Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,576 --> 00:01:19,159
Mum!
2
00:01:35,635 --> 00:01:37,094
Mum!
3
00:01:40,098 --> 00:01:41,557
Mummy!
4
00:01:44,728 --> 00:01:46,270
Mum!
5
00:01:48,273 --> 00:01:49,773
Mum!
6
00:01:50,984 --> 00:01:53,027
I had the dream again.
7
00:02:02,579 --> 00:02:04,830
"And he climbed down
that chimney,
8
00:02:04,831 --> 00:02:08,250
"straight into
the huge black pot.
9
00:02:08,251 --> 00:02:12,504
"And that was the end of
the big, bad wolf."
10
00:02:16,259 --> 00:02:18,636
Did they really kill the wolf,
Mum?
11
00:02:18,637 --> 00:02:21,222
I'm sure they did.
12
00:02:21,223 --> 00:02:23,724
I'll kill the monster
when it comes.
13
00:02:23,725 --> 00:02:25,893
I'll smash its head in.
14
00:02:28,313 --> 00:02:30,314
It's time to go to sleep now,
sweetie.
15
00:02:30,315 --> 00:02:31,857
It's very late.
16
00:02:31,858 --> 00:02:34,777
Can we read it again?
17
00:02:37,906 --> 00:02:41,533
"A long time ago -
just yesterday, in fact -
18
00:02:41,535 --> 00:02:46,580
"there were three little pigs
and one nasty big wolf."
19
00:03:58,695 --> 00:03:59,862
What have you done?
20
00:03:59,863 --> 00:04:01,697
It's not broken.
It just slipped.
21
00:04:01,698 --> 00:04:04,074
I don't want you firing
things off in the house anymore.
22
00:04:04,075 --> 00:04:07,244
Wait, wait, wait. Watch this. When the
monster comes, I'm gonna do this.
23
00:04:07,245 --> 00:04:08,454
Please don't!
24
00:04:12,125 --> 00:04:13,500
Nothing in my hands.
25
00:04:13,502 --> 00:04:16,128
- Nothing in my hands.
- Stand still, please.
26
00:04:16,129 --> 00:04:17,713
Look at me, Mum!
27
00:04:17,714 --> 00:04:18,964
Come on, Samuel.
28
00:04:18,965 --> 00:04:21,300
- Look at me.
- Stand still, please.
29
00:04:21,301 --> 00:04:23,219
Nothing in my hands.
Nothing in my hands.
30
00:04:23,220 --> 00:04:24,803
I don't want you
making weapons anymore.
31
00:04:24,804 --> 00:04:26,805
It doesn't work
if you don't look at me.
32
00:04:26,806 --> 00:04:30,017
This monster thing
has got to stop, alright?
33
00:04:43,532 --> 00:04:45,783
Don't do that!
34
00:04:48,495 --> 00:04:49,954
Ready?
35
00:04:52,207 --> 00:04:53,832
Come on.
36
00:04:58,338 --> 00:04:59,964
Quick. You're late already.
37
00:04:59,965 --> 00:05:01,757
What have you got in there?
38
00:05:01,758 --> 00:05:03,259
See you later, alligator.
39
00:05:12,936 --> 00:05:15,437
Here's one for you, Norma.
It's got milk in it.
40
00:05:15,438 --> 00:05:16,605
What?
41
00:05:16,606 --> 00:05:18,566
One with your milk in it.
42
00:05:18,567 --> 00:05:20,442
I don't want milk.
43
00:05:20,443 --> 00:05:23,320
No worries.
I'll make you another one.
44
00:05:27,117 --> 00:05:29,952
Ah, just where a woman
should be. In the kitchen.
45
00:05:29,953 --> 00:05:32,371
Hmm. Get to work, woman.
46
00:05:33,248 --> 00:05:34,415
Do you want a cuppa?
47
00:05:34,416 --> 00:05:37,459
Nah. I'm heading for
the dementia ward.
48
00:05:38,545 --> 00:05:40,629
It's a few years before
you end up there, isn't it?
49
00:05:41,506 --> 00:05:43,215
Right?
50
00:05:48,096 --> 00:05:48,929
Amelia?
51
00:05:48,930 --> 00:05:50,681
Your son's school
is on the phone.
52
00:05:55,687 --> 00:05:57,313
Oh, my God.
53
00:05:57,314 --> 00:05:58,731
Did he hurt anyone?
54
00:05:58,732 --> 00:06:01,150
A dart could have gone into
a child's eye or even worse.
55
00:06:02,444 --> 00:06:04,278
I'm going to have a serious talk
with him.
56
00:06:04,279 --> 00:06:06,614
Mrs Fanning,
we've had the talks.
57
00:06:06,615 --> 00:06:08,324
We've had the sessions
with the counsellor.
58
00:06:08,325 --> 00:06:12,494
We're going to have to employ
a monitor for him.
59
00:06:12,495 --> 00:06:13,787
Monitor?
60
00:06:13,788 --> 00:06:15,748
He'll be separated
from the other children.
61
00:06:15,749 --> 00:06:18,584
The monitor will supervise him
one-on-one.
62
00:06:18,585 --> 00:06:19,960
Samuel won't cope with this.
63
00:06:19,961 --> 00:06:21,420
He already feels so different.
64
00:06:21,421 --> 00:06:24,298
I'll have a talk with him.
I'll have a serious talk...
65
00:06:24,299 --> 00:06:25,424
Mrs Fanning,
66
00:06:25,425 --> 00:06:27,885
the boy has significant
behavioural problems.
67
00:06:27,886 --> 00:06:31,764
You know, Samuel doesn't need
a full-time monitor.
68
00:06:31,765 --> 00:06:34,016
What he needs
is some understanding.
69
00:06:34,017 --> 00:06:36,727
I have 24 other
first graders in that class.
70
00:06:36,728 --> 00:06:39,230
Do you want me to put them
all at risk because of your son?
71
00:06:39,231 --> 00:06:40,856
I think I'll just find
another school.
72
00:06:40,857 --> 00:06:43,359
Mrs Fanning, you can't just
take the boy out of school.
73
00:06:43,360 --> 00:06:45,402
You look after your business
and I'll go and find a school
74
00:06:45,403 --> 00:06:47,196
that sees my son
as a human being
75
00:06:47,197 --> 00:06:49,198
and not just as another problem
to be gotten rid of.
76
00:06:49,199 --> 00:06:52,201
That is very unfair. We're only
trying to help the boy.
77
00:06:52,202 --> 00:06:54,662
Please stop calling him
'the boy'.
78
00:06:54,663 --> 00:06:56,872
His name is Samuel.
79
00:07:04,089 --> 00:07:07,007
We can see Ruby and
Aunty Claire at the park today.
80
00:07:07,008 --> 00:07:09,176
You can play
on that swing you like
81
00:07:09,177 --> 00:07:11,095
for as long as you like, OK?
82
00:07:11,096 --> 00:07:14,139
Mrs Bruen hates me.
83
00:07:14,140 --> 00:07:15,766
No, she doesn't.
84
00:07:17,435 --> 00:07:19,228
Just need a break, that's all.
85
00:07:21,398 --> 00:07:23,524
Don't tell Aunty Claire
what happened.
86
00:07:25,318 --> 00:07:27,778
I'll tell her later.
87
00:07:29,573 --> 00:07:32,908
- Mum, come and look at this!
- I can do it again.
88
00:07:34,703 --> 00:07:36,412
Sam, don't bother the lady.
89
00:07:36,413 --> 00:07:38,038
No, no, no. That's alright.
90
00:07:38,039 --> 00:07:39,915
We have to go home and
see Daddy, though, haven't we?
91
00:07:39,916 --> 00:07:41,542
My dad's in the cemetery.
92
00:07:41,543 --> 00:07:42,751
Oh. That's...
93
00:07:42,752 --> 00:07:45,754
He got killed driving Mum
to the hospital to have me.
94
00:07:45,755 --> 00:07:48,465
Samuel.
95
00:07:48,466 --> 00:07:49,884
I'm sorry. He just...
96
00:07:49,885 --> 00:07:52,761
No, that's alright.
I shouldn't have...
97
00:07:52,762 --> 00:07:55,890
Well, your mum is very lucky
to have you, then, isn't she?
98
00:07:55,891 --> 00:07:57,683
We have to go.
99
00:07:57,684 --> 00:07:59,894
- Say, "See you later," Katie.
- Bye.
100
00:08:01,062 --> 00:08:02,980
The artist was so drunk,
he vomited.
101
00:08:02,981 --> 00:08:04,648
Right in front of
his own installation.
102
00:08:04,649 --> 00:08:06,650
Lost all these sales.
