Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,623 --> 00:00:05,623
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,624 --> 00:00:09,734
- Selling the company?
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,327
Who, who would do that?
4
00:00:11,351 --> 00:00:11,866
- Mother.
5
00:00:12,523 --> 00:00:13,487
- Never.
6
00:00:14,042 --> 00:00:15,546
Who would do that to Hwangryong?
7
00:00:15,705 --> 00:00:17,317
Tell me more, Mr. Kang.
8
00:00:17,667 --> 00:00:19,500
- We don't know if it's Cha Yu-min
or Hwang Bong-cheol yet.
9
00:00:19,746 --> 00:00:20,875
We'll look into it some more.
10
00:00:20,900 --> 00:00:21,313
- No.
11
00:00:21,721 --> 00:00:22,616
We have to stop them.
12
00:00:23,039 --> 00:00:23,771
- Calm down.
13
00:00:23,796 --> 00:00:25,107
Nothing's written in stone yet.
14
00:00:25,596 --> 00:00:28,547
- It could be either one of them.
15
00:00:28,827 --> 00:00:30,530
But who...
16
00:00:30,904 --> 00:00:31,506
- Oh Soon-nam.
17
00:00:33,835 --> 00:00:35,194
Oh Soon-nam, are you here?
18
00:00:36,565 --> 00:00:37,115
- Oh, right.
19
00:00:37,140 --> 00:00:37,584
The front gate.
20
00:00:57,586 --> 00:00:58,797
- What is it, Cha Yu-min?
21
00:00:58,822 --> 00:01:00,116
Why are you here?
22
00:01:00,375 --> 00:01:03,055
- What are you doing crammed in that tiny room?
23
00:01:03,891 --> 00:01:06,368
I thought you would be busy looking for Ms. Yong.
24
00:01:07,335 --> 00:01:09,069
- You're not the one to say that.
25
00:01:09,320 --> 00:01:10,617
How could you?
26
00:01:11,201 --> 00:01:13,575
- You shouldn't just barge in here.
27
00:01:14,178 --> 00:01:15,258
This is trespassing.
28
00:01:15,869 --> 00:01:17,550
- I just had something to say.
29
00:01:18,677 --> 00:01:20,349
You're here, too, that's good.
30
00:01:20,570 --> 00:01:22,308
- What's good?
31
00:01:22,607 --> 00:01:23,331
You bastard.
32
00:01:24,077 --> 00:01:28,544
How dare you show your face in here?
33
00:01:28,791 --> 00:01:29,880
- What the hell!
34
00:01:30,125 --> 00:01:30,605
- Me?
35
00:01:31,009 --> 00:01:33,994
I'm the protector of love and justice,
here to avenge the evil.
36
00:01:36,743 --> 00:01:38,957
- I don't know what you're talking about
37
00:01:38,957 --> 00:01:41,350
but nobody here wants to talk to you so get out.
38
00:01:43,016 --> 00:01:43,970
- Fine.
39
00:01:44,850 --> 00:01:48,159
You just hang in there and wait for me to kick your ass.
40
00:01:54,657 --> 00:01:55,702
- What?
41
00:01:56,303 --> 00:01:58,031
Who do you think threatening?
42
00:01:58,358 --> 00:02:00,909
Hey, you're the one who's gonna get got.
43
00:02:09,417 --> 00:02:10,647
- That could've gone wrong.
44
00:02:11,043 --> 00:02:12,962
Cha Yu-min could've done anything if
45
00:02:12,987 --> 00:02:15,867
he found out that you're here.
46
00:02:16,885 --> 00:02:18,051
- I was careless.
47
00:02:18,963 --> 00:02:20,304
- Are you alright?
48
00:02:20,537 --> 00:02:21,499
- I'm okay.
49
00:02:22,005 --> 00:02:23,713
I'm more worried about the company.
50
00:02:24,295 --> 00:02:25,617
Hwangryong is special.
51
00:02:26,679 --> 00:02:31,821
My father built it brick by brick and Cha Yu-min
52
00:02:31,821 --> 00:02:35,489
or Hwang Bong-cheol can't just have it.
53
00:02:38,148 --> 00:02:39,462
- Don't worry, mother.
54
00:02:39,553 --> 00:02:41,499
I won't let that happen.
55
00:02:44,757 --> 00:02:46,992
- But what was Cha Yu-min gonna say?
56
00:02:47,383 --> 00:02:48,726
- It doesn't worth our time.
57
00:02:49,234 --> 00:02:50,000
Sly bastard.
58
00:02:50,591 --> 00:02:53,248
- He had something on his mind by the way
59
00:02:54,155 --> 00:02:55,826
he came here after all that he's done.
60
00:03:14,789 --> 00:03:15,648
- What is it, Cha Yu-min?
61
00:03:15,977 --> 00:03:17,271
Why are you doing here?
62
00:03:18,068 --> 00:03:20,504
- What are you doing crammed in that tiny room?
63
00:03:21,963 --> 00:03:22,775
Yong Seon-ju.
64
00:03:23,277 --> 00:03:24,681
You were hiding there.
65
00:03:26,317 --> 00:03:27,420
That's better for me.
66
00:03:27,445 --> 00:03:32,769
I can worry about something else
and get rid of Hwang Bong-cheol.
67
00:03:42,259 --> 00:03:45,011
- See if there's any memo about some foreign companies.
68
00:03:45,420 --> 00:03:47,350
Better if it looks recent.
69
00:03:57,211 --> 00:03:58,367
- What are you doing here?
70
00:03:59,023 --> 00:03:59,890
- What am I doing?
71
00:03:59,915 --> 00:04:01,074
I'm organizing, can't you see?
