All language subtitles for #Kazoku Boshu Shimasu S01E03 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:01:03,160 Previous Episode 2 00:01:05,670 --> 00:01:07,830 Wait, Haru! 3 00:01:07,830 --> 00:01:10,000 Are you alright? Be careful. 4 00:01:10,000 --> 00:01:13,640 Can I go in? -Yeah, slowly. 5 00:01:13,640 --> 00:01:17,010 Midori, Haru! Look here. Let's take a picture. 6 00:01:18,810 --> 00:01:20,810 Ready, say Cheese~~ 7 00:01:24,320 --> 00:01:27,990 Midori, how's there? 8 00:01:29,660 --> 00:01:30,000 It's been 100 days and 1 week after Midori death. 9 00:01:30,000 --> 00:01:33,830 It's been 100 days and 1 week after Midori death. 10 00:01:33,830 --> 00:01:37,500 Stop~ Are you running away~! 11 00:01:38,500 --> 00:01:41,840 Do you already told Haru-chan about his mom? 12 00:01:41,840 --> 00:01:43,800 Ah, not yet. 13 00:01:43,800 --> 00:01:45,810 I still can't tell him yet. 14 00:01:45,810 --> 00:01:48,810 It's been 3 months that his mom away, 15 00:01:48,810 --> 00:01:51,810 he must be really lonely, right. 16 00:01:51,810 --> 00:01:53,810 I will tell him soon. 17 00:01:54,810 --> 00:01:58,650 How about saying you're getting farewell letter from Midori, 18 00:01:58,650 --> 00:02:00,000 like letter from heaven. 19 00:02:00,000 --> 00:02:00,650 like letter from heaven. 20 00:02:01,650 --> 00:02:07,990 If that so, I can help you with that. 21 00:02:09,160 --> 00:02:11,660 Let me handle this by myself. 22 00:02:11,660 --> 00:02:13,670 Okay... 23 00:02:13,670 --> 00:02:17,000 Triple Thunder Punch~! 24 00:02:17,000 --> 00:02:19,010 I... 25 00:02:19,010 --> 00:02:23,310 still procrastinating my homework. 26 00:02:26,810 --> 00:02:28,820 Well... This shop... 27 00:02:28,820 --> 00:02:30,000 Have taking a new step~! 28 00:02:30,000 --> 00:02:30,980 Have taking a new step~! 29 00:02:30,980 --> 00:02:33,320 It's the first time I seeing you preparing the food yourself. 30 00:02:33,320 --> 00:02:35,660 Ah... The smells are a bit off. 31 00:02:35,660 --> 00:02:38,490 Just look silently, Oya-san. 32 00:02:38,490 --> 00:02:40,990 Somewhat its smell sweet. 33 00:02:40,990 --> 00:02:43,660 That's right Haru. You pinpointing a good point there. 34 00:02:43,660 --> 00:02:46,830 I'll make this shop the best in this town. 35 00:02:46,830 --> 00:02:48,840 I'm working on that everyday. 36 00:02:48,840 --> 00:02:51,000 I'm sorry to say but I'm not really... 37 00:02:51,000 --> 00:02:54,170 Oya-san, you also want this shop to be more successful, right? 38 00:02:54,170 --> 00:02:57,010 Well... I'm doing it... but slowly... 39 00:02:57,010 --> 00:02:59,310 The taste of your food is the best in Japan. 40 00:02:59,310 --> 00:03:00,000 It'll be a waste if you're doing it slowly. 41 00:03:00,000 --> 00:03:01,980 It'll be a waste if you're doing it slowly. 42 00:03:01,980 --> 00:03:03,980 For that reason, we need more customer. 43 00:03:03,980 --> 00:03:08,320 So we need a recipe that appealed to young women and child. 44 00:03:08,320 --> 00:03:12,660 That's why we had everyone get together today! 45 00:03:12,660 --> 00:03:15,160 I don't want to be called to become an experimental material. 46 00:03:15,160 --> 00:03:18,330 Even with all that says, you still come here. Such a good woman. 47 00:03:19,830 --> 00:03:23,670 Then, what is this? -It's a pancake that liked by everyone but... 48 00:03:23,670 --> 00:03:27,340 with the presence of okonomiyaki~~!! 49 00:03:28,470 --> 00:03:30,000 Is this a cake? 50 00:03:30,000 --> 00:03:30,640 Is this a cake? 51 00:03:30,640 --> 00:03:34,980 I mix the pancake dough and okonomiyaki dough together, 52 00:03:34,980 --> 00:03:38,990 and put Oya-san special sauce on top of it as finishing touch. 53 00:03:38,990 --> 00:03:40,990 Somehow I already can imagine it taste. 54 00:03:40,990 --> 00:03:43,660 Everyone like the sweet and sour taste, right? 55 00:03:43,660 --> 00:03:46,660 So, please enjoy the food. 56 00:03:46,660 --> 00:03:49,330 Then, let's give some try. 57 00:03:49,330 --> 00:03:51,500 How will it taste like? 58 00:03:53,670 --> 00:03:55,670 Ittadakimasu~~ 59 00:04:00,340 --> 00:04:03,180 Em.… What should I say... 60 00:04:03,180 --> 00:04:06,150 How is it? Please give me a good food review. 61 00:04:06,150 --> 00:04:08,480 It taste sweet and salty... How can I describe this... 62 00:04:09,480 --> 00:04:11,480 It just sweet and salty. 63 00:04:11,480 --> 00:04:13,650 What's with that food review? there's must be more to comment, right? 64 00:04:13,650 --> 00:04:15,660 You can't eat it more. right? 65 00:04:15,660 --> 00:04:18,660 Yeah, that's right. -Well then, it's time to taste it. 66 00:04:18,660 --> 00:04:20,660 You wanna some, Daichi? -Yes. 67 00:04:20,660 --> 00:04:22,660 Haru also wanna some! 68 00:04:22,660 --> 00:04:26,170 Can shizuku also eat it? -Please wait a moment. 69 00:04:26,170 --> 00:04:28,500 I'm sure everyone will love it~ 70 00:04:29,670 --> 00:04:30,000 How how? 71 00:04:30,000 --> 00:04:31,640 How how? 72 00:04:31,640 --> 00:04:33,640 How is it? 73 00:04:35,010 --> 00:04:37,010 Can I be frank? 74 00:04:37,010 --> 00:04:38,980 It's not good at all. -What??! 75 00:04:38,980 --> 00:04:41,650 Well, but.. Children gonna like it, right? 76 00:04:41,650 --> 00:04:44,320 Right, Haru? How is it? 77 00:04:44,320 --> 00:04:47,820 I'm prefer Oji-chan's okonomiyaki than this. 78 00:04:47,820 --> 00:04:50,660 Hahaha... Oya-san gonna be happy to hear you. 79 00:04:51,660 --> 00:04:53,660 What~? 