Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
English subtitles are available.
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep37
3
00:02:28,390 --> 00:02:28,910
Hi.
4
00:02:29,510 --> 00:02:31,590
I've been reading articles on your website
5
00:02:31,710 --> 00:02:34,510
regarding the symptoms of Alzheimer's disease.
6
00:02:35,030 --> 00:02:40,150
And I just wonder if there's any chance I can get the person of contact of the doctors or the writers.
7
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
OK.
8
00:02:46,910 --> 00:02:48,190
Right. OK.
9
00:02:51,910 --> 00:02:53,630
Alright. Thank you very much.
10
00:03:04,550 --> 00:03:06,750
This is the strategic plan of Beloved.
11
00:03:07,270 --> 00:03:09,150
Please take a look.
12
00:03:10,980 --> 00:03:12,830
This is the VR shopping platform we launched.
13
00:03:12,990 --> 00:03:15,060
This is working really well
14
00:03:15,390 --> 00:03:16,550
and attracted many consumers.
15
00:03:16,910 --> 00:03:18,550
It's really popular right now.
16
00:03:18,790 --> 00:03:19,790
Please have a look
17
00:03:19,870 --> 00:03:21,630
at the data.
18
00:03:23,190 --> 00:03:23,750
Look.
19
00:03:24,350 --> 00:03:25,350
I think,
20
00:03:25,590 --> 00:03:26,030
see,
21
00:03:26,190 --> 00:03:27,820
these aren't right.
22
00:03:27,820 --> 00:03:30,150
Our product can make consumers feel they are really in a fitting room.
23
00:03:33,630 --> 00:03:35,910
With sufficient market research,
24
00:03:35,990 --> 00:03:37,670
we're very confident
25
00:03:37,670 --> 00:03:39,829
in this product.
26
00:03:40,550 --> 00:03:42,150
Please, have a try.
27
00:03:42,780 --> 00:03:43,110
OK.
28
00:03:43,390 --> 00:03:43,710
OK.
29
00:03:44,150 --> 00:03:44,870
Great.
30
00:03:46,590 --> 00:03:47,790
This is amazing.
31
00:03:47,870 --> 00:03:48,470
Yeah.
32
00:03:53,910 --> 00:03:54,829
Yuqiu.
33
00:03:55,100 --> 00:03:55,910
I picked out my suits.
34
00:03:56,190 --> 00:03:57,070
Which one do you think? This?
35
00:03:57,230 --> 00:03:58,270
Or this?
36
00:03:59,710 --> 00:04:01,350
I look great in both.
37
00:04:05,310 --> 00:04:06,750
What's wrong with you?
38
00:04:13,550 --> 00:04:15,270
Why do you look half-dead?
39
00:04:15,590 --> 00:04:16,950
I'm the one getting married.
40
00:04:17,470 --> 00:04:18,190
Why,
41
00:04:18,630 --> 00:04:20,070
did Lianxin propose as well?
42
00:04:24,590 --> 00:04:25,470
Chen Qi.
43
00:04:26,550 --> 00:04:27,310
Let me ask you.
44
00:04:29,150 --> 00:04:30,270
If one day you learned
45
00:04:32,230 --> 00:04:34,510
that Tang Shi's about to leave you.
46
00:04:35,030 --> 00:04:35,870
What would you do?
47
00:04:37,070 --> 00:04:37,950
I haven't got married yet.
48
00:04:38,110 --> 00:04:38,950
Don't curse me.
49
00:04:40,230 --> 00:04:41,550
I mean hypothetically.
50
00:04:43,180 --> 00:04:44,710
If it happened one day,
51
00:04:45,350 --> 00:04:46,470
what would you do?
52
00:04:46,830 --> 00:04:48,190
Did you fight with Lianxin again?
53
00:04:49,510 --> 00:04:50,830
You really fight a lot.
54
00:04:50,830 --> 00:04:51,510
What happened?
55
00:04:52,390 --> 00:04:54,110
Answer my questions.
56
00:05:07,110 --> 00:05:10,140
From this day forward,
57
00:05:10,990 --> 00:05:12,750
for better, for worse,
58
00:05:13,660 --> 00:05:15,630
in sickness and in health,
59
00:05:16,390 --> 00:05:17,670
in happiness and in sadness,
60
00:05:18,830 --> 00:05:20,350
for richer, for poorer,
61
00:05:22,110 --> 00:05:23,390
to love
62
00:05:25,230 --> 00:05:26,350
and to cherish,
63
00:05:28,470 --> 00:05:30,350
till death us do part.
64
00:05:41,230 --> 00:05:42,550
Are you moved by me?
65
00:06:00,630 --> 00:06:01,870
What are you doing here?
66
00:06:02,620 --> 00:06:03,470
Paisley.
67
00:06:03,670 --> 00:06:04,550
Come up.
68
00:06:33,870 --> 00:06:35,270
You were right.
69
00:06:35,870 --> 00:06:37,990
Reading by the window
70
00:06:38,510 --> 00:06:40,630
with a fluffy blanket around my shoulder
71
00:06:40,790 --> 00:06:43,990
is heavenly.
72
00:06:45,070 --> 00:06:46,909
All I need is a cat now.
73
00:06:47,430 --> 00:06:49,820
Let me be your cat.
74
00:06:51,110 --> 00:06:51,870
Sure.
75
00:06:52,230 --> 00:06:54,470
Drop by anytime.
76
00:06:55,790 --> 00:06:58,550
This place is too big
77
00:06:59,750 --> 00:07:02,070
for just myself.
78
00:07:11,790 --> 00:07:12,750
What's wrong?
79
00:07:13,590 --> 00:07:14,580
Something's bothering you?
80
00:07:23,710 --> 00:07:25,630
Thank you, Paisley.
81
00:07:26,460 --> 00:07:27,470
What for?
82
00:07:28,190 --> 00:07:30,830
The second round of financing went well.
