All language subtitles for plfgdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,284 --> 00:00:14,634 Lulu sprechender Arsch 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Bewerben Sie Ihr Produkt oder Ihre Marke hier Kontaktieren Sie www.SubtitleDB.org noch heute 3 00:00:47,123 --> 00:00:50,385 Der ganze Verkehr zeigte sich in Dieser Film basiert auf echtem Ficken. 4 00:00:50,465 --> 00:00:54,233 Namen und Daten wurden geändert, um niemanden zu verarschen. 5 00:00:58,587 --> 00:01:00,877 Ich bin das Arschloch von Lulu. 6 00:01:01,415 --> 00:01:04,035 Ein hübsches junges Mädchen 7 00:01:04,115 --> 00:01:06,092 der ein ziemlich ausschweifendes Leben führt. 8 00:01:06,763 --> 00:01:09,155 Ich möchte dir von ... erzählen meine Freuden und Sorgen 9 00:01:09,235 --> 00:01:13,861 und ich kann die Tatsache nicht verbergen, dass mein Sorgen waren viel mehr als meine Freuden. 10 00:01:14,614 --> 00:01:16,310 Weg, viel mehr. 11 00:01:18,444 --> 00:01:21,442 Seit ich ein Kind war, Ich wurde von meinem Meister benutzt 12 00:01:22,149 --> 00:01:26,326 für die schmutzigsten Taten, wie du dir das sehr gut vorstellen kannst. 13 00:01:27,590 --> 00:01:30,124 Eigentlich mein Nachbar, die Pussy, 14 00:01:30,943 --> 00:01:33,599 für die ich tiefes Mitgefühl empfinde, 15 00:01:34,399 --> 00:01:38,738 hatte auch von Anfang an einige ziemlich belastende Aufgaben. 16 00:01:40,648 --> 00:01:45,028 Aber seit mein Meister angefangen hat sich dem Feiern hingeben 17 00:01:45,365 --> 00:01:47,579 auf eine ganz wilde Art, 18 00:01:48,180 --> 00:01:52,578 Das Leben meines Partners begann zu sein viel angenehmer. 19 00:01:57,850 --> 00:02:01,325 Er wurde von den größten Schwänzen besucht, 20 00:02:02,455 --> 00:02:04,157 bekam alle Liebkosungen 21 00:02:04,708 --> 00:02:07,310 und wurde von Männern und Frauen geleckt, 22 00:02:07,570 --> 00:02:12,295 während ich all das habe Freuden so nah, 23 00:02:12,882 --> 00:02:15,763 habe nie auch nur die kleinste Leckerei bekommen. 24 00:02:16,620 --> 00:02:18,201 Nicht einmal ein Lächeln. 25 00:02:24,168 --> 00:02:27,928 Als mein Meister mir gewährte die Ehre, aufgedeckt zu werden 26 00:02:28,723 --> 00:02:31,310 das einzige was es gut tat war macht mich noch mehr an 27 00:02:32,829 --> 00:02:35,032 während ich Küsse und Liebkosungen beobachtete, 28 00:02:35,446 --> 00:02:37,537 lutschen und ficken, 29 00:02:39,756 --> 00:02:44,121 mit der Bitterkeit des Wissens Ich war das Aschenputtel meines Meisters. 30 00:02:45,616 --> 00:02:50,571 Ich habe nur von dem Tag geträumt, an dem jemand schließlich würde mir jede Aufmerksamkeit schenken. 31 00:03:11,777 --> 00:03:13,430 Mein Leben war miserabel. 32 00:03:14,668 --> 00:03:16,862 Manchmal habe ich mich im Spiegel gesehen 33 00:03:17,549 --> 00:03:20,368 und dachte, ich wäre süß, gut aussehend, 34 00:03:21,074 --> 00:03:23,249 der Aufmerksamkeit von jemandem würdig. 35 00:03:24,499 --> 00:03:26,892 Verdient einen verspielten Schwanz 36 00:03:26,972 --> 00:03:29,471 in mich eindringen und mich belohnen. 