Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,629 --> 00:00:08,629
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,630 --> 00:00:10,643
- I talked to Un-Gil on the phone
3
00:00:10,668 --> 00:00:12,315
and he's coming over to see you.
4
00:00:13,116 --> 00:00:13,697
- He is?
5
00:00:16,203 --> 00:00:17,312
Mun-ho, are you already here?
6
00:00:18,580 --> 00:00:21,562
- Cha Yu-min, what are you doing here?
7
00:00:23,368 --> 00:00:26,685
- Yong Seon-ju, how much do you know?
8
00:00:27,050 --> 00:00:30,265
Have you already found Seon-Wu and Mun-ho?
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,347
- What are you doing here?
10
00:00:33,859 --> 00:00:35,710
- I left an important document.
11
00:00:36,609 --> 00:00:38,484
You must be waiting for someone, Ms. Yong.
12
00:00:38,789 --> 00:00:39,936
- Oh, oh...
13
00:00:39,961 --> 00:00:40,801
Well...
14
00:00:43,409 --> 00:00:44,470
- The door's open.
15
00:00:47,424 --> 00:00:48,504
- Mr. Kang?
16
00:00:49,054 --> 00:00:49,953
What are you doing here alone?
17
00:00:51,054 --> 00:00:51,774
- Yes...
18
00:00:52,937 --> 00:00:55,773
- Ungil Food is developing a retort product.
19
00:00:55,960 --> 00:00:57,898
and he wanted some advice from me.
20
00:00:58,640 --> 00:00:59,820
Un-Gil, come on in.
21
00:01:00,515 --> 00:01:01,055
- Really?
22
00:01:02,039 --> 00:01:04,629
- Yes, Jeokhyeonjae food is pretty famous.
23
00:01:05,493 --> 00:01:06,111
- Yes.
24
00:01:06,626 --> 00:01:07,926
Excuse me, then.
25
00:01:16,633 --> 00:01:17,665
- What happened?
26
00:01:18,304 --> 00:01:19,645
Did he notice something?
27
00:01:21,008 --> 00:01:23,213
- I think he heard the name Mun-ho.
28
00:01:23,534 --> 00:01:25,285
- I was careless.
29
00:01:34,250 --> 00:01:35,588
- She already knows Kang Un-Gil is Jan Mun-ho,
30
00:01:35,613 --> 00:01:38,439
then what about Oh Soon-Nam?
31
00:01:39,474 --> 00:01:43,705
Did she hire her as personal secretary because she knew?
32
00:01:51,477 --> 00:01:52,677
What about Mr. Kang?
33
00:01:53,745 --> 00:01:54,641
- In the library.
34
00:01:55,720 --> 00:01:59,270
- Ms. Yong and Mr. Kang must be getting along.
35
00:02:00,446 --> 00:02:03,413
- I think they're good partners business-wise.
36
00:02:03,444 --> 00:02:04,404
- And you?
37
00:02:06,296 --> 00:02:09,997
You're not angry with her anymore?
38
00:02:11,063 --> 00:02:11,812
- What do you mean?
39
00:02:12,203 --> 00:02:13,177
- I'm just curious.
40
00:02:13,942 --> 00:02:16,391
You came to Hwangryong for a purpose.
41
00:02:17,376 --> 00:02:19,355
- Why are you asking?
42
00:02:20,131 --> 00:02:22,572
Didn't we agree to stay out of
43
00:02:22,597 --> 00:02:23,684
each other's business?
44
00:02:38,313 --> 00:02:40,484
He just left.
45
00:02:41,263 --> 00:02:42,179
- Is is gonna be okay?
46
00:02:42,797 --> 00:02:46,194
If Yu-min finds out that Kang is Mun-ho.
47
00:02:46,891 --> 00:02:49,496
- But he won't tell Hwang Bong-cheol.
48
00:02:49,738 --> 00:02:50,861
At least not now.
49
00:02:52,012 --> 00:02:54,086
- I was too careless.
50
00:02:54,774 --> 00:02:56,826
- You didn't know Cha Yu-min was
51
00:02:56,826 --> 00:02:58,617
going to come home at this time of day.
52
00:02:59,410 --> 00:03:01,148
- But I had to be careful.
53
00:03:01,561 --> 00:03:05,714
I don't think you should come here alone
54
00:03:05,739 --> 00:03:07,347
and I think we should meet alone.
55
00:03:07,777 --> 00:03:09,789
- No, I think we shouldn't.
56
00:03:11,719 --> 00:03:12,851
- Are you going to be okay?
57
00:03:14,332 --> 00:03:15,070
Mother.
58
00:03:16,127 --> 00:03:19,043
- Of course, I'm fine.
59
00:03:19,478 --> 00:03:21,497
We're almost there.
60
00:03:22,146 --> 00:03:25,529
We waited 23 years and this is only a few days.
61
00:03:39,007 --> 00:03:39,826
- Right, mother.
62
00:03:41,248 --> 00:03:43,031
The keychain you gave me a while ago.
63
00:03:45,039 --> 00:03:47,099
You said you kept it in case my sister
64
00:03:47,124 --> 00:03:50,327
or I recognize it, but I have no memory of it.
65
00:03:50,740 --> 00:03:53,231
Except when I picked it up for you a while ago.