72
00:04:01,265 --> 00:04:04,195
- I didn't know you were such an obedient daughter.
73
00:04:05,246 --> 00:04:07,517
You just moved in when she told you to.
74
00:04:08,612 --> 00:04:11,421
- It's embarrassing to live at Myeong-ja's.
75
00:04:11,715 --> 00:04:15,138
Blood is thicker than water,
I have to do as Yu-min and mom say.
76
00:04:16,257 --> 00:04:18,129
- What an amazing family affection.
77
00:04:18,871 --> 00:04:22,505
I appreciate you doing housework
but stay out of our bedrooms and the library.
78
00:04:22,675 --> 00:04:24,210
It's my dad and my space.
79
00:04:24,302 --> 00:04:27,075
- Ha, so there's a restricted area in this house?
80
00:04:27,395 --> 00:04:28,968
You should mark it with a tape.
81
00:04:28,993 --> 00:04:30,076
A no-go area.
82
00:04:30,383 --> 00:04:34,593
- Cha Yu-na, you should behave
while I treat you like a lady.
83
00:04:34,618 --> 00:04:36,020
- Look, Se-hui.
84
00:04:36,191 --> 00:04:39,246
- You and your mom are just tenants in this house.
85
00:04:39,906 --> 00:04:43,087
Know your place and do your job
86
00:04:43,087 --> 00:04:45,130
which is replacing our maid.
87
00:04:49,273 --> 00:04:50,502
- That bitch.
88
00:04:55,264 --> 00:04:57,075
- I get that you're bossing around the board
89
00:04:57,075 --> 00:05:01,035
but you should think about what people might say.
90
00:05:03,823 --> 00:05:07,171
We don't even know where Ms. Yong's at,
people will grow suspicious.
91
00:05:07,547 --> 00:05:09,117
- Who do you think you're talking to?
92
00:05:10,051 --> 00:05:12,121
You're the one who snuck her away.
93
00:05:12,280 --> 00:05:15,257
- Do you have any proof of that?
94
00:05:15,451 --> 00:05:16,171
- What?
95
00:05:16,731 --> 00:05:17,662
- Isn't that right?
96
00:05:18,394 --> 00:05:20,487
Se-hui's the last person to see Ms. Yong.
97
00:05:21,300 --> 00:05:22,101
- Yu-min.
98
00:05:22,414 --> 00:05:23,607
- You tell me.
99
00:05:23,991 --> 00:05:27,036
Do you know anyone who got in touch with her?
100
00:05:28,570 --> 00:05:31,217
- You son of a bitch.
101
00:05:31,600 --> 00:05:32,296
- Mother.
102
00:05:32,460 --> 00:05:32,940
- Huh?
103
00:05:33,318 --> 00:05:33,678
Yeah.
104
00:05:36,687 --> 00:05:38,487
- We should all eat together.
105
00:05:39,135 --> 00:05:42,211
Or we should eat separately and let these two eat.
106
00:05:43,924 --> 00:05:45,914
- Would that be alright?
107
00:05:46,234 --> 00:05:47,914
- This is now Ms. Yong's place.
108
00:05:48,515 --> 00:05:52,157
Nobody can tell us to do anything
109
00:05:52,157 --> 00:05:54,997
until she gets back.
110
00:06:07,961 --> 00:06:09,738
- Oh, yeah, yeah.
111
00:06:11,190 --> 00:06:12,031
Okay, okay.
112
00:06:12,429 --> 00:06:14,354
Yu-na, be careful.
113
00:06:15,304 --> 00:06:15,628
- Who is it?
114
00:06:15,628 --> 00:06:16,407
Yu-na?
115
00:06:16,969 --> 00:06:19,470
- Hey, that house is like battlefield.
116
00:06:19,978 --> 00:06:22,244
Hwang Bong-cheol and Cha Yu-min are
trying to kill each other.
117
00:06:24,211 --> 00:06:27,694
- Cha Yu-min betrayed Hwang Bong-cheol and
118
00:06:27,836 --> 00:06:30,300
put him in jail, it's a miracle they're living
in the same house.
119
00:06:31,112 --> 00:06:33,388
- Cha Yu-min must be in a dilemma.
120
00:06:33,927 --> 00:06:35,919
The man he put in jail walked out.
121
00:06:36,555 --> 00:06:39,842
Maybe he was trying to find a solution with us.
122
00:06:40,345 --> 00:06:43,669
- We have to hear him out.
123
00:06:43,982 --> 00:06:44,462
- Yes.
124
00:06:45,153 --> 00:06:47,645
It's better to know more about their situation
as much as possible.
125
00:06:47,725 --> 00:06:51,051
- Yu-na's being an excellent spy.
126
00:06:52,415 --> 00:06:54,480
- I feel so bad for her.
127
00:06:54,819 --> 00:06:59,268
- Hey, she's trying to pay for what
her mother and brother did.
128
00:07:00,133 --> 00:07:03,602
And I taught her some of my skills so don't worry.
129
00:07:08,410 --> 00:07:10,793
- How long should I put up with Cha Yu-min?
130
00:07:11,310 --> 00:07:13,773
You should get divorced right now.
131
00:07:14,586 --> 00:07:15,266
- That's...
132
00:07:15,498 --> 00:07:16,381
- You don't.
133
00:07:16,898 --> 00:07:18,730
You don't have any feelings left for him, do you?
134
00:07:18,945 --> 00:07:21,188
- It's not that, it's about my share.
135
00:07:21,598 --> 00:07:24,166
Did you forget that he has all of mom's shares?
136
00:07:26,383 --> 00:07:29,093
The reason he couldn't kick me out was
137
00:07:29,093 --> 00:07:30,925
the shares you gave me.
138
00:07:32,570 --> 00:07:35,184
We're waiting for the right time to use each other.
