:14:20,470 --> 00:14:22,190 Siksi vanhempani eiv�t saa tiet��. 169 00:14:24,070 --> 00:14:25,987 Kilpailu j�rjestet��n. 170 00:14:26,070 --> 00:14:30,830 - En voi ajatella nyt juoksemista. - Ymm�rr�n sen. 171 00:14:31,830 --> 00:14:34,390 Mutta jos et osallistu, ihmiset alkavat puhua. 172 00:14:35,830 --> 00:14:37,190 Juoruja l�htee liikkeelle. 173 00:14:38,350 --> 00:14:39,470 �l� mahdollista sit�. 174 00:14:40,070 --> 00:14:44,307 Mene sinne ja juokse ja tee kaikkesi voittaaksesi. 175 00:14:44,390 --> 00:14:46,547 Jos et koulusi t�hden, tee se itsesi takia. 176 00:14:46,630 --> 00:14:50,030 Jos teet sen, jutellaan sitten vanhemmistasi. 177 00:14:51,630 --> 00:14:52,590 Milt� kuulostaa? 178 00:14:56,390 --> 00:14:57,390 Okei. 179 00:14:58,590 --> 00:15:00,030 Okei. 180 00:15:50,590 --> 00:15:51,630 T�ss�. 181 00:15:52,750 --> 00:15:53,830 Soita minulle. 182 00:15:59,310 --> 00:16:02,750 KULMIEN KUUMIMMALLE KISSALLE 183 00:16:07,870 --> 00:16:11,547 Leikkasin ajasta 15 sekuntia ensimm�isell� kierroksella. 184 00:16:11,630 --> 00:16:14,387 Seh�n on hienoa. Tuplaa se ja voitat, vai mit�? 185 00:16:14,470 --> 00:16:16,870 Tuosta vain? Seh�n on tosi helppoa. 186 00:16:17,390 --> 00:16:20,390 - Anna kaikkesi. - T�ytyyk� sinun j�tt�� minut? 187 00:16:21,190 --> 00:16:24,990 Etk� voi juhlia uuden �itisi syntt�reit� joku toinen kerta? 188 00:16:27,110 --> 00:16:28,787 Sin� p�rj��t kyll�. Tied�n sen. 189 00:16:28,870 --> 00:16:32,630 - Juuri nyt tapahtuu kaikenlaista. - Voita se kilpailu. 190 00:16:33,510 --> 00:16:35,310 Tee se. Voita se kilpailu. 191 00:16:37,270 --> 00:16:39,910 Laita Seepralle viinassa valeltu tutti suuhun. 192 00:16:40,710 --> 00:16:41,750 Se rauhoittaa heit�. 193 00:16:42,910 --> 00:16:45,510 Ja katso, ett� Philip ei kuole yksin�isyyteen. 194 00:16:48,310 --> 00:16:50,310 Mikset voisi olla mukava h�nelle? 195 00:16:51,390 --> 00:16:52,947 - Philipille? - Kyll�. 196 00:16:53,030 --> 00:16:56,147 Sin� k�skit h�nt� pyyt�m��n Robinia ostamaan kamaa, etk�? 197 00:16:56,230 --> 00:16:57,547 Joo. 198 00:16:57,630 --> 00:17:00,387 H�n ei muistanut. H�n oli niin kamoissa. 199 00:17:00,470 --> 00:17:01,430 Kuuntele. 200 00:17:02,670 --> 00:17:04,710 �l� ole ilke�. Leiki kiltisti. 201 00:17:06,790 --> 00:17:08,110 Min� yrit�n. 202 00:17:10,510 --> 00:17:12,707 - Saa n�hd�. - Hyv�. 203 00:17:12,790 --> 00:17:14,507 Kiltti poika. Jutellaan my�hemmin. 204 00:17:14,590 --> 00:17:16,110 Hyv� on, �iti. 205 00:17:59,230 --> 00:18:02,190 - Ajattelinkin, ett� olet t��ll�. - Juoksin jo kerran. 206 00:18:02,710 --> 00:18:04,310 Menen pian uudestaan. 207 00:18:05,550 --> 00:18:07,187 Aiotko tulla katsomaan? 