66
00:03:53,722 --> 00:03:54,280
- Really?
67
00:03:55,523 --> 00:03:57,195
You must've been too young to remember it.
68
00:03:58,195 --> 00:04:00,824
- What if my sister doesn't remember it like I don't?
69
00:04:01,104 --> 00:04:05,777
- I gave it to you to think of it as me while I'm away
70
00:04:05,802 --> 00:04:12,170
on a business trip so you, your sister and
your late father each kept one.
71
00:04:12,689 --> 00:04:16,105
- All I had was a horn and the clothes I was wearing.
72
00:04:16,134 --> 00:04:17,214
There wasn't a key chain.
73
00:04:17,545 --> 00:04:19,929
- You must've lost it somewhere.
74
00:04:20,348 --> 00:04:22,536
Your sister might have lost it too.
75
00:04:24,834 --> 00:04:28,013
- But my sisters a few years older than me
so she might remember.
76
00:04:28,322 --> 00:04:29,257
She can't be like me.
77
00:04:29,589 --> 00:04:30,529
- You think so?
78
00:04:31,773 --> 00:04:34,148
Seon-Wu was very smart.
79
00:04:35,055 --> 00:04:37,901
- I'm gonna focus on finding her.
80
00:04:38,655 --> 00:04:41,260
Don't worry about me if I don't call too often
81
00:04:41,767 --> 00:04:43,553
and think that I must be off looking for my sister.
82
00:04:44,130 --> 00:04:46,592
- Yes, I'll wait for a good news.
83
00:04:50,811 --> 00:04:51,951
- I'll see you soon.
84
00:04:52,537 --> 00:04:53,349
Cheer up.
85
00:04:53,788 --> 00:04:55,228
- Yes, yes.
86
00:05:00,859 --> 00:05:01,765
- Did Cha Yu-min find out?
87
00:05:02,023 --> 00:05:03,970
- He won't show, but he won't miss
88
00:05:03,995 --> 00:05:05,757
it, no matter how little the notion.
89
00:05:06,052 --> 00:05:07,393
- He's a thorough guy.
90
00:05:08,347 --> 00:05:12,118
- Mother and Ms. Oh say that they're
fine, but they're worried.
91
00:05:12,641 --> 00:05:15,088
- This won't cause trouble to our plans.
92
00:05:15,341 --> 00:05:18,005
- Not now, but we don't know what'll happen later.
93
00:05:18,490 --> 00:05:20,398
- Don't worry and keep your head up.
94
00:05:21,054 --> 00:05:22,960
Don't you know a scared person is the weakest?
95
00:05:24,703 --> 00:05:25,898
- I hope we'll get this over with soon.
96
00:05:26,258 --> 00:05:28,330
I want to call my mother a mother
97
00:05:28,355 --> 00:05:31,078
and take care of her right beside her.
98
00:05:32,366 --> 00:05:33,895
- You're like Hong Gil-dong.
99
00:05:34,801 --> 00:05:37,531
You can't call your mother a mother,
or your brother a brother.
100
00:05:38,022 --> 00:05:40,039
- I'm serious.
101
00:05:40,303 --> 00:05:41,367
- Don't worry.
102
00:05:41,715 --> 00:05:43,207
I'll take care of it.
103
00:05:43,806 --> 00:05:44,784
Trust me.
104
00:05:44,809 --> 00:05:46,069
- Yes, I trust you.
105
00:05:47,419 --> 00:05:50,343
Then can I focus on searching for my sister?
106
00:05:50,773 --> 00:05:52,082
- Of course.
107
00:05:52,272 --> 00:05:53,326
That's good idea.
108
00:05:53,344 --> 00:05:53,910
Don't worry.
109
00:05:54,648 --> 00:05:56,187
- Stop using that useless English.
110
00:05:56,419 --> 00:05:58,007
You're worse than Se-jong.
111
00:05:59,203 --> 00:06:00,620
- That's not right.
112
00:06:01,013 --> 00:06:03,221
I'm better than Se-jong, aren't I?
113
00:06:06,586 --> 00:06:07,861
- What are you doing here?
114
00:06:08,296 --> 00:06:10,049
- Where's my late mother's stuff?
115
00:06:10,250 --> 00:06:11,309
- Why?
116
00:06:12,085 --> 00:06:14,050
Must be in the shed somewhere.
117
00:06:30,227 --> 00:06:31,294
- It must be Oh Soon-Nam.
118
00:06:32,328 --> 00:06:33,582
It wasn't a mistake.
119
00:06:34,535 --> 00:06:35,439
- Hey, Yu-min.
120
00:06:35,843 --> 00:06:36,847
What's going on?
121
00:06:36,872 --> 00:06:38,641
Why did you lock the door for?
122
00:06:40,259 --> 00:06:41,140
Hey, Yu-min!
123
00:06:44,591 --> 00:06:45,431
Yu-min!
124
00:06:53,053 --> 00:06:54,343
What did you do in there?
125
00:06:54,884 --> 00:06:56,593
Are you looking for something?
126
00:06:57,216 --> 00:06:57,882
- You don't need to know.
127
00:06:57,891 --> 00:06:58,679
I have to go.
128
00:06:59,100 --> 00:07:00,057
- Wait, wait, wait.
