All language subtitles for 훈장 오순남.E108.170921.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,957 --> 00:00:14,957 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:14,958 --> 00:00:16,619 - He was still here? 3 00:00:40,750 --> 00:00:42,367 - Didn't you say he was here? 4 00:00:42,718 --> 00:00:43,998 - I thought he was... 5 00:00:44,830 --> 00:00:46,041 When did he leave? 6 00:00:53,601 --> 00:00:56,200 - You're not waiting for me to quit, are you? 7 00:00:57,998 --> 00:00:59,818 If you are, quit dreaming. 8 00:01:00,531 --> 00:01:01,578 I'm not quitting. 9 00:01:01,800 --> 00:01:04,176 Apart from what's happening between us, 10 00:01:04,201 --> 00:01:06,071 I like this company and I like my job. 11 00:01:06,510 --> 00:01:09,600 Don't think that I'm here because of you. 12 00:01:10,001 --> 00:01:11,012 - Okay. 13 00:01:11,895 --> 00:01:14,865 I don't fire my employee just because I feel uncomfortable around her. 14 00:01:14,890 --> 00:01:17,830 So do what you want. 15 00:01:25,082 --> 00:01:26,613 - What's so uncomfortable? 16 00:01:27,656 --> 00:01:29,015 Because I'm my mother's daughter? 17 00:01:29,697 --> 00:01:32,112 Or because I'm my brother's sister? 18 00:01:32,137 --> 00:01:32,992 - Both! 19 00:01:34,379 --> 00:01:36,687 I'm sick of your family. 20 00:01:38,165 --> 00:01:40,357 Do you know what your mother 21 00:01:40,382 --> 00:01:41,657 is doing to my mother? 22 00:01:41,682 --> 00:01:43,040 And what about Cha Yu-min? 23 00:01:45,151 --> 00:01:46,910 You don't have to quit 24 00:01:47,563 --> 00:01:48,819 just because you have a mother and a brother like that. 25 00:01:48,859 --> 00:01:54,678 But that's enough reason for us to not be together. 26 00:01:59,157 --> 00:02:00,522 - Hey, Kang Un-gil! 27 00:02:39,923 --> 00:02:43,919 - You're redirected to voicemail. 28 00:02:46,101 --> 00:02:46,869 - Mother! 29 00:02:47,778 --> 00:02:48,550 Mother? 30 00:02:55,748 --> 00:02:56,921 Where's mother? 31 00:02:59,265 --> 00:03:00,744 - Why are you asking me that? 32 00:03:01,557 --> 00:03:03,102 - You were at home with her. 33 00:03:03,255 --> 00:03:05,146 Where could she be, she won't pick up the phone. 34 00:03:06,346 --> 00:03:09,265 - She could be anywhere. 35 00:03:09,290 --> 00:03:10,855 - She's not here. 36 00:03:12,965 --> 00:03:13,878 - What? 37 00:03:16,178 --> 00:03:17,771 You should've brought two. 38 00:03:17,796 --> 00:03:19,702 You're so cheap. 39 00:03:20,105 --> 00:03:21,401 - She can't even see. 40 00:03:22,119 --> 00:03:24,935 And she's gone and you're talking about food? 41 00:03:25,238 --> 00:03:27,042 - Why are you blaming me fore? 42 00:03:27,176 --> 00:03:30,236 I'm not her shadow 43 00:03:30,261 --> 00:03:32,831 and this is my son's house, too. 44 00:03:33,300 --> 00:03:36,914 Why are you treating me like her nurse? 45 00:03:38,929 --> 00:03:40,434 Goodness. 46 00:03:45,449 --> 00:03:46,771 - What's that box at the door? 47 00:03:46,796 --> 00:03:47,541 Did something break? 48 00:03:49,406 --> 00:03:51,577 - I dropped it while I was organizing the dishes... 49 00:03:51,602 --> 00:03:52,082 - What? 50 00:03:53,644 --> 00:03:54,891 Are you hurt? 51 00:03:56,161 --> 00:03:59,176 You should've asked me to do it. 52 00:04:00,987 --> 00:04:02,429 - I'm fine. 53 00:04:02,793 --> 00:04:03,904 - Wait. 54 00:04:04,182 --> 00:04:05,757 Let me just hold your hand. 55 00:04:06,898 --> 00:04:07,733 - What? 56 00:04:08,299 --> 00:04:09,515 Goodness. 57 00:04:11,129 --> 00:04:11,493 - Huh? 58 00:04:12,247 --> 00:04:14,346 Now you're being violent? 59 00:04:17,158 --> 00:04:20,043 Myeong-ja always talked about Moran squad, 60 00:04:20,068 --> 00:04:21,904 and what the heck is Moran squad? 