139
00:07:35,459 --> 00:07:37,943
- We have to get it back.
140
00:07:38,696 --> 00:07:42,386
- About mom's assets.
141
00:07:42,682 --> 00:07:44,176
Things other than shares.
142
00:07:44,588 --> 00:07:47,254
Don't we have to do something about that first?
143
00:07:49,063 --> 00:07:53,064
I think Cha Yu-min hired men to find mom
144
00:07:53,064 --> 00:07:56,946
and if he finds her, all her money's going to
go to some other random person.
145
00:07:58,216 --> 00:07:59,492
- Right.
146
00:08:02,203 --> 00:08:04,039
- It's so complicated.
147
00:08:04,237 --> 00:08:06,342
It's like animal kingdom.
148
00:08:06,544 --> 00:08:07,390
God.
149
00:08:13,582 --> 00:08:18,257
- Hwangryong is a company your grandfather
built with Hwang Bong-cheol's father.
150
00:08:18,559 --> 00:08:21,277
It became Hwangryong Corporation
after their names.
151
00:08:22,949 --> 00:08:23,849
- Right.
152
00:08:24,238 --> 00:08:27,342
- Things happened and the two grew apart
153
00:08:27,897 --> 00:08:32,361
but your grandfather took Hwang Bong-cheol
and supported him fully.
154
00:08:33,523 --> 00:08:37,212
Why he would make such decisions
155
00:08:37,811 --> 00:08:41,654
and used me, I don't know.
156
00:08:43,139 --> 00:08:46,742
- Do you think Hwang Bong-cheol's trying
to sell the company?
157
00:08:47,080 --> 00:08:48,961
- I hope not.
158
00:08:50,150 --> 00:08:52,559
I want to believe that he treasures the company
159
00:08:53,272 --> 00:08:56,585
as much as I do and that's why he did all this.
160
00:08:59,261 --> 00:09:02,968
I don't know how we got here and now that
161
00:09:02,993 --> 00:09:06,331
I can't see, I don't know what I should do.
162
00:09:09,781 --> 00:09:11,062
- I'll look into it.
163
00:09:12,265 --> 00:09:15,265
We have to find out who's behind this
164
00:09:15,367 --> 00:09:16,843
to fight back.
165
00:09:18,717 --> 00:09:22,695
- Thank god you and Mun-ho are here.
166
00:09:33,789 --> 00:09:34,417
- Mother.
167
00:09:35,685 --> 00:09:38,679
Do you have any of father's belongings?
168
00:09:39,059 --> 00:09:40,617
- No.
169
00:09:41,006 --> 00:09:43,738
Maybe if you go through Jeokhyeonjae.
170
00:09:44,091 --> 00:09:46,394
I got rid of everything I had.
171
00:09:46,595 --> 00:09:49,036
- Make an excuse and find some in Jeokhyeonjae.
172
00:09:49,317 --> 00:09:52,812
- I can do that but what for?
173
00:09:53,277 --> 00:09:54,733
- You'll see.
174
00:09:55,325 --> 00:09:55,885
- Okay.
175
00:09:56,452 --> 00:09:59,757
I decided to help so I'll do everything I can.
176
00:10:00,369 --> 00:10:03,906
Still no news of your mother-in-law?
177
00:10:04,197 --> 00:10:06,883
- Oh, don't worry about that now
178
00:10:07,548 --> 00:10:09,122
and take care of the thing I asked you first.
179
00:10:10,395 --> 00:10:11,115
- Okay.
180
00:10:14,440 --> 00:10:18,159
Okay, anything for my son.
181
00:10:18,387 --> 00:10:19,382
Of course.
182
00:10:25,883 --> 00:10:27,768
- It'll only take a few hours.
183
00:10:28,564 --> 00:10:30,000
Are you really okay on your own?
184
00:10:30,052 --> 00:10:31,837
- Yes, of course.
185
00:10:32,309 --> 00:10:33,941
I learned how to lock the door.
186
00:10:34,304 --> 00:10:35,288
Go on.
187
00:10:44,780 --> 00:10:48,091
- I'm happy that my mother's going to
188
00:10:49,446 --> 00:10:50,650
be waiting for me at home.
189
00:10:57,789 --> 00:11:01,548
- I wanted to give you more.
190
00:11:03,726 --> 00:11:05,753
If we found each other a bit sooner,
191
00:11:06,835 --> 00:11:09,380
if I found you before this happened to me,
192
00:11:10,688 --> 00:11:14,771
I could've packed your lunch
193
00:11:15,533 --> 00:11:17,842
picked you up from school
194
00:11:19,265 --> 00:11:23,996
on rainy days.
195
00:11:29,612 --> 00:11:33,765
- Just stay this way.
196
00:11:34,327 --> 00:11:35,315
That's all I need.
197
00:11:53,291 --> 00:11:54,166
- Yes.
198
00:12:04,942 --> 00:12:06,450
I didn't know you'd come here.
199
00:12:07,567 --> 00:12:08,993
Are you giving me a chance?
200
00:12:09,918 --> 00:12:10,868
- What chance?
201
00:12:11,667 --> 00:12:13,870
Are you willing to give up everything and apologize?
202
00:12:17,708 --> 00:12:18,484
Tell me.
203
00:12:19,114 --> 00:12:20,295
Why did you come yesterday?
204
00:12:20,960 --> 00:12:22,705
What do you want?
205
00:12:23,354 --> 00:12:24,192
- You know.
206
00:12:24,441 --> 00:12:26,427
I was going for Hwang Bong-cheol from the beginning.
207
00:12:26,610 --> 00:12:29,130
- I trusted that and got betrayed.
