All language subtitles for pon kjhg ool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,343 --> 00:00:35,384 Mrs. Frenchie's cat is missing. 2 00:00:35,508 --> 00:00:38,074 The signs are posted all over town: 3 00:00:38,174 --> 00:00:41,534 "Have you seen Honey?" We've all seen the posters... 4 00:00:41,634 --> 00:00:44,050 but nobody has seen "Honey" the cat. 5 00:00:44,342 --> 00:00:45,367 Nobody... 6 00:00:45,466 --> 00:00:47,782 until last Thursday morning... 7 00:00:47,882 --> 00:00:50,782 when Ms. Colette Piscine swerved her car to miss Honey the cat 8 00:00:50,882 --> 00:00:53,547 while she drove across the bridge. 9 00:00:53,882 --> 00:00:55,781 Well, this bridge, now slightly damaged, 10 00:00:55,881 --> 00:00:57,446 is a bit of a local treasure. 11 00:00:57,546 --> 00:01:00,297 And even has its own fancy name: 12 00:01:00,881 --> 00:01:02,713 'Pont de flaque' 13 00:01:03,588 --> 00:01:08,046 Now, 'Colette'... that sounds like 'culotte'... 14 00:01:08,213 --> 00:01:09,405 That's 'panty' in French. 15 00:01:09,504 --> 00:01:11,987 And 'Piscine' means "Pool"... 16 00:01:12,087 --> 00:01:13,944 "Panty Pool" 17 00:01:14,044 --> 00:01:16,336 'Flaque' also means pool in French. 18 00:01:17,460 --> 00:01:20,069 So, Colette Piscine, in french 'Panty Pool', 19 00:01:20,169 --> 00:01:22,028 drives across the 'Pont de flaque'... 20 00:01:22,128 --> 00:01:23,312 or 'Pont de Pool', if you will... 21 00:01:23,336 --> 00:01:25,153 to avoid hitting Mrs. French's cat... 22 00:01:25,253 --> 00:01:27,318 that's been missing in Pontypool. 23 00:01:27,417 --> 00:01:32,833 Pontypool... Pont de Pool... Panty Pool... Pont de flaque... 24 00:01:33,125 --> 00:01:34,583 What does it mean? 25 00:01:35,666 --> 00:01:39,931 Well, Norman Mailer, he had an interesting theory that he used to explain 26 00:01:40,032 --> 00:01:44,649 the strange coincidences in the aftermath of the JFK assassination: 27 00:01:44,749 --> 00:01:46,564 In the wake of huge events, 28 00:01:46,664 --> 00:01:48,107 after them and before them, 29 00:01:48,207 --> 00:01:50,939 physical details - they spasm for a moment. 30 00:01:51,039 --> 00:01:52,064 They sort of unlock, 31 00:01:52,164 --> 00:01:53,939 and when they come back into focus, 32 00:01:54,039 --> 00:01:57,747 they suddenly coincide in a weird way: 33 00:01:58,123 --> 00:02:00,003 street names and birth dates and middle names... 34 00:02:00,122 --> 00:02:03,647 all kinds of superfluous things appear related to each other. 35 00:02:03,747 --> 00:02:05,355 It's a 'ripple effect' 36 00:02:05,454 --> 00:02:08,246 So, what does it mean? 37 00:02:08,887 --> 00:02:12,128 Well, it means something's going to happen... 38 00:02:12,328 --> 00:02:14,245 Something big... 39 00:02:14,369 --> 00:02:18,953 But then, something's always about to happen. 40 00:02:30,783 --> 00:02:32,893 No, no, nothing has got to do with you. 41 00:02:32,993 --> 00:02:35,243 You gotta be the worst fucking agent in the world! 42 00:02:37,616 --> 00:02:39,907 Come on! It's not enough to say "I'm working". 43 00:02:40,116 --> 00:02:42,573 It's not enough, do you understand? 44 00:02:44,824 --> 00:02:47,791 Well, if you think it is enough, then maybe we're not thinking the same way? 45 00:02:47,815 --> 00:02:48,855 You know what I mean? 46 00:02:54,864 --> 00:02:57,614 You know what, Rick? 47 00:02:57,822 --> 00:03:01,280 You're fired! You're fired! 48 00:03:04,113 --> 00:03:05,428 Good. 49 00:03:05,528 --> 00:03:08,778 Now we're both in the same boat... 50 00:03:15,278 --> 00:03:17,278 Oh, Jesus... 51 00:03:36,773 --> 00:03:38,159 What? 52 00:03:42,648 --> 00:03:43,547 Hey! 53 00:03:43,647 --> 00:03:44,548 Hey... 54 00:03:44,648 --> 00:03:45,548 Hey! 55 00:03:45,648 --> 00:03:47,007 Hey... 56 00:03:47,107 --> 00:03:48,339 Who are you? 57 00:03:48,439 --> 00:03:50,464 Who are you... Who are you... 58 00:03:50,564 --> 00:03:53,481 Who are you... Who are you... 59 00:04:55,971 --> 00:04:59,122 Okay Mazzy, come on boy, please. 60 00:04:59,221 --> 00:05:01,387 Be positive. 61 00:05:05,636 --> 00:05:07,553 Morning Mr. Mazzy. 62 00:05:09,760 --> 00:05:11,535 Good morning, Laurel Ann. 63 00:05:11,635 --> 00:05:14,369 I loved your 'Isn't It Ironic?' this morning. 64 00:05:14,469 --> 00:05:15,828 Love Norman Mailer. 65 00:05:15,928 --> 00:05:17,136 Thanks. 66 00:05:17,802 --> 00:05:23,508 You know, it takes a girl with big feet to dig old Norm'. 67 00:05:23,717 --> 00:05:26,758 So, did you give me the good stuff? 68 00:05:34,507 --> 00:05:36,549 Let's make radio! 69 00:05:37,381 --> 00:05:39,240 Laurel Ann, do me a favor... 70 00:05:39,340 --> 00:05:42,116 Look up all the information you can on 911 calls. 71 00:05:42,215 --> 00:05:45,447 How many in a 24 h period, how many hang-ups... 72 00:05:45,547 --> 00:05:46,714 That sort of thing... 73 00:05:47,089 --> 00:05:48,505 and... thanks. 74 00:05:50,047 --> 00:05:51,588 Let's make radio! 75 00:06:34,790 --> 00:06:37,357 Good morning, Pontypool. 76 00:06:37,457 --> 00:06:40,414 This is Radio 660, the beacon. 77 00:06:40,581 --> 00:06:44,288 Down here in the dungeon, under the street they call 'Drum'. 78 00:06:45,538 --> 00:06:46,538 I'll be... 79 00:06:46,621 --> 00:06:49,246 banging the drum for you all morning. 80 00:06:49,581 --> 00:06:52,022 I'm Grant Mazzy and as always... 81 00:06:52,121 --> 00:07:00,103 I'll be takin' no prisoners. Now......I got my coffee here. 82 00:07:00,203 --> 00:07:01,894 And taking a look outside... 83 00:07:01,994 --> 00:07:06,311 I'd say... that's our top story for today, folks. 84 00:07:06,411 --> 00:07:11,685 Now, I had a... a strange experience on my way in to work this morning. 85 00:07:11,785 --> 00:07:15,617 And I'd like to get some advise from you people later on. 86 00:07:16,034 --> 00:07:20,200 When do you call 911? Think about it! 87 00:07:21,200 --> 00:07:23,391 I should mention, our producer, 88 00:07:23,491 --> 00:07:26,825 the lovely and talented Ms. Sydney Briar, is here. 89 00:07:27,033 --> 00:07:29,390 And 'lucky' Laurel Ann Drummond... 90 00:07:29,490 --> 00:07:31,766 she'll be our technical cowgirl today. 91 00:07:31,866 --> 00:07:36,489 Now, I didn't know this, maybe you did... but... this is news to me... 92 00:07:37,114 --> 00:07:41,822 Laurel Ann did a tour of duty in Afghanistan not too, too long ago... 93 00:07:42,030 --> 00:07:44,681 You're right, there, new guy. Everybody does know. 94 00:07:44,781 --> 00:07:47,347 She was a "Grand Master" at last year's Fall Fair. 95 00:07:47,447 --> 00:07:49,347 - Yesterday's news. - Hey. 96 00:07:49,447 --> 00:07:50,722 I'm... sorry Laurel Ann. 97 00:07:50,822 --> 00:07:54,095 I wasn't the "Grand Master", I was the "Homecoming Hero" 98 00:07:54,195 --> 00:07:56,803 I am sorry, I... okay? I'm very bad. 99 00:07:56,903 --> 00:08:00,011 Sydney, Sydney, Sydney! Hey, come on, girl! 100 00:08:00,110 --> 00:08:01,887 - I'm sorry! - It's okay. 101 00:08:01,987 --> 00:08:04,553 Well, you just heard an honorary apology from Sydney Briar. 102 00:08:04,653 --> 00:08:08,760 She probably... owes Laurel Ann quite a few more! Stay tuned! 103 00:08:08,860 --> 00:08:12,218 Now, in our top story today... 104 00:08:12,318 --> 00:08:16,300 a big, cold, dull, dark, white... 105 00:08:16,400 --> 00:08:19,801 empty, neverending, 'blow-my-brains-out'... 106 00:08:19,901 --> 00:08:22,092 seasonal affective disorder... 107 00:08:22,192 --> 00:08:24,174 freaking 'kill-me-now' weather front... 108 00:08:24,274 --> 00:08:26,817 that'll last... all day. 109 00:08:27,817 --> 00:08:31,006 Or maybe, when the wind shifts, later on... 110 00:08:31,106 --> 00:08:34,481 we'll get a little green-house gas relief from the industrial south. 111 00:08:34,856 --> 00:08:38,089 'Hail Mary, Yea, though I walk'... we go to Ken Loney... 112 00:08:38,189 --> 00:08:40,731 in the 'Sunshine Chopper'. 113 00:08:41,481 --> 00:08:44,130 It's always brighter above the clouds, Grant. 114 00:08:44,230 --> 00:08:46,129 Hey, Ken, how're you doin'? 115 00:08:46,229 --> 00:08:49,963 How are things in that bird up there? You're gonna stay up there during the storm? 116 00:08:50,062 --> 00:08:52,603 Yes, Sir. Yes, Siree, 117 00:08:52,812 --> 00:08:54,878 Well, that can't be safe. Is that safe, Ken? 118 00:08:54,977 --> 00:08:57,420 Well, I'll be up here, Grant, on storm watch, 119 00:08:57,520 --> 00:08:59,837 watching all of the routes in and around our region. 120 00:08:59,937 --> 00:09:02,002 - Really? - Really, yup. 121 00:09:02,102 --> 00:09:07,377 Okay, Ken. Boy, I wouldn't wanna be a bird, if this storm hits the way it's supposed to. 122 00:09:07,477 --> 00:09:09,751 Well, folks, in and outta the region... 123 00:09:09,851 --> 00:09:11,035 Don't call it bird, by the way, Grant. And leave Ken alone! 124 00:09:11,059 --> 00:09:13,084 Go slow folks, we do have a tractor-trailer... 125 00:09:13,184 --> 00:09:14,335 I think he's just concerned. 126 00:09:14,435 --> 00:09:15,959 Carrying wind generator blades... 127 00:09:16,059 --> 00:09:19,041 along the 4-0-1. So, slow going east-bound. 128 00:09:19,141 --> 00:09:21,042 That's it from the 'Sunshine Chopper'. 129 00:09:21,142 --> 00:09:24,666 Remember drink that fruit, get's you up, keeps you going. 130 00:09:24,766 --> 00:09:26,457 Thanks you, Ken Loney. 131 00:09:26,557 --> 00:09:29,807 Breaking news out of Caesarea this morning... 132 00:09:30,306 --> 00:09:31,372 Come on, boy... 133 00:09:31,472 --> 00:09:32,515 There we go! 134 00:09:32,972 --> 00:09:34,415 Breaking news: 135 00:09:34,515 --> 00:09:39,247 the Ontario Provincial Police are reporting a major bust... 136 00:09:39,347 --> 00:09:43,929 of a significant grow operation in a quiet cul-de-sac in that town. 137 00:09:44,304 --> 00:09:48,970 Constable Howard Ing says it's a sign of things to come. 138 00:09:49,512 --> 00:09:52,120 These... operations in suburban small town neighborhoods... 139 00:09:52,220 --> 00:09:53,995 are the grow-method of choices... 140 00:09:54,095 --> 00:09:55,454 Do you smoke pot, Syd? 141 00:09:55,554 --> 00:09:56,829 Yes, I do. 142 00:09:56,928 --> 00:09:59,494 Don't make global warming jokes. 143 00:09:59,594 --> 00:10:01,744 What? I didn't make a joke, I quoted the Bible. 144 00:10:01,844 --> 00:10:03,385 Ain't no jokes in the bible. 145 00:10:04,010 --> 00:10:06,535 Speaking of the Bible, we are in a church, not a dungeon. 146 00:10:06,635 --> 00:10:11,634 Thanking you, Constable Howard Ing, of the Ontario Provincial Police. 147 00:10:12,384 --> 00:10:13,551 You know... 148 00:10:14,091 --> 00:10:15,925 Our local pot growers... 149 00:10:16,426 --> 00:10:19,408 are engaged in a deadly serious business. 150 00:10:19,508 --> 00:10:23,032 Deadly... booby-traps... 151 00:10:23,132 --> 00:10:26,239 protecting their operations from prying eyes. 152 00:10:26,339 --> 00:10:27,740 Land mines... have been found... 153 00:10:27,840 --> 00:10:29,025 - in the backyards... - Cool it, Grant! 154 00:10:29,049 --> 00:10:32,449 They have vicious attack dogs and enough ammunition to arm a small country! 155 00:10:32,549 --> 00:10:35,005 Now, these are family neighborhoods, folks! 156 00:10:35,548 --> 00:10:38,155 If Junior throws a ball through one of their windows... 157 00:10:38,255 --> 00:10:41,071 he's just liable to trigger a death squad! 158 00:10:41,171 --> 00:10:42,071 What are you doing? 159 00:10:42,171 --> 00:10:45,363 My producer says... she's talking in my ear. Luckily you can't hear her. 160 00:10:45,463 --> 00:10:47,855 - Nobody cares, Grant, about your... - Sydney says nobody cares. 161 00:10:47,879 --> 00:10:49,063 - Maybe she's right. - You forgot to do the closures... 162 00:10:49,087 --> 00:10:52,836 - after the billboard, I need you to... - But I think you do care, region. 163 00:10:53,295 --> 00:10:55,255 "Taking no prisoners"... you know what that means? 164 00:10:55,335 --> 00:10:56,335 It means full disclosure, 165 00:10:56,419 --> 00:10:58,687 - whatever the consequences. - No, it's not 'full disclosure', Grant! 166 00:10:58,711 --> 00:10:59,569 'School closure'. 167 00:10:59,669 --> 00:11:02,876 I need you to read school closures. That's what people need! 168 00:11:03,251 --> 00:11:05,901 This is Radio 6-60, the beacon... 169 00:11:06,001 --> 00:11:09,067 Hey! You can't just cut me off like that! Jesus'... 170 00:11:09,167 --> 00:11:13,192 OK, you know, Grant, the whole 'full disclosure' schtick... 171 00:11:13,292 --> 00:11:14,858 works better in a bigger context. 