61 00:04:23,198 --> 00:04:28,419 Tell me after I take this. 62 00:04:30,264 --> 00:04:30,946 Yeah, Un-gil. 63 00:04:34,329 --> 00:04:34,689 Huh? 64 00:04:35,987 --> 00:04:37,449 I'm at Jeokhyeonjae. 65 00:04:38,964 --> 00:04:39,878 Soon-nam. 66 00:04:40,281 --> 00:04:41,871 Was Ms. Yong here today? 67 00:04:42,879 --> 00:04:43,583 - No. 68 00:04:44,704 --> 00:04:46,404 - Why, what is it? 69 00:04:47,624 --> 00:04:48,317 What? 70 00:04:49,653 --> 00:04:50,472 Okay. 71 00:04:50,625 --> 00:04:52,180 Wait, I'm coming. 72 00:04:54,567 --> 00:04:55,870 - What is it? 73 00:04:56,689 --> 00:04:58,325 - Ms. Yong isn't home. 74 00:04:58,519 --> 00:04:59,517 He can't reach her. 75 00:04:59,744 --> 00:05:00,458 - What? 76 00:05:00,634 --> 00:05:01,465 What the... 77 00:05:02,009 --> 00:05:03,623 She's not home? 78 00:05:03,870 --> 00:05:04,827 - We'll know when I get there. 79 00:05:05,357 --> 00:05:06,750 Don't worry. 80 00:05:06,972 --> 00:05:07,819 I'll call you. 81 00:05:16,620 --> 00:05:17,415 - Yeah, Du-mul. 82 00:05:18,527 --> 00:05:20,875 - Where is Ms. Yong? 83 00:05:21,003 --> 00:05:22,729 - I looked all over including the basement but she's not here. 84 00:05:22,754 --> 00:05:23,929 Her phone is off. 85 00:05:24,144 --> 00:05:26,160 - Yu-na's mom hasn't seen her? 86 00:05:26,478 --> 00:05:27,843 - Why are you looking for me? 87 00:05:28,396 --> 00:05:29,792 I haven't seen her. 88 00:05:30,363 --> 00:05:31,744 - You must have been with her. 89 00:05:32,583 --> 00:05:33,792 - I was taking a nap. 90 00:05:33,817 --> 00:05:34,442 Okay? 91 00:05:38,533 --> 00:05:41,622 Yeah, Yu-min. 92 00:05:42,492 --> 00:05:43,192 Huh? 93 00:05:43,950 --> 00:05:44,846 Now? 94 00:05:45,552 --> 00:05:46,331 Oh, okay. 95 00:05:46,592 --> 00:05:47,434 I'll be right there. 96 00:05:49,844 --> 00:05:52,607 - Her purse isn't here so she must be out. 97 00:05:53,154 --> 00:05:55,709 - When's the last time you saw her? 98 00:05:56,069 --> 00:05:58,199 - Before. 99 00:05:58,294 --> 00:06:00,756 When we were having breakfast. 100 00:06:01,087 --> 00:06:02,675 Why are you overreacting? 101 00:06:02,700 --> 00:06:03,847 Just give it a second. 102 00:06:03,872 --> 00:06:05,072 She'll be back. 103 00:06:05,639 --> 00:06:08,588 She's blind, where could she be, 104 00:06:08,646 --> 00:06:11,528 Africa, America? 105 00:06:11,991 --> 00:06:17,114 Wow, you're really overreacting. 106 00:06:29,304 --> 00:06:30,650 Jesus. 107 00:06:32,416 --> 00:06:34,228 What is she doing here? 108 00:06:34,253 --> 00:06:36,426 Everyone's looking for her. 109 00:06:36,818 --> 00:06:37,700 - Be quiet. 110 00:06:38,992 --> 00:06:39,705 - Yu-min... 111 00:06:39,899 --> 00:06:41,211 What are you doing? 112 00:06:41,530 --> 00:06:42,495 - It's only just for a while. 113 00:06:43,204 --> 00:06:45,629 When things get settled, I'll take her back home. 114 00:06:45,694 --> 00:06:47,269 - Still. 115 00:06:47,565 --> 00:06:49,933 What are you gonna do with her? 116 00:06:50,265 --> 00:06:51,621 - Just do as I say. 117 00:06:51,868 --> 00:06:53,960 She'll be asleep till tonight. 118 00:06:54,446 --> 00:06:56,403 - You drugged her? 119 00:06:56,568 --> 00:06:59,561 - As you can see, there's nothing in this room so you don't have to do anything. 120 00:07:00,308 --> 00:07:02,563 Just give her two meals a day 121 00:07:02,888 --> 00:07:04,861 and let her know her way to the bathroom. 122 00:07:05,040 --> 00:07:09,955 - You want me to keep an eye on your mother-in-law and take care of her? 123 00:07:10,176 --> 00:07:13,639 - You're the only one I can trust and depend on. 124 00:07:17,082 --> 00:07:18,459 - Mo, mo, mo, mother? 