83
00:07:31,270 --> 00:07:32,909
None of these would have happened
84
00:07:33,230 --> 00:07:34,990
if you didn't make the first investment
85
00:07:35,190 --> 00:07:36,580
to Beloved
86
00:07:36,870 --> 00:07:38,390
back in Spain.
87
00:07:40,540 --> 00:07:41,630
Lianxin.
88
00:07:42,030 --> 00:07:44,150
You're overthinking this.
89
00:07:44,630 --> 00:07:47,870
I've always been rational with my business decisions.
90
00:07:48,310 --> 00:07:50,310
I'm never swayed by my emotions
91
00:07:50,510 --> 00:07:53,550
and I never want to make a bad investment.
92
00:07:54,230 --> 00:07:55,630
I invested in you
93
00:07:55,909 --> 00:07:57,070
because I believed in
94
00:07:57,260 --> 00:07:59,310
Beloved.
95
00:07:59,870 --> 00:08:02,310
Look at the profit I'm making now.
96
00:08:02,310 --> 00:08:03,710
I bought this place with it.
97
00:08:03,980 --> 00:08:04,830
So rich.
98
00:08:05,070 --> 00:08:06,510
Yeah.
99
00:08:07,150 --> 00:08:08,550
I know you won't take the credit.
100
00:08:08,910 --> 00:08:11,550
But I am grateful.
101
00:08:13,430 --> 00:08:14,430
OK.
102
00:08:14,790 --> 00:08:17,310
How are you gonna repay me?
103
00:08:18,150 --> 00:08:19,710
What I just said.
104
00:08:19,950 --> 00:08:22,430
I can be your cat.
105
00:08:24,870 --> 00:08:28,510
I like the needy ones though.
106
00:08:28,910 --> 00:08:29,590
Like this?
107
00:08:31,830 --> 00:08:33,230
Right.
108
00:08:37,230 --> 00:08:40,230
How come
109
00:08:40,470 --> 00:08:43,230
your boyfriend is not here today?
110
00:08:44,150 --> 00:08:46,750
He's working late.
111
00:08:47,220 --> 00:08:48,830
He's sleep-deprived.
112
00:08:52,110 --> 00:08:53,030
It does look like him.
113
00:08:53,430 --> 00:08:54,030
Yeah?
114
00:08:54,190 --> 00:08:55,790
It does.
115
00:08:56,630 --> 00:08:57,750
A cat and a dog.
116
00:08:57,870 --> 00:08:58,470
Good match.
117
00:08:58,590 --> 00:08:59,270
Yeah?
118
00:08:59,390 --> 00:09:00,150
Would they fight?
119
00:09:00,830 --> 00:09:02,350
They bite each other.
120
00:09:02,790 --> 00:09:03,670
The cat would scratch the dog.
121
00:09:05,230 --> 00:09:06,110
And they start biting.
122
00:09:35,950 --> 00:09:37,230
You again?
123
00:09:37,710 --> 00:09:38,380
Can't I
124
00:09:38,550 --> 00:09:39,390
visit?
125
00:09:43,150 --> 00:09:44,150
What do you need?
126
00:09:47,950 --> 00:09:49,710
Is that the cake I bought the other day?
127
00:09:50,990 --> 00:09:51,750
Sit down.
128
00:09:55,150 --> 00:09:57,110
Sit down, I need to talk to you.
129
00:10:00,110 --> 00:10:01,990
Why so mysterious?
130
00:10:02,870 --> 00:10:03,510
Go ahead.
131
00:10:03,710 --> 00:10:04,430
What is it?
132
00:10:05,190 --> 00:10:08,070
Have you heard a saying?
133
00:10:08,670 --> 00:10:10,590
When you dream about someone,
134
00:10:10,830 --> 00:10:14,070
go see him when you wake up.
135
00:10:14,900 --> 00:10:15,910
Mutao.
136
00:10:16,510 --> 00:10:18,070
This is not like you.
137
00:10:18,420 --> 00:10:19,790
So strange.
138
00:10:20,590 --> 00:10:22,550
Just listen to me.
139
00:10:22,910 --> 00:10:23,590
OK, OK.
140
00:10:23,820 --> 00:10:24,950
Fine, go ahead.
141
00:10:25,750 --> 00:10:29,230
I have dreamed about this person many times.
142
00:10:30,630 --> 00:10:35,110
But I never went to see him when I woke up.
143
00:10:35,750 --> 00:10:37,390
Because I didn't have the courage.
144
00:10:38,110 --> 00:10:40,980
I was afraid that
145
00:10:40,980 --> 00:10:43,510
it was not gonna turn out well.
146
00:10:44,500 --> 00:10:45,430
All this time,
147
00:10:45,710 --> 00:10:47,750
I've been standing behind him,
148
00:10:47,910 --> 00:10:49,070
listening to his music.
149
00:10:50,390 --> 00:10:53,030
But now I decided
150
00:10:53,230 --> 00:10:54,670
that I'm going to stand next to him.
151
00:10:55,060 --> 00:10:57,190
This is the first gift you ever gave me,
152
00:10:57,470 --> 00:10:59,750
and I'd like to share it with you.
153
00:10:59,950 --> 00:11:00,780
Luo Rui.
154
00:11:03,270 --> 00:11:04,910
I love you.
155
00:11:10,350 --> 00:11:11,270
Mutao.
156
00:11:13,990 --> 00:11:14,750
Thank you.
157
00:11:17,430 --> 00:11:18,270
That's all?
158
00:11:19,790 --> 00:11:20,630
Oh.
159
00:11:21,270 --> 00:11:22,590
I have good news for you.
160
00:11:23,750 --> 00:11:26,470
I've decided on the theme of my concert.
161
00:11:27,070 --> 00:11:28,270
It's called
162
00:11:29,630 --> 00:11:31,070
Beloved.
