All language subtitles for [Eng] Once given never forgotten ep 37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 English subtitles are available. 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 Once Given Never Forgotten Ep37 3 00:02:28,390 --> 00:02:28,910 Hi. 4 00:02:29,510 --> 00:02:31,590 I've been reading articles on your website 5 00:02:31,710 --> 00:02:34,510 regarding the symptoms of Alzheimer's disease. 6 00:02:35,030 --> 00:02:40,150 And I just wonder if there's any chance I can get the person of contact of the doctors or the writers. 7 00:02:43,190 --> 00:02:44,190 OK. 8 00:02:46,910 --> 00:02:48,190 Right. OK. 9 00:02:51,910 --> 00:02:53,630 Alright. Thank you very much. 10 00:03:04,550 --> 00:03:06,750 This is the strategic plan of Beloved. 11 00:03:07,270 --> 00:03:09,150 Please take a look. 12 00:03:10,980 --> 00:03:12,830 This is the VR shopping platform we launched. 13 00:03:12,990 --> 00:03:15,060 This is working really well 14 00:03:15,390 --> 00:03:16,550 and attracted many consumers. 15 00:03:16,910 --> 00:03:18,550 It's really popular right now. 16 00:03:18,790 --> 00:03:19,790 Please have a look 17 00:03:19,870 --> 00:03:21,630 at the data. 18 00:03:23,190 --> 00:03:23,750 Look. 19 00:03:24,350 --> 00:03:25,350 I think, 20 00:03:25,590 --> 00:03:26,030 see, 21 00:03:26,190 --> 00:03:27,820 these aren't right. 22 00:03:27,820 --> 00:03:30,150 Our product can make consumers feel they are really in a fitting room. 23 00:03:33,630 --> 00:03:35,910 With sufficient market research, 24 00:03:35,990 --> 00:03:37,670 we're very confident 25 00:03:37,670 --> 00:03:39,829 in this product. 26 00:03:40,550 --> 00:03:42,150 Please, have a try. 27 00:03:42,780 --> 00:03:43,110 OK. 28 00:03:43,390 --> 00:03:43,710 OK. 29 00:03:44,150 --> 00:03:44,870 Great. 30 00:03:46,590 --> 00:03:47,790 This is amazing. 31 00:03:47,870 --> 00:03:48,470 Yeah. 32 00:03:53,910 --> 00:03:54,829 Yuqiu. 33 00:03:55,100 --> 00:03:55,910 I picked out my suits. 34 00:03:56,190 --> 00:03:57,070 Which one do you think? This? 35 00:03:57,230 --> 00:03:58,270 Or this? 36 00:03:59,710 --> 00:04:01,350 I look great in both. 37 00:04:05,310 --> 00:04:06,750 What's wrong with you? 38 00:04:13,550 --> 00:04:15,270 Why do you look half-dead? 39 00:04:15,590 --> 00:04:16,950 I'm the one getting married. 40 00:04:17,470 --> 00:04:18,190 Why, 41 00:04:18,630 --> 00:04:20,070 did Lianxin propose as well? 42 00:04:24,590 --> 00:04:25,470 Chen Qi. 43 00:04:26,550 --> 00:04:27,310 Let me ask you. 44 00:04:29,150 --> 00:04:30,270 If one day you learned 45 00:04:32,230 --> 00:04:34,510 that Tang Shi's about to leave you. 46 00:04:35,030 --> 00:04:35,870 What would you do? 47 00:04:37,070 --> 00:04:37,950 I haven't got married yet. 48 00:04:38,110 --> 00:04:38,950 Don't curse me. 49 00:04:40,230 --> 00:04:41,550 I mean hypothetically. 50 00:04:43,180 --> 00:04:44,710 If it happened one day, 51 00:04:45,350 --> 00:04:46,470 what would you do? 52 00:04:46,830 --> 00:04:48,190 Did you fight with Lianxin again? 53 00:04:49,510 --> 00:04:50,830 You really fight a lot. 54 00:04:50,830 --> 00:04:51,510 What happened? 55 00:04:52,390 --> 00:04:54,110 Answer my questions. 56 00:05:07,110 --> 00:05:10,140 From this day forward, 57 00:05:10,990 --> 00:05:12,750 for better, for worse, 58 00:05:13,660 --> 00:05:15,630 in sickness and in health, 59 00:05:16,390 --> 00:05:17,670 in happiness and in sadness, 60 00:05:18,830 --> 00:05:20,350 for richer, for poorer, 61 00:05:22,110 --> 00:05:23,390 to love 62 00:05:25,230 --> 00:05:26,350 and to cherish, 63 00:05:28,470 --> 00:05:30,350 till death us do part. 64 00:05:41,230 --> 00:05:42,550 Are you moved by me? 65 00:06:00,630 --> 00:06:01,870 What are you doing here? 66 00:06:02,620 --> 00:06:03,470 Paisley. 67 00:06:03,670 --> 00:06:04,550 Come up. 68 00:06:33,870 --> 00:06:35,270 You were right. 69 00:06:35,870 --> 00:06:37,990 Reading by the window 70 00:06:38,510 --> 00:06:40,630 with a fluffy blanket around my shoulder 71 00:06:40,790 --> 00:06:43,990 is heavenly. 72 00:06:45,070 --> 00:06:46,909 All I need is a cat now. 73 00:06:47,430 --> 00:06:49,820 Let me be your cat. 74 00:06:51,110 --> 00:06:51,870 Sure. 75 00:06:52,230 --> 00:06:54,470 Drop by anytime. 76 00:06:55,790 --> 00:06:58,550 This place is too big 77 00:06:59,750 --> 00:07:02,070 for just myself. 