37 00:03:30,387 --> 00:03:32,533 Genau wie mein Partner die Pussy. 38 00:03:32,613 --> 00:03:34,219 Mit Liebkosungen. 39 00:03:34,299 --> 00:03:35,315 Zärtlich. 40 00:03:52,911 --> 00:03:56,252 ich war neidisch auf ihn immer beschäftigt sein 41 00:03:57,168 --> 00:04:01,101 während ich mich in meiner Einsamkeit wälzte. 42 00:06:12,113 --> 00:06:14,270 Lulu, komm mit uns. 43 00:08:05,655 --> 00:08:06,643 Oh, Schlampe. 44 00:08:09,666 --> 00:08:11,164 Oh, ihr Schlampen. 45 00:09:44,353 --> 00:09:45,814 Oh, was für eine Schlampe! 46 00:11:21,558 --> 00:11:23,336 Kleine Schlampe. 47 00:11:27,566 --> 00:11:28,982 Oh, Hure. 48 00:12:15,404 --> 00:12:16,463 Was ist das? 49 00:12:17,156 --> 00:12:18,430 Nichts, mach weiter. 50 00:12:19,090 --> 00:12:20,283 Solche Schlampen! 51 00:12:52,237 --> 00:12:53,721 Beiße mich nicht wieder, Schlampe. 52 00:12:57,697 --> 00:12:58,631 Beobachte es. 53 00:13:07,760 --> 00:13:08,562 Hure! 54 00:13:22,552 --> 00:13:23,690 Ja genau so. 55 00:16:16,968 --> 00:16:18,516 Oh ja, du Hure. 56 00:16:20,222 --> 00:16:21,849 Ich komme! 57 00:16:32,281 --> 00:16:34,707 Das ist so gut, du Schlampe. 58 00:16:50,232 --> 00:16:51,483 So nett. 59 00:17:25,325 --> 00:17:26,855 Ach, ich komme! 60 00:17:29,205 --> 00:17:31,015 Ich komme! 61 00:17:38,217 --> 00:17:39,777 Ich komme! 62 00:17:43,203 --> 00:17:44,472 Das ist so nett. 63 00:17:47,011 --> 00:17:49,188 Das ist so schön, du Schlampe. 64 00:18:06,511 --> 00:18:08,688 Ich fühle es! Ich fühle es! 65 00:18:08,989 --> 00:18:10,247 Ich komme wieder! 66 00:18:12,130 --> 00:18:13,397 Ich komme! 67 00:18:19,098 --> 00:18:22,040 Was für eine leckere Muschi du hast. 68 00:18:29,002 --> 00:18:30,878 Oh, meine kleine Hure. 69 00:18:52,730 --> 00:18:57,278 Für einen Moment hegte ich in dieser Nacht die Hoffnung 70 00:18:57,358 --> 00:19:00,216 dass Lolas Finger oder Zunge 71 00:19:00,728 --> 00:19:02,087 würde zu mir kommen. 72 00:19:02,167 --> 00:19:03,518 Aber es war hoffnungslos. 73 00:19:03,993 --> 00:19:08,117 Ich wurde mal wieder vernachlässigt und von allen verachtet. 74 00:19:08,915 --> 00:19:10,968 Meine Einsamkeit würde noch weitergehen 75 00:19:11,349 --> 00:19:14,260 für noch ein paar endlose Monate. 76 00:19:23,311 --> 00:19:24,708 Halte es. 77 00:19:27,474 --> 00:19:29,470 Ja, jetzt, jetzt. Das ist es. 78 00:20:13,992 --> 00:20:16,120 Oh, ihr seid solche Schlampen. 79 00:20:53,938 --> 00:20:56,381 Nach diesem aufregenden Blowjob. 80 00:20:56,461 --> 00:20:59,874 mein Meister und ihre Freundin Lola, beendete die Orgie. 81 00:21:00,416 --> 00:21:03,029 mein kamerad die muschi war nass und zufrieden 82 00:21:03,914 --> 00:21:07,728 und ich wurde wieder verlassen. 83 00:21:10,927 --> 00:21:14,055 Komm schon, Hündinnen, gib mir was sexy aber gut gemacht. 84 00:21:14,135 --> 00:21:15,922 Gut genug für die Klatschmagazine. 85 00:21:16,448 --> 00:21:17,550 Hier drüben. 86 00:21:17,810 --> 00:21:20,079 Also gut. Bleib still. 87 00:21:22,859 --> 00:21:25,594 Wir werden sehen. Eine weitere schöne Haltung. 88 00:21:29,006 --> 00:21:31,304 Gut, das ist gut. Beweg dich nicht, Lola. 89 00:21:34,293 --> 00:21:35,521 Bleib still. 