103
00:08:06,651 --> 00:08:08,694
You're not listening.
104
00:08:08,695 --> 00:08:10,446
I am. I am.
105
00:08:10,447 --> 00:08:13,574
So you lost all these sales
and then what happened?
106
00:08:13,575 --> 00:08:15,576
Ruby! Don't play there.
It's wet.
107
00:08:15,577 --> 00:08:18,162
Mum! Mum!
108
00:08:18,163 --> 00:08:20,998
I'm gonna smash its head!
109
00:08:23,418 --> 00:08:26,337
- Be careful.
- Mum, Mum! I'm gonna smash it.
110
00:08:29,382 --> 00:08:31,675
What would you like me
to do for Wednesday?
111
00:08:31,676 --> 00:08:34,845
I can get their birthday cakes.
That's easy.
112
00:08:36,681 --> 00:08:39,141
I was hoping Ruby
would change her mind.
113
00:08:40,727 --> 00:08:43,270
She doesn't want a joint party
with Sam this year.
114
00:08:43,271 --> 00:08:46,565
- Oh.
- Mum! Mum!
115
00:08:46,566 --> 00:08:48,150
She wants to have
a princess party.
116
00:08:48,151 --> 00:08:50,402
Mum! Mum!
117
00:08:50,403 --> 00:08:51,904
That's OK.
118
00:08:51,905 --> 00:08:54,156
We don't have to come.
119
00:08:54,157 --> 00:08:56,116
You can still come.
120
00:08:56,117 --> 00:08:57,243
Mum!
121
00:08:57,244 --> 00:08:59,453
She just doesn't want to share
the day with Sam anymore.
122
00:08:59,454 --> 00:09:01,538
- I understand. I understand.
- Mum!
123
00:09:01,540 --> 00:09:04,875
Mum, I can go really high!
Watch.
124
00:09:08,046 --> 00:09:09,964
Maybe you want to celebrate
his birthday properly
125
00:09:09,965 --> 00:09:11,257
this year, anyway.
126
00:09:11,258 --> 00:09:13,592
- On the day.
- Yeah, we'll see.
127
00:09:14,761 --> 00:09:17,346
You know, Amelia,
I just want you to be happy
128
00:09:17,347 --> 00:09:19,348
and then this birthday thing
rolls around
129
00:09:19,349 --> 00:09:20,558
and I end up feeling awful.
130
00:09:20,559 --> 00:09:21,809
I don't want you to feel awful,
Claire.
131
00:09:23,603 --> 00:09:25,062
We'll be fine.
132
00:09:25,063 --> 00:09:26,230
We'll be absolutely fine.
133
00:09:26,231 --> 00:09:27,982
Mum! Look at me!
134
00:09:33,446 --> 00:09:35,281
Mama!
135
00:09:40,620 --> 00:09:43,664
- Who do we have here?
- Hello, Mrs Roach.
136
00:09:43,665 --> 00:09:45,666
You look tired, little one.
137
00:09:45,667 --> 00:09:48,002
Have you been in the wars today?
138
00:09:48,003 --> 00:09:49,420
A few wars.
139
00:09:49,421 --> 00:09:52,089
He's had a big day, that's all.
140
00:09:52,090 --> 00:09:53,716
He's just exhausted.
141
00:09:53,717 --> 00:09:55,551
Poor little sweetheart.
142
00:09:55,552 --> 00:09:56,969
Bugsy.
143
00:09:56,970 --> 00:09:58,721
Come here, little girl. Hello.
144
00:09:58,722 --> 00:10:01,348
You look tired too, love.
145
00:10:01,349 --> 00:10:02,766
You OK?
146
00:10:02,767 --> 00:10:04,977
Nothing five years of sleep
wouldn't fix.
147
00:10:05,979 --> 00:10:07,897
I'll put your rubbish out
for you, Grace.
148
00:10:07,898 --> 00:10:10,649
No, no, no.
You've just got in, pet.
149
00:10:10,650 --> 00:10:12,234
I'll do it now. Then it's done.
150
00:10:52,400 --> 00:10:54,235
You can choose one tonight.
151
00:11:01,201 --> 00:11:02,743
Where did you get this?
152
00:11:02,744 --> 00:11:04,245
On the shelf.
153
00:11:10,752 --> 00:11:13,629
"If it's in a word
or it's in a look,
154
00:11:13,630 --> 00:11:16,423
"you can't get rid of
the Babadook.
155
00:11:19,302 --> 00:11:22,888
"If you're a really clever one
and you know what it is to see,
156
00:11:22,889 --> 00:11:25,891
"then you can make friends
with a special one -
157
00:11:25,892 --> 00:11:27,434
"a friend of you and me."
158
00:11:32,274 --> 00:11:37,319
"His name is Mister Babadook
and this is his book.
159
00:11:37,320 --> 00:11:42,032
"A rumbling sound,
then three sharp knocks -
160
00:11:42,033 --> 00:11:45,578
"ba BA-ba Dook! Dook! Dook!
161
00:11:45,579 --> 00:11:48,622
"That's when you'll know
he's around.
162
00:11:48,623 --> 00:11:50,958
"You'll see him if you look.
163
00:11:53,670 --> 00:11:57,590
"Ba BA-ba Dook! Dook! Dook!"
164
00:11:57,591 --> 00:11:59,550
We might read another one
tonight, hey?
165
00:11:59,551 --> 00:12:01,427
But you said I could choose.
166
00:12:05,974 --> 00:12:08,726
"This is what he wears on top.
167
00:12:08,727 --> 00:12:10,895
"He's funny, don't you think?
168
00:12:14,065 --> 00:12:16,233
"See him
in your room at night..."
169
00:12:18,445 --> 00:12:20,446
Mum? Does it hurt the boy?
170
00:12:22,616 --> 00:12:23,866
Mum?
171
00:12:23,867 --> 00:12:26,660
Does it live under the bed? Mum?
172
00:12:28,205 --> 00:12:29,747
Mummy?
173
00:12:31,833 --> 00:12:33,459
Mummy?!
174
00:12:34,711 --> 00:12:35,794
"How sweetly they sung,
175
00:12:35,795 --> 00:12:37,546
"telling of the happiness
and loveliness
176
00:12:37,547 --> 00:12:39,715
"that lay at the bottom of
the ocean
177
00:12:39,716 --> 00:12:42,259
and entreating the sirens
not to be afraid."
178
00:13:51,663 --> 00:13:54,623
It's that time of
night again.
179
00:13:54,624 --> 00:13:55,291
Time...
180
00:13:55,292 --> 00:13:57,751
If that's what
the doctor ordered, I...
181
00:13:57,752 --> 00:14:00,129
Oh, yeah. Yeah.
That's what the doctor ordered.
182
00:14:14,060 --> 00:14:15,644
Do you...
183
00:15:40,856 --> 00:15:42,106
Mum!
184
00:15:42,107 --> 00:15:43,941
- It's in my room!
- What is?
185
00:15:43,942 --> 00:15:45,734
- The Babadook!
- Oh, no.
186
00:15:45,735 --> 00:15:50,447
No, no, no.
This is not going to happen.
187
00:15:50,448 --> 00:15:53,200
The closet doors were closed
and now they're wide open.
188
00:15:53,201 --> 00:15:55,202
It's just a book.
189
00:15:55,203 --> 00:15:57,580
It can't hurt you.
190
00:15:57,581 --> 00:16:00,332
You've had a big day.
191
00:16:00,333 --> 00:16:02,960
You're just exhausted.
192
00:16:04,212 --> 00:16:07,715
I don't want anything bad
to happen to you, Mum.
193
00:16:09,926 --> 00:16:13,429
Nothing bad's going to happen,
Sam.
194
00:16:13,430 --> 00:16:15,973
I'm gonna protect you.
195
00:17:26,127 --> 00:17:28,796
Mum, it's 9:00.
196
00:17:39,891 --> 00:17:42,017
He's not running a fever
anymore.
197
00:17:42,018 --> 00:17:46,397
No, no, no. My sister's gonna
take him. Put it back!
198
00:17:46,398 --> 00:17:48,232
Put it back
or it goes in the bin.
199
00:17:49,484 --> 00:17:51,485
Sorry. What was that?
200
00:17:51,486 --> 00:17:55,030
Oh, no. I couldn't get to
the phone. He was vomiting.
201
00:17:55,031 --> 00:17:57,908
Yeah, yeah, yeah.
No worries. I'll see you soon.
202
00:17:57,909 --> 00:18:01,287
Samuel, no monster talk
at Aunty Claire's, OK?
203
00:18:02,497 --> 00:18:06,542
Samuel - no Babadook.
