All language subtitles for g 6564

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,760 --> 00:04:24,159 You were right. The world cannot be saved. 2 00:04:24,360 --> 00:04:28,199 The last people have escaped Earth and are coming up here. 3 00:04:28,400 --> 00:04:31,239 But we are bursting at the seams as it is. 4 00:04:32,720 --> 00:04:35,319 The epidemics are spreading faster and faster. 5 00:04:35,960 --> 00:04:37,679 I can't keep up. 6 00:04:38,720 --> 00:04:41,279 People are dying in my arms. 7 00:04:49,600 --> 00:04:53,039 I applied for a job as a doctor on a cargo ship. 8 00:04:53,240 --> 00:04:55,559 Four years to get there and four years to come back. 9 00:04:56,960 --> 00:04:59,599 I'll spend most of the time in cryo-sleep. 10 00:05:00,280 --> 00:05:03,759 This one flight and I'll have enough money to get to Rhea. 11 00:05:04,800 --> 00:05:06,959 Then we'll finally be together again. 12 00:05:13,280 --> 00:05:15,999 Did you hear me, my dear sister? I have to go. 13 00:05:18,400 --> 00:05:20,079 I want to go to Rhea. 14 00:05:20,280 --> 00:05:22,759 And finally see you and the children again. 15 00:07:23,080 --> 00:07:24,399 Dr Laura Portmann? 16 00:07:24,600 --> 00:07:26,719 Anna Lindbergh, first officer. 17 00:07:28,040 --> 00:07:29,359 Welcome aboard. 18 00:07:50,160 --> 00:07:51,839 Everybody listen. 19 00:08:02,080 --> 00:08:04,399 Miyuki Yoshida, system administrator. 20 00:08:06,080 --> 00:08:08,799 This Ioudmouth here is Vespucci. 21 00:08:09,000 --> 00:08:12,079 ThankfuIIy, Prokoff doesn't taIk that much. 22 00:08:13,320 --> 00:08:15,759 Dr Portmann. 23 00:08:20,720 --> 00:08:23,959 Station 42 wiII be upgraded to a transport hub. 24 00:08:28,440 --> 00:08:31,319 It's in the Orth's CIoud, haIf way to Proxima, 25 00:08:31,520 --> 00:08:35,799 and it is in a stabIe orbit around RH278. 26 00:08:37,480 --> 00:08:39,439 The autopiIot is activated. 27 00:08:41,320 --> 00:08:43,519 Because of aII the recent terror attacks, 28 00:08:43,720 --> 00:08:47,319 the temporary government passed a Iaw 29 00:08:47,520 --> 00:08:51,079 requiring every ship to have a sky marshaI. 30 00:08:51,280 --> 00:08:53,319 Damn snitches. 31 00:08:53,520 --> 00:08:57,279 AIIegedIy the "Maschinenstürmer" are preparing for major sabotage acts. 32 00:08:57,480 --> 00:09:02,239 This ship's aIready decaying, no one is going to sabotage it. 33 00:09:10,880 --> 00:09:13,599 Lt SamueI Decker. Space Security Agency. 34 00:09:14,760 --> 00:09:17,879 We'II seaI the cargo compartment in 30 minutes. 35 00:09:19,080 --> 00:09:21,919 If you want to get to know someone, you'd better do it now. 36 00:09:22,120 --> 00:09:27,919 At 0200 the engines wiII start. At 0230 we'II meet in the cryo-chambers. 37 00:09:28,720 --> 00:09:30,759 Have a nice journey. 38 00:09:33,720 --> 00:09:35,839 According to ResoIution 278 of the RBS, 39 00:09:36,040 --> 00:09:40,039 there wiII be sky marshaIs even on cargo fIights from now on. 40 00:09:40,240 --> 00:09:42,639 Just consider me to be part of the crew. 41 00:09:49,400 --> 00:09:52,279 This is an information video of the TSA. 42 00:09:52,480 --> 00:09:54,119 At no time since the great collapse 43 00:09:54,320 --> 00:09:56,599 has the threat of a terrorist attack been as great as it is now. 44 00:09:56,800 --> 00:10:01,399 Klaus Bruckner is still on the run after yet another terrorist attack. 45 00:10:02,520 --> 00:10:06,439 This man is responsible for the latest bombings 46 00:10:06,640 --> 00:10:10,799 on stations 20, 23 and 24. 47 00:10:11,000 --> 00:10:13,959 While claiming responsibility for the current attacks, 48 00:10:14,160 --> 00:10:17,319 he keeps on propagating the messages of the "Maschinenstürmer". 49 00:10:17,520 --> 00:10:20,159 Where do we live? ln machines! 50 00:10:20,360 --> 00:10:22,679 What are we producing? Machines! 51 00:10:22,880 --> 00:10:25,399 Our enemy is the TSA. 52 00:10:25,600 --> 00:10:29,319 There will be no peace as long as technology is ruling us. 53 00:10:29,520 --> 00:10:33,479 Down with the machines! Down with the stations! 54 00:10:33,680 --> 00:10:37,639 Because of the latest events, the TSA ordered, 55 00:10:37,840 --> 00:10:40,599 to ensure the safety of ship and crew, 56 00:10:40,800 --> 00:10:43,879 that every flight be accompanied by a security officer. 57 00:10:44,080 --> 00:10:47,559 Support the sky marshal in his duty and... 58 00:11:44,400 --> 00:11:46,479 Once again, the order of everybody's shifts: 59 00:11:46,680 --> 00:11:49,319 Duration: eight and a haIf months at a time. 60 00:11:49,520 --> 00:11:51,439 I'II take the first one. 61 00:11:51,640 --> 00:11:56,239 Then Lindbergh, Yoshida, Vespucci, Prokoff, Portmann. 62 00:11:57,720 --> 00:11:59,959 At the end, to depIoy the cargo, Lindbergh again. 