80 00:04:53,660 --> 00:04:55,660 What~? 81 00:04:55,660 --> 00:04:57,660 For kids, 82 00:04:57,660 --> 00:05:00,000 It's not about whether it's okonomiyaki or pancake. 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,330 It's not about whether it's okonomiyaki or pancake. 84 00:05:01,330 --> 00:05:03,800 What~? -That's right, it's like a young musician, 85 00:05:03,800 --> 00:05:07,170 want to do collaboration with big names, but end up people only focus on the big name, 86 00:05:07,170 --> 00:05:09,480 it's half baked collaboration. -I really understand that! 87 00:05:09,480 --> 00:05:11,640 That's a good comment, Hahaha... 88 00:05:12,980 --> 00:05:14,980 Sorry! 89 00:05:14,980 --> 00:05:17,980 But, if I put Tabasco on it, I can eat it normally. 90 00:05:18,990 --> 00:05:21,650 Okay... Well.. 91 00:05:21,650 --> 00:05:24,660 There's still room for improvement, right? 92 00:05:24,660 --> 00:05:27,490 There's still room for me to be better. 93 00:05:27,490 --> 00:05:30,000 Yeah, you need to be positive. 94 00:05:30,000 --> 00:05:30,830 Yeah, you need to be positive. 95 00:05:30,830 --> 00:05:32,830 Thanks for the food. -Thank you very much! 96 00:05:32,830 --> 00:05:35,170 Thank you. 97 00:05:35,170 --> 00:05:38,340 Thank you very much~! 98 00:05:38,340 --> 00:05:40,470 It's good to stay positive. 99 00:05:40,470 --> 00:05:43,010 But what you do just now, is half-baked decision. 100 00:05:43,010 --> 00:05:45,810 may become the great start of the new succession. 101 00:05:49,320 --> 00:05:52,150 Ready, three four! 102 00:05:52,150 --> 00:05:58,830 Oji-chan, please make us okonomiyaki! 103 00:05:58,830 --> 00:06:00,000 I'm counting on you. -I'm happy to hear it, please wait a minute. 104 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 I'm counting on you. -I'm happy to hear it, please wait a minute. 105 00:06:03,000 --> 00:06:05,330 Thank you! 106 00:06:05,330 --> 00:06:08,670 Okay! Please move! I'm passing! 107 00:06:08,670 --> 00:06:10,800 Ginji-san, 108 00:06:10,800 --> 00:06:13,170 I'm gonna pay for the dinner, 109 00:06:13,170 --> 00:06:16,010 so just give the receipt. -Ah.., I'm also gonna pay for it... 110 00:06:16,010 --> 00:06:18,810 Eh... I'm not really thinking about that... 111 00:06:18,810 --> 00:06:21,980 Well then, I'm gonna sum up the cost and give it to you. 112 00:06:21,980 --> 00:06:24,480 it's not good to be vague about money. 113 00:06:24,480 --> 00:06:26,650 It's both of you who are ambiguous here. 114 00:06:26,650 --> 00:06:29,990 Did you already properly decide about it? -About what? 115 00:06:29,990 --> 00:06:30,000 Living... Here.... Together! 116 00:06:30,000 --> 00:06:34,160 Living... Here.... Together! 117 00:06:35,830 --> 00:06:40,000 Eh? you're not gonna live here? You're gonna live here, right? It's not only us, right? 118 00:06:40,000 --> 00:06:45,340 See... Everyone is on edge because of your half-baked decision. 119 00:06:45,340 --> 00:06:48,170 No no no, I'm doing this for you. 120 00:06:48,170 --> 00:06:50,140 Why it's for me? 121 00:06:50,140 --> 00:06:52,150 Eh, are you been bothered by this? 122 00:06:52,150 --> 00:06:57,480 Well... Since I can't go upstairs, It's have nothing to do with me, 123 00:06:57,480 --> 00:06:59,650 you can use it as you like. 124 00:06:59,650 --> 00:07:00,000 Of course it's a matter for you. 125 00:07:00,000 --> 00:07:01,650 Of course it's a matter for you. 126 00:07:01,650 --> 00:07:04,160 This new family, will also including you, Oya-san. 127 00:07:04,160 --> 00:07:06,660 Stupid, don't get me involved. 128 00:07:06,660 --> 00:07:09,000 Hey... 129 00:07:09,000 --> 00:07:11,160 About that things... 130 00:07:11,160 --> 00:07:13,170 Yes? 131 00:07:15,170 --> 00:07:17,800 Sou-chan, can I have a talk with you? 132 00:07:17,800 --> 00:07:20,340 Well, okay. 133 00:07:20,340 --> 00:07:23,640 Oya-san, I'm going up for a while. -Okay. 134 00:07:35,990 --> 00:07:39,830 It seems that I'm the only one that cannot grasp the story because I'm late here. 135 00:07:39,830 --> 00:07:44,330 It's about the late Haru-kun's mom... 136 00:07:44,330 --> 00:07:48,330 Mama may also be lost too. 137 00:07:48,330 --> 00:07:51,670 Let's go find mom tomorrow. 138 00:07:54,640 --> 00:07:57,140 I also don't know about that. 139 00:07:57,140 --> 00:07:59,650 Is that so. 140 00:07:59,650 --> 00:08:00,000 But it's gonna be okay right? He still not telling him about that. 141 00:08:00,000 --> 00:08:03,480 But it's gonna be okay right? He still not telling him about that. 142 00:08:03,480 --> 00:08:05,650 Not telling him about that... 143 00:08:06,650 --> 00:08:08,650 It's more like he can't tell him. 144 00:08:09,660 --> 00:08:11,660 Is that so. 145 00:08:11,660 --> 00:08:15,500 Hey, take it slowly. 146 00:08:15,500 --> 00:08:18,330 Of course I do. 147 00:08:23,500 --> 00:08:26,510 The rent is 80 000 yen. 148 00:08:26,510 --> 00:08:28,470 Nope, let's make it 50 000 yen. 149 00:08:28,470 --> 00:08:30,000 Foods and utilities fees gonna be cheaper. 150 00:08:30,000 --> 00:08:31,140 Foods and utilities fees gonna be cheaper. 