78 00:07:11,790 --> 00:07:12,750 What's wrong? 79 00:07:13,590 --> 00:07:14,580 Something's bothering you? 80 00:07:23,710 --> 00:07:25,630 Thank you, Paisley. 81 00:07:26,460 --> 00:07:27,470 What for? 82 00:07:28,190 --> 00:07:30,830 The second round of financing went well. 83 00:07:31,270 --> 00:07:32,909 None of these would have happened 84 00:07:33,230 --> 00:07:34,990 if you didn't make the first investment 85 00:07:35,190 --> 00:07:36,580 to Beloved 86 00:07:36,870 --> 00:07:38,390 back in Spain. 87 00:07:40,540 --> 00:07:41,630 Lianxin. 88 00:07:42,030 --> 00:07:44,150 You're overthinking this. 89 00:07:44,630 --> 00:07:47,870 I've always been rational with my business decisions. 90 00:07:48,310 --> 00:07:50,310 I'm never swayed by my emotions 91 00:07:50,510 --> 00:07:53,550 and I never want to make a bad investment. 92 00:07:54,230 --> 00:07:55,630 I invested in you 93 00:07:55,909 --> 00:07:57,070 because I believed in 94 00:07:57,260 --> 00:07:59,310 Beloved. 95 00:07:59,870 --> 00:08:02,310 Look at the profit I'm making now. 96 00:08:02,310 --> 00:08:03,710 I bought this place with it. 97 00:08:03,980 --> 00:08:04,830 So rich. 98 00:08:05,070 --> 00:08:06,510 Yeah. 99 00:08:07,150 --> 00:08:08,550 I know you won't take the credit. 100 00:08:08,910 --> 00:08:11,550 But I am grateful. 101 00:08:13,430 --> 00:08:14,430 OK. 102 00:08:14,790 --> 00:08:17,310 How are you gonna repay me? 103 00:08:18,150 --> 00:08:19,710 What I just said. 104 00:08:19,950 --> 00:08:22,430 I can be your cat. 105 00:08:24,870 --> 00:08:28,510 I like the needy ones though. 106 00:08:28,910 --> 00:08:29,590 Like this? 107 00:08:31,830 --> 00:08:33,230 Right. 108 00:08:37,230 --> 00:08:40,230 How come 109 00:08:40,470 --> 00:08:43,230 your boyfriend is not here today? 110 00:08:44,150 --> 00:08:46,750 He's working late. 111 00:08:47,220 --> 00:08:48,830 He's sleep-deprived. 112 00:08:52,110 --> 00:08:53,030 It does look like him. 113 00:08:53,430 --> 00:08:54,030 Yeah? 114 00:08:54,190 --> 00:08:55,790 It does. 115 00:08:56,630 --> 00:08:57,750 A cat and a dog. 116 00:08:57,870 --> 00:08:58,470 Good match. 117 00:08:58,590 --> 00:08:59,270 Yeah? 118 00:08:59,390 --> 00:09:00,150 Would they fight? 119 00:09:00,830 --> 00:09:02,350 They bite each other. 120 00:09:02,790 --> 00:09:03,670 The cat would scratch the dog. 121 00:09:05,230 --> 00:09:06,110 And they start biting. 122 00:09:35,950 --> 00:09:37,230 You again? 123 00:09:37,710 --> 00:09:38,380 Can't I 124 00:09:38,550 --> 00:09:39,390 visit? 125 00:09:43,150 --> 00:09:44,150 What do you need? 126 00:09:47,950 --> 00:09:49,710 Is that the cake I bought the other day? 127 00:09:50,990 --> 00:09:51,750 Sit down. 128 00:09:55,150 --> 00:09:57,110 Sit down, I need to talk to you. 129 00:10:00,110 --> 00:10:01,990 Why so mysterious? 130 00:10:02,870 --> 00:10:03,510 Go ahead. 131 00:10:03,710 --> 00:10:04,430 What is it? 132 00:10:05,190 --> 00:10:08,070 Have you heard a saying? 133 00:10:08,670 --> 00:10:10,590 When you dream about someone, 134 00:10:10,830 --> 00:10:14,070 go see him when you wake up. 135 00:10:14,900 --> 00:10:15,910 Mutao. 136 00:10:16,510 --> 00:10:18,070 This is not like you. 137 00:10:18,420 --> 00:10:19,790 So strange. 138 00:10:20,590 --> 00:10:22,550 Just listen to me. 139 00:10:22,910 --> 00:10:23,590 OK, OK. 140 00:10:23,820 --> 00:10:24,950 Fine, go ahead. 141 00:10:25,750 --> 00:10:29,230 I have dreamed about this person many times. 142 00:10:30,630 --> 00:10:35,110 But I never went to see him when I woke up. 143 00:10:35,750 --> 00:10:37,390 Because I didn't have the courage. 144 00:10:38,110 --> 00:10:40,980 I was afraid that 145 00:10:40,980 --> 00:10:43,510 it was not gonna turn out well. 146 00:10:44,500 --> 00:10:45,430 All this time, 147 00:10:45,710 --> 00:10:47,750 I've been standing behind him, 148 00:10:47,910 --> 00:10:49,070 listening to his music. 149 00:10:50,390 --> 00:10:53,030 But now I decided 150 00:10:53,230 --> 00:10:54,670 that I'm going to stand next to him. 151 00:10:55,060 --> 00:10:57,190 This is the first gift you ever gave me, 152 00:10:57,470 --> 00:10:59,750 and I'd like to share it with you. 153 00:10:59,950 --> 00:11:00,780 Luo Rui. 154 00:11:03,270 --> 00:11:04,910 I love you. 155 00:11:10,350 --> 00:11:11,270 Mutao. 