63 00:12:00,160 --> 00:12:03,999 And if you shouId have a probIem, feeI free to knock on Decker's tank. 64 00:12:40,360 --> 00:12:44,759 3 YEARS AND 8 MONTHS LATER 65 00:14:10,000 --> 00:14:11,439 Dear Laura, 66 00:14:12,560 --> 00:14:15,399 l'm sending you some sunshine from Rhea. 67 00:14:16,920 --> 00:14:20,519 l haven't held you in my arms for such a long time. 68 00:14:22,240 --> 00:14:26,279 lt's not good that you're doing cargo flights. We're worried. 69 00:14:26,960 --> 00:14:29,239 People are saying that the "Maschinenstürmer" 70 00:14:29,440 --> 00:14:31,479 are getting more and more aggressive. 71 00:14:31,680 --> 00:14:35,079 But what do you expect us to believe from four-year-old information? 72 00:14:35,280 --> 00:14:39,359 l don't even want to think about what could've happened in the meantime. 73 00:14:39,560 --> 00:14:41,559 l really hope that you are doing well. 74 00:14:42,520 --> 00:14:44,279 Please stay in touch. 75 00:14:44,840 --> 00:14:46,279 See you soon. 76 00:14:46,920 --> 00:14:48,719 l miss you. 77 00:16:05,360 --> 00:16:06,919 Dear Ariane, 78 00:16:08,560 --> 00:16:10,279 I miss you too. 79 00:16:12,480 --> 00:16:15,399 You can't imagine how incredibIy coId it is here. 80 00:16:17,640 --> 00:16:21,319 I'II show you some pictures of the mess I got myseIf into. 81 00:16:22,080 --> 00:16:25,959 WeII, just two months Ieft untiI the end of my shift. 82 00:16:28,040 --> 00:16:30,799 We are four light years from Earth now, 83 00:16:31,000 --> 00:16:33,959 and we are transporting material to build a station, 84 00:16:34,160 --> 00:16:36,519 so that one day we will be able to fly to Proxima. 85 00:16:37,440 --> 00:16:40,359 Allegedly there are inhabitable planets there too. 86 00:16:42,360 --> 00:16:44,719 l really want to be with you. 87 00:16:45,920 --> 00:16:49,039 Please don't worry, l'm doing fine. 88 00:16:49,240 --> 00:16:50,679 See you soon. 89 00:20:34,040 --> 00:20:35,999 What are you doing here? 90 00:20:36,200 --> 00:20:39,919 Someone opened the cargo airIock. I was automaticaIIy woken up. 91 00:20:40,960 --> 00:20:42,879 Why did you open up the gate? 92 00:20:43,080 --> 00:20:46,559 You know that entering the cargo area is strictIy forbidden. 93 00:20:46,760 --> 00:20:49,959 There is something down there, in the cargo-airIock. 94 00:20:50,880 --> 00:20:53,319 - That's impossibIe. - There is something behind the port. 95 00:20:53,520 --> 00:20:54,839 We have to wake the crew immediateIy. 96 00:20:55,040 --> 00:20:58,199 No, the cryo-sIeep phases must be adhered to. 97 00:20:58,400 --> 00:21:00,799 But why don't you show it to me? 98 00:21:02,080 --> 00:21:04,079 The ruIes say, that under exceptionaI circumstances 99 00:21:04,280 --> 00:21:06,999 we have to wake up the captain. 100 00:21:13,200 --> 00:21:17,559 It seems as though Dr Portmann isn't abIe to handIe IoneIiness very weII. 101 00:21:19,040 --> 00:21:21,239 I'm sorry that we've had to wake you. 102 00:21:23,480 --> 00:21:26,159 Let's just hope that you are sure. 103 00:22:18,040 --> 00:22:21,199 The suits have been thrown around because of the over-pressure. 104 00:22:50,720 --> 00:22:53,799 The compartment was open severaI times during your shift. 105 00:22:55,160 --> 00:22:58,919 I hope for you that this was just a technicaI faiIure. 106 00:24:38,320 --> 00:24:39,999 Let's go. 107 00:25:07,640 --> 00:25:11,959 The cargo compartment is spIit up into nine sectors. You take A to C. 108 00:25:12,800 --> 00:25:14,999 You take D to F. And I'II take the rest. 109 00:25:15,200 --> 00:25:17,639 ShouIdn't we stay together? 110 00:25:17,840 --> 00:25:19,879 I don't want to stay overnight. 111 00:25:21,960 --> 00:25:23,839 We'II stay in contact. 112 00:25:44,440 --> 00:25:46,759 The containers are all locked. 113 00:25:46,960 --> 00:25:49,799 That is correct. You should know that, Decker. 114 00:26:35,200 --> 00:26:37,399 Didn't find anything suspicious tiII now. 115 00:26:37,600 --> 00:26:40,479 Except that we are not fuIIy Ioaded. Over. 116 00:26:40,680 --> 00:26:41,999 Me neither. 117 00:26:42,200 --> 00:26:44,359 Roger. Keep searching. Over. 118 00:26:57,600 --> 00:26:59,599 Lacroix, Laura here. 119 00:27:02,720 --> 00:27:04,439 Lacroix! 120 00:27:06,800 --> 00:27:08,199 Fuck! 121 00:27:08,920 --> 00:27:10,639 Decker? Decker! 122 00:27:12,640 --> 00:27:14,519 - What happened? - I think Lacroix's faIIen down. 123 00:27:14,640 --> 00:27:16,839 - Where are you? - In sector E4-20. 124 00:27:17,040 --> 00:27:19,359 - I'm going down to sector G. - l'm coming. 