163
00:11:35,430 --> 00:11:37,110
Are you ever gonna
164
00:11:37,390 --> 00:11:38,300
fell in love
165
00:11:38,470 --> 00:11:40,630
with anyone else?
166
00:11:42,110 --> 00:11:43,470
I fell in love with her
167
00:11:45,030 --> 00:11:46,590
at the age of 13.
168
00:11:48,630 --> 00:11:52,310
I can't stop thinking about her.
169
00:11:54,070 --> 00:11:56,190
If you take her out of my mind,
170
00:11:58,790 --> 00:12:00,190
then I'll collapse.
171
00:12:03,270 --> 00:12:04,110
I see.
172
00:12:06,470 --> 00:12:07,310
I see.
173
00:12:09,350 --> 00:12:10,430
Sorry.
174
00:12:12,950 --> 00:12:13,910
It's OK.
175
00:12:15,190 --> 00:12:15,590
Don't.
176
00:12:15,790 --> 00:12:17,430
Don't be like this.
177
00:12:18,110 --> 00:12:21,030
How embarrassing.
178
00:12:22,310 --> 00:12:23,740
It's really not a big deal
179
00:12:23,990 --> 00:12:26,710
to confess your love these days.
180
00:12:26,990 --> 00:12:28,110
You turned me down.
181
00:12:28,580 --> 00:12:30,510
And I accept it.
182
00:12:30,950 --> 00:12:31,870
That's fine.
183
00:12:33,830 --> 00:12:35,230
No biggie.
184
00:12:35,620 --> 00:12:37,190
Let's just
185
00:12:38,150 --> 00:12:38,990
move on.
186
00:12:39,390 --> 00:12:40,870
I'll go then.
187
00:12:41,030 --> 00:12:42,830
I have work to do. Yeah.
188
00:12:43,830 --> 00:12:44,790
My bag.
189
00:12:51,870 --> 00:12:52,990
Wait,
190
00:12:53,190 --> 00:12:56,790
the cake wasn't for me then?
191
00:12:58,350 --> 00:12:59,390
Actually...
192
00:13:02,580 --> 00:13:04,390
I queued for two hours for this.
193
00:13:04,870 --> 00:13:06,870
Since you don't like it,
194
00:13:07,550 --> 00:13:08,740
and I do,
195
00:13:09,110 --> 00:13:12,150
I should take this home.
196
00:13:12,390 --> 00:13:13,750
It's good. Yeah.
197
00:13:14,750 --> 00:13:15,550
Bye.
198
00:13:48,570 --> 00:13:52,140
Hyacinth Orphanage
199
00:13:52,860 --> 00:13:54,620
Why are you taking me to the orphanage?
200
00:13:55,590 --> 00:13:57,110
It's filled with my childhood memory.
201
00:13:57,990 --> 00:13:59,830
It's also where we met.
202
00:14:00,430 --> 00:14:02,310
I want to go back with you.
203
00:14:02,830 --> 00:14:04,630
You have so many ideas.
204
00:14:04,830 --> 00:14:06,830
So you don't have to come up with them.
205
00:14:08,550 --> 00:14:09,270
Lianxin.
206
00:14:10,190 --> 00:14:11,830
Are you hiding something from me?
207
00:14:13,790 --> 00:14:15,270
Why?
208
00:14:16,070 --> 00:14:18,630
I just want you to take some pictures for me.
209
00:14:18,990 --> 00:14:20,110
We can print them
210
00:14:20,510 --> 00:14:21,710
and put them on the wall.
211
00:14:22,270 --> 00:14:23,510
Didn't we agree?
212
00:14:24,220 --> 00:14:25,590
We'd tell each other
213
00:14:26,110 --> 00:14:27,630
everything.
214
00:14:29,110 --> 00:14:31,230
There's nothing to tell.
215
00:14:31,830 --> 00:14:37,370
Hyacinth Orphanage
216
00:14:35,510 --> 00:14:36,390
I know sometimes
217
00:14:36,590 --> 00:14:38,550
you like to bear things with yourself.
218
00:14:38,990 --> 00:14:40,060
But I'm here for you.
219
00:14:40,270 --> 00:14:41,750
Let me know.
220
00:14:42,700 --> 00:14:44,900
Xiang Yuqiu, what's wrong with you?
221
00:14:45,390 --> 00:14:47,270
Earlier you were badgering me about the outfits,
222
00:14:47,510 --> 00:14:48,390
now you're forcing me
223
00:14:48,590 --> 00:14:49,430
to confess.
224
00:14:49,870 --> 00:14:51,470
Have you got nothing better to do?
225
00:14:51,470 --> 00:14:52,350
I'm trying to...
226
00:14:52,510 --> 00:14:53,510
What?
227
00:15:00,510 --> 00:15:01,180
Forget it.
228
00:15:02,470 --> 00:15:03,820
Maybe I didn't sleep well last night.
229
00:15:04,150 --> 00:15:05,270
Just feeling a bit tired.
230
00:15:06,150 --> 00:15:07,110
Let's go.
231
00:15:09,590 --> 00:15:10,430
I'm not going.
232
00:15:10,980 --> 00:15:12,630
Go home if you're tired.
233
00:15:12,950 --> 00:15:13,950
Let's take a rain check.
234
00:15:35,270 --> 00:15:36,790
What's the face?
235
00:15:37,710 --> 00:15:39,030
Let's go in.
236
00:15:39,470 --> 00:15:40,430
Take some photos for me.
237
00:15:40,590 --> 00:15:42,710
And we can put them on the wall.
238
00:15:43,590 --> 00:15:44,420
Let's go.
239
00:15:46,470 --> 00:15:47,550
What's wrong?
240
00:15:51,350 --> 00:15:54,030
I want to relive the first time we met.
241
00:15:54,870 --> 00:15:55,670
How come?
242
00:15:56,550 --> 00:15:57,870
You don't like the person in front of you?