129
00:07:01,175 --> 00:07:03,402
You can't just leave.
130
00:07:03,909 --> 00:07:06,265
Your sister and your mother might get kicked out
131
00:07:06,290 --> 00:07:09,093
of this house anytime, why don't you care?
132
00:07:09,429 --> 00:07:10,868
- What are you saying?
133
00:07:11,109 --> 00:07:14,308
- Ricky or whatever, that brother.
134
00:07:14,701 --> 00:07:18,980
He looks like he's poured oil all over his hair
135
00:07:18,980 --> 00:07:22,622
and now he claims this place his,
I couldn't sleep at night.
136
00:07:22,727 --> 00:07:23,749
- Don't worry about it.
137
00:07:23,863 --> 00:07:24,876
Just do as you please.
138
00:07:25,018 --> 00:07:28,977
- Hey, if you get me a small apartment
139
00:07:29,220 --> 00:07:32,000
so that I won't have to worry...
140
00:07:33,982 --> 00:07:35,584
- Wow, you're amazing.
141
00:07:36,108 --> 00:07:38,136
You lost Jeokhyeonjae only recently
142
00:07:38,964 --> 00:07:40,487
and now you want something else?
143
00:07:40,576 --> 00:07:41,763
- Why do you put it that way?
144
00:07:42,510 --> 00:07:45,464
To be honest, that place used you endlessly
145
00:07:45,489 --> 00:07:48,597
and we got nothing.
146
00:07:49,073 --> 00:07:52,556
No matter how loyal you are,
Se-Hui isn't a real heir to Hwangryong.
147
00:07:52,964 --> 00:07:54,031
- What are you talking about?
148
00:07:57,617 --> 00:07:59,460
- Fine, whatever.
149
00:08:00,379 --> 00:08:03,072
Your mother-in-law found her son, right?
150
00:08:03,597 --> 00:08:06,333
That's Kang Un-Gil, Yu-na's company boss.
151
00:08:08,609 --> 00:08:12,832
- Did she really find her son?
152
00:08:13,683 --> 00:08:14,929
- Ye, yes.
153
00:08:15,313 --> 00:08:17,458
Yu-Na saw it all.
154
00:08:17,980 --> 00:08:21,842
Se-Hui put in a fake mother to stop them
from meeting each other.
155
00:08:23,497 --> 00:08:26,339
So don't stick around a place that's no good
156
00:08:26,364 --> 00:08:30,082
and get enough settlement and get divorced.
157
00:08:30,557 --> 00:08:32,500
Yu-Na has a better chance.
158
00:08:32,733 --> 00:08:37,539
- Don't tell anyone that you told me this.
159
00:08:38,656 --> 00:08:39,364
Never.
160
00:08:41,007 --> 00:08:43,618
- Why are they trying to cover my mouth?
161
00:08:43,643 --> 00:08:45,616
Oh, oh, the apartment.
162
00:08:45,641 --> 00:08:46,554
Hey, Yu-min.
163
00:08:47,417 --> 00:08:48,718
The apartment.
164
00:08:48,743 --> 00:08:50,257
Yu-min, the apartment!
165
00:09:15,094 --> 00:09:16,208
- Oh Soon-Nam is
166
00:09:16,208 --> 00:09:17,528
Ms. Yong's daughter.
167
00:09:19,352 --> 00:09:21,059
- (Hwa-ran) No matter how loyal you are,
168
00:09:21,059 --> 00:09:23,384
Se-Hui isn't the real heir to Hwangryong.
169
00:09:24,183 --> 00:09:26,756
So don't stick around a place that's no good
170
00:09:26,781 --> 00:09:29,414
and get enough settlement and get divorced.
171
00:09:32,041 --> 00:09:34,160
- Even if I do get a divorce, I won't back down now.
172
00:09:34,542 --> 00:09:36,380
I have to find my place.
173
00:09:40,109 --> 00:09:43,242
Even if this ended this way,
174
00:09:44,639 --> 00:09:47,528
if she doesn't know Oh Soon-Nam is Jeong Seon-Wu
175
00:09:48,893 --> 00:09:51,428
yet, you still have a chance, Cha Yu-min.
176
00:09:53,622 --> 00:09:57,395
- That Ricky guy, are you going to continue
on with the partnership with him?
177
00:09:59,430 --> 00:10:01,117
It's making me nervous.
178
00:10:02,242 --> 00:10:04,394
If you are, find another solution to...
179
00:10:07,103 --> 00:10:07,784
What is this?
180
00:10:08,201 --> 00:10:12,346
- The shares you sold behind my back,
I bought them back.
181
00:10:13,114 --> 00:10:15,362
I added some of my shares.
182
00:10:16,184 --> 00:10:17,115
- Dad.
183
00:10:17,523 --> 00:10:20,585
- Move your office to the one Cha Yu-min used to use.
184
00:10:21,373 --> 00:10:22,951
Be a legit heir to Hwangryong.
185
00:10:25,344 --> 00:10:26,678
- Thank you, dad.
186
00:10:26,938 --> 00:10:30,816
- Now that you're no better than a stranger
to your mom, we have to work together.
