Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,444 --> 00:00:24,098
- �Primera vez?
- S�.
2
00:00:24,188 --> 00:00:25,600
Bien.
3
00:00:25,690 --> 00:00:27,018
Te he visto en alg�n lado.
4
00:00:27,108 --> 00:00:28,102
S�, quiz�.
5
00:00:28,192 --> 00:00:29,312
�C�mo est�s?
6
00:00:29,402 --> 00:00:31,564
Provocamos mucha emoci�n hoy.
7
00:00:31,654 --> 00:00:33,316
- Hola. �Cheryl?
- S�.
8
00:00:33,406 --> 00:00:34,567
- �C�mo est�s?
- Bien.
9
00:00:34,657 --> 00:00:35,860
�Lista para parir?
10
00:00:35,950 --> 00:00:36,951
Eso espero.
11
00:00:39,996 --> 00:00:42,408
- �Se llama Bryce?
- Bryce. Bryce Dallas.
12
00:00:42,498 --> 00:00:44,035
Bienvenida al mundo, Bryce.
13
00:00:44,125 --> 00:00:45,126
Bryce.
14
00:00:45,668 --> 00:00:46,794
Hola, Bryce.
15
00:00:48,713 --> 00:00:49,797
�Pap�?
16
00:00:50,715 --> 00:00:52,835
- Esto es genial, �no?
- S�, genial.
17
00:00:52,925 --> 00:00:55,052
- �Est�s tomando una foto?
- S�, �por qu� no?
18
00:00:56,721 --> 00:00:59,599
- �Est�s orgulloso, pap�?
- Muy orgulloso. Siempre.
19
00:01:01,225 --> 00:01:03,227
Es el beneficio de ser pap�.
20
00:01:12,028 --> 00:01:13,856
- Bien. S�, Dads.
- Dads.
21
00:01:13,946 --> 00:01:15,775
- Al parecer, t� lo eres.
- S�.
22
00:01:15,865 --> 00:01:17,193
Bien. Genial.
23
00:01:17,283 --> 00:01:18,701
- Te har� preguntas.
- Bien.
24
00:01:19,118 --> 00:01:20,112
PADRE DE DOS
25
00:01:20,202 --> 00:01:23,199
Termina la oraci�n:
Un padre es...
26
00:01:23,289 --> 00:01:24,707
�Qui�n sabe?
27
00:01:25,291 --> 00:01:28,579
Si yo soy el experto, este
proyecto est� en problemas.
28
00:01:28,669 --> 00:01:31,332
Por favor, d�ganme que
vendr�n mejores personas.
29
00:01:31,422 --> 00:01:34,710
Recuerdo que tengo hijos.
S� que son cuatro.
30
00:01:34,800 --> 00:01:35,795
PADRE DE CUATRO
31
00:01:35,885 --> 00:01:39,555
Una hija de 27 a�os llamada...
Ya empec� mal.
32
00:01:40,640 --> 00:01:42,552
No puedo creer que
as� seas resfriado.
33
00:01:42,642 --> 00:01:44,637
Pero mi voz suena m�s masculina.
34
00:01:44,727 --> 00:01:46,889
- S�, es perfecto.
- Voz de tipo rudo.
35
00:01:46,979 --> 00:01:49,934
PADRE DE DOS
36
00:01:50,024 --> 00:01:52,526
- Hola. Gracias por incluirme.
- �Bromeas?
37
00:01:53,110 --> 00:01:55,106
- No puedo creerlo.
- Qu� emoci�n.
38
00:01:55,196 --> 00:01:57,108
Kenan, �puedes dar
un paso atr�s?
39
00:01:57,198 --> 00:01:58,192
PADRE DE DOS
40
00:01:58,282 --> 00:02:00,069
- S�. No estoy en la marca.
- Ah�.
41
00:02:00,159 --> 00:02:01,779
PADRE DE UNO
42
00:02:01,869 --> 00:02:04,282
�A cu�ntos pap�s
vas a entrevistar?
43
00:02:04,372 --> 00:02:05,581
Mi infancia, s�.
44
00:02:06,582 --> 00:02:08,201
Nac� y crec� en el
Oeste de Filadelfia.
45
00:02:08,291 --> 00:02:09,287
PADRE DE TRES
46
00:02:09,377 --> 00:02:11,212
Pasaba mis d�as en los juegos.
47
00:02:12,547 --> 00:02:13,541
PADRE DE UNO
48
00:02:13,631 --> 00:02:15,501
�Voy despu�s de Will Smith?
No me digas.
49
00:02:15,591 --> 00:02:18,261
No, no me pongas
eso en la cabeza.
50
00:02:18,970 --> 00:02:22,049
- �Puedes pararte naturalmente?
- �As�?
51
00:02:22,139 --> 00:02:24,260
Es mi pose... Tenemos
la misma idea creativa.
52
00:02:24,350 --> 00:02:25,344
PADRE DE DOS
53
00:02:25,434 --> 00:02:27,805
Un padre es... Vaya.
54
00:02:27,895 --> 00:02:28,896
PADRE DE DOS
55
00:02:29,939 --> 00:02:32,608
�Deber�a saber la respuesta
y es raro que no la sepa?
56
00:02:33,985 --> 00:02:37,064
El papel del padre moderno,
57
00:02:37,154 --> 00:02:40,318
- lo que los padres hacen hoy...
- S�.
58
00:02:40,408 --> 00:02:42,653
- no est� definido.
- Cierto.
59
00:02:42,743 --> 00:02:46,615
La sociedad pone a los
pap�s en segundo plano.
60
00:02:46,705 --> 00:02:49,291
Mientras m�s pronto cambie
esa narrativa, mejor.
61
00:02:49,749 --> 00:02:52,329
Vaya. As� que ah� hay una ni�a.
62
00:02:52,419 --> 00:02:57,709
Mi hermano, el m�s peque�o de
cuatro, tendr� a su primer hijo.
63
00:02:57,799 --> 00:02:58,877
Vaya.
64
00:02:58,967 --> 00:03:01,720
�Puedo preguntarte algo?
�Qu� te hizo hacer esto?
65
00:03:03,138 --> 00:03:07,010
Quiero saber m�s sobre
lo que implica ser padre
66
00:03:07,100 --> 00:03:09,679
y homenajeara todos los
pap�s maravillosos que hay.
67
00:03:09,769 --> 00:03:14,017
Creo que, hoy m�s que nunca,
ser pap� es algo cambiante.
68
00:03:14,107 --> 00:03:15,936
No soy... No hay reglas.
69
00:03:16,026 --> 00:03:18,396
Es todo a la vez.
Es multiplicidad.
70
00:03:18,486 --> 00:03:20,690
�Cielos! Es algo
m�gico e intimidante.
71
00:03:20,780 --> 00:03:25,368
No, hablemos sobre todo para que
m�s gente lo sea y lo haga mejor.
72
00:03:26,453 --> 00:03:27,913
No puede ser.
73
00:03:29,206 --> 00:03:31,034
Hora de dormir, aqu� vamos...
74
00:03:31,124 --> 00:03:34,294
En palabras sencillas,
�qu� es un padre?
75
00:03:35,378 --> 00:03:36,504
�Un h�roe?
76
00:03:39,174 --> 00:03:42,302
Es lo primero que dir�,
porque admiro a mi pap�.
77
00:03:45,055 --> 00:03:48,725
Si lo hago bien, deber�a
ser un h�roe para ellos.
78
00:04:05,742 --> 00:04:06,820
�C�mo va?
79
00:04:06,910 --> 00:04:15,370
Zapatos, �d�nde est�n?
80
00:04:15,460 --> 00:04:16,580
Diablos, no me sale.
81
00:04:16,670 --> 00:04:20,208
Despert� y es un lindo d�a
82
00:04:20,298 --> 00:04:23,510
Zapatos, �d�nde est�n?
83
00:04:24,094 --> 00:04:28,425
Zapatos, �d�nde est�n?
Zapatos...
84
00:04:28,515 --> 00:04:31,344
El rol de la paternidad
ha cambiado enormemente
85
00:04:31,434 --> 00:04:33,889
porque pasamos de
ser proveedores,
86
00:04:33,979 --> 00:04:37,642
de estar ah� en las fiestase
impartiendo disciplina...
87
00:04:37,732 --> 00:04:39,686
Anaya, �limpias la
mesa, por favor?
88
00:04:39,776 --> 00:04:41,396
- Trae un vaso.
- �Vaso?
89
00:04:41,486 --> 00:04:42,647
S�, tr�elo.
90
00:04:42,737 --> 00:04:46,151
A estar completamente
involucrados.
91
00:04:46,241 --> 00:04:48,737
Y quedas como un
idiota si no lo haces.
92
00:04:48,827 --> 00:04:52,740
Recojan los juguetes,
ni�as y ni�os
93
00:04:52,830 --> 00:04:56,368
Gu�rdenlos, no tarden
todo el d�a, s�
94
00:04:56,458 --> 00:04:58,788
Recojan los juguetes,
ni�as y ni�os
95
00:04:58,878 --> 00:05:03,542
Siento que ser padre me
convirti� en el hombre que soy.
96
00:05:03,632 --> 00:05:06,879
Recojan los platos de la mesa
97
00:05:06,969 --> 00:05:09,423
- Pap�.
- Gracias.
98
00:05:09,513 --> 00:05:11,258
Ahora h�ganlo m�s r�pido.
99
00:05:11,348 --> 00:05:12,843
Vamos.
100
00:05:12,933 --> 00:05:15,095
Recojan los juguetes,
ni�as y ni�os
101
00:05:15,185 --> 00:05:17,640
Gu�rdenlos, no tarden todo el d�a
A recoger
102
00:05:17,730 --> 00:05:19,683
Miren, ah� hay un plato.
103
00:05:19,773 --> 00:05:21,310
Bien hecho, hijo.
104
00:05:21,400 --> 00:05:27,566
Mis hijos me ense�aron a ser
aut�ntico y sincero conmigo mismo.
105
00:05:27,656 --> 00:05:29,158
�Qu� almorzaremos?
106
00:05:30,117 --> 00:05:33,823
La paternidad me ha dado una
identidad totalmente nueva.
107
00:05:33,913 --> 00:05:36,742
Sol�a trabajar aqu�.
Comenc� doblando camisas,
108
00:05:36,832 --> 00:05:39,954
acomodando mercanc�a y
ayudando a los vendedores.
109
00:05:40,044 --> 00:05:41,879
Luego tuve mi primer
empleo en ventas.
110
00:05:42,338 --> 00:05:43,338
Fue dif�cil.
111
00:05:43,756 --> 00:05:46,759
Mi esposa odiaba el hecho
de que no amara mi trabajo.
112
00:05:47,551 --> 00:05:49,553
No s� por qu� dije
lo que dije...
113
00:05:50,763 --> 00:05:51,757
pero lo dije.
114
00:05:51,847 --> 00:05:54,558
�Y si t� te quedaras
en casa con los ni�os?
115
00:05:56,227 --> 00:05:57,436
Me oculto en la cocina
116
00:05:58,145 --> 00:06:00,182
porque los ni�os
no pueden entrar.
117
00:06:00,272 --> 00:06:01,607
�Est� ah�?
118
00:06:02,358 --> 00:06:04,485
Sin duda subestim� la situaci�n.
119
00:06:08,447 --> 00:06:09,615
Se arm� la de Troya.
120
00:06:10,908 --> 00:06:12,236
El fest�n de caca.
121
00:06:12,326 --> 00:06:13,612
En la espalda, en el pelo.
122
00:06:13,702 --> 00:06:14,613
�HIZO CACA?
123
00:06:14,703 --> 00:06:16,323
S�, hizo caca.
124
00:06:16,413 --> 00:06:17,491
Hay caca aqu�, all�.
125
00:06:17,581 --> 00:06:20,578
Te hartas de oler caca.
126
00:06:20,668 --> 00:06:24,165
- �Es broma? �D�nde est� el talco?
- No s�.
127
00:06:24,255 --> 00:06:25,291
�Qu� es ese olor?
128
00:06:25,381 --> 00:06:26,507
Huele a pip�.
129
00:06:30,386 --> 00:06:32,131
�Todos vamos a estar bien!
130
00:06:32,221 --> 00:06:34,467
- Usa la bacinica.
- �No!
131
00:06:34,557 --> 00:06:36,141
�Bien! �No!
132
00:06:37,101 --> 00:06:38,804
Cre� que ser�a f�cil.
133
00:06:38,894 --> 00:06:40,646
L�mpiame el trasero.
134
00:06:41,855 --> 00:06:43,274
Pap�, l�mpiame el trasero.
135
00:06:44,358 --> 00:06:46,944
L�mpiame el trasero.
136
00:06:47,528 --> 00:06:48,779
Lo hice fatal.
137
00:06:50,573 --> 00:06:52,568
Intento descubrir
c�mo conservar...
138
00:06:52,658 --> 00:06:54,528
Sab�a que quer�a
ser un buen padre.
139
00:06:54,618 --> 00:06:56,197
la paciencia.
140
00:06:56,287 --> 00:06:57,656
Pero no sab�a c�mo.
141
00:06:57,746 --> 00:07:00,659
No ten�a mucha experiencia
con mam�s amas de casa
142
00:07:00,749 --> 00:07:03,204
ni conoc�a a ning�n
pap� amo de casa,
143
00:07:03,294 --> 00:07:05,379
as� que me sent�a
como un impostor.
144
00:07:07,631 --> 00:07:10,711
Recuerdo haber llorado
en este ba�o.
145
00:07:10,801 --> 00:07:14,131
Y oyes a los ni�os golpear
la puerta: �Pap�!
146
00:07:14,221 --> 00:07:16,926
Fue como: No s� si voy
a sobrevivir a esto
147
00:07:17,016 --> 00:07:20,179
si no recibo ning�n
apoyo, en serio.
148
00:07:20,269 --> 00:07:23,432
Algunos son nuevos en mi p�gina.
Me llamo Beleaf. Soy padre...
149
00:07:23,522 --> 00:07:26,185
Al principio, s�lo le
hablaba a la c�mara.
150
00:07:26,275 --> 00:07:29,270
Despu�s, en vez a m�, empec�
a grabar a mis hijos.
151
00:07:29,360 --> 00:07:31,231
Son mis hijos,
los beb�s de chocolate.
152
00:07:31,321 --> 00:07:33,316
- Saluden.
- Hola.
153
00:07:33,406 --> 00:07:34,484
Saluden.
154
00:07:34,574 --> 00:07:37,362
Y quiero mostrar lo
que vivo como padre.
155
00:07:37,452 --> 00:07:39,245
�Es una broma, amigo?
156
00:07:40,205 --> 00:07:42,283
- Fue un error dejarlos afuera.
- S�.
157
00:07:42,373 --> 00:07:44,744
- Pero no debiste tocarlos.
- Est� bien.
158
00:07:44,834 --> 00:07:46,371
- Y lo sabes.
- Est� bien.
159
00:07:46,461 --> 00:07:48,873
Ni se imaginan las
cosas que me pasan.
160
00:07:48,963 --> 00:07:51,668
Dej� las bolsas ah�.
Riah las abre.
161
00:07:51,758 --> 00:07:53,711
Estaba con Theo.
Est� en la bacinica.
162
00:07:53,801 --> 00:07:56,256
- Hola.
- Y Uriah hace esto.
163
00:07:56,346 --> 00:07:58,091
Pudo tomar muchas cosas,
164
00:07:58,181 --> 00:07:59,300
pero tom� los huevos.
165
00:07:59,390 --> 00:08:01,719
- No est� bien. Est� mal.
- �Est� mal?
166
00:08:01,809 --> 00:08:03,138
- Est� mal.
- �Est� mal?
167
00:08:03,228 --> 00:08:04,556
- Terrible. S�.
- �Terrible?
168
00:08:04,646 --> 00:08:06,057
Ahora tengo que ba�arte.
169
00:08:06,147 --> 00:08:08,434
- �Alguien siente l�stima por m�?
- No.
170
00:08:08,524 --> 00:08:09,567
�Dijiste no?
171
00:08:10,485 --> 00:08:13,154
Comenc� a compartir mis
experiencias dif�ciles.
172
00:08:14,572 --> 00:08:16,658
Mucha gente se sent�a igual.
173
00:08:19,452 --> 00:08:21,955
Me dieron �nimos y
segu� haciendo videos.
174
00:08:26,209 --> 00:08:31,166
La verdad, no me encantaba poner a
nuestra familia bajo los reflectores.
175
00:08:31,256 --> 00:08:33,375
- �Hace cu�nto que no hace caca?
- Tres d�as.
176
00:08:33,465 --> 00:08:34,627
Ven ac�.
177
00:08:34,717 --> 00:08:36,671
- �Me est�s grabando?
- S�.
178
00:08:36,761 --> 00:08:38,388
Ven ac� conmigo. Da vuelta.
179
00:08:41,974 --> 00:08:43,011
�No me golpees!
180
00:08:43,101 --> 00:08:44,804
- �La recogiste?
- �S�!
181
00:08:44,894 --> 00:08:46,931
�Al�jala de mi cara! �Basta!
182
00:08:47,021 --> 00:08:49,809
Amor, no juegues conmigo.
