Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,957 --> 00:00:14,957
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:14,958 --> 00:00:16,619
- He was still here?
3
00:00:40,750 --> 00:00:42,367
- Didn't you say he was here?
4
00:00:42,718 --> 00:00:43,998
- I thought he was...
5
00:00:44,830 --> 00:00:46,041
When did he leave?
6
00:00:53,601 --> 00:00:56,200
- You're not waiting for me to quit, are you?
7
00:00:57,998 --> 00:00:59,818
If you are, quit dreaming.
8
00:01:00,531 --> 00:01:01,578
I'm not quitting.
9
00:01:01,800 --> 00:01:04,176
Apart from what's happening between us,
10
00:01:04,201 --> 00:01:06,071
I like this company and I like my job.
11
00:01:06,510 --> 00:01:09,600
Don't think that I'm here because of you.
12
00:01:10,001 --> 00:01:11,012
- Okay.
13
00:01:11,895 --> 00:01:14,865
I don't fire my employee just because
I feel uncomfortable around her.
14
00:01:14,890 --> 00:01:17,830
So do what you want.
15
00:01:25,082 --> 00:01:26,613
- What's so uncomfortable?
16
00:01:27,656 --> 00:01:29,015
Because I'm my mother's daughter?
17
00:01:29,697 --> 00:01:32,112
Or because I'm my brother's sister?
18
00:01:32,137 --> 00:01:32,992
- Both!
19
00:01:34,379 --> 00:01:36,687
I'm sick of your family.
20
00:01:38,165 --> 00:01:40,357
Do you know what your mother
21
00:01:40,382 --> 00:01:41,657
is doing to my mother?
22
00:01:41,682 --> 00:01:43,040
And what about Cha Yu-min?
23
00:01:45,151 --> 00:01:46,910
You don't have to quit
24
00:01:47,563 --> 00:01:48,819
just because you have a mother and a brother like that.
25
00:01:48,859 --> 00:01:54,678
But that's enough reason for us
to not be together.
26
00:01:59,157 --> 00:02:00,522
- Hey, Kang Un-gil!
27
00:02:39,923 --> 00:02:43,919
- You're redirected to voicemail.
28
00:02:46,101 --> 00:02:46,869
- Mother!
29
00:02:47,778 --> 00:02:48,550
Mother?
30
00:02:55,748 --> 00:02:56,921
Where's mother?
31
00:02:59,265 --> 00:03:00,744
- Why are you asking me that?
32
00:03:01,557 --> 00:03:03,102
- You were at home with her.
33
00:03:03,255 --> 00:03:05,146
Where could she be, she won't pick up the phone.
34
00:03:06,346 --> 00:03:09,265
- She could be anywhere.
35
00:03:09,290 --> 00:03:10,855
- She's not here.
36
00:03:12,965 --> 00:03:13,878
- What?
37
00:03:16,178 --> 00:03:17,771
You should've brought two.
38
00:03:17,796 --> 00:03:19,702
You're so cheap.
39
00:03:20,105 --> 00:03:21,401
- She can't even see.
40
00:03:22,119 --> 00:03:24,935
And she's gone and you're talking about food?
41
00:03:25,238 --> 00:03:27,042
- Why are you blaming me fore?
42
00:03:27,176 --> 00:03:30,236
I'm not her shadow
43
00:03:30,261 --> 00:03:32,831
and this is my son's house, too.
44
00:03:33,300 --> 00:03:36,914
Why are you treating me like her nurse?
45
00:03:38,929 --> 00:03:40,434
Goodness.
46
00:03:45,449 --> 00:03:46,771
- What's that box at the door?
47
00:03:46,796 --> 00:03:47,541
Did something break?
48
00:03:49,406 --> 00:03:51,577
- I dropped it while I was organizing the dishes...
49
00:03:51,602 --> 00:03:52,082
- What?
50
00:03:53,644 --> 00:03:54,891
Are you hurt?
51
00:03:56,161 --> 00:03:59,176
You should've asked me to do it.
52
00:04:00,987 --> 00:04:02,429
- I'm fine.
53
00:04:02,793 --> 00:04:03,904
- Wait.
54
00:04:04,182 --> 00:04:05,757
Let me just hold your hand.
55
00:04:06,898 --> 00:04:07,733
- What?
56
00:04:08,299 --> 00:04:09,515
Goodness.
57
00:04:11,129 --> 00:04:11,493
- Huh?
58
00:04:12,247 --> 00:04:14,346
Now you're being violent?
59
00:04:17,158 --> 00:04:20,043
Myeong-ja always talked about Moran squad,
60
00:04:20,068 --> 00:04:21,904
and what the heck is Moran squad?
61
00:04:23,198 --> 00:04:28,419
Tell me after I take this.