208 00:18:07,270 --> 00:18:09,227 - Niin min� ajattelin. - Vai niin? 209 00:18:09,310 --> 00:18:13,230 En ole nyt seurannut treenej�si, mutta sinulla on parannettavaa. 210 00:18:14,230 --> 00:18:17,230 Se johtuu siit� tupakoinnista, vai mit�? 211 00:18:21,630 --> 00:18:24,510 Sanoin Sashalle varmasti 30 kertaa. 212 00:18:25,550 --> 00:18:27,990 "H�nen t�ytyy liikuttaa k�si��n nopeammin." 213 00:18:31,150 --> 00:18:33,230 Vauhtisi on olematonta. 214 00:18:34,950 --> 00:18:36,630 Outoa, koska olet niin perhanan pitk�. 215 00:18:41,910 --> 00:18:46,710 Said Ben poliisista. Haluaisimme jututtaa Hugoa hetken. 216 00:18:49,310 --> 00:18:51,470 Tehk�� se nopeasti. H�nell� on kilpailu t�n��n. 217 00:18:52,070 --> 00:18:53,310 T�m� vie vain minuutteja. 218 00:18:54,230 --> 00:18:56,747 - Is�, tarvitsenko min� apua? - Apuako? 219 00:18:56,830 --> 00:18:59,390 Toivon mukaan et. 220 00:19:02,590 --> 00:19:04,510 Miss� sin� olit sin� iltana? 221 00:19:06,950 --> 00:19:08,467 Sy�m�ss�. Miten niin? 222 00:19:08,550 --> 00:19:12,990 Mietimme, mahdoitko menn� ulos jossain vaiheessa iltaa. 223 00:19:14,830 --> 00:19:16,027 En. 224 00:19:16,110 --> 00:19:18,187 N�itk� Robinin l�htev�n huoneestaan? 225 00:19:18,270 --> 00:19:21,267 Kyll�, n�in... ett� h�n meni ulos. 226 00:19:21,350 --> 00:19:24,590 En tied�, n�ink� h�nen palaavan vai en. 227 00:19:25,950 --> 00:19:29,147 - Olin aika humalassa. - Vain k�nniss�k�? 228 00:19:29,230 --> 00:19:32,630 - Olitko ottanut jotain muutakin? - En, mutta mit� v�li� sill� on? 229 00:19:33,590 --> 00:19:38,550 N�itk� Robinin juttelevan jonkun kanssa? Oliko h�n l�hikontaktissa? 230 00:19:39,190 --> 00:19:41,507 L�hikontaktissako? En ole varma mit� tuo tarkoittaa, 231 00:19:41,590 --> 00:19:43,867 mutta l�imme varmaankin k�tt� kun h�n palasi. 232 00:19:43,950 --> 00:19:48,150 Ehk� h�n suuteli jonkun kanssa? Mit� koulussa sitten tehd��nkin. 233 00:19:51,350 --> 00:19:55,390 Et siis n�hnyt Robinia ja Caroline Liljekrookia yhdess�? 234 00:19:56,230 --> 00:19:57,710 H�n ja Caroline? 235 00:19:58,430 --> 00:19:59,790 En todellakaan. 236 00:20:00,710 --> 00:20:02,230 Miksi Robin olisi tehnyt niin? 237 00:20:18,910 --> 00:20:24,110 Kerro ensi kerralla aiemmin, niin voimme j�rjest�� jotain hienompaa. 238 00:20:24,790 --> 00:20:25,947 Miten koulussa menee? 239 00:20:26,030 --> 00:20:30,307 En usko, ett� Elisabeth loisti v�ittelyss�. 240 00:20:30,390 --> 00:20:31,630 Se vanha haahka. 241 00:20:32,870 --> 00:20:36,110 H�n on muinaismuisto, menett�nyt otteensa. 242 00:20:37,470 --> 00:20:40,907 H�nest� tuli v�h�n outo eron j�lkeen. 243 00:20:40,990 --> 00:20:42,470 Mik� sen miehen nimi olikaan? 244 00:20:44,270 --> 00:20:45,467 Lagerqvist. 245 00:20:45,550 --> 00:20:48,190 - Aivan. - Claes Lagerqvist. 