No nothing. Alright?
204
00:18:14,301 --> 00:18:16,927
88. Number 88.
205
00:18:16,928 --> 00:18:18,846
Two fat ladies.
206
00:18:18,847 --> 00:18:20,472
Good, Elaine!
207
00:18:20,473 --> 00:18:23,100
Another few days and someone
could call out, "Bingo!"
208
00:18:26,605 --> 00:18:27,938
Number 11.
209
00:18:27,939 --> 00:18:29,690
Who has number 11?
210
00:18:29,691 --> 00:18:31,775
Legs 11.
211
00:18:31,776 --> 00:18:34,612
Hey? See what else we've got.
212
00:18:36,948 --> 00:18:38,949
5 billion.
213
00:18:38,950 --> 00:18:41,368
Anyone got 5 billion?
214
00:18:52,464 --> 00:18:55,216
Beverley's not very impressed
with your bingo skills.
215
00:18:58,345 --> 00:19:00,930
- Are you alright?
- Yeah, yeah.
216
00:19:00,931 --> 00:19:03,682
No, I'm fine. How are you?
How's D wing?
217
00:19:03,683 --> 00:19:06,894
Fine. Yeah.
Just a bunch of old people.
218
00:19:09,523 --> 00:19:12,399
You don't have to be fine,
you know.
219
00:19:12,400 --> 00:19:15,819
Just a bit stressed
at the moment.
220
00:19:15,820 --> 00:19:17,655
Why don't you go home?
221
00:19:18,782 --> 00:19:22,243
Old cranky bitch -
she goes after lunch.
222
00:19:22,244 --> 00:19:23,160
I can cover for you.
223
00:19:23,161 --> 00:19:25,788
- You'd do that?
- Yeah.
224
00:19:27,541 --> 00:19:29,500
I'll give you my pay.
225
00:19:29,501 --> 00:19:31,418
Oh, no. Don't be ridiculous.
226
00:19:31,419 --> 00:19:33,712
You've got a sick boy.
227
00:19:33,713 --> 00:19:35,589
Life's too short.
228
00:19:35,590 --> 00:19:38,467
You're so sweet, Robbie.
229
00:19:39,678 --> 00:19:42,012
- You should go.
- Yeah.
230
00:19:42,013 --> 00:19:45,224
- Say hi to Sam for me.
- I will.
231
00:20:35,942 --> 00:20:39,403
Where have you been?
You weren't at work.
232
00:20:39,404 --> 00:20:40,654
Rung you a million times.
233
00:20:40,655 --> 00:20:41,697
What happened?
234
00:20:41,698 --> 00:20:43,782
Just scared the crap
out of Ruby. That's all.
235
00:20:43,783 --> 00:20:46,952
He insisted on talking to this
bloody Babadook thing all day.
236
00:20:46,953 --> 00:20:49,204
Just talking to the air -
even freaked me out.
237
00:20:49,206 --> 00:20:50,247
I'm so sorry.
238
00:20:50,248 --> 00:20:51,707
You need to get him
to see someone, Amelia.
239
00:20:51,708 --> 00:20:53,626
It's not normal for a kid
to carry on with this rubbish.
240
00:20:53,627 --> 00:20:55,085
It's not rubbish. It's real!
241
00:20:55,086 --> 00:20:57,213
Don't you talk to
your Aunty Claire like that.
242
00:20:59,925 --> 00:21:01,634
Where did you get
those firecrackers?
243
00:21:01,635 --> 00:21:03,552
You got them for me
on the internet.
244
00:21:03,553 --> 00:21:04,970
Well,
that's the end of the internet.
245
00:21:07,307 --> 00:21:10,184
If the Babadook was real, we'd
see it right now, wouldn't we?
246
00:21:10,185 --> 00:21:13,812
It wants to scare you first
then you'll see it.
247
00:21:13,813 --> 00:21:15,648
Well, I'm not scared.
248
00:21:15,649 --> 00:21:18,776
You will be when it creeps
into your room at night.
249
00:21:18,777 --> 00:21:20,444
That's enough.
250
00:21:20,445 --> 00:21:23,030
You will be
when it eats your insides.
251
00:21:23,031 --> 00:21:23,864
I've decided
252
00:21:23,865 --> 00:21:25,741
you're not having your birthday
with Ruby this week.
253
00:21:25,742 --> 00:21:27,451
No cake, no games.
That's the end of it.
254
00:21:32,123 --> 00:21:33,666
Samuel.
255
00:21:43,093 --> 00:21:47,179
Ladies and gentlemen,
Mum and Dad,
256
00:21:47,180 --> 00:21:49,848
life is not always as it seems.
257
00:21:49,850 --> 00:21:53,102
It can be a wondrous thing.
258
00:21:53,103 --> 00:21:57,523
But it can also be
very treacherous.
259
00:22:05,574 --> 00:22:08,909
Don't worry, Dad. I'll save Mum.
260
00:22:08,910 --> 00:22:11,912
I'm gonna trap
the Babadook like this.
261
00:22:14,833 --> 00:22:18,043
And when it's trapped,
I'm gonna kill it.
262
00:22:18,044 --> 00:22:20,129
Samuel.
263
00:22:29,472 --> 00:22:31,348
I was just
putting something back.
264
00:22:31,349 --> 00:22:32,766
All your father's things
are down there.
265
00:22:32,767 --> 00:22:33,809
He's my father.
266
00:22:33,810 --> 00:22:35,936
You don't own him!
267
00:22:37,647 --> 00:22:39,899
Just thought I'd see
how you're going.
268
00:22:43,361 --> 00:22:44,695
Can I come in?
269
00:22:46,031 --> 00:22:49,158
Hey, matey. This is for you.
270
00:22:49,159 --> 00:22:51,952
My mum always got me a model
plane when I was sick.
271
00:22:51,953 --> 00:22:53,454
I'm not sick.
272
00:22:55,081 --> 00:22:57,416
Oh. I-I thought...
273
00:22:57,417 --> 00:22:59,084
No, he's not, actually.
274
00:22:59,085 --> 00:23:02,171
The truth is he's so disobedient
he can't go to school anymore.
275
00:23:02,172 --> 00:23:03,214
You said that's not true.
276
00:23:03,215 --> 00:23:04,757
How many 6-year-old boys
do you know, Robbie,
277
00:23:04,758 --> 00:23:05,925
who still believe in monsters?
278
00:23:05,926 --> 00:23:07,092
I hate you!
279
00:23:07,093 --> 00:23:08,636
She won't let me have
a birthday party
280
00:23:08,637 --> 00:23:11,680
and she won't let me have a dad!
281
00:24:25,297 --> 00:24:26,547
Don't eat it.
282
00:24:39,561 --> 00:24:41,478
The Babadook did it, Mum.
283
00:24:43,148 --> 00:24:44,732
Go and watch a DVD
and I'll make something else.
284
00:24:44,733 --> 00:24:46,275
The Babadook did it!
285
00:24:46,276 --> 00:24:48,068
Just go and watch a DVD, Samuel.
286
00:24:48,069 --> 00:24:50,738
Ladies and gentlemen,
287
00:24:50,739 --> 00:24:52,823
girls and boys,
288
00:24:52,824 --> 00:24:58,287
welcome to the great Martin's
DVD 'School of Magic'.
289
00:24:58,288 --> 00:25:01,373
Life is not always as it seems.
290
00:25:01,374 --> 00:25:05,502
It can be a wondrous thing.
291
00:25:05,504 --> 00:25:09,548
But it can also be
very treacherous.
292
00:25:09,549 --> 00:25:11,884
In this DVD,
293
00:25:11,885 --> 00:25:16,513
you will learn magic tricks
to surprise, to delight
294
00:25:16,515 --> 00:25:22,144
and perhaps even shock
your family and friends.
295
00:25:45,544 --> 00:25:47,294
Do you think this is funny?
296
00:25:48,672 --> 00:25:51,590
Oh, no. No. No!
297
00:25:53,635 --> 00:25:55,302
Give it to me!
298
00:25:56,847 --> 00:25:59,515
Do you wanna die?
299
00:27:12,005 --> 00:27:14,590
Don't let it in!
Don't let it in!
300
00:27:14,591 --> 00:27:18,302
Don't let it in! Don't
let it in! Don't let it in!
301
00:27:18,303 --> 00:27:20,095
Don't let it in!
302
00:28:30,959 --> 00:28:34,378
Mum, do we have to
go to Ruby's party?
303
00:28:44,764 --> 00:28:47,308
I've already got this doll, Mum.
304
00:28:47,309 --> 00:28:48,642
Now she's got a twin.