125 00:27:31,080 --> 00:27:37,039 Lacroix, do you hear me? 126 00:27:39,000 --> 00:27:41,479 - Is he aIive? - We must get him out of the coId now. 127 00:27:47,920 --> 00:27:49,919 The gate! 128 00:29:50,240 --> 00:29:53,559 According to the reguIations, I'II be in command of the ship. 129 00:29:53,760 --> 00:29:56,279 Prokoff, Vespucci, fix the gate. 130 00:29:56,480 --> 00:29:58,759 The cargo compartment must be seaIed as soon as possibIe. 131 00:29:59,280 --> 00:30:02,879 Yoshida, verify aII entries in the main computer 132 00:30:03,080 --> 00:30:05,119 and check for suspicious activities. 133 00:30:05,320 --> 00:30:09,439 And you wiII examine Lacroix's corpse. I want to know the exact cause of death. 134 00:31:01,680 --> 00:31:03,239 Start recording. 135 00:31:08,760 --> 00:31:11,479 MuItipIe rib fractures. 136 00:31:15,400 --> 00:31:17,239 CraniocerebraI injury. 137 00:31:20,240 --> 00:31:22,999 ApparentIy caused by a faII from a great height. 138 00:31:24,200 --> 00:31:27,159 Time of death: a few minutes after the impact. 139 00:33:00,640 --> 00:33:03,919 I thought we were transporting construction materiaIs. 140 00:33:04,040 --> 00:33:06,199 That's what I thought too. 141 00:33:35,640 --> 00:33:37,839 - What's wrong with the gate? - Fucking everything. 142 00:33:37,960 --> 00:33:41,239 It's stuck and the gears seem to be broken too. 143 00:34:07,280 --> 00:34:09,079 It must've been here. 144 00:34:11,240 --> 00:34:12,639 SeaIed. 145 00:34:15,840 --> 00:34:17,839 I have Lacroix's badge. 146 00:35:33,760 --> 00:35:35,199 A chiId. 147 00:35:35,960 --> 00:35:37,879 It's a chiId. 148 00:35:43,760 --> 00:35:46,599 AII containers are fuII of humans. 149 00:35:53,440 --> 00:35:55,119 Vespucci, Prokoff. 150 00:35:58,640 --> 00:36:00,039 Yes? 151 00:36:00,240 --> 00:36:03,159 Please come to sector F7-21 . 152 00:36:11,000 --> 00:36:14,159 Why the heII are we transporting humans to Station 42? 153 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 What's up now? 154 00:36:36,080 --> 00:36:37,279 Shit! 155 00:36:40,160 --> 00:36:41,919 Get moving! 156 00:36:42,640 --> 00:36:44,439 Go, go, go! 157 00:36:47,520 --> 00:36:48,919 Laura! 158 00:38:51,080 --> 00:38:53,319 What's going on in here? 159 00:38:53,440 --> 00:38:55,239 The containers are fuII of humans. 160 00:39:02,720 --> 00:39:04,399 The cargo is the shipping company's business. 161 00:39:04,600 --> 00:39:06,479 Lacroix was murdered. 162 00:39:06,680 --> 00:39:09,439 Lacroix opened the door and because it's under gauge pressure 163 00:39:09,640 --> 00:39:11,279 he was hurIed into the abyss. 164 00:39:11,400 --> 00:39:13,999 Someone set the containers in motion and we aImost got kiIIed. 165 00:39:14,120 --> 00:39:17,599 The containers are moved periodicaIIy to prevent them from freezing. 166 00:39:17,800 --> 00:39:20,519 That's why it's forbidden to be in the cargo compartment. 167 00:39:21,200 --> 00:39:24,679 Somebody's on board the ship. He kiIIed Lacroix and aImost got us. 168 00:39:24,880 --> 00:39:27,759 Did you know that there were humans in the containers? 169 00:39:29,760 --> 00:39:32,479 This tank wiII be returned immediateIy. 170 00:39:32,680 --> 00:39:35,119 This is a human being! 171 00:39:35,240 --> 00:39:37,719 As a doctor, I am responsibIe for the peopIe on board 172 00:39:37,920 --> 00:39:39,759 and I wiII examine this girI now. 173 00:39:39,960 --> 00:39:41,599 ExactIy what I was thinking. 174 00:39:41,800 --> 00:39:44,839 And furthermore I am authorized to investigate any incident on this ship. 175 00:39:45,040 --> 00:39:48,399 The containers with the tanks may have something to do with Lacroix's death. 176 00:39:48,600 --> 00:39:52,839 Then do your duty. But you can be sure that I wiII report this incident. 177 00:40:04,160 --> 00:40:06,999 Inspecting tank. Starting record. 178 00:40:18,480 --> 00:40:21,559 I'm not getting any usabIe scans from the abdomen. 179 00:40:21,760 --> 00:40:23,799 I'm switching to high frequency. 180 00:40:30,760 --> 00:40:33,199 HF scans in the head area possibIe. 181 00:40:33,400 --> 00:40:36,039 The girI shows some minor brain activity. 182 00:40:36,240 --> 00:40:38,919 I suspect a coma caused by cryo-sIeep. 183 00:40:42,760 --> 00:40:44,879 Stopping record. 184 00:40:46,720 --> 00:40:48,439 Did you find anything? 185 00:40:50,200 --> 00:40:52,839 It wiII take some time before I have the resuIts. 186 00:40:53,040 --> 00:40:54,439 Can l help? 187 00:40:54,600 --> 00:40:55,839 Yes, maybe. 188 00:40:55,960 --> 00:41:00,439 The tank is bIocking the scanner and it's secured with an eIectronic Iock. 189 00:41:17,440 --> 00:41:19,239 Did you find anything? 190 00:41:22,040 --> 00:41:25,279 I need anything you can find on Decker. 191 00:41:26,520 --> 00:41:29,559 There's something wrong with him. He shouId be on our side. 192 00:41:40,040 --> 00:41:43,559 - And? - An asymmetric RSA encryption. 