243
00:16:00,150 --> 00:16:01,030
This time,
244
00:16:01,260 --> 00:16:02,750
I won't be the naughty girl,
245
00:16:02,990 --> 00:16:04,340
and you won't be the big brother.
246
00:16:04,870 --> 00:16:07,070
Let's pretend we're the same age.
247
00:16:07,390 --> 00:16:08,710
It will be fun.
248
00:16:09,470 --> 00:16:10,590
Same age?
249
00:16:11,070 --> 00:16:13,550
How do you know for sure that I'd fall in love with you?
250
00:16:15,030 --> 00:16:16,110
Just try.
251
00:16:19,470 --> 00:16:20,910
Hello.
252
00:16:21,270 --> 00:16:22,950
You're so beautiful.
253
00:16:23,510 --> 00:16:26,150
Can I walk you home after school?
254
00:16:28,590 --> 00:16:29,860
Not bad.
255
00:16:29,950 --> 00:16:32,870
You're smooth for your age.
256
00:16:34,470 --> 00:16:35,830
Sounds like
257
00:16:35,990 --> 00:16:37,910
you're older than me.
258
00:16:38,710 --> 00:16:41,150
Are you older?
259
00:16:42,430 --> 00:16:43,390
Well,
260
00:16:43,630 --> 00:16:45,110
I can be the big sister here.
261
00:16:47,870 --> 00:16:48,630
From now on,
262
00:16:49,070 --> 00:16:50,220
you're my sidekick.
263
00:16:50,830 --> 00:16:52,670
Do whatever I say.
264
00:16:52,950 --> 00:16:54,180
No talking back.
265
00:16:59,190 --> 00:16:59,790
Go ahead.
266
00:17:00,990 --> 00:17:02,350
Do my art homework.
267
00:17:02,870 --> 00:17:04,150
I heard
268
00:17:04,470 --> 00:17:05,589
you're good at drawing.
269
00:17:06,109 --> 00:17:07,380
And you even
270
00:17:07,589 --> 00:17:10,109
taught other kids before.
271
00:17:11,310 --> 00:17:12,220
No.
272
00:17:12,910 --> 00:17:14,150
I'm a kid myself.
273
00:17:14,420 --> 00:17:15,829
I'm not that good.
274
00:17:16,349 --> 00:17:18,310
But my teacher did say
275
00:17:18,430 --> 00:17:20,140
I'm very talented.
276
00:17:20,579 --> 00:17:22,030
He said I'm a natural.
277
00:17:22,910 --> 00:17:24,190
Geez.
278
00:17:55,670 --> 00:17:57,220
Not bad.
279
00:17:59,030 --> 00:18:00,110
Who's this?
280
00:18:03,270 --> 00:18:04,590
Some girl
281
00:18:05,510 --> 00:18:06,750
I have a crush on.
282
00:18:09,470 --> 00:18:11,110
Is it me?
283
00:18:11,990 --> 00:18:12,950
Miss,
284
00:18:12,950 --> 00:18:14,430
don't flatter yourself.
285
00:18:14,710 --> 00:18:16,030
This girl I have a crush on
286
00:18:16,270 --> 00:18:18,270
is a kindergarten student.
287
00:18:19,470 --> 00:18:20,430
I'm gonna tell the teacher.
288
00:18:22,910 --> 00:18:24,110
Wait.
289
00:18:38,830 --> 00:18:39,430
How about this?
290
00:18:39,750 --> 00:18:40,460
Not bad, huh?
291
00:18:42,470 --> 00:18:43,310
Not bad.
292
00:18:44,350 --> 00:18:45,670
But it really
293
00:18:45,870 --> 00:18:47,750
looks like me.
294
00:18:48,750 --> 00:18:50,950
Well, you're right here.
295
00:18:51,510 --> 00:18:53,150
So inevitably,
296
00:18:53,790 --> 00:18:55,830
it looks like you.
297
00:18:58,430 --> 00:19:00,390
I'll draw my crush too.
298
00:19:21,590 --> 00:19:23,150
Am I this ugly?
299
00:19:24,430 --> 00:19:26,710
What about the drawing techniques I taught you?
300
00:19:27,390 --> 00:19:28,150
Look.
301
00:19:28,950 --> 00:19:31,350
You can add some shades here
302
00:19:31,620 --> 00:19:32,990
and some light over here.
303
00:19:33,430 --> 00:19:34,390
So it looks like
304
00:19:34,700 --> 00:19:36,510
there's a beam of light through the window.
305
00:19:38,950 --> 00:19:40,860
You're the volunteer teacher again.
306
00:19:43,550 --> 00:19:46,950
Well, only because
307
00:19:47,190 --> 00:19:49,030
I'm confused by how beautiful you are.
308
00:20:15,670 --> 00:20:16,790
What's wrong?
309
00:20:21,430 --> 00:20:22,990
The teacher's absent.
310
00:20:23,220 --> 00:20:24,270
Let's skip the class.
311
00:20:35,430 --> 00:20:37,190
One, two, three.
312
00:21:57,030 --> 00:21:58,310
Every memory I have about you
313
00:21:58,830 --> 00:22:00,030
is on rainy days.
314
00:22:00,750 --> 00:22:01,630
That's nice.
315
00:22:02,990 --> 00:22:03,870
Every time it rains,
316
00:22:03,870 --> 00:22:04,660
you'd think of me.
317
00:22:12,870 --> 00:22:15,310
Do you know why the orphanage
318
00:22:15,510 --> 00:22:16,910
is named Hyacinth?
319
00:22:17,390 --> 00:22:18,350
Why?
320
00:22:19,350 --> 00:22:21,750
Because hyacinth means
321
00:22:22,670 --> 00:22:23,670
the love for a new life.
322
00:22:25,230 --> 00:22:27,590
To forget about your sorrow in the past
323
00:22:28,070 --> 00:22:29,710
and to start a new life.