90 00:21:36,931 --> 00:21:38,203 Komm schon, noch einer. 91 00:21:38,947 --> 00:21:40,410 Zieh deine Pareos an. 92 00:21:44,370 --> 00:21:47,471 Rosalinda, sexy, setz dich hin. 93 00:21:50,115 --> 00:21:51,682 Komm schon, bleib still. 94 00:21:56,428 --> 00:21:57,694 Immer noch. 95 00:21:58,559 --> 00:22:02,978 Mein Meister und ihre Freundin Lola arbeitete als Glamourmodel 96 00:22:03,604 --> 00:22:07,269 und Pepe Montalbo, der Liebhaber von beiden, war ihr Fotograf. 97 00:22:08,022 --> 00:22:11,201 Diesmal hat Lola mitgebracht ihre kleine Nichte Rosalinda. 98 00:22:11,796 --> 00:22:13,793 Ein sehr verlockendes Mädchen 99 00:22:14,170 --> 00:22:16,069 aber jung und unerfahren. 100 00:22:19,508 --> 00:22:22,841 Ich hatte nicht einmal das Geringste hoffe sie würde mich bemerken. 101 00:22:24,050 --> 00:22:26,935 Bitter dachte ich meine Einsamkeit würde weitergehen. 102 00:22:27,470 --> 00:22:29,150 Ich fühlte mich wie ein alter Junggeselle. 103 00:22:29,919 --> 00:22:31,390 Aber so kam es nicht. 104 00:22:31,650 --> 00:22:34,047 Diese schamlose Lola und mein Meister, 105 00:22:34,551 --> 00:22:36,534 der auch ganz hemmungslos war, 106 00:22:36,614 --> 00:22:40,570 brachten einen Typen mit, den sie teilten für die unschuldige Rosalinda, 107 00:22:41,150 --> 00:22:46,514 mit der Entschuldigung, etwas zu versuchen Kleidung für das nächste Fotoshooting. 108 00:22:47,229 --> 00:22:51,398 Aber ich kannte ihre Absichten waren nicht so unschuldig. 109 00:23:31,711 --> 00:23:36,187 Sofort sprangen beide Mädels über das arme, unerfahrene Kind. 110 00:23:36,648 --> 00:23:38,777 Zuerst ließ sie sie gehen 111 00:23:39,470 --> 00:23:42,830 und war schwer zu erkennen wie ihre Reaktion wäre, 112 00:23:43,650 --> 00:23:46,020 aber die beiden Hündinnen wussten es sehr gut 113 00:23:46,140 --> 00:23:48,585 die weichen Stellen der weiblichen Anatomie, 114 00:23:49,095 --> 00:23:51,581 obwohl sie mich immer ignoriert haben. 115 00:26:18,443 --> 00:26:22,360 Plötzlich drehte sich Rosalinda an, begann zu reagieren. 116 00:26:28,064 --> 00:26:31,258 Ihre Anfängerhand berührte sanft gently mein kamerad die muschi. 117 00:26:31,635 --> 00:26:36,268 Ihr Mittelfinger fummelte ungeschickt nach oben und unten, mich auf dem Weg grasend. 118 00:26:36,730 --> 00:26:38,814 Ich dachte, vielleicht aus Versehen... 119 00:27:04,016 --> 00:27:07,722 Du hast so einen schönen Arsch, du Schlampe. 120 00:27:13,926 --> 00:27:16,623 Und dann, plötzlich, es gab eine große überraschung. 121 00:27:17,956 --> 00:27:20,841 Ein Schauer durchlief mein ganzes Wesen 122 00:27:21,067 --> 00:27:25,376 als mir klar wurde, dass Rosalinda Finger wo nach mir suchen. 123 00:27:26,792 --> 00:27:28,743 Ihre Liebkosung war kein Zufall. 124 00:28:03,512 --> 00:28:05,744 Endlich war das Leben gut zu mir. 125 00:28:05,824 --> 00:28:08,019 Ich zitterte vor Aufregung. 126 00:28:08,099 --> 00:28:09,847 Jemand hat sich um mich gekümmert. 127 00:28:10,035 --> 00:28:11,670 Jemand hat mich gestreichelt. 