156 00:11:13,990 --> 00:11:14,750 Thank you. 157 00:11:17,430 --> 00:11:18,270 That's all? 158 00:11:19,790 --> 00:11:20,630 Oh. 159 00:11:21,270 --> 00:11:22,590 I have good news for you. 160 00:11:23,750 --> 00:11:26,470 I've decided on the theme of my concert. 161 00:11:27,070 --> 00:11:28,270 It's called 162 00:11:29,630 --> 00:11:31,070 Beloved. 163 00:11:35,430 --> 00:11:37,110 Are you ever gonna 164 00:11:37,390 --> 00:11:38,300 fell in love 165 00:11:38,470 --> 00:11:40,630 with anyone else? 166 00:11:42,110 --> 00:11:43,470 I fell in love with her 167 00:11:45,030 --> 00:11:46,590 at the age of 13. 168 00:11:48,630 --> 00:11:52,310 I can't stop thinking about her. 169 00:11:54,070 --> 00:11:56,190 If you take her out of my mind, 170 00:11:58,790 --> 00:12:00,190 then I'll collapse. 171 00:12:03,270 --> 00:12:04,110 I see. 172 00:12:06,470 --> 00:12:07,310 I see. 173 00:12:09,350 --> 00:12:10,430 Sorry. 174 00:12:12,950 --> 00:12:13,910 It's OK. 175 00:12:15,190 --> 00:12:15,590 Don't. 176 00:12:15,790 --> 00:12:17,430 Don't be like this. 177 00:12:18,110 --> 00:12:21,030 How embarrassing. 178 00:12:22,310 --> 00:12:23,740 It's really not a big deal 179 00:12:23,990 --> 00:12:26,710 to confess your love these days. 180 00:12:26,990 --> 00:12:28,110 You turned me down. 181 00:12:28,580 --> 00:12:30,510 And I accept it. 182 00:12:30,950 --> 00:12:31,870 That's fine. 183 00:12:33,830 --> 00:12:35,230 No biggie. 184 00:12:35,620 --> 00:12:37,190 Let's just 185 00:12:38,150 --> 00:12:38,990 move on. 186 00:12:39,390 --> 00:12:40,870 I'll go then. 187 00:12:41,030 --> 00:12:42,830 I have work to do. Yeah. 188 00:12:43,830 --> 00:12:44,790 My bag. 189 00:12:51,870 --> 00:12:52,990 Wait, 190 00:12:53,190 --> 00:12:56,790 the cake wasn't for me then? 191 00:12:58,350 --> 00:12:59,390 Actually... 192 00:13:02,580 --> 00:13:04,390 I queued for two hours for this. 193 00:13:04,870 --> 00:13:06,870 Since you don't like it, 194 00:13:07,550 --> 00:13:08,740 and I do, 195 00:13:09,110 --> 00:13:12,150 I should take this home. 196 00:13:12,390 --> 00:13:13,750 It's good. Yeah. 197 00:13:14,750 --> 00:13:15,550 Bye. 198 00:13:48,570 --> 00:13:52,140 Hyacinth Orphanage 199 00:13:52,860 --> 00:13:54,620 Why are you taking me to the orphanage? 200 00:13:55,590 --> 00:13:57,110 It's filled with my childhood memory. 201 00:13:57,990 --> 00:13:59,830 It's also where we met. 202 00:14:00,430 --> 00:14:02,310 I want to go back with you. 203 00:14:02,830 --> 00:14:04,630 You have so many ideas. 204 00:14:04,830 --> 00:14:06,830 So you don't have to come up with them. 205 00:14:08,550 --> 00:14:09,270 Lianxin. 206 00:14:10,190 --> 00:14:11,830 Are you hiding something from me? 207 00:14:13,790 --> 00:14:15,270 Why? 208 00:14:16,070 --> 00:14:18,630 I just want you to take some pictures for me. 209 00:14:18,990 --> 00:14:20,110 We can print them 210 00:14:20,510 --> 00:14:21,710 and put them on the wall. 211 00:14:22,270 --> 00:14:23,510 Didn't we agree? 212 00:14:24,220 --> 00:14:25,590 We'd tell each other 213 00:14:26,110 --> 00:14:27,630 everything. 214 00:14:29,110 --> 00:14:31,230 There's nothing to tell. 215 00:14:31,830 --> 00:14:37,370 Hyacinth Orphanage 216 00:14:35,510 --> 00:14:36,390 I know sometimes 217 00:14:36,590 --> 00:14:38,550 you like to bear things with yourself. 218 00:14:38,990 --> 00:14:40,060 But I'm here for you. 219 00:14:40,270 --> 00:14:41,750 Let me know. 220 00:14:42,700 --> 00:14:44,900 Xiang Yuqiu, what's wrong with you? 221 00:14:45,390 --> 00:14:47,270 Earlier you were badgering me about the outfits, 222 00:14:47,510 --> 00:14:48,390 now you're forcing me 223 00:14:48,590 --> 00:14:49,430 to confess. 224 00:14:49,870 --> 00:14:51,470 Have you got nothing better to do? 225 00:14:51,470 --> 00:14:52,350 I'm trying to... 226 00:14:52,510 --> 00:14:53,510 What? 227 00:15:00,510 --> 00:15:01,180 Forget it. 228 00:15:02,470 --> 00:15:03,820 Maybe I didn't sleep well last night. 229 00:15:04,150 --> 00:15:05,270 Just feeling a bit tired. 230 00:15:06,150 --> 00:15:07,110 Let's go. 231 00:15:09,590 --> 00:15:10,430 I'm not going. 232 00:15:10,980 --> 00:15:12,630 Go home if you're tired. 233 00:15:12,950 --> 00:15:13,950 Let's take a rain check. 234 00:15:35,270 --> 00:15:36,790 What's the face? 235 00:15:37,710 --> 00:15:39,030 Let's go in. 236 00:15:39,470 --> 00:15:40,430 Take some photos for me. 237 00:15:40,590 --> 00:15:42,710 And we can put them on the wall. 238 00:15:43,590 --> 00:15:44,420 Let's go. 239 00:15:46,470 --> 00:15:47,550 What's wrong? 