151 00:08:31,140 --> 00:08:33,810 We can all help each other in that respect as well. 152 00:08:33,810 --> 00:08:35,980 Well, to this shop... 153 00:08:35,980 --> 00:08:39,820 if you all gonna live here together and pay the rent, it's gonna be huge help. 154 00:08:39,820 --> 00:08:42,820 Ah... So the motive is the rent payment huh... 155 00:08:42,820 --> 00:08:44,820 Don't be rude! 156 00:08:45,830 --> 00:08:51,660 Well... It's a fact that this shop, because of the sloppiness, 157 00:08:51,660 --> 00:08:55,500 it's in pretty bad situation. -Bad situation? 158 00:08:55,500 --> 00:08:58,500 Oya-san had repaired this shop, 159 00:08:58,500 --> 00:09:00,000 such as decorating this second floor, because of that, he's in a lot of debt. 160 00:09:00,000 --> 00:09:03,640 such as decorating this second floor, because of that, he's in a lot of debt. 161 00:09:03,640 --> 00:09:07,310 I don't think he have any saving for his old age. 162 00:09:07,310 --> 00:09:10,480 This bad. I need to find job sooner to pay for the rent. 163 00:09:10,480 --> 00:09:14,320 Yeah... But the most important thing is... 164 00:09:14,320 --> 00:09:17,160 from such an economical place, 165 00:09:17,160 --> 00:09:19,490 Shunpei and Rei-san... 166 00:09:19,490 --> 00:09:22,160 everyone living here together, supporting each other. 167 00:09:22,160 --> 00:09:24,160 For Haru and Shizuka-chan too, 168 00:09:24,160 --> 00:09:26,670 It's better for them to live together. 169 00:09:26,670 --> 00:09:28,830 Did you mean that single parent will not be able to do well? 170 00:09:28,830 --> 00:09:30,000 Eh? That's not what I mean... -You've stepped on the land mine~! 171 00:09:30,000 --> 00:09:32,340 Eh? That's not what I mean... -You've stepped on the land mine~! 172 00:09:32,340 --> 00:09:35,310 I'm able to live and raising my child properly on myself. 173 00:09:35,310 --> 00:09:38,140 Of course you can. 174 00:09:38,140 --> 00:09:42,480 Is there anyone nearby that you can rely on sometimes for both of you? 175 00:09:44,150 --> 00:09:47,490 Both my parents already went to Miyakojima and settled down there. 176 00:09:47,490 --> 00:09:50,820 And I also have not meet my ex-husband for years. 177 00:09:50,820 --> 00:09:53,990 Both of you? How about your parent? 178 00:09:55,160 --> 00:09:59,330 For me, my mom live in Nagano, 179 00:09:59,330 --> 00:10:00,000 I can't rely on her always since she's caring for my grandma. 180 00:10:00,000 --> 00:10:02,340 I can't rely on her always since she's caring for my grandma. 181 00:10:02,340 --> 00:10:05,340 Midori's parent house is not to far, 182 00:10:05,340 --> 00:10:08,470 But to ask in caring for Haru, 183 00:10:08,470 --> 00:10:11,640 I'm not really rely on... them. 184 00:10:11,640 --> 00:10:14,650 Then you should live here. 185 00:10:14,650 --> 00:10:16,650 How about you, Rei-san? 186 00:10:16,650 --> 00:10:19,990 As I said before, I don't want to rely on my parents, 187 00:10:19,990 --> 00:10:24,320 I'm willing to live as single mother because I'm determined to not rely on anyone. 188 00:10:24,320 --> 00:10:27,830 That's why, people like Rei-san is stubborn person. 189 00:10:27,830 --> 00:10:30,000 because they have their own ego and don't want to lose, right? 190 00:10:30,000 --> 00:10:30,500 because they have their own ego and don't want to lose, right? 191 00:10:30,500 --> 00:10:33,170 Well, I wont deny it but... 192 00:10:33,170 --> 00:10:37,000 How about you, Shunpei? Are you already decide? -No. 193 00:10:37,000 --> 00:10:40,470 To be honest, I still can't move out from my current home. 194 00:10:40,470 --> 00:10:42,480 Eh? 195 00:10:42,480 --> 00:10:45,140 I don't know how to say it... 196 00:10:45,140 --> 00:10:49,480 It feels like Midori is still living in our home. 197 00:10:53,490 --> 00:10:57,820 Sorry, Sou-chan. -Ah... Please don't apologize. 198 00:10:58,820 --> 00:11:00,000 Is that so... 199 00:11:00,000 --> 00:11:01,160 Is that so... 200 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 I understand. 201 00:11:19,150 --> 00:11:22,150 When I'm still a baby, dad... 202 00:11:22,150 --> 00:11:24,820 ...and mom have a fight and dad run away. 203 00:11:24,820 --> 00:11:27,150 Because mom is strong. 204 00:11:27,150 --> 00:11:30,000 Haru's mom also strong, she's Tripple Green. 205 00:11:30,000 --> 00:11:30,820 Haru's mom also strong, she's Tripple Green. 206 00:11:30,820 --> 00:11:32,830 What is that? 207 00:11:32,830 --> 00:11:37,000 Dad said that mom is Triple Green. 208 00:11:38,500 --> 00:11:41,830 When Haru's mom will be back? 209 00:11:44,800 --> 00:11:47,170 Where is she now? 210 00:11:48,170 --> 00:11:50,180 I don't know... 211 00:11:51,140 --> 00:11:53,150 Mom... 212 00:11:54,650 --> 00:11:56,650 ...Is fighting. 213 00:12:00,990 --> 00:12:04,820 Maybe.... She's already dead? 214 00:12:05,830 --> 00:12:08,830 Daichi! Apologize to Haru right now! 215 00:12:08,830 --> 00:12:11,830 No, Daichi does nothing wrong. -Fast! 216 00:12:17,500 --> 00:12:19,810 Sorry Shizuku-chan. 217 00:12:19,810 --> 00:12:23,010 You do not have to cry, Shizuku. 218 00:12:27,480 --> 00:12:29,480 Sorry. 219 00:12:35,820 --> 00:12:38,660 Let's go home today. 220 00:12:38,660 --> 00:12:40,990 Let's go home without staying here tonight. 221 00:12:40,990 --> 00:12:43,660 Haru wanna go back to Mom's home. 222 00:12:43,660 --> 00:12:46,170 Okay, let's go. 223 00:12:46,170 --> 00:12:48,670 I think we better go back too. -Okay. 224 00:12:56,480 --> 00:12:58,480 Let's go. Be careful. 225 00:13:00,980 --> 00:13:03,320 Haru, Here. 226 00:13:04,650 --> 00:13:09,990 Dad, mom will be back soon, right? 