125 00:07:18,581 --> 00:07:20,835 - Oh Soon-nam and Kang Un-gil might take 126 00:07:20,860 --> 00:07:23,092 everything we own and kick us out with nothing left in our pockets. 127 00:07:24,402 --> 00:07:26,755 Everything I worked for will go to waste. 128 00:07:26,780 --> 00:07:27,720 Do you want that to happen? 129 00:07:28,150 --> 00:07:31,167 - No, no, no. 130 00:07:31,404 --> 00:07:33,266 - I need time to get back what's mine. 131 00:07:33,560 --> 00:07:35,910 Yu-na, you and me worked so hard to get here. 132 00:07:36,362 --> 00:07:37,981 We have to get it all back, don't we? 133 00:07:38,618 --> 00:07:41,308 - Well, well, you're right, but. 134 00:07:41,546 --> 00:07:44,936 - You think I didn't think this through? 135 00:07:45,907 --> 00:07:47,117 But this is for the best. 136 00:07:49,228 --> 00:07:50,239 Help me, mother. 137 00:07:52,618 --> 00:07:57,143 She can't make rational judgements even if she wakes up. 138 00:07:58,937 --> 00:08:00,419 - Do you really have to go this far? 139 00:08:00,961 --> 00:08:02,227 What if you get busted? 140 00:08:03,639 --> 00:08:04,949 - We shouldn't. 141 00:08:06,633 --> 00:08:08,159 I'm doing what's necessary. 142 00:08:08,184 --> 00:08:08,873 Got it? 143 00:08:10,179 --> 00:08:11,925 Don't ever let her know it's you. 144 00:08:11,950 --> 00:08:14,205 Don't say a thing and don't make a sound. 145 00:08:14,924 --> 00:08:16,670 And answer my phone call only. 146 00:08:17,908 --> 00:08:19,721 Everything can get screwed up if you're careless. 147 00:08:20,406 --> 00:08:21,127 Remember that. 148 00:08:30,148 --> 00:08:31,336 Take it. 149 00:08:32,528 --> 00:08:34,616 I turned it off so there won't be any phone calls. 150 00:08:34,969 --> 00:08:38,387 Take it to her bedroom at the right time. 151 00:08:45,953 --> 00:08:46,437 - What? 152 00:08:48,023 --> 00:08:49,759 Yeah, she's not even home yet. 153 00:08:50,922 --> 00:08:52,266 Please. 154 00:08:53,747 --> 00:08:55,067 - Any news? 155 00:08:58,812 --> 00:08:59,829 - What's going on? 156 00:09:00,787 --> 00:09:03,086 - You think this is your hiding place? 157 00:09:03,636 --> 00:09:05,624 You should get an office. 158 00:09:06,135 --> 00:09:07,616 - Mother's gone. 159 00:09:08,328 --> 00:09:09,750 Don't you know anything? 160 00:09:11,257 --> 00:09:12,264 - What are you talking about? 161 00:09:12,417 --> 00:09:13,757 - Ms. Yong's gone? 162 00:09:14,599 --> 00:09:16,784 She's always home, where could she be? 163 00:09:17,858 --> 00:09:18,578 - Mom. 164 00:09:22,262 --> 00:09:24,181 - Anything strange this morning? 165 00:09:24,545 --> 00:09:25,914 Did she have a meeting with anyone? 166 00:09:26,097 --> 00:09:27,230 - No. 167 00:09:27,505 --> 00:09:29,586 You should've called us earlier. 168 00:09:30,284 --> 00:09:32,301 - Mother, mother! 169 00:09:32,782 --> 00:09:33,712 - She isn't here. 170 00:09:33,978 --> 00:09:37,369 I asked and nobody's seen her leave. 171 00:09:37,662 --> 00:09:39,154 - The police hasn't called yet? 172 00:09:39,179 --> 00:09:40,705 What about the CCTVs? 173 00:09:40,730 --> 00:09:41,654 - Calm down, Se-hui. 174 00:09:42,157 --> 00:09:43,921 They don't count this as a missing person case. 175 00:09:44,229 --> 00:09:45,651 - We already talked to the police. 176 00:09:46,454 --> 00:09:48,685 We got the footage of her taking a cab from the house. 177 00:09:48,978 --> 00:09:50,996 They tracked that cab but then it got cut off. 178 00:10:03,277 --> 00:10:04,805 - Do you know anything about this? 179 00:10:05,469 --> 00:10:06,840 - What would I know? 180 00:10:07,152 --> 00:10:08,381 I was at the office all day. 181 00:10:08,690 --> 00:10:10,381 - You weren't there when I visited you. 182 00:10:11,062 --> 00:10:12,360 I was at Jeokhyeonjae. 