172 00:11:14,958 --> 00:11:17,399 Well, actually, this won't get me fired. 173 00:11:17,499 --> 00:11:19,107 Well, there's that to. 174 00:11:19,207 --> 00:11:22,649 The thing is... is that small towns, already come without prisoners. 175 00:11:22,749 --> 00:11:25,482 It's called "gossip" and it's way ahead of you. 176 00:11:25,582 --> 00:11:27,224 No no, Sidney, I'm not talking about gossip. 177 00:11:27,248 --> 00:11:30,939 I'm talking about building a relationship with my listeners. 178 00:11:31,039 --> 00:11:33,664 You know? Shaking 'em up... a little bit. 179 00:11:34,372 --> 00:11:36,688 OK, we do news, weather, sports, local spots. 180 00:11:36,788 --> 00:11:38,789 That's what I need you to do. 181 00:11:39,329 --> 00:11:42,271 What the hell do you think you have to disclose to us anyway? 182 00:11:42,371 --> 00:11:45,746 And what it this that you think we need to hear from you? 183 00:11:46,078 --> 00:11:47,537 I don't know. 184 00:11:48,037 --> 00:11:51,077 Well... Actually, I do know, Sidney. 185 00:11:52,120 --> 00:11:53,936 I am trying to piss a few people off, 186 00:11:54,036 --> 00:11:57,769 because that's how it's done... simple as that. 187 00:11:57,868 --> 00:11:59,394 You see, a pissed off listener... 188 00:11:59,494 --> 00:12:02,660 is wide awake listener, and he ain't gonna change the station. 189 00:12:02,825 --> 00:12:06,268 In fact, he may just call his pissed off buddy, and get him to listen too. 190 00:12:06,368 --> 00:12:08,850 And then, his pissed off buddy, he might call his pissed off... 191 00:12:08,950 --> 00:12:10,267 I don't know... preacher. 192 00:12:10,367 --> 00:12:16,783 And that, Lady Briar, is how you build a loyal listening audience. 193 00:12:18,908 --> 00:12:23,932 OK, well, I... That all sounds perfectly pleasant, I'm sure, okay? 194 00:12:25,532 --> 00:12:29,556 You know, Grant, you're first rate, and you're doing a first rate job... 195 00:12:29,656 --> 00:12:31,136 but just let me tell you something... 196 00:12:31,696 --> 00:12:35,097 Small towns, they're... they're... they're fiercely proud places, 197 00:12:35,197 --> 00:12:36,846 with... with proud people. 198 00:12:36,946 --> 00:12:40,929 People who need to know if the school bus is coming. 199 00:12:41,029 --> 00:12:44,054 And so, if you come in here with your 'take no prisoners' "this"... 200 00:12:44,154 --> 00:12:46,512 and your 'pissing everyone off' "that", 201 00:12:46,612 --> 00:12:50,902 people are just gonna think you're a dick! 202 00:12:52,027 --> 00:12:54,219 Okay... Okay. 203 00:12:54,319 --> 00:12:57,510 I... I mean, you're going to embarrass and alienate... 204 00:12:57,610 --> 00:12:59,360 Okay, I said okay. 205 00:12:59,652 --> 00:13:02,010 I'm sorry, it's just the reality. 206 00:13:02,110 --> 00:13:03,552 Okay... Grant, I... 207 00:13:03,652 --> 00:13:05,758 - I... I want your maziness. - Okay. 208 00:13:05,858 --> 00:13:08,050 I hired your maziness. I want the maziness. 209 00:13:08,150 --> 00:13:10,425 I just need the maziness to come in a little slower, 210 00:13:10,525 --> 00:13:15,300 a little more 'get to know you'. A little... a little slower. 211 00:13:15,400 --> 00:13:18,591 Yeah, I get it. I'm not stupid. 212 00:13:18,691 --> 00:13:20,340 That's not what I meant. 213 00:13:20,440 --> 00:13:23,006 I wanted to hear what he was gonna say. 214 00:13:23,106 --> 00:13:26,063 Come on, he was just gonna talk about himself. 215 00:13:27,398 --> 00:13:30,423 Okay, Pontypool, good morning. 216 00:13:30,523 --> 00:13:33,673 You know, I wanna talk to you about something that has been... 217 00:13:33,772 --> 00:13:35,188 bugging me, 218 00:13:35,438 --> 00:13:37,187 all morning. 219 00:13:49,978 --> 00:13:51,503 Here's my question, Pontypool. 220 00:13:51,603 --> 00:13:53,377 Here... here's my story. Now, hold on... 221 00:13:53,477 --> 00:13:55,467 I'm driving in to work today, I... 222 00:13:55,568 --> 00:13:58,252 and I pull up to the stop sign at Drum and Main, 223 00:13:58,352 --> 00:14:03,183 and... it's 6.30 in the morning, and it's cold, and it's dark... 224 00:14:03,808 --> 00:14:07,500 and suddenly, this woman appears outta nowhere... 225 00:14:07,600 --> 00:14:10,708 I didn't hear her, and I barely was moving my car. 226 00:14:10,808 --> 00:14:13,891 Suddenly... she's at my passenger window. 227 00:14:14,016 --> 00:14:16,082 She's babbling something but I can't... 228 00:14:16,182 --> 00:14:16,991 I can't understand her, 229 00:14:17,092 --> 00:14:18,616 I can't hear her, I don't know what it is. 230 00:14:18,640 --> 00:14:22,223 And then... 'poof'! She's gone! 231 00:14:26,764 --> 00:14:32,038 So, what do I do? Do I call 911? 232 00:14:32,138 --> 00:14:34,079 Who do I call? 233 00:14:34,179 --> 00:14:36,021 No one. 234 00:14:37,096 --> 00:14:40,970 Our number is 519-555-3486 235 00:14:41,802 --> 00:14:44,178 Let me know what I gotta do. 236 00:15:02,592 --> 00:15:03,925 Good morning. 237 00:15:04,426 --> 00:15:06,259 Oh, where are you calling from? 238 00:15:08,550 --> 00:15:11,091 And what would you like to say to Grant this morning? 239 00:15:13,798 --> 00:15:16,656 - I'm sorry, what? - Has my sister called in yet? 240 00:15:16,756 --> 00:15:17,807 No. 241 00:15:18,548 --> 00:15:20,198 Oh, that's weird... 242 00:15:20,298 --> 00:15:22,822 My sister never, ever, ever, misses a day. 243 00:15:22,922 --> 00:15:25,214 And where's Roger? It's almost 10. 244 00:15:25,921 --> 00:15:26,988 What are those? 245 00:15:27,088 --> 00:15:29,405 Grant gave us Valentines. You can put them up somewhere. 246 00:15:29,505 --> 00:15:33,071 You know, he... he's doing okay. 247 00:15:33,171 --> 00:15:35,154 So, okay sweetheart, I'm gonna call Mrs. Tripp. 248 00:15:35,254 --> 00:15:37,070 Something's coming in on the radio. 249 00:15:37,170 --> 00:15:39,904 Roger, where are you? 250 00:15:40,004 --> 00:15:41,320 Yeah. Roger that. 251 00:15:41,420 --> 00:15:45,028 We still have a Code 48 in progress. It's the fish hut. 252 00:15:45,128 --> 00:15:46,861 - Sydney! Syd! - Code 48 in progress... 253 00:15:46,961 --> 00:15:50,710 requesting back-up, weapon's present, 10-4... 254 00:15:51,460 --> 00:15:53,001 Roger that. 255 00:15:53,167 --> 00:15:58,067 - Sandy Hook and Wilmont, Code 48. - Tell me, so what's Code 48, Laurel Ann? 256 00:15:58,167 --> 00:16:00,667 It means we have a hostage situation. 257 00:16:02,042 --> 00:16:03,684 - Please, stand by. - There's nothing on the wires, 258 00:16:03,708 --> 00:16:05,941 so I'm gonna key in right off the police radio. 259 00:16:06,041 --> 00:16:07,899 Really, there's nothing on the wire? 260 00:16:07,999 --> 00:16:11,499 Okay, so let's not do anything with this yet. 261 00:16:16,415 --> 00:16:18,440 Fat no, I'm not getting anything either. 262 00:16:18,539 --> 00:16:21,456 Whatever you do, don't feed this in to Grant yet. 263 00:16:23,038 --> 00:16:24,912 Oh, shit! 264 00:16:27,579 --> 00:16:31,937 Yeah, Grant, it's Gordon calling... I just wanna throw this idea out there... 265 00:16:32,037 --> 00:16:33,812 about the 9... the 911... 266 00:16:33,912 --> 00:16:37,853 What if you had another number, that was, I don't know, like, 912 or something, 267 00:16:37,953 --> 00:16:40,062 that was not for total emergencies, 268 00:16:40,162 --> 00:16:42,728 so if you had to... get in a gray area... 269 00:16:42,828 --> 00:16:46,227 and... you weren't sure whether you wanted to call 911, you'd call 912... 270 00:16:46,327 --> 00:16:48,487 I... I... I just have a feeling it just might catch on. 271 00:16:48,534 --> 00:16:50,935 Some people might, you know... take it. 272 00:16:51,035 --> 00:16:54,410 Gord, that's a great idea. You should be running the world. 273 00:16:54,701 --> 00:16:57,658 Pontypool... my Pontypool... 274 00:16:58,118 --> 00:16:59,975 We interrupt our call-in segment... 275 00:17:00,075 --> 00:17:03,491 to bring you breaking news out of our area this morning: 276 00:17:03,657 --> 00:17:06,891 Out on Sandy Hook and Wilmont we have a hostage situation. 277 00:17:06,991 --> 00:17:09,824 Two men are holding a van load of people at gunpoint. 278 00:17:09,991 --> 00:17:13,366 The van is apparently towing... a fishing hut. 279 00:17:14,615 --> 00:17:17,091 - Sporadic gunfire has been reported. - Okay, lose the story, Grant. 280 00:17:17,115 --> 00:17:20,347 We're going to Ken Loney. We're going to the 'Sunshine Chopper'. 281 00:17:20,447 --> 00:17:23,554 No one knows as yet what these hostage takers want, 282 00:17:23,654 --> 00:17:25,214 - or whether or not, they even know... - We know they're drunk, 283 00:17:25,238 --> 00:17:27,130 - the people in the van. - Grant, it's the end of ice fishing season. 284 00:17:27,154 --> 00:17:30,221 But... this being the end of ice fishing season... 285 00:17:30,321 --> 00:17:32,570 ice hut removal time... 286 00:17:32,820 --> 00:17:35,263 the chances that everyone on the ice this morning is drunk, 287 00:17:35,363 --> 00:17:37,611 is a very distinct reality. 288 00:17:38,028 --> 00:17:41,177 Drunk ice fishermen... dare I say: drunk policemen? 289 00:17:41,277 --> 00:17:42,676 Drunk officers of the law. 290 00:17:42,776 --> 00:17:45,693 Drunk... Ontario Provintial Police. 291 00:17:45,944 --> 00:17:48,219 It is not yet confirmed by our sources, of course. 292 00:17:48,319 --> 00:17:51,010 But, police, possibly drunk, 293 00:17:51,110 --> 00:17:55,525 are reporting that the hostage situation has resolved itself. 294 00:17:56,566 --> 00:17:58,716 They have two suspects in custody. 295 00:17:58,816 --> 00:18:01,091 Both unarmed, as it turns out, 296 00:18:01,191 --> 00:18:04,967 and the three people they were holding have, in fact, fled the scene. 297 00:18:05,067 --> 00:18:07,716 One can only hope, the Breaking News theme music... 298 00:18:07,816 --> 00:18:10,232 will accompany this story at some point. 299 00:18:11,065 --> 00:18:12,422 There we go. 300 00:18:12,522 --> 00:18:14,839 Oh, the state of drunkenness have levelled off... 301 00:18:14,939 --> 00:18:16,547 to acceptable levels this morning, 302 00:18:16,647 --> 00:18:20,546 as 'Buddy' Bob Roseland and 'Dead Eye' Derek McCormack, OPP Pontypool Division... 303 00:18:20,646 --> 00:18:23,938 - Wrap it up, Grant! - Have contained the hostage situation. 304 00:18:24,105 --> 00:18:27,046 We'll be back with updates, as the situation hiccups. 305 00:18:27,146 --> 00:18:30,712 We now go to Ken Loney in the 'Sunshine Chopper', 306 00:18:30,812 --> 00:18:33,354 for a little perspective on your morning drive. 307 00:18:34,354 --> 00:18:37,935 Keep an eye out for crazy ladies in the snow, and remember: 308 00:18:38,061 --> 00:18:41,727 Wherever you're headed, get there safe! 309 00:18:50,684 --> 00:18:55,058 Come on, you gotta learn to laugh at yourself sometimes! 310 00:18:57,766 --> 00:18:59,391 The story is not funny. 311 00:19:00,641 --> 00:19:03,208 Derek McCormack is an alcoholic. 312 00:19:03,308 --> 00:19:07,598 Bob Roseland is an alcoholic. They're trying to keep their jobs. 313 00:19:10,932 --> 00:19:13,056 Derek's my brother-in-law. 314 00:19:13,597 --> 00:19:16,055 Ex... ex-brother-in-law. 315 00:19:19,513 --> 00:19:21,637 Grant... 316 00:19:22,887 --> 00:19:25,013 Ken Loney is not in a chopper. 317 00:19:26,305 --> 00:19:27,846 What? 318 00:19:30,053 --> 00:19:33,494 The 'Sunshine Chopper' is Ken's Dodge Dart. 319 00:19:33,594 --> 00:19:35,343 He plays sound effects. 320 00:19:38,386 --> 00:19:42,426 Ken sits up on a hill, for his aerial view. 321 00:19:44,219 --> 00:19:46,284 And... people are thrilled... 322 00:19:46,383 --> 00:19:47,993 to have him up there in the sky, 323 00:19:48,093 --> 00:19:51,367 flying around in his 'Sunshine Chopper', even though... 324 00:19:51,467 --> 00:19:54,383 Oh man, I bet they are. Okay. 325 00:19:54,758 --> 00:19:56,008 Okay. 326 00:19:59,050 --> 00:20:00,283 Syd... 327 00:20:00,382 --> 00:20:01,841 Yeah? 328 00:20:04,756 --> 00:20:06,298 I hate winter. 329 00:20:06,881 --> 00:20:10,339 - Everybody does. - No, not like me. 330 00:20:11,214 --> 00:20:14,198 These late winters, I feel like I'm living in the basement of the world, 331 00:20:14,297 --> 00:20:17,546 and it's so cold, and so dark. 332 00:20:18,880 --> 00:20:21,047 Yeah... it is. 333 00:20:22,171 --> 00:20:24,462 Well, you're gonna... it's gonna be okay. 334 00:20:26,545 --> 00:20:31,444 Oh, and Grant, I... I'll tell you what: when the whole fish hut story gets confirmed, 335 00:20:31,544 --> 00:20:33,528 we'll bring it straight to you, right away, okay? 336 00:20:33,628 --> 00:20:35,395 And it's yours, even if it's not legitimate... 