208
00:12:29,709 --> 00:12:31,172
Be honest, Cha Yu-min.
209
00:12:31,635 --> 00:12:34,543
You just wanted to be the CEO of Hwangryong.
210
00:12:34,943 --> 00:12:38,085
- My revenge on Hwang Bong-cheol was that.
211
00:12:39,264 --> 00:12:40,663
Although I failed at the end.
212
00:12:41,585 --> 00:12:42,601
- What do you mean you failed?
213
00:12:43,000 --> 00:12:44,639
You're CEO.
214
00:12:44,754 --> 00:12:47,851
- Didn't you see Hwang Bong-cheol walking around?
215
00:12:48,900 --> 00:12:50,831
He got us again.
216
00:12:51,120 --> 00:12:53,498
- Not us, you.
217
00:12:54,393 --> 00:12:56,183
- What do you think he's after?
218
00:12:56,694 --> 00:12:58,933
He can't take the company back
219
00:12:59,804 --> 00:13:03,348
so he wants to take Ms. Yong's assets
and sell Hwangryong at the right time.
220
00:13:05,355 --> 00:13:07,804
You and Kang Un-gil are siblings.
221
00:13:08,492 --> 00:13:09,640
Ms. Yong's real children.
222
00:13:11,704 --> 00:13:14,153
The reason your father, professor Jang Ji-ho, died
223
00:13:14,153 --> 00:13:14,178
and the reason you had to spend all those years apart.
The reason your father, professor Jang Ji-ho, died
224
00:13:14,178 --> 00:13:16,919
and the reason you had to spend all those years apart.
225
00:13:16,944 --> 00:13:18,519
It's Hwang Bong-cheol.
226
00:13:19,190 --> 00:13:20,567
Can you forgive him?
227
00:13:21,819 --> 00:13:22,846
Aren't you gonna take your revenge?
228
00:13:27,049 --> 00:13:29,095
Let's gather evidence of all the things
229
00:13:29,095 --> 00:13:31,945
he's done in the past 23 years
and put him back in jail.
230
00:13:32,919 --> 00:13:34,160
What happened between you and me comes next.
231
00:13:34,185 --> 00:13:34,800
Don't you see?
232
00:13:36,356 --> 00:13:38,793
- I get your plan so okay.
233
00:13:38,856 --> 00:13:40,128
- Think of the priority.
234
00:13:41,048 --> 00:13:45,028
I still have Ms. Yong's shares.
235
00:14:01,823 --> 00:14:04,478
- Yu-na, I need one more cup of tea.
236
00:14:06,466 --> 00:14:08,506
Oh, she's not here.
237
00:14:14,854 --> 00:14:16,819
- Prepare these and get the dinner ready.
238
00:14:17,103 --> 00:14:17,776
- By myself?
239
00:14:18,135 --> 00:14:18,788
What about you?
240
00:14:19,022 --> 00:14:19,742
- I'm busy.
241
00:14:19,988 --> 00:14:20,853
I have to go someplace.
242
00:14:21,846 --> 00:14:22,736
- Oh, mom!
243
00:14:33,042 --> 00:14:34,650
Yes, Un-gil.
244
00:14:37,409 --> 00:14:39,179
You don't have to.
245
00:14:39,948 --> 00:14:41,525
- I'm doing it for me.
246
00:14:41,550 --> 00:14:42,656
I wanted to do something for me.
247
00:14:43,451 --> 00:14:46,503
There's a restaurant I loved when I was in college
248
00:14:47,109 --> 00:14:48,664
and I wanted to take you there.
249
00:14:49,235 --> 00:14:50,195
- Oh, okay.
250
00:14:55,049 --> 00:14:56,044
- Come here.
251
00:15:01,417 --> 00:15:02,530
- Hello.
252
00:15:02,969 --> 00:15:04,947
Our sheet masks are on sale.
253
00:15:05,335 --> 00:15:07,122
One for the boyfriend, one for the girlfriend.
254
00:15:07,147 --> 00:15:08,474
You can share.
255
00:15:08,500 --> 00:15:09,071
Would you like some?
256
00:15:09,225 --> 00:15:11,319
- We're not boyfriend and girlfriend.
257
00:15:11,344 --> 00:15:12,415
- This is great, Yu-na.
258
00:15:12,670 --> 00:15:13,473
Shall we get one each?
259
00:15:13,587 --> 00:15:13,979
- What?
260
00:15:14,979 --> 00:15:16,494
- Pick one, it's my treat.
261
00:15:17,912 --> 00:15:20,927
How about these?
262
00:15:22,359 --> 00:15:24,103
- You must have done this a lot.
263
00:15:30,088 --> 00:15:30,827
Oh, mom.
264
00:15:31,259 --> 00:15:34,852
- I told you get the dinner ready,
where are you?
265
00:15:35,192 --> 00:15:35,962
- I'm busy.
266
00:15:35,987 --> 00:15:37,211
You have to do it today.
267
00:15:37,236 --> 00:15:38,664
- I have to go somewhere.
268
00:15:39,219 --> 00:15:41,993
Your brother asked me to do it
so I have to do it today.
269
00:15:42,408 --> 00:15:43,294
- Something Yu-min asked?
270
00:15:43,730 --> 00:15:44,410
What is it?
271
00:15:44,797 --> 00:15:47,166
- He wants me to find something at Jeokhyeonjae.
272
00:15:47,426 --> 00:15:49,531
Get in here and make dinner!
273
00:15:52,990 --> 00:15:56,166
- Um, my mom is going to Jeokhyeonjae
274
00:15:56,377 --> 00:15:57,629
right now, but she shouldn't be, right?
275
00:15:57,742 --> 00:15:59,337
- Well, Soon-nam should be there.