246 00:20:48,830 --> 00:20:52,230 Heill� on se linna Sk�nessa. Se oli aiemmin niin n�tti. 247 00:20:52,910 --> 00:20:54,270 Mit� sille on tapahtunut? 248 00:20:55,190 --> 00:20:58,907 Heill� ei taida olla varaa pit�� sit� kunnossa. 249 00:20:58,990 --> 00:21:01,547 Ia ja Titti olivat siell� kes�juhlissa - 250 00:21:01,630 --> 00:21:04,830 ja puolet julkisivusta oli romahtanut. 251 00:21:06,150 --> 00:21:08,467 Eip� yll�t�, he hoitavat asiansa kehnosti. 252 00:21:08,550 --> 00:21:11,430 Oli miten oli, h�n antoi Elisabethille arvoaseman. 253 00:21:12,470 --> 00:21:15,387 H�n on tietenkin nyt menett�nyt sen. 254 00:21:15,470 --> 00:21:20,910 Is�, h�n p��st�� sis��n uutta rahaa. Eik� se ole paha laiminly�nti? 255 00:21:21,790 --> 00:21:23,827 Se tragedia on kuitenkin kamala juttu. 256 00:21:23,910 --> 00:21:27,667 Ehk� joku Holmeredist� ry�sti h�net, tai jotain muuta. 257 00:21:27,750 --> 00:21:32,230 Kun miettii miten yhteiskunta on kehittynyt, sellaista tapahtuu. 258 00:21:33,070 --> 00:21:35,990 Se tapahtunut on todella surullinen juttu. 259 00:21:37,430 --> 00:21:41,107 Robinin is� teki oudon valinnan laittamalla h�net siihen kouluun - 260 00:21:41,190 --> 00:21:44,590 kuvitellen Robinin istuvan joukkoon sill� taustalla. 261 00:21:45,990 --> 00:21:48,910 Asioita t�ytyy ensin mietti� l�pi. 262 00:21:49,790 --> 00:21:52,310 Mit� sin� sanot? Teh�n olitte samalla luokalla. 263 00:21:55,590 --> 00:21:56,990 Tuskin puhuin h�nen kanssaan. 264 00:22:11,110 --> 00:22:13,550 - No, t��ll� me olemme. - T��ll� me olemme. 265 00:22:14,110 --> 00:22:17,107 - Mukavaa, ett� t�m� toteutuu. - Uskon, ett� t�m� on tarpeen. 266 00:22:17,190 --> 00:22:20,587 Minusta t�m� on hienoa. Taistelemme syrjint�� vastaan. 267 00:22:20,670 --> 00:22:24,270 Kyll�, aivan. N�en vain yhden koulun kouluasuissa. 268 00:22:24,830 --> 00:22:25,870 Eik� kyse ole meist�. 269 00:22:27,190 --> 00:22:28,590 Aloitetaanko? 270 00:22:47,430 --> 00:22:48,331 Valmiina. 271 00:22:52,470 --> 00:22:54,150 Antaa menn�! 272 00:23:42,390 --> 00:23:44,870 - Helvetti! - Perhana. 273 00:23:46,110 --> 00:23:48,190 Se meni loistavasti. Hienoa. 274 00:23:49,990 --> 00:23:51,430 Hyvin taisteltu. 275 00:23:56,230 --> 00:23:59,507 Mene kiitt�m��n kilpailusta ja k�ttelem��n. 276 00:23:59,590 --> 00:24:00,747 Isaac! 277 00:24:00,830 --> 00:24:04,030 - Kiitos. Hyvin juostu. - Kiitos paljon. 278 00:24:28,110 --> 00:24:29,787 - Kiva n�hd� taas. - Joo. 279 00:24:29,870 --> 00:24:32,587 - Kiitos viime kerrasta. - Se oli mukavaa. 280 00:24:32,670 --> 00:24:33,910 Joo, niin oli. 281 00:24:38,430 --> 00:24:39,430 Anna olla. 282 00:24:41,310 --> 00:24:44,110 Hei, tule t�nne. 283 00:24:49,630 --> 00:24:53,147 On sinulla otsaa tulla t�nne tapettuasi yhden meist�. 