187
00:10:31,340 --> 00:10:33,793
With that amount of shares, the board
188
00:10:34,007 --> 00:10:37,339
and the shareholders won't look down on you.
189
00:10:38,316 --> 00:10:39,775
- Thank you, dad.
190
00:10:40,695 --> 00:10:42,601
I've always disappointed you.
191
00:10:43,003 --> 00:10:46,420
- Now that everything is sorted, don't worry about
192
00:10:46,445 --> 00:10:49,570
anything or think about anything and help me
193
00:10:50,150 --> 00:10:52,284
protect Hwangryong.
194
00:10:53,320 --> 00:10:54,179
- Okay.
195
00:10:55,356 --> 00:10:59,648
- And keep that a secret from Cha Yu-min.
196
00:11:01,117 --> 00:11:03,592
- You still can't trust Yu-min?
197
00:11:04,493 --> 00:11:07,783
Yu-min made you the owner of this place.
198
00:11:08,166 --> 00:11:10,141
- Don't trust anyone but yourself.
199
00:11:11,183 --> 00:11:12,877
This is that kind of a job.
200
00:11:28,398 --> 00:11:32,007
- You lost your real children and
took in a fake daughter?
201
00:11:32,688 --> 00:11:35,539
A daughter of my enemy who killed my father.
202
00:11:41,664 --> 00:11:42,354
Se-Hui.
203
00:11:44,491 --> 00:11:45,193
- Yu-min.
204
00:11:52,703 --> 00:11:53,630
- What are you doing here?
205
00:11:53,874 --> 00:11:56,695
- I just came from reporting a new product to dad.
206
00:11:56,900 --> 00:11:57,519
- Really?
207
00:12:03,180 --> 00:12:05,617
- I have a meeting, I have to go.
208
00:12:12,274 --> 00:12:16,276
- You have to give back your title, Hwang Se-Hui.
209
00:12:17,209 --> 00:12:22,617
Oh Soon-Nam is my wife and Hwangryong's heir.
210
00:12:50,336 --> 00:12:52,061
At least pretend like you saw me come in.
211
00:12:52,583 --> 00:12:53,177
- You here?
212
00:12:59,998 --> 00:13:00,798
What is this?
213
00:13:01,045 --> 00:13:01,852
- A tea set.
214
00:13:03,719 --> 00:13:06,233
I got it as a gift and you're the
215
00:13:06,233 --> 00:13:08,096
only person who can handle these things.
216
00:13:09,076 --> 00:13:12,458
Even if Ms. Yong can't see, she can
217
00:13:12,483 --> 00:13:14,705
pass the time with it.
218
00:13:23,469 --> 00:13:25,775
- Must have wanted to impress you.
219
00:13:26,305 --> 00:13:27,804
These are nicely selected.
220
00:13:28,203 --> 00:13:28,791
- Really?
221
00:13:29,409 --> 00:13:30,955
I wouldn't know.
222
00:13:40,984 --> 00:13:42,153
- When did you get here, Yu-min?
223
00:13:42,822 --> 00:13:44,116
You should've asked me to come home together.
224
00:13:44,277 --> 00:13:45,445
- I just got here.
225
00:13:53,422 --> 00:13:54,382
- Oh Soon-Nam!
226
00:13:56,276 --> 00:13:57,013
- What?
227
00:13:57,288 --> 00:13:58,694
- Was Yu-min here?
228
00:13:59,703 --> 00:14:00,808
What did you two talk about?
229
00:14:01,314 --> 00:14:02,334
- Now your jealously is delusional?
230
00:14:03,082 --> 00:14:06,069
If you're so nervous, go back to
Jeokhyeonjae with Cha Yu-min.
231
00:14:06,500 --> 00:14:07,164
- Hey!
232
00:14:07,992 --> 00:14:08,606
- Oh, right.
233
00:14:09,047 --> 00:14:11,299
That belongs to someone else, right?
234
00:14:11,870 --> 00:14:12,960
Dear me.
235
00:14:17,644 --> 00:14:19,825
- What's up with those two?
236
00:14:21,869 --> 00:14:24,410
- That's husband and wife.
237
00:14:24,952 --> 00:14:26,469
Keep an eye on Cha Yu-min.
238
00:14:27,259 --> 00:14:30,132
You never know when he's gonna betray you.
239
00:14:46,102 --> 00:14:47,028
- Where did he go?
240
00:14:54,297 --> 00:14:55,195
Can't he be...
241
00:15:16,867 --> 00:15:17,985
- Why are you here?
242
00:15:18,594 --> 00:15:19,430
- I was thirsty.
243
00:15:21,433 --> 00:15:24,441
What were you doing there this late?
244
00:15:25,261 --> 00:15:27,520
- I forgot to send an e-mail to a buyer.
245
00:15:27,850 --> 00:15:29,492
- That suddenly came to mind while you were asleep?
246
00:15:31,492 --> 00:15:31,812
- Yes.
247
00:16:03,102 --> 00:16:06,482
- What, am I too sensitive?
248
00:16:20,810 --> 00:16:22,946
- Family search with the police?
249
00:16:23,257 --> 00:16:26,826
- Yes, Un-gil's trying to find his sister now.
250
00:16:26,851 --> 00:16:28,670
And I want to find your parents.
251
00:16:29,282 --> 00:16:30,752
Now is time to act.