240 00:15:51,350 --> 00:15:54,030 I want to relive the first time we met. 241 00:15:54,870 --> 00:15:55,670 How come? 242 00:15:56,550 --> 00:15:57,870 You don't like the person in front of you? 243 00:16:00,150 --> 00:16:01,030 This time, 244 00:16:01,260 --> 00:16:02,750 I won't be the naughty girl, 245 00:16:02,990 --> 00:16:04,340 and you won't be the big brother. 246 00:16:04,870 --> 00:16:07,070 Let's pretend we're the same age. 247 00:16:07,390 --> 00:16:08,710 It will be fun. 248 00:16:09,470 --> 00:16:10,590 Same age? 249 00:16:11,070 --> 00:16:13,550 How do you know for sure that I'd fall in love with you? 250 00:16:15,030 --> 00:16:16,110 Just try. 251 00:16:19,470 --> 00:16:20,910 Hello. 252 00:16:21,270 --> 00:16:22,950 You're so beautiful. 253 00:16:23,510 --> 00:16:26,150 Can I walk you home after school? 254 00:16:28,590 --> 00:16:29,860 Not bad. 255 00:16:29,950 --> 00:16:32,870 You're smooth for your age. 256 00:16:34,470 --> 00:16:35,830 Sounds like 257 00:16:35,990 --> 00:16:37,910 you're older than me. 258 00:16:38,710 --> 00:16:41,150 Are you older? 259 00:16:42,430 --> 00:16:43,390 Well, 260 00:16:43,630 --> 00:16:45,110 I can be the big sister here. 261 00:16:47,870 --> 00:16:48,630 From now on, 262 00:16:49,070 --> 00:16:50,220 you're my sidekick. 263 00:16:50,830 --> 00:16:52,670 Do whatever I say. 264 00:16:52,950 --> 00:16:54,180 No talking back. 265 00:16:59,190 --> 00:16:59,790 Go ahead. 266 00:17:00,990 --> 00:17:02,350 Do my art homework. 267 00:17:02,870 --> 00:17:04,150 I heard 268 00:17:04,470 --> 00:17:05,589 you're good at drawing. 269 00:17:06,109 --> 00:17:07,380 And you even 270 00:17:07,589 --> 00:17:10,109 taught other kids before. 271 00:17:11,310 --> 00:17:12,220 No. 272 00:17:12,910 --> 00:17:14,150 I'm a kid myself. 273 00:17:14,420 --> 00:17:15,829 I'm not that good. 274 00:17:16,349 --> 00:17:18,310 But my teacher did say 275 00:17:18,430 --> 00:17:20,140 I'm very talented. 276 00:17:20,579 --> 00:17:22,030 He said I'm a natural. 277 00:17:22,910 --> 00:17:24,190 Geez. 278 00:17:55,670 --> 00:17:57,220 Not bad. 279 00:17:59,030 --> 00:18:00,110 Who's this? 280 00:18:03,270 --> 00:18:04,590 Some girl 281 00:18:05,510 --> 00:18:06,750 I have a crush on. 282 00:18:09,470 --> 00:18:11,110 Is it me? 283 00:18:11,990 --> 00:18:12,950 Miss, 284 00:18:12,950 --> 00:18:14,430 don't flatter yourself. 285 00:18:14,710 --> 00:18:16,030 This girl I have a crush on 286 00:18:16,270 --> 00:18:18,270 is a kindergarten student. 287 00:18:19,470 --> 00:18:20,430 I'm gonna tell the teacher. 288 00:18:22,910 --> 00:18:24,110 Wait. 289 00:18:38,830 --> 00:18:39,430 How about this? 290 00:18:39,750 --> 00:18:40,460 Not bad, huh? 291 00:18:42,470 --> 00:18:43,310 Not bad. 292 00:18:44,350 --> 00:18:45,670 But it really 293 00:18:45,870 --> 00:18:47,750 looks like me. 294 00:18:48,750 --> 00:18:50,950 Well, you're right here. 295 00:18:51,510 --> 00:18:53,150 So inevitably, 296 00:18:53,790 --> 00:18:55,830 it looks like you. 297 00:18:58,430 --> 00:19:00,390 I'll draw my crush too. 298 00:19:21,590 --> 00:19:23,150 Am I this ugly? 299 00:19:24,430 --> 00:19:26,710 What about the drawing techniques I taught you? 300 00:19:27,390 --> 00:19:28,150 Look. 301 00:19:28,950 --> 00:19:31,350 You can add some shades here 302 00:19:31,620 --> 00:19:32,990 and some light over here. 303 00:19:33,430 --> 00:19:34,390 So it looks like 304 00:19:34,700 --> 00:19:36,510 there's a beam of light through the window. 305 00:19:38,950 --> 00:19:40,860 You're the volunteer teacher again. 306 00:19:43,550 --> 00:19:46,950 Well, only because 307 00:19:47,190 --> 00:19:49,030 I'm confused by how beautiful you are. 308 00:20:15,670 --> 00:20:16,790 What's wrong? 309 00:20:21,430 --> 00:20:22,990 The teacher's absent. 310 00:20:23,220 --> 00:20:24,270 Let's skip the class. 311 00:20:35,430 --> 00:20:37,190 One, two, three. 312 00:21:57,030 --> 00:21:58,310 Every memory I have about you 313 00:21:58,830 --> 00:22:00,030 is on rainy days. 314 00:22:00,750 --> 00:22:01,630 That's nice. 315 00:22:02,990 --> 00:22:03,870 Every time it rains, 316 00:22:03,870 --> 00:22:04,660 you'd think of me. 317 00:22:12,870 --> 00:22:15,310 Do you know why the orphanage 318 00:22:15,510 --> 00:22:16,910 is named Hyacinth? 