276
00:15:59,650 --> 00:16:00,296
Wait.
277
00:16:04,178 --> 00:16:06,033
- The receiver cannot...
278
00:16:06,058 --> 00:16:06,904
- She's not picking up.
279
00:16:12,263 --> 00:16:13,321
Yes, it's me.
280
00:16:13,346 --> 00:16:14,156
Where's Soon-nam?
281
00:16:14,900 --> 00:16:15,268
What?
282
00:16:17,010 --> 00:16:18,440
Then you're alone?
283
00:16:19,370 --> 00:16:20,217
- What do we do?
284
00:16:20,362 --> 00:16:23,992
- I'm coming so lock the door
and don't let anyone in, alright?
285
00:16:44,385 --> 00:16:46,223
- What Cha Yu-min's saying makes sense.
286
00:16:46,892 --> 00:16:47,885
Priority.
287
00:16:48,524 --> 00:16:51,919
If Hwang Bong-cheol's trying to dispose
Hwangryong, we have to stop that first.
288
00:16:52,247 --> 00:16:54,483
We shouldn't let a criminal like that roam around.
289
00:16:55,275 --> 00:16:57,930
- But we can't join hands with Cha Yu-min.
290
00:16:58,641 --> 00:16:59,791
- Who's saying we should?
291
00:17:00,378 --> 00:17:02,680
I'm saying we should have a safety net.
292
00:17:04,118 --> 00:17:05,354
- But where's Un-gil?
293
00:17:06,057 --> 00:17:06,526
- I know.
294
00:17:06,702 --> 00:17:07,846
He's not here.
295
00:17:08,716 --> 00:17:10,731
Maybe he was trying to give us some space.
296
00:17:14,394 --> 00:17:16,428
Oh, Un-gil.
297
00:17:16,790 --> 00:17:17,695
Yeah, Un-gil.
298
00:17:19,157 --> 00:17:20,131
I'm at the office.
299
00:17:21,863 --> 00:17:22,338
Soon-nam?
300
00:17:22,363 --> 00:17:22,940
She's here.
301
00:17:25,612 --> 00:17:27,364
Soon-nam, Un-gil called.
302
00:17:30,850 --> 00:17:31,976
- My phone died.
303
00:17:32,752 --> 00:17:34,187
- Her phone died.
304
00:17:34,212 --> 00:17:34,572
Why?
305
00:17:35,983 --> 00:17:36,316
What?
306
00:17:37,766 --> 00:17:38,298
Okay.
307
00:17:40,921 --> 00:17:43,429
Yu-na's mother is headed to Jeokhyeonjae.
308
00:17:43,773 --> 00:17:44,253
- What?
309
00:17:47,325 --> 00:17:48,417
- Hey, Oh Soon-nam!
310
00:17:49,505 --> 00:17:50,465
Open!
311
00:17:51,349 --> 00:17:52,369
Open the door!
312
00:17:52,394 --> 00:17:54,762
Why did she lock up the door for!
313
00:17:54,787 --> 00:17:55,743
Open up!
314
00:17:56,046 --> 00:17:58,071
- The door's locked, right?
315
00:17:58,558 --> 00:17:59,347
- Hey, Soon-nam!
316
00:18:00,070 --> 00:18:01,214
Open the door!
317
00:18:01,846 --> 00:18:03,589
Open up, Jesus!
318
00:18:06,490 --> 00:18:07,330
Soon-nam!
319
00:18:08,797 --> 00:18:09,373
Anybody?
320
00:18:09,847 --> 00:18:10,907
Hey, Oh Soon-nam!
321
00:18:13,173 --> 00:18:13,652
What the hell?
322
00:18:14,336 --> 00:18:15,877
Who locked the door, then?
323
00:18:24,228 --> 00:18:25,105
- Mom!
324
00:18:26,412 --> 00:18:29,025
- I told you to make dinner,
what are you doing here?
325
00:18:30,290 --> 00:18:31,298
Did you...
326
00:18:31,756 --> 00:18:33,175
- What are you doing here?
327
00:18:33,669 --> 00:18:35,816
You're breaking and entering.
328
00:18:37,148 --> 00:18:37,912
- Go, go.
329
00:18:37,937 --> 00:18:40,401
- Let go, I have something to do here.
330
00:18:41,182 --> 00:18:42,127
- Get out.
331
00:18:42,574 --> 00:18:43,269
Now.
332
00:18:43,500 --> 00:18:44,551
- What's wrong with you?
- Get out.
333
00:18:44,576 --> 00:18:45,332
- I have...
334
00:18:45,357 --> 00:18:46,152
- Get out!
335
00:18:46,177 --> 00:18:46,657
- Let go!
336
00:18:46,682 --> 00:18:47,354
Let go of me!
337
00:18:48,287 --> 00:18:49,453
Let go!
- Get out.
338
00:18:49,478 --> 00:18:50,784
- Come here.
339
00:18:53,402 --> 00:18:55,684
- Mother, mother.
340
00:19:08,746 --> 00:19:09,917
- Let go!
341
00:19:10,278 --> 00:19:11,402
Why, let me go!
342
00:19:11,427 --> 00:19:12,871
I have something I have to do.
343
00:19:12,896 --> 00:19:13,616
- Mom!
344
00:19:15,165 --> 00:19:16,485
- What is it?
345
00:19:16,698 --> 00:19:18,171
I have to call the police if you keep doing this.
346
00:19:18,852 --> 00:19:20,598
- What's wrong with you?
347
00:19:21,487 --> 00:19:24,463
Did you hide your treasures here?
348
00:19:24,988 --> 00:19:26,105
- This is embarrassing.
349
00:19:26,348 --> 00:19:27,013
Go on, go.