324
00:23:50,670 --> 00:23:52,630
Today is
325
00:23:53,510 --> 00:23:57,550
November 22nd, 2016.
326
00:23:59,470 --> 00:24:02,940
I went to Hyacinth Orphanage with Xiang Yuqiu.
327
00:24:17,070 --> 00:24:17,990
Xiang Yuqiu.
328
00:24:19,110 --> 00:24:21,550
I know I don't have much time left.
329
00:24:23,110 --> 00:24:24,940
I love you.
330
00:24:26,590 --> 00:24:27,630
And I love
331
00:24:30,510 --> 00:24:32,190
our life together.
332
00:24:33,910 --> 00:24:34,990
Xiang Yuqiu.
333
00:24:36,190 --> 00:24:37,310
Promise me.
334
00:24:39,900 --> 00:24:42,470
If I left you one day,
335
00:24:44,790 --> 00:24:46,990
you must take care of yourself.
336
00:25:01,070 --> 00:25:01,870
Remember,
337
00:25:04,790 --> 00:25:06,110
his name is Xiang Yuqiu.
338
00:25:10,950 --> 00:25:11,390
Hi.
339
00:25:12,630 --> 00:25:13,790
Is there any chance
340
00:25:13,950 --> 00:25:15,430
that I can talk to Dr. Miller?
341
00:25:17,150 --> 00:25:17,670
Right.
342
00:25:18,230 --> 00:25:19,670
I have some very urgent questions
343
00:25:19,790 --> 00:25:21,150
regarding the symptoms of
344
00:25:21,270 --> 00:25:22,950
Alzheimer's.
345
00:25:25,310 --> 00:25:26,070
OK.
346
00:25:27,270 --> 00:25:28,750
When is he coming back?
347
00:25:31,470 --> 00:25:32,350
Right.
348
00:25:36,390 --> 00:25:37,070
I'm very sorry.
349
00:25:37,230 --> 00:25:39,590
Can I call you back very soon?
350
00:25:41,190 --> 00:25:42,150
OK. Thank you.
351
00:25:42,390 --> 00:25:42,910
Bye.
352
00:25:50,750 --> 00:25:51,590
Good morning.
353
00:25:53,110 --> 00:25:53,950
You made this?
354
00:25:54,830 --> 00:25:55,380
Yeah.
355
00:25:55,870 --> 00:25:57,470
You make breakfast for me all the time.
356
00:25:57,750 --> 00:25:58,460
From now all,
357
00:25:58,750 --> 00:25:59,550
it's my turn.
358
00:26:05,990 --> 00:26:06,590
Go ahead.
359
00:26:13,590 --> 00:26:14,350
What about you?
360
00:26:14,990 --> 00:26:15,790
I'm not hungry.
361
00:26:16,230 --> 00:26:17,510
I'll watch.
362
00:26:19,230 --> 00:26:20,910
Are you going to the timber factory today?
363
00:26:22,190 --> 00:26:24,030
There's a new batch coming in.
364
00:26:24,390 --> 00:26:25,390
I'm gonna check it out.
365
00:26:26,550 --> 00:26:27,150
You?
366
00:26:27,590 --> 00:26:28,390
Going to the office?
367
00:26:28,870 --> 00:26:30,390
I'm going to Shi's place
368
00:26:30,700 --> 00:26:31,950
to talk about the wedding.
369
00:26:32,150 --> 00:26:33,310
She's indecisive.
370
00:26:34,110 --> 00:26:35,230
Not going to work again?
371
00:26:35,950 --> 00:26:37,550
You really are letting go.
372
00:26:39,390 --> 00:26:40,430
Relax.
373
00:26:40,710 --> 00:26:42,310
Mutao is in full charge now.
374
00:26:42,580 --> 00:26:43,670
She's good.
375
00:26:44,190 --> 00:26:45,110
I can just relax.
376
00:26:45,390 --> 00:26:47,670
I want to take the time
377
00:26:47,710 --> 00:26:49,620
to do things I enjoy.
378
00:26:54,830 --> 00:26:59,300
Can I not go?
379
00:27:00,790 --> 00:27:02,030
No.
380
00:27:02,950 --> 00:27:04,140
How could you?
381
00:27:04,750 --> 00:27:05,430
Let's see.
382
00:27:05,790 --> 00:27:08,270
We have to make decisions on the candy box,
383
00:27:08,430 --> 00:27:10,070
table card and invitations.
384
00:27:11,830 --> 00:27:14,350
Why is getting married such a pain?
385
00:27:15,910 --> 00:27:17,550
It's the trouble of happiness.
386
00:27:17,790 --> 00:27:18,950
Just take it.
387
00:27:21,030 --> 00:27:22,030
Lianxin.
388
00:27:23,230 --> 00:27:24,230
Please.
389
00:27:24,630 --> 00:27:25,270
Let me off.
390
00:27:25,630 --> 00:27:26,430
No.
391
00:27:27,710 --> 00:27:30,390
I'm your maid of honor.
392
00:27:30,470 --> 00:27:31,750
I have to be responsible.
393
00:27:32,510 --> 00:27:34,150
Then you can decide for me.
394
00:27:34,670 --> 00:27:35,190
Really.
395
00:27:35,550 --> 00:27:37,230
I'm not good at it anyway.
396
00:27:37,590 --> 00:27:39,110
The other day, they came to my office.
397
00:27:39,270 --> 00:27:40,590
It's driving me crazy.
398
00:27:43,350 --> 00:27:45,670
All the other brides
399
00:27:45,950 --> 00:27:48,150
enjoy being the boss
400
00:27:48,350 --> 00:27:49,910
and making the calls.
401
00:27:50,350 --> 00:27:52,270
Why is it torture for you?
402
00:27:52,710 --> 00:27:54,980
You can blame Xiang Yuqiu.
403
00:27:55,390 --> 00:27:56,950
He dumped Ingenuity on me.