337 00:20:35,419 --> 00:20:38,669 you can do your whole... "take no prisoner" thing, okay? 338 00:20:38,877 --> 00:20:40,985 And you'll find it funny this time? 339 00:20:41,085 --> 00:20:44,500 I'll find it as funny as I did the last time, I'll betcha'! 340 00:21:03,247 --> 00:21:07,023 I was talking to Constable Roseland... he's totally serious! 341 00:21:07,123 --> 00:21:08,982 I mean, he has completely freaked! 342 00:21:09,082 --> 00:21:10,856 Something happened this morning on the ice... 343 00:21:10,956 --> 00:21:14,647 and it's put them on to a state... and now, he wants us to drop the story. 344 00:21:14,747 --> 00:21:15,647 Drop it? 345 00:21:15,747 --> 00:21:17,189 Now, it's probably nothing. 346 00:21:17,288 --> 00:21:19,270 - And probably just a hoax, - Probably. 347 00:21:19,370 --> 00:21:21,513 Anyway, so, we've got the 'Laurence of Arabia' cast coming in, 348 00:21:21,537 --> 00:21:23,297 so we're gonna brighten up the day with that. 349 00:21:23,494 --> 00:21:25,145 Laurel Ann here. 350 00:21:25,244 --> 00:21:27,704 Okay, okay. It's Ken Loney. 351 00:21:28,579 --> 00:21:32,078 Hey, Ken! Oh, Ken, slow down... 352 00:21:32,244 --> 00:21:33,285 Yeah. 353 00:21:33,703 --> 00:21:35,452 Ken, where are you? 354 00:21:36,160 --> 00:21:37,185 Okay. 355 00:21:37,284 --> 00:21:39,226 Ken, slow down. 356 00:21:39,326 --> 00:21:41,952 Slow down, and... and how many? 357 00:21:47,200 --> 00:21:48,516 Okay, Ken, just a second. 358 00:21:48,616 --> 00:21:50,725 Okay, wrap up 'Pontypool Corner', Grant. 359 00:21:50,825 --> 00:21:52,383 We have a big story breaking. Listen to me... 360 00:21:52,407 --> 00:21:54,615 Keep it hard, okay? 361 00:21:54,825 --> 00:21:56,782 Ken, just a second. 362 00:21:58,157 --> 00:22:00,057 Just a second, we're going live. 363 00:22:00,157 --> 00:22:02,181 We do double bill this weekend... 364 00:22:02,281 --> 00:22:05,382 so I'll check it out and make sure it's right, that they’re both at the same time, 365 00:22:05,406 --> 00:22:07,073 but that's what it looks like. 366 00:22:09,364 --> 00:22:12,322 We have breaking news out of our region this morning. 367 00:22:12,863 --> 00:22:16,055 It appears, it seems that a large group of people have gathered... 368 00:22:16,155 --> 00:22:21,679 outside the offices of Dr. John Mendez. 369 00:22:21,779 --> 00:22:24,929 It appears to be a protest of some kind, 370 00:22:25,029 --> 00:22:29,803 and officials are describing the crowd as 'unruly'. 371 00:22:29,903 --> 00:22:32,469 Now, Dr. John Mendez, you may recall, 372 00:22:32,569 --> 00:22:37,776 He was the... he was under investigation for writing unnecessary prescriptions. 373 00:22:37,901 --> 00:22:40,426 We have an exclusive live report, 374 00:22:40,526 --> 00:22:44,175 from Ken Loney in the... in the 'Sunshine Chopper'. 375 00:22:44,275 --> 00:22:46,233 What can you see there, Ken? 376 00:22:46,483 --> 00:22:49,050 Grant, I am... I'm watching hundreds, 377 00:22:49,149 --> 00:22:53,174 literally hundreds of people packed in and around this building. 378 00:22:53,274 --> 00:22:55,423 And it... it looks pretty odd from up here. 379 00:22:55,523 --> 00:23:00,148 They seem to be... trying to cram themselves inside... 380 00:23:01,773 --> 00:23:03,214 What's happening, Ken? 381 00:23:03,314 --> 00:23:04,706 The side of the office... 382 00:23:04,807 --> 00:23:08,047 this building has just burst open, it's spilling people... 383 00:23:08,146 --> 00:23:10,229 It... it... it just kind of exploded! 384 00:23:11,271 --> 00:23:15,688 Jesus! It's an explosion of... of... of people! Oh, my God! 385 00:23:16,646 --> 00:23:19,296 People are... are... they're getting trampled. 386 00:23:19,396 --> 00:23:22,353 These people are getting killed down there! 387 00:23:23,687 --> 00:23:26,045 Ken, do you see any police? 388 00:23:26,144 --> 00:23:30,293 Is anybody trying to restore order... down there? 389 00:23:30,393 --> 00:23:33,127 No! No... I don't see... Wait... wait... wait... wait... 390 00:23:33,227 --> 00:23:36,626 There's a... convoy of trucks... military vehicles... 391 00:23:36,726 --> 00:23:38,893 Where did they come from? What the hell... 392 00:23:39,893 --> 00:23:41,475 Helicopters... 393 00:23:41,600 --> 00:23:43,208 There's a... 394 00:23:43,308 --> 00:23:45,934 helicopter at my 2 o'clock and one at... 395 00:23:46,059 --> 00:23:49,808 Holy shit, I gotta... I gotta back up outta here. 396 00:23:50,891 --> 00:23:53,041 Okay, Ken... Ken... Get safe! 397 00:23:53,140 --> 00:23:55,998 Now you just... just try to get outta there. 398 00:23:56,097 --> 00:23:57,472 The road is blocked. 399 00:23:59,140 --> 00:24:04,539 There's definitely fatalities here... down there. People have just died, Grant. 400 00:24:04,639 --> 00:24:06,621 I... I don't know what the hell has just happened. 401 00:24:06,721 --> 00:24:09,831 Well, we're... we're gonna have to see if we can... 402 00:24:09,931 --> 00:24:11,038 - Grant... - Ken, what? 403 00:24:11,137 --> 00:24:14,014 Ken? Are you there, Ken? 404 00:24:14,596 --> 00:24:17,155 - We got nothing on this, Grant. - We gotta get some information... 405 00:24:17,179 --> 00:24:18,454 on what's clearly happening. 406 00:24:18,554 --> 00:24:20,912 - Christ, this is 5 km from here. - Not more than 3... 407 00:24:21,012 --> 00:24:23,410 5 km from the station itself. 408 00:24:23,510 --> 00:24:26,035 Don't say a lot, Grant We need to get this confirmed somehow. 409 00:24:26,135 --> 00:24:29,578 Something has happened at a doctor's office, here in Pontypool, 410 00:24:29,678 --> 00:24:32,577 involving a possible riot. 411 00:24:32,677 --> 00:24:35,451 - I can't get through to the OPP. - Clearly, something has happened, 412 00:24:35,551 --> 00:24:36,576 here in Pontypool. 413 00:24:36,676 --> 00:24:38,366 Okay, we've lost Ken. Go to break, 414 00:24:38,466 --> 00:24:40,443 - go to recap, Grant! - You heard Ken Loney describe... 415 00:24:40,467 --> 00:24:44,925 what he saw, or at least what he thinks he saw. 416 00:24:47,466 --> 00:24:49,490 You know, the french philosopher Roland Barthes... 417 00:24:49,590 --> 00:24:53,199 once described trauma as a news photo without a caption. 418 00:24:53,299 --> 00:24:57,924 And that, folks, is what I think we have here now. 419 00:25:03,713 --> 00:25:04,948 Is Ken back? 420 00:25:05,047 --> 00:25:05,905 We're trying. 421 00:25:06,004 --> 00:25:08,189 We're trying in getting Ken back, we're trying to reach the police. 422 00:25:08,213 --> 00:25:10,822 Grant, we still have nothing on the wire on this entire story. 423 00:25:10,922 --> 00:25:13,522 Laurel Ann and I are gonna work the phones. We're gonna work our sources. 424 00:25:13,546 --> 00:25:16,361 We gonna try and find out something solid we can put on the air. 425 00:25:16,461 --> 00:25:18,002 Okay, and what do you want me to do? 426 00:25:18,127 --> 00:25:25,002 Well... "Lawrence and The Arabians" have... have come all this way. Yes, hi. 427 00:25:25,545 --> 00:25:27,735 You gotta be fucking kidding me. 428 00:25:27,835 --> 00:25:31,543 Grant, I don't need you to be a problem right now. 429 00:25:31,793 --> 00:25:34,984 But Sydney, Sydney, we got the hook, and you can't just cut the line like that! 430 00:25:35,084 --> 00:25:36,734 I just need you to do your job. 431 00:25:36,834 --> 00:25:39,934 These 5 people, you're gonna interview them and then they're gonna sing a song... 432 00:25:39,958 --> 00:25:41,275 Sydney, do you really think... 433 00:25:41,375 --> 00:25:45,774 that this is what our audience is expecting to hear from us right now? 434 00:25:45,874 --> 00:25:48,817 So Laurel Ann and I will dig up a story on this, 435 00:25:48,917 --> 00:25:52,415 that we can put on the air. Thank you. 436 00:25:55,623 --> 00:25:59,580 Okay. Okay, fine... let's do it! 437 00:25:59,955 --> 00:26:03,856 Let's find out how the fuck rehearsals are going in fucking Arabia! 438 00:26:03,955 --> 00:26:06,914 Come on, gang! Come on! 439 00:26:27,034 --> 00:26:28,451 Listen to this, Rick. 440 00:26:34,575 --> 00:26:36,450 This is Lawrence of Arabia. 441 00:26:43,825 --> 00:26:46,145 Something's definitely happening, we can't just leave this. 442 00:26:46,198 --> 00:26:48,890 We can't go back on the air without something solid. 443 00:26:48,989 --> 00:26:52,322 Laurel Ann, find me somebody I can put on the air. 444 00:26:52,572 --> 00:26:54,347 Well, I've got Aline Freethy on line two. 445 00:26:54,447 --> 00:26:56,799 She's hysterical, but she seems to be in the middle of things. 446 00:26:56,823 --> 00:26:59,156 Okay, see if you can calm her down, see what she's got. 447 00:27:00,406 --> 00:27:02,822 Why isn't there anything, anywhere, on this? 448 00:27:04,196 --> 00:27:06,320 These are prior... Bedouin girls. 449 00:27:06,487 --> 00:27:08,094 Grant, we're trying for eye witness... 450 00:27:08,194 --> 00:27:10,987 we'll have somebody for you when your singers are done. 451 00:27:12,738 --> 00:27:14,779 This is Osama bin Laden. 452 00:27:40,982 --> 00:27:42,482 Fuck you, Rick. 453 00:27:44,774 --> 00:27:50,089 Okay, now that was... Tony Burgess, Maureen Hinkle, Nancy Freethy, 454 00:27:50,189 --> 00:27:54,423 Jay Pullman and Colin Pullman singing "The Nefud Desert" 455 00:27:54,523 --> 00:27:58,438 I can't remember how it ends, I can't remember how it ends... 456 00:28:00,438 --> 00:28:02,462 How what ends, Faraj? 457 00:28:02,562 --> 00:28:05,254 It just keeps starting over and over... and over and over... 458 00:28:05,354 --> 00:28:11,270 and it is not called 'The Lawrence and... the table' is it? No, not anymore... 459 00:28:27,934 --> 00:28:31,042 Okay, folks. I guess that's it. 460 00:28:31,142 --> 00:28:34,668 Ok, I've got Steve Van Denzen. He's at the Mendez' office, 461 00:28:34,768 --> 00:28:37,648 and he's talking about a mob, or parade, or something. He's very excited. 462 00:28:37,725 --> 00:28:39,432 - Have you any word from Ken? - Nothing. 463 00:28:39,848 --> 00:28:41,873 Shit! I'm gonna keep trying Roseland. 464 00:28:41,973 --> 00:28:44,349 See if you can get any straight talk from Van Denzen. 465 00:28:53,264 --> 00:28:57,663 Sydney, there's something very weird going on with our... girl Faraj there. 466 00:28:57,762 --> 00:29:01,121 Ok, you were great, Grant! You did your job and... 467 00:29:01,221 --> 00:29:02,247 Didn't you hear? 468 00:29:02,347 --> 00:29:05,413 Yeah, I know you really wanted to stay with the story. 469 00:29:05,513 --> 00:29:08,162 I needed you to buy us some time, and I appreciate it. I really do. 470 00:29:08,262 --> 00:29:12,036 So... I have something now, and I'm tossing it all back at you. 471 00:29:12,136 --> 00:29:14,453 - Okay, great! What do you got? - There's still nothing... 472 00:29:14,553 --> 00:29:16,369 anywhere on the wire regarding this mob scene, 473 00:29:16,469 --> 00:29:18,702 I've got ten eye witnesses in town. 474 00:29:18,801 --> 00:29:20,368 We're going live, with Steve Van Denzen. 475 00:29:20,468 --> 00:29:21,286 That's great! 476 00:29:21,386 --> 00:29:24,701 - Fuck the wire if we've got eyes! - Okay, keep it hot, Grant! 477 00:29:24,800 --> 00:29:27,009 Girl, you got it! Hit me! 478 00:29:28,468 --> 00:29:29,992 Any word from Ken? 479 00:29:30,092 --> 00:29:31,592 Nothing. 480 00:29:32,592 --> 00:29:33,741 Welcome back, folks... 481 00:29:33,841 --> 00:29:35,491 to our developing story... 482 00:29:35,591 --> 00:29:38,823 where it appears that hundreds of people have been involved in a riot, 483 00:29:38,923 --> 00:29:43,757 in and around the offices of Dr. John Mendez. 484 00:29:44,633 --> 00:29:48,072 You heard our own Ken Loney describe the violent scene. 485 00:29:48,172 --> 00:29:53,088 We now go t... live, to eye witness Steve Van Denzen. 486 00:29:53,255 --> 00:29:54,380 Steve? 487 00:29:57,422 --> 00:30:01,046 Steve? Steve Van Denzen? 488 00:30:02,630 --> 00:30:05,986 Okay, I... I'm afraid we've lost the signal from... 489 00:30:06,086 --> 00:30:09,111 Steve Van Denzen. We'll try and return to him later, but... 490 00:30:09,211 --> 00:30:13,235 we have just had a report from a Pontypool resident, that confirms... 491 00:30:13,335 --> 00:30:17,277 indeed, a mob was spotted, earlier today... 492 00:30:17,377 --> 00:30:21,984 headed through town, headed toward the offices of Dr. John Mendez. 493 00:30:22,084 --> 00:30:23,652 Apparently they were moving... 