252
00:16:32,045 --> 00:16:35,585
- Thank you, but I don't know if I'll be able to find them.
253
00:16:36,476 --> 00:16:37,445
- Why?
254
00:16:37,773 --> 00:16:39,597
Tell me anything you remember.
255
00:16:40,561 --> 00:16:41,734
- I told you.
256
00:16:42,406 --> 00:16:43,960
I have no memory.
257
00:16:44,773 --> 00:16:47,382
My late father and the monk who took me in
258
00:16:47,525 --> 00:16:49,501
couldn't find anyone.
259
00:16:50,133 --> 00:16:53,284
I tried to report to the police but nobody called.
260
00:16:53,928 --> 00:16:54,702
- Okay.
261
00:16:55,836 --> 00:16:56,781
Don't worry.
262
00:16:57,460 --> 00:16:58,683
Un-Gil was too young
263
00:16:58,708 --> 00:17:00,572
and he had no memory but found his mother, right?
264
00:17:00,717 --> 00:17:01,405
It'll be alright.
265
00:17:02,836 --> 00:17:05,892
- Anyway, thank you for caring.
266
00:17:07,230 --> 00:17:11,079
- But then you don't know when your real birthday is.
267
00:17:13,350 --> 00:17:14,150
- No.
268
00:17:14,930 --> 00:17:16,776
- But the adults must have celebrated
269
00:17:17,074 --> 00:17:19,102
your birthday, is it the one on the resident registration?
270
00:17:22,629 --> 00:17:25,220
- No, I don't have a birthday.
271
00:17:27,032 --> 00:17:27,594
- God.
272
00:17:28,299 --> 00:17:30,794
Then let's pick out your birthday.
273
00:17:31,809 --> 00:17:33,454
How about the day we first kissed?
274
00:17:34,392 --> 00:17:34,872
- What?
275
00:17:35,816 --> 00:17:37,307
- Oh, it's already past that.
276
00:17:37,617 --> 00:17:40,728
Then today or tomorrow, everything's on me.
277
00:17:41,102 --> 00:17:41,742
Okay?
278
00:17:43,842 --> 00:17:44,828
- I'm hanging up.
279
00:17:49,140 --> 00:17:50,282
- Stubborn woman.
280
00:17:51,459 --> 00:17:53,779
She doesn't even know her real birthday.
281
00:17:55,262 --> 00:17:57,095
I'm finding her parents no matter what.
282
00:17:57,582 --> 00:18:00,528
I'm going to find all her missed birthdays.
283
00:18:28,859 --> 00:18:33,773
- Oh Soon-Nam, she doesn't know Yong
is her mother just yet.
284
00:18:41,265 --> 00:18:42,699
Birthday.
285
00:18:50,328 --> 00:18:52,994
It's me.
286
00:18:57,296 --> 00:18:57,988
- Hey, kids.
287
00:18:58,397 --> 00:19:00,054
You want to go to school with me today?
288
00:19:00,859 --> 00:19:01,702
- I'm good.
289
00:19:01,923 --> 00:19:04,381
- Come on, I can take you to school
no matter how busy I am.
290
00:19:04,406 --> 00:19:09,185
- No, I'm taking Se-jong to school so
you can go and work.
291
00:19:09,210 --> 00:19:10,359
You have a lot to do.
292
00:19:10,769 --> 00:19:12,320
- I'm good, bro.
293
00:19:12,320 --> 00:19:13,130
Aren't you going to work?
294
00:19:13,155 --> 00:19:14,047
- I told you.
295
00:19:14,047 --> 00:19:15,757
I'm going to start looking for my sister.
296
00:19:16,007 --> 00:19:16,744
- Go on, then.
297
00:19:16,747 --> 00:19:18,263
I'm taking Se-jong.
298
00:19:22,898 --> 00:19:23,492
- Kids.
299
00:19:23,504 --> 00:19:25,250
Go with Un-Gil.
300
00:19:26,192 --> 00:19:27,503
Good day.
301
00:19:35,452 --> 00:19:36,412
Se-jong's a big problem.
302
00:19:36,437 --> 00:19:38,170
I can't tell him right now.
303
00:19:38,921 --> 00:19:41,370
- Your smell and your sleeping habits he
304
00:19:41,395 --> 00:19:44,033
talked about so I thought he knew, but maybe not?
305
00:19:47,273 --> 00:19:48,625
- Why are you here alone?
306
00:19:48,650 --> 00:19:49,896
Where's Mr. Kang?
307
00:19:50,586 --> 00:19:51,460
- Mr. Kang?
308
00:19:51,938 --> 00:19:54,240
No, I'm the boss.
309
00:19:54,265 --> 00:19:55,414
Un-Gil bro is nothing.
310
00:19:56,306 --> 00:19:58,001
- Where's my Un-Gil?
311
00:19:58,529 --> 00:19:59,393
- I don't know.
312
00:19:59,644 --> 00:20:01,968
Maybe date?
313
00:20:03,602 --> 00:20:05,259
Date, no way.
314
00:20:05,259 --> 00:20:07,617
I'm here, what date would he be on?
315
00:20:08,340 --> 00:20:09,236
- No, no.
316
00:20:09,243 --> 00:20:12,123
The world is big and there's a lot of women out there.