284 00:24:53,230 --> 00:24:54,910 - Varo v�h�n! - Mit� aiot? Ly�d�k�? 285 00:24:59,830 --> 00:25:02,587 Mit� aiot tehd�? Tapatko minutkin? 286 00:25:02,670 --> 00:25:03,670 Suu tukkoon. 287 00:25:04,550 --> 00:25:06,067 Mit� sin� teet, mulkku? 288 00:25:06,150 --> 00:25:07,630 Perkeleen kusip��! 289 00:25:12,110 --> 00:25:15,390 Lopettakaa! Hugo! 290 00:25:16,070 --> 00:25:19,307 Mit� helvetti�? Ei, lopettakaa! 291 00:25:19,390 --> 00:25:20,430 Hei! 292 00:25:27,870 --> 00:25:29,190 Isaac! 293 00:25:31,030 --> 00:25:32,270 Mene. 294 00:25:34,190 --> 00:25:35,670 Hugo, jukolauta sent��n. 295 00:25:36,190 --> 00:25:37,230 Lopeta. 296 00:25:39,110 --> 00:25:42,187 - Rauhoittukaa nyt. - Pirun idiootti. Min� tapan sinut. 297 00:25:42,270 --> 00:25:44,907 Mene pois. Lopeta jo. 298 00:25:44,990 --> 00:25:47,070 Paskat. Menk�� pois. 299 00:25:48,910 --> 00:25:51,470 - Mit� sin� teet? - Tule. Helvetin kusip��. 300 00:25:55,190 --> 00:25:56,587 Pirulauta. 301 00:25:56,670 --> 00:26:00,027 Mit� luulit, ett� tapahtuisi? Olit kuin mik�kin Muhammad Ali. 302 00:26:00,110 --> 00:26:02,227 En voinut vain katsella sivusta. 303 00:26:02,310 --> 00:26:04,747 Olisit pysynyt erossa ja antanut heid�n tapella. 304 00:26:04,830 --> 00:26:06,510 Et olisi voinut pys�ytt�� heit�. 305 00:26:07,870 --> 00:26:09,987 - Puhallanko haavaan? - Lopeta. 306 00:26:10,070 --> 00:26:11,390 Lopeta. 307 00:26:12,350 --> 00:26:15,510 - Voi sent��n. Miten se meni? - Ei hienosti. 308 00:26:16,030 --> 00:26:18,470 Se oli hyv� suoritus. Olen vaikuttunut. 309 00:26:19,230 --> 00:26:20,910 - Kiitos. - Min� pid�n sinusta. 310 00:26:22,390 --> 00:26:23,990 No, kiitos. 311 00:26:24,590 --> 00:26:26,107 Ei se ollut oudosti sanottu. 312 00:26:26,190 --> 00:26:29,710 Auktoriteettia, itsevarmuutta, empatiaa, suoraselk�isyytt�. 313 00:26:30,750 --> 00:26:33,667 - Joo. - Hurja isku vasurilla. 314 00:26:33,750 --> 00:26:35,190 Kiitos paljon. 315 00:26:36,270 --> 00:26:38,390 - Minua ei siltik��n kiinnosta. - Mik�p� siin�. 316 00:26:39,190 --> 00:26:41,910 - Haluan puhua kanssasi. - Totta kai. 317 00:26:42,910 --> 00:26:45,670 K�yt� j��pussia korkeintaan vartin verran kerran tunnissa. 318 00:26:46,830 --> 00:26:47,950 Selv�. 319 00:26:54,630 --> 00:26:55,947 Sulavaa. 320 00:26:56,030 --> 00:26:58,547 - H�n ei ole koskaan ollut tuollainen. - Suu tukkoon. 321 00:26:58,630 --> 00:27:00,750 Tied�n, milloin joku yritt�� olla sulava. 322 00:27:03,590 --> 00:27:08,270 Voinko pyyt�� sinut ulos sy�m��n... t�n� iltana? 323 00:27:08,990 --> 00:27:10,550 Vai jatkatko nyrkkeilymatsiasi? 324 00:27:12,070 --> 00:27:15,387 En voi. Minun t�ytyy palata t�ihin. 325 00:27:15,470 --> 00:27:17,630 Torbrj�rn pyysi minut tapaamiseen. 326 00:27:19,030 --> 00:27:20,470 Toinen kerta sitten. 