305
00:28:48,643 --> 00:28:49,852
They can go shopping together.
306
00:28:54,441 --> 00:28:57,109
Off you go.
307
00:28:57,110 --> 00:28:59,486
He's just really tired.
308
00:29:04,326 --> 00:29:06,827
Go and play right now.
309
00:29:13,335 --> 00:29:16,003
Claire tells me you're a writer.
310
00:29:16,004 --> 00:29:18,714
Oh, no, not really. Not anymore.
311
00:29:18,715 --> 00:29:21,217
What kind of writing did you do?
312
00:29:21,218 --> 00:29:25,179
I wrote some articles for some
magazines, did some kids' stuff.
313
00:29:25,180 --> 00:29:27,598
You just need to get
back into it. That's all.
314
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
It must be difficult.
315
00:29:29,059 --> 00:29:32,519
I do volunteer work
with some disadvantaged women
316
00:29:32,521 --> 00:29:35,272
and a few of them
have lost their husbands
317
00:29:35,273 --> 00:29:37,942
and they find it very hard.
318
00:29:39,819 --> 00:29:41,487
How's Richard's merger going?
319
00:29:41,488 --> 00:29:45,741
Oh, good. I mean,
his workload's just ballooned.
320
00:29:45,742 --> 00:29:48,535
I've got the kids 24/7,
it feels like.
321
00:29:48,537 --> 00:29:49,703
Tell me about it!
322
00:29:49,704 --> 00:29:52,039
I don't even have time to go to the gym
anymore. It's ridiculous!
323
00:29:52,040 --> 00:29:53,666
That's a real tragedy.
324
00:29:53,667 --> 00:29:57,002
Not having time to go to the gym
anymore. How do you cope?
325
00:29:57,003 --> 00:29:59,088
You must have so much
to talk about
326
00:29:59,089 --> 00:30:00,756
with those poor
disadvantaged women.
327
00:30:12,185 --> 00:30:15,896
This is my tree house.
You're not allowed in here.
328
00:30:15,897 --> 00:30:17,356
I'm not hurting anybody.
329
00:30:19,901 --> 00:30:21,735
Bye.
330
00:30:23,697 --> 00:30:25,739
- Thanks.
- Thanks.
331
00:30:31,705 --> 00:30:33,664
How would your mum know
if it's real or not?
332
00:30:33,665 --> 00:30:35,708
She never comes to our house.
333
00:30:35,709 --> 00:30:38,210
Mum told Dad she didn't want
to go to your house
334
00:30:38,211 --> 00:30:40,087
'cause it's too depressing.
335
00:30:40,088 --> 00:30:43,090
The Babadook would eat your mum
for breakfast.
336
00:30:43,091 --> 00:30:45,634
- It'd rip her arms off.
- Shut up!
337
00:30:45,635 --> 00:30:48,846
They feel sorry for me, Claire.
There's a big difference.
338
00:30:48,847 --> 00:30:51,265
God, Amelia, as soon as anyone
mentions Oskar, you can't cope.
339
00:30:51,266 --> 00:30:53,851
- That's not true.
- It'll be seven years.
340
00:30:53,852 --> 00:30:55,311
Isn't it time you moved on?
341
00:30:55,312 --> 00:30:56,854
I have moved on.
342
00:30:56,855 --> 00:31:00,316
I don't mention him.
I don't talk about him.
343
00:31:00,317 --> 00:31:02,443
What strain is that on you,
Claire?
344
00:31:02,444 --> 00:31:05,237
You're not even
good enough to have a dad.
345
00:31:05,238 --> 00:31:07,281
Everyone else has one
and you don't.
346
00:31:07,282 --> 00:31:08,949
I do have a dad!
347
00:31:08,950 --> 00:31:11,827
I listen to your life
day in, day out,
348
00:31:11,828 --> 00:31:14,914
and you never stop to ask me
anything about mine.
349
00:31:14,915 --> 00:31:16,165
I do!
350
00:31:16,166 --> 00:31:17,875
I want to know how you are.
351
00:31:17,876 --> 00:31:19,585
You don't come round
to our house anymore.
352
00:31:19,586 --> 00:31:21,795
Because I can't stand
being around your son.
353
00:31:21,796 --> 00:31:24,423
I can't believe
you just said that.
354
00:31:24,424 --> 00:31:26,967
You can't stand being around him
yourself.
355
00:31:26,968 --> 00:31:29,470
Your dad died so he didn't
have to be with you.
356
00:31:29,471 --> 00:31:30,971
That's not true!
357
00:31:30,972 --> 00:31:32,181
And your mum doesn't want you.
358
00:31:32,182 --> 00:31:34,516
No-one wants you.
359
00:31:45,612 --> 00:31:46,820
What did you do?!
360
00:31:46,821 --> 00:31:49,490
She said I didn't have a dad.
She kept saying it.
361
00:31:51,117 --> 00:31:52,743
Is she alright?
362
00:31:52,744 --> 00:31:55,371
Stay here
and look after the children
363
00:31:55,372 --> 00:31:57,456
or do you want another one
to get hurt?
364
00:31:57,457 --> 00:32:02,545
Mummy!
She wouldn't believe me!
365
00:32:02,546 --> 00:32:05,047
Mummy! Mummy!
366
00:32:05,048 --> 00:32:06,966
Mummy!
367
00:32:06,967 --> 00:32:10,970
- Mummy! Mummy!
- Why can't you just be normal?!
368
00:32:12,556 --> 00:32:14,848
There is no Babadook!
369
00:32:16,601 --> 00:32:18,852
Get out!
370
00:32:21,523 --> 00:32:24,191
- Get out!
- Samuel?
371
00:32:24,192 --> 00:32:26,443
- Mummy!
- Stop this now!
372
00:32:26,444 --> 00:32:29,321
Get out! Get out! Get out!
373
00:32:48,508 --> 00:32:49,758
Please help me!
374
00:32:49,759 --> 00:32:51,927
There's something wrong
with my son.
375
00:33:03,815 --> 00:33:07,026
I think it may have been
a febrile convulsion.
376
00:33:07,027 --> 00:33:08,903
That's when the brain overheats.
377
00:33:08,904 --> 00:33:10,237
It always looks worse
than it is.
378
00:33:10,238 --> 00:33:12,114
I've never seen
anything like this.
379
00:33:12,115 --> 00:33:14,199
We'll have to wait
until the tests come back.
380
00:33:14,201 --> 00:33:15,993
All his other results
are normal.
381
00:33:15,994 --> 00:33:20,164
He's obviously suffering
a high level of anxiety.
382
00:33:20,165 --> 00:33:21,916
Very committed to
the monster theory.
383
00:33:21,917 --> 00:33:23,292
That's an understatement.
384
00:33:24,419 --> 00:33:27,046
All children see monsters.
385
00:33:27,047 --> 00:33:28,797
Not like this.
386
00:33:30,133 --> 00:33:32,218
And it's getting worse.
387
00:33:32,219 --> 00:33:34,929
He's becoming aggressive.
388
00:33:34,930 --> 00:33:36,513
He could see a psychiatrist.
389
00:33:36,515 --> 00:33:38,140
I can refer you.
390
00:33:38,141 --> 00:33:39,725
Takes a few weeks to get in.
391
00:33:39,726 --> 00:33:40,935
That'd be great.
392
00:33:42,854 --> 00:33:46,190
But can you just give me
something for now,
393
00:33:46,191 --> 00:33:48,651
just to make him sleep?
394
00:33:49,778 --> 00:33:51,403
Um, just until...
395
00:33:52,697 --> 00:33:54,865
...just until
we get an appointment.
396
00:33:56,076 --> 00:33:58,244
Please?
397
00:33:58,245 --> 00:34:03,040
I haven't slept in weeks
and neither has Samuel
398
00:34:03,041 --> 00:34:04,458
and when we go home tonight,
399
00:34:04,459 --> 00:34:06,460
this whole nightmare
will start up again
400
00:34:06,461 --> 00:34:07,711
and I am really...
401
00:34:07,712 --> 00:34:10,589
...I'm really not coping.
402
00:34:12,843 --> 00:34:17,471
I can give you
a short course of sedatives.
403
00:34:17,472 --> 00:34:19,890
Just until the tests come back.
404
00:34:19,891 --> 00:34:24,770
Most mothers aren't too keen
on them unless it's really bad.
405
00:34:24,771 --> 00:34:26,772
It's really bad.
406
00:34:33,989 --> 00:34:38,576
These can make children
feel foggy.
407
00:34:38,577 --> 00:34:40,828
Perhaps some temporary nausea.