317
00:20:12,967 --> 00:20:15,174
- Is that true?
318
00:20:15,639 --> 00:20:16,710
With who?
319
00:20:16,969 --> 00:20:18,875
Can't be Myeong-ja...
320
00:20:20,338 --> 00:20:21,435
- Looking for me?
321
00:20:24,752 --> 00:20:27,136
- Oh, what are you doing here?
322
00:20:27,284 --> 00:20:28,296
- What do you mean what I'm doing?
323
00:20:28,392 --> 00:20:30,080
What I'm not allowed here?
324
00:20:30,237 --> 00:20:31,646
Isn't that so, Ricky?
325
00:20:34,053 --> 00:20:36,704
Would you like a cup of tea with me?
326
00:20:37,373 --> 00:20:39,173
What are you doing, Yu-Na.
327
00:20:40,242 --> 00:20:42,281
- I'm so busy.
328
00:20:42,511 --> 00:20:43,148
Sorry.
329
00:20:43,711 --> 00:20:45,025
- Ri, ri, Ricky!
330
00:20:50,019 --> 00:20:53,045
- Even a flirt knows what's not good.
331
00:20:53,519 --> 00:20:54,239
- What?
332
00:21:00,866 --> 00:21:01,346
- Yes.
333
00:21:06,078 --> 00:21:07,225
What are you doing here?
334
00:21:08,461 --> 00:21:10,441
- I came to meet Mr. Hwang and wanted
335
00:21:10,466 --> 00:21:11,881
to ask you something.
336
00:21:12,746 --> 00:21:13,542
- Sit.
337
00:21:21,660 --> 00:21:22,437
What is it?
338
00:21:24,681 --> 00:21:25,931
- I want to know more about Soon-Nam.
339
00:21:27,029 --> 00:21:27,945
Anything is good.
340
00:21:28,585 --> 00:21:29,710
- Why?
341
00:21:30,773 --> 00:21:32,570
I thought you knew more about Oh Soon-Nam
342
00:21:32,570 --> 00:21:33,905
than I do.
343
00:21:34,211 --> 00:21:36,447
- I want to find her real parents.
344
00:21:37,009 --> 00:21:39,158
She doesn't remember anything.
345
00:21:41,441 --> 00:21:43,895
I'm trying to use television but I thought
346
00:21:43,920 --> 00:21:45,468
you might know something before that.
347
00:21:46,493 --> 00:21:50,084
Any of her pictures from when she was young,
her stuff belongings.
348
00:21:50,107 --> 00:21:52,526
Oh, and what it was like when she first
arrived at Jeokhyeonjae.
349
00:21:52,527 --> 00:21:53,766
Anything, please.
350
00:21:53,791 --> 00:21:56,400
- Is Ricky Marshall in a situation to be doing this?
351
00:21:57,234 --> 00:21:57,619
- Sorry?
352
00:21:58,394 --> 00:22:00,546
- Haven't you thought about Hwang Bong-cheol or
353
00:22:00,546 --> 00:22:02,172
Hwang Se-Hui finding out about this?
354
00:22:02,742 --> 00:22:04,392
Just focus on your job for now.
355
00:22:04,881 --> 00:22:05,574
- I know, but...
356
00:22:05,574 --> 00:22:08,164
- If you do this right, I'll think about it.
357
00:22:08,690 --> 00:22:12,632
Oh Soon-Nam is a special person to me, too.
358
00:22:16,161 --> 00:22:16,913
You may leave.
359
00:22:18,035 --> 00:22:22,506
D-day is coming so let's not loosen up
and do our best till the end.
360
00:22:25,613 --> 00:22:27,226
- Go easy on it.
361
00:22:27,676 --> 00:22:29,070
Okay.
362
00:22:29,285 --> 00:22:30,466
- Okay.
363
00:22:41,518 --> 00:22:41,998
- Yes.
364
00:22:42,581 --> 00:22:45,648
- Hey, did you forget that today's Yu-min's birthday?
365
00:22:47,746 --> 00:22:48,226
- What?
366
00:22:50,820 --> 00:22:51,896
No, it isn't.
367
00:22:51,901 --> 00:22:54,640
- Not the one on his birth certificate, the real one.
368
00:22:54,949 --> 00:22:55,859
- That's today?
369
00:22:55,984 --> 00:23:00,385
- God, I was so pissed off when he was growing
370
00:23:00,385 --> 00:23:03,441
up because he had to do his birthday with Soon-Nam,
and it's the same even after he's married.
371
00:23:05,223 --> 00:23:08,281
If he's Hwangryong's son-in-law,
you have to treat him like one.
372
00:23:09,076 --> 00:23:11,918
You're so cold to him at home so he's
373
00:23:11,919 --> 00:23:14,181
coming here for his birthday.
374
00:23:14,753 --> 00:23:18,057
Do I have to set the table for my married son?
375
00:23:21,164 --> 00:23:22,492
Hello, hello.
376
00:23:22,815 --> 00:23:23,693
Hey, hey!
377
00:23:24,337 --> 00:23:27,420
Now you just hang up?
378
00:23:38,839 --> 00:23:40,446
- How have you been?
379
00:23:40,806 --> 00:23:41,811
- As you can see.