494 00:30:23,751 --> 00:30:26,109 And... they... they... 495 00:30:26,209 --> 00:30:28,101 - we're still waiting to learn exactly... - Shit, I've lost my eye witness! 496 00:30:28,125 --> 00:30:32,107 What motivated this crowd, this... this mob... 497 00:30:32,207 --> 00:30:33,858 - to organize in a seemingly... - Grant... 498 00:30:33,958 --> 00:30:35,725 - spontaneous, fashion. - I think people are fucking with us. 499 00:30:35,749 --> 00:30:37,400 You know, it's... it's very difficult... 500 00:30:37,500 --> 00:30:40,058 at this moment, to get a fix on what has happened, but clearly... 501 00:30:40,082 --> 00:30:44,148 Well, you heard our own reporter Ken Loney earlier... 502 00:30:44,248 --> 00:30:47,606 I don't know, Grant. I don't know, we can't get Ken back on the line. 503 00:30:47,705 --> 00:30:50,063 - We are still trying to, get... - This is completely... 504 00:30:50,163 --> 00:30:52,747 - Ken back on the line. - Fucked! I don't know what's going on! 505 00:30:52,872 --> 00:30:54,497 C.L.S.Y. 506 00:30:58,287 --> 00:31:00,329 Can you slow down? I can't understand what... 507 00:31:00,496 --> 00:31:02,161 - C.L.S.Y.? - Okay, hello? 508 00:31:05,328 --> 00:31:09,102 We have also learned that some of the perpetrators are speaking in bizarre ways. 509 00:31:09,202 --> 00:31:11,436 They're babbling in ways that no one understands... 510 00:31:11,536 --> 00:31:16,909 and we don't know if this is a way of... of, trying to terrorize people? We don't know. 511 00:31:17,034 --> 00:31:18,619 Hello, C.L.S.Y. 512 00:31:19,410 --> 00:31:20,726 I'm sorry, what did you say? 513 00:31:20,826 --> 00:31:23,850 We still do not have an official version of these events... 514 00:31:23,950 --> 00:31:25,883 - Okay, sounds good. - But it has been reported... 515 00:31:25,907 --> 00:31:28,224 - that up to 75 people are dead. - Sounds honest. 516 00:31:28,324 --> 00:31:29,517 - It is honest. - And... 517 00:31:29,616 --> 00:31:32,641 - at least twice that number are injured. - I've CBC and CFRB on the line, 518 00:31:32,741 --> 00:31:33,741 wanting to talk to you. 519 00:31:33,782 --> 00:31:36,723 We now take you to Constable Bob Roseland, 520 00:31:36,823 --> 00:31:40,556 of the Pontypool unit of the OPP. He's on the line, live. 521 00:31:40,655 --> 00:31:44,155 Constable Roseland, what's happening out there? 522 00:31:44,697 --> 00:31:49,139 At 7 o'clock this morning our officers answered a 911 call, 523 00:31:49,239 --> 00:31:51,139 to the Golden Dawn facility, 524 00:31:51,239 --> 00:31:54,846 to discover a large number of people occupying the building. 525 00:31:54,946 --> 00:31:58,845 They seemed to be trying to get into the elderly woman's room... 526 00:31:58,945 --> 00:32:02,761 and this woman has since died, from incidental injury... 527 00:32:02,861 --> 00:32:04,337 - Grant, apparently these people were... - as a result of people... 528 00:32:04,361 --> 00:32:06,546 - chanting something, a little creepy... - piling into her room. 529 00:32:06,570 --> 00:32:09,052 - Chanting something... - And what where they saying? 530 00:32:09,152 --> 00:32:12,302 They were repeated things this woman was saying. 531 00:32:12,402 --> 00:32:15,511 She's all senile, so she's babbling about Hitler... 532 00:32:15,610 --> 00:32:16,843 and some hurricane... 533 00:32:16,943 --> 00:32:18,336 - Crazy talk. Get off, Grant! - That killed her mother and father... 534 00:32:18,360 --> 00:32:20,674 Okay, thank you, Constable Roseland. 535 00:32:20,774 --> 00:32:25,984 Now, we are also hearing... about a herd... 536 00:32:27,900 --> 00:32:31,648 Well, that's how it's been described: a herd of people... 537 00:32:33,565 --> 00:32:38,964 near the edge of the forest near Highway 26, in Edenvale. 538 00:32:39,064 --> 00:32:40,631 Where is Edenvale, Sydney? 539 00:32:40,731 --> 00:32:42,023 That's northwest. 540 00:32:42,523 --> 00:32:44,631 Now, Edenvale is northwest of us. 541 00:32:44,731 --> 00:32:47,422 And, also, between here and there, 542 00:32:47,522 --> 00:32:50,005 - in Phelpston, a couple... - Please, keep holding. Thank you. 543 00:32:50,105 --> 00:32:55,920 With their 2 young children had been trapped in their car, under a mountain... 544 00:32:56,020 --> 00:32:57,704 - A mountain of people... - Okay. Apparently, Grant, I'm being told... 545 00:32:57,728 --> 00:32:59,287 by Rachel Jones, that these people were... 546 00:32:59,311 --> 00:33:01,787 - Now, this sounds strange, folks... - imitating windshield wipers. 547 00:33:01,811 --> 00:33:04,971 - But this what's being reported to us. - Making the sound of windshield wipers. 548 00:33:06,143 --> 00:33:11,585 The police say they haven't been able to,...actually see the car in over an hour. 549 00:33:11,685 --> 00:33:14,205 - Can I put your call on hold for a sec? - They sound like bugs. 550 00:33:14,851 --> 00:33:17,167 - Sydney, I've got BBC World on the line. - BBC? 551 00:33:17,267 --> 00:33:18,952 There are a growing number of eye witness accounts, 552 00:33:18,976 --> 00:33:23,791 but we still have had nothing official. No, no press conference, has been held, 553 00:33:23,891 --> 00:33:25,651 - and we have no official statement. - Grant, 554 00:33:25,725 --> 00:33:27,557 I've got Nigel Healing for you. 555 00:33:27,724 --> 00:33:28,724 What? 556 00:33:28,807 --> 00:33:31,241 Yes, Nigel Healing from the BBC. Don't talk to me, talk to him. 557 00:33:31,265 --> 00:33:34,039 Listen! It's our air, their air, they wanna go live. Let's just do it! 558 00:33:34,139 --> 00:33:36,749 We're talking to Grant Mazzy, 559 00:33:36,849 --> 00:33:41,956 the news radio anchor from Pontypool, Ontario in Canada, who broke this story. 560 00:33:42,056 --> 00:33:43,597 Mr. Mazzy, are you there? 561 00:33:45,929 --> 00:33:48,888 - Grant! - Yes, Nigel. Hi. 562 00:33:49,762 --> 00:33:54,996 Mr. Mazzy, is it true that French-Canadian soldiers have set up road blocks... 563 00:33:55,096 --> 00:33:58,371 preventing people from leaving and entering your area... 564 00:33:58,470 --> 00:34:00,071 - in rural Canada. - I haven’t heard anything... 565 00:34:00,095 --> 00:34:02,571 about this, Grant. I don't think he knows what he's talking about. 566 00:34:02,595 --> 00:34:06,369 And if so, does this have anything to do with your country's history... 567 00:34:06,468 --> 00:34:08,634 of separatist terror groups? 568 00:34:09,509 --> 00:34:11,384 Well... 569 00:34:11,925 --> 00:34:15,826 Nigel, none of that is true. 570 00:34:15,926 --> 00:34:19,992 The military, of course, is... is rumored to be involved, 571 00:34:20,092 --> 00:34:24,408 and, of course, the police are responding as we speak, but... 572 00:34:24,507 --> 00:34:28,448 from what we can tell there's nothing organized... 573 00:34:28,548 --> 00:34:34,241 nothing political... certainly not terrorist, or... or... or separatist. 574 00:34:34,341 --> 00:34:39,905 But... Mr. Mazzy, this certainly looks like an insurgency of some kind. 575 00:34:40,005 --> 00:34:42,905 Large groups of people are involved. 576 00:34:43,005 --> 00:34:48,029 But, if it's not organized, as you say, and it's not political, 577 00:34:48,129 --> 00:34:50,904 then can you help our viewers... 578 00:34:51,004 --> 00:34:54,820 at home understand exactly what it is we've been reporting on? 579 00:34:54,920 --> 00:34:56,419 He's good. 580 00:34:57,503 --> 00:35:03,194 Nigel, the honest truth is that no one has officially come out ahead on this. 581 00:35:03,294 --> 00:35:07,484 We... simply do not know. 582 00:35:07,584 --> 00:35:08,584 There you have it. 583 00:35:08,668 --> 00:35:12,443 A series of strange riots and violent mob scenes... 584 00:35:12,543 --> 00:35:17,859 in rural Canada, that no one, I repeat, no one can explain. 585 00:35:17,959 --> 00:35:21,191 Meanwhile, reports persist that French-Canadian riot police... 586 00:35:21,291 --> 00:35:24,749 have been called in to crush this insurgency. 587 00:35:25,208 --> 00:35:27,899 Fuck you, Nigel! He knows nothing! 588 00:35:27,999 --> 00:35:29,083 Where are you? 589 00:35:32,123 --> 00:35:33,914 Okay, I'm gonna pass you through to Syd. 590 00:35:34,622 --> 00:35:36,830 - I've got Ken. - Ken! 591 00:35:37,164 --> 00:35:41,538 That was Nigel Healing from our affiliate station, BBC. 592 00:35:41,913 --> 00:35:46,063 We now go to Ken Loney, live in the field in Pontypool. 593 00:35:46,163 --> 00:35:48,271 Our reporter Ken Loney. 594 00:35:48,370 --> 00:35:50,162 Ken? Ken? Are you there, Ken? 595 00:35:51,662 --> 00:35:52,854 Yes... 596 00:35:52,954 --> 00:35:54,995 Yes, I'm here. 597 00:35:55,869 --> 00:35:58,203 Send someone, I'm not safe here. 598 00:35:58,702 --> 00:36:00,102 Not safe where, Ken? 599 00:36:00,202 --> 00:36:01,761 Oh, don't say where he is, in case something happens... 600 00:36:01,785 --> 00:36:04,060 at the grain silo. I'm near the train tracks. 601 00:36:04,160 --> 00:36:06,352 It's a big silo, not the little ones. 602 00:36:06,452 --> 00:36:10,285 I ran here from the entrance of the Imecan National Park. 603 00:36:11,242 --> 00:36:13,766 They came after me... You gotta send police. 604 00:36:13,866 --> 00:36:15,341 There's no contact with the police, Grant. 605 00:36:15,365 --> 00:36:17,033 There's no reaching the police. 606 00:36:17,449 --> 00:36:20,158 Can you tell us what happened? What's happening there, Ken? 607 00:36:20,782 --> 00:36:22,783 I'll tell you this... 608 00:36:23,075 --> 00:36:24,574 I just saw... 609 00:36:25,449 --> 00:36:30,681 I've seen things today that are gonna ruin the rest of my natural life, Grant... 610 00:36:30,781 --> 00:36:34,488 and I'm... I'm scared... I'm scared... 611 00:36:35,905 --> 00:36:38,737 Ken... Ken, listen to me. 612 00:36:40,572 --> 00:36:43,512 It sounds like you're okay, where you are, 613 00:36:43,612 --> 00:36:46,304 so don't move, and you just stay there, 614 00:36:46,404 --> 00:36:47,713 - and we're gonna... - They're like cannibals, 615 00:36:47,737 --> 00:36:52,236 some of them are naked, and... they're like dogs. 616 00:36:52,986 --> 00:36:59,694 Their eyes... that look... it's just... startled, wild... 617 00:37:01,444 --> 00:37:02,802 Oh God, Grant! 618 00:37:02,902 --> 00:37:05,010 - Okay Ken, listen... listen... - No, no, no! 619 00:37:05,110 --> 00:37:07,342 You don't understand, I'm looking... 620 00:37:07,442 --> 00:37:10,084 through a little door, there's a little door at the base of the door... 621 00:37:10,108 --> 00:37:14,067 some kind a... a cat door, or something. And I can... I can see the...... 622 00:37:15,816 --> 00:37:19,774 Okay... let me move so I can see the... 623 00:37:20,192 --> 00:37:21,441 No! 624 00:37:21,691 --> 00:37:26,589 Look Out! Oh God, they're... they're pulling 2 people out of a van. 625 00:37:26,689 --> 00:37:27,874 Who are they, Ken? Who are they? 626 00:37:27,898 --> 00:37:30,938 There's a bunch of them, they're... they're people, but... but they're crazy. 627 00:37:31,023 --> 00:37:35,547 They're... they're pulling these 2 out of the van. Oh, my God! 628 00:37:35,647 --> 00:37:37,588 They're... they're biting them! 629 00:37:37,688 --> 00:37:38,588 They're... 630 00:37:38,688 --> 00:37:42,147 actually carrying them to the ground in their mouths! 631 00:37:46,770 --> 00:37:48,461 I can't... 632 00:37:48,561 --> 00:37:52,310 I can't see, they're... they're biting, there's just biting, they look like, a... 633 00:37:52,644 --> 00:37:55,461 a school of fish, like a frenzy... or a piranha. 634 00:37:55,561 --> 00:37:57,977 It's almost as if... like... 635 00:37:58,602 --> 00:37:59,703 It's just what it looks like... 636 00:37:59,727 --> 00:38:03,751 It really looks like these people are trying to climb, or eat their way inside! 637 00:38:03,851 --> 00:38:07,474 They're so desperate, like they have to be inside... 638 00:38:08,224 --> 00:38:12,834 One has his entire leg and another his arm... it's right inside... 639 00:38:12,934 --> 00:38:14,000 Stop this, Grant! 640 00:38:14,100 --> 00:38:16,367 - Now they're pulling themselves apart! - Okay Grant, stop this now! 641 00:38:16,391 --> 00:38:18,058 Fuck! 642 00:38:18,390 --> 00:38:21,915 Oh shit! He heard that... one of them looked over. 643 00:38:22,015 --> 00:38:26,264 He heard me. Oh, he's coming. Holy shit! I gotta hide! He's running! He's running! 644 00:38:30,556 --> 00:38:32,430 Ken, get out of there. 