408
00:34:40,829 --> 00:34:44,039
They'll certainly
help him sleep, though.
409
00:34:44,040 --> 00:34:47,626
- That's for one week.
- Thank you.
410
00:34:49,754 --> 00:34:52,131
Why don't people
like me?
411
00:34:52,132 --> 00:34:54,216
Why do you say that?
412
00:34:54,217 --> 00:34:58,137
Ruby said people don't like me
'cause I'm weird.
413
00:34:59,389 --> 00:35:03,350
Sometimes people say things
that aren't true.
414
00:35:06,938 --> 00:35:11,025
You just need to take
your medicine, have a big sleep
415
00:35:11,026 --> 00:35:12,401
and not worry.
416
00:35:13,904 --> 00:35:15,696
I don't want you to die.
417
00:35:15,697 --> 00:35:18,824
I'm not gonna die
for a long time yet.
418
00:35:18,825 --> 00:35:23,078
Did you think that about my dad
before he died?
419
00:35:27,209 --> 00:35:30,836
Just take your pill
so you can go to sleep.
420
00:35:30,837 --> 00:35:33,172
I've got the day off tomorrow.
421
00:35:33,173 --> 00:35:35,216
Maybe we could do something,
hmm?
422
00:35:35,217 --> 00:35:38,594
Will these make
the Babadook go away?
423
00:35:38,595 --> 00:35:40,304
I think so
424
00:35:40,305 --> 00:35:42,181
but you have to promise me
not to mention it again.
425
00:35:42,182 --> 00:35:46,227
I promise to protect you
if you promise to protect me.
426
00:35:46,228 --> 00:35:48,062
Then I won't mention it.
427
00:35:48,063 --> 00:35:52,399
I promise to protect you.
428
00:35:52,400 --> 00:35:54,109
Come on.
429
00:36:05,372 --> 00:36:06,538
Come on.
430
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Can you stay here with me?
431
00:36:15,549 --> 00:36:17,466
Yes.
432
00:36:17,467 --> 00:36:19,802
I love you, Mum.
433
00:36:19,803 --> 00:36:21,595
Me too.
434
00:39:23,987 --> 00:39:26,322
Her nose
is broken in two places.
435
00:39:26,323 --> 00:39:27,156
She may need surgery.
436
00:39:27,157 --> 00:39:28,532
I'll pay for everything.
437
00:39:28,533 --> 00:39:30,284
You can't even pay
your own bills.
438
00:39:30,285 --> 00:39:31,660
Look, I really have to go.
439
00:39:31,661 --> 00:39:35,456
Claire, I think someone
is stalking me and Samuel.
440
00:39:35,457 --> 00:39:36,832
What?
441
00:39:36,833 --> 00:39:38,876
A book turned up
at our place.
442
00:39:38,877 --> 00:39:42,504
I threw it away but somebody
glued it back together
443
00:39:42,506 --> 00:39:44,298
and put it on our doorstep.
444
00:39:44,299 --> 00:39:47,718
Amelia,
I just can't help you right now.
445
00:39:47,719 --> 00:39:50,679
I don't expect you to help.
I just wanted...
446
00:39:50,680 --> 00:39:52,932
If you're that worried,
you should go to the police.
447
00:39:52,933 --> 00:39:55,768
I have to go.
448
00:40:14,496 --> 00:40:16,205
Claire!
449
00:40:18,083 --> 00:40:19,458
Hello?
450
00:40:21,127 --> 00:40:25,631
Mmm, Babadook...
451
00:40:25,632 --> 00:40:29,718
...dook... dook.
452
00:40:36,142 --> 00:40:39,061
Hi.
453
00:40:39,062 --> 00:40:43,023
I want to report someone
stalking me and my child.
454
00:40:43,024 --> 00:40:44,358
Can you tell us what happened?
455
00:40:44,359 --> 00:40:47,319
Somebody sent me
a children's book.
456
00:40:49,030 --> 00:40:51,407
And?
457
00:40:51,408 --> 00:40:54,577
And it contained violent
and graphic images
458
00:40:54,578 --> 00:40:56,620
of my child and me
being murdered.
459
00:40:56,621 --> 00:40:58,622
Can we have a look at the book,
please?
460
00:40:58,623 --> 00:41:00,874
I burnt it.
461
00:41:00,876 --> 00:41:03,586
You burnt it?
462
00:41:03,587 --> 00:41:04,712
Yes.
463
00:41:04,713 --> 00:41:07,214
Well, unfortunately, there's
nothing we can do about it.
464
00:41:09,050 --> 00:41:12,887
He's been making phone calls
to me as well.
465
00:41:12,888 --> 00:41:14,179
What's he been saying?
466
00:41:14,181 --> 00:41:17,850
Nothing,
just making these... noises.
467
00:41:17,851 --> 00:41:19,685
How do you know
it's the same person?
468
00:41:19,686 --> 00:41:22,146
Because of what
he wrote in the book.
469
00:41:22,147 --> 00:41:23,898
The book you burnt?
470
00:41:23,899 --> 00:41:26,066
Yes.
471
00:41:42,417 --> 00:41:43,542
OK.
472
00:41:45,128 --> 00:41:47,129
Don't worry about it.
473
00:41:56,806 --> 00:41:58,933
Did you get your things done?
474
00:41:58,934 --> 00:42:01,101
Mrs Roach has Parkinson's.
475
00:42:01,102 --> 00:42:02,895
That's why she shakes like this.
476
00:42:02,896 --> 00:42:04,647
Samuel, you don't have to
say everything
477
00:42:04,648 --> 00:42:05,898
that goes through your head.
478
00:42:05,899 --> 00:42:08,484
Oh, it's alright, love.
479
00:42:08,485 --> 00:42:13,489
He wanted to know
so we talked about it.
480
00:42:13,490 --> 00:42:16,158
He sees things as they are,
that one.
481
00:42:16,159 --> 00:42:17,868
Oskar was the same.
482
00:42:17,869 --> 00:42:19,578
He always spoke his mind.
483
00:42:19,579 --> 00:42:22,456
Do you have to
keep on bringing him up?
484
00:42:28,463 --> 00:42:29,964
Hey, Bugsy.
485
00:42:29,965 --> 00:42:33,008
Hey.
486
00:42:33,009 --> 00:42:35,386
Hey!
487
00:43:41,203 --> 00:43:43,454
Don't come in here.
488
00:43:55,884 --> 00:43:58,302
I don't want to buy anything.
489
00:43:58,303 --> 00:44:00,387
Are you Amelia Vanick?
490
00:44:00,388 --> 00:44:01,430
Yes.
491
00:44:01,431 --> 00:44:04,016
I'm Warren Newton
and this is Prue Flannery
492
00:44:04,017 --> 00:44:05,809
from the Department of
Community Services.
493
00:44:05,810 --> 00:44:07,853
My son's only been
away for two days.
494
00:44:07,854 --> 00:44:11,398
He's not actually registered
at Babbage Bay anymore.
495
00:44:11,399 --> 00:44:13,609
If I could just come in
and meet Samuel
496
00:44:13,610 --> 00:44:15,611
and get you to look at
these papers, that'd be great.
497
00:44:16,780 --> 00:44:20,282
I'm just in the middle
of cleaning up the house
498
00:44:20,283 --> 00:44:21,867
at the moment.
499
00:44:21,868 --> 00:44:25,829
I'm sorry.
There's stuff everywhere.
500
00:44:28,458 --> 00:44:30,834
Hello, Samuel.
501
00:44:30,836 --> 00:44:34,838
I'm Prue and this is Warren.
502
00:44:36,341 --> 00:44:37,883
How are you?
503
00:44:37,884 --> 00:44:41,595
I'm a bit tired from the drugs
Mum gave me.
504
00:44:41,596 --> 00:44:45,683
Not drugs. Tranquillisers...
from the doctor.
505
00:44:45,684 --> 00:44:47,560
He had a fit yesterday.
506
00:44:47,561 --> 00:44:50,980
I'm really tired, actually.
507
00:44:50,981 --> 00:44:52,690
That's no good.
508
00:44:55,569 --> 00:44:57,736
May I have a glass of water,
please?
509
00:44:57,737 --> 00:45:02,074
Yes. Of course. I'll get you one.
510
00:45:08,957 --> 00:45:10,958
It's a real mess.
511
00:45:10,959 --> 00:45:13,377
I just found
this cockroach infestation.
512
00:45:13,378 --> 00:45:14,920
I normally have
the house sprayed.
513
00:45:14,921 --> 00:45:16,797
I did actually already
have it sprayed
514
00:45:16,798 --> 00:45:19,633
but there's this hole
in the wall behind the fridge
515
00:45:19,634 --> 00:45:21,302
and that's why I...