380
00:23:43,226 --> 00:23:47,431
I heard Hwang Bong-cheol sent you
down to the country side.
381
00:23:49,873 --> 00:23:52,756
I can't give you a sure answer right now
382
00:23:52,781 --> 00:23:54,547
but just think of it as waiting for the right moment.
383
00:23:55,708 --> 00:23:57,679
I'll call you when things get better.
384
00:23:59,856 --> 00:24:01,196
- Don't worry about me.
385
00:24:01,899 --> 00:24:04,218
- I have something to ask you before that.
386
00:24:06,503 --> 00:24:09,835
This is not an order, but a favor.
387
00:24:18,538 --> 00:24:19,068
- What...
388
00:24:19,497 --> 00:24:23,380
- You have to find Ms. Choi Bok-Hui of Jeokhyeonjae.
389
00:24:23,839 --> 00:24:25,720
- Do you have to do this?
390
00:24:26,410 --> 00:24:30,156
You won't have to make a deal
with Oh Soon-Nam as Choi Bok-Hui as bait.
391
00:24:30,593 --> 00:24:34,806
- After this happened to my eyes,
I got a lot of help from Oh Soon-Nam.
392
00:24:36,464 --> 00:24:42,148
I feel guilty every day because
what happened to Ms. Choi is my fault.
393
00:24:42,578 --> 00:24:45,652
- But didn't you save her?
394
00:24:46,054 --> 00:24:49,645
- I couldn't take care of her till the end, so no.
395
00:24:51,339 --> 00:24:52,742
Please, Mr. Park.
396
00:25:12,383 --> 00:25:13,449
- What?
397
00:25:14,387 --> 00:25:16,550
Then mother is alive?
398
00:25:16,892 --> 00:25:18,088
How could...
399
00:25:19,593 --> 00:25:22,500
Yong took mother to make a deal with Oh Soon-Nam
400
00:25:22,525 --> 00:25:26,061
and now she's missing.
401
00:25:28,527 --> 00:25:29,297
- Yu-min.
402
00:25:29,581 --> 00:25:30,710
- What?
403
00:25:31,159 --> 00:25:32,759
- Why are you so angry for?
404
00:25:33,569 --> 00:25:36,960
- You pop up out of nowhere, as if you're watching me.
405
00:25:37,572 --> 00:25:38,916
- I'm sorry if I hurt your feelings.
406
00:25:39,511 --> 00:25:40,902
I was in a rush.
407
00:25:42,882 --> 00:25:44,614
It's your birthday today.
408
00:25:44,909 --> 00:25:47,023
I didn't know.
409
00:25:47,469 --> 00:25:48,367
- Don't worry.
410
00:25:48,977 --> 00:25:49,906
- How could I not?
411
00:25:51,766 --> 00:25:54,929
- Don't be like that, let's have a good time.
412
00:25:55,273 --> 00:25:56,658
We can have a fancy dinner.
413
00:25:57,680 --> 00:25:59,072
Don't you want to know what my gift is?
414
00:26:00,482 --> 00:26:02,546
- I don't expect anything from you.
415
00:26:05,007 --> 00:26:08,577
- We can try a bit harder.
416
00:26:11,578 --> 00:26:13,013
Please, Yu-min.
417
00:26:14,093 --> 00:26:15,758
Look at me.
418
00:26:19,342 --> 00:26:21,235
Get ready and meet me in the lobby.
419
00:26:30,629 --> 00:26:31,296
- Yes, it's me.
420
00:26:31,554 --> 00:26:32,196
Where are you?
421
00:26:32,704 --> 00:26:35,257
- I'm out running errands
for Ms. Yong, why?
422
00:26:36,058 --> 00:26:37,533
- Meet me in Jeokhyeonjae in an hour.
423
00:26:37,797 --> 00:26:38,587
There's something important.
424
00:26:39,092 --> 00:26:40,424
- What is it?
425
00:26:40,606 --> 00:26:43,014
I have to get back soon, Ms. Yong is alone.
426
00:26:43,039 --> 00:26:44,019
If you have something to say, do it now.
427
00:26:44,448 --> 00:26:45,435
- I can't do it on the phone.
428
00:26:45,854 --> 00:26:47,159
It'll only take a moment, stop by.
429
00:26:53,831 --> 00:26:57,130
Oh Soon-Nam is a special person to me, too.
430
00:26:58,789 --> 00:27:00,289
- Special person?
431
00:27:01,178 --> 00:27:03,147
Funny, what the hell?
432
00:27:07,570 --> 00:27:09,226
Hey, you're right on time.
433
00:27:09,477 --> 00:27:10,423
Finish this contract.
434
00:27:10,781 --> 00:27:12,545
I wrote it all so just review it.
435
00:27:13,144 --> 00:27:13,929
- Where are you going?
436
00:27:14,430 --> 00:27:15,374
- I'm going to Jeokhyeonjae.
437
00:27:15,685 --> 00:27:16,859
- Why?
438
00:27:17,227 --> 00:27:20,143
- I want to see if there's Soon-nam's old photos or stuff.
439
00:27:20,433 --> 00:27:23,773
- Ms. Oh left there a long time ago,
none of those would still be there.
440
00:27:23,940 --> 00:27:24,781
- You never know.