183
00:08:49,899 --> 00:08:53,570
Quer�a que la gente tuviera
la experiencia aut�ntica
184
00:08:54,487 --> 00:08:56,614
de lo que es ser un
padre amo de casa.
185
00:09:05,039 --> 00:09:07,000
L�GRIMAS DE INFANTE
186
00:09:09,627 --> 00:09:11,873
Agradezco a L-FRESH The Lion.
187
00:09:11,963 --> 00:09:14,250
Este fue otro episodio
de Beleaf in Fatherhood.
188
00:09:14,340 --> 00:09:16,878
Esto de grabar el
estilo de vida de pap�,
189
00:09:16,968 --> 00:09:18,511
no s� si se ha hecho antes.
190
00:09:19,596 --> 00:09:21,222
Pero me encanta.
191
00:09:21,764 --> 00:09:24,344
Buenos d�as a todos. �Alguna
pregunta para los beb�s...
192
00:09:24,434 --> 00:09:25,845
- Yo.
- de chocolate?
193
00:09:25,935 --> 00:09:27,222
Ellos te har�n preguntas.
194
00:09:27,312 --> 00:09:31,893
�Eres un pap� amo de casa? S�.
T�cnicamente, trabajo desde casa.
195
00:09:31,983 --> 00:09:35,855
Me oblig� a darme cuenta del
poder de la transparencia.
196
00:09:35,945 --> 00:09:37,697
Bien, listo.
197
00:09:39,032 --> 00:09:42,535
Como pap� amo de casa,
no ayuda ser reservado.
198
00:09:43,202 --> 00:09:44,204
Amo tu cabello.
199
00:09:46,122 --> 00:09:47,867
Pap�, �c�mo amas mi cabello?
200
00:09:47,957 --> 00:09:49,702
- As� como es. Me gusta.
- S�.
201
00:09:49,792 --> 00:09:51,878
As� como eres. Amo tu
piel de chocolate.
202
00:09:53,254 --> 00:09:56,292
Necesitamos que m�s pap�s
muestren sus vidas
203
00:09:56,382 --> 00:10:00,678
y abran sus ventanas y nos permitan
ver el coraz�n de un padre.
204
00:10:01,471 --> 00:10:05,552
- Anaya.
- Naya.
205
00:10:05,642 --> 00:10:09,556
Ya. �Qu� letra es y?
206
00:10:09,646 --> 00:10:12,058
�U?
207
00:10:12,148 --> 00:10:16,069
No. Suena como U
porque es este sonido.
208
00:10:16,527 --> 00:10:18,273
Suena como esta letra...
209
00:10:18,363 --> 00:10:21,866
Al principio era un
p�simo pap� amo de casa.
210
00:10:22,659 --> 00:10:23,868
Pero fui mejorando.
211
00:10:24,994 --> 00:10:26,781
- �Tocino!
- �Yo!
212
00:10:26,871 --> 00:10:28,700
- Tocino. Bien, vamos.
- Vamos.
213
00:10:28,790 --> 00:10:32,412
Vamos. Muy bien. De acuerdo.
214
00:10:32,502 --> 00:10:35,582
Soy el hombre en sus vidas,
as� que debo ser excelente.
215
00:10:35,672 --> 00:10:37,882
Sigue caliente, s�plale. A ver.
216
00:10:38,466 --> 00:10:39,551
Muy bien.
217
00:10:43,471 --> 00:10:48,178
Pasar de estar casada con alguien
que no quer�a hablar de su trabajo
218
00:10:48,268 --> 00:10:51,598
a alguien que
encontr� su vocaci�n
219
00:10:51,688 --> 00:10:53,391
es como: �Qu� diablos?
220
00:10:53,481 --> 00:10:56,728
Es una transformaci�n total.
Intentar� no llorar.
221
00:10:56,818 --> 00:11:00,196
No lo metas todo a tu boca.
Mordidas peque�as, por favor.
222
00:11:01,406 --> 00:11:05,159
Ahora entiendo a las mam�s amas
de casa con esposos que trabajan.
223
00:11:05,868 --> 00:11:07,906
Dicen: No me preguntes
qu� hice hoy.
224
00:11:07,996 --> 00:11:10,909
�Saben? No tienes idea de lo
que he pasado. Es dif�cil.
225
00:11:10,999 --> 00:11:12,035
- Pap�.
- S�.
226
00:11:12,125 --> 00:11:13,870
- Cereal.
- �Tambi�n quieres cereal?
227
00:11:13,960 --> 00:11:15,330
- S�.
- Bien.
228
00:11:15,420 --> 00:11:18,047
- �Listos para rezar?
- �No!
229
00:11:19,924 --> 00:11:22,378
A tus hijos no les importa
qui�n es el presidente.
230
00:11:22,468 --> 00:11:24,345
Les importa que les
prestes atenci�n.
231
00:11:24,929 --> 00:11:28,308
Eres el centro de su mundo.
Eres Pap�.
232
00:11:29,058 --> 00:11:31,095
- Buenas noches, amor.
- Buenas noches.
233
00:11:31,185 --> 00:11:32,680
Buenas noches, chicos.
234
00:11:32,770 --> 00:11:35,266
- Buenas noches.
- Ya voy a cerrar la puerta.
235
00:11:35,356 --> 00:11:36,726
- Adi�s.
- Papi.
236
00:11:36,816 --> 00:11:39,145
Adi�s.
237
00:11:39,235 --> 00:11:40,980
- �Papi!
- No.
238
00:11:41,070 --> 00:11:43,900
- �Papi!
- Que no.
239
00:11:43,990 --> 00:11:46,653
- �Papi!
- Adi�s.
240
00:11:46,743 --> 00:11:50,532
Dice el dicho que jam�s
ser�s mejor padre
241
00:11:50,622 --> 00:11:51,991
que antes de tener hijos.
242
00:11:52,081 --> 00:11:54,542
�Porque todo es te�rico?
243
00:11:55,335 --> 00:11:58,838
Todo es en teor�a.
Cuando sea pap�...
244
00:12:03,468 --> 00:12:05,171
�Qu� significa eso?
245
00:12:05,261 --> 00:12:09,425
- Estoy embarazada.
- �No puede ser!
246
00:12:09,515 --> 00:12:14,221
Recuerdo mi reacci�n cuando mi esposa
me dijo que estaba embarazada.
247
00:12:14,311 --> 00:12:16,932
Recuerdo haber pensado:
Vaya, funcion�.
248
00:12:17,022 --> 00:12:19,643
Casi como cuando cultivas
tomates en tu jard�n,
249
00:12:19,733 --> 00:12:22,104
como: Oigan, miren.
Tengo tomates.
250
00:12:22,194 --> 00:12:25,524
Hay un bollo en el horno.
S�calo.
251
00:12:25,614 --> 00:12:27,241
Pruebas de embarazo.
252
00:12:29,743 --> 00:12:32,614
- Muchas gracias.
- No, amor, m�ralas.
253
00:12:32,704 --> 00:12:34,790
- �Qu�?
- Las pruebas.
254
00:12:36,792 --> 00:12:39,329
David y yo decidimos que
una familia era importante
255
00:12:39,419 --> 00:12:41,498
y consideramos la adopci�n.
256
00:12:41,588 --> 00:12:45,085
Pero pensamos: �Y si probamos
una madre subrogada?
257
00:12:45,175 --> 00:12:46,802
Primero probamos a la antigua
258
00:12:47,594 --> 00:12:50,966
y no logr� embarazarlo.
259
00:12:51,056 --> 00:12:52,676
- �Esto es tuyo?
- S�.
260
00:12:52,766 --> 00:12:54,428
- �Es broma?
- No.
261
00:12:54,518 --> 00:12:56,770
- �Entiendes bollo en el horno?
- �Qu�...?
262
00:12:58,438 --> 00:13:00,857
�Tengo que explicarte
qu� significa!
263
00:13:02,943 --> 00:13:05,654
�Ven ac�! �Mi amor!
264
00:13:07,072 --> 00:13:09,199
- �Mi amor!
- Qu� bien.
265
00:13:09,616 --> 00:13:12,905
De pronto es lo m�s importante
que har�s en toda tu vida
266
00:13:12,995 --> 00:13:17,499
y no tienes ninguna
preparaci�n para ello.
267
00:13:18,083 --> 00:13:22,372
Y es aterrador.
268
00:13:22,462 --> 00:13:23,755
�Me voy!
269
00:13:26,800 --> 00:13:28,302
�Dios m�o, no!
270
00:13:29,469 --> 00:13:30,470
�Qu� diablos...?
271
00:13:31,305 --> 00:13:32,508
Por favor.
272
00:13:32,598 --> 00:13:34,933
�Lo sacaste de una
tienda de bromas?
273
00:13:35,767 --> 00:13:38,437
- �De d�nde?
- �De una tienda de bromas?
274
00:13:39,271 --> 00:13:41,725
- �Es de una tienda de bromas?
- No.
275
00:13:41,815 --> 00:13:45,729
No, mi pecho.
Diablos, mi pecho.
276
00:13:45,819 --> 00:13:49,482
�Amor, estamos viejos!
No podemos hacer esto.
277
00:13:49,572 --> 00:13:50,865
Ya no lo voy a hacer.
278
00:13:52,199 --> 00:13:56,823
Se acab�. Dormir� con calzones
largos de ahora en adelante.
279
00:13:56,913 --> 00:13:59,325
- Amor, �qu� vamos a hacer?
- �C�mo que qu�?
280
00:13:59,415 --> 00:14:02,453
Lo mismo que hicimos con
los tres anteriores.
281
00:14:02,543 --> 00:14:06,005
Mi amor, no... �Cielos, pa�ales!
282
00:14:06,964 --> 00:14:07,965
�En serio?
283
00:14:09,675 --> 00:14:11,379
- Vamos a estar bien.
- S�.
284
00:14:11,469 --> 00:14:13,339
- �Vas a estar bien?
- S�.
285
00:14:13,429 --> 00:14:14,430
�Est�s bien?
286
00:14:16,682 --> 00:14:20,513
�Qu� consejo le dar�as a alguien
que est� por convertirse en pap�?
287
00:14:20,603 --> 00:14:24,976
S�lo le dir�a:
Esto te cambiar� la vida
288
00:14:25,066 --> 00:14:28,646
y ser� lo m�s significativo
que te ocurra en la vida.
289
00:14:28,736 --> 00:14:30,606
Y no te dir� m�s.
290
00:14:30,696 --> 00:14:34,402
Y luego lanzar�a una de esas cosas
que hacen humo y desaparecer�a.
291
00:14:34,492 --> 00:14:35,570
Pero soy un p�simo mago,
292
00:14:35,660 --> 00:14:38,698
as� que se disipar� el
humo y me ver�n alejarme.
293
00:14:38,788 --> 00:14:41,499
Y se perder� el drama.
294
00:14:42,750 --> 00:14:45,002
Bien. Resolvamos esto.
295
00:14:46,045 --> 00:14:48,172
No requiere ensamblaje. Bien.
296
00:14:50,383 --> 00:14:54,345
Desde peque�o, siempre me vi como
alguien que quer�a tener hijos.
297
00:14:56,430 --> 00:14:58,217
No quitar.
298
00:14:58,307 --> 00:15:00,476
Cielos, necesito
leer instrucciones.
299
00:15:01,310 --> 00:15:02,972
- Pero...
- No puede ser.
300
00:15:03,062 --> 00:15:07,018
La verdad, estoy nervioso porque
quiero que todo salga bien.
301
00:15:07,108 --> 00:15:08,859
Pero esto podr�a
lanzar al beb�, �no?
302
00:15:10,444 --> 00:15:12,231
Me parece que es un problema.
303
00:15:12,321 --> 00:15:14,532
Pregunta r�pida:
�esto es normal?
304
00:15:15,449 --> 00:15:16,450
No.
305
00:15:19,287 --> 00:15:20,573
No quieren que hagas eso.
306
00:15:20,663 --> 00:15:22,832
- S�, al rev�s.
- La parte curva en el piso.
307
00:15:23,499 --> 00:15:24,994
Falta un mes para el parto,
308
00:15:25,084 --> 00:15:29,165
as� que creo que estar� nervioso
hasta que salga el beb�
309
00:15:29,255 --> 00:15:30,958
y el beb� y Ashley est�n bien.
310
00:15:31,048 --> 00:15:33,252
Y ya no estar� nervioso por eso.
311
00:15:33,342 --> 00:15:36,798
Estar� nervioso por romper
al beb� cuando lo tengamos.
312
00:15:36,888 --> 00:15:37,889
Bien.
313
00:15:40,641 --> 00:15:42,428
�Por qu� no funciona?
314
00:15:42,518 --> 00:15:47,350
Acababa de comprar un televisor
multipantalla. �Los recuerdan?
315
00:15:47,440 --> 00:15:49,352
Ve�as un recuadro
con otro canal.
316
00:15:49,442 --> 00:15:51,354
Y el manual ten�a mil p�ginas.
317
00:15:51,444 --> 00:15:54,607
As� que me sent� a leer
mi manual de mil p�ginas
318
00:15:54,697 --> 00:15:57,568
y o� a Jada decir:
No puede ser.
319
00:15:57,658 --> 00:15:59,737
Y le pregunt�:
�Qu� pasa, amor?
320
00:15:59,827 --> 00:16:02,573
Y me dijo: Se me
rompi� la fuente.
321
00:16:02,663 --> 00:16:03,664
Y dije: Oye...
322
00:16:07,084 --> 00:16:08,753
�Est�s segura?
323
00:16:13,216 --> 00:16:17,094
Cuando va a nacer un
beb�, estoy nervioso.
324
00:16:19,513 --> 00:16:23,219
Pap�, sost�n su pierna. Diablos,
va a nacer aqu�. Sin cortina.
325
00:16:23,309 --> 00:16:27,098
Dice que no mire. Perfecto.
S�lo sostendr� su pierna.
326
00:16:27,188 --> 00:16:28,314
Vas muy bien.
327
00:16:29,357 --> 00:16:33,855
Pero no te confundas, ella es Batman,
y t� ni siquiera eres Robin.
328
00:16:33,945 --> 00:16:36,566
Eres uno de los
neum�ticos del Batim�vil.
329
00:16:36,656 --> 00:16:39,443
Entre contracciones,
para distraerme,
330
00:16:39,533 --> 00:16:42,613
me pon�a peque�os retos
extra�os, �saben?
331
00:16:42,703 --> 00:16:46,367
�Puedes ir por dos manzanas
atadas con un cable el�ctrico?
332
00:16:46,457 --> 00:16:47,458
Y yo dec�a: Claro.
333
00:16:48,334 --> 00:16:51,372
�Han tomado alguna clase?
334
00:16:51,462 --> 00:16:55,251
S�, tomamos una clase
de siete horas
335
00:16:55,341 --> 00:16:58,545
para padres primerizos.
336
00:16:58,635 --> 00:17:01,930
Te mostraban videos, te mostraban
toda clase de cosas.
337
00:17:02,931 --> 00:17:06,677
Y, para ser sincero,
338
00:17:06,767 --> 00:17:10,522
mam� nos mostr� los videos de nuestros
nacimientos, as� que ya estaba traumado.
339
00:17:11,147 --> 00:17:14,853
S�, �puedes hablar un poco sobre
los videos de partos que tenemos
340
00:17:14,943 --> 00:17:17,022
en la familia y
de esa tradici�n?
341
00:17:17,112 --> 00:17:19,738
S�. Antes que nada,
la premisa es linda.
342
00:17:21,283 --> 00:17:24,654
Queremos que veas c�mo �ramos
cuando est�bamos embarazados de ti,
343
00:17:24,744 --> 00:17:25,739
lo cual es muy tierno.
344
00:17:25,829 --> 00:17:27,073
Hacen entrevistas.
345
00:17:27,163 --> 00:17:29,701
- Sub� dos kilos.
- Ahora mides unos 15 cm.
346
00:17:29,791 --> 00:17:32,460
Mam� muestra su vientre:
Est� embarazada.
347
00:17:33,086 --> 00:17:35,755
El gato anda por ah�.
Mam� y pap� charlan.
348
00:17:36,214 --> 00:17:38,168
Y luego decidieron
que era apropiado
349
00:17:38,258 --> 00:17:44,341
grabar un video del parto a
unos 60 cm de la salida.
350
00:17:44,431 --> 00:17:46,433
�Puja!
351
00:17:49,227 --> 00:17:50,896
- Bien.
- T� puedes, Cheryl.
352
00:17:56,443 --> 00:17:58,772
Dejar� que cada quien
tenga una opini�n,
353
00:17:58,862 --> 00:18:02,365
pero creo que nosotros
no lo haremos.
354
00:18:03,033 --> 00:18:06,244
Quiz� sea una tradici�n
familiar que no perpetuar�.
355
00:18:08,413 --> 00:18:10,290
Es tiempo de familia de calidad.
356
00:18:11,750 --> 00:18:14,996
�Recuerdas la primera vez
que cargaste a tu beb�?
357
00:18:15,086 --> 00:18:16,081
S�.
358
00:18:16,171 --> 00:18:20,634
Fue amor a primera vista.
De verdad.