62
00:04:30,264 --> 00:04:30,946
Yeah, Un-gil.
63
00:04:34,329 --> 00:04:34,689
Huh?
64
00:04:35,987 --> 00:04:37,449
I'm at Jeokhyeonjae.
65
00:04:38,964 --> 00:04:39,878
Soon-nam.
66
00:04:40,281 --> 00:04:41,871
Was Ms. Yong here today?
67
00:04:42,879 --> 00:04:43,583
- No.
68
00:04:44,704 --> 00:04:46,404
- Why, what is it?
69
00:04:47,624 --> 00:04:48,317
What?
70
00:04:49,653 --> 00:04:50,472
Okay.
71
00:04:50,625 --> 00:04:52,180
Wait, I'm coming.
72
00:04:54,567 --> 00:04:55,870
- What is it?
73
00:04:56,689 --> 00:04:58,325
- Ms. Yong isn't home.
74
00:04:58,519 --> 00:04:59,517
He can't reach her.
75
00:04:59,744 --> 00:05:00,458
- What?
76
00:05:00,634 --> 00:05:01,465
What the...
77
00:05:02,009 --> 00:05:03,623
She's not home?
78
00:05:03,870 --> 00:05:04,827
- We'll know when I get there.
79
00:05:05,357 --> 00:05:06,750
Don't worry.
80
00:05:06,972 --> 00:05:07,819
I'll call you.
81
00:05:16,620 --> 00:05:17,415
- Yeah, Du-mul.
82
00:05:18,527 --> 00:05:20,875
- Where is Ms. Yong?
83
00:05:21,003 --> 00:05:22,729
- I looked all over including the basement
but she's not here.
84
00:05:22,754 --> 00:05:23,929
Her phone is off.
85
00:05:24,144 --> 00:05:26,160
- Yu-na's mom hasn't seen her?
86
00:05:26,478 --> 00:05:27,843
- Why are you looking for me?
87
00:05:28,396 --> 00:05:29,792
I haven't seen her.
88
00:05:30,363 --> 00:05:31,744
- You must have been with her.
89
00:05:32,583 --> 00:05:33,792
- I was taking a nap.
90
00:05:33,817 --> 00:05:34,442
Okay?
91
00:05:38,533 --> 00:05:41,622
Yeah, Yu-min.
92
00:05:42,492 --> 00:05:43,192
Huh?
93
00:05:43,950 --> 00:05:44,846
Now?
94
00:05:45,552 --> 00:05:46,331
Oh, okay.
95
00:05:46,592 --> 00:05:47,434
I'll be right there.
96
00:05:49,844 --> 00:05:52,607
- Her purse isn't here so she must be out.
97
00:05:53,154 --> 00:05:55,709
- When's the last time you saw her?
98
00:05:56,069 --> 00:05:58,199
- Before.
99
00:05:58,294 --> 00:06:00,756
When we were having breakfast.
100
00:06:01,087 --> 00:06:02,675
Why are you overreacting?
101
00:06:02,700 --> 00:06:03,847
Just give it a second.
102
00:06:03,872 --> 00:06:05,072
She'll be back.
103
00:06:05,639 --> 00:06:08,588
She's blind, where could she be,
104
00:06:08,646 --> 00:06:11,528
Africa, America?
105
00:06:11,991 --> 00:06:17,114
Wow, you're really overreacting.
106
00:06:29,304 --> 00:06:30,650
Jesus.
107
00:06:32,416 --> 00:06:34,228
What is she doing here?
108
00:06:34,253 --> 00:06:36,426
Everyone's looking for her.
109
00:06:36,818 --> 00:06:37,700
- Be quiet.
110
00:06:38,992 --> 00:06:39,705
- Yu-min...
111
00:06:39,899 --> 00:06:41,211
What are you doing?
112
00:06:41,530 --> 00:06:42,495
- It's only just for a while.
113
00:06:43,204 --> 00:06:45,629
When things get settled, I'll take her back home.
114
00:06:45,694 --> 00:06:47,269
- Still.
115
00:06:47,565 --> 00:06:49,933
What are you gonna do with her?
116
00:06:50,265 --> 00:06:51,621
- Just do as I say.
117
00:06:51,868 --> 00:06:53,960
She'll be asleep till tonight.
118
00:06:54,446 --> 00:06:56,403
- You drugged her?
119
00:06:56,568 --> 00:06:59,561
- As you can see, there's nothing in
this room so you don't have to do anything.
120
00:07:00,308 --> 00:07:02,563
Just give her two meals a day
121
00:07:02,888 --> 00:07:04,861
and let her know her way to the bathroom.
122
00:07:05,040 --> 00:07:09,955
- You want me to keep an eye on your
mother-in-law and take care of her?