128 00:28:12,943 --> 00:28:14,736 Nichts anderes war wichtig. 129 00:28:16,416 --> 00:28:19,316 Jetzt war Rosalinda mit meinem Partner beschäftigt. 130 00:28:19,941 --> 00:28:21,244 Warum nicht? 131 00:28:21,628 --> 00:28:23,240 Ich war noch nie egoistisch. 132 00:28:24,396 --> 00:28:27,274 Ich konnte fühlen, wie Pussy war vor Freude stöhnen. 133 00:28:31,979 --> 00:28:34,370 Der, von dem ich dachte, er sei der ganz unschuldig, Rosalinda, 134 00:28:34,450 --> 00:28:37,613 entpuppte sich als hübsche Schlampe. 135 00:30:26,789 --> 00:30:29,026 Die Orgie hatte sich voll entfesselt. 136 00:30:30,330 --> 00:30:32,055 Die wundervolle Rosalinda, 137 00:30:32,544 --> 00:30:34,864 mit einer Weisheit, die nicht ihrem Alter entspricht, 138 00:30:35,324 --> 00:30:38,066 ihre Zunge an meinem Partner arbeiten lassen. 139 00:30:38,704 --> 00:30:39,746 Aber plötzlich, 140 00:30:39,826 --> 00:30:41,973 sie kam auf mich zu. 141 00:30:42,177 --> 00:30:44,316 Zitternd vor Überraschung und Freude 142 00:30:45,054 --> 00:30:46,908 Ich habe die Ehrung erhalten 143 00:30:47,134 --> 00:30:50,692 dieser nassen und scharfen kleinen Zunge. 144 00:31:07,599 --> 00:31:09,460 Lass mich deine Muschi essen. 145 00:31:27,890 --> 00:31:31,407 Plötzlich, diese schöne kleine zunge 146 00:31:31,790 --> 00:31:34,539 ließ meinen Partner allein und kam zu mir zurück. 147 00:31:35,285 --> 00:31:38,178 Üppiger denn je. 148 00:33:03,871 --> 00:33:06,851 Endlich, süße Rosalinda 149 00:33:07,810 --> 00:33:10,145 gab mir ihren vollständigsten Tribut. 150 00:33:12,689 --> 00:33:14,913 Ihr Finger ist in mich eingedrungen 151 00:33:15,530 --> 00:33:22,210 während ihre Zunge weiterhin erfreute in meinem verborgensten Geschmack. 152 00:33:48,867 --> 00:33:50,413 Saug es. 153 00:33:50,493 --> 00:33:52,256 Ach, iss es. 154 00:34:04,578 --> 00:34:06,130 Ach, fick mich. 155 00:34:53,860 --> 00:34:56,746 Endlich hatte ich geschmeckt der süße Geschmack des Genusses 156 00:34:57,410 --> 00:35:00,758 und ich wusste alles wäre ab jetzt anders. 157 00:35:02,549 --> 00:35:06,006 Und ich verdanke diesem jungen Mädchen alles 158 00:35:06,601 --> 00:35:08,914 mit reinen, unschuldigen Augen, 159 00:35:09,964 --> 00:35:11,358 und eine Zunge aus Seide, 160 00:35:12,410 --> 00:35:15,096 die ich nicht so leicht vergessen würde. 161 00:35:19,198 --> 00:35:20,983 Nichts wäre gleich. 162 00:35:25,042 --> 00:35:27,829 Seit diesem Moment 163 00:35:28,394 --> 00:35:30,066 als ich fühlte 164 00:35:30,944 --> 00:35:33,618 im tiefsten Teil meines Lochs 165 00:35:34,610 --> 00:35:36,124 der Tribut 166 00:35:37,675 --> 00:35:39,250 dieser Ausschreibung, 167 00:35:40,191 --> 00:35:40,877 Süss, 168 00:35:42,908 --> 00:35:46,497 und zugleich sinnliches Kind. 169 00:36:06,075 --> 00:36:08,387 Das Leben ging eintönig weiter 170 00:36:08,945 --> 00:36:10,481 für ein paar Tage. 171 00:36:12,296 --> 00:36:14,360 Die Arbeitsmomente gingen weiter. 