359
00:18:24,387 --> 00:18:29,177
Son muy peque�os.
Todo es miniatura y diminuto.
360
00:18:29,267 --> 00:18:33,355
Recuerdo cargarla por primera vez
y pensar: No quiero romper esto.
361
00:18:34,439 --> 00:18:35,684
�Alguien m�s lo carga?
362
00:18:35,774 --> 00:18:37,435
Pero al final lo hiciste.
363
00:18:37,525 --> 00:18:39,813
S�, al final, estoy
relajado, con una mano.
364
00:18:39,903 --> 00:18:42,315
La sosten�a como si fuera
el trofeo Heisman.
365
00:18:42,405 --> 00:18:45,659
Caminaba con mi beb� c�mo
si no estuviera carg�ndola.
366
00:18:46,868 --> 00:18:48,572
Soy un pap�. �Me explico?
367
00:18:48,662 --> 00:18:54,334
Me sent�a en servicio, como un soldado.
Como: Soy un pap�.
368
00:18:56,711 --> 00:18:58,046
V�monos a casa.
369
00:18:58,922 --> 00:19:03,628
Recuerdo conducir a casa
de regreso del hospital
370
00:19:03,718 --> 00:19:08,008
y sentir que todo el mundo
era un p�simo conductor.
371
00:19:08,098 --> 00:19:10,927
Como: �Rel�jense, todos!
372
00:19:11,017 --> 00:19:17,184
Fue el primer momento en que
todo el peso de su vida
373
00:19:17,274 --> 00:19:19,776
era mi responsabilidad.
374
00:19:20,151 --> 00:19:24,364
Recuerdo llevar a Neve,
nuestra hija, al apartamento.
375
00:19:25,448 --> 00:19:30,572
Y la carg�bamos como se carga
una bomba sin detonar.
376
00:19:30,662 --> 00:19:31,865
Est�s hiperconsciente.
377
00:19:31,955 --> 00:19:35,160
Hay un ave por all� a diez kil�metros,
pero viene hacia ac�.
378
00:19:35,250 --> 00:19:36,536
�Y si intenta llev�rsela?
379
00:19:36,626 --> 00:19:39,873
Al salir, s�lo �ramos los dos.
380
00:19:39,963 --> 00:19:44,920
Ahora, este tipo vive aqu�.
Para siempre.
381
00:19:45,010 --> 00:19:48,340
Entramos por la puerta
y vi todas mis cosas
382
00:19:48,430 --> 00:19:51,676
regadas en el piso,
del televisor multipantalla.
383
00:19:51,766 --> 00:19:55,013
Y ca� en la cuenta, y mir� abajo
384
00:19:55,103 --> 00:20:00,101
y pens�: Hay un
manual de mil p�ginas
385
00:20:00,191 --> 00:20:04,189
para un televisor multipantalla
386
00:20:04,279 --> 00:20:08,783
y nos enviaron a casa con
un beb� y nada m�s.
387
00:20:09,826 --> 00:20:12,996
Pens�: Algo est� muy mal aqu�.
388
00:20:22,380 --> 00:20:26,253
Tuve a mi hija Katie.
Ten�a diez meses, m�s o menos.
389
00:20:26,343 --> 00:20:29,172
La sosten�a sobre mi
cabeza y ella sonre�a.
390
00:20:29,262 --> 00:20:33,176
Mi boca estaba abierta
y la suya tambi�n.
391
00:20:33,266 --> 00:20:37,139
Y entonces vomit�
con mucha fuerza.
392
00:20:37,229 --> 00:20:39,599
Lo que llaman
v�mito explosivo.
393
00:20:39,689 --> 00:20:42,352
Directamente hacia mi �vula.
394
00:20:42,442 --> 00:20:46,606
Cay� directo en mi garganta
y, claro, tu reacci�n es
395
00:20:46,696 --> 00:20:50,986
lanzar a esta persona
lo m�s lejos posible.
396
00:20:51,076 --> 00:20:53,321
Pero no lo hice. La sostuve.
397
00:20:53,411 --> 00:20:56,491
S�lo escup� todo lo que pude.
398
00:20:56,581 --> 00:20:58,833
Entonces me di cuenta
de que era pap�.
399
00:20:59,292 --> 00:21:01,962
Cada vez que su cuerpo
tocaba la cuna...
400
00:21:03,547 --> 00:21:05,500
era como una pel�cula de terror.
401
00:21:05,590 --> 00:21:09,379
La cargaba, con mala postura,
lo cual trae problemas de columna.
402
00:21:09,469 --> 00:21:11,882
La cargaba as� por mucho tiempo.
403
00:21:11,972 --> 00:21:15,392
Cielos. Podr�a quedarme
dormido en este momento
404
00:21:16,142 --> 00:21:17,679
por la falta de sue�o.
405
00:21:17,769 --> 00:21:19,014
Lev�ntate.
406
00:21:19,104 --> 00:21:24,102
Pasas semanas y semanas sin
dormir, y te vuelves loco.
407
00:21:24,192 --> 00:21:25,312
Est� llorando.
408
00:21:25,402 --> 00:21:26,563
Te desgasta.
409
00:21:26,653 --> 00:21:28,113
Est� llorando, amor.
410
00:21:33,785 --> 00:21:34,953
�D�nde est�?
411
00:21:36,162 --> 00:21:39,666
- �D�nde est�?
- Por favor.
412
00:21:41,084 --> 00:21:44,545
Est� all� llorando y �l
cree que lo est� cargando.
413
00:21:46,171 --> 00:21:49,710
Gran parte de tu juventud
es: Yo, yo, yo.
414
00:21:49,800 --> 00:21:51,462
Tengo que ir. Tengo que.
415
00:21:51,552 --> 00:21:54,006
Pero cuando traes
un ni�o al mundo,
416
00:21:54,096 --> 00:21:56,342
y te das cuenta:
Esta es mi hija,
417
00:21:56,432 --> 00:21:59,226
tus hombros caen de
manera muy profunda.
418
00:21:59,935 --> 00:22:03,015
Cierto. Ahora se trata de ella.
�Saben?
419
00:22:03,105 --> 00:22:05,184
No se trata de m�,
sino de ella.
420
00:22:05,274 --> 00:22:07,359
Es un incre�ble...
421
00:22:09,570 --> 00:22:13,616
entendimiento de que no eres la
persona m�s importante del mundo.
422
00:22:14,450 --> 00:22:18,197
Como padre, a lo que m�s
le temes siempre...
423
00:22:18,287 --> 00:22:20,116
- S�.
- al tener hijos es:
424
00:22:20,206 --> 00:22:22,333
�Qu� es lo que m�s
quieres para tu hijo?
425
00:22:23,083 --> 00:22:24,370
Salud. S�, claro.
426
00:22:24,460 --> 00:22:28,833
No estaba preocupado en absoluto
de que hubiera algo malo.
427
00:22:28,923 --> 00:22:33,003
Cuando naci� mi hijo Billy, ten�a
tres hijos perfectamente sanos.
428
00:22:33,093 --> 00:22:35,631
Nuestros hijos fueron prematuros
429
00:22:35,721 --> 00:22:39,677
y no sab�amos qu� iba a pasar.
430
00:22:39,767 --> 00:22:45,557
Es una de esas cosas
que lo cambian todo.
431
00:22:45,647 --> 00:22:51,069
Uno es tan feliz
como su familia.
432
00:22:51,736 --> 00:22:53,988
As� que, eres muy vulnerable.
433
00:23:00,954 --> 00:23:02,038
Bueno, soy Pap�.
434
00:23:03,081 --> 00:23:07,162
Estar�s aqu� en poco tiempo.
Est�bamos ansiosos porque llegaras.
435
00:23:07,252 --> 00:23:08,878
Te tomaste tu tiempo.
436
00:23:10,213 --> 00:23:12,048
Todo tu tiempo. Dos d�as tarde.
437
00:23:12,507 --> 00:23:15,128
Pero m�s te vale salir hoy. Hoy.
438
00:23:15,218 --> 00:23:17,255
Cuando esperas un beb�,
439
00:23:17,345 --> 00:23:23,344
los padres se preparan para la bienvenida
del beb�, para anunciar si es ni�o o ni�a,
440
00:23:23,434 --> 00:23:27,515
decoran la habitaci�n, eligen
el nombre y cosas as�.
441
00:23:27,605 --> 00:23:30,650
Todo siempre es feliz. Nunca se
preparan para eventualidades.
442
00:23:31,234 --> 00:23:32,979
Mam� dice que vienes
dos d�as tarde.
443
00:23:33,069 --> 00:23:35,690
Yo digo que no hay que
apresurar la perfecci�n.
444
00:23:35,780 --> 00:23:38,533
Vas a ser un ni�o perfecto.
Y te amamos much�simo.
445
00:23:39,617 --> 00:23:40,618
Pap� cierra sesi�n.
446
00:23:46,457 --> 00:23:49,621
Recuerdo que las alarmas
del monitor se dispararon.
447
00:23:49,711 --> 00:23:52,123
De pronto, entr� como
una unidad de �lite.
448
00:23:52,213 --> 00:23:55,717
No podemos esperar. Necesita
una cirug�a de emergencia.
449
00:23:56,759 --> 00:23:59,214
Nos dijeron que ten�a un
defecto cardiaco cong�nito.
450
00:23:59,304 --> 00:24:01,139
Ten�a dos hoyos en el coraz�n.
451
00:24:01,681 --> 00:24:04,761
No capt� bien lo que
estaba pasando.
452
00:24:04,851 --> 00:24:05,977
�Qu� dicen?
453
00:24:07,437 --> 00:24:08,438
S�.
454
00:24:08,813 --> 00:24:12,358
La primera vez que lo
vi tras la cirug�a,
455
00:24:13,735 --> 00:24:16,237
me ech� a llorar porque
no parec�a mi hijo.
456
00:24:18,364 --> 00:24:20,116
Parec�a un mu�eco sin vida.
457
00:24:22,160 --> 00:24:25,538
En ese momento supe que lo
proteger�a para siempre.
458
00:24:26,331 --> 00:24:29,417
S� sin lugar a dudas que
jam�s dejar� a este ni�o.
459
00:24:31,044 --> 00:24:32,038
Lo siento.
460
00:24:32,128 --> 00:24:35,506
Esta es la primera cirug�a,
en la que mitigamos la obstrucci�n
461
00:24:36,007 --> 00:24:38,419
dentro del coraz�n, antes
de la v�lvula pulmonar,
462
00:24:38,509 --> 00:24:40,553
pero a�n hay obstrucci�n
en la v�lvula.
463
00:24:41,346 --> 00:24:44,300
Mi muchachito.
464
00:24:44,390 --> 00:24:47,644
Su�ltalo. Pap� est� aqu�.
465
00:24:49,812 --> 00:24:53,233
Los primeros tres a�os en
verdad fueron muchas cosas.
466
00:24:54,067 --> 00:24:56,194
Esta es la bomba
de mi muchachito.
467
00:24:56,736 --> 00:24:58,780
Lo conectamos cada
noche por diez horas.
468
00:25:00,823 --> 00:25:04,988
Mi hijo tuvo enfermeras en casa
todos los d�as durante tres a�os.
469
00:25:05,078 --> 00:25:07,914
Ten�a terapia f�sica
dos veces por semana.
470
00:25:08,373 --> 00:25:10,500
Y tomaba ocho o
nueve medicamentos.
471
00:25:14,337 --> 00:25:17,083
Bien, llegamos.
Tenemos cita con el m�dico.
472
00:25:17,173 --> 00:25:20,044
Tuvo que ver a tres
m�dicos al mes
473
00:25:20,134 --> 00:25:21,796
durante casi un a�o y medio.
474
00:25:21,886 --> 00:25:23,214
- �Papi!
- Bien.
475
00:25:23,304 --> 00:25:26,134
Fue un proceso muy
largo y dif�cil
476
00:25:26,224 --> 00:25:28,052
porque entonces no ten�a auto.
477
00:25:28,142 --> 00:25:29,304
Bien, dame la mano.
478
00:25:29,394 --> 00:25:31,764
Deb�a usar taxis,
camiones y dem�s.
479
00:25:31,854 --> 00:25:34,392
Y algunas citas eran
en Washington, D. C.
480
00:25:34,482 --> 00:25:36,895
Ten�amos que salir a las 6:00 a.m.
481
00:25:36,985 --> 00:25:38,736
para llegar 30 minutos antes.
482
00:25:41,155 --> 00:25:42,782
S�, fue una noche dif�cil.
483
00:25:43,283 --> 00:25:46,870
Tuve que faltar al trabajo hoy para
cerciorarme de que RJ est� bien.
484
00:25:47,287 --> 00:25:50,575
Recuerdo una vez que enferm�.
Un peque�o resfriado.
485
00:25:50,665 --> 00:25:52,410
Bajo medio kilo.
486
00:25:52,500 --> 00:25:54,829
Tard� casi todo un
a�o en recuperarlo.
487
00:25:54,919 --> 00:25:58,214
Treinta y siete grados.
Muy bien, vuelve a dormir.
488
00:25:59,465 --> 00:26:00,466
Lo siento.
489
00:26:01,009 --> 00:26:02,886
Era un pap� primerizo.
490
00:26:03,344 --> 00:26:06,674
Iba y ven�a al hospital. El seguimiento.
Las visitas.
491
00:26:06,764 --> 00:26:08,676
- Listo. Muy bien.
- �Lo sientes?
492
00:26:08,766 --> 00:26:10,386
- Ya acab�, pap�.
- Ya casi.
493
00:26:10,476 --> 00:26:11,471
Ya casi.
494
00:26:11,561 --> 00:26:13,354
Una burbuja grande.
495
00:26:14,898 --> 00:26:17,233
�Ves tu coraz�n? Muy bien.
496
00:26:20,320 --> 00:26:21,863
Deb�a trabajar horas extras.
497
00:26:22,322 --> 00:26:25,026
Mi jefe me permit�a ausentarme
el tiempo necesario,
498
00:26:25,116 --> 00:26:28,320
pero no me pagaba ese tiempo.
499
00:26:28,410 --> 00:26:31,205
Ten�a d�as de vacaciones
y los us� todos.
500
00:26:33,248 --> 00:26:34,917
Voy al trabajo.
501
00:26:35,417 --> 00:26:37,454
Trabajo el turno de noche.
502
00:26:37,544 --> 00:26:40,797
De las 11:00 p.m.
a las 7:00 a.m.
503
00:26:41,715 --> 00:26:44,218
Luego, de las 8:00 a las
4:00, voy a la escuela.
504
00:26:44,593 --> 00:26:47,589
Tres horas despu�s, recojo
a mi hijo de la guarder�a
505
00:26:47,679 --> 00:26:50,015
y hacemos las
actividades cotidianas.
506
00:26:50,933 --> 00:26:52,177
El a�o pasado fue demasiado.
507
00:26:52,267 --> 00:26:54,555
Intentamos organizar
508
00:26:54,645 --> 00:26:59,726
s� voy a pagar la renta,
el recibo de luz o el de mi auto.
509
00:26:59,816 --> 00:27:03,480
El a�o pasado embargaron
mi auto tres veces.
510
00:27:03,570 --> 00:27:05,322
Es estr�s sobre estr�s.
511
00:27:06,782 --> 00:27:09,445
Mi hijo nunca vio eso.
Nunca lo sinti�.
512
00:27:09,535 --> 00:27:11,995
Cada d�a, cuando despierta,
pap� est� ah�.
513
00:27:12,371 --> 00:27:14,074
Todo es diversi�n.
514
00:27:14,164 --> 00:27:16,625
Y yo le brindo
todo lo que puedo.
515
00:27:21,129 --> 00:27:23,340
�D�nde est� RJ?
516
00:27:25,175 --> 00:27:26,927
Marco Polo.
517
00:27:28,262 --> 00:27:30,347
No est� aqu�. �D�nde est�?
518
00:27:31,056 --> 00:27:33,267
�D�nde est�? Es RJ.
519
00:27:34,226 --> 00:27:36,555
- Ahora s�...
- �B�jame!
520
00:27:36,645 --> 00:27:40,684
Hace que aflore algo de m�...
no s� qu� es.
521
00:27:40,774 --> 00:27:43,937
Trabajo 12 horas. Estoy cansado.
522
00:27:44,027 --> 00:27:46,440
En cuanto entro por esa
puerta, me abraza.
523
00:27:46,530 --> 00:27:47,733
Te quiero mucho.
524
00:27:47,823 --> 00:27:49,860
Cualquier pretexto
se queda afuera.
525
00:27:49,950 --> 00:27:54,156
Lo �nico que sabe es: Pap� se fue,
pap� volvi�. Vamos a jugar.
526
00:27:54,246 --> 00:27:56,707
Lleg� pap�. �Qu� quieres hacer?
527
00:27:57,124 --> 00:27:58,368
- Salir.
- Est� bien.
528
00:27:58,458 --> 00:28:02,247
No podr�a pedir a una mejor
pareja para criar a un hijo.
529
00:28:02,337 --> 00:28:04,089
No estamos juntos.
530
00:28:05,257 --> 00:28:07,294
Nunca lo estuvimos. Siempre
hemos sido amigos.