404
00:27:57,270 --> 00:27:59,380
There're millions of decisions to make at work.
405
00:27:59,510 --> 00:28:01,110
I'm worn out.
406
00:28:01,670 --> 00:28:02,670
Therefore,
407
00:28:02,830 --> 00:28:03,950
since it's all your boyfriend's fault,
408
00:28:04,190 --> 00:28:05,980
you should make it up
409
00:28:06,150 --> 00:28:07,190
by making decisions for me.
410
00:28:08,070 --> 00:28:09,670
You can right his wrongs.
411
00:28:10,030 --> 00:28:11,030
It's only natural.
412
00:28:12,830 --> 00:28:13,950
Anyway, I'm not going.
413
00:28:16,150 --> 00:28:17,910
It's not like you.
414
00:28:18,300 --> 00:28:19,510
How could you?
415
00:28:19,910 --> 00:28:20,550
I don't want to.
416
00:28:20,750 --> 00:28:21,950
Stay with me here.
417
00:28:22,390 --> 00:28:23,070
Not listening.
418
00:28:23,230 --> 00:28:23,950
You have to.
419
00:28:24,350 --> 00:28:25,110
I won't.
420
00:28:25,310 --> 00:28:26,710
It's a huge agenda.
421
00:28:26,710 --> 00:28:27,590
Nope.
422
00:28:57,310 --> 00:28:57,750
Lianxin.
423
00:29:00,590 --> 00:29:01,790
What are you doing here?
424
00:29:03,740 --> 00:29:04,350
I caught
425
00:29:04,710 --> 00:29:05,270
a cold.
426
00:29:05,630 --> 00:29:06,350
Cold?
427
00:29:07,990 --> 00:29:09,350
But this is...
428
00:29:08,550 --> 00:29:09,870
Department of Neurology
429
00:29:12,190 --> 00:29:13,590
I haven't been sleeping well.
430
00:29:14,510 --> 00:29:15,310
You?
431
00:29:15,390 --> 00:29:16,060
You OK?
432
00:29:17,110 --> 00:29:17,910
I'm fine.
433
00:29:18,390 --> 00:29:20,390
Just really busy with work.
434
00:29:20,710 --> 00:29:21,590
I work late a lot.
435
00:29:21,910 --> 00:29:23,980
So I feel a bit weak.
436
00:29:25,390 --> 00:29:26,590
You should take care of yourself.
437
00:29:28,350 --> 00:29:30,700
How's the preparation for your concert?
438
00:29:31,230 --> 00:29:32,190
It's OK.
439
00:29:33,110 --> 00:29:34,750
The theme is set.
440
00:29:35,100 --> 00:29:36,420
What is it?
441
00:29:39,590 --> 00:29:40,510
I gotta go.
442
00:29:40,790 --> 00:29:42,030
It's really difficult
443
00:29:42,580 --> 00:29:43,430
to make an appointment.
444
00:29:43,710 --> 00:29:44,390
Go ahead.
445
00:29:44,590 --> 00:29:45,470
I'm going home.
446
00:29:56,390 --> 00:29:56,870
Hello?
447
00:29:57,310 --> 00:29:58,710
Hello, Ms. Lian.
448
00:29:59,300 --> 00:30:01,190
Are you coming in today?
449
00:30:01,790 --> 00:30:02,430
What's wrong?
450
00:30:02,870 --> 00:30:03,870
Is everything OK?
451
00:30:04,310 --> 00:30:05,020
Yes.
452
00:30:05,350 --> 00:30:07,430
It's just that Ms. Ye is absent today.
453
00:30:07,790 --> 00:30:09,030
People were asking questions
454
00:30:09,190 --> 00:30:09,950
about it.
455
00:30:10,300 --> 00:30:11,590
Mutao is absent?
456
00:30:12,110 --> 00:30:13,820
Yes. And her phone is off.
457
00:30:15,190 --> 00:30:16,020
I see.
458
00:30:16,510 --> 00:30:17,790
Go back to work.
459
00:30:18,110 --> 00:30:18,830
OK.
460
00:30:31,470 --> 00:30:32,110
Mutao.
461
00:30:32,830 --> 00:30:34,110
Mutao, it's me.
462
00:30:34,870 --> 00:30:35,710
Mutao.
463
00:30:36,590 --> 00:30:37,950
You can't just...
464
00:30:39,150 --> 00:30:39,830
Mutao.
465
00:30:40,430 --> 00:30:41,430
I'm Lianxin.
466
00:31:08,830 --> 00:31:11,990
But now I decided that I'm going to stand next to him.
467
00:31:12,670 --> 00:31:14,630
This is the first gift you ever gave me,
468
00:31:14,990 --> 00:31:16,790
and I'd like to share it with you.
469
00:31:17,510 --> 00:31:18,270
Luo Rui.
470
00:31:20,870 --> 00:31:22,230
I love you.
471
00:31:27,980 --> 00:31:28,590
Mutao.
472
00:31:31,670 --> 00:31:32,550
Thank you.
473
00:31:34,870 --> 00:31:35,710
That's all?
474
00:31:37,430 --> 00:31:38,190
Oh.
475
00:31:38,870 --> 00:31:40,150
I have good news for you.
476
00:31:41,180 --> 00:31:43,790
I've decided on the theme of my concert.
477
00:31:44,700 --> 00:31:45,870
It's called
478
00:31:47,430 --> 00:31:48,790
Beloved.
479
00:31:52,950 --> 00:31:54,550
Are you ever gonna
480
00:31:54,910 --> 00:31:58,310
fell in love with someone else?
481
00:31:59,550 --> 00:32:01,310
I fell in love with her
482
00:32:02,510 --> 00:32:03,950
at the age of 13.
483
00:32:05,990 --> 00:32:07,510
I can't stop
484
00:32:08,030 --> 00:32:09,270
thinking about her.