327 00:27:25,230 --> 00:27:26,390 En tied�. 328 00:27:27,230 --> 00:27:30,310 Pid�n sinusta. Se oli mukavaa ja kaikkea, mutta en tied�. 329 00:27:30,830 --> 00:27:34,790 - Eik� se olisi sotkuista? - Ymm�rr�n, mutta olen eri mielt�. 330 00:27:35,590 --> 00:27:37,150 - Okei. - Mutta... 331 00:27:38,870 --> 00:27:41,630 kunnioitan toki p��t�st�si. 332 00:27:48,590 --> 00:27:52,307 Mit� h�n sanoi? Vartti joka tunti? 333 00:27:52,390 --> 00:27:53,750 Jotain sellaista. 334 00:27:56,470 --> 00:27:57,470 Hei sitten. 335 00:27:58,030 --> 00:27:59,990 Kiitos avusta... 336 00:28:04,470 --> 00:28:05,550 Sin� olet kultainen. 337 00:28:10,190 --> 00:28:11,350 Niin sin�kin. 338 00:28:29,950 --> 00:28:33,390 "Tunan parhaalle siipimiehelle jolla on Tunan huonoin tasoitus." 339 00:28:35,910 --> 00:28:38,947 Mit� sin� oikein ajattelit? Kilpailu Holmerediss�? 340 00:28:39,030 --> 00:28:41,307 Mit� olisi pit�nyt tehd�? 341 00:28:41,390 --> 00:28:44,390 Meill� on lippu puolitangossa. Emme voineet j�rjest�� sit� t��ll�. 342 00:28:45,070 --> 00:28:49,387 Sin� lakkasit kuuntelemasta minua kauan aikaa sitten. 343 00:28:49,470 --> 00:28:51,907 Sinun pit�isi tiet�� paremmin. Sinun jos kenen. 344 00:28:51,990 --> 00:28:54,990 Kuka tahansa tajuaa, ett� t�m� voi tuoda meille ongelmia. 345 00:28:55,990 --> 00:28:59,227 Pidin sit� hyv�n� tekona syrjint�� vastaan! 346 00:28:59,310 --> 00:29:01,907 Tied�tk�, mik� on syrjint�� pahempaa? 347 00:29:01,990 --> 00:29:04,347 Instagramissa on nyt videoita - 348 00:29:04,430 --> 00:29:09,107 joissa oppilaamme n�ytt�v�t menneen ghettoon haastamaan riitaa - 349 00:29:09,190 --> 00:29:13,827 samaan aikaan kun koulutarkastajat etsiv�t syyt� sulkea koulumme. 350 00:29:13,910 --> 00:29:16,350 T�m�... Katso minua. 351 00:29:16,990 --> 00:29:20,827 Sin� hoidit t�m�n poikkeuksellisen huonosti, Elisabeth. 352 00:29:20,910 --> 00:29:23,270 Arvioin t�m�n pahasti v��rin. 353 00:29:26,110 --> 00:29:28,707 Min� kannan vastuun. 354 00:29:28,790 --> 00:29:31,230 Hyv�. Et ole tervetullut juhliin. 355 00:29:47,830 --> 00:29:48,830 Hei. 356 00:29:56,350 --> 00:29:57,350 Ai. 357 00:30:00,950 --> 00:30:01,950 Vau. 358 00:30:03,830 --> 00:30:05,590 Melkoinen t�lli. 359 00:30:16,390 --> 00:30:20,067 - Mit� sanottavaa sinulla on? - Mit� pit�isi sanoa? 360 00:30:20,150 --> 00:30:21,590 Yritin lopettaa tappelun. 361 00:30:22,230 --> 00:30:23,590 Ei se silt� n�ytt�nyt. 362 00:30:25,070 --> 00:30:27,590 Eik�? Niin siin� tapahtui. 363 00:30:28,230 --> 00:30:32,510 Kerron, miten asia on. En luota en�� arviointikykyysi. 364 00:30:33,686 --> 00:30:34,587 Mit�? 365 00:30:34,670 --> 00:30:37,510 Koulun hallinto on v�synyt sinuun, ja niin olen min�kin. 366 00:30:40,510 --> 00:30:43,587 Yritin lopettaa tappelun. Sek� osoitti huonoa arviointikyky�? 