531
00:28:07,384 --> 00:28:08,378
SOY PAP� METAS
532
00:28:08,468 --> 00:28:10,756
Y, tan trillado como
suena, funciona.
533
00:28:10,846 --> 00:28:12,174
�Est�s bien, hijo?
534
00:28:12,264 --> 00:28:15,594
Decidimos que, en nuestra
mente, no es necesario
535
00:28:15,684 --> 00:28:19,014
ser una pareja o estar casados
para ser buenos padres.
536
00:28:19,104 --> 00:28:22,434
�Quieres jugar f�tbol? S�.
537
00:28:22,524 --> 00:28:25,687
�Conmigo y RJ? S�. Bueno, no.
No vas a jugar.
538
00:28:25,777 --> 00:28:27,731
Tanto que mis amigos me dicen
539
00:28:27,821 --> 00:28:31,193
que querr�an una
situaci�n como la m�a.
540
00:28:31,283 --> 00:28:34,988
Y eso me encanta.
541
00:28:35,078 --> 00:28:38,367
- Mete el pie.
- Debo pararme. Listo.
542
00:28:38,457 --> 00:28:39,458
Ahora...
543
00:28:39,791 --> 00:28:41,912
Pero, como ven, sigue
al pie del ca��n.
544
00:28:42,002 --> 00:28:46,089
No est� aparentando,
as� es Robert todo el tiempo.
545
00:28:49,092 --> 00:28:51,261
Cuando Chantay me dijo
que estaba embarazada,
546
00:28:51,887 --> 00:28:54,591
digo, la amo contra
viento y marea,
547
00:28:54,681 --> 00:29:00,013
pero cuando me dijo que estaba
embarazada, algo cambi� en m�.
548
00:29:00,103 --> 00:29:02,057
Y, por alguna raz�n,
no s� qu� fue.
549
00:29:02,147 --> 00:29:04,601
Supongo que estaba m�s
asustado que nada.
550
00:29:04,691 --> 00:29:07,771
As� que le dije que
no quer�a a mi hijo.
551
00:29:07,861 --> 00:29:09,905
CORAZONES PEQUE�OS
CON GRAN ESPERANZA
552
00:29:10,906 --> 00:29:12,526
Y dej� de hablar con ella.
553
00:29:12,616 --> 00:29:14,570
Dos meses que no
podr� recuperar.
554
00:29:14,660 --> 00:29:16,787
Porque habl�bamos
todos los d�as.
555
00:29:19,831 --> 00:29:22,459
Al principio, no
estaba nada feliz,
556
00:29:23,085 --> 00:29:26,582
pero cambi� para bien.
557
00:29:26,672 --> 00:29:29,168
No deb� tardar tanto
en disculparme.
558
00:29:29,258 --> 00:29:32,838
Y lo hice. Le dije:
Si logras perdonarme
559
00:29:32,928 --> 00:29:35,757
y me das otra oportunidad,
no te arrepentir�s.
560
00:29:35,847 --> 00:29:37,558
- Pap� y yo vamos a salir.
- S�.
561
00:29:38,850 --> 00:29:41,562
- Te quiero, mam�.
- Yo tambi�n te quiero. Ve.
562
00:29:45,399 --> 00:29:46,733
La gente puede cambiar.
563
00:29:47,901 --> 00:29:51,106
S� que la gente puede
cambiar porque lo he visto.
564
00:29:51,196 --> 00:29:53,317
Lo he presenciado.
565
00:29:53,407 --> 00:29:54,985
Ella dice que la compens�
566
00:29:55,075 --> 00:29:57,988
por los dos meses
que estuve ausente,
567
00:29:58,078 --> 00:30:00,247
pero siento que no
la he compensado.
568
00:30:09,631 --> 00:30:10,716
Un momento.
569
00:30:11,216 --> 00:30:12,384
Listo, ya.
570
00:30:19,683 --> 00:30:23,604
La gente me dice: Eres un
gran pap�, un excelente pap�,
571
00:30:24,021 --> 00:30:26,773
pero pienso: No saben que
no quer�a a mi hijo.
572
00:30:28,734 --> 00:30:32,154
S�lo ven lo que se ve ahora.
Estoy muy presente.
573
00:30:32,905 --> 00:30:33,899
�Ya casi llego!
574
00:30:33,989 --> 00:30:35,949
Pero tuve mis fallas
y mis culpas.
575
00:30:36,742 --> 00:30:41,079
Para m�, es posible mejorar.
576
00:30:42,247 --> 00:30:47,204
Mi pap� apenas pod�a leer y escribir,
pero siempre estaba ah� s� lo necesitaba.
577
00:30:47,294 --> 00:30:50,047
Jam�s evit� sus responsabilidades
ni sus deberes.
578
00:30:50,839 --> 00:30:54,753
Eso es algo que admiro, porque,
como ya dije, nunca tuvo nada,
579
00:30:54,843 --> 00:30:56,220
pero siempre me dio algo.
580
00:30:58,222 --> 00:31:02,017
Para m�, tiene t�tulos.
Es el presidente.
581
00:31:02,517 --> 00:31:05,020
Es el primer hombre en la luna.
582
00:31:05,520 --> 00:31:07,022
Para m�, �l lo es todo.
583
00:31:11,025 --> 00:31:12,401
�Qu� hay?
584
00:31:18,241 --> 00:31:20,945
Un d�a, mi hijo me dijo
que quer�a ser como yo.
585
00:31:21,035 --> 00:31:25,116
Lo mir� a los ojos y le dije:
Jam�s ser�s como yo.
586
00:31:25,206 --> 00:31:26,666
No quiero que lo seas.
587
00:31:27,500 --> 00:31:32,004
Hago todo lo posible por
lograr que seas mejor que yo.
588
00:31:33,464 --> 00:31:37,753
- �S�! Feliz cumplea�os, hijo.
- Gracias, papi.
589
00:31:37,843 --> 00:31:41,089
Mi hijo es muy inteligente
y lleno de vida.
590
00:31:41,179 --> 00:31:44,634
Mi meta es que tenga
una larga vida.
591
00:31:44,724 --> 00:31:48,680
Y espero vivir lo suficiente para
ver a mi hijo tener una familia.
592
00:31:48,770 --> 00:31:50,223
Y ver qu� clase de hombre ser�.
593
00:31:50,313 --> 00:31:52,023
- Papi.
- S�, RJ.
594
00:31:52,440 --> 00:31:54,526
Te quiero con todo
mi coraz�n reparado.
595
00:31:55,151 --> 00:31:58,780
�En serio? Gracias.
596
00:31:59,406 --> 00:32:01,241
- Vaya.
- �Papi?
597
00:32:01,741 --> 00:32:05,495
- �Est�s bien?
- S�, estoy llorando. Vaya.
598
00:32:06,496 --> 00:32:08,748
- Termina esta oraci�n.
- S�.
599
00:32:09,249 --> 00:32:10,959
Un padre es...
600
00:32:13,628 --> 00:32:16,631
Dir� lo que fue para m�,
lo que mi padre es para m�.
601
00:32:20,594 --> 00:32:21,970
Un padre es una br�jula.
602
00:32:29,853 --> 00:32:35,185
Mi padre ten�a muy claro
su propio sentido moral
603
00:32:35,275 --> 00:32:37,027
de lo que est� bien y mal.
604
00:32:38,987 --> 00:32:41,948
Fue un buen pap�.
Severo, pero bueno.
605
00:32:42,824 --> 00:32:45,118
Es dif�cil describir a mi pap�.
606
00:32:46,995 --> 00:32:48,914
No daba muchos consejos.
607
00:32:49,748 --> 00:32:54,121
No cocinaba ni hac�a la tarea
con nosotros ni nada de eso.
608
00:32:54,211 --> 00:32:56,164
Porque trabajaba todo el d�a.
609
00:32:56,254 --> 00:33:00,383
Pero brillaba los
fines de semana.
610
00:33:01,593 --> 00:33:03,803
Es un buen tipo.
611
00:33:06,473 --> 00:33:09,476
No muri� ni nada, s�lo se me
hizo un nudo en la garganta.
612
00:33:10,393 --> 00:33:12,722
Crec�, como muchos
hijos de inmigrantes,
613
00:33:12,812 --> 00:33:16,107
con el sacrificio como principio
que define a nuestra generaci�n.
614
00:33:18,652 --> 00:33:20,320
Mi padre trabajaba mucho.
615
00:33:21,071 --> 00:33:25,534
Y es extra�o, porque
ahora yo trabajo mucho.
616
00:33:26,243 --> 00:33:27,577
- Buen d�a.
- S�.
617
00:33:28,703 --> 00:33:33,952
Dej� a mi esposa 24
horas despu�s del parto
618
00:33:34,042 --> 00:33:35,912
para ir a hacer televisi�n.
619
00:33:36,002 --> 00:33:38,290
Incluso ahora me
siento muy culpable.
620
00:33:38,380 --> 00:33:41,626
Si lo pienso, ten�a un
trabajo muy a la antigua.
621
00:33:41,716 --> 00:33:44,713
Debo ir al Rockefeller
Center a hacer el programa
622
00:33:44,803 --> 00:33:45,971
para la gente.
623
00:33:46,555 --> 00:33:48,800
De alg�n modo lo hice yo mismo,
624
00:33:48,890 --> 00:33:52,596
consciente o inconscientemente,
625
00:33:52,686 --> 00:33:55,891
me convert� en un
pap� de televisi�n.
626
00:33:55,981 --> 00:33:58,608
Ya tuve al beb�.
Debo irme, voy a trabajar.
627
00:34:01,111 --> 00:34:03,940
Est� programado en m� que
debes ir a trabajar.
628
00:34:04,030 --> 00:34:08,278
Es una parte importante de tu trabajo
como pap�. S� que es anticuado.
629
00:34:08,368 --> 00:34:13,116
Creo que gran parte de la narrativa
de la paternidad es muy antigua,
630
00:34:13,206 --> 00:34:16,952
del padre que sale a la jungla
631
00:34:17,042 --> 00:34:23,293
a ganarse la vida, a buscar
provisiones y a matar un alce.
632
00:34:23,383 --> 00:34:27,213
Pero, en realidad, tu hijo
quiere que est�s ah�.
633
00:34:27,303 --> 00:34:31,134
Es posible que alguien en verdad
deba trabajar 75 horas a la semana.
634
00:34:31,224 --> 00:34:33,135
Y quiz� sea lo mejor
para su familia.
635
00:34:33,225 --> 00:34:36,640
Y si hay un acuerdo, que se
convierta en una estrategia.
636
00:34:36,730 --> 00:34:38,523
Pero que no sea un escape.
637
00:34:43,570 --> 00:34:47,532
R�O DE JANEIRO, BRASIL
638
00:34:49,492 --> 00:34:50,827
Buenos d�as.
639
00:34:52,454 --> 00:34:55,075
Es dif�cil para nosotros,
los varones brasile�os,
640
00:34:55,165 --> 00:34:56,917
aprender a ser padres.
641
00:34:58,126 --> 00:34:59,621
La sociedad siempre dice:
642
00:34:59,711 --> 00:35:02,332
D�jalo con la mam�.
El pap� har� todo mal.
643
00:35:02,422 --> 00:35:03,583
Otra mordida.
644
00:35:03,673 --> 00:35:05,550
Grande.
645
00:35:05,967 --> 00:35:08,713
Es malo tener esta
idea en la cabeza
646
00:35:08,803 --> 00:35:11,216
porque en verdad crees
que no puedes hacerlo.
647
00:35:11,306 --> 00:35:13,760
Pap�, quiero ayudarte.
648
00:35:13,850 --> 00:35:16,686
Me est�s ayudando.
649
00:35:17,854 --> 00:35:21,524
Es una lucha para m�
equilibrar mi papel como padre
650
00:35:22,150 --> 00:35:23,979
y como trabajador.
651
00:35:24,069 --> 00:35:28,817
Y lo que hago es beber
mucho caf� para lograrlo.
652
00:35:28,907 --> 00:35:29,908
Digo...
653
00:35:30,659 --> 00:35:31,826
Gracias, hijo.
654
00:35:33,245 --> 00:35:36,331
Est� muy bueno, gracias.
Preparas muy buen caf�.
655
00:35:39,000 --> 00:35:43,755
Cuando me convert� en
pap�, cambi� mucho.
656
00:35:47,551 --> 00:35:51,006
Generalmente, las mujeres
cambian con la maternidad.
657
00:35:51,096 --> 00:35:56,218
En el parto, en el embarazo,
�l siempre estuvo conmigo.
658
00:35:56,308 --> 00:35:59,645
As� que �l pas� por los
mismos cambios que yo.
659
00:36:00,646 --> 00:36:04,733
La transformaci�n
se nota en su cara.
660
00:36:06,151 --> 00:36:10,030
Fue dif�cil porque me convert�
en pap� sin tener un pap�.
661
00:36:10,823 --> 00:36:15,237
En ese momento, me di cuenta
de que no sab�a qu� hacer.
662
00:36:15,327 --> 00:36:17,364
No ten�a ni idea.
663
00:36:17,454 --> 00:36:21,083
Empec� a leer todo lo que tuviera
que ver con la paternidad.
664
00:36:21,667 --> 00:36:25,581
Pero ya que empiezas a entender
c�mo vas a criar a ese hijo,
665
00:36:25,671 --> 00:36:26,964
debes volver a trabajar.
666
00:36:28,007 --> 00:36:31,337
Y corta de tajo la
emoci�n que sientes.
667
00:36:31,427 --> 00:36:36,967
Es absurdo que los pap�s s�lo tengan
cinco d�as de licencia por paternidad.
668
00:36:37,057 --> 00:36:38,969
�Para qu� la licencia
por paternidad?
669
00:36:39,059 --> 00:36:43,057
No s�lo porque tenemos que
aprender c�mo criar a un hijo,
670
00:36:43,147 --> 00:36:46,852
sino porque tenemos a una
madre en el posparto.
671
00:36:46,942 --> 00:36:49,236
�l debe darle mucho
apoyo a la madre.
672
00:36:51,697 --> 00:36:55,569
Es verdad que el beb�
depende m�s de la mam�,
673
00:36:55,659 --> 00:36:59,031
exclusivamente los
primeros tres meses.
674
00:36:59,121 --> 00:37:02,701
Pero �qui�n se ocupa de la mam�?
675
00:37:02,791 --> 00:37:06,622
�Qui�n estar� a su lado durante
este proceso de reconstrucci�n?
676
00:37:06,712 --> 00:37:10,668
�C�mo puede apoyar a la madre
s� tras cinco d�as de licencia
677
00:37:10,758 --> 00:37:14,213
debe volver al trabajo para
poder pagar las cuentas?
678
00:37:14,303 --> 00:37:15,721
Ven por ac�.
679
00:37:16,722 --> 00:37:17,890
Quita la mano, hijo.
680
00:37:18,307 --> 00:37:19,934
�Por ac�! Dante sube primero.
681
00:37:20,476 --> 00:37:22,478
Soy ingeniero mec�nico.
682
00:37:23,354 --> 00:37:27,524
Trabajo las ocho horas
normales, de 8:00 a 5:00.
683
00:37:28,067 --> 00:37:29,687
�Vamos a la escuela, chicos?
684
00:37:29,777 --> 00:37:30,903
�S�!
685
00:37:33,989 --> 00:37:36,867
Los dem�s pap�s no
piensan como yo.
686
00:37:38,577 --> 00:37:41,080
La gente me dice mucho
sobre el pap� que ayuda.
687
00:37:41,622 --> 00:37:45,828
Vaya, qu� buen padre,
tu esposo, te ayuda mucho.
688
00:37:45,918 --> 00:37:47,253
No. No es ayuda.
689
00:37:47,962 --> 00:37:50,798
Ayuda es cuando mi vecina
los cuida unos minutos
690
00:37:51,382 --> 00:37:53,377
mientras tiendo la ropa.
691
00:37:53,467 --> 00:37:54,802
Eso es ayuda.
692
00:37:55,761 --> 00:37:57,763
El padre no ayuda.
693
00:37:58,222 --> 00:37:59,884
�l cr�a, cuida.
694
00:37:59,974 --> 00:38:03,435
Tranquilo.
Suelta la mano de Maya.
695
00:38:04,311 --> 00:38:07,481
Tranquil�zate y respira.
696
00:38:09,233 --> 00:38:12,646
Hay algo que aprend� desde
el primer d�a de ser pap�
697
00:38:12,736 --> 00:38:16,282
y es que debes aprender a
confiar en tu instinto.
698
00:38:16,907 --> 00:38:18,075
Sabemos c�mo hacerlo.
699
00:38:22,371 --> 00:38:24,748
�l encontr� una nueva voz.
700
00:38:25,791 --> 00:38:27,536
Hola.
701
00:38:27,626 --> 00:38:31,505
Empez� un podcast
con dos amigos.
702
00:38:33,215 --> 00:38:35,628
Es bueno ver que,
703
00:38:35,718 --> 00:38:38,380
aunque no tuvimos
padres afectuosos,
704
00:38:38,470 --> 00:38:40,508
podemos amar a nuestros hijos.
705
00:38:40,598 --> 00:38:42,468
Decid� usar esta t�ctica:
706
00:38:42,558 --> 00:38:44,678
�Si dejas ah� tus
juguetes, los tiro!