319 00:22:17,390 --> 00:22:18,350 Why? 320 00:22:19,350 --> 00:22:21,750 Because hyacinth means 321 00:22:22,670 --> 00:22:23,670 the love for a new life. 322 00:22:25,230 --> 00:22:27,590 To forget about your sorrow in the past 323 00:22:28,070 --> 00:22:29,710 and to start a new life. 324 00:23:50,670 --> 00:23:52,630 Today is 325 00:23:53,510 --> 00:23:57,550 November 22nd, 2016. 326 00:23:59,470 --> 00:24:02,940 I went to Hyacinth Orphanage with Xiang Yuqiu. 327 00:24:17,070 --> 00:24:17,990 Xiang Yuqiu. 328 00:24:19,110 --> 00:24:21,550 I know I don't have much time left. 329 00:24:23,110 --> 00:24:24,940 I love you. 330 00:24:26,590 --> 00:24:27,630 And I love 331 00:24:30,510 --> 00:24:32,190 our life together. 332 00:24:33,910 --> 00:24:34,990 Xiang Yuqiu. 333 00:24:36,190 --> 00:24:37,310 Promise me. 334 00:24:39,900 --> 00:24:42,470 If I left you one day, 335 00:24:44,790 --> 00:24:46,990 you must take care of yourself. 336 00:25:01,070 --> 00:25:01,870 Remember, 337 00:25:04,790 --> 00:25:06,110 his name is Xiang Yuqiu. 338 00:25:10,950 --> 00:25:11,390 Hi. 339 00:25:12,630 --> 00:25:13,790 Is there any chance 340 00:25:13,950 --> 00:25:15,430 that I can talk to Dr. Miller? 341 00:25:17,150 --> 00:25:17,670 Right. 342 00:25:18,230 --> 00:25:19,670 I have some very urgent questions 343 00:25:19,790 --> 00:25:21,150 regarding the symptoms of 344 00:25:21,270 --> 00:25:22,950 Alzheimer's. 345 00:25:25,310 --> 00:25:26,070 OK. 346 00:25:27,270 --> 00:25:28,750 When is he coming back? 347 00:25:31,470 --> 00:25:32,350 Right. 348 00:25:36,390 --> 00:25:37,070 I'm very sorry. 349 00:25:37,230 --> 00:25:39,590 Can I call you back very soon? 350 00:25:41,190 --> 00:25:42,150 OK. Thank you. 351 00:25:42,390 --> 00:25:42,910 Bye. 352 00:25:50,750 --> 00:25:51,590 Good morning. 353 00:25:53,110 --> 00:25:53,950 You made this? 354 00:25:54,830 --> 00:25:55,380 Yeah. 355 00:25:55,870 --> 00:25:57,470 You make breakfast for me all the time. 356 00:25:57,750 --> 00:25:58,460 From now all, 357 00:25:58,750 --> 00:25:59,550 it's my turn. 358 00:26:05,990 --> 00:26:06,590 Go ahead. 359 00:26:13,590 --> 00:26:14,350 What about you? 360 00:26:14,990 --> 00:26:15,790 I'm not hungry. 361 00:26:16,230 --> 00:26:17,510 I'll watch. 362 00:26:19,230 --> 00:26:20,910 Are you going to the timber factory today? 363 00:26:22,190 --> 00:26:24,030 There's a new batch coming in. 364 00:26:24,390 --> 00:26:25,390 I'm gonna check it out. 365 00:26:26,550 --> 00:26:27,150 You? 366 00:26:27,590 --> 00:26:28,390 Going to the office? 367 00:26:28,870 --> 00:26:30,390 I'm going to Shi's place 368 00:26:30,700 --> 00:26:31,950 to talk about the wedding. 369 00:26:32,150 --> 00:26:33,310 She's indecisive. 370 00:26:34,110 --> 00:26:35,230 Not going to work again? 371 00:26:35,950 --> 00:26:37,550 You really are letting go. 372 00:26:39,390 --> 00:26:40,430 Relax. 373 00:26:40,710 --> 00:26:42,310 Mutao is in full charge now. 374 00:26:42,580 --> 00:26:43,670 She's good. 375 00:26:44,190 --> 00:26:45,110 I can just relax. 376 00:26:45,390 --> 00:26:47,670 I want to take the time 377 00:26:47,710 --> 00:26:49,620 to do things I enjoy. 378 00:26:54,830 --> 00:26:59,300 Can I not go? 379 00:27:00,790 --> 00:27:02,030 No. 380 00:27:02,950 --> 00:27:04,140 How could you? 381 00:27:04,750 --> 00:27:05,430 Let's see. 382 00:27:05,790 --> 00:27:08,270 We have to make decisions on the candy box, 383 00:27:08,430 --> 00:27:10,070 table card and invitations. 384 00:27:11,830 --> 00:27:14,350 Why is getting married such a pain? 385 00:27:15,910 --> 00:27:17,550 It's the trouble of happiness. 386 00:27:17,790 --> 00:27:18,950 Just take it. 387 00:27:21,030 --> 00:27:22,030 Lianxin. 388 00:27:23,230 --> 00:27:24,230 Please. 389 00:27:24,630 --> 00:27:25,270 Let me off. 390 00:27:25,630 --> 00:27:26,430 No. 391 00:27:27,710 --> 00:27:30,390 I'm your maid of honor. 392 00:27:30,470 --> 00:27:31,750 I have to be responsible. 393 00:27:32,510 --> 00:27:34,150 Then you can decide for me. 394 00:27:34,670 --> 00:27:35,190 Really. 395 00:27:35,550 --> 00:27:37,230 I'm not good at it anyway. 396 00:27:37,590 --> 00:27:39,110 The other day, they came to my office. 397 00:27:39,270 --> 00:27:40,590 It's driving me crazy. 398 00:27:43,350 --> 00:27:45,670 All the other brides 399 00:27:45,950 --> 00:27:48,150 enjoy being the boss 400 00:27:48,350 --> 00:27:49,910 and making the calls. 