227 00:13:11,820 --> 00:13:13,990 Yes. 228 00:13:19,500 --> 00:13:21,670 100 days and 1 week, 229 00:13:22,670 --> 00:13:25,170 I'm always on lost. 230 00:13:27,340 --> 00:13:29,310 I'm home. 231 00:13:29,310 --> 00:13:30,000 What do I say... 232 00:13:30,000 --> 00:13:31,310 What do I say... 233 00:13:32,310 --> 00:13:34,650 What should I say... 234 00:13:35,650 --> 00:13:38,480 Should I say it. 235 00:13:48,330 --> 00:13:52,160 Can I... 236 00:13:52,160 --> 00:13:54,500 ...really say it? 237 00:14:07,810 --> 00:14:12,150 Even now E-book become a trend, we'd rather stick with conventional physical book. 238 00:14:12,150 --> 00:14:15,990 The feeling on flipping the paper, and the fun of touching it, 239 00:14:15,990 --> 00:14:19,490 we want the children to experience it. 240 00:14:20,660 --> 00:14:25,160 Now, to explain the material expansion for the store, Akagi will brief about it. 241 00:14:28,670 --> 00:14:30,000 Shunpei-san. 242 00:14:30,000 --> 00:14:30,800 Shunpei-san. 243 00:14:32,500 --> 00:14:36,640 Ah... I think it's gonna be a big problem. 244 00:14:36,640 --> 00:14:38,640 What problem? 245 00:14:40,810 --> 00:14:43,150 I'm sorry. I'm completely lost just now. 246 00:14:43,150 --> 00:14:45,150 Ah, of course you are. -Okay. 247 00:14:45,150 --> 00:14:47,150 I'm sorry. 248 00:14:47,150 --> 00:14:51,160 Well well.... It's an interesting project, so please proceed. 249 00:14:51,160 --> 00:14:53,660 Yo make me worried just now. -Sorry. 250 00:14:53,660 --> 00:14:57,660 To be able in making them laugh on that situation, what a great character you have. 251 00:14:57,660 --> 00:15:00,000 Makurasaki-san's follow up also help me, Thank you. 252 00:15:00,000 --> 00:15:01,330 Makurasaki-san's follow up also help me, Thank you. 253 00:15:01,330 --> 00:15:04,800 Shunpei, with your situation now, I know it's gonna be hard for you, 254 00:15:04,800 --> 00:15:08,810 but I think it's already time for you to get back on your foot. 255 00:15:11,010 --> 00:15:13,810 Speaking of that, 256 00:15:13,810 --> 00:15:17,980 for this time, can Ino-chan take over my place and remove me from this project? 257 00:15:17,980 --> 00:15:20,820 I have to home early, 258 00:15:20,820 --> 00:15:24,490 and I think it's gonna be a hurdle in this project. -I'm still not.... 259 00:15:24,490 --> 00:15:27,490 But if said so, until Haru-kun grown up... 260 00:15:27,490 --> 00:15:30,000 Well... it can't be helped. 261 00:15:30,000 --> 00:15:30,330 Well... it can't be helped. 262 00:15:31,500 --> 00:15:36,170 I wonder how Shunpei gonna tell Haru about his mom. 263 00:15:37,500 --> 00:15:40,170 If it's me, I also don't know how to say it. 264 00:15:42,010 --> 00:15:46,650 I'm try to thinking about it, but nothing come up. 265 00:15:47,810 --> 00:15:50,320 Don't worry about it, Daichi. 266 00:15:50,320 --> 00:15:53,320 Let's apologize properly to Haru and make up. 267 00:15:53,320 --> 00:15:55,320 Okay. -Good. 268 00:15:55,320 --> 00:15:58,320 At the time like this, we should all sit together, 269 00:15:58,320 --> 00:16:00,000 so we can consult each other. 270 00:16:00,000 --> 00:16:00,990 so we can consult each other. 271 00:16:00,990 --> 00:16:05,000 Ehh~ I can't say any delicate thing or something like that. 272 00:16:05,000 --> 00:16:07,500 Well, that's right... 273 00:16:07,500 --> 00:16:10,170 But when everyone is here... 274 00:16:10,170 --> 00:16:13,340 You're gonna step on the land mine again. -You're so annoying~ 275 00:16:13,340 --> 00:16:16,010 If you have time to eat leisurely, you should start looking for a job. 276 00:16:16,010 --> 00:16:18,310 I'm looking on it now~! 277 00:16:19,310 --> 00:16:24,650 Does Shunpei-kun want to consult about this thing with us? 278 00:16:25,820 --> 00:16:27,820 That... 279 00:16:28,820 --> 00:16:30,000 Shunpei, if you have any trouble or having a tough time, 280 00:16:30,000 --> 00:16:33,160 Shunpei, if you have any trouble or having a tough time, 281 00:16:33,160 --> 00:16:38,160 not only about work, but also on private matters, just share it with us. 282 00:16:39,670 --> 00:16:44,340 Well... It's a problem that I must to solve it by my own... 283 00:16:44,340 --> 00:16:46,640 Is that so. 284 00:16:46,640 --> 00:16:50,010 I'm completely okay. I'll find away to deal with it. 285 00:16:51,010 --> 00:16:53,150 Okay. 286 00:17:12,000 --> 00:17:15,330 You said you gonna looking for a job in the afternoon, right? 287 00:17:15,330 --> 00:17:20,170 Well, I've been thinking about Shunpei-san for this whole day... 288 00:17:21,170 --> 00:17:23,180 Isn't that a good thing? 289 00:17:23,180 --> 00:17:25,140 Because that only my good point. 290 00:17:26,150 --> 00:17:30,000 I just got reply from Shunpei. -What did he say? 291 00:17:30,000 --> 00:17:30,150 I just got reply from Shunpei. -What did he say? 292 00:17:30,150 --> 00:17:33,820 He will not come tonight. -Is that so. 293 00:17:34,820 --> 00:17:38,320 Haru will come again soon. -Okay. 294 00:17:38,320 --> 00:17:42,160 I also got a reply from Rei-san. -What did you sent? 295 00:17:42,160 --> 00:17:45,660 "Why don't we all get together tonight for a consultation?" 296 00:17:45,660 --> 00:17:48,670 Then? -Just Rei-san thing. 297 00:17:49,670 --> 00:17:52,810 I don't want you to interfere with my problem. 298 00:17:52,810 --> 00:17:54,810 What a say~~ 299 00:17:54,810 --> 00:17:59,480 Hmm~ That's how it's going.... 