123
00:07:10,176 --> 00:07:13,639
- You're the only one I can trust and depend on.
124
00:07:17,082 --> 00:07:18,459
- Mo, mo, mo, mother?
125
00:07:18,581 --> 00:07:20,835
- Oh Soon-nam and Kang Un-gil might take
126
00:07:20,860 --> 00:07:23,092
everything we own and kick us out with
nothing left in our pockets.
127
00:07:24,402 --> 00:07:26,755
Everything I worked for will go to waste.
128
00:07:26,780 --> 00:07:27,720
Do you want that to happen?
129
00:07:28,150 --> 00:07:31,167
- No, no, no.
130
00:07:31,404 --> 00:07:33,266
- I need time to get back what's mine.
131
00:07:33,560 --> 00:07:35,910
Yu-na, you and me worked so hard to get here.
132
00:07:36,362 --> 00:07:37,981
We have to get it all back, don't we?
133
00:07:38,618 --> 00:07:41,308
- Well, well, you're right, but.
134
00:07:41,546 --> 00:07:44,936
- You think I didn't think this through?
135
00:07:45,907 --> 00:07:47,117
But this is for the best.
136
00:07:49,228 --> 00:07:50,239
Help me, mother.
137
00:07:52,618 --> 00:07:57,143
She can't make rational judgements
even if she wakes up.
138
00:07:58,937 --> 00:08:00,419
- Do you really have to go this far?
139
00:08:00,961 --> 00:08:02,227
What if you get busted?
140
00:08:03,639 --> 00:08:04,949
- We shouldn't.
141
00:08:06,633 --> 00:08:08,159
I'm doing what's necessary.
142
00:08:08,184 --> 00:08:08,873
Got it?
143
00:08:10,179 --> 00:08:11,925
Don't ever let her know it's you.
144
00:08:11,950 --> 00:08:14,205
Don't say a thing and don't make a sound.
145
00:08:14,924 --> 00:08:16,670
And answer my phone call only.
146
00:08:17,908 --> 00:08:19,721
Everything can get screwed up if you're careless.
147
00:08:20,406 --> 00:08:21,127
Remember that.
148
00:08:30,148 --> 00:08:31,336
Take it.
149
00:08:32,528 --> 00:08:34,616
I turned it off so there won't be any phone calls.
150
00:08:34,969 --> 00:08:38,387
Take it to her bedroom at the right time.
151
00:08:45,953 --> 00:08:46,437
- What?
152
00:08:48,023 --> 00:08:49,759
Yeah, she's not even home yet.
153
00:08:50,922 --> 00:08:52,266
Please.
154
00:08:53,747 --> 00:08:55,067
- Any news?
155
00:08:58,812 --> 00:08:59,829
- What's going on?
156
00:09:00,787 --> 00:09:03,086
- You think this is your hiding place?
157
00:09:03,636 --> 00:09:05,624
You should get an office.
158
00:09:06,135 --> 00:09:07,616
- Mother's gone.
159
00:09:08,328 --> 00:09:09,750
Don't you know anything?
160
00:09:11,257 --> 00:09:12,264
- What are you talking about?
161
00:09:12,417 --> 00:09:13,757
- Ms. Yong's gone?
162
00:09:14,599 --> 00:09:16,784
She's always home, where could she be?
163
00:09:17,858 --> 00:09:18,578
- Mom.
164
00:09:22,262 --> 00:09:24,181
- Anything strange this morning?
165
00:09:24,545 --> 00:09:25,914
Did she have a meeting with anyone?
166
00:09:26,097 --> 00:09:27,230
- No.
167
00:09:27,505 --> 00:09:29,586
You should've called us earlier.
168
00:09:30,284 --> 00:09:32,301
- Mother, mother!
169
00:09:32,782 --> 00:09:33,712
- She isn't here.
170
00:09:33,978 --> 00:09:37,369
I asked and nobody's seen her leave.
171
00:09:37,662 --> 00:09:39,154
- The police hasn't called yet?
172
00:09:39,179 --> 00:09:40,705
What about the CCTVs?
173
00:09:40,730 --> 00:09:41,654
- Calm down, Se-hui.
174
00:09:42,157 --> 00:09:43,921
They don't count this as a missing person case.
175
00:09:44,229 --> 00:09:45,651
- We already talked to the police.
176
00:09:46,454 --> 00:09:48,685
We got the footage of her taking a cab from the house.
177
00:09:48,978 --> 00:09:50,996
They tracked that cab but then it got cut off.
178
00:10:03,277 --> 00:10:04,805
- Do you know anything about this?
179
00:10:05,469 --> 00:10:06,840
- What would I know?
180
00:10:07,152 --> 00:10:08,381
I was at the office all day.
181
00:10:08,690 --> 00:10:10,381
- You weren't there when I visited you.