401 00:27:50,350 --> 00:27:52,270 Why is it torture for you? 402 00:27:52,710 --> 00:27:54,980 You can blame Xiang Yuqiu. 403 00:27:55,390 --> 00:27:56,950 He dumped Ingenuity on me. 404 00:27:57,270 --> 00:27:59,380 There're millions of decisions to make at work. 405 00:27:59,510 --> 00:28:01,110 I'm worn out. 406 00:28:01,670 --> 00:28:02,670 Therefore, 407 00:28:02,830 --> 00:28:03,950 since it's all your boyfriend's fault, 408 00:28:04,190 --> 00:28:05,980 you should make it up 409 00:28:06,150 --> 00:28:07,190 by making decisions for me. 410 00:28:08,070 --> 00:28:09,670 You can right his wrongs. 411 00:28:10,030 --> 00:28:11,030 It's only natural. 412 00:28:12,830 --> 00:28:13,950 Anyway, I'm not going. 413 00:28:16,150 --> 00:28:17,910 It's not like you. 414 00:28:18,300 --> 00:28:19,510 How could you? 415 00:28:19,910 --> 00:28:20,550 I don't want to. 416 00:28:20,750 --> 00:28:21,950 Stay with me here. 417 00:28:22,390 --> 00:28:23,070 Not listening. 418 00:28:23,230 --> 00:28:23,950 You have to. 419 00:28:24,350 --> 00:28:25,110 I won't. 420 00:28:25,310 --> 00:28:26,710 It's a huge agenda. 421 00:28:26,710 --> 00:28:27,590 Nope. 422 00:28:57,310 --> 00:28:57,750 Lianxin. 423 00:29:00,590 --> 00:29:01,790 What are you doing here? 424 00:29:03,740 --> 00:29:04,350 I caught 425 00:29:04,710 --> 00:29:05,270 a cold. 426 00:29:05,630 --> 00:29:06,350 Cold? 427 00:29:07,990 --> 00:29:09,350 But this is... 428 00:29:08,550 --> 00:29:09,870 Department of Neurology 429 00:29:12,190 --> 00:29:13,590 I haven't been sleeping well. 430 00:29:14,510 --> 00:29:15,310 You? 431 00:29:15,390 --> 00:29:16,060 You OK? 432 00:29:17,110 --> 00:29:17,910 I'm fine. 433 00:29:18,390 --> 00:29:20,390 Just really busy with work. 434 00:29:20,710 --> 00:29:21,590 I work late a lot. 435 00:29:21,910 --> 00:29:23,980 So I feel a bit weak. 436 00:29:25,390 --> 00:29:26,590 You should take care of yourself. 437 00:29:28,350 --> 00:29:30,700 How's the preparation for your concert? 438 00:29:31,230 --> 00:29:32,190 It's OK. 439 00:29:33,110 --> 00:29:34,750 The theme is set. 440 00:29:35,100 --> 00:29:36,420 What is it? 441 00:29:39,590 --> 00:29:40,510 I gotta go. 442 00:29:40,790 --> 00:29:42,030 It's really difficult 443 00:29:42,580 --> 00:29:43,430 to make an appointment. 444 00:29:43,710 --> 00:29:44,390 Go ahead. 445 00:29:44,590 --> 00:29:45,470 I'm going home. 446 00:29:56,390 --> 00:29:56,870 Hello? 447 00:29:57,310 --> 00:29:58,710 Hello, Ms. Lian. 448 00:29:59,300 --> 00:30:01,190 Are you coming in today? 449 00:30:01,790 --> 00:30:02,430 What's wrong? 450 00:30:02,870 --> 00:30:03,870 Is everything OK? 451 00:30:04,310 --> 00:30:05,020 Yes. 452 00:30:05,350 --> 00:30:07,430 It's just that Ms. Ye is absent today. 453 00:30:07,790 --> 00:30:09,030 People were asking questions 454 00:30:09,190 --> 00:30:09,950 about it. 455 00:30:10,300 --> 00:30:11,590 Mutao is absent? 456 00:30:12,110 --> 00:30:13,820 Yes. And her phone is off. 457 00:30:15,190 --> 00:30:16,020 I see. 458 00:30:16,510 --> 00:30:17,790 Go back to work. 459 00:30:18,110 --> 00:30:18,830 OK. 460 00:30:31,470 --> 00:30:32,110 Mutao. 461 00:30:32,830 --> 00:30:34,110 Mutao, it's me. 462 00:30:34,870 --> 00:30:35,710 Mutao. 463 00:30:36,590 --> 00:30:37,950 You can't just... 464 00:30:39,150 --> 00:30:39,830 Mutao. 465 00:30:40,430 --> 00:30:41,430 I'm Lianxin. 466 00:31:08,830 --> 00:31:11,990 But now I decided that I'm going to stand next to him. 467 00:31:12,670 --> 00:31:14,630 This is the first gift you ever gave me, 468 00:31:14,990 --> 00:31:16,790 and I'd like to share it with you. 469 00:31:17,510 --> 00:31:18,270 Luo Rui. 470 00:31:20,870 --> 00:31:22,230 I love you. 471 00:31:27,980 --> 00:31:28,590 Mutao. 472 00:31:31,670 --> 00:31:32,550 Thank you. 473 00:31:34,870 --> 00:31:35,710 That's all? 474 00:31:37,430 --> 00:31:38,190 Oh. 475 00:31:38,870 --> 00:31:40,150 I have good news for you. 476 00:31:41,180 --> 00:31:43,790 I've decided on the theme of my concert. 477 00:31:44,700 --> 00:31:45,870 It's called 478 00:31:47,430 --> 00:31:48,790 Beloved. 479 00:31:52,950 --> 00:31:54,550 Are you ever gonna 480 00:31:54,910 --> 00:31:58,310 fell in love with someone else? 481 00:31:59,550 --> 00:32:01,310 I fell in love with her 482 00:32:02,510 --> 00:32:03,950 at the age of 13. 