516
00:45:26,141 --> 00:45:28,809
I didn't mean
a hole in the wall.
517
00:45:28,810 --> 00:45:31,312
There was a hole
in the wallpaper.
518
00:45:31,313 --> 00:45:33,606
That's where they were
laying their eggs, I think.
519
00:45:33,607 --> 00:45:35,774
We've caught you
at a bad time.
520
00:45:37,068 --> 00:45:38,777
I'll leave you with this.
521
00:45:38,778 --> 00:45:41,405
We're required
to come back in a week
522
00:45:41,406 --> 00:45:43,198
to talk through your options.
523
00:45:43,200 --> 00:45:45,409
Here's my card.
524
00:45:46,661 --> 00:45:51,373
Mum,
I think I'm gonna vomit.
525
00:46:10,894 --> 00:46:13,437
What was
that noise I heard?
526
00:46:13,438 --> 00:46:16,315
I didn't hear any noise.
527
00:46:16,316 --> 00:46:18,609
Wind howling,
doors slamming.
528
00:46:18,610 --> 00:46:21,570
I declare, I think this house
is haunted.
529
00:46:22,113 --> 00:46:25,866
Mum, I'm gonna go to bed.
530
00:46:25,867 --> 00:46:27,868
Are you sick?
531
00:46:27,869 --> 00:46:29,161
Oh, no, Granny.
532
00:46:30,789 --> 00:46:32,873
It's only 6:00.
533
00:46:32,874 --> 00:46:35,626
Don't you want to stay up
with your mum for a while?
534
00:46:35,627 --> 00:46:37,086
No.
535
00:46:37,087 --> 00:46:40,130
If you go to bed now,
the pills won't work properly.
536
00:46:43,593 --> 00:46:47,304
You have to stay up for a while,
sweetheart.
537
00:47:02,195 --> 00:47:04,280
Where's its mother,
Skip?
538
00:47:04,281 --> 00:47:05,864
Koalas don't leave
their babies about.
539
00:47:05,866 --> 00:47:07,908
Are you off now, Dad?
540
00:47:07,909 --> 00:47:09,618
Yep.
Soon as I fuel up.
541
00:47:09,619 --> 00:47:11,579
Tell Jerry I'll keep in touch
on the radio
542
00:47:11,580 --> 00:47:13,747
and I'll be back before breakfast
the day after tomorrow.
543
00:47:15,333 --> 00:47:17,626
"And the Prince
and the Princess
544
00:47:17,627 --> 00:47:20,588
"lived happily together
in a beautiful palace
545
00:47:20,589 --> 00:47:23,090
"for the rest of their days."
546
00:49:05,819 --> 00:49:09,572
Babadook...
547
00:49:09,573 --> 00:49:13,534
...dook... dook.
548
00:49:47,903 --> 00:49:50,487
What are we doing?
549
00:49:50,488 --> 00:49:52,323
We're going downstairs.
550
00:49:52,324 --> 00:49:54,700
- Why?
- Because we are.
551
00:50:13,512 --> 00:50:16,472
Iris, Iris, Iris.
552
00:50:16,473 --> 00:50:18,307
No.
553
00:51:07,899 --> 00:51:09,733
Glass and mirror attachment.
554
00:51:09,734 --> 00:51:11,735
Clean and polish
shower doors or mirrors
555
00:51:11,736 --> 00:51:13,279
for a streak-free shine.
556
00:51:13,280 --> 00:51:14,655
As part of
your steaming special,
557
00:51:14,656 --> 00:51:16,490
we'll even include
the garment and upholst...
558
00:51:16,491 --> 00:51:19,994
Oh, I don't want to give it
to anyone at work.
559
00:51:21,746 --> 00:51:24,790
Alright.
Give all my shifts away.
560
00:51:24,791 --> 00:51:26,125
That's just what I need.
561
00:51:28,044 --> 00:51:29,420
I can't help it if I'm sick.
562
00:51:29,421 --> 00:51:30,838
What do you expect me to do?
563
00:51:32,048 --> 00:51:33,632
You do that!
564
00:51:48,106 --> 00:51:52,860
Mum, I took the pills
but I feel sick again.
565
00:51:54,571 --> 00:51:57,323
I need to eat something.
566
00:52:01,453 --> 00:52:05,164
I couldn't find any food
in the fridge.
567
00:52:06,958 --> 00:52:10,252
You said to have them with food.
568
00:52:10,253 --> 00:52:14,215
I'm really hungry, Mum.
569
00:52:14,216 --> 00:52:18,344
Why do you have to keep talk,
talk, talking?
570
00:52:18,345 --> 00:52:20,304
Don't you ever stop?
571
00:52:20,305 --> 00:52:23,933
- I was just...
- I need to sleep!
572
00:52:23,934 --> 00:52:27,436
I'm sorry, Mummy.
I was just really hungry.
573
00:52:27,437 --> 00:52:31,690
If you're that hungry,
why don't you go and eat shit?
574
00:53:05,225 --> 00:53:06,892
I'm so sorry.
575
00:53:06,893 --> 00:53:10,062
I don't know why I said that.
It was terrible.
576
00:53:11,314 --> 00:53:14,942
I've had absolutely no sleep.
577
00:53:14,943 --> 00:53:17,319
I didn't know what I was saying.
578
00:53:19,114 --> 00:53:21,073
I'll cook you something. Hey?
579
00:53:22,409 --> 00:53:23,742
What would you like?
580
00:53:23,743 --> 00:53:25,703
I'm not hungry anymore.
581
00:53:32,752 --> 00:53:34,670
We really need to get
out of this house.
582
00:53:34,671 --> 00:53:37,131
We've been cooped up here
too long. That's the problem.
583
00:53:41,970 --> 00:53:43,846
Do you want to go to Wally's?
584
00:53:44,973 --> 00:53:47,516
You can have anything you want.
Alright?
585
00:53:47,517 --> 00:53:51,228
Even ice-cream for breakfast
if you like.
586
00:53:53,607 --> 00:53:56,775
Give it back!
587
00:53:56,776 --> 00:54:00,863
- Stop it! Sit down. Sit down.
- No!
588
00:54:00,864 --> 00:54:02,823
- Now!
- Give my drink back!
589
00:54:02,824 --> 00:54:04,241
Sit down, please.
590
00:54:10,457 --> 00:54:11,707
Where are we going?
591
00:54:11,708 --> 00:54:14,793
I just want to drive
for a little while.
592
00:54:28,850 --> 00:54:30,851
Mummy! Mummy!
593
00:54:33,230 --> 00:54:35,439
Babadook.
594
00:54:46,743 --> 00:54:47,785
You ran straight into me!
595
00:54:47,786 --> 00:54:52,164
I just bought this bloody car.
What were you thinking?
596
00:54:53,458 --> 00:54:56,043
Oh, driving on the wrong side of
the road with a kid in the back.
597
00:54:56,044 --> 00:54:58,003
You could've killed someone!
598
00:54:58,004 --> 00:55:00,756
Hey!
599
00:55:00,757 --> 00:55:01,799
Hey, what are you doing?
600
00:55:01,800 --> 00:55:03,759
Hey! Crazy bitch!
601
00:55:10,517 --> 00:55:12,935
Hi, sweetheart.
602
00:55:21,027 --> 00:55:22,653
Mum?
603
00:55:24,114 --> 00:55:26,574
I can call Aunty Claire.
604
00:55:29,494 --> 00:55:32,538
I can call
and she can come over.
605
00:55:35,959 --> 00:55:37,418
Mum?
606
00:55:37,419 --> 00:55:42,006
Aunty Claire doesn't want
to talk to us anymore.
607
00:55:43,550 --> 00:55:46,760
Mum. Mum, look at me.
608
00:56:12,954 --> 00:56:15,623
It's nice and warm in here.
609
00:56:19,169 --> 00:56:21,378
I don't want you to go away.
610
00:56:23,548 --> 00:56:25,758
I'm not going anywhere.
611
00:56:38,146 --> 00:56:39,563
Mum?
612
00:56:47,197 --> 00:56:51,450
Mum, I don't think
we should stay here tonight.
613
00:56:52,786 --> 00:56:54,954
I can call Mrs Roach.
614
00:56:54,955 --> 00:56:58,791
I don't want you to call anyone.
615
00:57:01,711 --> 00:57:04,255
I just need to sleep.
616
00:57:08,426 --> 00:57:10,553
- Mum...
- Leave it!
617
00:57:41,918 --> 00:57:43,961
There's something
in the house.
618
00:57:58,602 --> 00:58:00,519
There's someone in the house!