193 00:41:43,680 --> 00:41:45,279 CouId take some time. 194 00:41:59,960 --> 00:42:02,119 What do you know about Station 42? 195 00:42:03,160 --> 00:42:05,079 An unmanned station. 196 00:42:05,200 --> 00:42:07,279 It is officiaIIy being upgraded to a transport hub 197 00:42:07,480 --> 00:42:09,479 for ships heading to Proxima. 198 00:42:09,680 --> 00:42:11,519 And unofficiaIIy? 199 00:42:13,880 --> 00:42:15,879 Why did you enIist for this mission? 200 00:42:16,080 --> 00:42:18,079 I need money, that's it. 201 00:42:18,280 --> 00:42:20,599 - You want to go to Rhea? - Yes. 202 00:42:20,800 --> 00:42:23,599 - Why? - My sister Iives on Rhea. 203 00:42:24,760 --> 00:42:27,839 She won a visa to Rhea seven years ago. 204 00:42:29,640 --> 00:42:31,839 She's Iiving our dream. 205 00:43:07,960 --> 00:43:10,639 ProbabIy the automatic sorting again. 206 00:43:17,960 --> 00:43:19,799 And if there's something on board after aII? 207 00:43:19,920 --> 00:43:24,159 Fuck it! Let's just try to fix this mess as soon as possibIe. 208 00:44:03,880 --> 00:44:05,119 Starting record. 209 00:44:11,880 --> 00:44:15,319 The girI's brain is marbIed with an inorganic tissue. 210 00:44:16,760 --> 00:44:19,359 Entry of the tissue into the body. 211 00:44:19,560 --> 00:44:22,839 CervicaI C4, cervicaI vertebra. 212 00:44:24,120 --> 00:44:25,999 Looks as if it were ingrown. 213 00:44:26,840 --> 00:44:29,159 Or pitted. 214 00:44:37,560 --> 00:44:39,199 A VR connector. 215 00:44:39,320 --> 00:44:42,559 ApparentIy a perfected one. I've never seen anything Iike this. 216 00:44:42,760 --> 00:44:44,879 We couId connect her to an externaI system. 217 00:44:45,080 --> 00:44:46,919 That's much too dangerous. 218 00:44:47,120 --> 00:44:49,159 That couId resuIt in irreparabIe neuraI damage. 219 00:44:49,360 --> 00:44:51,919 It's the onIy way to get more information about the access. 220 00:44:52,120 --> 00:44:56,319 Under no circumstances. I wiII not risk this chiId's Iife. 221 00:44:58,080 --> 00:44:59,479 Very weII. 222 00:45:01,520 --> 00:45:05,599 Let's keep the resuIts of this examination between us for now. OK? 223 00:45:20,960 --> 00:45:22,359 Hi, Hanna. 224 00:45:23,080 --> 00:45:26,159 There's so much going on that l would like to share with you. 225 00:45:27,280 --> 00:45:32,039 Why are we so far apart? lt takes ages for messages to arrive. 226 00:45:33,800 --> 00:45:36,719 I just don't understand what's happening on board anymore. 227 00:45:36,920 --> 00:45:39,079 We found a girI in the cargo compartment. 228 00:45:39,280 --> 00:45:41,199 I'm trying to heIp her. 229 00:45:43,680 --> 00:45:47,319 We'II see each other soon and then I'II teII you everything. 230 00:46:32,600 --> 00:46:35,559 l was so delighted to receive your message! 231 00:46:35,760 --> 00:46:39,319 lt's so good to hear your voice and know that you're alive. 232 00:46:43,080 --> 00:46:46,759 You found a girl? l don't get it. 233 00:46:48,200 --> 00:46:50,319 l'd like to talk to you properly. 234 00:46:50,520 --> 00:46:53,679 Why does it take so long for our messages to arrive? 235 00:46:53,880 --> 00:46:55,479 Laura, listen. 236 00:46:56,520 --> 00:46:59,239 We don't want you to do any more cargo flights. 237 00:46:59,440 --> 00:47:02,759 Come directly to Rhea. You could stay with us for a while. 238 00:47:02,960 --> 00:47:05,479 We'll prepare a room for you and... 239 00:47:06,960 --> 00:47:08,839 l look forward to seeing you. 240 00:47:09,040 --> 00:47:11,079 Soon you'll be with us. 241 00:47:32,720 --> 00:47:35,719 I don't understand what's happening here. 242 00:47:39,440 --> 00:47:42,279 How is it possibIe for my sister to answer so quickIy? 243 00:47:46,680 --> 00:47:50,319 Why do you have knowIedge of neuraI accessing? 244 00:47:54,080 --> 00:47:56,319 Why shouIdn't I teII anybody about the examination? 245 00:48:00,440 --> 00:48:02,759 What do you know about the peopIe in the tanks? 246 00:48:07,840 --> 00:48:10,199 Who the heII are you? 247 00:49:49,040 --> 00:49:53,799 Everybody report to the bridge immediately. 248 00:49:56,720 --> 00:50:01,519 Yoshida scanned aII Iog entries and compared them with the backup. 249 00:50:01,720 --> 00:50:04,959 She discovered that a crew member 250 00:50:05,160 --> 00:50:09,239 manipuIated the Iog fiIes of the cryo-chambers. 251 00:50:10,880 --> 00:50:14,519 Why didn't you teII us that you've been woken on a reguIar basis? 252 00:50:15,560 --> 00:50:18,959 It's part of my duties to check the ship periodicaIIy. 253 00:50:19,160 --> 00:50:22,559 So you're not denying you Ieft the chambers without our knowIedge. 254 00:50:23,160 --> 00:50:24,959 No, that is correct. 255 00:50:25,160 --> 00:50:26,999 Where were you when Lacroix died? 256 00:50:27,200 --> 00:50:29,519 I knew it! Damn snitch! 257 00:50:31,040 --> 00:50:33,759 I was in sector F5-1 7. 