645 00:38:32,889 --> 00:38:38,763 Ken? Ken, it's Grant. Are you... are you injured? Have you've been hurt? 646 00:38:40,679 --> 00:38:41,845 No. 647 00:38:42,512 --> 00:38:48,261 No. I'm... just lying here. I'm in the dark. 648 00:38:48,386 --> 00:38:51,328 It... It crashed through the wall, it was... 649 00:38:51,428 --> 00:38:54,202 - Huh... Mary Gault's boy. - Oh my God. 650 00:38:54,302 --> 00:38:56,410 - Her big teenager Jessie, or Jake... - Jessie... 651 00:38:56,510 --> 00:38:59,659 or something? It was him. He... he had no hands... 652 00:38:59,759 --> 00:39:02,591 - The kid had no hands... - Grant, let's stop this now! 653 00:39:04,884 --> 00:39:06,568 - What's he doing now? - Not on the air, Grant. 654 00:39:06,592 --> 00:39:09,283 I'm not gonna listen to somebody get killed on the air. 655 00:39:09,383 --> 00:39:11,508 He's looking at me... 656 00:39:12,299 --> 00:39:17,490 I think he can't move... He must've... broken some bones. 657 00:39:17,590 --> 00:39:22,798 I can see his eyes... He can't move... Wait, wait... 658 00:39:23,923 --> 00:39:26,881 - I think he's... hang on... - No. 659 00:39:27,006 --> 00:39:30,922 Ken, whatever you do, don't go near him. 660 00:39:34,171 --> 00:39:39,545 He's... he's whispering something. He's... he's saying something... 661 00:39:39,711 --> 00:39:43,029 I'm gonna get closer and see if I can just hear what he is saying... 662 00:39:43,128 --> 00:39:45,671 No, I wouldn't do that, Ken. 663 00:40:15,123 --> 00:40:16,873 What the hell was that? 664 00:40:17,123 --> 00:40:18,773 - Ken? - They cut into our signal! 665 00:40:18,873 --> 00:40:21,024 Ken? Do we still have Ken? 666 00:40:21,123 --> 00:40:24,230 - No, we've lost Ken. - We've lost Ken, folks. 667 00:40:24,330 --> 00:40:26,773 We are working on a translation of... 668 00:40:26,873 --> 00:40:30,288 of the message we just received live on the air. 669 00:40:30,454 --> 00:40:33,103 It's something about "avoid family members"... 670 00:40:33,203 --> 00:40:36,187 "Talk only to babies"... It's crazy shit. 671 00:40:36,287 --> 00:40:40,396 - However, working on a translation. - Okay, I've got it! 672 00:40:40,496 --> 00:40:41,496 It's on your screen. 673 00:40:41,579 --> 00:40:44,270 Okay, we have the translation. Now, I'm gonna read this, 674 00:40:44,370 --> 00:40:47,769 reminding our listeners that the source has not yet been identified... 675 00:40:47,869 --> 00:40:50,310 and early analysis has identified... 676 00:40:50,410 --> 00:40:52,785 this as possibly a hoax of some kind. 677 00:40:53,368 --> 00:40:58,368 And I remind you that the source was not us, and indeed, we do not know the source. 678 00:41:00,075 --> 00:41:05,616 For Your Safety, Please Avoid Contacts With Close Family Members 679 00:41:06,658 --> 00:41:08,224 And Restrain From The Following: 680 00:41:08,324 --> 00:41:10,849 All Terms Of Endearment, 681 00:41:10,949 --> 00:41:15,515 - Such As "Honey" Or "Sweetheart" - Sidney... Yeah Bob, What Up? 682 00:41:15,615 --> 00:41:19,864 When You Talk With Young Children, And Rhetorical Discourse. 683 00:41:20,823 --> 00:41:26,113 For Greater Safety, Please Avoid The English Language. 684 00:41:27,196 --> 00:41:31,029 Please, Do Not Translate This Message. 685 00:41:36,112 --> 00:41:37,445 What've you got? 686 00:41:40,737 --> 00:41:45,443 That was Bob Roseland. He said we have to stay inside. 687 00:41:46,193 --> 00:41:48,235 Pontypool's under quarantine. 688 00:41:48,485 --> 00:41:50,944 Everybody's have to stay inside at all times. 689 00:41:58,025 --> 00:41:59,508 Did you get...? 690 00:41:59,608 --> 00:42:00,982 Hello. Hello. 691 00:42:01,691 --> 00:42:02,734 - Did you get that? - Ken? 692 00:42:03,441 --> 00:42:05,966 I'm sending you some audio with my phone. 693 00:42:06,065 --> 00:42:08,507 - Thank God, Ken! Are you there? - Did you get that? 694 00:42:08,607 --> 00:42:09,854 No, Ken, I didn't get that. 695 00:42:09,955 --> 00:42:11,840 I didn't, I don't get anything right now. 696 00:42:11,940 --> 00:42:16,799 Okay, okay, listen, I'm gonna... I'm gonna try that again. Okay, listen... 697 00:42:16,899 --> 00:42:19,648 and... and... and keep in mind... picture this... 698 00:42:20,188 --> 00:42:26,796 This is what you... you're about to hear is coming from Mary Gault's big teenage boy. 699 00:42:26,896 --> 00:42:29,923 He's lying here, in the dark, with his body... 700 00:42:30,022 --> 00:42:33,129 It's broken to pieces, and his wrists. I... I can see them... They're stumps. 701 00:42:33,229 --> 00:42:36,770 They're not stumps, they're pointing up... at his sides. 702 00:42:37,020 --> 00:42:38,711 No, Grant! What are we doing? 703 00:42:38,811 --> 00:42:40,685 Listen... listen... listen... listen... 704 00:42:49,227 --> 00:42:57,219 Mommy... Mommy... Help me... 705 00:42:58,058 --> 00:43:04,041 Help me... Mommy... Help me... 706 00:43:04,141 --> 00:43:06,891 Help me please... 707 00:43:09,640 --> 00:43:11,007 Did you hear that? 708 00:43:11,108 --> 00:43:14,123 I do not even know how he's doing that. 709 00:43:14,223 --> 00:43:20,889 It sounds like there's a... a child is screaming inside his breath... 710 00:43:21,763 --> 00:43:25,472 - Is this actually happening, Ken? - Easy, Grant. Easy! 711 00:43:31,012 --> 00:43:35,594 Alright. That was our own Ken Loney. 712 00:43:40,387 --> 00:43:41,637 What? 713 00:43:41,803 --> 00:43:45,744 That was our own Ken... Ken Loney... 714 00:43:45,844 --> 00:43:49,660 You're on the radio, ain't cha... interviewing... 715 00:43:49,760 --> 00:43:53,159 - You are on the radio, you big... - a screaming baby... 716 00:43:53,259 --> 00:43:58,992 coming from Mary Gault's eldest son's last dying gasps. 717 00:43:59,092 --> 00:44:00,908 Mazzy in the morning... 718 00:44:01,008 --> 00:44:02,258 - Grant. - What? 719 00:44:02,508 --> 00:44:05,491 Grant... fish, there were gold fish in it. 720 00:44:05,591 --> 00:44:09,298 There was a little baby... A tiny little baby... 721 00:44:10,215 --> 00:44:12,506 - Grant! - What? 722 00:44:18,464 --> 00:44:24,380 Hey, Grant. Listen to this. BBC is going wide with the Mendez story. 723 00:44:25,588 --> 00:44:29,086 He just said "Honey". He just said "Honey, the missing cat poster". 724 00:44:30,211 --> 00:44:32,378 - What? - He said "Honey" the missing... 725 00:44:34,086 --> 00:44:36,254 "Honey, the missing cat", Grant? 726 00:44:43,876 --> 00:44:45,459 Grant? 727 00:44:46,502 --> 00:44:52,291 Oh, jeez. Laurel Ann, let's go out. School closures... 5, 4... 728 00:45:04,332 --> 00:45:08,872 Are you finding this funny, Syd? Are you laughing? 729 00:45:10,372 --> 00:45:12,148 It's not a joke, Grant. 730 00:45:12,248 --> 00:45:14,789 Honey, I'm beginning to think this is not a joke. 731 00:45:16,706 --> 00:45:19,372 Grant, everything that I've got looks real. 732 00:45:20,163 --> 00:45:21,747 The cat? 733 00:45:22,162 --> 00:45:24,479 Well, Nigel Healing said, apparently... 734 00:45:24,579 --> 00:45:28,704 "Nigel Healing said, apparently"... Can you fucking hear yourself?! 735 00:45:32,120 --> 00:45:33,911 Don't yell at me, Grant! 736 00:45:38,494 --> 00:45:39,619 I'm sorry... 737 00:45:42,035 --> 00:45:48,534 Syd... you know I'm having... lots of trouble here... believing this. 738 00:45:49,908 --> 00:45:52,782 I know, Grant. I know. Me too, okay? 739 00:45:52,992 --> 00:45:55,726 I mean, is somebody... pulling my leg, are they... 740 00:45:55,825 --> 00:45:59,157 like... taking a piss out of me? You know? 741 00:46:00,449 --> 00:46:03,240 Like it's some kinda stunt? 742 00:46:06,197 --> 00:46:08,156 Well, there's some dead people. 743 00:46:09,699 --> 00:46:11,698 A pretty big number, I think. 744 00:46:18,529 --> 00:46:20,887 Look, I gotta get outta here, okay? 745 00:46:20,987 --> 00:46:24,095 I'm having a lot of trouble believing that this is actually happening, ok? 746 00:46:24,195 --> 00:46:27,221 So... I'm just gonna get outta here for a minute. 747 00:46:27,321 --> 00:46:29,761 Grant. Grant, I just need you to sit back down... 748 00:46:29,861 --> 00:46:33,177 You stay there, okay? I need you in your chair. You need to sit back down. 749 00:46:33,277 --> 00:46:35,401 Okay, we've got crickets. 750 00:46:36,152 --> 00:46:37,877 - Laurel Ann, go to pre-tape. - What pre-tape? 751 00:46:37,901 --> 00:46:41,568 I don't care! Anything, just go to pre-tape! Wait... where you going? 752 00:46:52,317 --> 00:46:55,840 Hey... you know, I need you back in the chair, okay? 753 00:46:55,940 --> 00:46:58,173 I never did this. Oh, man. 754 00:46:58,273 --> 00:47:01,382 I gotta go outside, and... take a look at... 755 00:47:01,482 --> 00:47:02,731 Grant? 756 00:47:04,107 --> 00:47:06,590 Grant, I can't have dead air! 757 00:47:06,689 --> 00:47:10,439 Sydney, does this have something to do with me? 758 00:47:11,021 --> 00:47:12,589 What are you talking about? 759 00:47:12,688 --> 00:47:18,979 This! I mean... why? Why are they carrying dead cat pictures, huh? 760 00:47:20,855 --> 00:47:22,854 I mean, this is me going crazy. 761 00:47:23,895 --> 00:47:28,128 You know, I need to feel that there's something solid. I need to confirm... 762 00:47:28,228 --> 00:47:32,503 I need to... to know that there's more happening to everyone,... 763 00:47:32,603 --> 00:47:35,852 then than what's happening to just me, you know? 764 00:47:36,726 --> 00:47:37,543 Grant, come on! 765 00:47:37,642 --> 00:47:40,310 You! You are fucking with me! 766 00:47:40,809 --> 00:47:42,459 You are fucking with my head! 767 00:47:42,559 --> 00:47:45,851 And you! Don't you fuck with me! 768 00:47:52,932 --> 00:47:56,224 Grant! Grant, come on! 769 00:47:56,433 --> 00:47:57,723 It's dangerous! 770 00:47:58,182 --> 00:48:01,099 - Don't go, Grant! There's people dying. - People are dying, Grant. 771 00:48:01,474 --> 00:48:04,389 I gotta take a look out there. I gotta see what's going on out there! 772 00:48:04,514 --> 00:48:06,930 Don't go in the blizzard... I need you on the radio! 773 00:48:07,972 --> 00:48:09,746 Don't walk out on me, Grant! 774 00:48:09,846 --> 00:48:11,597 Please, I need you! 775 00:48:12,138 --> 00:48:13,247 Shit! 776 00:48:13,347 --> 00:48:16,180 Fine, just fucking fall apart! 777 00:48:16,555 --> 00:48:19,412 There nothing... Just a cold, cold, cold day. 778 00:48:19,512 --> 00:48:20,786 Oh, shit! 779 00:48:20,886 --> 00:48:21,745 What're you looking at? 780 00:48:21,845 --> 00:48:23,220 Shit! Move! 781 00:48:25,970 --> 00:48:27,529 "Don't you walk out on me, Grant" "Please, I need you". 782 00:48:27,553 --> 00:48:29,635 - What was that? - We have an enemy, sir. 783 00:48:30,885 --> 00:48:32,719 Laurel Ann, 'we've got an enemy'? 784 00:48:34,260 --> 00:48:35,718 Okay, what's going on? 785 00:48:36,009 --> 00:48:38,218 Those are my words... 786 00:48:38,633 --> 00:48:39,676 Those are my words... 787 00:48:41,759 --> 00:48:43,259 What is going on?! 788 00:48:44,384 --> 00:48:45,783 - I'm scared! - Sydney, listen... 789 00:48:45,883 --> 00:48:48,533 I'm scared, too. You're cut! 790 00:48:48,632 --> 00:48:51,450 - Laurel Ann, we've got a first aid kit? - Yeah, okay. 791 00:48:51,550 --> 00:48:53,408 - What's going on? - Sydney, focus here. 792 00:48:53,508 --> 00:48:56,132 Focus. Look at me. Where're your kids? 793 00:48:56,507 --> 00:48:58,257 They're with him. They're in the city. 794 00:48:58,715 --> 00:49:00,835 That's a hundred kilometers away. They're safe, right? 795 00:49:01,797 --> 00:49:02,797 Oh, God. Yeah. 796 00:49:02,839 --> 00:49:04,689 They're safe, okay. We've got work to do. I'm going back on the radio. 797 00:49:04,713 --> 00:49:07,405 This is a hell of a shift, Sydney. What's up first? 798 00:49:07,505 --> 00:49:08,654 Obituaries. 799 00:49:08,754 --> 00:49:10,531 Obituaries? Okay, but I've got nothing taped. 800 00:49:10,630 --> 00:49:11,864 Then we'll go live! 801 00:49:11,964 --> 00:49:14,046 Live! That's what I wanna hear. Let's go! 802 00:49:18,670 --> 00:49:19,670 "Gwendolyn Parker... 803 00:49:19,752 --> 00:49:24,503 was taken from this life in her 45th year by her beloved husband Stanley... 804 00:49:24,711 --> 00:49:28,195 who left this world suddenly, at the hands of family members Fiona and Michael, 805 00:49:28,295 --> 00:49:33,709 who then died at each other's hands in their 12th and 17th years respectively". 806 00:49:34,251 --> 00:49:37,110 "Janice Gwynne has departed from her abiding husband... 807 00:49:37,210 --> 00:49:39,817 and by his own hand, in her 34th year of her life". 808 00:49:39,917 --> 00:49:43,375 Jack Gwynne survived long enough to add four names... 