182
00:10:11,062 --> 00:10:12,360
I was at Jeokhyeonjae.
183
00:10:12,567 --> 00:10:17,865
I have to cut the weed, I have to at least
act like the first son.
184
00:10:19,167 --> 00:10:20,450
You're suspicious of me?
185
00:10:21,370 --> 00:10:22,393
- Says who?
186
00:10:24,333 --> 00:10:26,680
- If you're that suspicious, ask Oh Soon-nam.
187
00:10:27,027 --> 00:10:28,353
I met her too.
188
00:10:29,282 --> 00:10:29,902
- Why?
189
00:10:30,724 --> 00:10:32,969
What business do you have left with her?
190
00:10:33,568 --> 00:10:35,688
- Are you jealous?
191
00:10:35,713 --> 00:10:38,930
I didn't know we're still in that stage.
192
00:10:41,061 --> 00:10:42,735
- We're still married.
193
00:10:43,562 --> 00:10:45,801
You're now a CEO of Hwangryong.
194
00:10:46,832 --> 00:10:48,643
No good's gonna come out of you
195
00:10:48,668 --> 00:10:50,381
meeting with your ex.
196
00:10:50,589 --> 00:10:51,120
- Right.
197
00:10:52,024 --> 00:10:53,772
Don't worry about your mother.
198
00:10:54,805 --> 00:10:56,951
She's not even well, she couldn't have gone
199
00:10:57,458 --> 00:10:59,805
very far and the police knows about it
so they'll bring us something.
200
00:11:05,338 --> 00:11:07,255
- It's not your mom, right?
201
00:11:17,246 --> 00:11:21,591
- She's not gonna come back if you just sit there,
you should leave.
202
00:11:22,936 --> 00:11:25,937
I'll call you when she shows up.
203
00:11:26,037 --> 00:11:26,925
- Okay, Un-gil.
204
00:11:26,950 --> 00:11:27,573
Now.
205
00:11:27,598 --> 00:11:29,994
- I'm not leaving till she comes back.
206
00:11:30,838 --> 00:11:35,192
I have to check before I leave so you go.
207
00:11:58,737 --> 00:12:03,292
- Where am I? Anyone here?
208
00:12:17,643 --> 00:12:19,734
- Who are you?
209
00:12:20,159 --> 00:12:21,182
Where am I?
210
00:12:28,965 --> 00:12:30,305
Who, who, who are you?
211
00:12:35,927 --> 00:12:38,127
- Okay, starve, then.
212
00:12:38,152 --> 00:12:39,890
It's better for me if you lose all your strength.
213
00:12:44,454 --> 00:12:46,810
- Hey, listen to me.
214
00:12:47,180 --> 00:12:48,740
Don't go.
215
00:13:06,450 --> 00:13:09,351
- She's blind. Please do your best.
216
00:13:10,782 --> 00:13:11,694
Her things?
217
00:13:13,094 --> 00:13:14,337
I'll check again.
218
00:13:21,248 --> 00:13:21,934
- Mother.
219
00:13:30,149 --> 00:13:31,041
What happened?
220
00:13:31,169 --> 00:13:32,744
- I saw her wake up.
221
00:13:32,976 --> 00:13:34,927
Don't I have to be there?
222
00:13:35,336 --> 00:13:37,290
- It's a desolate place, it doesn't matter.
223
00:13:37,842 --> 00:13:40,118
It's more dangerous if you stay there.
224
00:13:40,367 --> 00:13:42,522
They'll start suspecting us if you're not here.
225
00:13:42,547 --> 00:13:45,132
- Kang Un-gil's right there, is it gonna be alright?
226
00:13:46,817 --> 00:13:51,237
If he stays here, it's gonna be harder for me
to go there and come back.
227
00:13:51,466 --> 00:13:52,265
- Mom!
228
00:13:52,290 --> 00:13:53,409
Where are you, mom?
229
00:13:55,253 --> 00:13:57,255
- Isn't that Yu-na?
230
00:13:59,893 --> 00:14:01,900
- Mom, mom.
231
00:14:02,969 --> 00:14:05,548
- You ignored me when I asked you to come here alone,
what are you doing here?
232
00:14:05,801 --> 00:14:08,545
- I'm not coming here, you're leaving.
233
00:14:08,570 --> 00:14:09,789
- What are you saying?
234
00:14:09,814 --> 00:14:10,545
- Let's go.
235
00:14:10,570 --> 00:14:11,282
Come out here, now.
236
00:14:11,307 --> 00:14:12,692
- Let go!
237
00:14:12,717 --> 00:14:14,677
This is my house, where would I go?
238
00:14:16,244 --> 00:14:17,176
- Yu-na...
239
00:14:19,362 --> 00:14:20,614
- Yes, Hwa-ran.