300 00:18:10,490 --> 00:18:12,490 Are you preparing for tomorrow? 301 00:18:12,490 --> 00:18:14,660 Well.. yeah. 302 00:18:16,660 --> 00:18:19,160 Is there's something that bothering you? 303 00:18:19,160 --> 00:18:21,670 Is it about the kids? 304 00:18:24,340 --> 00:18:26,510 Nope. -Ah... 305 00:18:29,010 --> 00:18:30,000 If you don't mind, you can consult with me. 306 00:18:30,000 --> 00:18:32,480 If you don't mind, you can consult with me. 307 00:18:32,480 --> 00:18:34,980 I may be able to give you a hint. 308 00:18:39,650 --> 00:18:41,650 If kids are worried, 309 00:18:41,650 --> 00:18:44,320 I think we should think from the perspective of the kids. 310 00:18:44,320 --> 00:18:46,660 Yes. -But if it's an adult, 311 00:18:47,660 --> 00:18:51,330 to said you can help in solving other parties problem, 312 00:18:51,330 --> 00:18:53,500 it's an arrogant thing to say. 313 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 Eh? 314 00:18:55,500 --> 00:18:58,800 That's why I don't even consult with others, 315 00:19:00,510 --> 00:19:02,640 I don't even consult with myself. 316 00:19:04,810 --> 00:19:06,980 Sorry for my rudeness. 317 00:19:11,150 --> 00:19:14,150 What are you drawing? -Haru's mom. 318 00:19:15,150 --> 00:19:17,160 Mom? -Yes. 319 00:19:23,330 --> 00:19:26,330 Ah, your dad is here. Let's clean up. 320 00:19:26,330 --> 00:19:29,000 Welcome. 321 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 He's really into drawing today. 322 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 He's really into drawing today. 323 00:19:32,000 --> 00:19:35,340 Drawing Triple Green. -Ah, is that so. 324 00:19:37,810 --> 00:19:41,650 Is there something happened? 325 00:19:41,650 --> 00:19:44,820 Is anything wrong with Haru? -Ah, no. It's not like that. 326 00:19:44,820 --> 00:19:47,490 It's about you. -Ah, is my face show it? 327 00:19:47,490 --> 00:19:49,820 Yes.. A little bit. 328 00:19:49,820 --> 00:19:52,990 Sorry, I'm just so simple that it showed up right on to my face. 329 00:19:52,990 --> 00:19:56,830 But, nothing to be worried. I'm just a bit tired from work. 330 00:19:56,830 --> 00:19:58,830 Is that so. 331 00:19:59,830 --> 00:20:00,000 When on Haru's age, 332 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 When on Haru's age, 333 00:20:02,000 --> 00:20:06,340 he already seen complexion of adults and feel in various ways. 334 00:20:07,640 --> 00:20:10,010 I shouldn't have such sloppy face, right? 335 00:20:17,980 --> 00:20:21,490 Ohoho~ Such a coincidence. 336 00:20:21,490 --> 00:20:23,490 What now? An ambush? 337 00:20:23,490 --> 00:20:26,830 Of course not, I'm just happened to pass by. 338 00:20:26,830 --> 00:20:28,830 Haru? Are you feel good? 339 00:20:30,000 --> 00:20:30,000 I already said I wont go tonight, right? 340 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 I already said I wont go tonight, right? 341 00:20:32,000 --> 00:20:36,830 Well then... Why don't we go to park? -Park? 342 00:20:43,180 --> 00:20:46,650 Eh~! Another coincidence. 343 00:20:46,650 --> 00:20:49,150 I see someone over there. 344 00:20:50,320 --> 00:20:52,320 Eh? 345 00:20:57,820 --> 00:21:00,000 Daichi, It's all on you now. 346 00:21:00,000 --> 00:21:00,330 Daichi, It's all on you now. 347 00:21:01,330 --> 00:21:03,330 Okay... 348 00:21:09,500 --> 00:21:11,670 Haru... 349 00:21:12,640 --> 00:21:14,810 Sorry for yesterday. 350 00:21:16,480 --> 00:21:18,640 Let's play together. 351 00:21:20,150 --> 00:21:22,150 Are you going? 352 00:21:27,820 --> 00:21:30,000 Let's play the swing over there. 353 00:21:30,000 --> 00:21:30,160 Let's play the swing over there. 354 00:21:34,490 --> 00:21:36,500 Okay. 355 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 Let's go. 356 00:21:41,170 --> 00:21:43,170 Nice! 357 00:21:43,170 --> 00:21:45,340 It's the same as an adult. 358 00:21:45,340 --> 00:21:48,640 It's better to solve it sooner or never. 359 00:21:48,640 --> 00:21:50,810 Yeah. 360 00:21:53,480 --> 00:21:56,320 Rei-san already refuse it. 361 00:21:56,320 --> 00:21:59,150 "I don't want you to interfere". 362 00:22:00,150 --> 00:22:02,650 Is that so. 363 00:22:02,650 --> 00:22:04,660 But... 364 00:22:04,660 --> 00:22:08,330 Isn't it will be brighter when everyone are together? 365 00:22:08,330 --> 00:22:12,000 When you went home, and only both of you there, it's gonna be dark there. 366 00:22:13,170 --> 00:22:16,670 I'm sorry. I just said something that not delicate at all. 367 00:22:19,000 --> 00:22:21,340 About Midori, 368 00:22:21,340 --> 00:22:24,480 I've been thinking what should I say to Haru. 369 00:22:24,480 --> 00:22:26,810 Okay. 370 00:22:26,810 --> 00:22:29,650 Thinking and thinking, but there's no answer. 371 00:22:33,320 --> 00:22:37,160 Dad, can I play the slide? 372 00:22:37,160 --> 00:22:39,490 Yes. You can go. 373 00:22:52,800 --> 00:22:54,810 I don't know what to say! 374 00:22:54,810 --> 00:22:58,010 There must be something right? The warm stories between parents. 375 00:22:58,010 --> 00:23:00,000 Warm stories... What is it? 376 00:23:00,000 --> 00:23:00,310 Warm stories... What is it? 377 00:23:00,310 --> 00:23:02,810 What should I say~! 378 00:23:05,820 --> 00:23:08,990 Ah~! Your back is hot~!! 