183 00:10:12,567 --> 00:10:17,865 I have to cut the weed, I have to at least act like the first son. 184 00:10:19,167 --> 00:10:20,450 You're suspicious of me? 185 00:10:21,370 --> 00:10:22,393 - Says who? 186 00:10:24,333 --> 00:10:26,680 - If you're that suspicious, ask Oh Soon-nam. 187 00:10:27,027 --> 00:10:28,353 I met her too. 188 00:10:29,282 --> 00:10:29,902 - Why? 189 00:10:30,724 --> 00:10:32,969 What business do you have left with her? 190 00:10:33,568 --> 00:10:35,688 - Are you jealous? 191 00:10:35,713 --> 00:10:38,930 I didn't know we're still in that stage. 192 00:10:41,061 --> 00:10:42,735 - We're still married. 193 00:10:43,562 --> 00:10:45,801 You're now a CEO of Hwangryong. 194 00:10:46,832 --> 00:10:48,643 No good's gonna come out of you 195 00:10:48,668 --> 00:10:50,381 meeting with your ex. 196 00:10:50,589 --> 00:10:51,120 - Right. 197 00:10:52,024 --> 00:10:53,772 Don't worry about your mother. 198 00:10:54,805 --> 00:10:56,951 She's not even well, she couldn't have gone 199 00:10:57,458 --> 00:10:59,805 very far and the police knows about it so they'll bring us something. 200 00:11:05,338 --> 00:11:07,255 - It's not your mom, right? 201 00:11:17,246 --> 00:11:21,591 - She's not gonna come back if you just sit there, you should leave. 202 00:11:22,936 --> 00:11:25,937 I'll call you when she shows up. 203 00:11:26,037 --> 00:11:26,925 - Okay, Un-gil. 204 00:11:26,950 --> 00:11:27,573 Now. 205 00:11:27,598 --> 00:11:29,994 - I'm not leaving till she comes back. 206 00:11:30,838 --> 00:11:35,192 I have to check before I leave so you go. 207 00:11:58,737 --> 00:12:03,292 - Where am I? Anyone here? 208 00:12:17,643 --> 00:12:19,734 - Who are you? 209 00:12:20,159 --> 00:12:21,182 Where am I? 210 00:12:28,965 --> 00:12:30,305 Who, who, who are you? 211 00:12:35,927 --> 00:12:38,127 - Okay, starve, then. 212 00:12:38,152 --> 00:12:39,890 It's better for me if you lose all your strength. 213 00:12:44,454 --> 00:12:46,810 - Hey, listen to me. 214 00:12:47,180 --> 00:12:48,740 Don't go. 215 00:13:06,450 --> 00:13:09,351 - She's blind. Please do your best. 216 00:13:10,782 --> 00:13:11,694 Her things? 217 00:13:13,094 --> 00:13:14,337 I'll check again. 218 00:13:21,248 --> 00:13:21,934 - Mother. 219 00:13:30,149 --> 00:13:31,041 What happened? 220 00:13:31,169 --> 00:13:32,744 - I saw her wake up. 221 00:13:32,976 --> 00:13:34,927 Don't I have to be there? 222 00:13:35,336 --> 00:13:37,290 - It's a desolate place, it doesn't matter. 223 00:13:37,842 --> 00:13:40,118 It's more dangerous if you stay there. 224 00:13:40,367 --> 00:13:42,522 They'll start suspecting us if you're not here. 225 00:13:42,547 --> 00:13:45,132 - Kang Un-gil's right there, is it gonna be alright? 226 00:13:46,817 --> 00:13:51,237 If he stays here, it's gonna be harder for me to go there and come back. 227 00:13:51,466 --> 00:13:52,265 - Mom! 228 00:13:52,290 --> 00:13:53,409 Where are you, mom? 229 00:13:55,253 --> 00:13:57,255 - Isn't that Yu-na? 230 00:13:59,893 --> 00:14:01,900 - Mom, mom. 231 00:14:02,969 --> 00:14:05,548 - You ignored me when I asked you to come here alone, what are you doing here? 232 00:14:05,801 --> 00:14:08,545 - I'm not coming here, you're leaving. 233 00:14:08,570 --> 00:14:09,789 - What are you saying? 234 00:14:09,814 --> 00:14:10,545 - Let's go. 235 00:14:10,570 --> 00:14:11,282 Come out here, now. 236 00:14:11,307 --> 00:14:12,692 - Let go! 237 00:14:12,717 --> 00:14:14,677 This is my house, where would I go? 238 00:14:16,244 --> 00:14:17,176 - Yu-na... 239 00:14:19,362 --> 00:14:20,614 - Yes, Hwa-ran. 240 00:14:21,148 --> 00:14:22,376 You should go with Yu-na. 241 00:14:23,913 --> 00:14:24,869 - Why would I? 242 00:14:24,894 --> 00:14:28,547 - A lot's going on here because of Ms. Yong 243 00:14:28,977 --> 00:14:30,598 and you're not helping us. 244 00:14:33,885 --> 00:14:36,980 - Wow, I didn't expect that from you. 245 00:14:37,227 --> 00:14:38,853 I'm not a luggage. 