809 00:49:43,916 --> 00:49:46,484 Paul Hieghton, 43, Alice Hieghton, 42, 810 00:49:46,583 --> 00:49:50,109 Brenda Hieghton, 12, and young Jesse Hieghton, 10... 811 00:49:50,209 --> 00:49:54,915 to a list of passages before himself losing his life as a result of an accident". 812 00:49:56,082 --> 00:49:59,939 "Greg Olan, 56, has been killed by Yolanda Olan, 61... 813 00:50:00,039 --> 00:50:02,439 who also removed Frieda Olan, 81... 814 00:50:02,538 --> 00:50:05,378 Patsy Owen, 12, John Freethy, 33, Peter Stamp, 38 and Leslie Reid, 42... 815 00:50:08,331 --> 00:50:13,020 who had, between them, caused the untimely passings of Joel Froth, 67, 816 00:50:13,120 --> 00:50:15,479 Sandra Weydon, 23... Tim Drummond, 17... 817 00:50:15,578 --> 00:50:17,895 Cynthia Drummond, 46... Darren Drummond, 51... 818 00:50:17,995 --> 00:50:20,911 and Alicia Drummond, 91". 819 00:50:21,411 --> 00:50:25,353 "The Drummond's were survived on Cynthia's side by the Hindman family,... 820 00:50:25,453 --> 00:50:27,952 until shortly before noon today... 821 00:50:28,576 --> 00:50:30,761 when they were sadly removed from this world by a bus... 822 00:50:30,785 --> 00:50:34,243 driven by the recently departed Brenda Lockland, 43... 823 00:50:35,242 --> 00:50:39,866 which was missed, briefly, by her husband, Gary, 37... now deceased". 824 00:50:40,490 --> 00:50:43,491 You are listening to "In the Mourning" on CLSY Radio. 825 00:50:45,575 --> 00:50:49,490 "David and Susan Varier Jones married for 51 years... 826 00:50:49,865 --> 00:50:52,146 died suddenly in each other's arms, by each other's grip". 827 00:50:52,573 --> 00:50:53,906 Are you listening to this? 828 00:50:55,031 --> 00:50:56,906 I'm really trying not to... 829 00:50:59,157 --> 00:51:01,864 Shit! I left my cell phone in the sound booth. 830 00:51:03,364 --> 00:51:04,947 I wanna talk to the kids. 831 00:51:05,822 --> 00:51:07,547 When he's got them, he turns the cell phone off. 832 00:51:07,571 --> 00:51:09,779 Or doesn't pick up, I don't know. 833 00:51:10,529 --> 00:51:11,862 He's a jerk. 834 00:51:16,444 --> 00:51:21,902 So, did anything... this crazy ever happen to you in Afghanistan? 835 00:51:23,652 --> 00:51:27,735 No. Sir. I believe the situation I brought back in my head. 836 00:51:33,733 --> 00:51:35,358 What do you... what do you mean? 837 00:51:37,483 --> 00:51:39,193 I don't really know. 838 00:51:42,566 --> 00:51:45,149 I'm gonna go see if Mr. Mazzy's missing. 839 00:51:47,149 --> 00:51:52,216 Missing... missing... missing 840 00:51:52,316 --> 00:51:58,730 I mean, Mr. Mazzy... Mr. Mazzy's missing, as in 'he's not here'. 841 00:51:59,231 --> 00:52:01,272 Well, honey. He's in the sound booth. 842 00:52:01,854 --> 00:52:04,938 - Yes, I know... I just... - Ok? 843 00:52:07,229 --> 00:52:09,021 I'm gonna, I'm gonna go... 844 00:52:46,015 --> 00:52:47,432 Excuse me? 845 00:52:49,515 --> 00:52:52,497 Sorry, please don't be alarmed. I'm Dr. John Mendez. 846 00:52:52,597 --> 00:52:53,831 I've not had a lot of time... 847 00:52:53,931 --> 00:52:55,115 I've literally been crawling... 848 00:52:55,139 --> 00:52:57,659 on my hands and knees throughout town, all over... and... and... 849 00:52:58,181 --> 00:53:04,138 OK, don't say anything, okay? Oh boy! 850 00:53:04,554 --> 00:53:06,179 She's has just started doing this. 851 00:53:06,804 --> 00:53:10,304 Sorry, I'm a doctor. We should slip out. 852 00:53:11,179 --> 00:53:13,328 Laurel Ann? Laurel Ann, honey. Are you okay? 853 00:53:13,428 --> 00:53:17,869 No, no. It's time to go and keep moving. She'll follow our voices. We have to... 854 00:53:17,969 --> 00:53:19,203 What's that? 855 00:53:19,302 --> 00:53:20,302 It's the sound booth. 856 00:53:20,385 --> 00:53:22,617 Life boat! Let's go! 857 00:53:22,717 --> 00:53:29,592 Mr. Mendez is missing Mazzy... No! No, I'm Missy Mazzy and I have to... 858 00:53:31,426 --> 00:53:33,401 We just need to get a bit of lead time a head of her. 859 00:53:33,425 --> 00:53:34,526 Don't worry. She doesn't have a voice... 860 00:53:34,550 --> 00:53:36,507 - What's wrong with her? - Hurry, hurry, hurry! 861 00:53:39,924 --> 00:53:41,257 Grant! Grant! 862 00:53:42,549 --> 00:53:46,007 - It's Dr. John Mendez. - Mendez? 863 00:53:47,132 --> 00:53:48,907 You had the building that exploded? 864 00:53:49,007 --> 00:53:50,864 I think he probably has quite a story to tell. 865 00:53:50,964 --> 00:53:52,439 Doctor, would you like to have a seat? 866 00:53:52,463 --> 00:53:53,689 - You mean, on the radio? - Yeah. 867 00:53:53,713 --> 00:53:55,881 Oh, yes, I have a story one to tell. 868 00:53:57,131 --> 00:54:01,113 No, guys. Wait! I'm not missing anymore. I don't miss Mr. Mazzy... 869 00:54:01,213 --> 00:54:02,480 I think it might be a little bit more interesting... 870 00:54:02,504 --> 00:54:04,172 than with Nigel Healing, huh? 871 00:54:05,546 --> 00:54:07,778 - What going on? - Your friend is sick. 872 00:54:07,878 --> 00:54:09,278 I've seen a lot of this lately. 873 00:54:09,378 --> 00:54:12,045 She doesn't know it yet, but... she's hunting us. 874 00:54:12,545 --> 00:54:16,044 I don't miss Mr. Mazzy. I'm not missing anymore. Sydney! 875 00:54:25,709 --> 00:54:27,144 - She doesn't look... - Hey, come on! 876 00:54:27,168 --> 00:54:28,935 We can't just leave her out there. I wanna talk to her, Grant, 877 00:54:28,959 --> 00:54:29,858 - put the sound out... - No, no, no, no, no! 878 00:54:29,958 --> 00:54:32,025 Let's leave the sound sealed in here with us... 879 00:54:32,125 --> 00:54:35,166 She might lose track of where we are, if she can't hear us. 880 00:54:46,040 --> 00:54:48,106 You are listening to 'The Beacon'. 881 00:54:48,206 --> 00:54:53,747 We are holding our own here today, and we are taking no prisoners, friends. 882 00:54:53,997 --> 00:54:58,663 However, today we are those prisoners. We are tired and we are scared. 883 00:54:59,329 --> 00:55:02,812 But, we have live with us Dr. John Mendez. 884 00:55:02,912 --> 00:55:04,604 Now, you may know him, 885 00:55:04,704 --> 00:55:08,603 or you may recall our own Ken Loney's vivid account... 886 00:55:08,703 --> 00:55:14,785 of the violence that took place, when the mob destroyed his practice. 887 00:55:15,119 --> 00:55:17,937 Now, Dr. Mendez, we're looking to you. 888 00:55:18,037 --> 00:55:22,851 You've had some special experience with these... with these events. 889 00:55:22,951 --> 00:55:26,534 We would like any insights that you can provide... 890 00:55:30,074 --> 00:55:32,433 Laurel Ann, don't do that! Stop! 891 00:55:32,533 --> 00:55:35,867 Oh, she is rooting for voices. Huh-huh. This will grow vicious. 892 00:55:39,782 --> 00:55:46,264 I should mention that, sadly... very sadly, our own 'Homecoming Hero', 893 00:55:46,364 --> 00:55:48,514 Laurel Ann Drummond, 894 00:55:48,614 --> 00:55:54,155 is right now experiencing some kind of... dangerous seizures. 895 00:55:54,863 --> 00:55:57,154 I've seen this, what your friend's experiencing. 896 00:55:59,113 --> 00:56:00,780 Ok... can I? Ok. 897 00:56:01,362 --> 00:56:04,945 I've seen elements of this. She doesn't have a victim yet... 898 00:56:05,070 --> 00:56:09,427 So I'm not sure how this will end. I mean... A victim suicides. 899 00:56:09,527 --> 00:56:12,094 But.. the victim needs a victim to suicide into. 900 00:56:12,193 --> 00:56:14,094 I know this is horribly upsetting to you, 901 00:56:14,193 --> 00:56:17,235 and I'm sorry to be the bearer of such disturbing news, but... 902 00:56:17,860 --> 00:56:19,044 - Sydney. - I've seen this violent behaviour... 903 00:56:19,068 --> 00:56:20,467 at my office all morning. 904 00:56:20,567 --> 00:56:21,884 Yeah... Okay, we're going live. 905 00:56:21,984 --> 00:56:24,883 - I've got Ken. - Okay, thank you Dr. Mendez. 906 00:56:24,983 --> 00:56:26,133 We are now going to our... 907 00:56:26,233 --> 00:56:31,775 own reporter, Ken Loney, live in the field. He's in a grain silo near Pontypool. 908 00:56:31,941 --> 00:56:32,966 Are you there, Ken? 909 00:56:33,066 --> 00:56:37,757 I'm here... Ken Loney, reporting from inside the grain silo. 910 00:56:37,857 --> 00:56:40,424 And we were very worried about you, Ken. 911 00:56:40,524 --> 00:56:46,147 I think I... I'm okay, but... the person that was in here with me, he has died. 912 00:56:47,648 --> 00:56:49,588 Have you been there all this time? 913 00:56:49,688 --> 00:56:51,005 Yeah, I... I haven't moved, 914 00:56:51,104 --> 00:56:55,338 but... you can hear... crowds, from time to time, passing by outside. 915 00:56:55,438 --> 00:56:57,663 Can you hear what they're saying? Are they saying anything? 916 00:56:57,687 --> 00:57:02,085 Yeah, I have... you can hear them. A group went by about an hour ago... 917 00:57:02,185 --> 00:57:05,145 and they were talking about...... "U-boats" 918 00:57:05,311 --> 00:57:08,711 Well, they weren't talking, really... They were just sort of... chanting... 919 00:57:08,811 --> 00:57:11,710 Something about "Look out for U-boats". 920 00:57:11,810 --> 00:57:14,852 "Look out for U-boats". "Look out for U-boats". 921 00:57:16,518 --> 00:57:18,043 Where they all saying this, Ken? 922 00:57:18,142 --> 00:57:21,083 Yeah, yeah, all of them... it's a symbol of the disorder. 923 00:57:21,183 --> 00:57:23,959 A 'symbol' of the disorder? You mean... a 'symptom'... 924 00:57:24,058 --> 00:57:29,682 It a simple......it... I have a problem. 925 00:57:29,933 --> 00:57:32,791 What's happening there, Ken? Do you need to get to someplace safer? 926 00:57:32,891 --> 00:57:35,349 No, no... that's not it... I... I... 927 00:57:35,766 --> 00:57:36,874 What's going on, Ken? 928 00:57:36,974 --> 00:57:40,597 It's gonna... it's gonna sound weird... I can't stop thinking. 929 00:57:42,431 --> 00:57:44,389 Do you have a 'sample'? 930 00:57:44,764 --> 00:57:49,122 You said sample? A... a sample of what? 931 00:57:49,222 --> 00:57:53,263 Just... a sample, I think a simple kinda sample... 932 00:57:55,178 --> 00:58:00,303 You hear what I'm saying? I need to.. I can't stop... sample... 933 00:58:01,553 --> 00:58:03,162 It's so sample... 934 00:58:03,262 --> 00:58:07,077 sample... of what I'm trying... sample of what I'm trying to say... 935 00:58:07,177 --> 00:58:10,510 - Just try to stay calm, Ken. - I can't what I'm trying to say, 936 00:58:11,760 --> 00:58:13,993 - Grant, Grant... - Ken... 937 00:58:14,092 --> 00:58:17,092 - Ken? - I'm just gonna try to... try to... 938 00:58:18,635 --> 00:58:20,951 - Can you think? - I can't, I can not... 939 00:58:21,050 --> 00:58:22,700 Let's stick to simple questions, simple! 940 00:58:22,800 --> 00:58:24,617 Simple questions, simple... 941 00:58:24,717 --> 00:58:26,383 simple... simple... 942 00:58:26,799 --> 00:58:29,240 That's it, he's gone. This is what he is now... 943 00:58:29,340 --> 00:58:30,990 He's just a crude radio signal. 944 00:58:31,090 --> 00:58:32,090 He's seeking. 945 00:58:32,173 --> 00:58:38,882 Simple, simple, simple... Simple, simple, simple... 946 00:58:39,131 --> 00:58:43,531 I think it's time to say goodbye, Grant, to our man in the 'Sunshine Chopper'. 947 00:58:43,631 --> 00:58:45,881 Simple, simple, simple... 948 00:58:46,171 --> 00:58:50,504 Allright. Goodbye, Ken. Goodbye from all of us, 949 00:58:51,379 --> 00:58:57,379 everyone listening, I hope you can hear me, Ken. Goodbye. 950 00:59:03,461 --> 00:59:08,292 He's gone. Well, I mean. He's gone... somewhere. 951 00:59:11,460 --> 00:59:13,418 I'm so sorry, Sydney. 952 00:59:14,002 --> 00:59:20,250 Ken was... he was a... he was a... a really good friend of yours, wasn't he? 953 00:59:20,876 --> 00:59:23,499 No, he's a... he wasn't a friend... 954 00:59:24,416 --> 00:59:26,358 Ken Loney was a pedophile. 955 00:59:26,458 --> 00:59:29,315 I mean, not really a pedophile. 956 00:59:29,415 --> 00:59:32,832 We just never let our kids go anywhere near him. 957 00:59:33,332 --> 00:59:39,289 It's just... I shoud've not known him 17 years. 958 00:59:42,122 --> 00:59:45,454 It's just... such a long, long time. 959 00:59:52,622 --> 00:59:54,079 Shit! 960 00:59:55,829 --> 00:59:59,077 I wasn't a very good bucket. 961 01:00:05,243 --> 01:00:06,619 What's this now? 962 01:00:14,200 --> 01:00:16,075 We're on, sir. 963 01:00:16,200 --> 01:00:21,450 Folks, we're still here and huh... 964 01:00:21,825 --> 01:00:24,724 little Laurel Ann has joined us again. 965 01:00:24,824 --> 01:00:28,224 And... anyway she's......looking... worse. 