379 00:23:08,990 --> 00:23:10,990 That's hurt. 380 00:23:10,990 --> 00:23:13,330 You know what... 381 00:23:13,330 --> 00:23:17,830 Since it's really troubling me, can I say it frankly? 382 00:23:19,500 --> 00:23:22,170 In the end... 383 00:23:22,170 --> 00:23:26,170 you just pretending to thinking, but you actually running away from it, right? 384 00:23:29,310 --> 00:23:30,000 About how to tell Haru. 385 00:23:30,000 --> 00:23:32,480 About how to tell Haru. 386 00:23:32,480 --> 00:23:35,980 Then what kind of face that will Haru show. 387 00:23:35,980 --> 00:23:38,480 When you think about it you get scared more and more. 388 00:23:40,320 --> 00:23:42,320 And... 389 00:23:42,320 --> 00:23:44,660 you're running away from it, right? 390 00:23:48,330 --> 00:23:50,830 That's all from me!! 391 00:23:50,830 --> 00:23:53,000 I'm leaving it to you for the follow up. 392 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Me?! 393 00:24:02,810 --> 00:24:04,810 That's why I don't want to do it. 394 00:24:07,980 --> 00:24:10,320 Ah~ It's so annoying~! 395 00:24:10,320 --> 00:24:14,150 It's stabbing right trough my head. 396 00:24:14,150 --> 00:24:16,660 With all the thing that you've said, 397 00:24:16,660 --> 00:24:18,660 in this way, 398 00:24:18,660 --> 00:24:22,330 it's like my my soft side being torn apart. 399 00:24:24,500 --> 00:24:27,670 I think that's why I keep running away from being consulted. 400 00:24:31,170 --> 00:24:33,170 I just running away from it. 401 00:24:38,480 --> 00:24:40,650 Shunpei. 402 00:24:41,980 --> 00:24:47,650 I want everyone to share their worries to everyone. 403 00:24:48,990 --> 00:24:52,160 You really want to share everything, huh. 404 00:24:54,490 --> 00:24:56,500 Such real noisy. 405 00:24:56,500 --> 00:24:58,500 I got it often. 406 00:24:59,660 --> 00:25:00,000 That's right. 407 00:25:00,000 --> 00:25:01,830 That's right. 408 00:25:04,170 --> 00:25:06,340 I think it's time for me to end all of this. 409 00:25:07,470 --> 00:25:10,810 Nice! Then I'll push it for you! 410 00:25:12,810 --> 00:25:15,310 I'm enthusiastic! 411 00:25:15,310 --> 00:25:18,150 I'm enthusiastic~! Are you enthusiastic? 412 00:25:18,150 --> 00:25:21,990 Please tell me what everyone is happy about? 413 00:25:22,990 --> 00:25:26,660 Ah, so you're happy when taking your dog for a walk? 414 00:25:26,660 --> 00:25:30,000 It's a walk with my dad, mom and my dog. 415 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 It's a walk with my dad, mom and my dog. 416 00:25:31,000 --> 00:25:34,670 That so nice right? Taking a walk with the whole family. 417 00:25:34,670 --> 00:25:38,000 Thank you Rumi-chan. Applause~! 418 00:25:41,340 --> 00:25:43,310 Then next is... 419 00:25:43,310 --> 00:25:45,980 Shizuku-chan, please show me what thing that you enjoy the most. 420 00:25:45,980 --> 00:25:47,980 Okay. 421 00:25:56,660 --> 00:26:00,000 What are you doing? 422 00:26:00,160 --> 00:26:04,660 Having a meal at Sou-chan place... 423 00:26:04,660 --> 00:26:08,330 ...with Haru-kun, Onii-chan, and everyone. 424 00:26:08,330 --> 00:26:12,500 Ehh.... Is Sou-chan your friend? 425 00:26:13,640 --> 00:26:15,640 Nope. 426 00:26:15,640 --> 00:26:18,010 Then, who is he? 427 00:26:20,150 --> 00:26:22,310 Family. 428 00:26:22,310 --> 00:26:24,320 Is that so, well done. 429 00:26:35,090 --> 00:26:37,430 You all should go first. -Eh? 430 00:26:38,930 --> 00:26:43,600 Haru, Let's go back home first, dad have something to tell. 431 00:26:43,600 --> 00:26:46,100 Something to tell? -Yes. 432 00:26:47,610 --> 00:26:50,280 Okay. 433 00:26:54,280 --> 00:26:57,950 Super Exotic~ Start! 434 00:26:59,450 --> 00:27:00,000 Let's go! 435 00:27:00,000 --> 00:27:01,450 Let's go! 436 00:27:10,930 --> 00:27:13,430 Say dad. -Yes? 437 00:27:13,430 --> 00:27:17,270 I just climbed from the opposite side of the slide with Onii-chan. 438 00:27:17,270 --> 00:27:20,270 Oh... That's amazing. 439 00:27:20,270 --> 00:27:23,780 Haru want to play at the park again. 440 00:27:23,780 --> 00:27:25,780 Of course. 441 00:27:31,780 --> 00:27:34,950 Say Haru... 442 00:27:36,120 --> 00:27:39,260 Ah, dad, look! The moon! 443 00:27:39,260 --> 00:27:41,930 Ooooii~! 444 00:27:41,930 --> 00:27:44,760 Ooooii~! 445 00:27:44,760 --> 00:27:50,440 Ooooii~! 446 00:27:52,600 --> 00:27:57,940 Haru look, the moon will follow us forever! 447 00:27:57,940 --> 00:28:00,000 Woah~ It's true! 448 00:28:00,000 --> 00:28:02,110 Woah~ It's true! 449 00:28:02,110 --> 00:28:04,120 It's really following, right? 450 00:28:04,120 --> 00:28:06,450 Ooooii~! 451 00:28:11,120 --> 00:28:13,760 It's still following. 452 00:28:15,760 --> 00:28:18,930 I'm home! -Welcome back. 453 00:28:21,100 --> 00:28:24,770 Haru, go up. -Okay! 454 00:28:29,940 --> 00:28:30,000 I can't say it. 455 00:28:30,000 --> 00:28:31,940 I can't say it. 456 00:28:31,940 --> 00:28:34,110 I'm running away again. 457 00:28:35,950 --> 00:28:38,620 For now, why we don't all have a rice for dinner. 458 00:28:39,620 --> 00:28:41,750 Since I always make a fried rice that full of vegetables, 459 00:28:41,750 --> 00:28:47,930 I cant make a meals that gonna be attractive to the kids. 460 00:28:47,930 --> 00:28:51,100 So, will the Oya-san make a new step for a change? 461 00:28:51,100 --> 00:28:53,600 It's not that dramatic, Hahaha... 462 00:28:55,600 --> 00:28:58,270 Shunpei, Rei-san also here. -Eh? 463 00:29:03,610 --> 00:29:05,780 Gochisousamadeshita. 