240
00:14:21,148 --> 00:14:22,376
You should go with Yu-na.
241
00:14:23,913 --> 00:14:24,869
- Why would I?
242
00:14:24,894 --> 00:14:28,547
- A lot's going on here because of Ms. Yong
243
00:14:28,977 --> 00:14:30,598
and you're not helping us.
244
00:14:33,885 --> 00:14:36,980
- Wow, I didn't expect that from you.
245
00:14:37,227 --> 00:14:38,853
I'm not a luggage.
246
00:14:39,661 --> 00:14:42,528
Fine, I don't want to see any more of this shit.
247
00:14:42,956 --> 00:14:43,756
Wait.
248
00:14:43,877 --> 00:14:44,658
I'll get my stuff.
249
00:15:04,205 --> 00:15:05,708
- Why did you send her away like that?
250
00:15:06,015 --> 00:15:08,263
- She'll just get blamed for not taking
251
00:15:08,288 --> 00:15:10,296
proper care of Ms. Yong.
252
00:15:11,514 --> 00:15:13,916
It's better to get rid of anything that might be a risk.
253
00:15:17,417 --> 00:15:20,893
- Huh? Hey, hey hey.
254
00:15:22,627 --> 00:15:23,708
Yu-na.
255
00:15:24,022 --> 00:15:25,496
This is my house.
256
00:15:25,851 --> 00:15:28,099
You can't just bring her here.
257
00:15:28,124 --> 00:15:29,093
You want to get kicked out too?
258
00:15:29,118 --> 00:15:30,710
- What, what?
259
00:15:30,735 --> 00:15:31,476
Her?
260
00:15:31,655 --> 00:15:34,343
- What else should I call you?
261
00:15:34,980 --> 00:15:35,988
- Jesus.
262
00:15:36,329 --> 00:15:37,709
I told you I'm not coming here.
263
00:15:37,925 --> 00:15:39,909
- Where else would you go?
264
00:15:40,216 --> 00:15:41,932
- Where do you think?
265
00:15:41,957 --> 00:15:42,872
I'll just go to Jeokhyeonjae.
266
00:15:42,897 --> 00:15:43,701
Let go!
267
00:15:43,726 --> 00:15:45,971
- Where do you think you're going?
268
00:15:45,996 --> 00:15:48,136
That's Soon-nam's house now, Soon-nam's house.
269
00:15:48,306 --> 00:15:49,515
- Then what do you want me to do?
270
00:15:49,732 --> 00:15:51,041
You want me to live on the streets?
271
00:15:51,344 --> 00:15:53,846
- That's none of my business.
272
00:15:53,871 --> 00:15:56,901
Get a room, go to a hotel or something,
273
00:15:56,926 --> 00:16:00,998
your son is the CEO of Hwangryong.
274
00:16:01,575 --> 00:16:02,416
- That brat!
275
00:16:02,441 --> 00:16:04,886
- Mom, just play dead.
276
00:16:05,507 --> 00:16:07,123
Myeong-ja, please.
277
00:16:07,148 --> 00:16:07,628
- Hey!
278
00:16:08,372 --> 00:16:15,794
- Each follows its own kind, you're vicious.
279
00:16:15,819 --> 00:16:17,348
- God.
280
00:16:17,621 --> 00:16:18,369
What the hell?
281
00:16:19,259 --> 00:16:24,141
- Wow, look at you bossing around.
282
00:16:25,749 --> 00:16:27,351
- Wow, you're driving me insane.
283
00:16:28,951 --> 00:16:29,642
Hey.
284
00:16:29,682 --> 00:16:32,839
- We reported to the police but we
haven't heard from them.
285
00:16:36,173 --> 00:16:38,165
- Where could she be?
286
00:16:39,819 --> 00:16:43,816
What have I done wrong to
287
00:16:43,841 --> 00:16:45,066
make things like this happen...
288
00:16:56,897 --> 00:17:00,515
- We can find her. We will.
289
00:17:08,134 --> 00:17:11,385
- What should I do with those unbelievable
mother and daughter?
290
00:17:15,167 --> 00:17:16,733
Hey, Se-jong.
291
00:17:18,342 --> 00:17:21,693
I'm so mad that I don't think I'll be
292
00:17:21,718 --> 00:17:23,370
able to sleep in my own house.
293
00:17:24,050 --> 00:17:27,146
Can I spend the night here?
294
00:17:27,918 --> 00:17:32,669
Un-gil's not coming and your dad's coming home late.
295
00:17:33,194 --> 00:17:34,476
- Yeah, of course.
296
00:17:34,866 --> 00:17:36,954
- Okay, thank you.
297
00:17:37,508 --> 00:17:40,363
Oh, I forgot my toothbrush.