483 00:32:05,990 --> 00:32:07,510 I can't stop 484 00:32:08,030 --> 00:32:09,270 thinking about her. 485 00:32:11,590 --> 00:32:13,350 If you take her out of my mind, 486 00:32:16,550 --> 00:32:17,350 then I'll collapse. 487 00:33:03,190 --> 00:33:03,750 Boss. 488 00:33:03,990 --> 00:33:05,430 Everyone's here. We're good to go. 489 00:33:05,750 --> 00:33:06,910 Got the lens? 490 00:33:07,430 --> 00:33:08,190 Yes. 491 00:33:08,390 --> 00:33:09,110 OK. Go ahead. 492 00:33:09,390 --> 00:33:10,230 Buding. 493 00:33:11,430 --> 00:33:12,630 What are you shooting today? 494 00:33:13,820 --> 00:33:14,790 Some bra... 495 00:33:15,990 --> 00:33:17,830 A print ad. 496 00:33:19,790 --> 00:33:21,740 Do you have a picture of the model? 497 00:33:22,110 --> 00:33:22,710 This... 498 00:33:28,230 --> 00:33:29,910 There's no time. Just go. 499 00:33:35,270 --> 00:33:36,820 It's really easy then. 500 00:33:37,150 --> 00:33:38,230 You can take care of it. 501 00:33:38,430 --> 00:33:39,950 Chen Qi doesn't need to go. 502 00:33:40,870 --> 00:33:41,430 Well... 503 00:33:41,950 --> 00:33:43,190 Listen to her. 504 00:33:43,510 --> 00:33:44,070 Just go. 505 00:33:46,270 --> 00:33:48,550 What should I say 506 00:33:48,750 --> 00:33:49,990 when they ask about you? 507 00:33:51,110 --> 00:33:52,470 Just say what you always say. 508 00:34:00,390 --> 00:34:01,710 Show me yours. 509 00:34:05,270 --> 00:34:05,830 Sure. 510 00:34:07,950 --> 00:34:09,190 What do you want now? 511 00:34:11,580 --> 00:34:13,340 Who's this 512 00:34:13,949 --> 00:34:14,949 Rose? 513 00:34:15,590 --> 00:34:17,070 You met her before. 514 00:34:17,270 --> 00:34:18,870 You said she looked even worse 515 00:34:18,989 --> 00:34:20,429 after the plastic surgery. 516 00:34:21,870 --> 00:34:23,580 What did you give her 517 00:34:24,110 --> 00:34:25,429 such a sweet nickname? 518 00:34:25,949 --> 00:34:27,630 I have no idea what her name is. 519 00:34:27,830 --> 00:34:28,710 That's what people call her. 520 00:34:28,949 --> 00:34:30,550 So I did too. 521 00:34:30,710 --> 00:34:31,310 That's all. 522 00:34:33,110 --> 00:34:34,230 You're dead if you lie to me. 523 00:34:34,469 --> 00:34:35,230 I do not dare. 524 00:34:40,110 --> 00:34:40,670 Look. 525 00:34:42,270 --> 00:34:44,030 I want to make it clear 526 00:34:44,389 --> 00:34:46,550 for the models 527 00:34:46,710 --> 00:34:48,030 that you're spoken for. 528 00:34:48,110 --> 00:34:48,630 OK? 529 00:34:49,310 --> 00:34:50,030 Great idea. 530 00:34:50,469 --> 00:34:51,429 Amazing idea. 531 00:34:51,550 --> 00:34:53,030 I wanted to do this a long time ago. 532 00:34:53,190 --> 00:34:54,590 I just haven't got the time. 533 00:34:55,590 --> 00:34:57,830 You're such a brilliant wife. 534 00:34:58,310 --> 00:34:59,390 Amazing. 535 00:34:59,870 --> 00:35:00,510 OK. 536 00:35:02,710 --> 00:35:03,270 Oh. 537 00:35:03,620 --> 00:35:05,550 Have Lianxin and Xiang Yuqiu made up? 538 00:35:07,310 --> 00:35:08,140 Making up? 539 00:35:08,750 --> 00:35:10,190 Didn't they have a fight a while ago? 540 00:35:10,780 --> 00:35:12,710 Xiang Yuqiu said a bunch of negative things. 541 00:35:13,070 --> 00:35:15,750 He said Lianxin wanted to break up. 542 00:35:16,310 --> 00:35:18,110 That's not possible. 543 00:35:18,510 --> 00:35:19,140 It is possible. 544 00:35:19,550 --> 00:35:20,670 No. 545 00:35:20,870 --> 00:35:21,390 It is. 546 00:35:21,510 --> 00:35:22,710 It's not. 547 00:35:23,030 --> 00:35:23,980 They won't break up 548 00:35:24,150 --> 00:35:25,300 even if we broke up. 549 00:35:25,870 --> 00:35:26,670 No. 550 00:35:27,870 --> 00:35:28,590 No. 551 00:35:29,750 --> 00:35:30,630 Not possible. 552 00:35:30,600 --> 00:35:34,560 Department of Neurology 553 00:35:31,190 --> 00:35:32,670 There're two new drugs 554 00:35:32,950 --> 00:35:34,870 in trial. 555 00:35:35,110 --> 00:35:36,030 So there's a risk. 556 00:35:36,470 --> 00:35:37,950 And we are not sure 557 00:35:38,230 --> 00:35:39,750 about the efficacy. 558 00:35:40,870 --> 00:35:42,230 Can I participate in the trial? 559 00:35:42,590 --> 00:35:43,340 No. 560 00:35:43,830 --> 00:35:44,510 Only the patients 561 00:35:44,710 --> 00:35:46,670 can join the trial. 562 00:36:25,190 --> 00:36:26,070 What's going on? 563 00:36:26,750 --> 00:36:28,310 Everyone's giving me cakes today. 564 00:36:28,630 --> 00:36:30,230 This is the one Mutao tried to give you. 565 00:36:32,630 --> 00:36:33,430 Is she alright? 