707
00:38:44,768 --> 00:38:46,514
El problema es
708
00:38:46,604 --> 00:38:51,227
que esperas que tu hija
siga instrucciones
709
00:38:51,317 --> 00:38:54,021
sin explic�rselas.
710
00:38:54,111 --> 00:38:55,981
Y tambi�n hay miedo.
711
00:38:56,071 --> 00:38:57,149
�Entiendes?
712
00:38:57,239 --> 00:38:59,110
Entiendo.
713
00:38:59,200 --> 00:39:03,829
Y es muy bueno ver que este movimiento
empieza a surgir aqu� en Brasil.
714
00:39:05,915 --> 00:39:09,793
Cuando naci� mi primer hijo,
empec� a escribir un blog
715
00:39:10,294 --> 00:39:14,381
y a documentar esos primeros a�os
de experiencia con mis hijos.
716
00:39:15,007 --> 00:39:20,512
Y entonces vi un comentario en
el blog que dec�a algo como:
717
00:39:22,348 --> 00:39:24,343
Me preguntaba si es
nuestro momento.
718
00:39:24,433 --> 00:39:26,512
Y pens�: �Qu� est� diciendo?
719
00:39:26,602 --> 00:39:28,556
Se lo mencion� a Annie.
720
00:39:28,646 --> 00:39:33,025
Y me dijo: No puede ser. Es tu padre.
Te encontr�.
721
00:39:34,443 --> 00:39:37,196
Pasamos 18 a�os sin vernos.
722
00:39:37,696 --> 00:39:40,449
Es toda una vida sin mi padre.
723
00:39:41,492 --> 00:39:47,783
Siento como si hubiera empezado un blog
s�lo para reencontrarme con mi padre
724
00:39:47,873 --> 00:39:51,710
y construir una nueva
historia con �l.
725
00:39:53,671 --> 00:39:56,250
�l temblaba, lloraba.
726
00:39:56,340 --> 00:39:59,593
Abraz� a mi hijo y nos
echamos a llorar.
727
00:40:01,262 --> 00:40:06,760
Fue muy bueno que mis
hijos tuvieran un abuelo.
728
00:40:06,850 --> 00:40:11,689
�Cielos! Es bueno. Es muy bueno.
729
00:40:14,441 --> 00:40:15,901
Vaya, qu� gran regalo.
730
00:40:19,321 --> 00:40:21,567
Creer�n que lo estoy
inventando, pero no.
731
00:40:21,657 --> 00:40:24,403
De camino hacia ac�,
conduc�a por la autopista,
732
00:40:24,493 --> 00:40:27,740
iba cambiando de estaci�n de radio
y me top� con Harry Chapin.
733
00:40:27,830 --> 00:40:30,534
El gato est� en la cuna
Y la cuchara de plata
734
00:40:30,624 --> 00:40:34,121
Habla sobre un pap� que dice:
No tengo tiempo, hijo. Luego.
735
00:40:34,211 --> 00:40:37,124
Y creo que todos los
pap�s pensamos en eso.
736
00:40:37,214 --> 00:40:40,125
Nos preguntamos: �Estoy
suficientemente presente?
737
00:40:40,215 --> 00:40:45,172
A veces pienso: �Estoy demasiado
presente en comparaci�n con mi pap�?
738
00:40:45,262 --> 00:40:48,175
�Deber�a darles su espacio
y dejarlos crecer?
739
00:40:48,265 --> 00:40:49,349
Es complicado.
740
00:40:50,058 --> 00:40:53,055
Cambia muy r�pidamente
de una generaci�n a otra
741
00:40:53,145 --> 00:40:55,522
cu�l es tu papel como padre.
742
00:41:00,152 --> 00:41:02,356
Desde el principio,
mi esposa y yo hicimos equipo,
743
00:41:02,446 --> 00:41:03,732
estamos juntos en esto.
744
00:41:03,822 --> 00:41:06,693
Cambiar pa�ales, esterilizar
biberones, todo eso.
745
00:41:06,783 --> 00:41:09,655
Nos involucr�bamos en todo.
746
00:41:09,745 --> 00:41:12,032
Y gracias a Dios estuve ah�.
747
00:41:12,122 --> 00:41:15,119
Tengo amigos que dicen:
748
00:41:15,209 --> 00:41:17,955
S�, en realidad no haces
mucho el primer a�o.
749
00:41:18,045 --> 00:41:20,374
Luego despiertan un poco
y creas un v�nculo,
750
00:41:20,464 --> 00:41:23,085
pero al principio le
toca a la mujer.
751
00:41:23,175 --> 00:41:25,295
No podr�an estar
m�s equivocados.
752
00:41:25,385 --> 00:41:27,131
Lo est�s haciendo bien.
753
00:41:27,221 --> 00:41:30,057
Muchas gracias, cari�o.
Pap� lo intenta.
754
00:41:30,515 --> 00:41:33,762
�Hago demasiado? �Soy poco
hombre por involucrarme tanto?
755
00:41:33,852 --> 00:41:37,564
Pero me gusta cambiarles
los pa�ales a mis beb�s.
756
00:41:38,065 --> 00:41:40,234
Muestra tu perseverancia.
Ah� va.
757
00:41:40,859 --> 00:41:43,313
Se est� inventando
un nuevo pap�.
758
00:41:43,403 --> 00:41:44,940
Los llevo a la escuela a diario.
759
00:41:45,030 --> 00:41:47,074
Voy a las juntas
de la escuela y...
760
00:41:47,533 --> 00:41:50,446
Estoy en todo. Siento como
si yo fuera a la escuela.
761
00:41:50,536 --> 00:41:54,873
Si mi pap� hubiera ido a la escuela
a media ma�ana y yo lo viera,
762
00:41:55,541 --> 00:41:56,792
me habr�a aterrado.
763
00:41:57,459 --> 00:42:02,708
S�lo pod�a significar que alguien hab�a
muerto o que estaba en un gran problema.
764
00:42:02,798 --> 00:42:04,710
No digo que eso fuera mejor,
765
00:42:04,800 --> 00:42:07,171
no creo que hayan sido
los buenos tiempos,
766
00:42:07,261 --> 00:42:09,304
pero sin duda hubo
un cambio radical.
767
00:42:17,854 --> 00:42:22,234
TOKIO, JAP�N
768
00:42:27,155 --> 00:42:34,121
Sol�a presumir que trabajaba
150 horas extras.
769
00:42:39,918 --> 00:42:41,837
Porque eso era la norma.
770
00:42:43,213 --> 00:42:49,845
Un hombre que no trabaja es
un marginado de la sociedad.
771
00:42:52,264 --> 00:42:56,935
Me diagnosticaron una
enfermedad autoinmune.
772
00:43:04,943 --> 00:43:07,154
Ten�a dolor constantemente.
773
00:43:08,238 --> 00:43:12,451
Me fue imposible ir a trabajar.
774
00:43:21,335 --> 00:43:27,633
El desayuno se piensa como:
un trabajo de mam�.
775
00:43:28,759 --> 00:43:35,724
No suele verse a un hombreen
la cocina en las ma�anas.
776
00:43:37,559 --> 00:43:41,021
En mi casa, yo cocino,
as� que esto es lo normal.
777
00:43:44,233 --> 00:43:45,269
Hola, buenos d�as.
778
00:43:45,359 --> 00:43:46,360
Buenos d�as.
779
00:43:48,070 --> 00:43:50,739
Deja el celular de mam�.
Recoge ese libro.
780
00:43:52,991 --> 00:43:54,952
Recoge ese libro.
781
00:43:56,828 --> 00:43:58,872
�El libro! Rec�gelo.
782
00:44:05,337 --> 00:44:07,624
No debes tratar los libros as�.
783
00:44:07,714 --> 00:44:09,216
Gu�rdalo.
784
00:44:12,678 --> 00:44:13,881
- Pap�.
- S�.
785
00:44:13,971 --> 00:44:15,007
Mira ah�.
786
00:44:15,097 --> 00:44:16,091
�Qu�?
787
00:44:16,181 --> 00:44:17,266
Ah�.
788
00:44:22,813 --> 00:44:24,898
Come, Yu.
789
00:44:27,901 --> 00:44:33,156
Cuando dej� mi trabajo
hace 20 a�os...
790
00:44:34,491 --> 00:44:37,953
le ped� el divorcio a mi esposa.
791
00:44:39,538 --> 00:44:41,158
Debido a la enfermedad,
792
00:44:41,248 --> 00:44:45,913
ella tendr�a que cuidar de m�
793
00:44:46,003 --> 00:44:50,299
y yo no pod�a soportar esa idea.
794
00:44:51,967 --> 00:44:57,472
Incluso pens� en suicidarme.
795
00:44:58,891 --> 00:45:02,686
Recuerdo las palabras
exactas de mi esposa:
796
00:45:03,312 --> 00:45:06,189
Por favor, sigue
viviendo por m�.
797
00:45:11,862 --> 00:45:13,322
�Prep�rate!
798
00:45:19,661 --> 00:45:21,573
Parece que te diviertes.
799
00:45:21,663 --> 00:45:23,324
�Te doy una mala noticia?
800
00:45:23,414 --> 00:45:24,415
�No!
801
00:45:25,249 --> 00:45:28,127
Tu camiseta est� al rev�s.
802
00:45:31,505 --> 00:45:35,718
Mi esposa me dijo:
Yo ir� a trabajar...
803
00:45:40,223 --> 00:45:42,516
y t� te quedas en casa.
804
00:45:45,770 --> 00:45:48,933
He tomado el papel
805
00:45:49,023 --> 00:45:51,400
del esposo amo de casa.
806
00:45:58,241 --> 00:45:59,408
Bien, v�monos.
807
00:46:13,297 --> 00:46:15,925
Me te�� el cabello porque...
808
00:46:16,592 --> 00:46:19,005
Para decirlo en
palabras simples,
809
00:46:19,095 --> 00:46:22,842
no hallar�s a ning�n
hombre de negocios japon�s
810
00:46:22,932 --> 00:46:26,435
con el cabello te�ido.
811
00:46:27,395 --> 00:46:32,066
Si te ti�es el cabello,
no puedes ir a trabajar.
812
00:46:32,775 --> 00:46:37,572
Y por eso me te�� el
cabello de rubio.
813
00:46:41,534 --> 00:46:44,822
Se lo mostr� a mi
esposa y me dijo:
814
00:46:44,912 --> 00:46:47,707
Se te ve muy bien.
815
00:46:51,335 --> 00:46:54,916
Tras revisiones peri�dicas,
816
00:46:55,006 --> 00:47:00,803
mi m�dico me dijo: Ya no est�s enfermo.
�Qu� quieres hacer?
817
00:47:06,309 --> 00:47:11,939
La pregunta que se
me ocurri� fue:
818
00:47:12,398 --> 00:47:16,444
�Puedo tener hijos?
819
00:47:48,434 --> 00:47:51,848
Mi esposa dijo categ�ricamente:
820
00:47:51,938 --> 00:47:55,566
No vamos a tener hijos,
no los necesitamos.
821
00:47:58,277 --> 00:48:04,200
Tard� dos a�os en
convencer a mi esposa.
822
00:48:05,368 --> 00:48:12,333
Excepto el embarazo,
el parto y amamantar...
823
00:48:14,210 --> 00:48:18,839
el hombre puede hacer
todo lo dem�s.
824
00:48:21,551 --> 00:48:27,383
Tras o�r esto, mi esposa
al fin accedi� y dijo:
825
00:48:27,473 --> 00:48:32,937
Bien, dar� a luz por ti.
826
00:48:46,826 --> 00:48:50,948
Hoy vine a Akihabara
a una reuni�n
827
00:48:51,038 --> 00:48:56,037
de La Sociedad Secreta,
Amigos de Amos de Casa.
828
00:48:56,127 --> 00:49:01,292
Vine a hablar sobre
varios asuntos de casa.
829
00:49:01,382 --> 00:49:04,796
En realidad no tiene nada de secreta.
Somos abiertos.
830
00:49:04,886 --> 00:49:09,175
Pero en Jap�n, si dices que
algo es secreto, es genial.
831
00:49:09,265 --> 00:49:14,639
Mi vecino me cont� que le dieron licencia
con goce de sueldo recientemente.
832
00:49:14,729 --> 00:49:18,816
Creo que la gente, al menos,
nos ha visibilizado.
833
00:49:19,984 --> 00:49:23,070
Los amos de casa
a�n somos minor�a.
834
00:49:23,613 --> 00:49:26,275
Creo que la actitud est�
empezando a cambiar
835
00:49:26,365 --> 00:49:29,744
y est� bien no atormentarte
por ser diferente.
836
00:49:31,704 --> 00:49:35,909
Cuando decid� convertirme
en pap� amo de casa,
837
00:49:35,999 --> 00:49:38,001
me sent�a como un fracaso.
838
00:49:39,252 --> 00:49:41,289
No sonre�a tanto como ahora.
839
00:49:41,379 --> 00:49:44,000
Era un hombre distinto.
840
00:49:44,090 --> 00:49:46,294
Siempre me ve�a malhumorado.
841
00:49:46,384 --> 00:49:48,470
Siempre ten�a esta cara.
842
00:49:51,389 --> 00:49:54,052
Realmente cambi� esa parte.
843
00:49:54,142 --> 00:49:56,478
Me volv� alegre.
844
00:50:03,235 --> 00:50:05,272
Al convertirme en padre
845
00:50:05,362 --> 00:50:11,408
fue la primera vez que
llor� de alegr�a.
846
00:50:14,828 --> 00:50:18,457
Quiero agradecerle
por haber nacido.
847
00:50:23,879 --> 00:50:27,341
Me siento agradecido, s�.
848
00:50:54,326 --> 00:50:57,746
MADRE: HOWARD, CHERYL
849
00:50:59,164 --> 00:51:00,618
- Hola.
- �Cari�o?
850
00:51:00,708 --> 00:51:02,703
- Hola, amor.
- Hola. �C�mo vas?
851
00:51:02,793 --> 00:51:04,330
- Bien.
- Qu� bueno.
852
00:51:04,420 --> 00:51:06,415
Qu� gusto o�r tu voz.
Cu�ntame del m�dico.
853
00:51:06,505 --> 00:51:08,549
Bueno, fui a ver al m�dico.
854
00:51:09,216 --> 00:51:11,962
Y hay dos beb�s ah�
dentro, cari�o.
855
00:51:12,052 --> 00:51:13,470
No puede ser.
856
00:51:14,179 --> 00:51:15,389
Es maravilloso.
857
00:51:16,724 --> 00:51:21,687
Cuando Cheryl se embaraz� de gemelos,
realmente tuve que involucrarme.
858
00:51:22,271 --> 00:51:24,183
- Muy bien.
- Bien, �qu� pas�?
859
00:51:24,273 --> 00:51:25,441
Dos ni�as.
860
00:51:27,776 --> 00:51:29,063
Las dos muy sanas.
861
00:51:29,153 --> 00:51:31,023
- �Cheryl est� bien?
- Muy bien.
862
00:51:31,113 --> 00:51:33,449
- Dos hermanas.
- Tienes dos hermanas.
863
00:51:33,991 --> 00:51:35,444
�Ya o�ste, Bryce?
864
00:51:35,534 --> 00:51:36,737
Veamos a tus hermanas.
865
00:51:36,827 --> 00:51:41,117
De verdad recuerdo haber cocinado m�s,
haberme hecho cargo de m�s cosas.
866
00:51:41,207 --> 00:51:42,249
Sopla.
867
00:51:43,667 --> 00:51:45,287
Haber cuidado a Cheryl.
868
00:51:45,377 --> 00:51:46,956
Recuerdo haber pensado:
869
00:51:47,046 --> 00:51:49,583
Vaya, he sido un
ni�o hasta ahora.
870
00:51:49,673 --> 00:51:51,961
Por primera vez,
me sent�a como un hombre.
871
00:51:52,051 --> 00:51:55,005
Sent�a que hac�a el trabajo
del hombreen mi familia.
872
00:51:55,095 --> 00:51:57,716
- �Le das uno a pap�?
- Besa a pap�.
873
00:51:57,806 --> 00:52:02,054
Me encant� ser pap� de ni�os peque�os.
Fue muy gratificante.
874
00:52:02,144 --> 00:52:03,437
Los infantes, ca�ticos...
875
00:52:04,480 --> 00:52:05,474
agotadores.
876
00:52:05,564 --> 00:52:08,060
Pero geniales como hasta los 12.
877
00:52:08,150 --> 00:52:10,069
- �No te grabo?
- Me averg�enzas.
878
00:52:11,153 --> 00:52:12,154
Lo mejor.
879
00:52:12,863 --> 00:52:15,407
Revivir tu propia infancia
de una forma fabulosa.
880
00:52:16,283 --> 00:52:20,906
Abrazos, libros, leer libros, ayudar
un poco con la tarea, colorear.
881
00:52:20,996 --> 00:52:23,784
V�monos de vacaciones.
Esto es Disneylandia.
882
00:52:23,874 --> 00:52:26,287
Incre�ble. Todo. Maravilloso.