619
00:58:55,867 --> 00:58:57,576
Mrs Roach...
620
00:58:57,577 --> 00:58:59,662
...can we come and stay
the night?
621
00:59:09,089 --> 00:59:11,090
Gracie, I'm so sorry.
622
00:59:11,091 --> 00:59:13,509
Has someone
broken into the house?
623
00:59:13,510 --> 00:59:16,595
- Sam said that...
- No, no, no. We're fine.
624
00:59:16,596 --> 00:59:18,514
Samuel's just being
very disobedient again.
625
00:59:18,515 --> 00:59:20,808
Oh, I was so worried.
626
00:59:20,809 --> 00:59:22,351
I told him not to call anyone.
627
00:59:22,352 --> 00:59:24,270
He asked
if you could stay the night.
628
00:59:24,271 --> 00:59:27,106
No, no, no. We're fine. I just
have a headache. That's all.
629
00:59:27,107 --> 00:59:29,108
I really have to go, though,
now, Gracie.
630
00:59:30,652 --> 00:59:32,236
I'm so sorry for troubling you.
631
00:59:32,237 --> 00:59:33,821
Yes. Talk soon.
632
00:59:33,822 --> 00:59:35,364
No worries. Talk soon.
633
00:59:37,951 --> 00:59:40,494
I told you not to call anyone
634
00:59:40,495 --> 00:59:42,454
and you deliberately
disobeyed me.
635
00:59:43,623 --> 00:59:45,833
Do you want to frighten
Mrs Roach?
636
00:59:45,834 --> 00:59:48,043
An old lady who can hardly walk?
637
00:59:48,044 --> 00:59:49,587
Do you want to make her sick?
638
00:59:51,464 --> 00:59:53,632
Get that bloody thing off!
639
00:59:57,762 --> 01:00:02,892
Is this the only way I can trust
you not to embarrass me
640
01:00:02,893 --> 01:00:04,393
in front of our neighbours?
641
01:00:09,107 --> 01:00:10,691
Is this what I have to do?
642
01:00:22,329 --> 01:00:23,495
I'm sorry, Mummy.
643
01:00:23,496 --> 01:00:25,748
It's just that the Babadook made
you crash the car and then...
644
01:00:25,749 --> 01:00:27,750
What'd you say?
645
01:00:27,751 --> 01:00:29,418
I said the Babadook...
646
01:00:29,419 --> 01:00:31,045
The Babadook isn't real, Samuel.
647
01:00:31,046 --> 01:00:34,882
He's just something you've made up
in your stupid little head.
648
01:00:34,883 --> 01:00:37,426
I just didn't want you
to let it in!
649
01:00:37,427 --> 01:00:41,138
I'll make sure nothing
gets in tonight.
650
01:00:41,139 --> 01:00:42,723
Alright, Samuel?
651
01:00:42,724 --> 01:00:45,267
Nothing is coming in here
tonight.
652
01:00:45,268 --> 01:00:46,810
Nothing!
653
01:01:24,015 --> 01:01:26,475
I feel sick.
654
01:01:26,476 --> 01:01:30,854
If you don't take the pill,
you'll feel worse.
655
01:01:30,856 --> 01:01:32,481
Mum, I don't think I need...
656
01:01:32,482 --> 01:01:35,526
I am the parent and you are
the child so take the pill.
657
01:01:59,009 --> 01:02:01,218
Good boy.
658
01:02:23,909 --> 01:02:25,242
Mum!
659
01:02:42,427 --> 01:02:45,971
Hey, Bugsy. Hey, sweetie.
660
01:02:48,141 --> 01:02:50,517
Come here, sweetie. Hey?
661
01:02:51,770 --> 01:02:53,062
Hey.
662
01:02:54,231 --> 01:02:55,773
Hey!
663
01:03:16,711 --> 01:03:18,420
Here we go.
664
01:03:24,302 --> 01:03:26,470
There's more
where that came from.
665
01:03:45,073 --> 01:03:46,323
What's the secret?
666
01:03:48,910 --> 01:03:50,619
...letter of Max's, didn't you?
667
01:03:50,620 --> 01:03:52,162
No, not for a minute.
668
01:03:52,163 --> 01:03:54,039
Don't lie.
You called me a Jezebel. Why?
669
01:03:54,040 --> 01:03:56,250
- The north, east.
- Natural corset.
670
01:03:56,251 --> 01:03:57,710
With fresh meat.
671
01:04:00,046 --> 01:04:02,965
Only five...
672
01:04:02,966 --> 01:04:05,384
You don't wanna go
in there all by yourself, do you?
673
01:04:07,262 --> 01:04:09,680
Police say the woman
used a kitchen knife
674
01:04:09,681 --> 01:04:11,265
to stab her son.
675
01:04:11,266 --> 01:04:13,434
His body was found
in their basement.
676
01:04:13,435 --> 01:04:16,186
The woman later attacked
officers with a knife.
677
01:04:16,188 --> 01:04:20,441
They drew their guns
and shot her to death.
678
01:04:20,442 --> 01:04:22,401
Little is known about the tragedy
679
01:04:22,402 --> 01:04:26,363
but neighbours say the boy was
celebrating his birthday today.
680
01:04:26,364 --> 01:04:28,782
He had just turned seven.
681
01:04:43,173 --> 01:04:44,757
Samuel?
682
01:04:49,054 --> 01:04:50,596
Wake up, Mummy.
683
01:04:53,558 --> 01:04:56,810
But you're the one who's asleep,
sweetheart.
684
01:05:02,359 --> 01:05:04,109
Don't go down there.
685
01:05:08,823 --> 01:05:10,532
It's not safe.
686
01:05:47,404 --> 01:05:50,573
Ohh... I thought you were dead.
687
01:05:51,700 --> 01:05:54,243
I thought you were dead.
688
01:06:08,717 --> 01:06:10,759
We're gonna be together.
689
01:06:13,388 --> 01:06:15,764
You just need to bring me
the boy.
690
01:06:38,163 --> 01:06:40,664
You mean Samuel?
691
01:06:40,665 --> 01:06:42,958
You can bring me the boy.
692
01:06:45,629 --> 01:06:47,213
You can bring me the boy.
693
01:06:49,299 --> 01:06:50,883
You can bring me the boy.
694
01:06:50,884 --> 01:06:52,301
Stop calling him 'the boy'.
695
01:06:52,302 --> 01:06:54,511
I think it's going to rain.
696
01:06:54,513 --> 01:06:55,930
No.
697
01:08:27,856 --> 01:08:30,983
It isn't real. It isn't real.
It isn't real.
698
01:08:43,163 --> 01:08:45,372
Oh, no.
699
01:08:50,879 --> 01:08:52,713
No! No!
700
01:09:00,764 --> 01:09:02,264
Bugsy!
701
01:10:54,044 --> 01:10:55,794
Samuel!
702
01:11:01,176 --> 01:11:02,718
Samuel.
703
01:11:04,513 --> 01:11:08,724
Bugsy's hurt
and we need to get help.
704
01:11:11,311 --> 01:11:13,771
You don't want him to die,
do you?
705
01:11:17,776 --> 01:11:19,568
Samuel.
706
01:11:26,535 --> 01:11:28,994
Let me in, you little shit!
707
01:11:28,995 --> 01:11:31,455
Let me in!
708
01:11:31,456 --> 01:11:32,748
Let me in!
709
01:11:32,749 --> 01:11:34,291
Let me in!
710
01:11:34,292 --> 01:11:37,253
Let me in!
711
01:11:59,568 --> 01:12:01,819
You little pig!
712
01:12:01,820 --> 01:12:05,656
Six years old and you're still
wetting yourself.
713
01:12:05,657 --> 01:12:07,825
You don't know how many times
714
01:12:07,826 --> 01:12:11,745
I wished it was you, not him,
that died.
715
01:12:11,746 --> 01:12:13,497
I just want you to be happy.
716
01:12:13,498 --> 01:12:16,625
"I just
want you to be happy."
717
01:12:19,963 --> 01:12:21,505
Sometimes...
718
01:12:21,506 --> 01:12:25,342
...I just wanna smash
your head against a brick wall
719
01:12:25,343 --> 01:12:28,596
until your fucking brains
pop out.
720
01:12:28,597 --> 01:12:30,681
You're not my mother.
721
01:12:30,682 --> 01:12:32,266
What did you say?
722
01:12:32,267 --> 01:12:34,894
I said
you're not my mother!
723
01:12:34,895 --> 01:12:38,439
I am your mother!
724
01:12:40,317 --> 01:12:44,069
Run, run, run,
as fast as you can!
725
01:12:47,449 --> 01:12:48,824
Get away!