367 00:30:43,670 --> 00:30:47,270 Et aseta oppilaillesi mit��n rajoja. 368 00:30:48,870 --> 00:30:50,710 Joudun antamaan sinulle varoituksen. 369 00:30:52,830 --> 00:30:53,830 Selv�. 370 00:30:56,830 --> 00:31:00,270 - Mit� se tarkoittaa? - Ett� sinun t�ytyy kuunnella minua. 371 00:31:01,790 --> 00:31:05,430 T�st� l�hin ty�si t�ytyy olla l�pin�kyv�mp��. 372 00:31:06,150 --> 00:31:09,307 Raportoi minulle joka viikko - 373 00:31:09,390 --> 00:31:12,590 enk� halua sinun tekev�n mit��n p��t�ksi� omin p�in. 374 00:31:16,070 --> 00:31:17,827 - Sitten minulle riitti. - Ole kiltti... 375 00:31:17,910 --> 00:31:20,467 Olen tehnyt helvetin paljon t�m�n koulun eteen! 376 00:31:20,550 --> 00:31:22,550 Tulet huomaamaan sen kun min� olen poissa. 377 00:31:23,710 --> 00:31:25,270 Haista paska! 378 00:31:39,230 --> 00:31:43,227 Ai, terve. Mit� sin� luet? 379 00:31:43,310 --> 00:31:45,110 GLORIA STEINEM LIFE ON THE ROAD 380 00:31:45,710 --> 00:31:49,270 Hyv� kirja. Oletko lukenut h�nen kirjansa Marilyn Monroesta? 381 00:31:51,830 --> 00:31:53,070 Se on hyv�, lupaan sen. 382 00:31:53,630 --> 00:31:56,030 Tykk�sit varmasti kuvistakin. 383 00:31:57,630 --> 00:31:59,630 Ei niist� ollut haittaakaan. 384 00:32:02,630 --> 00:32:04,710 Mit� meinaat tehd� pitk�n� viikonloppuna? 385 00:32:05,350 --> 00:32:07,830 En ole varma. Miksi kysyt? 386 00:32:08,350 --> 00:32:10,350 J�rjest�n bileet k�mpill�ni. 387 00:32:11,870 --> 00:32:14,150 Olisi kiva, jos voisit tulla. 388 00:32:15,550 --> 00:32:16,790 Jos rohkenet. 389 00:32:18,310 --> 00:32:20,587 Miksen rohkenisi? Mit� tarkoitat? 390 00:32:20,670 --> 00:32:23,830 - En tied�... - Meid�n vuoroomme on puoli tuntia. 391 00:32:26,390 --> 00:32:27,950 Tule jos haluat. 392 00:32:30,430 --> 00:32:31,987 Miksi puhut h�nen kanssaan? 393 00:32:32,070 --> 00:32:34,427 Pid�n kikkarap�ist�. J�t� minut rauhaan. 394 00:32:34,510 --> 00:32:36,870 Sin� olet �ll�tt�v�. Tule, meill� on kiire. 395 00:32:47,350 --> 00:32:48,907 - Hei. - Ai, hei. 396 00:32:48,990 --> 00:32:51,627 Menn��nk� vet�m��n l�rvit Seepraan? 397 00:32:51,710 --> 00:32:54,470 - Otin hyv�� viinaa is�lt�. - William! 398 00:32:55,630 --> 00:32:57,187 Terve. 399 00:32:57,270 --> 00:32:59,147 Sori, me ollaan menossa golfaamaan. 400 00:32:59,230 --> 00:33:01,067 - Vuorommehan alkaa pian, eik�? - Joo. 401 00:33:01,150 --> 00:33:03,267 Ei siis onnistu. Mutta pid� hauskaa. 402 00:33:03,350 --> 00:33:05,350 - Toivottavasti viina on hyv��. - Lykky� tyk�. 403 00:33:17,910 --> 00:33:19,110 William! 404 00:33:20,230 --> 00:33:22,627 - Mit�? - Miten niin "mit�"? 405 00:33:22,710 --> 00:33:25,350 Mit� sin� haluat? En sied� sinua juuri nyt. 406 00:33:27,590 --> 00:33:29,270 Olenko tehnyt jotain? 