172 00:36:15,883 --> 00:36:18,790 Der junge Fotograf würde das gleiche schießen, 173 00:36:19,401 --> 00:36:20,945 relativ sexy Stellungen 174 00:36:21,541 --> 00:36:23,785 von meinem Herrn und ihren beiden Freunden, 175 00:36:25,096 --> 00:36:28,712 auf der Suche nach künstlerischen Obertönen 176 00:36:31,838 --> 00:36:34,467 er war weit davon entfernt, es zu erreichen. 177 00:36:54,797 --> 00:36:57,467 Während des Mittagsschlafs war mein Herr allein. 178 00:36:57,547 --> 00:37:00,708 Sie beabsichtigte, sich etwas auszuruhen, aber ich bemerkte, dass sie sehr aufgeregt war. 179 00:37:01,102 --> 00:37:04,735 Nach ein paar Minuten fing sie an begeistert zu masturbieren. 180 00:37:05,579 --> 00:37:08,843 Wie groß war meine Überraschung, als ihre Finger 181 00:37:08,923 --> 00:37:13,075 zum ersten Mal ging zu meinem kleinen Loch. 182 00:37:17,166 --> 00:37:22,117 Es schien, als hätte die Schlampe genoss Rosalindas Liebkosungen sehr. 183 00:37:24,905 --> 00:37:26,227 Ich atmete zufrieden. 184 00:37:27,218 --> 00:37:30,472 Meine einsamen Jahre waren zu Ende. 185 00:43:33,214 --> 00:43:34,655 Das Leben ist so seltsam. 186 00:43:34,735 --> 00:43:38,633 So lange ignoriert, und jetzt, in nur ein paar Stunden wurde ich mit einem Oscar ausgezeichnet. 187 00:43:43,570 --> 00:43:47,656 Am besten hat mir gefallen, dass mein Meister Lul� hat sich um mich gekümmert. 188 00:43:47,736 --> 00:43:49,132 Sie hat mich verstanden. 189 00:43:49,212 --> 00:43:52,143 Endlich fühlte ich mich erfüllt. 190 00:43:57,514 --> 00:44:00,693 Es vergingen einige fröhliche Arbeitstage. 191 00:44:11,360 --> 00:44:15,066 Mein Meister hat sich einen romantischen... 192 00:44:16,008 --> 00:44:20,610 von Angesicht zu Angesicht mit Pepe, der Fotograf. 193 00:44:21,540 --> 00:44:23,721 Körperlich war er ein gutaussehender Kerl 194 00:44:24,550 --> 00:44:28,527 aber ich habe nicht viel von ihm gehalten da er mich so oft verachtet hat. 195 00:44:29,672 --> 00:44:31,917 Ich habe erwartet, dass die Dinge anders sind 196 00:44:32,386 --> 00:44:35,083 jetzt war mein meister überzeugt 197 00:44:35,877 --> 00:44:37,369 meiner Möglichkeiten. 198 00:44:38,183 --> 00:44:41,716 Finde dich nicht so toll. Du wirst zu selbstgefällig. 199 00:44:42,081 --> 00:44:45,252 Ich bin immer noch der Boss hier. Saug es. 200 00:47:28,483 --> 00:47:30,215 So ist das Leben! 201 00:47:31,211 --> 00:47:32,750 Hast du das gesehen? 202 00:47:33,592 --> 00:47:35,400 Was für eine Last! 203 00:47:36,168 --> 00:47:38,970 Und du hast nicht einmal einen Geschmack davon bekommen. 204 00:47:39,565 --> 00:47:42,323 Blöder Amateur. 205 00:48:00,915 --> 00:48:05,171 konnte ich nicht ernst nehmen die Worte meines Partners 206 00:48:05,251 --> 00:48:08,750 von denen ich weiß, dass sie ein Produkt waren seiner unkontrollierbaren Eifersucht. 207 00:48:09,010 --> 00:48:13,774 Außerdem hatte ich eine Ahnung, dass die Session war noch nicht vorbei 208 00:48:13,854 --> 00:48:17,337 und ich würde mir auch ein paar minuten holen 209 00:48:17,417 --> 00:48:19,594 von Leidenschaft und Glück. 210 00:48:20,235 --> 00:48:23,823 Auch wenn das missfällt mein Partner so schlecht. 211 00:48:24,695 --> 00:48:25,734 Und ich hatte recht. 