726
01:12:48,825 --> 01:12:50,743
Didn't I tell you
not to play with weapons?
727
01:13:39,751 --> 01:13:42,753
I'm sorry, love. I know it's late.
728
01:13:42,754 --> 01:13:44,922
I just wanted to make sure
you were OK.
729
01:13:44,923 --> 01:13:47,925
I'm OK.
730
01:13:47,926 --> 01:13:53,847
I know... this time of year's
terribly hard for you.
731
01:13:53,849 --> 01:13:58,143
And I know you don't want me
to go on about it, so I won't.
732
01:13:58,144 --> 01:14:00,271
But I just wanted you to know
733
01:14:00,272 --> 01:14:03,357
that I'd do anything
for you and Sam.
734
01:14:03,358 --> 01:14:05,401
I love you both.
735
01:14:08,697 --> 01:14:10,447
Samuel.
736
01:14:13,326 --> 01:14:14,994
I'm sorry.
737
01:14:17,914 --> 01:14:19,832
I understand you're scared.
738
01:14:19,833 --> 01:14:23,836
I haven't been good
since your dad died.
739
01:14:23,837 --> 01:14:26,922
I haven't been good at all.
740
01:14:29,718 --> 01:14:33,220
I'm sick, Sam. I need help.
741
01:14:37,475 --> 01:14:40,227
I just spoke with Mrs Roach.
742
01:14:43,106 --> 01:14:45,608
We're going to
stay there tonight.
743
01:14:45,609 --> 01:14:48,527
Do you want that?
744
01:14:52,991 --> 01:14:56,076
I want to make it up to you,
Sam.
745
01:15:07,214 --> 01:15:09,256
I want you to meet your dad.
746
01:15:11,051 --> 01:15:13,594
It's beautiful there.
747
01:15:15,222 --> 01:15:17,806
You'll be happy.
748
01:15:24,439 --> 01:15:26,106
Sorry, Mummy!
749
01:16:14,573 --> 01:16:16,699
Mum!
750
01:16:16,700 --> 01:16:19,368
Mum!
751
01:16:19,369 --> 01:16:21,579
I'm not leaving you.
752
01:16:24,499 --> 01:16:27,418
Mum? Mum?
753
01:16:34,342 --> 01:16:37,303
You said
we'd protect each other.
754
01:16:43,101 --> 01:16:45,436
I know you don't love me.
755
01:16:46,855 --> 01:16:49,106
The Babadook won't let you.
756
01:16:49,107 --> 01:16:51,442
But I love you, Mum.
757
01:16:52,861 --> 01:16:55,237
And I always will.
758
01:17:04,748 --> 01:17:08,918
You let it in.
You have to get it out!
759
01:17:13,006 --> 01:17:15,841
I don't want you to go away.
760
01:17:15,842 --> 01:17:17,426
No! No! No!
761
01:17:17,427 --> 01:17:19,595
Mummy!
762
01:18:09,688 --> 01:18:11,188
Mummy!
763
01:18:11,189 --> 01:18:13,274
Mummy!
764
01:18:13,275 --> 01:18:15,234
Mummy!
765
01:18:15,235 --> 01:18:17,695
Mummy! Mummy!
766
01:18:17,696 --> 01:18:19,863
Mummy!
767
01:18:19,865 --> 01:18:21,448
Mummy!
768
01:18:59,321 --> 01:19:00,738
What is it?
769
01:19:00,739 --> 01:19:02,573
You can't get rid of
the Babadook.
770
01:19:33,104 --> 01:19:34,313
What do you want?
771
01:19:37,901 --> 01:19:39,652
What do you want?
772
01:20:17,524 --> 01:20:19,275
No.
773
01:20:19,276 --> 01:20:22,278
Keep breathing.
774
01:20:25,532 --> 01:20:28,701
Put your seat back, sweetheart.
10 more minutes and we're there.
775
01:20:33,081 --> 01:20:35,124
No.
776
01:20:39,921 --> 01:20:41,338
I think it's gonna rain.
777
01:20:41,339 --> 01:20:43,340
Stop!
778
01:21:31,556 --> 01:21:33,807
You are nothing.
779
01:21:46,154 --> 01:21:47,529
You're nothing!
780
01:21:56,957 --> 01:21:59,500
This is my house!
781
01:22:03,547 --> 01:22:07,007
You are trespassing in my house!
782
01:22:16,643 --> 01:22:21,480
If you touch my son again
I'll fucking kill you!
783
01:22:30,240 --> 01:22:32,408
No!
784
01:23:16,203 --> 01:23:17,411
Mummy, don't!
785
01:23:23,585 --> 01:23:25,669
Don't!
786
01:25:11,776 --> 01:25:14,361
Watch out for your mum's leg,
little one.
787
01:25:14,362 --> 01:25:16,363
He's fine.
I've had the stitches out.
788
01:25:16,364 --> 01:25:18,198
What time's the party?
789
01:25:18,200 --> 01:25:19,533
Any time after three is fine.
790
01:25:19,534 --> 01:25:21,452
I'll see you in a few hours, then.
791
01:25:21,453 --> 01:25:23,037
Bye.
792
01:25:23,038 --> 01:25:24,830
Bye, Sam.
793
01:25:24,831 --> 01:25:27,207
That school's
a good choice.
794
01:25:27,209 --> 01:25:29,376
I've been doing
a lot of reading about it
795
01:25:29,377 --> 01:25:31,086
so I think
Sam will be happy there.
796
01:25:31,087 --> 01:25:32,796
He's been out of school
over two weeks now.
797
01:25:32,797 --> 01:25:34,840
It's time to get back.
798
01:25:34,841 --> 01:25:38,260
We needed some time
to sort a few things out.
799
01:25:39,596 --> 01:25:41,430
Are you having a party?
800
01:25:41,431 --> 01:25:43,182
It's Sam's birthday today.
801
01:25:43,183 --> 01:25:46,518
My first birthday
I've ever celebrated.
802
01:25:46,520 --> 01:25:48,020
That's not true.
803
01:25:48,021 --> 01:25:50,648
Yes, it is.
My first party on the day.
804
01:25:50,649 --> 01:25:52,942
That's unusual.
805
01:25:55,362 --> 01:25:58,781
My husband died the day
that Sam was born.
806
01:25:58,782 --> 01:26:02,034
He got killed driving Mum
to the hospital to have me.
807
01:26:04,162 --> 01:26:06,247
Sam's just like his dad was.
808
01:26:06,248 --> 01:26:08,374
Always speaks his mind.
809
01:26:08,375 --> 01:26:12,711
Well, parties are lots of fun,
especially when they're yours.
810
01:26:12,712 --> 01:26:17,508
My cousin's not coming because
I broke her nose in two places.
811
01:26:19,886 --> 01:26:21,887
I'll take that for you.
812
01:26:41,408 --> 01:26:42,783
Good shot.
813
01:26:42,784 --> 01:26:45,077
Look, there's another one!
814
01:26:45,078 --> 01:26:47,162
Where's your bowl?
815
01:26:50,125 --> 01:26:53,335
Wow. You've got a lot today.
816
01:26:54,921 --> 01:26:57,006
Am I ever gonna see it?
817
01:26:57,007 --> 01:27:00,426
One day, when you're bigger.
818
01:27:06,141 --> 01:27:10,269
You go outside, and you don't
come in until I tell you.
819
01:27:54,898 --> 01:27:57,107
It's alright.
820
01:27:57,108 --> 01:27:58,817
It's alright.
821
01:27:58,818 --> 01:28:00,861
It's alright.
822
01:28:35,313 --> 01:28:37,022
How was it?
823
01:28:37,023 --> 01:28:39,525
It was pretty quiet today.
824
01:28:41,570 --> 01:28:43,153
Come here.
825
01:28:47,325 --> 01:28:49,743
It's getting much better, Mum.
826
01:28:53,623 --> 01:28:54,999
Wait!
827
01:28:55,000 --> 01:28:57,126
I have a new trick.
828
01:29:00,589 --> 01:29:03,591
Life is not always as it seems.
829
01:29:03,592 --> 01:29:06,552
Nothing in my hands.
Nothing in my hands.
830
01:29:11,725 --> 01:29:14,602
- That's great!
- I haven't finished.
831
01:29:24,112 --> 01:29:27,323
Abracadabra!
832
01:29:29,826 --> 01:29:31,619
How did you do that?
833
01:29:36,917 --> 01:29:38,709
Come here, you.
834
01:29:38,710 --> 01:29:39,919
Come here.
835
01:29:50,388 --> 01:29:52,973
Happy birthday, sweetheart.
54395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.