350
00:19:27,038 --> 00:19:28,042
- Wait.
351
00:19:28,067 --> 00:19:29,561
- Come on.
- Let go, girl.
352
00:19:29,586 --> 00:19:30,642
What's wrong with you?
353
00:19:30,667 --> 00:19:31,553
- Come on, come on.
354
00:19:39,355 --> 00:19:40,085
- I'm sorry.
355
00:19:40,871 --> 00:19:43,466
I was clumsy and didn't lock the door properly.
356
00:19:43,949 --> 00:19:44,808
- No.
357
00:19:44,924 --> 00:19:47,581
It's my fault, I shouldn't have left you alone.
358
00:19:48,621 --> 00:19:50,229
- How did it go with Cha Yu-min?
359
00:19:50,527 --> 00:19:53,862
- He wants to gather evidence
and put Hwang Bong-cheol back in jail.
360
00:19:56,384 --> 00:19:58,906
- What happened to my late father
361
00:19:58,906 --> 00:20:00,900
and everything, he should pay the price.
362
00:20:01,828 --> 00:20:04,584
Oh, and he mentioned your assets too.
363
00:20:08,665 --> 00:20:12,136
Cha Yu-min says Hwang Bong-cheol's
after mom's other assets
364
00:20:13,340 --> 00:20:16,198
but maybe that's Cha Yu-min's idea.
365
00:20:16,527 --> 00:20:19,308
- Yes, we shouldn't just sit here.
366
00:20:19,770 --> 00:20:22,574
They are waiting for a chance to smuggle
367
00:20:22,929 --> 00:20:25,034
the money while I'm not around.
368
00:20:25,292 --> 00:20:26,312
That can't happen.
369
00:20:26,907 --> 00:20:28,132
I have to do something now.
370
00:20:34,006 --> 00:20:34,825
- You called?
371
00:20:35,258 --> 00:20:39,045
- Go and get your mother's seal and ID.
372
00:20:40,109 --> 00:20:41,371
- Are you going to transfer her assets?
373
00:20:41,830 --> 00:20:45,083
- I have to do something before Cha Yu-min does.
374
00:20:45,870 --> 00:20:50,272
I finished talking to the lawyer so
let's transfer the money in the bank first.
375
00:20:51,189 --> 00:20:51,433
- Okay.
376
00:20:54,926 --> 00:20:55,646
- Seriously.
377
00:20:57,469 --> 00:20:58,153
Seriously!
378
00:20:59,527 --> 00:21:00,571
What's wrong with you!
379
00:21:00,596 --> 00:21:02,476
Why do you embarrass me like this!
380
00:21:02,970 --> 00:21:03,789
- What's embarrassing?
381
00:21:04,239 --> 00:21:05,680
Why are you embarrassed that
I went to Jeokhyeonjae?
382
00:21:06,656 --> 00:21:10,081
Do you still have feelings for Kang Un-gil?
383
00:21:10,106 --> 00:21:10,667
Is that it?
384
00:21:11,031 --> 00:21:11,722
- I don't know.
385
00:21:11,747 --> 00:21:13,085
Don't ever go there again.
386
00:21:13,085 --> 00:21:13,825
Never!
387
00:21:14,263 --> 00:21:15,732
- Why aren't you answering me?
388
00:21:16,196 --> 00:21:18,500
Do you still have feelings for Kang Un-gil?
389
00:21:18,803 --> 00:21:20,091
- What if I do?
390
00:21:20,287 --> 00:21:21,971
You and Yu-min ruined everything!
391
00:21:22,409 --> 00:21:23,579
Don't you ever go back there!
392
00:21:23,707 --> 00:21:24,938
Just don't move!
393
00:21:25,356 --> 00:21:25,990
- What.
394
00:21:26,202 --> 00:21:28,002
Oh, oh.
395
00:21:29,669 --> 00:21:30,278
- Seriously!
396
00:21:38,179 --> 00:21:38,880
Yes.
397
00:21:41,307 --> 00:21:42,460
Find what?
398
00:21:48,527 --> 00:21:49,723
- God.
399
00:21:55,084 --> 00:21:55,804
- Mom.
400
00:21:55,829 --> 00:21:57,785
I want spicy soup for dinner.
401
00:21:58,762 --> 00:21:59,812
- Are you bipolar?
402
00:22:00,405 --> 00:22:01,373
Or a multiple personality?
403
00:22:02,104 --> 00:22:06,919
You were screaming at me
and now you're all clingy.
404
00:22:07,290 --> 00:22:08,718
- I'm sorry, mom.
405
00:22:08,862 --> 00:22:11,614
I want Jeokhyeonjae spicy soup so bad.
406
00:22:11,639 --> 00:22:14,965
I miss it more after coming back from there.
407
00:22:15,236 --> 00:22:16,457
- Oh, my.
408
00:22:17,123 --> 00:22:19,435
- Come on, mom.
409
00:22:20,203 --> 00:22:22,286
- You're making a scene.
410
00:22:22,607 --> 00:22:24,544
Kids.
411
00:22:24,758 --> 00:22:26,458
Okay then, stay home.
412
00:22:26,601 --> 00:22:27,486
I'll do some grocery shopping.
413
00:22:28,086 --> 00:22:29,164
- I love you, mom.
414
00:22:29,569 --> 00:22:30,615
I love you.
415
00:22:49,959 --> 00:22:50,797
- Where are you going?
416
00:22:51,198 --> 00:22:51,925
- None, none, none of your business.
417
00:22:51,950 --> 00:22:53,270
Mind your business.
418
00:23:30,526 --> 00:23:31,426
- Dad, it's me.
419
00:23:31,906 --> 00:23:33,161
They're not here.
420
00:23:33,323 --> 00:23:34,421
Are you sure they're here?