246 00:14:39,661 --> 00:14:42,528 Fine, I don't want to see any more of this shit. 247 00:14:42,956 --> 00:14:43,756 Wait. 248 00:14:43,877 --> 00:14:44,658 I'll get my stuff. 249 00:15:04,205 --> 00:15:05,708 - Why did you send her away like that? 250 00:15:06,015 --> 00:15:08,263 - She'll just get blamed for not taking 251 00:15:08,288 --> 00:15:10,296 proper care of Ms. Yong. 252 00:15:11,514 --> 00:15:13,916 It's better to get rid of anything that might be a risk. 253 00:15:17,417 --> 00:15:20,893 - Huh? Hey, hey hey. 254 00:15:22,627 --> 00:15:23,708 Yu-na. 255 00:15:24,022 --> 00:15:25,496 This is my house. 256 00:15:25,851 --> 00:15:28,099 You can't just bring her here. 257 00:15:28,124 --> 00:15:29,093 You want to get kicked out too? 258 00:15:29,118 --> 00:15:30,710 - What, what? 259 00:15:30,735 --> 00:15:31,476 Her? 260 00:15:31,655 --> 00:15:34,343 - What else should I call you? 261 00:15:34,980 --> 00:15:35,988 - Jesus. 262 00:15:36,329 --> 00:15:37,709 I told you I'm not coming here. 263 00:15:37,925 --> 00:15:39,909 - Where else would you go? 264 00:15:40,216 --> 00:15:41,932 - Where do you think? 265 00:15:41,957 --> 00:15:42,872 I'll just go to Jeokhyeonjae. 266 00:15:42,897 --> 00:15:43,701 Let go! 267 00:15:43,726 --> 00:15:45,971 - Where do you think you're going? 268 00:15:45,996 --> 00:15:48,136 That's Soon-nam's house now, Soon-nam's house. 269 00:15:48,306 --> 00:15:49,515 - Then what do you want me to do? 270 00:15:49,732 --> 00:15:51,041 You want me to live on the streets? 271 00:15:51,344 --> 00:15:53,846 - That's none of my business. 272 00:15:53,871 --> 00:15:56,901 Get a room, go to a hotel or something, 273 00:15:56,926 --> 00:16:00,998 your son is the CEO of Hwangryong. 274 00:16:01,575 --> 00:16:02,416 - That brat! 275 00:16:02,441 --> 00:16:04,886 - Mom, just play dead. 276 00:16:05,507 --> 00:16:07,123 Myeong-ja, please. 277 00:16:07,148 --> 00:16:07,628 - Hey! 278 00:16:08,372 --> 00:16:15,794 - Each follows its own kind, you're vicious. 279 00:16:15,819 --> 00:16:17,348 - God. 280 00:16:17,621 --> 00:16:18,369 What the hell? 281 00:16:19,259 --> 00:16:24,141 - Wow, look at you bossing around. 282 00:16:25,749 --> 00:16:27,351 - Wow, you're driving me insane. 283 00:16:28,951 --> 00:16:29,642 Hey. 284 00:16:29,682 --> 00:16:32,839 - We reported to the police but we haven't heard from them. 285 00:16:36,173 --> 00:16:38,165 - Where could she be? 286 00:16:39,819 --> 00:16:43,816 What have I done wrong to 287 00:16:43,841 --> 00:16:45,066 make things like this happen... 288 00:16:56,897 --> 00:17:00,515 - We can find her. We will. 289 00:17:08,134 --> 00:17:11,385 - What should I do with those unbelievable mother and daughter? 290 00:17:15,167 --> 00:17:16,733 Hey, Se-jong. 291 00:17:18,342 --> 00:17:21,693 I'm so mad that I don't think I'll be 292 00:17:21,718 --> 00:17:23,370 able to sleep in my own house. 293 00:17:24,050 --> 00:17:27,146 Can I spend the night here? 294 00:17:27,918 --> 00:17:32,669 Un-gil's not coming and your dad's coming home late. 295 00:17:33,194 --> 00:17:34,476 - Yeah, of course. 296 00:17:34,866 --> 00:17:36,954 - Okay, thank you. 297 00:17:37,508 --> 00:17:40,363 Oh, I forgot my toothbrush. 298 00:17:41,101 --> 00:17:44,641 I got healthy teeth. 