298
00:17:41,101 --> 00:17:44,641
I got healthy teeth.
299
00:17:46,768 --> 00:17:47,612
Wait.
300
00:17:54,018 --> 00:18:01,198
- It's a tiny room and she's making a huge fuss.
How are we supposed to sleep here?
301
00:18:01,598 --> 00:18:04,107
- Thank her for letting us stay.
302
00:18:04,506 --> 00:18:07,439
She gave us room for us even if she said all that.
303
00:18:07,845 --> 00:18:10,246
Please be grateful, mom.
304
00:18:10,324 --> 00:18:11,678
- Wow.
305
00:18:11,984 --> 00:18:16,035
A few days with her and now you're
completely on her side.
306
00:18:16,523 --> 00:18:17,661
Get a grip, will you?
307
00:18:18,176 --> 00:18:21,092
- I did, that's why I dragged you out of there.
308
00:18:21,239 --> 00:18:23,407
What were you thinking going there?
309
00:18:23,573 --> 00:18:25,742
Did you forget about everything Yu-min and Se-hui
310
00:18:25,767 --> 00:18:26,856
did to Ms. Yong, mom?
311
00:18:27,192 --> 00:18:31,006
I can't look Un-gil in the eyes because
of what you and Yu-min's done.
312
00:18:31,315 --> 00:18:34,003
Why can't you be helpful once in a while, mom?
313
00:18:34,028 --> 00:18:34,867
- Yu-na.
314
00:18:35,075 --> 00:18:37,501
You and Mr. Kang can't work out, alright?
315
00:18:37,526 --> 00:18:39,333
- Why are you saying that?
316
00:18:39,358 --> 00:18:41,540
Un-gil's driving me crazy.
317
00:18:41,705 --> 00:18:42,994
- Don't let him do that to you.
318
00:18:43,019 --> 00:18:47,847
There are billions of guys in the world
so forget him and find someone else.
319
00:18:47,872 --> 00:18:50,013
I'm sick of Soon-nam.
320
00:18:50,038 --> 00:18:51,860
Don't get involved with her.
321
00:18:52,403 --> 00:18:54,838
- Un-gil has nothing to do with Soon-nam.
322
00:18:55,053 --> 00:18:56,842
Is it because she's like his real sister?
323
00:18:57,332 --> 00:18:59,496
- Oh, you idiot.
324
00:18:59,720 --> 00:19:02,584
Mr. Kang is Soon-nam's brother.
325
00:19:02,609 --> 00:19:03,662
Biological brother!
326
00:19:04,261 --> 00:19:05,246
- What are you talking about?
327
00:19:05,495 --> 00:19:07,366
- Listen up.
328
00:19:08,280 --> 00:19:13,239
Ms. Yong's real children are Oh Soon-nam
and Kang Un-gil.
329
00:19:16,241 --> 00:19:20,216
Kan Un-gil has a mean side to him.
330
00:19:20,342 --> 00:19:22,792
Turns out he's definitely Soon-nam's brother.
331
00:19:23,953 --> 00:19:26,916
That blood isn't going anywhere.
332
00:19:30,238 --> 00:19:32,780
- I shut my mouth because she told me not to
333
00:19:32,805 --> 00:19:36,253
tell Yu-na, where did Hwa-ran get the news?
334
00:19:37,015 --> 00:19:39,917
Does Cha Yu-min know about this, too?
335
00:19:45,541 --> 00:19:48,577
- Seon-wu, Mun-ho...
336
00:19:53,882 --> 00:19:54,943
- Ms. Yong...
337
00:19:56,550 --> 00:19:57,669
Where are you?
338
00:20:03,220 --> 00:20:12,392
Yes, Myeong-ja.
339
00:20:12,765 --> 00:20:13,811
- Soon-nam.
340
00:20:14,194 --> 00:20:17,462
Cha Yu-min doesn't know that you
and Ms. Yong found each other, right?
341
00:20:17,923 --> 00:20:19,333
- Probably not.
342
00:20:19,674 --> 00:20:20,753
Why?
343
00:20:21,109 --> 00:20:24,965
- Yu-na's mom is in my house and from the way
344
00:20:24,990 --> 00:20:28,026
they're talking, they seem to know everything.
345
00:20:28,540 --> 00:20:29,398
- What?
346
00:20:29,717 --> 00:20:36,057
- Um, I'm getting a scary thought, if Cha Yu-min
347
00:20:36,098 --> 00:20:40,334
knows about this too, could he be the one
behind Ms. Yong's disappearance?
348
00:20:47,037 --> 00:20:48,255
- That's ridiculous.
349
00:20:49,639 --> 00:20:52,184
By the way Cha Yu-min reacted yesterday,
350
00:20:52,209 --> 00:20:54,853
he's gonna pretend like he doesn't know
anything, what should we do?