883
00:52:26,377 --> 00:52:28,372
Y luego se ponen insoportables.
884
00:52:28,462 --> 00:52:33,008
- �No me importa! �Estoy bien!
- �Te odio!
885
00:52:33,759 --> 00:52:34,760
�Ya basta!
886
00:52:35,261 --> 00:52:38,007
�Mam�, me arruinas la vida!
887
00:52:38,097 --> 00:52:40,634
La adolescencia se
pone muy intensa.
888
00:52:40,724 --> 00:52:42,094
TODOS AMAN A LAS IRLANDESAS
889
00:52:42,184 --> 00:52:43,095
Bien.
890
00:52:43,185 --> 00:52:46,480
Ignorabas que los humanos
tuvieran tantos sentimientos.
891
00:52:49,942 --> 00:52:51,729
Ser�as muy buena actriz, Summer.
892
00:52:51,819 --> 00:52:55,024
�No s� si lloro o me r�o!
893
00:52:55,114 --> 00:52:56,824
Es mi hija haciendo berrinche
894
00:52:57,366 --> 00:52:58,944
porque no le doy su tel�fono.
895
00:52:59,034 --> 00:53:00,160
�Devu�lvemelo!
896
00:53:00,786 --> 00:53:02,281
�Dame mi tel�fono!
897
00:53:02,371 --> 00:53:06,542
Admitamos que ning�n
padre es perfecto.
898
00:53:07,543 --> 00:53:09,420
- Pie en el freno.
- S�. En el freno.
899
00:53:11,005 --> 00:53:12,590
Al�jate del �rbol.
900
00:53:13,382 --> 00:53:14,794
Cuidado. Se�ora con perro.
901
00:53:14,884 --> 00:53:16,962
M�s despacio, es una esquina.
902
00:53:17,052 --> 00:53:18,387
Vaya, no tienes idea.
903
00:53:20,306 --> 00:53:23,642
Todos inventamos sobre la marcha.
No hay escuela para esto.
904
00:53:25,686 --> 00:53:27,730
Todo es amor y l�mites.
905
00:53:28,188 --> 00:53:31,942
Los amas y a veces tienes
que decirles no.
906
00:53:51,795 --> 00:53:56,127
Cuando mi hija era muy peque�a,
una beb�, le dije a mi esposa:
907
00:53:56,217 --> 00:54:01,090
Ten presente que, hagamos lo que
hagamos, alg�n d�a ir� a terapia
908
00:54:01,180 --> 00:54:03,057
y se quejar� de nosotros.
909
00:54:03,515 --> 00:54:06,262
- Morgan no lleg� al autob�s...
- �Qu� haces?
910
00:54:06,352 --> 00:54:08,187
- Pap� la lleva a la escuela.
- Basta.
911
00:54:09,188 --> 00:54:12,309
La acompa�ar� hasta la
puerta y ser� genial.
912
00:54:12,399 --> 00:54:15,069
- Claro que no. Basta.
- Grabar� la experiencia.
913
00:54:15,736 --> 00:54:16,564
No lo hagas.
914
00:54:16,654 --> 00:54:18,107
Mis suscriptores lo amar�n.
915
00:54:18,197 --> 00:54:20,901
- No tienes suscriptores.
- Claro que s�.
916
00:54:20,991 --> 00:54:22,201
Puerta trasera.
917
00:54:23,702 --> 00:54:24,828
- Vamos, hija.
- No.
918
00:54:27,873 --> 00:54:28,874
Te quiero.
919
00:54:29,375 --> 00:54:30,376
Adi�s.
920
00:54:33,045 --> 00:54:34,081
La vida es buena.
921
00:54:34,171 --> 00:54:35,839
Les doy mucha libertad.
922
00:54:36,423 --> 00:54:39,545
Cre� que definitivamente ser�a
923
00:54:39,635 --> 00:54:42,006
un pap� helic�ptero
o un pap� tigre.
924
00:54:42,096 --> 00:54:44,508
Si no tigre, tej�n de miel.
Alg�n animal.
925
00:54:44,598 --> 00:54:46,510
Creo que jam�s he
castigado a mis hijos.
926
00:54:46,600 --> 00:54:47,845
Ellos creen que s�.
927
00:54:47,935 --> 00:54:49,263
Eres muy duro conmigo.
928
00:54:49,353 --> 00:54:51,264
Les digo: �Te he
castigado sin salir?
929
00:54:51,354 --> 00:54:52,515
No.
930
00:54:52,605 --> 00:54:55,149
�Te he quitado
algo alguna vez?
931
00:54:55,650 --> 00:54:56,770
No.
932
00:54:56,860 --> 00:55:00,648
No tienen ni idea de que
ya me rend� por completo.
933
00:55:00,738 --> 00:55:04,110
Te dir� por qu�. Porque lo
digo yo y porque es mi casa.
934
00:55:04,200 --> 00:55:08,031
Recuerdo haber o�do eso y
pensar: Qu� mal, pap�.
935
00:55:08,121 --> 00:55:10,325
Y ahora, yo se lo
digo a mi hijo.
936
00:55:10,415 --> 00:55:13,203
Ten�amos algo llamado el
c�rculo de seguridad.
937
00:55:13,293 --> 00:55:17,832
Era cuando pod�as decir lo que
fuera y no habr�a un castigo.
938
00:55:17,922 --> 00:55:24,422
Nuestros hijos llegaron a sentirse tan
c�modos con el c�rculo de seguridad
939
00:55:24,512 --> 00:55:27,765
que nos contaban todo.
940
00:55:28,474 --> 00:55:30,929
Para cuando Willow cumpli� 15,
941
00:55:31,019 --> 00:55:32,722
empec� a dejar de participar.
942
00:55:32,812 --> 00:55:34,606
No, pap�. No quiero hablar de...
943
00:55:35,190 --> 00:55:36,392
No. En serio.
944
00:55:36,482 --> 00:55:38,770
- Tu cuerpo est� cambiando.
- No, pap�.
945
00:55:38,860 --> 00:55:41,314
- Tu cuerpo est� cambiando.
- C�llate, pap�.
946
00:55:41,404 --> 00:55:45,068
S�lo quiero que puedas
hablar conmigo.
947
00:55:45,158 --> 00:55:47,904
Puedo hablar contigo, pero
no quiero hacerlo ahora.
948
00:55:47,994 --> 00:55:52,075
- Tendr�s relaciones sexuales.
- �Pap�! Por favor, basta.
949
00:55:52,165 --> 00:55:54,452
- Si vas a...
- Mam� me dio un libro
950
00:55:54,542 --> 00:55:56,329
que hablaba de todo eso.
951
00:55:56,419 --> 00:55:58,123
- S�lo digo.
- No me gust�.
952
00:55:58,213 --> 00:56:00,750
- �Lo s�, pap�!
- Puedes hablar...
953
00:56:00,840 --> 00:56:03,878
- Puedes hablar conmigo de eso.
- Guarda silencio.
954
00:56:03,968 --> 00:56:08,675
Una de las cosas con las
que Jada y yo nos topamos
955
00:56:08,765 --> 00:56:12,644
y que acordamos desde el principio
al ser padres, es que no sabemos.
956
00:56:13,811 --> 00:56:15,598
Y si partes de que no sabes,
957
00:56:15,688 --> 00:56:18,977
es mucho m�s f�cil crear
una relaci�n con tus hijos
958
00:56:19,067 --> 00:56:20,902
porque saben que no sabes.
959
00:56:21,694 --> 00:56:24,315
Llegamos a una situaci�n
muy c�moda de decir:
960
00:56:24,405 --> 00:56:26,985
Esto es dif�cil. Ay�dame.
961
00:56:27,075 --> 00:56:31,239
�Qu� crees que necesites
para desarrollarte
962
00:56:31,329 --> 00:56:33,950
y convertirte en la
mejor versi�n de ti?
963
00:56:34,040 --> 00:56:35,500
Ay�dame. Ahora no lo s�.
964
00:56:35,875 --> 00:56:41,256
Empiezas a aprender que parte de
ser pap� es ocuparte de las cosas.
965
00:56:42,006 --> 00:56:45,545
�Sabes? Enfrentarlas,
aunque no sea bonito.
966
00:56:45,635 --> 00:56:47,172
Aunque no seas bueno para eso.
967
00:56:47,262 --> 00:56:49,757
Comprom�tete a ayudar
a criar a estos ni�os
968
00:56:49,847 --> 00:56:51,975
porque todo ayuda.
969
00:56:53,059 --> 00:56:57,564
DARNSTOWN, MARYLAND
970
00:57:04,779 --> 00:57:06,698
Ya casi est� listo.
971
00:57:07,407 --> 00:57:09,861
S�. �Listo? Espera,
d�jame ver los panes.
972
00:57:09,951 --> 00:57:11,452
�Se me quemaron los panes?
973
00:57:12,203 --> 00:57:14,115
Le pusiste mucha
az�car a tu caf�.
974
00:57:14,205 --> 00:57:15,290
Bien, suficiente.
975
00:57:16,958 --> 00:57:18,167
�Vas a despertar hoy?
976
00:57:19,252 --> 00:57:22,630
Literalmente llevas
14 horas durmiendo.
977
00:57:24,424 --> 00:57:26,384
- �Est�s bien?
- Fuera.
978
00:57:27,594 --> 00:57:29,839
Lleva 14 horas durmiendo.
979
00:57:29,929 --> 00:57:30,930
No puede ser.
980
00:57:31,431 --> 00:57:32,926
Eso hace si se lo permites.
981
00:57:33,016 --> 00:57:35,727
Le promet� que le har�a
salsa de salchicha.
982
00:57:38,313 --> 00:57:43,109
Supe que quer�a ser padre
cuando ten�a como seis a�os.
983
00:57:45,028 --> 00:57:46,070
En serio.
984
00:57:46,571 --> 00:57:48,281
�Quieres pan con
salsa de salchicha?
985
00:57:48,656 --> 00:57:50,283
�Quieres que pap� te lo prepare?
986
00:57:50,658 --> 00:57:52,070
�Te lo preparas t�?
987
00:57:52,160 --> 00:57:53,404
Vaya. Qu� sorpresa.
988
00:57:53,494 --> 00:57:55,413
Espera, le pondr� m�s leche.
989
00:57:55,788 --> 00:58:01,211
En una ocasi�n, una pareja de lesbianas
me pregunt� si querr�a ser donador.
990
00:58:01,753 --> 00:58:04,040
Dije: Bueno, si lo fuera,
991
00:58:04,130 --> 00:58:06,466
�cu�l ser�a mi relaci�n
con el ni�o?
992
00:58:07,300 --> 00:58:11,548
Me dijeron: No tendr�as
ninguna relaci�n.
993
00:58:11,638 --> 00:58:15,266
Y les dije: Entonces
jam�s lo har�a.
994
00:58:15,892 --> 00:58:18,645
Si supiera que hay un
hijo m�o all� afuera,
995
00:58:19,854 --> 00:58:21,599
querr�a ser parte de su vida.
996
00:58:21,689 --> 00:58:25,485
Supongo que as� supe
que deseaba ser padre.
997
00:58:25,985 --> 00:58:29,364
Decidimos ser padres de
acogida con miras a adoptar.
998
00:58:30,782 --> 00:58:33,569
Recuerdo que cuando
nos preguntaron
999
00:58:33,659 --> 00:58:37,448
cu�ntos ni�os podr�amos tener
en casa, yo pensaba en uno.
1000
00:58:37,538 --> 00:58:41,368
Tal vez dos, porque lo hablamos.
1001
00:58:41,458 --> 00:58:43,752
No separar�amos hermanos.
1002
00:58:44,795 --> 00:58:49,800
Pasamos de ning�n hijo a cuatro
hijos en menos de seis meses.
1003
00:58:50,342 --> 00:58:52,212
Tres ni�os y una ni�a.
1004
00:58:52,302 --> 00:58:54,381
As� nos convertimos en
una familia de seis.
1005
00:58:54,471 --> 00:58:56,723
Tres de ellos en pa�ales.
1006
00:58:57,391 --> 00:59:00,435
Todos cre�an que est�bamos locos.
Dementes.
1007
00:59:00,894 --> 00:59:03,015
Pero creo que hay
que estarlo un poco
1008
00:59:03,105 --> 00:59:07,818
para aceptar la situaci�n
y hacer lo mejor posible.
1009
00:59:08,277 --> 00:59:10,856
Makai Davis, deja jugar a tu hermana.
En serio.
1010
00:59:10,946 --> 00:59:12,191
No quiero verte jugar
1011
00:59:12,281 --> 00:59:13,609
sin tu hermana.
1012
00:59:13,699 --> 00:59:16,361
T� decides. �S�? Oye.
1013
00:59:16,451 --> 00:59:18,071
- Hay decisiones.
- Diablos.
1014
00:59:18,161 --> 00:59:20,115
Si dejas jugar a tu
hermana, genial.
1015
00:59:20,205 --> 00:59:22,117
Si no, no juegas
el resto del d�a.
1016
00:59:22,207 --> 00:59:26,837
No hay un manual para ser padre,
as� que es prueba y error.
1017
00:59:27,462 --> 00:59:28,922
M�s bien, elige tus batallas.
1018
00:59:29,506 --> 00:59:31,216
Es muy malo conmigo.
1019
00:59:32,050 --> 00:59:33,128
No creo que �l...
1020
00:59:33,218 --> 00:59:37,423
Tu hermano cree que no es necesario
que tengas amigos varones a�n.
1021
00:59:37,513 --> 00:59:40,468
Puedes tener amigos
con derechos, no...
1022
00:59:40,558 --> 00:59:41,969
- �Qu�?
- S�, derechos.
1023
00:59:42,059 --> 00:59:43,221
Novio, no.
1024
00:59:43,311 --> 00:59:45,056
- �Qu�?
- �Cu�les derechos?
1025
00:59:45,146 --> 00:59:46,307
- �Qu�...?
- �Qu�?
1026
00:59:46,397 --> 00:59:48,518
Deber�an pensar en su
tarea de la escuela
1027
00:59:48,608 --> 00:59:50,353
y no en novios y novias.
1028
00:59:50,443 --> 00:59:51,736
No tengo tarea.
1029
00:59:53,571 --> 00:59:54,697
Amaya, debemos irnos.
1030
00:59:57,658 --> 00:59:58,743
Ponte los zapatos.
1031
01:00:04,999 --> 01:00:07,370
Reece volvi� a casa un d�a,
ambos trabaj�bamos
1032
01:00:07,460 --> 01:00:10,832
y los ni�os iban a la guarder�a,
1033
01:00:10,922 --> 01:00:12,917
y dijo: Quiero ser
pap� amo de casa.
1034
01:00:13,007 --> 01:00:14,467
Le dije: Bien.
1035
01:00:14,967 --> 01:00:16,587
Hay que ajustar el presupuesto
1036
01:00:16,677 --> 01:00:18,631
porque ten�amos dos ingresos,
1037
01:00:18,721 --> 01:00:20,056
pero lo lograremos.
1038
01:00:20,640 --> 01:00:24,518
Y ten�a dos trabajos,
pero ten�a sentido.
1039
01:00:25,269 --> 01:00:30,358
Se puede ser pap� amo de casa
sin que se te considere d�bil.
1040
01:00:31,400 --> 01:00:34,689
Y sent� que quer�a estar en
casa para estar para ellos.
1041
01:00:34,779 --> 01:00:37,907
Nos preguntan a menudo:
�Qui�n es la mam�, el pap�?
1042
01:00:38,449 --> 01:00:40,403
De verdad, la gente
pregunta eso.
1043
01:00:40,493 --> 01:00:43,114
Y tengo que recordarles
que ambos somos pap�s,
1044
01:00:43,204 --> 01:00:46,958
pero lo que hacemos es que
los dos participamos.
1045
01:00:47,416 --> 01:00:49,001
Eso deber�an hacer los padres.
1046
01:00:50,086 --> 01:00:51,212
Nos vemos al rato.
1047
01:00:51,754 --> 01:00:53,464
- Te quiero.
- Adi�s. Te quiero.
1048
01:00:53,965 --> 01:00:56,801
- Un Apple Watch.
- No te comprar� uno.
1049
01:00:57,343 --> 01:01:00,054
- �Por qu�?
- No sabes ni d�nde est� tu tel�fono.
1050
01:01:01,472 --> 01:01:02,508
�Es broma?
1051
01:01:02,598 --> 01:01:05,601
- Entonces, �un dron?
- No te comprar� un dron.
1052
01:01:06,727 --> 01:01:08,479
- Cuidado.
- S�. Ya vi.
1053
01:01:08,896 --> 01:01:10,731
Un ciervo. Y ah� tiene un beb�.
1054
01:01:12,733 --> 01:01:14,151
Gracias por record�rmelo.
1055
01:01:15,528 --> 01:01:18,114
Bien, p�nganse sus botas.
Iremos atr�s.
1056
01:01:19,031 --> 01:01:21,826
�Qu� dicen? �Se alegran
de que al fin llegamos?
1057
01:01:22,451 --> 01:01:23,744
Todo el d�a.
1058
01:01:24,412 --> 01:01:25,913
Te fuiste todo el d�a.