258 00:50:33,960 --> 00:50:38,119 And I do not owe you an expIanation for what I'm doing for the RBS. 259 00:50:39,560 --> 00:50:41,079 Arrest him. 260 00:50:42,360 --> 00:50:44,279 Put your weapon down! 261 00:50:46,880 --> 00:50:49,359 I have immunity. You know that. 262 00:50:49,560 --> 00:50:52,239 Not if you're suspected of murder. Put your weapon down! 263 00:51:16,480 --> 00:51:19,079 I might've beIieved you if you hadn't resisted. 264 00:51:21,280 --> 00:51:23,519 Vespucci, how much more time do you need for the gate? 265 00:51:23,720 --> 00:51:25,359 48 hours. 266 00:51:28,760 --> 00:51:31,679 Dr Portmann, return the tank to the cargo compartment immediateIy. 267 00:51:31,880 --> 00:51:33,079 That's impossibIe. 268 00:51:33,200 --> 00:51:36,799 I gave the patient a drug that regresses the fiIaments in her brain. 269 00:51:37,000 --> 00:51:39,039 She's not stabIe. She can't be returned. 270 00:51:39,240 --> 00:51:40,759 That's none of my concern! 271 00:51:40,960 --> 00:51:43,159 I want that tank returned before the gate is fixed. 272 00:51:43,360 --> 00:51:46,359 This is an order! Do you understand? 273 00:51:49,680 --> 00:51:53,199 - Get him to the cryo-chambers. - He must go to the medicaI ward first. 274 00:51:53,400 --> 00:51:57,639 I must treat his wounds or the bIood wiII contaminate the cooIing fIuid. 275 00:52:25,520 --> 00:52:27,959 You're doing a good job. 276 00:52:32,880 --> 00:52:35,639 Did you receive another message from your sister? 277 00:53:10,360 --> 00:53:13,399 Vespucci to the medicaI ward, pIease. 278 00:53:13,600 --> 00:53:15,039 Laura! Laura, wait! 279 00:53:21,360 --> 00:53:23,719 We're not going to Station 42. 280 00:53:25,120 --> 00:53:27,119 Where are we going then? 281 00:53:28,560 --> 00:53:29,959 To Rhea. 282 00:54:18,440 --> 00:54:20,599 CouId you do me a favour? 283 00:54:20,720 --> 00:54:25,039 CouId you have a Iook to check if we're reaIIy heading for Station 42? 284 00:55:00,960 --> 00:55:02,399 And? 285 00:55:03,360 --> 00:55:05,719 I was on the bridge and Iogged into the system. 286 00:55:05,920 --> 00:55:08,959 The target coordinates of our fIight are weII protected, 287 00:55:09,160 --> 00:55:13,279 but I can teII you for certain that we are not heading for Station 42. 288 00:55:15,280 --> 00:55:17,119 And it's aIso a fact... 289 00:55:18,200 --> 00:55:22,759 ...that it's impossibIe to change the coordinates during the journey. 290 00:55:22,960 --> 00:55:25,039 They can onIy be entered prior to departure. 291 00:55:26,520 --> 00:55:30,919 I'm trying to find out where eIse we might be going. 292 00:55:32,480 --> 00:55:34,879 But that means that Decker was definiteIy not abIe 293 00:55:35,080 --> 00:55:36,839 to change the coordinates. 294 00:55:37,920 --> 00:55:41,039 How Iong does it take for a message to get from here to Rhea? 295 00:55:42,640 --> 00:55:44,199 Forever, as usuaI. 296 00:55:45,320 --> 00:55:46,919 SeveraI years? 297 00:55:48,280 --> 00:55:51,559 My sister answered me within 20 minutes. 298 00:55:51,760 --> 00:55:55,359 If that's true, then Lindbergh Iied to us. 299 00:55:57,000 --> 00:55:59,679 OnIy she has the Iogins for the target coordinates. 300 00:56:00,880 --> 00:56:03,239 Decker toId me that we are going to Rhea. 301 00:56:04,960 --> 00:56:07,399 Hey, hey, hey, Iook who's here! 302 00:56:07,600 --> 00:56:09,439 The gate's been fixed. 303 00:56:09,640 --> 00:56:13,759 And so Prokoff and I are throwing a IittIe party in the squad rooms. 304 00:56:14,840 --> 00:56:18,319 - I don't have time. I've got work to do. - And what about our IittIe party? 305 00:56:18,520 --> 00:56:21,359 Thanks for your heIp! 306 00:56:21,480 --> 00:56:23,519 But you're coming, right? 307 00:56:23,720 --> 00:56:26,199 We have heated the room just for this event. 308 00:56:40,960 --> 00:56:43,559 You won't stay that Iong either, right? 309 00:56:44,720 --> 00:56:47,679 The Iast doctor Ieft afterwards for Rhea. 310 00:56:50,640 --> 00:56:53,199 Yours truIy wiII never be abIe to afford that. 311 00:57:25,120 --> 00:57:27,959 Doesn't even taste that shitty! 312 00:57:44,160 --> 00:57:46,439 ProbabIy the radiator. 313 00:57:52,840 --> 00:57:55,999 What are you doing? The party isn't over yet. 314 00:57:56,720 --> 00:57:58,719 I'II get Yoshida some tea too. 315 00:58:00,480 --> 00:58:04,319 OK, but hurry. And make sure Lindbergh doesn't notice anything. 316 00:58:04,520 --> 00:58:06,639 She'd ruin our party. 317 00:58:08,000 --> 00:58:10,039 Don't worry, I'II be right back. 318 00:59:30,240 --> 00:59:33,399 Decker... That son of a bitch is gone. 319 00:59:36,200 --> 00:59:38,319 If I get my hands on him... 320 00:59:39,960 --> 00:59:44,079 He was woken up manuaIIy. Someone must've Iet him out. 321 00:59:44,280 --> 00:59:46,599 So we have a stowaway on board after aII. 322 00:59:47,360 --> 00:59:48,999 Shit! 323 00:59:49,200 --> 00:59:51,519 We'II search the whoIe ship. 324 00:59:51,720 --> 00:59:54,759 You go with Portmann. I'II go with Prokoff. 