299 00:17:46,768 --> 00:17:47,612 Wait. 300 00:17:54,018 --> 00:18:01,198 - It's a tiny room and she's making a huge fuss. How are we supposed to sleep here? 301 00:18:01,598 --> 00:18:04,107 - Thank her for letting us stay. 302 00:18:04,506 --> 00:18:07,439 She gave us room for us even if she said all that. 303 00:18:07,845 --> 00:18:10,246 Please be grateful, mom. 304 00:18:10,324 --> 00:18:11,678 - Wow. 305 00:18:11,984 --> 00:18:16,035 A few days with her and now you're completely on her side. 306 00:18:16,523 --> 00:18:17,661 Get a grip, will you? 307 00:18:18,176 --> 00:18:21,092 - I did, that's why I dragged you out of there. 308 00:18:21,239 --> 00:18:23,407 What were you thinking going there? 309 00:18:23,573 --> 00:18:25,742 Did you forget about everything Yu-min and Se-hui 310 00:18:25,767 --> 00:18:26,856 did to Ms. Yong, mom? 311 00:18:27,192 --> 00:18:31,006 I can't look Un-gil in the eyes because of what you and Yu-min's done. 312 00:18:31,315 --> 00:18:34,003 Why can't you be helpful once in a while, mom? 313 00:18:34,028 --> 00:18:34,867 - Yu-na. 314 00:18:35,075 --> 00:18:37,501 You and Mr. Kang can't work out, alright? 315 00:18:37,526 --> 00:18:39,333 - Why are you saying that? 316 00:18:39,358 --> 00:18:41,540 Un-gil's driving me crazy. 317 00:18:41,705 --> 00:18:42,994 - Don't let him do that to you. 318 00:18:43,019 --> 00:18:47,847 There are billions of guys in the world so forget him and find someone else. 319 00:18:47,872 --> 00:18:50,013 I'm sick of Soon-nam. 320 00:18:50,038 --> 00:18:51,860 Don't get involved with her. 321 00:18:52,403 --> 00:18:54,838 - Un-gil has nothing to do with Soon-nam. 322 00:18:55,053 --> 00:18:56,842 Is it because she's like his real sister? 323 00:18:57,332 --> 00:18:59,496 - Oh, you idiot. 324 00:18:59,720 --> 00:19:02,584 Mr. Kang is Soon-nam's brother. 325 00:19:02,609 --> 00:19:03,662 Biological brother! 326 00:19:04,261 --> 00:19:05,246 - What are you talking about? 327 00:19:05,495 --> 00:19:07,366 - Listen up. 328 00:19:08,280 --> 00:19:13,239 Ms. Yong's real children are Oh Soon-nam and Kang Un-gil. 329 00:19:16,241 --> 00:19:20,216 Kan Un-gil has a mean side to him. 330 00:19:20,342 --> 00:19:22,792 Turns out he's definitely Soon-nam's brother. 331 00:19:23,953 --> 00:19:26,916 That blood isn't going anywhere. 332 00:19:30,238 --> 00:19:32,780 - I shut my mouth because she told me not to 333 00:19:32,805 --> 00:19:36,253 tell Yu-na, where did Hwa-ran get the news? 334 00:19:37,015 --> 00:19:39,917 Does Cha Yu-min know about this, too? 335 00:19:45,541 --> 00:19:48,577 - Seon-wu, Mun-ho... 336 00:19:53,882 --> 00:19:54,943 - Ms. Yong... 337 00:19:56,550 --> 00:19:57,669 Where are you? 338 00:20:03,220 --> 00:20:12,392 Yes, Myeong-ja. 339 00:20:12,765 --> 00:20:13,811 - Soon-nam. 340 00:20:14,194 --> 00:20:17,462 Cha Yu-min doesn't know that you and Ms. Yong found each other, right? 341 00:20:17,923 --> 00:20:19,333 - Probably not. 342 00:20:19,674 --> 00:20:20,753 Why? 343 00:20:21,109 --> 00:20:24,965 - Yu-na's mom is in my house and from the way 344 00:20:24,990 --> 00:20:28,026 they're talking, they seem to know everything. 345 00:20:28,540 --> 00:20:29,398 - What? 346 00:20:29,717 --> 00:20:36,057 - Um, I'm getting a scary thought, if Cha Yu-min 347 00:20:36,098 --> 00:20:40,334 knows about this too, could he be the one behind Ms. Yong's disappearance? 348 00:20:47,037 --> 00:20:48,255 - That's ridiculous. 349 00:20:49,639 --> 00:20:52,184 By the way Cha Yu-min reacted yesterday, 350 00:20:52,209 --> 00:20:54,853 he's gonna pretend like he doesn't know anything, what should we do? 351 00:20:55,026 --> 00:20:56,323 - Anything. 