485
00:32:11,590 --> 00:32:13,350
If you take her out of my mind,
486
00:32:16,550 --> 00:32:17,350
then I'll collapse.
487
00:33:03,190 --> 00:33:03,750
Boss.
488
00:33:03,990 --> 00:33:05,430
Everyone's here. We're good to go.
489
00:33:05,750 --> 00:33:06,910
Got the lens?
490
00:33:07,430 --> 00:33:08,190
Yes.
491
00:33:08,390 --> 00:33:09,110
OK. Go ahead.
492
00:33:09,390 --> 00:33:10,230
Buding.
493
00:33:11,430 --> 00:33:12,630
What are you shooting today?
494
00:33:13,820 --> 00:33:14,790
Some bra...
495
00:33:15,990 --> 00:33:17,830
A print ad.
496
00:33:19,790 --> 00:33:21,740
Do you have a picture of the model?
497
00:33:22,110 --> 00:33:22,710
This...
498
00:33:28,230 --> 00:33:29,910
There's no time. Just go.
499
00:33:35,270 --> 00:33:36,820
It's really easy then.
500
00:33:37,150 --> 00:33:38,230
You can take care of it.
501
00:33:38,430 --> 00:33:39,950
Chen Qi doesn't need to go.
502
00:33:40,870 --> 00:33:41,430
Well...
503
00:33:41,950 --> 00:33:43,190
Listen to her.
504
00:33:43,510 --> 00:33:44,070
Just go.
505
00:33:46,270 --> 00:33:48,550
What should I say
506
00:33:48,750 --> 00:33:49,990
when they ask about you?
507
00:33:51,110 --> 00:33:52,470
Just say what you always say.
508
00:34:00,390 --> 00:34:01,710
Show me yours.
509
00:34:05,270 --> 00:34:05,830
Sure.
510
00:34:07,950 --> 00:34:09,190
What do you want now?
511
00:34:11,580 --> 00:34:13,340
Who's this
512
00:34:13,949 --> 00:34:14,949
Rose?
513
00:34:15,590 --> 00:34:17,070
You met her before.
514
00:34:17,270 --> 00:34:18,870
You said she looked even worse
515
00:34:18,989 --> 00:34:20,429
after the plastic surgery.
516
00:34:21,870 --> 00:34:23,580
What did you give her
517
00:34:24,110 --> 00:34:25,429
such a sweet nickname?
518
00:34:25,949 --> 00:34:27,630
I have no idea what her name is.
519
00:34:27,830 --> 00:34:28,710
That's what people call her.
520
00:34:28,949 --> 00:34:30,550
So I did too.
521
00:34:30,710 --> 00:34:31,310
That's all.
522
00:34:33,110 --> 00:34:34,230
You're dead if you lie to me.
523
00:34:34,469 --> 00:34:35,230
I do not dare.
524
00:34:40,110 --> 00:34:40,670
Look.
525
00:34:42,270 --> 00:34:44,030
I want to make it clear
526
00:34:44,389 --> 00:34:46,550
for the models
527
00:34:46,710 --> 00:34:48,030
that you're spoken for.
528
00:34:48,110 --> 00:34:48,630
OK?
529
00:34:49,310 --> 00:34:50,030
Great idea.
530
00:34:50,469 --> 00:34:51,429
Amazing idea.
531
00:34:51,550 --> 00:34:53,030
I wanted to do this a long time ago.
532
00:34:53,190 --> 00:34:54,590
I just haven't got the time.
533
00:34:55,590 --> 00:34:57,830
You're such a brilliant wife.
534
00:34:58,310 --> 00:34:59,390
Amazing.
535
00:34:59,870 --> 00:35:00,510
OK.
536
00:35:02,710 --> 00:35:03,270
Oh.
537
00:35:03,620 --> 00:35:05,550
Have Lianxin and Xiang Yuqiu made up?
538
00:35:07,310 --> 00:35:08,140
Making up?
539
00:35:08,750 --> 00:35:10,190
Didn't they have a fight a while ago?
540
00:35:10,780 --> 00:35:12,710
Xiang Yuqiu said a bunch of negative things.
541
00:35:13,070 --> 00:35:15,750
He said Lianxin wanted to break up.
542
00:35:16,310 --> 00:35:18,110
That's not possible.
543
00:35:18,510 --> 00:35:19,140
It is possible.
544
00:35:19,550 --> 00:35:20,670
No.
545
00:35:20,870 --> 00:35:21,390
It is.
546
00:35:21,510 --> 00:35:22,710
It's not.
547
00:35:23,030 --> 00:35:23,980
They won't break up
548
00:35:24,150 --> 00:35:25,300
even if we broke up.
549
00:35:25,870 --> 00:35:26,670
No.
550
00:35:27,870 --> 00:35:28,590
No.
551
00:35:29,750 --> 00:35:30,630
Not possible.
552
00:35:30,600 --> 00:35:34,560
Department of Neurology
553
00:35:31,190 --> 00:35:32,670
There're two new drugs
554
00:35:32,950 --> 00:35:34,870
in trial.
555
00:35:35,110 --> 00:35:36,030
So there's a risk.
556
00:35:36,470 --> 00:35:37,950
And we are not sure
557
00:35:38,230 --> 00:35:39,750
about the efficacy.
558
00:35:40,870 --> 00:35:42,230
Can I participate in the trial?
559
00:35:42,590 --> 00:35:43,340
No.
560
00:35:43,830 --> 00:35:44,510
Only the patients
561
00:35:44,710 --> 00:35:46,670
can join the trial.
562
00:36:25,190 --> 00:36:26,070
What's going on?
563
00:36:26,750 --> 00:36:28,310
Everyone's giving me cakes today.
564
00:36:28,630 --> 00:36:30,230
This is the one Mutao tried to give you.
565
00:36:32,630 --> 00:36:33,430
Is she alright?