325 00:59:55,680 --> 00:59:58,839 We'II start in the main section. I'II Iock aII cargo bay access. 326 00:59:59,040 --> 01:00:00,919 If we find nothing, we'II search the rest. 327 01:01:03,600 --> 01:01:06,799 The medicaI ward is cIear. What's your situation? 328 01:01:07,520 --> 01:01:10,119 Nothing so far. We're at the sIuice. 329 01:01:21,680 --> 01:01:23,679 It's coming from beIow. 330 01:01:29,440 --> 01:01:31,439 Let's check out the Iower deck. 331 01:01:54,880 --> 01:01:56,799 Looks Iike we got him. 332 01:01:57,000 --> 01:01:59,399 He must be in this duct. 333 01:02:01,120 --> 01:02:05,479 OK, you get in there. I'II come from the other side. 334 01:02:05,680 --> 01:02:07,519 We'II kick his ass. 335 01:02:18,440 --> 01:02:21,839 Once he notices I'm in front of him, he'II have to turn around. 336 01:02:22,040 --> 01:02:25,679 If you see him, shoot him. Boom! Over and done with! 337 01:02:25,880 --> 01:02:28,759 The bastard... He kiIIed Yoshida and Lacroix. 338 01:02:28,960 --> 01:02:30,719 Don't forget that. 339 01:04:22,920 --> 01:04:25,879 ...bIow up... 340 01:06:20,040 --> 01:06:22,759 Everything grows again, like it used to. 341 01:06:23,760 --> 01:06:26,719 We've been lied to from the very beginning. 342 01:06:26,840 --> 01:06:29,399 These plants here are edible. 343 01:06:29,520 --> 01:06:33,079 The greenhouses keep out the acid rain. 344 01:06:34,840 --> 01:06:37,319 We purify our own water in underground tanks. 345 01:06:38,320 --> 01:06:41,919 We're completely independent from the system. 346 01:06:42,120 --> 01:06:43,959 And we continue to grow stronger. 347 01:06:44,600 --> 01:06:47,119 More and more people join us every day. 348 01:07:02,440 --> 01:07:03,839 Freeze! 349 01:07:05,400 --> 01:07:07,719 Laura. Thank God, you're aIive. 350 01:07:07,920 --> 01:07:08,999 - Vespucci! - CaIm down. 351 01:07:09,200 --> 01:07:12,119 - Where the heII were you? - We have everything under controI. 352 01:07:12,320 --> 01:07:15,999 - We got him. - Did you fire a gun? 353 01:07:19,000 --> 01:07:22,479 - Who is that? - Bruckner. 354 01:07:28,920 --> 01:07:30,919 What was your pIan? 355 01:07:48,040 --> 01:07:50,039 Stop acting Iike a hero! 356 01:07:50,240 --> 01:07:53,439 Bruckner is dead. Who are you trying to protect? 357 01:07:54,480 --> 01:07:57,559 Rhea...is a simuIation, a Iie. 358 01:07:59,440 --> 01:08:01,319 - The peopIe in the tanks... - BuIIshit. 359 01:08:01,520 --> 01:08:06,159 Their brains are being used as neuraI units to create the simuIation. 360 01:08:06,360 --> 01:08:08,519 We taIk to the peopIe on Rhea aII the time. 361 01:08:08,720 --> 01:08:10,839 Kuiper is Iying to aII of humanity. 362 01:08:11,040 --> 01:08:13,839 - Everything is covered up. - Get him out of here. 363 01:08:14,040 --> 01:08:17,079 If peopIe knew that parts of Earth are habitabIe again, 364 01:08:17,280 --> 01:08:19,679 the whoIe system wouId break down. 365 01:08:20,880 --> 01:08:23,239 You kiIIed him, didn't you? 366 01:08:24,240 --> 01:08:27,119 He cracked up. He kiIIed Lacroix. 367 01:08:27,240 --> 01:08:28,559 And Yoshida? 368 01:08:31,040 --> 01:08:32,439 Take him away. 369 01:08:40,840 --> 01:08:43,439 - How's your IittIe patient? - Good. 370 01:08:44,960 --> 01:08:48,039 I think we can move her back into the cargo hoId. 371 01:08:49,120 --> 01:08:50,479 ExceIIent. 372 01:08:50,680 --> 01:08:53,119 Prokoff and Vespucci wiII give you a hand. 373 01:08:53,240 --> 01:08:56,999 Then we can finaIIy cIose the hoId and you can go into cryo-sIeep. 374 01:08:57,200 --> 01:08:59,359 I wiII take over your shift. 375 01:09:45,600 --> 01:09:47,959 So you know about Rhea. 376 01:10:16,240 --> 01:10:18,799 The simuIation is onIy temporary. 377 01:10:24,440 --> 01:10:27,479 SettIement on Rhea was a faiIure from the get-go. 378 01:10:29,880 --> 01:10:34,199 Our changes to the pIanet's ecosystem caused unforeseen consequences. 379 01:10:36,560 --> 01:10:38,839 We wiII find another pIanet. 380 01:10:38,960 --> 01:10:41,999 And we won't repeat the mistakes we made on Rhea. 381 01:10:42,880 --> 01:10:46,639 But untiI then, peopIe need something to keep them aIive. 382 01:10:48,000 --> 01:10:50,119 And that thing is hope. 383 01:10:54,360 --> 01:10:58,359 What happens to those who find out they're Iiving in a simuIation? 384 01:11:05,120 --> 01:11:08,839 The simuIation is perfect. I was there myseIf. 385 01:11:09,040 --> 01:11:11,599 It's impossibIe for anyone to notice anything. 