966 01:00:28,324 --> 01:00:30,640 She... she looks like, she's been... 967 01:00:30,740 --> 01:00:33,181 - trying to eat something. - Stop it. 968 01:00:33,281 --> 01:00:35,073 You sure she can't hear us? 969 01:00:35,323 --> 01:00:37,530 No. No, she can't. 970 01:00:40,113 --> 01:00:41,780 Can she read lips? 971 01:00:42,738 --> 01:00:43,987 Good question... 972 01:00:46,863 --> 01:00:47,863 Read lips... 973 01:00:47,946 --> 01:00:48,988 What? 974 01:00:49,113 --> 01:00:54,528 Their timing, that's a very interesting thing you just said. Can they read lips? 975 01:00:55,111 --> 01:00:59,860 Really? I know,...interesting how? How? 976 01:01:01,152 --> 01:01:03,219 I should yet... remind our listeners, 977 01:01:03,319 --> 01:01:06,511 - we are talking to... - No! No, it can't be... 978 01:01:06,611 --> 01:01:09,401 Can't be, it's impossible! 979 01:01:09,651 --> 01:01:11,484 What's impossible, Doctor? 980 01:01:11,609 --> 01:01:14,567 It's viral, that much is clear. 981 01:01:14,984 --> 01:01:16,924 But... not of the blood. 982 01:01:17,024 --> 01:01:22,857 Of blood, not in the air. Not on, or even in, our bodies. 983 01:01:24,483 --> 01:01:26,065 It is here! 984 01:01:28,566 --> 01:01:29,774 Where? 985 01:01:34,064 --> 01:01:35,896 It is in words. 986 01:01:37,188 --> 01:01:38,421 Not all words... 987 01:01:38,521 --> 01:01:40,171 Not all speaking... 988 01:01:40,271 --> 01:01:41,896 But in some. 989 01:01:42,731 --> 01:01:45,771 Some words are infected. 990 01:01:46,937 --> 01:01:50,103 And it spreads out when the contaminated word is spoken. 991 01:01:52,353 --> 01:01:56,086 We are witnessing the emergence of a new arrangement for life, 992 01:01:56,186 --> 01:01:59,169 and our language is its host. 993 01:01:59,269 --> 01:02:03,543 It could... have sprung spontaneously out of a... perception. 994 01:02:03,643 --> 01:02:06,167 If it found its way into language, 995 01:02:06,267 --> 01:02:09,834 it could leap into reality itself, changing everything! 996 01:02:09,934 --> 01:02:14,832 It may be boundless... It may be... a God bug! 997 01:02:14,932 --> 01:02:18,125 Okay, Dr. Mendez, I don't even believe in UFOs, 998 01:02:18,225 --> 01:02:21,999 so I gotta stop you there, with that 'God bug' thing. 999 01:02:22,099 --> 01:02:24,666 Oh, really? Well, that's really sensible, 1000 01:02:24,765 --> 01:02:26,249 beause UFOs don't exist, 1001 01:02:26,349 --> 01:02:30,081 but I assure you, there is a monster lose, 1002 01:02:30,181 --> 01:02:33,080 and it's bouncing through our language, 1003 01:02:33,180 --> 01:02:36,097 frantically trying to keep its host alive. 1004 01:02:40,804 --> 01:02:44,454 - Is this transmission itself. - No, no, no, no, no, no... 1005 01:02:44,554 --> 01:02:47,328 If... if the bug enters us, 1006 01:02:47,428 --> 01:02:51,095 it does not enter by making contact with our eardrum. No. 1007 01:02:51,636 --> 01:02:57,744 It enter us when we hear the word and we understand it. Understand? 1008 01:02:57,844 --> 01:03:04,159 It is when the word is understood, that the virus takes hold, 1009 01:03:04,259 --> 01:03:08,758 and... it copies itself in our understanding. 1010 01:03:16,966 --> 01:03:20,199 Well... should we be... talking about this? 1011 01:03:20,299 --> 01:03:22,781 What are we talking about? 1012 01:03:22,881 --> 01:03:26,365 Should we be... talking at all? 1013 01:03:26,465 --> 01:03:33,531 Well, to be safe - no, probably not. Talking is risky. 1014 01:03:33,631 --> 01:03:40,046 And, well... talk radio is... high risk, so... we should stop. 1015 01:03:42,795 --> 01:03:48,321 But, we need to... tell people about it. 1016 01:03:48,421 --> 01:03:51,944 People need to know. We have to... get this out. 1017 01:03:52,044 --> 01:03:54,194 Well, it's your call, Mr. Mazzy. 1018 01:03:54,294 --> 01:03:56,527 Let's just hope what you're getting out there... 1019 01:03:56,627 --> 01:03:58,876 isn't going to destroy your world. 1020 01:04:23,872 --> 01:04:25,789 The whole world can hear you breathing. 1021 01:04:27,332 --> 01:04:29,231 It's fine, you're breathing. 1022 01:04:29,331 --> 01:04:31,289 That's your top news story! 1023 01:04:31,705 --> 01:04:33,347 It can't take your breath away, if you're breathing. 1024 01:04:33,371 --> 01:04:35,514 - Breathe, breathe, breathe, breathe... - Go to muzak, Grant. 1025 01:04:35,538 --> 01:04:37,829 Muzak, key 14. 1026 01:04:39,661 --> 01:04:43,163 Seems we're still talking. Should we make our moratorium official? 1027 01:04:53,910 --> 01:04:56,910 - Hello? - Here she comes. 1028 01:04:57,535 --> 01:05:00,242 Hey, Honey! 1029 01:05:03,159 --> 01:05:06,783 Hey, Sweetie... are you and Brandon okay? 1030 01:05:08,783 --> 01:05:12,325 I miss you too so much, Honey. I'll see you tomorrow, huh? 1031 01:05:16,906 --> 01:05:19,739 That's great, Honey. 1032 01:05:25,239 --> 01:05:29,488 Is your daddy there? Can I talk to him really fast? 1033 01:05:29,780 --> 01:05:33,387 Honey, I didn't forget to call you. I just couldn't get through, Sweetheart. 1034 01:05:33,487 --> 01:05:35,047 You shouldn't be talking to anyone who calls! 1035 01:05:35,071 --> 01:05:36,596 And no "Sweethearts", please. 1036 01:05:36,696 --> 01:05:39,154 You should be breathing more. Breathe... breathe... breathe... 1037 01:05:40,196 --> 01:05:42,653 Just talking out loud. Just talking out loud. 1038 01:05:42,945 --> 01:05:44,986 Could you please get your daddy on? 1039 01:05:49,195 --> 01:05:52,485 It's not your birthday today, Lulu. It's Valentine's Day, Sweetie. 1040 01:05:53,319 --> 01:05:55,044 It's not really a good time right now, Sweetie. 1041 01:05:55,068 --> 01:05:56,901 Can you just put your daddy on? 1042 01:06:01,567 --> 01:06:08,841 Happy Valentine's Day to you, Lulu! Happy Valentine's Day to you, Lulu! 1043 01:06:08,941 --> 01:06:13,482 'Cause I love you... 1044 01:06:18,107 --> 01:06:22,106 Lulu? Lulu? Hello? 1045 01:06:23,772 --> 01:06:27,896 Hello? Oh, honey? 1046 01:06:28,896 --> 01:06:30,272 Shit! 1047 01:06:34,188 --> 01:06:35,938 The phone lines are dead. 1048 01:06:39,145 --> 01:06:43,270 Something strange is happening to her, I've haven't seen this before. 1049 01:07:08,015 --> 01:07:10,974 I forgot to give her at Valentine's Day card. 1050 01:07:12,141 --> 01:07:16,098 Grant, thanks for the Valentine card. 1051 01:07:17,307 --> 01:07:20,431 I didn't say anything, I'm sorry, It was very nice. 1052 01:07:35,179 --> 01:07:38,370 So, this is what happens when a victim can't find a victim. 1053 01:07:38,469 --> 01:07:42,718 This is the fate they're trying to escape. My God, that was impressive! 1054 01:07:43,011 --> 01:07:44,577 Oh, and... and... and singularily... 1055 01:07:44,677 --> 01:07:47,428 mostest defies comprehension! I'm... I'm... I'm sorry... I'm sorry. 1056 01:07:48,428 --> 01:07:50,302 Breathe... breathe... breathe... 1057 01:07:51,052 --> 01:07:52,760 here they come now. 1058 01:07:56,051 --> 01:07:59,011 There must be hundreds of them, pressed against the walls of this building. 1059 01:08:00,091 --> 01:08:01,590 What we need is a flamethrower. 1060 01:08:02,424 --> 01:08:03,859 I thought we weren't supposed to talk. 1061 01:08:03,883 --> 01:08:07,550 Yes, yes, yes, yes. You're right, you're right, you're right. 1062 01:10:52,942 --> 01:10:56,034 Sydney Briar is alive 1063 01:10:59,524 --> 01:11:02,574 Sydney Briar is alive 1064 01:11:05,149 --> 01:11:08,149 Sydney Briar is alive 1065 01:11:09,314 --> 01:11:12,481 Sydney Briar is alive 1066 01:11:14,730 --> 01:11:16,047 I looped it. 1067 01:11:16,147 --> 01:11:19,188 Sydney Briar is alive 1068 01:11:19,354 --> 01:11:22,254 Sydney Briar is alive 1069 01:11:22,354 --> 01:11:24,352 Sydney Briar is alive 1070 01:11:25,937 --> 01:11:27,935 Sydney Briar is alive 1071 01:11:28,728 --> 01:11:30,726 Sydney Briar is alive 1072 01:11:32,146 --> 01:11:35,710 - Sydney Briar is alive - We can breathe again... 1073 01:11:35,810 --> 01:11:37,808 Sydney Briar is alive 1074 01:11:38,643 --> 01:11:40,641 Sydney Briar is alive 1075 01:11:41,726 --> 01:11:43,724 Sydney Briar is alive 1076 01:11:44,935 --> 01:11:47,834 - Sydney Briar is alive - breathe... breathe... breathe... 1077 01:11:47,934 --> 01:11:50,917 - Sydney Briar is alive - breathe... breathe... breathe... 1078 01:11:51,017 --> 01:11:54,374 - Sydney Briar is alive - breathe... breathe... breathe... 1079 01:11:54,474 --> 01:11:57,581 - Sydney Briar is alive - breathe... breathe... breathe... 1080 01:11:57,681 --> 01:11:59,679 Sydney Briar is alive 1081 01:12:00,975 --> 01:12:02,973 Sydney Briar is alive 1082 01:12:04,390 --> 01:12:06,465 Sydney Briar is alive 1083 01:12:07,264 --> 01:12:09,290 Sydney Briar is alive 1084 01:12:10,389 --> 01:12:12,387 Sydney Briar is alive 1085 01:12:13,972 --> 01:12:15,970 Sydney Briar is alive 1086 01:12:17,263 --> 01:12:19,261 Sydney Briar is alive 1087 01:12:20,471 --> 01:12:22,469 Sydney Briar is alive 1088 01:12:23,387 --> 01:12:25,385 Sydney Briar is alive 1089 01:12:27,553 --> 01:12:30,427 - Sydney Briar is alive - It's only the English that's infected. 1090 01:12:49,883 --> 01:12:52,257 Do you speak French? 1091 01:12:52,841 --> 01:12:55,173 A little bit? 1092 01:12:58,424 --> 01:13:00,965 We speak in French. 1093 01:13:03,882 --> 01:13:06,421 Let's go. 1094 01:13:10,171 --> 01:13:11,213 Can I go? 1095 01:13:11,796 --> 01:13:15,047 In French! In French! Stay here. 1096 01:13:15,296 --> 01:13:17,713 Goodbye! 1097 01:13:55,082 --> 01:13:56,707 Where now? 1098 01:13:58,498 --> 01:14:00,373 To the kitchen. 1099 01:14:15,621 --> 01:14:17,312 Grant! Run... run now! 1100 01:14:17,412 --> 01:14:18,954 "Grant! Run... run now!" 1101 01:14:28,870 --> 01:14:30,020 Come get me! 1102 01:14:30,119 --> 01:14:32,619 "Come get me... come get me"... 1103 01:15:09,654 --> 01:15:12,071 He's still going! 1104 01:15:22,487 --> 01:15:24,653 Maybe... he is dangerous? 1105 01:15:26,528 --> 01:15:28,069 Yes. 1106 01:15:28,652 --> 01:15:31,902 Are you going to kill the doctor? 1107 01:15:34,025 --> 01:15:35,484 No. 1108 01:15:36,817 --> 01:15:39,634 You killed the kid... 1109 01:15:39,734 --> 01:15:43,234 you go kill the doctor. 1110 01:15:43,983 --> 01:15:47,633 I... I didn't kill the kid. 1111 01:15:47,733 --> 01:15:48,633 Yes. 1112 01:15:48,733 --> 01:15:50,048 - No. - Yes! 1113 01:15:50,148 --> 01:15:51,607 - No. - Yes! 1114 01:15:51,732 --> 01:15:54,548 You killed the kid. 1115 01:15:54,648 --> 01:15:57,064 Not me! 1116 01:15:57,481 --> 01:15:59,147 Okay. 1117 01:16:00,106 --> 01:16:02,231 I killed the kid. 1118 01:16:02,897 --> 01:16:04,646 So... 1119 01:16:04,897 --> 01:16:08,046 you kill the doctor. 1120 01:16:08,146 --> 01:16:11,337 Me? Please... no... I'm... 1121 01:16:11,437 --> 01:16:13,770 I'm not gonna kill the doctor. No. 1122 01:16:17,187 --> 01:16:18,394 Okay. 1123 01:16:24,186 --> 01:16:29,476 If the doctor attacks us... I will kill him. 1124 01:17:05,347 --> 01:17:06,597 Here he comes! 1125 01:17:08,762 --> 01:17:10,804 The door! The door! 1126 01:17:26,883 --> 01:17:29,181 Sydney Briar is alive 1127 01:17:31,344 --> 01:17:32,551 Goodbye! 1128 01:18:04,128 --> 01:18:06,170 He's saving us... 1129 01:18:30,959 --> 01:18:33,342 Sydney Briar is alive 1130 01:19:33,200 --> 01:19:35,658 My name is Sidney Briar and today I killed a girl. 1131 01:19:41,907 --> 01:19:44,282 I'm so sorry. 1132 01:20:13,361 --> 01:20:15,403 Why don't you speak up? 1133 01:20:17,361 --> 01:20:18,985 French! 1134 01:20:22,734 --> 01:20:24,293 Sorry! 1135 01:20:27,568 --> 01:20:29,150 Continue. 1136 01:20:29,858 --> 01:20:31,567 Don't talk. 1137 01:20:38,399 --> 01:20:40,242 My head hurts! 1138 01:20:43,524 --> 01:20:47,616 For Christ's sake, give it up, Grant. 1139 01:20:49,480 --> 01:20:54,323 There's no secret escape plan hidden in the words that Nigel said to you. 1140 01:20:55,647 --> 01:20:56,747 Stop! 1141 01:21:09,978 --> 01:21:11,312 Stop it! 1142 01:21:24,560 --> 01:21:25,667 Syd... 1143 01:21:26,184 --> 01:21:30,766 We're not talking. I'm drunk. This is how my last relationship ended. 1144 01:21:31,641 --> 01:21:33,773 Why do you stop understanding this? 1145 01:21:37,099 --> 01:21:38,316 Oh, God! 1146 01:21:39,516 --> 01:21:41,764 You're gonna eat me soon, aren't you? 1147 01:21:44,347 --> 01:21:47,815 That's OK. You be the killer. 1148 01:21:49,639 --> 01:21:51,206 I do not want to be the killer. 1149 01:21:51,306 --> 01:21:56,288 Something Dr. Mendez said: He said that understanding a word copies the virus. 