407 00:33:29,950 --> 00:33:33,470 Miksi sinua edes kiinnostaa? Emme edes tunne toisiamme. 408 00:33:34,230 --> 00:33:35,547 - Emmek�? - Juuri niin. 409 00:33:35,630 --> 00:33:38,267 Joten j�t� minut rauhaan �l�k� tule neuvomaan. 410 00:33:38,350 --> 00:33:39,790 Mist� sin� oikein puhut? 411 00:33:40,630 --> 00:33:43,670 Kilpailusta! Miksi sinun t�ytyi sekaantua asiaan? 412 00:33:44,830 --> 00:33:48,267 Yst�v�ni tukemisen sijaan n�in miten h�net r�kitettiin - 413 00:33:48,350 --> 00:33:49,670 koska sin� sekaannuit asiaan. 414 00:33:50,270 --> 00:33:53,547 �l� tee niin toiste. Pid� nokkasi erossa kaikesta. 415 00:33:53,630 --> 00:33:55,270 Et edes tunne minua. 416 00:33:56,550 --> 00:33:57,750 En selv�stik��n. 417 00:33:58,470 --> 00:34:01,147 Arvaa, mit� min� tied�n? Sin� olet Hugoa parempi. 418 00:34:01,230 --> 00:34:04,230 Mutta juuri nyt olet ilke�, pahempi kuin h�n. 419 00:34:04,790 --> 00:34:06,830 Se on pirun surullista. 420 00:34:07,870 --> 00:34:10,947 Voit ottaa yhteytt� sitten kun lopetat tuon idioottimaisuutesi. 421 00:34:11,030 --> 00:34:14,350 Voisimme ehk� tutustua toisiimme, koska se on n�k�j��n tarpeen. 422 00:34:17,030 --> 00:34:19,987 - Olen niin v�synyt niihin mimmeihin. - Oletko tosissasi? 423 00:34:20,070 --> 00:34:23,587 Hommataan bileisiin likkoja kaupungista. 424 00:34:23,670 --> 00:34:27,190 - Joo. - Voimme maksaa heid�n taksinsa. 425 00:34:27,990 --> 00:34:30,630 Tai vuokrata bussin. 426 00:34:31,870 --> 00:34:32,990 Ihan kuten is�si. 427 00:34:33,670 --> 00:34:36,310 - Vai mit�? - K�ytt�ydyh�n nyt. 428 00:34:37,950 --> 00:34:40,067 Montako mimmi� kaupungista sinulla on valmiina? 429 00:34:40,150 --> 00:34:41,590 Ei sen enemp�� kuin sinulla. 430 00:34:43,470 --> 00:34:48,630 Kerron ideani. Yhdess� saamme yhden bussin t�yteen. 431 00:34:49,390 --> 00:34:51,867 �itini on tosi kierroksilla n�iden juhlien takia. 432 00:34:51,950 --> 00:34:54,747 H�n ei lakkaa valittamasta ostamansa viinin m��r�st�. 433 00:34:54,830 --> 00:34:56,390 Sit� on "puolikkaalle armeijalle". 434 00:34:57,150 --> 00:34:58,510 Ketk� muka juovat viini�? 435 00:34:59,070 --> 00:35:01,467 Min� juon pelkk�� tiukkaa. 436 00:35:01,550 --> 00:35:03,470 Kuten yleens�kin. 437 00:35:04,470 --> 00:35:06,630 Meid�n t�ytyy hommata kokaa. 438 00:35:08,030 --> 00:35:09,390 Pystytk� hoitamaan asian? 439 00:35:11,310 --> 00:35:13,710 - Ehk�p� pystyn. - Niink�? 440 00:35:15,870 --> 00:35:18,430 Pelataan t�m� reik�, jotta p��semme eteenp�in. 441 00:35:26,950 --> 00:35:28,350 Hyv�� ty�t� t�n��n. 442 00:35:29,510 --> 00:35:30,430 Kiitos. 443 00:35:31,470 --> 00:35:33,827 - Kaiken pit�isi olla siin�. - Toivon mukaan. 