464 00:29:05,780 --> 00:29:07,780 Okay, everyone please bring your own dish. 465 00:29:07,780 --> 00:29:09,780 Okay, let's go~! 466 00:29:14,450 --> 00:29:17,420 Shizuku, are you good? -Okay, thank you. I'm gonna take it. 467 00:29:17,420 --> 00:29:21,760 Alright, then for the kids, let's play together in the room over there. 468 00:29:21,760 --> 00:29:24,260 Are you gonna read the book? 469 00:29:24,260 --> 00:29:27,270 I can't read it well like Rei-san did, is that okay? 470 00:29:28,270 --> 00:29:30,000 Nice, let's go! 471 00:29:30,000 --> 00:29:30,270 Nice, let's go! 472 00:29:34,110 --> 00:29:36,940 Then, I'll leave the rest to you, Rei-san. -Eh? 473 00:29:38,110 --> 00:29:40,110 Please cheer him up. 474 00:29:51,420 --> 00:29:54,090 It's about Haru, back then at the park... 475 00:29:54,090 --> 00:29:56,590 I'm sorry to say but, 476 00:29:56,590 --> 00:30:00,000 I don't have anything to say. 477 00:30:00,000 --> 00:30:00,100 I don't have anything to say. 478 00:30:01,100 --> 00:30:03,100 It's okay. 479 00:30:03,100 --> 00:30:05,600 Have a chat with both of you already give a little courage to me. 480 00:30:23,290 --> 00:30:27,090 Here... I've doing my own research. 481 00:30:30,930 --> 00:30:32,930 For me? 482 00:30:32,930 --> 00:30:38,100 I've nothing to say but... These are the expert opinions. 483 00:30:38,100 --> 00:30:40,100 among the opinions, 484 00:30:40,100 --> 00:30:46,780 it said that "You should tell the truth properly rather than making vague expressions for your child". 485 00:30:49,780 --> 00:30:51,780 The truth? 486 00:30:53,750 --> 00:30:58,120 I also, rather than telling Shizuku the truth, 487 00:30:58,120 --> 00:31:00,000 I'm cheating on her. 488 00:31:00,000 --> 00:31:00,430 I'm cheating on her. 489 00:31:01,430 --> 00:31:04,100 About why can she stay with his dad. 490 00:31:06,600 --> 00:31:10,100 "Dad is a busy with his work". 491 00:31:10,100 --> 00:31:12,270 I can only tell that answer. 492 00:31:14,940 --> 00:31:17,110 But, 493 00:31:17,110 --> 00:31:20,780 Eventually, in my own words, 494 00:31:20,780 --> 00:31:23,450 I'm gonna tell the truth. 495 00:31:25,120 --> 00:31:29,450 The important thing is not what to tell, 496 00:31:29,450 --> 00:31:30,000 But It's how to deal... 497 00:31:30,000 --> 00:31:32,420 But It's how to deal... 498 00:31:32,420 --> 00:31:36,090 ...with the children after telling the truth. 499 00:31:37,260 --> 00:31:41,270 From now on... And always. 500 00:31:43,940 --> 00:31:47,270 Although I'm not qualified to say it now. 501 00:31:54,450 --> 00:31:58,450 Telling the truth with my own words. 502 00:32:00,290 --> 00:32:03,120 That's where it start, right? 503 00:32:03,120 --> 00:32:07,760 I was just wondering what to say, 504 00:32:11,100 --> 00:32:13,770 but in reality, I hadn't even started yet. 505 00:32:30,950 --> 00:32:34,620 I'll do it, and moving forward. 506 00:32:36,290 --> 00:32:39,590 Yeah, it's good to taking a new step. 507 00:32:46,260 --> 00:32:49,430 With the energy charge from it's friend, now the Triple Red... 508 00:32:49,430 --> 00:32:51,440 ...is powered up!! 509 00:32:51,440 --> 00:32:57,110 I don't know what is it just now, but, it's good. 510 00:32:57,110 --> 00:32:59,780 Can I say it with a smile...? 511 00:32:59,780 --> 00:33:00,000 Everytime... 512 00:33:00,000 --> 00:33:01,950 Everytime... 513 00:33:01,950 --> 00:33:04,280 I can't stop smiling since it's Triple Red. 514 00:33:04,280 --> 00:33:07,750 Hahaha... I don't really... 515 00:33:07,750 --> 00:33:10,420 ...understand what you're saying just now, but... 516 00:33:11,760 --> 00:33:13,760 Keep it up. 517 00:33:17,260 --> 00:33:19,260 Please watch me. 518 00:33:20,430 --> 00:33:22,430 So I don't run away anymore. 519 00:33:24,100 --> 00:33:26,100 Okay. 520 00:33:49,930 --> 00:33:53,100 Haru, dad has something to tell you. 521 00:34:17,420 --> 00:34:19,420 Haru. 522 00:34:26,930 --> 00:34:30,000 There's something important that you need to know. 523 00:34:30,000 --> 00:34:31,100 There's something important that you need to know. 524 00:34:32,100 --> 00:34:34,110 What is that? 525 00:34:35,610 --> 00:34:37,940 It's about mom. 526 00:34:52,260 --> 00:34:54,260 Mom... 527 00:34:55,260 --> 00:34:57,260 Mom... 528 00:34:58,600 --> 00:35:00,000 Will never comeback. 529 00:35:00,000 --> 00:35:01,270 Will never comeback. 530 00:35:01,270 --> 00:35:03,270 Why? 531 00:35:08,770 --> 00:35:11,440 Where did mom go? 532 00:35:25,590 --> 00:35:27,590 Say dad... 533 00:35:33,430 --> 00:35:35,770 Mom... 534 00:35:38,600 --> 00:35:40,770 ...already dead. 535 00:35:44,780 --> 00:35:46,780 We will never meet her again. 536 00:35:48,280 --> 00:35:52,950 I'll never meet mom again? 537 00:35:57,420 --> 00:35:59,760 That's right. 538 00:36:28,450 --> 00:36:30,000 Shunpei is doing his best, don't cry everyone. 539 00:36:30,000 --> 00:36:32,120 Shunpei is doing his best, don't cry everyone. 540 00:36:46,440 --> 00:36:50,110 You must be lonely, right? 541 00:36:50,110 --> 00:36:55,110 Dad also.... lo.... lonely... 542 00:36:55,110 --> 00:36:57,620 Haru. 543 00:36:57,620 --> 00:37:00,000 When feeling lonely, 544 00:37:00,000 --> 00:37:01,120 When feeling lonely, 545 00:37:01,120 --> 00:37:04,120 Together... Let's cry together... 546 00:37:17,770 --> 00:37:19,770 It's okay, everything is okay. 547 00:37:21,440 --> 00:37:23,440 Mom... 548 00:37:24,440 --> 00:37:26,610 ...will always watching you. 549 00:37:27,610 --> 00:37:30,000 She's watching from where? 