351
00:20:55,026 --> 00:20:56,323
- Anything.
352
00:20:57,069 --> 00:20:59,772
Mr. Kang, let's go to Ms. Yong's.
353
00:20:59,797 --> 00:21:01,772
Un-gil should know about this.
354
00:21:02,170 --> 00:21:02,730
- Okay.
355
00:21:02,946 --> 00:21:06,201
- Myeong-ja, keep an eye on Hwa-ran.
356
00:21:06,376 --> 00:21:09,047
If she knows about Un-gil and I,
357
00:21:09,072 --> 00:21:10,497
she might be involved in this.
358
00:21:10,617 --> 00:21:15,017
- Okay, she won't be able to get away with
it now that she's in my house.
359
00:21:15,860 --> 00:21:17,141
Oh, what about Hwang Se-hui?
360
00:21:17,642 --> 00:21:19,778
Don't you think that bitch has something
to do with this, too?
361
00:21:19,803 --> 00:21:23,665
- I saw her yesterday but she was completely lost.
362
00:21:24,338 --> 00:21:25,939
- She could've been acting.
363
00:21:26,240 --> 00:21:28,279
That's an evil bitch.
364
00:21:28,480 --> 00:21:29,923
- I didn't think so.
365
00:21:33,092 --> 00:21:36,837
- We're tapping into every route possible
so don't worry too much.
366
00:21:38,461 --> 00:21:39,342
- And Mr. Park?
367
00:21:39,534 --> 00:21:42,241
- I'll talk to him once I find out where he is.
368
00:21:44,551 --> 00:21:45,949
- You'll have to be subtle.
369
00:21:46,440 --> 00:21:47,826
- It won't be easy.
370
00:21:48,274 --> 00:21:50,159
He'll try to get out of it.
371
00:21:50,184 --> 00:21:52,025
- Find him and hold him down.
372
00:21:53,577 --> 00:21:56,912
Even if we ended up turning against each other,
373
00:21:58,608 --> 00:22:01,338
we have to remind him that we're friends.
374
00:22:02,393 --> 00:22:06,797
- Yes, and...
375
00:22:08,050 --> 00:22:08,959
- What is it?
376
00:22:10,847 --> 00:22:12,664
- I think mom's disappeared.
377
00:22:13,105 --> 00:22:15,826
- Disappeared, what do you mean?
378
00:22:16,422 --> 00:22:19,428
- She must have left alone but she didn't
come back last night.
379
00:22:19,731 --> 00:22:23,492
She didn't call anyone and turned her phone off.
380
00:22:24,236 --> 00:22:27,983
I'm worried, she can't even see well.
381
00:22:29,717 --> 00:22:34,658
There was no phone call demanding ransom,
I don't know what's going on.
382
00:22:35,919 --> 00:22:37,560
- And Cha Yu-min doesn't have anything to do with it?
383
00:22:38,086 --> 00:22:39,757
- He says he doesn't know anything.
384
00:22:40,843 --> 00:22:42,373
- You trust him?
385
00:22:43,144 --> 00:22:44,224
Keep an eye on him.
386
00:22:45,110 --> 00:22:48,468
Cha Yu-min's the one who's gonna get the most
out of Seon-ju disappearing.
387
00:22:49,746 --> 00:22:52,174
What the hell is he doing?
388
00:23:00,619 --> 00:23:02,444
- Ms. Yong hasn't called yet, has she?
389
00:23:04,680 --> 00:23:08,390
- I think Cha Yu-min and knows that
you and Soon-nam found each other.
390
00:23:09,369 --> 00:23:10,273
- What?
391
00:23:10,672 --> 00:23:11,800
How would he know that?
392
00:23:11,825 --> 00:23:15,301
- More than that, if it's Cha Yu-min, we have to
393
00:23:15,326 --> 00:23:17,903
request for investigation secretly
so we have to find an evidence.
394
00:23:19,664 --> 00:23:21,074
- But how...
395
00:23:21,409 --> 00:23:23,871
- I'll have to check Ms. Yong's room first.
396
00:23:25,054 --> 00:23:30,706
If she's left by herself, she would've packed and
397
00:23:30,731 --> 00:23:34,189
if it's kidnapping, she must have just grabbed her purse.
398
00:23:39,080 --> 00:23:42,029
- You, you think Cha Yu-min really could've done this?
399
00:23:44,055 --> 00:23:47,711
- I think Seon-ju made us keep this a secret
for a reason.
400
00:23:47,936 --> 00:23:48,686
That asshole...
401
00:23:50,602 --> 00:23:52,083
Let's hope this isn't the worst case scenario.
402
00:24:22,592 --> 00:24:26,228
- Seon-wu, happy 20th birthday.