352 00:20:57,069 --> 00:20:59,772 Mr. Kang, let's go to Ms. Yong's. 353 00:20:59,797 --> 00:21:01,772 Un-gil should know about this. 354 00:21:02,170 --> 00:21:02,730 - Okay. 355 00:21:02,946 --> 00:21:06,201 - Myeong-ja, keep an eye on Hwa-ran. 356 00:21:06,376 --> 00:21:09,047 If she knows about Un-gil and I, 357 00:21:09,072 --> 00:21:10,497 she might be involved in this. 358 00:21:10,617 --> 00:21:15,017 - Okay, she won't be able to get away with it now that she's in my house. 359 00:21:15,860 --> 00:21:17,141 Oh, what about Hwang Se-hui? 360 00:21:17,642 --> 00:21:19,778 Don't you think that bitch has something to do with this, too? 361 00:21:19,803 --> 00:21:23,665 - I saw her yesterday but she was completely lost. 362 00:21:24,338 --> 00:21:25,939 - She could've been acting. 363 00:21:26,240 --> 00:21:28,279 That's an evil bitch. 364 00:21:28,480 --> 00:21:29,923 - I didn't think so. 365 00:21:33,092 --> 00:21:36,837 - We're tapping into every route possible so don't worry too much. 366 00:21:38,461 --> 00:21:39,342 - And Mr. Park? 367 00:21:39,534 --> 00:21:42,241 - I'll talk to him once I find out where he is. 368 00:21:44,551 --> 00:21:45,949 - You'll have to be subtle. 369 00:21:46,440 --> 00:21:47,826 - It won't be easy. 370 00:21:48,274 --> 00:21:50,159 He'll try to get out of it. 371 00:21:50,184 --> 00:21:52,025 - Find him and hold him down. 372 00:21:53,577 --> 00:21:56,912 Even if we ended up turning against each other, 373 00:21:58,608 --> 00:22:01,338 we have to remind him that we're friends. 374 00:22:02,393 --> 00:22:06,797 - Yes, and... 375 00:22:08,050 --> 00:22:08,959 - What is it? 376 00:22:10,847 --> 00:22:12,664 - I think mom's disappeared. 377 00:22:13,105 --> 00:22:15,826 - Disappeared, what do you mean? 378 00:22:16,422 --> 00:22:19,428 - She must have left alone but she didn't come back last night. 379 00:22:19,731 --> 00:22:23,492 She didn't call anyone and turned her phone off. 380 00:22:24,236 --> 00:22:27,983 I'm worried, she can't even see well. 381 00:22:29,717 --> 00:22:34,658 There was no phone call demanding ransom, I don't know what's going on. 382 00:22:35,919 --> 00:22:37,560 - And Cha Yu-min doesn't have anything to do with it? 383 00:22:38,086 --> 00:22:39,757 - He says he doesn't know anything. 384 00:22:40,843 --> 00:22:42,373 - You trust him? 385 00:22:43,144 --> 00:22:44,224 Keep an eye on him. 386 00:22:45,110 --> 00:22:48,468 Cha Yu-min's the one who's gonna get the most out of Seon-ju disappearing. 387 00:22:49,746 --> 00:22:52,174 What the hell is he doing? 388 00:23:00,619 --> 00:23:02,444 - Ms. Yong hasn't called yet, has she? 389 00:23:04,680 --> 00:23:08,390 - I think Cha Yu-min and knows that you and Soon-nam found each other. 390 00:23:09,369 --> 00:23:10,273 - What? 391 00:23:10,672 --> 00:23:11,800 How would he know that? 392 00:23:11,825 --> 00:23:15,301 - More than that, if it's Cha Yu-min, we have to 393 00:23:15,326 --> 00:23:17,903 request for investigation secretly so we have to find an evidence. 394 00:23:19,664 --> 00:23:21,074 - But how... 395 00:23:21,409 --> 00:23:23,871 - I'll have to check Ms. Yong's room first. 396 00:23:25,054 --> 00:23:30,706 If she's left by herself, she would've packed and 397 00:23:30,731 --> 00:23:34,189 if it's kidnapping, she must have just grabbed her purse. 398 00:23:39,080 --> 00:23:42,029 - You, you think Cha Yu-min really could've done this? 399 00:23:44,055 --> 00:23:47,711 - I think Seon-ju made us keep this a secret for a reason. 400 00:23:47,936 --> 00:23:48,686 That asshole... 401 00:23:50,602 --> 00:23:52,083 Let's hope this isn't the worst case scenario. 402 00:24:22,592 --> 00:24:26,228 - Seon-wu, happy 20th birthday. 