550 00:37:30,000 --> 00:37:30,450 She's watching from where? 551 00:37:30,450 --> 00:37:33,120 Who know... 552 00:37:33,120 --> 00:37:35,750 Maybe from heaven on the sky... 553 00:37:37,960 --> 00:37:40,590 Like the moon? 554 00:37:40,590 --> 00:37:42,590 Yes. 555 00:37:44,100 --> 00:37:46,430 Maybe so. 556 00:37:46,430 --> 00:37:50,600 So that's why it's following me just now? 557 00:37:53,940 --> 00:37:57,780 That's right, Haru. 558 00:37:57,780 --> 00:38:00,000 Mom, is always watching you. 559 00:38:00,000 --> 00:38:01,610 Mom, is always watching you. 560 00:38:04,280 --> 00:38:06,450 Not only mom, 561 00:38:06,450 --> 00:38:08,950 but everyone's here, 562 00:38:09,950 --> 00:38:12,590 also always watching for you. 563 00:38:23,770 --> 00:38:25,940 Haru-kun, don't cry anymore. 564 00:38:34,780 --> 00:38:37,450 Ooooii~!! 565 00:38:42,450 --> 00:38:45,120 Ooooii~!! 566 00:38:46,120 --> 00:38:48,760 Ooooii~!! 567 00:38:50,260 --> 00:38:54,100 Mom will hear everyone's voice. 568 00:38:54,100 --> 00:38:57,940 Like this. it will make your voice more clear. 569 00:38:57,940 --> 00:39:00,000 Ooooii~!! 570 00:39:00,000 --> 00:39:00,440 Ooooii~!! 571 00:39:01,610 --> 00:39:05,110 Okay~ Daichi, come. 572 00:39:07,780 --> 00:39:09,780 Okay, come on. 573 00:39:09,780 --> 00:39:12,280 Ooooii~!! 574 00:39:13,280 --> 00:39:15,750 Mom also can do it. 575 00:39:15,750 --> 00:39:18,290 Ready, three four. 576 00:39:20,260 --> 00:39:22,930 Ooooii~!! 577 00:39:22,930 --> 00:39:25,930 Ooooii~!! 578 00:39:25,930 --> 00:39:30,000 Ooooii~!! 579 00:39:30,000 --> 00:39:34,440 Ooooii~!! 580 00:39:34,440 --> 00:39:36,440 Say dad. -Yes? 581 00:39:36,440 --> 00:39:39,440 Then who is the Triple Green? 582 00:39:39,440 --> 00:39:41,450 Who know... 583 00:39:41,450 --> 00:39:44,780 Today, you're the Triple Green. 584 00:39:44,780 --> 00:39:47,280 So will you be able to protect the earth on behalf of mom? 585 00:39:47,280 --> 00:39:49,590 Yes! 586 00:39:49,590 --> 00:39:52,120 Haru. 587 00:39:55,090 --> 00:39:59,760 Haru, from now on, let's have more talk about mom. 588 00:40:00,770 --> 00:40:04,440 There are a lots of stories about mom before you were born. 589 00:40:04,440 --> 00:40:06,440 Okay. 590 00:40:09,270 --> 00:40:12,610 Okay everyone, let's sing together. 591 00:40:12,610 --> 00:40:14,780 Let's sing!! 592 00:40:19,450 --> 00:40:25,120 When you're having fun, let's laugh together, 593 00:40:25,120 --> 00:40:27,430 Ha Ha Ha. 594 00:40:27,940 --> 00:40:32,760 When you're happy, let's laugh together, 595 00:40:33,420 --> 00:40:36,420 Fu Fu Fu. 596 00:40:36,950 --> 00:40:44,570 When you're having a good meal, let's laugh together, Fu Fu Fu. 597 00:40:46,730 --> 00:40:55,000 When you are shy, let's laugh together, HeHe no He~ 598 00:40:55,370 --> 00:41:03,720 When you're lonely, let's laugh together, WaHaHa no Ha~ 599 00:41:04,600 --> 00:41:09,600 Midori, Me and Haru finally... 600 00:41:09,600 --> 00:41:13,100 ...standing on the starting line of our life without you. 601 00:41:14,610 --> 00:41:18,440 Thanks to everyone, now I able to start a new leaf... 602 00:41:18,440 --> 00:41:20,440 With Haru. 603 00:41:21,610 --> 00:41:23,950 I want all of you to watch over us. 604 00:41:23,950 --> 00:41:25,950 Of course. 605 00:41:28,120 --> 00:41:30,000 When I'm with everyone, I feel like I'm becoming stronger. 606 00:41:30,000 --> 00:41:32,420 When I'm with everyone, I feel like I'm becoming stronger. 607 00:41:34,120 --> 00:41:36,260 So that means...? 608 00:41:37,760 --> 00:41:41,100 Then, I'd made my decision. 609 00:41:44,100 --> 00:41:47,440 Everyone, please take care of us. 610 00:41:47,440 --> 00:41:50,770 Nice!! Daichi, now Haru will live with us. 611 00:41:50,770 --> 00:41:52,780 Yeay~!! 612 00:41:52,780 --> 00:41:55,450 Please take care of us. -Please take care of us too. 613 00:41:56,780 --> 00:41:59,620 Then, how about you, Rei-san? 614 00:42:03,590 --> 00:42:08,430 With only just few days with everyone here, 615 00:42:08,430 --> 00:42:10,930 Shizuku already grown so much. 616 00:42:12,260 --> 00:42:15,100 It's a bit sad, 617 00:42:15,100 --> 00:42:18,100 but I have the same though with Shunpei-san. 618 00:42:18,100 --> 00:42:20,100 Same with me? 619 00:42:20,100 --> 00:42:22,770 I... 620 00:42:22,770 --> 00:42:25,440 when I'm with everyone, 621 00:42:25,440 --> 00:42:27,780 I think I'm gonna grow up. 622 00:42:28,780 --> 00:42:30,000 Eh? -Then that means..? 623 00:42:30,000 --> 00:42:32,450 Eh? -Then that means..? 624 00:42:33,620 --> 00:42:37,120 Please take care of us here. -Okay, it's decided~! 625 00:42:37,120 --> 00:42:39,260 Yeay~! 626 00:42:39,260 --> 00:42:41,430 Please take care of us. -Please take care of us too. 627 00:42:41,430 --> 00:42:44,260 Please take care of us. -Yeay~! 628 00:42:47,260 --> 00:42:50,600 I'm going to try to live with these people. 629 00:42:50,600 --> 00:42:53,270 Now everyone is in the mood! 630 00:42:53,270 --> 00:42:55,610 Tomorrow, everyone, 631 00:42:55,610 --> 00:42:57,940 Let's laugh together. 632 00:43:28,940 --> 00:43:30,000 I'm home. 633 00:43:30,000 --> 00:43:30,940 I'm home. 634 00:43:32,440 --> 00:43:34,610 Welcome back. 635 00:44:46,280 --> 00:44:48,290 Midori... 45642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.