1150 01:21:56,388 --> 01:21:59,262 So how do you... how do you not understand a word? 1151 01:21:59,761 --> 01:22:02,887 OK, you're talking... a lot... right now... 1152 01:22:03,969 --> 01:22:05,496 Honey, I don't understand something. 1153 01:22:05,595 --> 01:22:09,411 How, somethin' we understand automatically. How do you take, you know, a word... 1154 01:22:09,511 --> 01:22:12,228 How do you make it strange? 1155 01:22:13,634 --> 01:22:20,009 We're gonna have killers in here soon, if you keep killing your own rules, Grant. 1156 01:22:23,259 --> 01:22:27,425 I do not understand what disinfects it. You see, that's the question. 1157 01:22:28,466 --> 01:22:33,216 If it disinfects it, without distorting it, how... how do you do that? 1158 01:22:34,257 --> 01:22:37,532 You kill the word that's killing you. 1159 01:22:38,131 --> 01:22:41,407 Oh, you kill the word that's killing you. That's good, that's good! You repeat it! 1160 01:22:41,507 --> 01:22:43,240 Yeah, I remember as a kid, I used to... 1161 01:22:43,340 --> 01:22:46,114 I used to repeat words over and over and over again... 1162 01:22:46,214 --> 01:22:48,880 'till whey were... incomprehensible. 1163 01:22:49,506 --> 01:22:51,772 Do you think that's what it is? Is that why they're repeating things? 1164 01:22:51,796 --> 01:22:55,545 Is it some kinda immune system response? 1165 01:22:56,836 --> 01:22:58,620 You have to kill... 1166 01:23:00,712 --> 01:23:01,570 all the killing. 1167 01:23:01,670 --> 01:23:05,544 Yeah, but it doesn't work, because they repeat the words and still get sick. 1168 01:23:05,877 --> 01:23:08,944 So how do you make it... unrecognizable? 1169 01:23:09,044 --> 01:23:11,935 How? And what word? 1170 01:23:14,834 --> 01:23:17,693 "Kill"... 1171 01:23:17,793 --> 01:23:20,726 Kill... kill... kill... 1172 01:23:21,925 --> 01:23:25,517 Syd... are you okay? 1173 01:23:27,791 --> 01:23:32,856 Okay, Syd, Syd, alright. Look, Sydney, 1174 01:23:32,956 --> 01:23:36,581 I think you got an infected word. You're infected. 1175 01:23:36,998 --> 01:23:39,183 But we know the word... Don't say anything. Don't say anything. 1176 01:23:39,207 --> 01:23:40,648 No, no, no. Stop! 1177 01:23:40,748 --> 01:23:42,872 Stop! We know the word! 1178 01:23:43,997 --> 01:23:46,939 Okay, 'kill' isn't 'kill... Sydney, 'kill' isn't 'kill... 1179 01:23:47,039 --> 01:23:54,439 'kill' isn't 'kill... 'kill' isn't 'kill... 1180 01:23:54,538 --> 01:23:57,728 Oh God. I do not know! I don't know... I don't know... Okay! Okay! 1181 01:23:57,828 --> 01:23:58,603 Alright... 1182 01:23:58,703 --> 01:24:01,811 "Kill" is "blue" "Kill" is "wonderful" "Kill" is... "Kill" is "loving" 1183 01:24:01,911 --> 01:24:04,352 'Kill" is the... 'Kill" is "baby" "Kill" is the... 1184 01:24:04,451 --> 01:24:07,519 'Kill" is "Manet's Garden"... 'Kill" is..."Beautiful morning... 1185 01:24:07,619 --> 01:24:08,970 "Kill" is everything you ever wanted"... 1186 01:24:08,994 --> 01:24:11,018 "Kill" is... "Kill" is "Kiss" 1187 01:24:11,118 --> 01:24:12,243 "Kill" is... 1188 01:24:14,660 --> 01:24:15,684 "Kill" is... 1189 01:24:15,784 --> 01:24:21,950 "Kill" is "Kiss". "Kill" is "Kiss". "Kill" is "Kiss"! Is that it? 1190 01:24:22,909 --> 01:24:27,473 "Kill" is "Kiss"? "Kill" is "Kiss". "Kill" is "Kiss". "Kill"... is... "Kiss". 1191 01:24:27,573 --> 01:24:31,823 "Kill" is "Kiss". "Kill" is "Kiss"? "Kill" is "Kiss". 1192 01:24:32,282 --> 01:24:33,783 What is "Kill"? 1193 01:24:34,948 --> 01:24:36,707 "Kiss"... 1194 01:24:39,489 --> 01:24:41,655 - Kill me... - What? 1195 01:24:42,821 --> 01:24:44,630 Kill me... 1196 01:25:04,402 --> 01:25:07,361 "Kill" is "Kiss". I got it. 1197 01:25:11,609 --> 01:25:13,152 Okay... 1198 01:25:13,817 --> 01:25:16,210 Okay, I feel better. 1199 01:25:18,192 --> 01:25:20,691 - I feel better. - Me too. 1200 01:25:23,316 --> 01:25:25,507 What just happened? It's really confusing, 1201 01:25:25,607 --> 01:25:27,732 Seriously, seriously. What just happened? 1202 01:25:28,440 --> 01:25:29,465 We just kissed. 1203 01:25:29,565 --> 01:25:32,439 - I know, I know, I know... - It felt good. 1204 01:25:32,982 --> 01:25:35,731 What just happened... to us, I know. 1205 01:25:35,856 --> 01:25:41,730 Sydney, I think... something big just happened. 1206 01:25:42,480 --> 01:25:49,462 I think I just cured you. Sydney... this is big. This is huge! 1207 01:25:49,562 --> 01:25:50,562 Where you going? 1208 01:25:50,604 --> 01:25:53,628 We gotta let people know about this. We just found a way outta this! 1209 01:25:53,728 --> 01:25:57,920 Shit! Grant, wait, listen to me... Grant, what're we doing? What're we doing here! 1210 01:25:58,020 --> 01:26:00,295 Come on, girl! One last show! 1211 01:26:00,394 --> 01:26:03,727 One last... what? Grant... Grant... Listen to me! 1212 01:26:04,769 --> 01:26:07,619 We're not supposed to be even out here... What are we doing here? It's not safe. 1213 01:26:07,643 --> 01:26:11,918 Syd, we're gonna save the fucking world. Right now. How you feeling? 1214 01:26:12,018 --> 01:26:14,077 You don't even know what you did, rather what you did, 1215 01:26:14,101 --> 01:26:16,208 or how you did it. Listen, listen, Grant! Stop! 1216 01:26:16,308 --> 01:26:17,658 Listen, you're way ahead of yourself! 1217 01:26:17,682 --> 01:26:21,292 We're okay, okay? We're okay. We're save up there, if we just don't talk. 1218 01:26:21,391 --> 01:26:24,457 We have to stay safe, what Mendez said. Take it easy. 1219 01:26:24,557 --> 01:26:26,599 Shit, Grant! We shut up or die! 1220 01:26:31,347 --> 01:26:35,247 People are already dying, Syd, while we we're playing muzak. 1221 01:26:35,346 --> 01:26:39,347 Do we really wanna provide a genocide with elevator music? 1222 01:26:39,764 --> 01:26:43,205 I don't know what I did up there, Syd, but I gotta try! 1223 01:26:43,304 --> 01:26:47,263 - Because if I don't... what? - Okay, okay... it's okay. 1224 01:26:47,387 --> 01:26:49,970 - Yeah! - Oh, you're killing me, Mazzy. 1225 01:26:50,263 --> 01:26:52,345 Now, get go, go, go, go, going! 1226 01:26:55,719 --> 01:26:58,369 - You there? You there? - Yeah, yeah, I'm here. 1227 01:26:58,469 --> 01:26:59,661 I'm here, I'm here, Grant. 1228 01:26:59,761 --> 01:27:00,661 - Hello? - Grant? 1229 01:27:00,761 --> 01:27:01,994 Yeah, yeah, yeah, I'm here. 1230 01:27:02,094 --> 01:27:03,493 Okay, we're gonna do what we can. 1231 01:27:03,593 --> 01:27:05,903 Now that French thing, tha... that French thing, he said... 1232 01:27:05,927 --> 01:27:09,176 he said... terms of endearment and baby talk, okay? 1233 01:27:09,342 --> 01:27:11,818 And... we got your word, we know how to clean that one up, right... 1234 01:27:11,842 --> 01:27:13,449 and what was Laurel Ann babbling about? 1235 01:27:13,549 --> 01:27:16,310 - I don't know, I don't remember. - Oh, well, Ken Logan he was saying, 1236 01:27:16,383 --> 01:27:18,243 ...'sample'. Was that it, 'sample'? 1237 01:27:18,342 --> 01:27:20,075 Okay, we need a list. Can you make a list? 1238 01:27:20,175 --> 01:27:21,400 There is no time for a list, Grant. 1239 01:27:21,424 --> 01:27:24,316 You would only start to confuse people. What'd you... what do you planning to do? 1240 01:27:24,340 --> 01:27:26,215 Okay, put me on, put me on, come on! 1241 01:27:27,173 --> 01:27:28,381 You're on! 1242 01:27:29,631 --> 01:27:34,823 Hello Pontypool. This is Grant Mazzy here and today we're taking no prisoners. 1243 01:27:34,923 --> 01:27:39,214 In fact, today folks, we set those prisoners free. 1244 01:27:39,380 --> 01:27:43,420 So here we go, folks: "Kill" is "Kiss" 1245 01:27:44,087 --> 01:27:46,404 'Kill' is definitely 'Kiss'... 1246 01:27:46,504 --> 01:27:51,236 Now 'Sample'... 'Sample' is 'Staple'. 1247 01:27:51,336 --> 01:27:53,070 - Sweetheart... - It's too specific, Grant. 1248 01:27:53,170 --> 01:27:56,028 Sidney Briar! Are you still alive? 1249 01:27:56,128 --> 01:27:58,527 Listen to me, folks, everything is something else. 1250 01:27:58,627 --> 01:27:59,812 - Okay? - Sidney Briar! Are you still alive? 1251 01:27:59,836 --> 01:28:03,193 If you are sayng "Happy" it means "Sad"... 1252 01:28:03,292 --> 01:28:06,901 "Happy" means... No, that's the opposite, it can't be that. Okay, can't be that. 1253 01:28:07,001 --> 01:28:09,775 'Happy' is 'Handy'... 'Happy' is 'Handy'. 1254 01:28:09,875 --> 01:28:13,417 Move things around, people, just move it around, just... 1255 01:28:15,042 --> 01:28:21,790 You have to stop understanding... Stop understanding what you are saying... 1256 01:28:22,165 --> 01:28:24,581 Stop understanding and listen to me... 1257 01:28:24,789 --> 01:28:29,149 "Sample"... "Sample" is a 'Color', "Sample" is a "Color"... 1258 01:28:29,248 --> 01:28:31,024 Okay, Grant, you're making sense, 1259 01:28:31,124 --> 01:28:34,663 but if... if you say "don't understand it" it defeats the purpose. 1260 01:28:35,247 --> 01:28:36,813 Okay, okay, here we go... 1261 01:28:36,913 --> 01:28:42,787 Sidney Briar! Stop the broadcast! Stop the broadcast! 1262 01:28:42,912 --> 01:28:46,203 The man speaking is sick! 1263 01:28:47,454 --> 01:28:52,577 The "Sky" is a "Person"... "Laughter" is "Walking". 1264 01:28:52,953 --> 01:28:58,144 "Yellow" is "Crowded"... "Friends" are "Verbs". "Teeth"... 1265 01:28:58,243 --> 01:28:59,845 - Sounds like shitty Haiku, Grant. - Are "Enteric"... 1266 01:28:59,869 --> 01:29:02,635 I may be wrong, Grant, but I don't think we're saving the world with shitty Haiku! 1267 01:29:02,659 --> 01:29:04,468 Okay, for Christ-sake... everybody is a critic. 1268 01:29:04,492 --> 01:29:08,768 Help me out here... "Cling"... "Cling"... 1269 01:29:08,868 --> 01:29:09,934 "Intake"... 1270 01:29:10,034 --> 01:29:11,558 - 'Trespass'... - 'Sniper'... 1271 01:29:11,658 --> 01:29:12,843 - 'Swimming'... - 'Tomorrow'... 1272 01:29:12,867 --> 01:29:14,307 - 'Fidelity'... - 'Monologue'... 1273 01:29:14,407 --> 01:29:16,099 - 'Savage'... - 'Sausage'... 1274 01:29:16,198 --> 01:29:18,181 - 'Tomorrow'... - 'Money'... 1275 01:29:18,281 --> 01:29:22,556 - 'Ceiling'... - yeah, I don't... Grant... 1276 01:29:22,656 --> 01:29:24,032 'Rhinoceros'... 1277 01:29:24,448 --> 01:29:25,615 'Laughter'... 1278 01:29:27,198 --> 01:29:29,073 Shit! 1279 01:29:29,489 --> 01:29:32,571 They're just shooting people, Grant! They're just killing people! 1280 01:29:34,072 --> 01:29:36,513 Sidney Briar! Stop the broadcast! 1281 01:29:36,613 --> 01:29:40,428 Stop killing people! You gotta stop killing people! 1282 01:29:40,528 --> 01:29:46,445 You gotta stop! You gotta stop! Stop! Stop! 1283 01:30:00,610 --> 01:30:02,693 Just listen to me... 1284 01:30:03,985 --> 01:30:07,400 I said, listen to me... 1285 01:30:08,859 --> 01:30:11,149 I think everyone's dead. 1286 01:30:16,899 --> 01:30:19,716 You're just killing scared people. 1287 01:30:19,816 --> 01:30:22,715 It's what you always do. 1288 01:30:22,815 --> 01:30:25,772 You're killing scared people. 1289 01:30:26,731 --> 01:30:31,964 You are like dogs... You smell fear and you pounce. 1290 01:30:32,063 --> 01:30:34,713 Well, what the fuck happened today, folks? 1291 01:30:34,813 --> 01:30:37,046 Someone took a buzzsaw to your middle... 1292 01:30:37,145 --> 01:30:39,629 and they pulled out a wheeling devil... 1293 01:30:39,729 --> 01:30:43,812 and they spilled it right across your anthill. 1294 01:30:44,312 --> 01:30:45,979 But you know what, friends? 1295 01:30:46,770 --> 01:30:49,019 We were never making sense. 1296 01:30:49,268 --> 01:30:52,977 We were never making sense. 1297 01:30:53,476 --> 01:31:01,042 And today, today when Armageddon leached out in your good, good mornings... 1298 01:31:01,142 --> 01:31:04,892 You know what? It's just another day. 1299 01:31:05,183 --> 01:31:07,541 Another day in Pontypool. 1300 01:31:07,641 --> 01:31:11,207 The sun came up. You did what you did yesterday, 1301 01:31:11,307 --> 01:31:14,416 and it's exactly what you'll do tomorrow. 1302 01:31:14,516 --> 01:31:16,875 Today's news, folks... 1303 01:31:16,975 --> 01:31:23,138 Today's 'late breaking', 'development', 'just across my desk' news story is this: 1304 01:31:24,013 --> 01:31:26,764 It's not the end of the world, folks. 1305 01:31:27,138 --> 01:31:31,096 It's just the end of the day. 1306 01:31:32,263 --> 01:31:37,721 This is Grant Mazzy, for C.L.S.Y-Radio Nowhere. 1307 01:31:38,762 --> 01:31:42,053 And I'm still here, you cock-suckers! 1308 01:31:51,134 --> 01:31:58,218 10... 9... 8... 7... 6... 1309 01:31:58,759 --> 01:32:06,299 5... 4... 3... 2... 1... 101218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.