566
00:36:33,870 --> 00:36:35,550
She locked herself in
567
00:36:36,030 --> 00:36:37,190
and turned off her phone.
568
00:36:38,310 --> 00:36:40,110
It might take a while for her to recover.
569
00:36:41,150 --> 00:36:41,910
I'm sorry.
570
00:36:42,230 --> 00:36:43,750
She really likes you.
571
00:36:44,670 --> 00:36:45,590
Do you
572
00:36:46,110 --> 00:36:47,820
feel nothing for her?
573
00:36:48,590 --> 00:36:50,020
She's a great girl.
574
00:36:50,670 --> 00:36:51,830
I don't want to hurt her.
575
00:36:52,710 --> 00:36:54,150
She deserves
576
00:36:54,990 --> 00:36:55,630
someone
577
00:36:55,830 --> 00:36:57,500
who can love her wholeheartedly.
578
00:36:58,350 --> 00:36:59,350
But I can't.
579
00:37:00,950 --> 00:37:02,780
I love someone else.
580
00:37:05,470 --> 00:37:07,180
But, Luo Rui...
581
00:37:07,590 --> 00:37:08,500
No need to say anything.
582
00:37:09,230 --> 00:37:10,030
It's OK.
583
00:37:11,630 --> 00:37:13,110
I know my place.
584
00:37:14,390 --> 00:37:16,470
All I want
585
00:37:17,150 --> 00:37:18,070
is to look at you.
586
00:37:26,070 --> 00:37:26,910
Mr. Xiang.
587
00:37:27,510 --> 00:37:29,270
We know how you must feel.
588
00:37:29,830 --> 00:37:30,870
But please understand
589
00:37:31,310 --> 00:37:32,870
that the brain degeneration in Alzheimer's
590
00:37:32,870 --> 00:37:33,700
is not reversible.
591
00:37:34,110 --> 00:37:36,430
It is a progressive form of cognitive decline.
592
00:37:36,830 --> 00:37:38,630
Currently, no drug
593
00:37:38,790 --> 00:37:40,230
can reverse this process.
594
00:39:29,660 --> 00:39:30,310
Thank you.
595
00:39:32,110 --> 00:39:33,430
Thank you. Thank you.
596
00:39:34,270 --> 00:39:34,910
Thank you.
597
00:39:35,350 --> 00:39:35,910
Thank you.
598
00:40:10,190 --> 00:40:11,510
What band shall we pick
599
00:40:11,550 --> 00:40:13,340
for the wedding?
600
00:40:14,910 --> 00:40:16,270
Pop?
601
00:40:16,860 --> 00:40:17,910
Not suitable.
602
00:40:18,950 --> 00:40:19,830
Rock?
603
00:40:20,510 --> 00:40:21,390
Too loud.
604
00:40:25,470 --> 00:40:26,470
What about jazz?
605
00:40:32,260 --> 00:40:33,070
Honey.
606
00:40:34,070 --> 00:40:34,870
How do you like
607
00:40:35,030 --> 00:40:36,590
a natural theme for our wedding?
608
00:40:36,870 --> 00:40:37,670
So we can
609
00:40:37,980 --> 00:40:39,790
set up a buffet outdoors
610
00:40:40,150 --> 00:40:41,030
with many tables.
611
00:40:41,270 --> 00:40:42,230
And we can put up
612
00:40:42,230 --> 00:40:43,380
fairy lights for the night.
613
00:40:43,670 --> 00:40:44,790
Girls love them.
614
00:40:47,070 --> 00:40:48,710
What?
615
00:40:49,270 --> 00:40:50,790
I don't like it.
616
00:40:51,390 --> 00:40:53,750
What about
617
00:40:54,150 --> 00:40:55,430
a marine theme?
618
00:40:55,590 --> 00:40:56,110
Nope.
619
00:40:58,190 --> 00:40:59,310
Retro style?
620
00:40:59,790 --> 00:41:00,710
Nope.
621
00:41:01,390 --> 00:41:03,470
A futuristic style?
622
00:41:04,430 --> 00:41:05,110
I'm OK with it.
623
00:41:05,380 --> 00:41:06,390
I'm not.
624
00:41:08,020 --> 00:41:09,590
You don't like anything.
625
00:41:10,070 --> 00:41:11,670
Are you getting cold feet?
626
00:41:18,350 --> 00:41:19,990
Just say something.
627
00:41:20,670 --> 00:41:22,070
I really don't want anything.
628
00:41:25,470 --> 00:41:26,670
No, don't go.
629
00:41:27,110 --> 00:41:28,350
Let me finish.
630
00:41:28,990 --> 00:41:29,990
What I want
631
00:41:30,550 --> 00:41:33,220
is to marry you on a trip.
632
00:41:33,660 --> 00:41:34,630
On a trip?
633
00:41:36,110 --> 00:41:36,950
But we agreed that
634
00:41:36,950 --> 00:41:38,270
we'll have a grand wedding.
635
00:41:39,430 --> 00:41:41,350
I really don't want
636
00:41:41,510 --> 00:41:42,870
an over-the-top wedding.
637
00:41:43,190 --> 00:41:44,270
I want to take a trip with you.
638
00:41:44,750 --> 00:41:46,310
Let's go somewhere
639
00:41:46,510 --> 00:41:48,070
we've never been before.
640
00:41:49,940 --> 00:41:50,670
OK.
641
00:41:51,590 --> 00:41:52,430
But
642
00:41:53,110 --> 00:41:53,950
I have one request.
643
00:41:54,590 --> 00:41:55,430
What is it?
644
00:41:56,150 --> 00:41:57,310
During the trip,
645
00:41:57,510 --> 00:41:58,510
we'll find a chapel
646
00:41:58,870 --> 00:42:00,550
and take the vows.
647
00:42:01,510 --> 00:42:02,430
That's reasonable.
648
00:42:02,630 --> 00:42:04,020
But why?
35534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.