386 01:11:13,000 --> 01:11:14,799 Why are you doing aII this? 387 01:11:19,440 --> 01:11:21,639 You just don't get it. 388 01:11:23,840 --> 01:11:25,879 Soon we'II be on Rhea. 389 01:11:26,080 --> 01:11:29,119 But you and your saboteur won't make it there aIive. 390 01:11:29,240 --> 01:11:32,999 No one wiII care about the deaths of the peopIe who murdered the captain. 391 01:11:36,360 --> 01:11:39,759 Did you know that we were going to Rhea? 392 01:12:06,640 --> 01:12:08,439 But Rhea is a simuIation... 393 01:12:08,640 --> 01:12:10,119 Who cares? 394 01:12:10,320 --> 01:12:12,919 Better than staying on this piece of junk. 395 01:12:16,040 --> 01:12:17,839 What about aII my pIants? 396 01:12:18,040 --> 01:12:21,639 You idiot, there wiII be more pIants than you couId ever dreamed of. 397 01:12:21,840 --> 01:12:24,359 On Rhea, there is everything. Everything! 398 01:12:35,680 --> 01:12:37,679 l couldn't tell you the truth. 399 01:12:50,640 --> 01:12:53,679 Laura, there are many reasons not to trust me. 400 01:12:59,800 --> 01:13:03,479 But we're the only ones who can finish this mission. 401 01:13:05,920 --> 01:13:07,759 Will you help me? 402 01:13:09,200 --> 01:13:12,079 WiII you heIp me get my sister out of there? 403 01:13:13,560 --> 01:13:17,359 We need two peopIe. It's impossibIe to enter the simuIation on your own. 404 01:13:17,480 --> 01:13:20,119 We'II dock at Station 42 according to pIan. 405 01:13:20,960 --> 01:13:23,759 We can deIay the unIoading procedure by 30 minutes. 406 01:13:23,960 --> 01:13:26,399 Kassandra wiII then unIoad automaticaIIy. 407 01:13:26,520 --> 01:13:31,199 Laura and I wiII fIy to the station and Iog into the system right here. 408 01:13:31,400 --> 01:13:33,119 How's that going to work? 409 01:13:33,960 --> 01:13:37,519 The hardware used for the simuIation is here, in the connection moduIes. 410 01:13:43,200 --> 01:13:49,039 I wiII connect Laura to the simuIation here on the main moduIe. 411 01:13:49,240 --> 01:13:51,879 She wiII send a message from Rhea to Earth. 412 01:13:52,080 --> 01:13:53,879 In the meantime, I wiII Iook for her sister's tank. 413 01:13:55,720 --> 01:14:00,039 When we're done, we'II bIow up the transponder of the main antenna. 414 01:14:00,160 --> 01:14:02,719 The station itseIf stays fuIIy operationaI, 415 01:14:02,920 --> 01:14:06,319 which means everyone wiII keep Iiving in the simuIation. 416 01:14:06,640 --> 01:14:08,519 But they won't be abIe to send any messages. 417 01:14:08,720 --> 01:14:11,839 Laura's message wiII be the Iast. 418 01:14:11,960 --> 01:14:14,359 I hope peopIe back home wiII beIieve us. 419 01:14:33,000 --> 01:14:36,839 STATION 42 ORBITING RH278 420 01:14:52,080 --> 01:14:54,759 ls Earth really habitable again? 421 01:14:54,880 --> 01:14:56,719 We've had three expeditions. 422 01:14:59,080 --> 01:15:00,879 Nature is rampant. 423 01:15:01,640 --> 01:15:03,639 It is recIaiming everything. 424 01:15:05,880 --> 01:15:08,679 WhoIe cities are overgrown up to the second fIoor. 425 01:15:12,800 --> 01:15:15,479 I'II take Ariane back to Earth. 426 01:15:17,560 --> 01:15:19,799 There are millions of tanks, Laura. 427 01:15:21,000 --> 01:15:22,879 Even if we do find her... 428 01:15:24,040 --> 01:15:26,919 ...l don't know what state she'll be in. 429 01:15:27,120 --> 01:15:29,319 She's been in the simulation for a long time. 430 01:15:32,800 --> 01:15:34,399 We have to try. 431 01:15:35,280 --> 01:15:37,519 l want to show her Earth. 432 01:16:32,160 --> 01:16:35,839 - Has this interface been used before? - No, it's a prototype. 433 01:16:36,040 --> 01:16:38,359 It works Iike a neuraI connection for the simuIation. 434 01:16:46,520 --> 01:16:48,319 Don't be scared. 435 01:16:54,200 --> 01:16:55,919 27 minutes. 436 01:16:59,040 --> 01:17:01,079 Hey, don't you think we shouId...? 437 01:17:01,280 --> 01:17:02,839 What? 438 01:17:03,040 --> 01:17:05,399 I'm doing this for you and me, the two of us! 439 01:17:05,600 --> 01:17:07,239 I wiII not pass up this chance. 440 01:17:07,440 --> 01:17:10,039 We'II throw some guys out of their tanks and go in ourseIves. 441 01:17:10,240 --> 01:17:12,759 Once the ship is unIoaded, we'II be on Rhea! 442 01:17:24,200 --> 01:17:25,799 Goddamn it. 443 01:19:01,600 --> 01:19:03,599 Prokoff. Can you hear me? 444 01:19:03,720 --> 01:19:05,759 l have Lindbergh's badge. 445 01:19:05,960 --> 01:19:10,039 Reprogram the unload timer to 10 minutes, got it? 446 01:19:10,240 --> 01:19:12,239 Otherwise the other guys will make it back 447 01:19:12,440 --> 01:19:16,679 and the containers won't be unloaded, and we won't be on Rhea. 448 01:19:23,560 --> 01:19:26,279 We have to hurry. Let's meet in the cargo hold, OK? 449 01:19:31,040 --> 01:19:33,039 Decker? Can you hear me? 450 01:19:34,000 --> 01:19:36,399 l have problems with my fuel cell. 451 01:19:36,920 --> 01:19:39,519 Decker? Decker! 