566 00:36:33,870 --> 00:36:35,550 She locked herself in 567 00:36:36,030 --> 00:36:37,190 and turned off her phone. 568 00:36:38,310 --> 00:36:40,110 It might take a while for her to recover. 569 00:36:41,150 --> 00:36:41,910 I'm sorry. 570 00:36:42,230 --> 00:36:43,750 She really likes you. 571 00:36:44,670 --> 00:36:45,590 Do you 572 00:36:46,110 --> 00:36:47,820 feel nothing for her? 573 00:36:48,590 --> 00:36:50,020 She's a great girl. 574 00:36:50,670 --> 00:36:51,830 I don't want to hurt her. 575 00:36:52,710 --> 00:36:54,150 She deserves 576 00:36:54,990 --> 00:36:55,630 someone 577 00:36:55,830 --> 00:36:57,500 who can love her wholeheartedly. 578 00:36:58,350 --> 00:36:59,350 But I can't. 579 00:37:00,950 --> 00:37:02,780 I love someone else. 580 00:37:05,470 --> 00:37:07,180 But, Luo Rui... 581 00:37:07,590 --> 00:37:08,500 No need to say anything. 582 00:37:09,230 --> 00:37:10,030 It's OK. 583 00:37:11,630 --> 00:37:13,110 I know my place. 584 00:37:14,390 --> 00:37:16,470 All I want 585 00:37:17,150 --> 00:37:18,070 is to look at you. 586 00:37:26,070 --> 00:37:26,910 Mr. Xiang. 587 00:37:27,510 --> 00:37:29,270 We know how you must feel. 588 00:37:29,830 --> 00:37:30,870 But please understand 589 00:37:31,310 --> 00:37:32,870 that the brain degeneration in Alzheimer's 590 00:37:32,870 --> 00:37:33,700 is not reversible. 591 00:37:34,110 --> 00:37:36,430 It is a progressive form of cognitive decline. 592 00:37:36,830 --> 00:37:38,630 Currently, no drug 593 00:37:38,790 --> 00:37:40,230 can reverse this process. 594 00:39:29,660 --> 00:39:30,310 Thank you. 595 00:39:32,110 --> 00:39:33,430 Thank you. Thank you. 596 00:39:34,270 --> 00:39:34,910 Thank you. 597 00:39:35,350 --> 00:39:35,910 Thank you. 598 00:40:10,190 --> 00:40:11,510 What band shall we pick 599 00:40:11,550 --> 00:40:13,340 for the wedding? 600 00:40:14,910 --> 00:40:16,270 Pop? 601 00:40:16,860 --> 00:40:17,910 Not suitable. 602 00:40:18,950 --> 00:40:19,830 Rock? 603 00:40:20,510 --> 00:40:21,390 Too loud. 604 00:40:25,470 --> 00:40:26,470 What about jazz? 605 00:40:32,260 --> 00:40:33,070 Honey. 606 00:40:34,070 --> 00:40:34,870 How do you like 607 00:40:35,030 --> 00:40:36,590 a natural theme for our wedding? 608 00:40:36,870 --> 00:40:37,670 So we can 609 00:40:37,980 --> 00:40:39,790 set up a buffet outdoors 610 00:40:40,150 --> 00:40:41,030 with many tables. 611 00:40:41,270 --> 00:40:42,230 And we can put up 612 00:40:42,230 --> 00:40:43,380 fairy lights for the night. 613 00:40:43,670 --> 00:40:44,790 Girls love them. 614 00:40:47,070 --> 00:40:48,710 What? 615 00:40:49,270 --> 00:40:50,790 I don't like it. 616 00:40:51,390 --> 00:40:53,750 What about 617 00:40:54,150 --> 00:40:55,430 a marine theme? 618 00:40:55,590 --> 00:40:56,110 Nope. 619 00:40:58,190 --> 00:40:59,310 Retro style? 620 00:40:59,790 --> 00:41:00,710 Nope. 621 00:41:01,390 --> 00:41:03,470 A futuristic style? 622 00:41:04,430 --> 00:41:05,110 I'm OK with it. 623 00:41:05,380 --> 00:41:06,390 I'm not. 624 00:41:08,020 --> 00:41:09,590 You don't like anything. 625 00:41:10,070 --> 00:41:11,670 Are you getting cold feet? 626 00:41:18,350 --> 00:41:19,990 Just say something. 627 00:41:20,670 --> 00:41:22,070 I really don't want anything. 628 00:41:25,470 --> 00:41:26,670 No, don't go. 629 00:41:27,110 --> 00:41:28,350 Let me finish. 630 00:41:28,990 --> 00:41:29,990 What I want 631 00:41:30,550 --> 00:41:33,220 is to marry you on a trip. 632 00:41:33,660 --> 00:41:34,630 On a trip? 633 00:41:36,110 --> 00:41:36,950 But we agreed that 634 00:41:36,950 --> 00:41:38,270 we'll have a grand wedding. 635 00:41:39,430 --> 00:41:41,350 I really don't want 636 00:41:41,510 --> 00:41:42,870 an over-the-top wedding. 637 00:41:43,190 --> 00:41:44,270 I want to take a trip with you. 638 00:41:44,750 --> 00:41:46,310 Let's go somewhere 639 00:41:46,510 --> 00:41:48,070 we've never been before. 640 00:41:49,940 --> 00:41:50,670 OK. 641 00:41:51,590 --> 00:41:52,430 But 642 00:41:53,110 --> 00:41:53,950 I have one request. 643 00:41:54,590 --> 00:41:55,430 What is it? 644 00:41:56,150 --> 00:41:57,310 During the trip, 645 00:41:57,510 --> 00:41:58,510 we'll find a chapel 646 00:41:58,870 --> 00:42:00,550 and take the vows. 647 00:42:01,510 --> 00:42:02,430 That's reasonable. 648 00:42:02,630 --> 00:42:04,020 But why? 35534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.