441
00:27:25,090 --> 00:27:26,210
If there's any, I have to get them.
442
00:27:27,742 --> 00:27:28,262
I'm going.
443
00:27:29,665 --> 00:27:31,286
- He's into it again.
444
00:27:41,492 --> 00:27:43,795
- These shares are the only way
445
00:27:44,161 --> 00:27:46,310
to get Yu-min's heart back.
446
00:27:54,277 --> 00:27:56,046
-The client's phone is off
447
00:27:56,071 --> 00:27:58,411
so you'll be directed to voice mail.
448
00:28:06,283 --> 00:28:06,997
I'm Hwang Se-Hui,
449
00:28:07,911 --> 00:28:09,669
is Mr. Cha in?
450
00:28:12,173 --> 00:28:14,506
Where did he go?
451
00:28:19,175 --> 00:28:23,051
Cha Yu-min, you dare ignore me like this?
452
00:28:45,270 --> 00:28:45,707
- Hello.
453
00:28:46,798 --> 00:28:47,398
Sit.
454
00:28:48,205 --> 00:28:49,562
I just called you to have dinner with you.
455
00:28:50,667 --> 00:28:51,697
- What are you doing?
456
00:28:51,889 --> 00:28:53,793
Why would I eat with you here?
457
00:28:53,796 --> 00:28:55,470
- Did you forget what day it is today?
458
00:28:56,026 --> 00:29:00,157
Mother would cook for our birthday
for you and I on this day.
459
00:29:00,599 --> 00:29:01,341
Don't you remember?
460
00:29:05,511 --> 00:29:08,931
Even if you hate me, eat with me.
461
00:29:14,927 --> 00:29:16,792
- I don't know what you're thinking, but this isn't right.
462
00:29:17,459 --> 00:29:20,629
This is embarrassing to Hwa-ran and if
Hwang Se-Hui finds out...
463
00:29:20,637 --> 00:29:22,457
- I sent away Hwa-ran.
464
00:29:23,098 --> 00:29:24,074
In case it's awkward for you.
465
00:29:24,307 --> 00:29:25,278
- Why are you doing this?
466
00:29:25,560 --> 00:29:26,567
What were you thinking?
467
00:29:26,662 --> 00:29:27,433
- Oh Soon-Nam.
468
00:29:28,539 --> 00:29:30,877
You think I got here because I like Hwang Se-Hui?
469
00:29:33,318 --> 00:29:35,442
I wanted to quit this so many times.
470
00:29:36,564 --> 00:29:39,692
I wanted to get rid of those horrible days
471
00:29:39,949 --> 00:29:43,840
and wanted to live in peace like I used to.
472
00:29:45,078 --> 00:29:45,755
- Cha Yu-min.
473
00:29:46,193 --> 00:29:51,017
- But thinking about Jun-yeong, my father,
mother, and Jeokhyeonjae,
474
00:29:51,017 --> 00:29:54,715
I couldn't let those people be.
475
00:29:55,230 --> 00:29:56,131
- So?
476
00:29:56,679 --> 00:29:58,582
You want my forgiveness?
477
00:29:58,834 --> 00:30:03,020
- I have to take Hwang Bong-cheol down first.
478
00:30:04,435 --> 00:30:06,598
Take my revenge on him first and then...
479
00:30:07,460 --> 00:30:08,232
- Soon-Nam.
480
00:30:11,205 --> 00:30:12,239
What is this?
481
00:30:14,214 --> 00:30:14,896
- Mr. Kang.
482
00:30:16,196 --> 00:30:18,836
Today's his birthday.
483
00:30:19,169 --> 00:30:19,862
- Yes?
484
00:30:22,562 --> 00:30:23,966
- It's Soon-nam's birthday too.
485
00:30:24,972 --> 00:30:25,877
It's our birthday.
486
00:30:27,611 --> 00:30:28,504
- Cha Yu-min.
487
00:30:28,840 --> 00:30:29,783
- This is good.
488
00:30:30,617 --> 00:30:32,851
I wanted to make something clear.
489
00:30:34,127 --> 00:30:34,918
- What?
490
00:30:35,239 --> 00:30:38,400
- Don't worry about Soon-nam's parents no more.
491
00:30:38,896 --> 00:30:40,139
I'll take care of it.
492
00:30:42,586 --> 00:30:43,723
- What do you mean?
493
00:30:43,974 --> 00:30:48,450
- I'm going back to Soon-Nam when this ends.
494
00:30:50,149 --> 00:30:50,781
- Cha Yu-min.
495
00:30:51,204 --> 00:30:52,452
You crazy?
496
00:30:52,455 --> 00:30:55,942
- No, I'm fine, and I've always thought
about this the whole time.
497
00:30:56,257 --> 00:30:57,335
- Hey, Cha Yu-min.
498
00:30:57,620 --> 00:30:58,646
- What about your wife?
499
00:30:59,170 --> 00:31:01,144
You're married.
500
00:31:01,398 --> 00:31:01,910
- Don't worry.
501
00:31:02,835 --> 00:31:05,164
I'm going to divorce that Hwang Se-Hui woman.
502
00:31:05,188 --> 00:31:07,188
Subtitles by OnDemandKorea
34539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.