421
00:23:43,878 --> 00:23:44,838
- Yu-na.
422
00:23:48,326 --> 00:23:49,336
- Is, is this it?
423
00:23:51,841 --> 00:23:52,738
Thank you.
424
00:23:52,916 --> 00:23:54,271
- Oh, it's nothing.
425
00:24:00,406 --> 00:24:02,013
Excuse me, then.
426
00:24:11,834 --> 00:24:14,521
- You're tearing up over that?
427
00:24:16,724 --> 00:24:17,419
- Don't cry.
428
00:24:17,419 --> 00:24:18,619
You'll get bloated.
429
00:24:19,248 --> 00:24:21,408
- Thank you, Se-jong.
430
00:24:24,693 --> 00:24:26,846
Why was I born her daughter...
431
00:24:27,871 --> 00:24:28,937
- What are you saying in front of the kid...
432
00:24:30,209 --> 00:24:31,208
What can you do?
433
00:24:31,233 --> 00:24:33,005
Nobody can pick their parents.
434
00:24:33,872 --> 00:24:35,896
- It's just sad.
435
00:24:36,420 --> 00:24:38,858
Un-gil isn't avoiding me because he hates me.
436
00:24:39,505 --> 00:24:44,192
We're not Romeo and Juliet,
we don't have to do this.
437
00:24:49,515 --> 00:24:54,227
If I lose him, I might never love again.
438
00:24:57,089 --> 00:25:00,357
What if I grow old lonely like you?
439
00:25:01,062 --> 00:25:02,755
- What?
440
00:25:08,662 --> 00:25:12,160
- I have to start taking care of myself.
441
00:25:14,183 --> 00:25:17,543
- Can I do this with you?
442
00:25:25,664 --> 00:25:26,695
- What are you...
443
00:25:27,193 --> 00:25:28,469
Not a penny?
444
00:25:30,370 --> 00:25:32,583
- I'm telling you as it is.
445
00:25:33,148 --> 00:25:35,904
Ms. Yong Seon-ju has no remaining balance.
446
00:25:37,474 --> 00:25:38,470
- That can't be true.
447
00:25:39,935 --> 00:25:43,349
Then at least tell me when she last
withdrew her money.
448
00:25:43,656 --> 00:25:47,332
No, check the CCTV and see
who was here.
449
00:25:47,520 --> 00:25:49,814
- I'm sorry but we can't do that.
450
00:25:50,176 --> 00:25:51,573
- Hey, mister bank manager.
451
00:25:51,712 --> 00:25:52,942
I'm Yong Seon-ju's husband.
452
00:25:53,198 --> 00:25:56,732
- The date says today's the last
day of withdrawal but we can't tell you no more.
453
00:25:57,041 --> 00:25:58,292
I'm hanging up.
454
00:26:01,838 --> 00:26:03,145
- What is it, dad?
455
00:26:03,315 --> 00:26:08,536
- How did Yong Seon-ju withdraw
her money after she went missing?
456
00:26:09,552 --> 00:26:12,120
- Did Cha Yu-min do this already?
457
00:26:13,395 --> 00:26:16,160
- I shouldn't have let his family in the house.
458
00:26:20,787 --> 00:26:22,669
- Yu-na, come and hold this.
459
00:26:24,074 --> 00:26:24,914
Yu-na.
460
00:26:26,366 --> 00:26:28,119
Where did she go?
461
00:26:29,925 --> 00:26:33,661
Why do my children make a slave of me?
462
00:26:34,302 --> 00:26:37,703
Other kids are busy taking care of their parents.
463
00:26:37,996 --> 00:26:40,202
Oh, the story of my life.
464
00:26:42,176 --> 00:26:45,653
Wow, there's my masters.
465
00:26:46,327 --> 00:26:47,231
- Hwa-ran.
466
00:26:48,167 --> 00:26:50,332
Did you touch anything in the bedroom?
467
00:26:51,954 --> 00:26:53,037
- What are you saying?
468
00:26:53,453 --> 00:26:54,293
Touch?
469
00:26:54,412 --> 00:26:55,067
Who touched what?
470
00:26:55,475 --> 00:26:56,266
- That's what I'm asking.
471
00:26:56,838 --> 00:26:58,334
Do you know anything about it?
472
00:26:59,676 --> 00:27:01,668
- This is outrageous.
473
00:27:02,375 --> 00:27:05,587
Are you saying I'm a thief?
474
00:27:07,073 --> 00:27:08,439
Hey, Mr. Hwang.
475
00:27:09,070 --> 00:27:11,547
Is this the way to treat one's mother-in-law?
476
00:27:13,368 --> 00:27:16,336
- All my mom's stuff that was at home
are missing.
477
00:27:16,767 --> 00:27:18,657
She couldn't have picked them up.
478
00:27:19,053 --> 00:27:21,563
- So you're saying I did it?
479
00:27:22,503 --> 00:27:23,169
Hey!
480
00:27:23,534 --> 00:27:26,133
- How dare you use violence!
481
00:27:26,642 --> 00:27:27,969
- How dare I what?
482
00:27:28,156 --> 00:27:29,247
You people.
483
00:27:29,482 --> 00:27:32,607
You threw away your duties out the window!
484
00:27:32,869 --> 00:27:36,221
- I never accepted you as my in-law.
485
00:27:36,657 --> 00:27:37,377
- Damn!
486
00:27:37,700 --> 00:27:39,138
- Get out, all of you!
487
00:27:39,410 --> 00:27:41,815
I can't live with these rats no more.
488
00:27:42,114 --> 00:27:42,684
- Ha!
489
00:27:44,123 --> 00:27:45,099
Rat, rats?