452 01:19:40,760 --> 01:19:42,159 Laura? 453 01:19:43,120 --> 01:19:45,079 The cell is... 454 01:19:47,760 --> 01:19:51,119 ...under no circumstances open the gate... 455 01:20:45,400 --> 01:20:47,239 Rhea, here we come! 456 01:21:09,360 --> 01:21:12,519 Laura...find...cell... 457 01:21:13,360 --> 01:21:15,039 ...found nothing... 458 01:21:15,240 --> 01:21:17,479 ...coming anyway... 459 01:21:19,360 --> 01:21:21,519 l don't think...good idea... where you are... 460 01:21:21,720 --> 01:21:24,559 l'm trying to find Ariane's tank. 461 01:21:24,760 --> 01:21:26,799 Laura...copy...? 462 01:21:59,200 --> 01:22:03,399 Decker? Can you hear me? Decker! 463 01:22:03,600 --> 01:22:05,679 I can't controI my thrusters anymore! 464 01:22:07,640 --> 01:22:09,239 I'm drifting off! 465 01:22:11,600 --> 01:22:51,279 Decker! Where are you? 466 01:23:06,760 --> 01:23:08,559 l can see you. 467 01:24:07,840 --> 01:24:09,559 I've found Ariane's tank. 468 01:24:10,840 --> 01:24:12,439 It's impossibIe. 469 01:24:13,560 --> 01:24:14,999 I'm sorry. 470 01:24:16,480 --> 01:24:18,559 I want to see her. 471 01:24:19,200 --> 01:24:21,839 Set the moduIe to my sister's simuIation. 472 01:24:23,240 --> 01:24:25,439 I'II send the message from there. 473 01:24:27,640 --> 01:24:28,959 OK. 474 01:25:00,960 --> 01:25:02,399 The Kassandra! 475 01:25:11,120 --> 01:25:13,599 Prokoff and Vespucci... Those idiots! 476 01:25:14,640 --> 01:25:18,199 That means we have seven minutes at most. I'II get you out manuaIIy. 477 01:25:19,040 --> 01:25:20,039 OK. 478 01:29:05,880 --> 01:29:08,199 Look how beautifuI we have it here. 479 01:29:11,760 --> 01:29:13,919 FinaIIy you can actuaIIy see it. 480 01:29:14,120 --> 01:29:15,439 FinaIIy... 481 01:29:16,240 --> 01:29:18,279 And your room is aImost ready too! 482 01:29:19,560 --> 01:29:21,119 You Iook beautifuI. 483 01:29:22,800 --> 01:29:25,999 Come in. I'II show you everything. 484 01:29:26,120 --> 01:29:27,839 ChiIdren, Iook who's here! 485 01:29:32,520 --> 01:29:34,799 Laura, are you crying? 486 01:29:43,240 --> 01:29:45,719 Ariane, I'II be right back. 487 01:29:47,120 --> 01:29:49,279 What's wrong? 488 01:29:49,400 --> 01:29:50,839 I Iove you, Ariane. 489 01:29:58,280 --> 01:30:01,399 Laura, where are you going? Laura! 490 01:30:54,840 --> 01:30:56,759 My name is Laura Portmann. 491 01:30:56,920 --> 01:30:59,239 This is the last message from Rhea. 492 01:31:00,000 --> 01:31:01,879 Rhea is not paradise. 493 01:31:02,840 --> 01:31:04,799 Rhea is a simulation. 494 01:31:05,920 --> 01:31:07,919 We will provide proof. 495 01:31:08,800 --> 01:31:10,799 We were all betrayed. 496 01:31:12,880 --> 01:31:15,519 Everything about Rhea is a Iie. 497 01:31:16,600 --> 01:31:18,559 We don't need Rhea. 498 01:31:19,520 --> 01:31:21,439 We stiII have Earth. 499 01:31:22,160 --> 01:31:24,239 Earth is habitabIe again. 500 01:31:26,120 --> 01:31:29,439 Nobody wiII ever have contact with Rhea again. 501 01:31:31,000 --> 01:31:33,279 We're destroying the antennae now. 502 01:32:00,680 --> 01:32:03,399 - Do you hear me? - Yes. 503 01:32:04,720 --> 01:32:08,119 Good, we must hurry. The Kassandra couId Iaunch at any time. 504 01:32:09,800 --> 01:32:12,639 - You have to go back on your own. - On my own? 505 01:32:15,280 --> 01:32:16,599 Yes. 506 01:32:18,160 --> 01:32:21,279 - I'm not Ieaving without you. - You have to. 507 01:32:21,480 --> 01:32:25,799 We won't make it with just one jetpack. I gave you my fueI ceII. 508 01:32:26,000 --> 01:32:29,199 It has enough fueI to get you to the Kassandra. 509 01:32:29,400 --> 01:32:31,399 I'm not Ieaving without you. 510 01:32:33,440 --> 01:32:37,159 Go back to the girI. She's our onIy proof. 511 01:33:06,160 --> 01:33:07,559 Go. 512 01:33:09,840 --> 01:33:11,159 I can't! 513 01:33:13,240 --> 01:33:14,839 - You can. - No. 514 01:33:17,880 --> 01:33:19,079 I Iove you. 515 01:35:56,800 --> 01:35:58,359 Where's the girI? 516 01:36:20,640 --> 01:36:23,199 No one wiII be abIe to send messages from Rhea now. 517 01:39:14,880 --> 01:39:16,799 My name is Laura Portmann. 518 01:39:17,000 --> 01:39:19,159 This is the last message from Rhea. 519 01:39:20,000 --> 01:39:22,039 Rhea is not paradise. 520 01:39:22,880 --> 01:39:24,879 Rhea is a simulation. 521 01:39:25,960 --> 01:39:27,959 We will provide proof. 522 01:39:29,040 --> 01:39:31,079 We were all betrayed. 523 01:39:32,480 --> 01:39:34,439 We don't need Rhea. 524 01:39:35,320 --> 01:39:37,199 We still have Earth. 525 01:39:38,000 --> 01:39:40,039 Earth is habitable again. 526 01:39:41,880 --> 01:39:45,719 Nobody will ever have contact with Rhea again. 40614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.