212 00:49:47,032 --> 00:49:50,256 Oh Liebling, möchtest du nicht? dein Baby in den Arsch ficken? 213 00:49:50,591 --> 00:49:52,150 Natürlich mein Vergnügen. 214 00:50:24,307 --> 00:50:25,836 Ach wie aufregend! 215 00:50:28,485 --> 00:50:30,504 Oh, ich verstehe meinen Meister jetzt. 216 00:50:32,531 --> 00:50:36,286 Im Vergleich zu einem starken Schwanz in dich ein- und ausgehen, 217 00:50:37,973 --> 00:50:41,080 alles andere scheint keinen Wert zu haben. 218 00:51:06,610 --> 00:51:07,963 Ich werde dich satt. 219 00:51:08,043 --> 00:51:10,374 Das ist das letzte Mal du stehst mir im Weg. 220 00:51:10,454 --> 00:51:11,964 Seien Sie nicht unfair, Genosse. 221 00:51:12,427 --> 00:51:15,449 Ich habe auch ein Recht auf Vergnügen. 222 00:51:15,743 --> 00:51:19,200 Bis jetzt warst du das verwöhnte Kind 223 00:51:19,634 --> 00:51:21,241 aber alles ändert sich. 224 00:51:21,942 --> 00:51:23,399 Alles muss erneuert werden. 225 00:51:25,166 --> 00:51:27,893 Das ist Lulu sexuelle Verjüngungskur. 226 00:51:29,219 --> 00:51:32,295 Neue Zeiten kommen mit neuen Technologien 227 00:51:32,375 --> 00:51:35,704 und eingehende Verwertung von natürlichen Ressourcen. 228 00:51:39,485 --> 00:51:43,808 Am Wochenende ist der Freund und Mentorin von Rosalinda 229 00:51:43,975 --> 00:51:45,824 kam mit einer lieben Dame vorbei. 230 00:51:47,012 --> 00:51:53,143 Ich hatte befürchtet, dass es so sein wird der Klassiker, jeder Jack und seine Jill. 231 00:51:53,981 --> 00:51:56,617 Aber zum Glück lag ich falsch. 232 00:51:57,837 --> 00:52:01,107 Rosalinda war eine echte Demokratin 233 00:52:01,710 --> 00:52:04,839 und wir haben totale Solidarität erreicht 234 00:52:04,919 --> 00:52:06,975 mit gleichen Rechten für alle. 235 00:52:09,077 --> 00:52:10,892 Und die Schlampe meines Herrn... 236 00:52:11,330 --> 00:52:16,724 stürzte sich gleich hinein Verkostung dieses neu angekommenen Lutschers. 237 00:53:52,625 --> 00:53:54,192 Ja, ihr beide. 238 00:55:03,099 --> 00:55:04,267 Ja, genau dort. 239 00:55:11,853 --> 00:55:14,046 Ich liebe deinen Freund Sabrina. 240 00:55:25,726 --> 00:55:26,577 Mach weiter. 241 00:56:01,159 --> 00:56:02,175 Du Schlampe! 242 00:56:19,023 --> 00:56:21,561 Ja, so, Schlampe. 243 00:56:24,203 --> 00:56:25,631 Meine kleinen Schlampen. 244 01:00:01,177 --> 01:00:03,881 Oh Junge, du isst es so gut. 245 01:00:22,591 --> 01:00:25,441 Oh, wie gut du es isst. 246 01:02:01,258 --> 01:02:03,589 Ja, saug es so. 247 01:02:34,885 --> 01:02:37,054 Oh, Schlampe. Du große Schlampe. 248 01:02:49,869 --> 01:02:51,635 Iss eine Banane, mein Liebling. 249 01:08:51,959 --> 01:08:52,848 Zu guter Letzt! 250 01:08:54,142 --> 01:08:59,034 Endlich hatte ich gespürt, in meinem tiefsten Inneren 251 01:08:59,303 --> 01:09:03,653 dieser leckere Saft gleichzeitig heiß und erfrischend. 252 01:09:08,538 --> 01:09:09,864 Von nun an, 253 01:09:10,533 --> 01:09:15,269 mein Partner und ich teilen uns gleich Teile, die Freuden der Liebe. 254 01:09:15,711 --> 01:09:17,300 Und das noch viele Jahre lang. 19597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.