1059
01:01:32,628 --> 01:01:35,464
Mi madre hab�a estado
casada seis veces.
1060
01:01:36,966 --> 01:01:40,845
Y, de seis matrimonios,
tuvo diez hijos.
1061
01:01:42,597 --> 01:01:45,057
Desde que era muy peque�o...
1062
01:01:47,101 --> 01:01:50,479
recuerdo que mi pap� apagaba
cigarros en mi pierna,
1063
01:01:51,564 --> 01:01:53,107
as� me controlaba.
1064
01:01:55,026 --> 01:01:58,321
Al cumplir 18 a�os,
me qued� sin hogar.
1065
01:02:00,281 --> 01:02:01,282
Fue dif�cil.
1066
01:02:02,658 --> 01:02:04,702
Este a�o cumplo 53.
1067
01:02:05,286 --> 01:02:06,871
Jam�s super� eso.
1068
01:02:08,289 --> 01:02:11,417
Mis hijos tambi�n tienen
un pasado muy dif�cil.
1069
01:02:13,127 --> 01:02:15,623
Y no hay mucho que
se pueda hacer
1070
01:02:15,713 --> 01:02:19,508
con los retos y
las dificultades.
1071
01:02:21,135 --> 01:02:26,182
Por ejemplo, a Makai le diagnosticaron
s�ndrome alcoh�lico fetal,
1072
01:02:26,641 --> 01:02:29,679
no sab�an si alg�n
d�a podr�a hablar.
1073
01:02:29,769 --> 01:02:33,356
Makai, as� rompes tus camisas.
Basta.
1074
01:02:33,773 --> 01:02:36,811
Pero dije: Nunca digas nunca.
1075
01:02:36,901 --> 01:02:39,689
Quiz� es que nadie se
hab�a tomado el tiempo...
1076
01:02:39,779 --> 01:02:41,357
No, no te voy a cargar.
1077
01:02:41,447 --> 01:02:44,068
de demostrarle que
pod�a hacerlo.
1078
01:02:44,158 --> 01:02:44,986
Muy bien.
1079
01:02:45,076 --> 01:02:46,070
Un d�a llegu�
1080
01:02:46,160 --> 01:02:49,866
y Reece hab�a estado leyendo
sobre s�ndrome alcoh�lico fetal.
1081
01:02:49,956 --> 01:02:53,369
Ley� que los padres de una
chica compraron una granja
1082
01:02:53,459 --> 01:02:55,002
y le cambi� la vida.
1083
01:02:55,753 --> 01:02:57,915
Y dije: �Qu� crees
que debamos hacer?
1084
01:02:58,005 --> 01:03:00,258
Me dijo: Hay cinco
granjas en venta.
1085
01:03:01,133 --> 01:03:02,718
Y compramos una granja.
1086
01:03:04,387 --> 01:03:06,514
�Y su plato de comida? Estaba...
1087
01:03:09,433 --> 01:03:10,433
�Qu�? �D�nde?
1088
01:03:11,143 --> 01:03:12,311
Amaya, ah� est�n.
1089
01:03:14,772 --> 01:03:19,110
La granja ha hecho
sentir seguro a Makai.
1090
01:03:20,319 --> 01:03:22,774
Makai y yo pensamos
conseguir una llama o...
1091
01:03:22,864 --> 01:03:25,234
- S�. Puedo abrirlo.
- �Llama o alpaca?
1092
01:03:25,324 --> 01:03:26,486
- Llama.
- Llama.
1093
01:03:26,576 --> 01:03:28,703
- Una llama.
- Las alpacas escupen.
1094
01:03:29,245 --> 01:03:30,323
Llega muy arriba.
1095
01:03:30,413 --> 01:03:31,741
No tocaste tus pies.
1096
01:03:31,831 --> 01:03:33,201
S� los toqu�.
1097
01:03:33,291 --> 01:03:35,453
Debes tocar tus
pies al hacer eso.
1098
01:03:35,543 --> 01:03:40,166
Cada uno de nuestros hijos tiene
su propio peso del pasado
1099
01:03:40,256 --> 01:03:41,966
que debe cargar.
1100
01:03:43,509 --> 01:03:47,298
No olvidar� cuando Reece me dijo:
Tenemos un problema.
1101
01:03:47,388 --> 01:03:49,884
Hay mucha comida en
el cuarto de Amaya.
1102
01:03:49,974 --> 01:03:51,767
Dije: La est� guardando.
1103
01:03:52,810 --> 01:03:55,681
Amaya ha pasado
hambre y tiene miedo,
1104
01:03:55,771 --> 01:03:58,149
le preocupa no recibir comida.
1105
01:03:58,816 --> 01:04:00,103
Cuidado con el lodo.
1106
01:04:00,193 --> 01:04:03,272
Mi hijo Greyson,
que ahora tiene 11,
1107
01:04:03,362 --> 01:04:06,532
su madre ten�a 12 a�os
cuando lo dio a luz.
1108
01:04:08,576 --> 01:04:10,696
Ingres� al sistema
por primera vez
1109
01:04:10,786 --> 01:04:13,664
con sangrado cerebral y
s�ndrome del ni�o sacudido.
1110
01:04:14,916 --> 01:04:18,627
Estaba embarazada del
segundo a los 14.
1111
01:04:19,294 --> 01:04:20,629
Mi hijo Tristan.
1112
01:04:21,421 --> 01:04:24,042
Por favor, no, Tristan.
1113
01:04:24,132 --> 01:04:25,258
Har� un salto atr�s.
1114
01:04:26,301 --> 01:04:28,136
Casi lo logras.
1115
01:04:29,137 --> 01:04:31,264
Sufren a su modo.
1116
01:04:32,098 --> 01:04:33,892
No saben qu� hacer al respecto
1117
01:04:35,268 --> 01:04:37,395
ni c�mo cambiarlo.
1118
01:04:38,688 --> 01:04:41,351
Entonces, como pap�,
es cuando intervienes.
1119
01:04:41,441 --> 01:04:42,894
Debes ayudarles.
1120
01:04:42,984 --> 01:04:44,611
Te est� saliendo el bigote.
1121
01:04:45,278 --> 01:04:47,405
�Te dije que ten�a bigote!
1122
01:04:47,822 --> 01:04:49,157
- As� es.
- �Qu� es eso?
1123
01:04:49,783 --> 01:04:51,111
- Es un grano.
- Bigote.
1124
01:04:51,201 --> 01:04:52,904
No, es un grano.
1125
01:04:52,994 --> 01:04:54,156
- No.
- Es un grano.
1126
01:04:54,246 --> 01:04:55,789
- �S�!
- No es un grano.
1127
01:04:57,040 --> 01:04:58,535
- No lo golpees.
- Qu�tate.
1128
01:04:58,625 --> 01:04:59,626
No es un grano.
1129
01:05:01,461 --> 01:05:02,879
Me gan� la loter�a.
1130
01:05:03,964 --> 01:05:06,967
Literalmente me gan� la loter�a.
1131
01:05:08,426 --> 01:05:09,427
Era pap�.
1132
01:05:10,178 --> 01:05:11,179
�Ahora!
1133
01:05:17,310 --> 01:05:23,769
Nunca he deseado algo tanto como
casarme y tener una familia.
1134
01:05:23,859 --> 01:05:27,647
Mi infancia no fue
precisamente la infancia ideal
1135
01:05:27,737 --> 01:05:29,114
que cre� que deb�a ser
1136
01:05:29,573 --> 01:05:35,906
y quer�a que la de mis
hijos s� lo fuera.
1137
01:05:35,996 --> 01:05:38,582
Creo que los ni�os florecen
cuando se saben amados.
1138
01:05:39,249 --> 01:05:42,752
Florecen cuando se sienten
lo m�s seguros posible.
1139
01:05:43,920 --> 01:05:47,334
Y creo que florecen cuando
se les da un buen ejemplo.
1140
01:05:47,424 --> 01:05:50,170
Si logras crear tal
ambiente para tus hijos,
1141
01:05:50,260 --> 01:05:53,305
creo que est�s haciendo
todo lo que se puede.
1142
01:05:53,763 --> 01:05:54,890
Que es, ya sabes...
1143
01:05:55,765 --> 01:05:58,678
Todos creemos que
podremos hacer mucho m�s,
1144
01:05:58,768 --> 01:06:04,351
pero creo que nada est� por encima
de esas tres grandes cosas:
1145
01:06:04,441 --> 01:06:08,320
amor, seguridad y un
ejemplo a seguir.
1146
01:06:10,113 --> 01:06:12,234
Espera.
1147
01:06:12,324 --> 01:06:13,575
Fue un buen tiro.
1148
01:06:15,577 --> 01:06:17,329
Mira, te acabo de ganar.
1149
01:06:18,788 --> 01:06:19,788
Pap�.
1150
01:06:20,999 --> 01:06:22,994
S�, s� que voy
ganando por mucho.
1151
01:06:23,084 --> 01:06:26,164
Recuerdo que pap�
trabajaba muy duro,
1152
01:06:26,254 --> 01:06:30,592
pero jam�s dud� por un segundo
cu�les eran las prioridades.
1153
01:06:32,093 --> 01:06:33,553
S�, pap� trabajaba mucho,
1154
01:06:33,970 --> 01:06:36,508
pero est�bamos en el set,
pasando el tiempo,
1155
01:06:36,598 --> 01:06:40,178
y hay una foto de pap�
mirando a la c�mara.
1156
01:06:40,268 --> 01:06:44,057
Joce est� en su regazo,
Paige mira sobre su cabeza
1157
01:06:44,147 --> 01:06:46,983
y yo estoy parado junto
a su o�do o algo as�.
1158
01:06:48,360 --> 01:06:52,197
Si quer�a ver a pap� o hablar
con �l, pap� estaba ah�.
1159
01:06:54,407 --> 01:06:57,202
Es una foto con mi pap�.
Estaba en la Fuerza A�rea.
1160
01:06:57,827 --> 01:07:01,575
Recuerdo un poco este lugar.
1161
01:07:01,665 --> 01:07:04,870
�Viste a pap� ayud�ndome con
los autos de Grand Theft Auto?
1162
01:07:04,960 --> 01:07:07,080
- �Qu� si vi qu�?
- Esta foto.
1163
01:07:07,170 --> 01:07:08,373
Es muy buena.
1164
01:07:08,463 --> 01:07:09,791
Pap�, �qu� edad ten�as?
1165
01:07:09,881 --> 01:07:11,216
A�n ten�a 22.
1166
01:07:11,800 --> 01:07:15,053
Tanto mi pap� como mi abuelo
fueron muy buenos padres.
1167
01:07:16,304 --> 01:07:20,767
Siempre nos apoyaron
emocionalmente.
1168
01:07:22,352 --> 01:07:25,146
Plane� convertirse en estrella
de cine con estas botas.
1169
01:07:26,064 --> 01:07:27,434
Nunca lo logr� del todo,
1170
01:07:27,524 --> 01:07:31,652
pero cambi� el curso de la familia
de una forma muy poderosa.
1171
01:07:32,903 --> 01:07:35,191
Mi padre era alguien
a quien admiraba
1172
01:07:35,281 --> 01:07:37,908
y a quien quer�a emularen
muchos sentidos.
1173
01:07:38,492 --> 01:07:40,661
Sobre todo c�mo se
manej� en la vida.
1174
01:07:45,416 --> 01:07:47,077
Entonces, abuelo.
1175
01:07:47,167 --> 01:07:49,253
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1176
01:07:52,131 --> 01:07:56,796
Un chico llamado Ron Howard,
entonces lo llam�bamos Ronnie,
1177
01:07:56,886 --> 01:08:00,514
trabajaba en un programa llamado
The Andy Griffith Show.
1178
01:08:05,019 --> 01:08:07,139
Al ser su padre,
1179
01:08:07,229 --> 01:08:11,942
yo estaba presente como su guardi�n y
supervisor en el set de Andy Griffith.
1180
01:08:12,943 --> 01:08:16,613
Tengo el recuerdo vivo
de toda la operaci�n.
1181
01:08:17,238 --> 01:08:19,825
No hay reglas para
padres e hijos.
1182
01:08:20,701 --> 01:08:21,946
Es as� de sencillo.
1183
01:08:22,036 --> 01:08:27,118
Cada madre o padre cr�a a su
hijo o hija, seg�n sea el caso,
1184
01:08:27,208 --> 01:08:28,959
de la forma que cree mejor.
1185
01:08:29,501 --> 01:08:32,671
Y yo creo que es mejor que
trabajes por estos 25 centavos.
1186
01:08:33,589 --> 01:08:34,917
�Entiendes lo que digo?
1187
01:08:35,007 --> 01:08:36,258
- Creo que s�.
- Bien.
1188
01:08:36,967 --> 01:08:38,928
No me vas a dar 75 centavos.
1189
01:08:39,428 --> 01:08:40,429
De acuerdo.
1190
01:08:41,847 --> 01:08:45,594
Est�bamos sentados a la
mesa leyendo el guion,
1191
01:08:45,684 --> 01:08:50,391
pero como tu padre, Ronnie,
a�n no sab�a leer,
1192
01:08:50,481 --> 01:08:52,191
yo le� en su lugar.
1193
01:08:53,358 --> 01:08:56,147
Despu�s de leer el guion,
1194
01:08:56,237 --> 01:09:02,194
me par� frente a los productores,
los escritores y el director
1195
01:09:02,284 --> 01:09:05,113
y dije: Como hacen
hablar a Opie...
1196
01:09:05,203 --> 01:09:07,872
Era el personaje que
interpretaba tu padre.
1197
01:09:08,580 --> 01:09:09,784
Como lo hacen hablar,
1198
01:09:09,874 --> 01:09:14,545
tan pedante y sabelotodo,
1199
01:09:15,170 --> 01:09:20,003
obtendr� risas, pero
le hace mucho da�o
1200
01:09:20,093 --> 01:09:24,681
a cualquier relaci�n que
pueda tener con su padre.
1201
01:09:26,558 --> 01:09:27,802
La gente reir�,
1202
01:09:27,892 --> 01:09:31,055
pero en el fondo estar�n
molestos con el ni�o.
1203
01:09:31,145 --> 01:09:32,437
No les agradar�.
1204
01:09:33,231 --> 01:09:37,020
Y dije: Creo que
deber�an cambiar eso
1205
01:09:37,110 --> 01:09:39,236
para que Opie no
sea un malcriado.
1206
01:09:39,654 --> 01:09:42,991
Y recuerdo que Andy
se acerc� a m�.
1207
01:09:45,034 --> 01:09:46,696
Me dijo: Rance,
1208
01:09:46,786 --> 01:09:49,414
hablamos de esto a la
hora del almuerzo.
1209
01:09:50,123 --> 01:09:51,374
Y dijo: Tienes raz�n.
1210
01:09:52,584 --> 01:09:55,079
Vamos a cambiar a ese personaje
1211
01:09:55,169 --> 01:09:58,339
para que no sea descarado
ni sabelotodo.
1212
01:09:59,090 --> 01:10:02,212
Dijo: Intentaremos
construir una relaci�n
1213
01:10:02,302 --> 01:10:06,264
entre yo , Andy, y Opie.
1214
01:10:07,181 --> 01:10:09,976
El tipo de relaci�n que
t� tienes con Ronnie.
1215
01:10:10,935 --> 01:10:14,599
Recuerdo que una vez me confesaste
que te preocupaba mucho
1216
01:10:14,689 --> 01:10:18,693
no lograr ser tan buen
padre como el tuyo.
1217
01:10:19,986 --> 01:10:21,654
S�.
Eso me preocupaba mucho.
1218
01:10:22,322 --> 01:10:23,323
S�.
1219
01:10:24,157 --> 01:10:25,366
�l era genial.
1220
01:10:26,159 --> 01:10:27,160
Yo no, creo.
1221
01:10:32,457 --> 01:10:34,667
Lograr ser un buen
pap� es una bendici�n
1222
01:10:35,627 --> 01:10:40,006
que puedes legar y que va
m�s all� de las palabras.
1223
01:10:41,716 --> 01:10:43,384
Y �l realmente lo logr�.
1224
01:10:47,680 --> 01:10:51,809
LONDRES, INGLATERRA
1225
01:10:59,025 --> 01:11:00,818
Primero, respirar lentamente.
1226
01:11:01,653 --> 01:11:03,071
Entonces, tu transici�n es...
1227
01:11:05,907 --> 01:11:08,903
Hiperventil� al demostrarlo.
Algo no est� muy bien.
1228
01:11:08,993 --> 01:11:11,829
No soy la del problema.
Tu padre suele hiperventilar.
1229
01:11:14,541 --> 01:11:15,368
�Puedes...?
1230
01:11:15,458 --> 01:11:18,955
Me dicen que los m�dicos dijeron:
En cualquier momento.
1231
01:11:19,045 --> 01:11:22,882
El vientre de mam� se pone duro
y empieza a empujar al beb�.
1232
01:11:24,008 --> 01:11:25,003
�De acuerdo?
1233
01:11:25,093 --> 01:11:27,547
Duele un poco cuando eso sucede.
1234
01:11:27,637 --> 01:11:30,890
As� que, lo que debe haceres
concentrarse y respirar.