403 00:24:29,501 --> 00:24:33,432 You must have grown up into a beautiful young 404 00:24:33,457 --> 00:24:35,666 lady with a neck that will make this necklace shine. 405 00:24:36,657 --> 00:24:39,232 I wish I could put this on you myself. 406 00:24:40,117 --> 00:24:42,884 My girl, I hope we could meet soon. 407 00:25:07,325 --> 00:25:11,396 Seon-wu, happy 10th birthday. 408 00:25:12,333 --> 00:25:13,603 I love you, Seon-wu. 409 00:25:14,253 --> 00:25:15,496 And I'm sorry. 410 00:25:26,891 --> 00:25:33,628 Seon-wu, you're now thirty. What if we don't find each other? 411 00:25:34,505 --> 00:25:36,183 I'm scared. 412 00:26:09,922 --> 00:26:16,021 - I, I finally found my birthday. 413 00:26:16,046 --> 00:26:17,056 Finally... 414 00:26:22,287 --> 00:26:23,221 - Sis... 415 00:26:23,603 --> 00:26:25,128 - What do I do? 416 00:26:26,250 --> 00:26:29,218 What do I do now... 417 00:26:47,455 --> 00:26:54,319 - She bought birthday presents for us every year for the past 23 years. 418 00:26:59,055 --> 00:27:02,882 She cooked seaweed soup herself every time. 419 00:27:05,272 --> 00:27:07,078 - What do I do... 420 00:27:08,613 --> 00:27:10,719 What do I do? 421 00:27:15,767 --> 00:27:16,633 - It's okay, Soon-nam. 422 00:27:17,588 --> 00:27:18,762 Let's find her. 423 00:27:19,838 --> 00:27:22,595 We can spend the rest of our lives together. 424 00:27:22,620 --> 00:27:23,519 We'll do that. 425 00:28:01,413 --> 00:28:02,319 - What happened? 426 00:28:02,371 --> 00:28:04,269 - I saw her wake up. 427 00:28:04,489 --> 00:28:06,455 Don't I have to stay there? 428 00:28:06,901 --> 00:28:08,896 - It's an isolated place, it doesn't matter. 429 00:28:09,165 --> 00:28:11,672 It's even more dangerous if you stay there. 430 00:28:12,159 --> 00:28:14,347 They'll grow more suspicious if you don't show up. 431 00:28:18,208 --> 00:28:20,395 - So it was you, Cha Yu-min. 432 00:28:21,557 --> 00:28:23,393 What did you do to mom? 433 00:28:36,905 --> 00:28:40,857 - Huh? Why does she keep two cellphones for? 434 00:28:52,260 --> 00:28:53,453 - Oh, it's cold, COLD! 435 00:28:53,502 --> 00:28:55,356 This house doesn't even have a proper shower. 436 00:28:55,381 --> 00:28:56,150 It's so cold. 437 00:29:40,901 --> 00:29:42,068 - Hey, hey. 438 00:29:43,256 --> 00:29:44,801 You were here yesterday, right? 439 00:29:45,429 --> 00:29:47,257 Why did you lock me up in here? 440 00:29:47,524 --> 00:29:48,462 Please. 441 00:29:49,139 --> 00:29:51,179 Tell me where I am. 442 00:29:51,672 --> 00:29:53,541 I'll pay you. 443 00:29:56,975 --> 00:30:00,140 Please let me call 444 00:30:00,165 --> 00:30:03,481 my children, I won't forget it. 445 00:30:12,123 --> 00:30:12,783 Please. 446 00:30:12,807 --> 00:30:14,524 - Come on, eat. 447 00:30:14,549 --> 00:30:17,682 If you die, it's a big trouble for both of us. 448 00:30:35,289 --> 00:30:38,893 - I saw four bears on the screen so I brought it here. 449 00:30:38,918 --> 00:30:40,705 It looked like yours, Soon-nam. 450 00:30:40,828 --> 00:30:42,641 It's Ms. Yong's, right? 451 00:30:43,835 --> 00:30:46,883 - Don't you know how to unlock her phone? 452 00:30:48,023 --> 00:30:48,915 Unlock it. 453 00:30:49,193 --> 00:30:51,205 All we need is a number of the cab company. 454 00:31:02,781 --> 00:31:04,401 - What is it, Soon-nam? 455 00:31:06,193 --> 00:31:08,176 - It says that I sent her a text. 456 00:31:08,721 --> 00:31:10,467 I never did. 457 00:31:15,229 --> 00:31:16,189 - Can I have a glass of water? 458 00:31:17,430 --> 00:31:22,110 You could at least do that, right? 459 00:31:36,932 --> 00:31:37,958 - Cha Yu-min. 460 00:31:37,982 --> 00:31:39,982 Subtitles by OnDemandKorea 31457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.