490
00:27:45,391 --> 00:27:46,737
Are you done?
491
00:27:46,841 --> 00:27:49,749
This old bastard doesn't know who he's talking to!
492
00:27:50,129 --> 00:27:50,786
- Ha!
493
00:27:51,127 --> 00:27:53,146
- I'm not leaving!
494
00:27:53,366 --> 00:27:54,958
Why would I!
495
00:27:55,329 --> 00:27:56,796
You're not gonna get me a big old house
496
00:27:56,796 --> 00:27:59,817
so who do you think you're bossing around!
497
00:28:00,047 --> 00:28:02,055
This is ridiculous.
498
00:28:02,346 --> 00:28:04,059
- You have Jeokhyeonjae.
499
00:28:04,084 --> 00:28:05,958
Your forever home.
500
00:28:05,982 --> 00:28:06,930
- There?
501
00:28:07,082 --> 00:28:09,769
Kang Du-mul owns that place.
502
00:28:12,138 --> 00:28:13,078
You should know.
503
00:28:13,573 --> 00:28:15,509
He's your ex.
504
00:28:16,826 --> 00:28:19,126
- Since when did you care about that?
505
00:28:19,412 --> 00:28:23,234
Aren't you a pro at living off of someone
no matter who that is?
506
00:28:23,375 --> 00:28:26,958
- Oh, you know me so well.
507
00:28:27,083 --> 00:28:30,399
Now that I've been kicked out once, I'm gonna
508
00:28:30,424 --> 00:28:34,200
stay here and live off of your money!
509
00:28:34,518 --> 00:28:34,948
- You...
510
00:28:38,365 --> 00:28:39,891
- What are you doing?
511
00:28:40,128 --> 00:28:40,608
- What?
512
00:28:42,149 --> 00:28:45,394
You're a fairer game than Soon-nam
so I'm staying here, what's wrong?
513
00:28:46,255 --> 00:28:48,567
- What did you say?
514
00:28:49,328 --> 00:28:50,387
Oh Soon-nam.
515
00:28:50,680 --> 00:28:53,286
- Oh, you don't know yet?
516
00:28:53,501 --> 00:28:57,227
Oh Soon-nam's in there locking up doors
517
00:28:57,252 --> 00:29:00,897
as if there's a bar of gold hidden in that house.
518
00:29:01,288 --> 00:29:02,752
Nasty.
519
00:29:09,927 --> 00:29:12,813
- All my cash is now in Mun-ho's account
520
00:29:12,813 --> 00:29:12,829
and we'll get the rest of my assets soon.
- All my cash is now in Mun-ho's account
521
00:29:12,829 --> 00:29:15,666
and we'll get the rest of my assets soon.
522
00:29:16,011 --> 00:29:18,675
They can't do anything about it now.
523
00:29:19,882 --> 00:29:22,437
- Hwang Bong-cheol must be shocked.
524
00:29:23,498 --> 00:29:25,185
I feel a little bit better.
525
00:29:27,287 --> 00:29:29,241
- But where have you been?
526
00:29:29,513 --> 00:29:32,531
- I visited the place where the accident
happened at Ungil Mountain.
527
00:29:33,208 --> 00:29:34,037
- Why?
528
00:29:34,888 --> 00:29:36,208
Don't even talk about that place.
529
00:29:36,291 --> 00:29:37,361
It reminds me of that day.
530
00:29:37,713 --> 00:29:39,715
- Cha Yu-min wants to dig up what happened
531
00:29:39,740 --> 00:29:41,207
23 years ago so we can't keep quiet.
532
00:29:41,550 --> 00:29:43,658
I'm the witness so shouldn't
533
00:29:43,658 --> 00:29:44,740
I do something?
534
00:29:45,716 --> 00:29:47,021
- What are you going to do?
535
00:29:48,080 --> 00:29:50,328
- We have to put Hwang Bong-cheol back in jail.
536
00:29:50,581 --> 00:29:52,439
No matter what Cha Yu-min does,
537
00:29:52,439 --> 00:29:53,605
we have to be prepared on our own.
538
00:29:55,435 --> 00:29:56,844
- You're all so busy.
539
00:29:57,243 --> 00:29:58,093
So is Yu-na.
540
00:30:03,357 --> 00:30:04,689
- Yes, hello?
541
00:30:06,485 --> 00:30:06,845
What?
542
00:30:09,303 --> 00:30:10,145
Okay.
543
00:30:13,125 --> 00:30:13,539
- What is it?
544
00:30:14,215 --> 00:30:16,722
- They're missing one of mother's
545
00:30:18,122 --> 00:30:20,168
signatures so they want us back.
These people.
546
00:30:20,445 --> 00:30:21,185
- It's okay.
547
00:30:21,655 --> 00:30:23,691
I'm okay with another trip.
548
00:30:35,146 --> 00:30:37,531
Seon-wu, Mun-ho and Mr. Kang.
549
00:30:38,044 --> 00:30:40,914
I have three escorts, I feel like a queen.
550
00:30:41,272 --> 00:30:42,870
I want nothing more.
551
00:30:43,396 --> 00:30:44,376
- Don't mention it.
552
00:30:44,990 --> 00:30:47,980
You'll have tons of grandchildren
to look after you.
553
00:30:51,974 --> 00:30:52,763
- Mr. Kang...
554
00:31:01,622 --> 00:31:02,311
- Let's go.
555
00:31:06,901 --> 00:31:08,253
- Yong Seon-ju.
556
00:31:09,424 --> 00:31:10,622
There you are.
557
00:31:12,267 --> 00:31:17,424
Thank god you're okay,
but this isn't going to work.
558
00:31:17,448 --> 00:31:19,448
Subtitles by OnDemandKorea
37596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.