1235
01:11:31,516 --> 01:11:36,473
�Sabes que pap� dijo que
su mayor preocupaci�n
1236
01:11:36,563 --> 01:11:38,433
era que estaba seguro de que no
1237
01:11:38,523 --> 01:11:40,810
ser�a tan buen padre
como su padre?
1238
01:11:40,900 --> 01:11:42,520
Siempre le preocup� eso
1239
01:11:42,610 --> 01:11:44,981
porque admiraba mucho al abuelo.
1240
01:11:45,071 --> 01:11:46,107
- �Eso dijo?
- S�.
1241
01:11:46,197 --> 01:11:48,651
A m� me preocupa no ser
tan buen pap� como...
1242
01:11:48,741 --> 01:11:50,570
Veo a pap� y siempre me digo:
1243
01:11:50,660 --> 01:11:54,532
En el fondo, definitivamente
no soy tan buena persona.
1244
01:11:54,622 --> 01:11:57,834
S�, definitivamente esa
ha sido mi preocupaci�n.
1245
01:11:58,293 --> 01:12:00,622
Creo que llegas a una
buena situaci�n.
1246
01:12:00,712 --> 01:12:02,338
Sabemos lo que hacemos.
1247
01:12:02,755 --> 01:12:05,752
En cambio, antes creo
que fing�amos saberlo.
1248
01:12:05,842 --> 01:12:07,253
En el �ltimo a�o,
1249
01:12:07,343 --> 01:12:10,889
empezamos a entender el sistema
y a desarrollar un programa.
1250
01:12:11,472 --> 01:12:14,475
Y tienes unas hermanas
maravillosas.
1251
01:12:15,059 --> 01:12:16,561
Y, ya sabes...
1252
01:12:18,813 --> 01:12:21,524
Espero que sea bueno para ti.
Quiero que lo sea.
1253
01:12:23,943 --> 01:12:25,069
Es su hermanito.
1254
01:12:25,528 --> 01:12:27,273
Es Reed. �Puedes decir Reed?
1255
01:12:27,363 --> 01:12:28,364
Hola.
1256
01:12:35,246 --> 01:12:37,081
Peque�ita.
1257
01:12:37,498 --> 01:12:38,833
S�. Muy bien.
1258
01:12:39,292 --> 01:12:40,501
Es la s�ptima semana.
1259
01:12:41,085 --> 01:12:42,705
Ha crecido mucho.
1260
01:12:42,795 --> 01:12:44,964
Toma mucha leche.
1261
01:12:45,506 --> 01:12:46,417
Ya s�.
1262
01:12:46,507 --> 01:12:48,670
Ashley despierta,
se saca la leche
1263
01:12:48,760 --> 01:12:51,005
y yo le doy de comer,
y me encanta.
1264
01:12:51,095 --> 01:12:53,591
Bebi� todo el biber�n
de un trago.
1265
01:12:53,681 --> 01:12:56,052
Y ha sido muy hermoso
crear un v�nculo.
1266
01:12:56,142 --> 01:12:57,769
Mira esto. Es muy gracioso.
1267
01:13:01,981 --> 01:13:03,691
Est�rate.
1268
01:13:04,317 --> 01:13:05,818
Est�rate.
1269
01:13:07,654 --> 01:13:11,067
Peque�ita. Ya s�.
1270
01:13:11,157 --> 01:13:15,453
S�.
1271
01:13:15,912 --> 01:13:17,163
Ella es incre�ble.
1272
01:13:19,541 --> 01:13:22,460
Y estoy convencido de que
ella me conoce muy bien.
1273
01:13:24,379 --> 01:13:28,466
Aunque no vaya a recordar esto,
no significa que no se quede con ella,
1274
01:13:28,967 --> 01:13:29,968
creo.
1275
01:13:31,135 --> 01:13:33,096
O, al menos, tiene
un impacto en m�.
1276
01:13:35,723 --> 01:13:38,226
�Te digo qu� pregunta
me preocupa m�s?
1277
01:13:39,352 --> 01:13:40,597
Y no s� la respuesta.
1278
01:13:40,687 --> 01:13:41,723
Quiero tu respuesta
1279
01:13:41,813 --> 01:13:44,941
o podemos dejar que el p�bico
reflexione la pregunta.
1280
01:13:46,067 --> 01:13:47,770
�Yo decido si soy un buen pap�
1281
01:13:47,860 --> 01:13:49,480
o al final mi hija decide
1282
01:13:49,570 --> 01:13:51,523
s� fui un buen pap� o no?
1283
01:13:51,613 --> 01:13:52,613
Y...
1284
01:13:53,782 --> 01:13:57,112
La idea de no saberlo
es aterradora.
1285
01:13:57,202 --> 01:13:59,448
�Es raro? Mi mayor preocupaci�n
1286
01:13:59,538 --> 01:14:01,582
es qu� puntaje obtendr�
mi paternidad.
1287
01:14:02,583 --> 01:14:04,828
�Tendr� cinco estrellas o no?
1288
01:14:04,918 --> 01:14:05,919
Ve.
1289
01:14:06,295 --> 01:14:08,749
Pedalea. Te voy a soltar.
1290
01:14:08,839 --> 01:14:10,542
Te voy a soltar.
1291
01:14:10,632 --> 01:14:12,259
Sigue.
1292
01:14:14,595 --> 01:14:17,341
Sigue. �Bien hecho!
1293
01:14:17,431 --> 01:14:20,427
Muy al principio, le� un
libro de Deepak Chopra.
1294
01:14:20,517 --> 01:14:23,597
Dec�a: Debes contemplarla
relaci�n con tus hijos
1295
01:14:23,687 --> 01:14:26,225
como si fueran un
alma y t� otra alma,
1296
01:14:26,315 --> 01:14:29,234
y, durante un breve tiempo,
los gu�as un poco.
1297
01:14:29,860 --> 01:14:31,069
Y ellos siguen adelante.
1298
01:14:31,737 --> 01:14:32,815
�Da vuelta!
1299
01:14:32,905 --> 01:14:35,400
No es un ser al que poseas.
1300
01:14:35,490 --> 01:14:36,485
Y detente.
1301
01:14:36,575 --> 01:14:38,160
Es alguien a quien ayudas.
1302
01:14:39,661 --> 01:14:41,573
Muy bien hecho, hijo.
Tres veces.
1303
01:14:41,663 --> 01:14:42,873
Una, dos, tres.
1304
01:14:43,790 --> 01:14:44,790
V�monos.
1305
01:14:46,001 --> 01:14:48,330
Tener un hijo es el
significado de la vida.
1306
01:14:48,420 --> 01:14:51,381
Te da un trabajo.
Te da un prop�sito.
1307
01:14:51,798 --> 01:14:53,877
Ahora este es mi prop�sito.
Esto es...
1308
01:14:53,967 --> 01:14:57,679
En cuanto naci� Winnie,
perd� mi nombre.
1309
01:14:58,180 --> 01:15:00,884
Ya no soy Jimmy Fallon.
Soy el pap� de Winnie.
1310
01:15:00,974 --> 01:15:05,848
Un verdadero padre se pondr�a
frente a una bala o un lanzallamas.
1311
01:15:05,938 --> 01:15:08,392
Cualquier cosa que ponga
en peligro a tus hijos.
1312
01:15:08,482 --> 01:15:11,895
Un verdadero padre se pone
delante y lo recibe en el pecho.
1313
01:15:11,985 --> 01:15:14,112
La vida puede no ser
perfecta y ser maravillosa.
1314
01:15:14,571 --> 01:15:17,443
Hazla maravillosa. No debe
ser la familia perfecta.
1315
01:15:17,533 --> 01:15:18,534
S�lo maravillosa.
1316
01:15:19,034 --> 01:15:20,571
Y eso lo aprend� de mi pap�.
1317
01:15:20,661 --> 01:15:23,497
Es una oportunidad
peque��sima y se acab�.
1318
01:15:24,081 --> 01:15:25,249
Se acab�.
1319
01:15:25,624 --> 01:15:28,377
As� que, s�lo disfr�talo.
1320
01:15:29,753 --> 01:15:30,914
Disfr�talo mucho.
1321
01:15:31,004 --> 01:15:33,507
Yo dir�a que no hay
nada m�s extraordinario
1322
01:15:34,216 --> 01:15:37,087
que ver desarrollarse
a tus hijos.
1323
01:15:37,177 --> 01:15:39,590
Cuando nos sentamos
a comer juntos
1324
01:15:39,680 --> 01:15:42,307
y realmente conversamos,
1325
01:15:42,766 --> 01:15:46,930
a veces me abstraigo y pienso:
De esto se trata.
1326
01:15:47,020 --> 01:15:51,108
Creo que lo que causa un mayor impacto
es lo que ven, lo que presencian.
1327
01:15:52,025 --> 01:15:54,027
Bien, peque�ita. Hag�moslo.
1328
01:15:54,653 --> 01:15:57,781
C�mo t�, como padre,
vives tu vida.
1329
01:15:59,533 --> 01:16:00,617
Lista, hermosa.
1330
01:16:01,577 --> 01:16:03,161
�Qu� clase de ejemplo eres?
1331
01:16:03,912 --> 01:16:07,659
No todo el mundo puede estar
ah� en todos los partidos.
1332
01:16:07,749 --> 01:16:10,871
No todo el mundo puede
hacerla tarea con sus hijos
1333
01:16:10,961 --> 01:16:12,880
porque quiz� tienen
tres empleos.
1334
01:16:13,672 --> 01:16:16,752
Y esto es algo que, como
sociedad, debemos reconocer:
1335
01:16:16,842 --> 01:16:19,671
la importancia de lo que
significa ser padre.
1336
01:16:19,761 --> 01:16:22,841
Y luego tambi�n debemos
pensaren crear una sociedad
1337
01:16:22,931 --> 01:16:25,266
que les facilite el
hacerlo lo mejor posible.
1338
01:16:26,392 --> 01:16:32,398
Porque, cuando es as�, un padre brinda
una sensaci�n de seguridad continua...
1339
01:16:33,566 --> 01:16:34,894
y as�, posibilidades.
1340
01:16:34,984 --> 01:16:36,729
- �Lo ves?
- S�.
1341
01:16:36,819 --> 01:16:37,987
Buen trabajo.
1342
01:16:38,821 --> 01:16:42,735
Un jardinero entiende c�mo
alimentar a las semillas
1343
01:16:42,825 --> 01:16:45,119
en el buen clima y
en el mal clima.
1344
01:16:46,787 --> 01:16:49,450
El jardinero no quiere que
esa semilla se convierta
1345
01:16:49,540 --> 01:16:52,460
en nada que no sea en lo
que deb�a convertirse.
1346
01:16:53,002 --> 01:16:56,297
El jardinero no quiere que la
rosa se convierta en un roble.
1347
01:16:58,674 --> 01:17:03,339
Un buen jardinero ayuda a la semilla
a convertirse en lo que quiera,
1348
01:17:03,429 --> 01:17:06,807
no en lo que el jardinero
quiera que se convierta.
1349
01:17:08,017 --> 01:17:09,846
S�. Bien hecho.
1350
01:17:09,936 --> 01:17:12,063
Un padre es...
1351
01:17:13,439 --> 01:17:15,024
un jardinero maestro.
1352
01:18:10,746 --> 01:18:13,034
He hablado con gente
mucho m�s cool que yo:
1353
01:18:13,124 --> 01:18:14,952
Patti Scialfa y
Bruce Springsteen.
1354
01:18:15,042 --> 01:18:17,169
Hablaba con Patti
Scialfa y me dijo:
1355
01:18:17,587 --> 01:18:20,208
Cielos. Bruce est� a la
mesa y cuenta alg�n chiste
1356
01:18:20,298 --> 01:18:23,759
y le dicen:
'Eres un nerd, pap�'.
1357
01:18:25,052 --> 01:18:26,053
Y le dije: �Qu�?
1358
01:18:26,637 --> 01:18:27,715
Es Bruce Springsteen.
1359
01:18:27,805 --> 01:18:29,383
Digo, los dem�s somos...
1360
01:18:29,473 --> 01:18:30,468
Es Bruce Springsteen.
1361
01:18:30,558 --> 01:18:32,803
Me dijo: No importa. Es pap�.
1362
01:18:32,893 --> 01:18:35,639
Mis hijos me consideran cursi.
1363
01:18:35,729 --> 01:18:36,765
Soy lo m�ximo.
1364
01:18:36,855 --> 01:18:39,691
Como persona.
1365
01:18:40,150 --> 01:18:44,321
Me han juzgado muy mal.
1366
01:18:46,740 --> 01:18:50,368
A los ocho a�os, mi hija s�lo
quiere ver El resplandor.
1367
01:18:51,745 --> 01:18:52,996
Y yo le digo:
1368
01:18:53,705 --> 01:18:55,916
En primer lugar, no.
1369
01:18:56,750 --> 01:19:00,330
En segundo lugar, qu� buena
elecci�n de pel�cula.
1370
01:19:00,420 --> 01:19:02,172
As� son los pap�s ahora.
1371
01:19:02,714 --> 01:19:03,917
Este es el nuevo pap�.
1372
01:19:04,007 --> 01:19:05,592
Traigo puesto un beb�.
1373
01:19:06,134 --> 01:19:07,420
Es la nueva moda.
1374
01:19:07,510 --> 01:19:09,548
No tenemos que empujarlos,
mi esposa y yo.
1375
01:19:09,638 --> 01:19:11,800
Si acaso, como yo
cuando sobreact�o,
1376
01:19:11,890 --> 01:19:13,844
s�lo hay que tirar de
las riendas a veces.
1377
01:19:13,934 --> 01:19:14,970
Tirar de las riendas.
1378
01:19:15,060 --> 01:19:17,973
Algunos de los mejores
momentos de nuestras vidas
1379
01:19:18,063 --> 01:19:22,484
son ratos tranquilos en los que
intentamos que nuestro hijo haga caca.
1380
01:19:23,109 --> 01:19:24,396
Y entonces lo logra.
1381
01:19:24,486 --> 01:19:25,814
Y vitoreamos.
1382
01:19:25,904 --> 01:19:29,241
Si no tienes a tus hijos en
tu pantalla, est�s fingiendo.
1383
01:19:30,700 --> 01:19:32,577
Para que lo sepas.
1384
01:19:32,869 --> 01:19:34,239
Me va bien como comediante.
1385
01:19:34,329 --> 01:19:36,831
Mi hermana es una
abogada muy exitosa.
1386
01:19:37,666 --> 01:19:38,952
Lo que intento decir es:
1387
01:19:39,042 --> 01:19:41,086
golpear a tus hijos con
sandalias funciona.
1388
01:19:42,504 --> 01:19:44,958
S� que no est� bien decirlo,
1389
01:19:45,048 --> 01:19:47,092
pero s�lo digo que as� es.
1390
01:19:47,717 --> 01:19:50,589
Cuando crecen y tienes
un adulto gracioso.
1391
01:19:50,679 --> 01:19:54,176
Si no los conociera, si fueran
mis compa�eros de trabajo,
1392
01:19:54,266 --> 01:19:56,720
pensar�a: Este chico es genial.
1393
01:19:56,810 --> 01:19:59,729
Es como un programa cultiva
a tus propios amigos.
1394
01:20:00,438 --> 01:20:02,601
�Tengo un chiste
de pap� favorito?
1395
01:20:02,691 --> 01:20:05,854
Me gusta este: �C�mo se llama
el primo vegano de Bruce Lee?
1396
01:20:05,944 --> 01:20:08,864
Broco Lee.
1397
01:20:10,490 --> 01:20:12,450
- Muchas gracias.
- Gracias a ti.
1398
01:20:13,034 --> 01:20:14,286
�Mejor que Will Smith?
1399
01:20:16,538 --> 01:20:17,824
Compartiste muchas cosas.
1400
01:20:17,914 --> 01:20:21,376
S�, siento que lo logramos.
Me siento purgado y examinado.
1401
01:20:22,377 --> 01:20:24,164
Muy bien. Hice mi trabajo.
1402
01:20:24,254 --> 01:20:25,624
Bueno, pap�, te quiero.
1403
01:20:25,714 --> 01:20:27,209
Yo tambi�n. Gracias.
1404
01:20:27,299 --> 01:20:31,963
Bueno, �gracias? No quer�a estar aqu�.
Llor� frente a la c�mara.
1405
01:20:32,053 --> 01:20:35,133
No s� por qu� te lo agradezco,
pero estoy orgulloso de ti.
1406
01:20:35,223 --> 01:20:36,259
Muy orgulloso.
1407
01:20:36,349 --> 01:20:38,178
- Gracias.
- De nada.
1408
01:20:38,268 --> 01:20:40,437
Te quiero. Muy bien.
1409
01:20:44,441 --> 01:20:45,442
Lo haces bien.
1410
01:20:46,359 --> 01:20:47,771
- Te quiero.
- Yo a ti, Bryce.
1411
01:20:47,861 --> 01:20:49,189
Gracias por hacer esto.
1412
01:20:49,279 --> 01:20:52,859
EN MEMORIA DE RANCE HOWARD
1928 - 2017
1413
01:20:52,949 --> 01:20:55,464
- Gracias. S�...
- Me divert�.108416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.