444 00:35:33,910 --> 00:35:36,550 En halua ket��n nuuskimaan Seeprahuoneeseen. 445 00:35:37,910 --> 00:35:38,910 Kiitos. 446 00:35:46,710 --> 00:35:48,790 KAMERA - BILJARDIHUONE LOUISE 447 00:35:50,990 --> 00:35:54,027 Sanoin heille, ett� he eiv�t saa liitty� siihen yhteis��n. 448 00:35:54,110 --> 00:35:56,387 Pid�n heit� sit� parempina. 449 00:35:56,470 --> 00:35:58,427 Kun sanot "yhteis�", tarkoitat... 450 00:35:58,510 --> 00:35:59,670 Seeprahuonetta. 451 00:36:01,950 --> 00:36:04,310 Ymm�rr�tte varmasti, ett� he ovat t�m�n takana. 452 00:36:04,870 --> 00:36:07,790 - Mist� tied�t? - En oikeastaan tied�k��n. 453 00:36:10,070 --> 00:36:11,710 Mutta he ovat kieroa porukkaa. 454 00:36:13,070 --> 00:36:15,110 Heill� on aina jotain meneill��n. 455 00:36:21,270 --> 00:36:22,950 En voi sanoa mit��n. Sanoin jo. 456 00:36:23,790 --> 00:36:27,147 Kaikki sanomasi pysyy luottamuksellisena. 457 00:36:27,230 --> 00:36:28,710 Voin luvata sen. 458 00:36:29,670 --> 00:36:31,630 En edes halua olla osa Seepraa. 459 00:36:32,550 --> 00:36:34,830 Mutta siit� ei voi poistua. 460 00:36:36,550 --> 00:36:37,950 Sitoumus on elinik�inen. 461 00:36:40,190 --> 00:36:43,190 - Pelk��tk�, mit� voisi tapahtua? - Joo. 462 00:36:44,190 --> 00:36:45,550 Pelk��n aina joskus. 463 00:36:46,510 --> 00:36:51,510 Uskotko, ett� joku siell� pystyisi satuttamaan ihmist�? 464 00:36:55,750 --> 00:36:57,830 En tied�. Ehk�. 465 00:37:34,270 --> 00:37:35,350 Hei. 466 00:37:37,670 --> 00:37:41,670 Olen mukana, mutta haluan 7 000 enemm�n kuussa. 467 00:37:44,070 --> 00:37:45,550 Saat 5 000. 468 00:37:46,950 --> 00:37:49,067 - Seitsem�n. - Saat viisi. 469 00:37:49,150 --> 00:37:50,190 Seitsem�n. 470 00:37:50,910 --> 00:37:52,230 Viisi. 471 00:37:53,110 --> 00:37:54,390 Kahdeksan. 472 00:37:55,510 --> 00:37:57,910 Saat 9 000 kruunua enemm�n joka kuukausi. 473 00:37:59,430 --> 00:38:02,430 Onneksi olkoon. Mukava ryhty� yhteisty�h�n. 474 00:38:03,990 --> 00:38:05,310 Kaksitoista. 475 00:38:05,990 --> 00:38:08,230 Ei. Neuvottelu loppui jo. 476 00:38:11,030 --> 00:38:12,630 Kyll�! 477 00:38:23,750 --> 00:38:25,747 - Mit�? - Lopeta nyt. 478 00:38:25,830 --> 00:38:29,787 Mit�? Haluan vain kuvata meit� kesken s�p�stelymme. 479 00:38:29,870 --> 00:38:31,230 Sammuta se. 480 00:38:34,190 --> 00:38:38,750 Katso. N�etk� t�m�n? Sin� olet mielet�n. 481 00:38:39,470 --> 00:38:43,110 Se on uskomatonta. Miten sin� teet sen? 482 00:38:43,950 --> 00:38:46,830 Sin� nolaat minut. T�m� on outoa. 483 00:38:50,870 --> 00:38:53,990 - Saanko min�kin purkkaa? - Et, se oli viimeinen. 484 00:38:54,550 --> 00:38:56,030 Ostetaan lis��. 485 00:39:00,190 --> 00:39:03,190 Tekstitys: Anni Mentula www.plint.com 38081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.