403
00:24:29,501 --> 00:24:33,432
You must have grown up into a beautiful young
404
00:24:33,457 --> 00:24:35,666
lady with a neck that will make this necklace shine.
405
00:24:36,657 --> 00:24:39,232
I wish I could put this on you myself.
406
00:24:40,117 --> 00:24:42,884
My girl, I hope we could meet soon.
407
00:25:07,325 --> 00:25:11,396
Seon-wu, happy 10th birthday.
408
00:25:12,333 --> 00:25:13,603
I love you, Seon-wu.
409
00:25:14,253 --> 00:25:15,496
And I'm sorry.
410
00:25:26,891 --> 00:25:33,628
Seon-wu, you're now thirty.
What if we don't find each other?
411
00:25:34,505 --> 00:25:36,183
I'm scared.
412
00:26:09,922 --> 00:26:16,021
- I, I finally found my birthday.
413
00:26:16,046 --> 00:26:17,056
Finally...
414
00:26:22,287 --> 00:26:23,221
- Sis...
415
00:26:23,603 --> 00:26:25,128
- What do I do?
416
00:26:26,250 --> 00:26:29,218
What do I do now...
417
00:26:47,455 --> 00:26:54,319
- She bought birthday presents for us
every year for the past 23 years.
418
00:26:59,055 --> 00:27:02,882
She cooked seaweed soup herself every time.
419
00:27:05,272 --> 00:27:07,078
- What do I do...
420
00:27:08,613 --> 00:27:10,719
What do I do?
421
00:27:15,767 --> 00:27:16,633
- It's okay, Soon-nam.
422
00:27:17,588 --> 00:27:18,762
Let's find her.
423
00:27:19,838 --> 00:27:22,595
We can spend the rest of our lives together.
424
00:27:22,620 --> 00:27:23,519
We'll do that.
425
00:28:01,413 --> 00:28:02,319
- What happened?
426
00:28:02,371 --> 00:28:04,269
- I saw her wake up.
427
00:28:04,489 --> 00:28:06,455
Don't I have to stay there?
428
00:28:06,901 --> 00:28:08,896
- It's an isolated place, it doesn't matter.
429
00:28:09,165 --> 00:28:11,672
It's even more dangerous if you stay there.
430
00:28:12,159 --> 00:28:14,347
They'll grow more suspicious if you don't show up.
431
00:28:18,208 --> 00:28:20,395
- So it was you, Cha Yu-min.
432
00:28:21,557 --> 00:28:23,393
What did you do to mom?
433
00:28:36,905 --> 00:28:40,857
- Huh? Why does she keep two cellphones for?
434
00:28:52,260 --> 00:28:53,453
- Oh, it's cold, COLD!
435
00:28:53,502 --> 00:28:55,356
This house doesn't even have a proper shower.
436
00:28:55,381 --> 00:28:56,150
It's so cold.
437
00:29:40,901 --> 00:29:42,068
- Hey, hey.
438
00:29:43,256 --> 00:29:44,801
You were here yesterday, right?
439
00:29:45,429 --> 00:29:47,257
Why did you lock me up in here?
440
00:29:47,524 --> 00:29:48,462
Please.
441
00:29:49,139 --> 00:29:51,179
Tell me where I am.
442
00:29:51,672 --> 00:29:53,541
I'll pay you.
443
00:29:56,975 --> 00:30:00,140
Please let me call
444
00:30:00,165 --> 00:30:03,481
my children, I won't forget it.
445
00:30:12,123 --> 00:30:12,783
Please.
446
00:30:12,807 --> 00:30:14,524
- Come on, eat.
447
00:30:14,549 --> 00:30:17,682
If you die, it's a big trouble for both of us.
448
00:30:35,289 --> 00:30:38,893
- I saw four bears on the screen so I brought it here.
449
00:30:38,918 --> 00:30:40,705
It looked like yours, Soon-nam.
450
00:30:40,828 --> 00:30:42,641
It's Ms. Yong's, right?
451
00:30:43,835 --> 00:30:46,883
- Don't you know how to unlock her phone?
452
00:30:48,023 --> 00:30:48,915
Unlock it.
453
00:30:49,193 --> 00:30:51,205
All we need is a number of the cab company.
454
00:31:02,781 --> 00:31:04,401
- What is it, Soon-nam?
455
00:31:06,193 --> 00:31:08,176
- It says that I sent her a text.
456
00:31:08,721 --> 00:31:10,467
I never did.
457
00:31:15,229 --> 00:31:16,189
- Can I have a glass of water?
458
00:31:17,430 --> 00:31:22,110
You could at least do that, right?
459
00:31:36,932 --> 00:31:37,958
- Cha Yu-min.
460
00:31:37,982 --> 00:31:39,982
Subtitles by OnDemandKorea
31457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.