Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,350 --> 00:00:45,520
Sisters
2
00:00:45,670 --> 00:00:46,750
Sisters
3
00:00:46,774 --> 00:00:47,854
Sisters
4
00:00:48,730 --> 00:00:49,760
Sisters
5
00:00:50,430 --> 00:00:51,850
Wake up.
6
00:00:51,880 --> 00:00:52,760
What time is it now
7
00:00:52,760 --> 00:00:54,420
8:05
8
00:00:56,010 --> 00:00:58,180
It's so pretty.
9
00:00:58,762 --> 00:01:00,495
I stayed up all night, but it was worth it.
10
00:01:00,590 --> 00:01:03,355
Come on, hurry up, put your clothes on. Breakfast is ready.
11
00:01:13,690 --> 00:01:15,220
Oh, is there sausage?
12
00:01:15,220 --> 00:01:16,352
There is.
13
00:01:18,640 --> 00:01:20,420
Again, brother.
14
00:01:25,320 --> 00:01:27,050
And their sauce is great too.
15
00:01:27,050 --> 00:01:29,210
Come on, before it gets cold. This is it
16
00:01:37,310 --> 00:01:38,384
Drink tea too.
17
00:01:38,730 --> 00:01:40,690
Can you drink honey Come on
18
00:01:46,420 --> 00:01:49,540
Mom, how do you wash this? It smells of carcass.
19
00:01:49,610 --> 00:01:50,870
Is it true?
20
00:01:51,150 --> 00:01:53,940
Honey, I used double-sided detergent for you.
21
00:01:53,940 --> 00:01:55,460
But it smells like diesel.
22
00:01:55,460 --> 00:01:59,400
But I think it doesn't smell like clothes, this smell is absorbed by your skin.
23
00:02:00,670 --> 00:02:02,719
Brother, wait a moment.
24
00:02:12,240 --> 00:02:13,200
Not much, but ...
25
00:02:13,200 --> 00:02:14,201
Is that up to you?
26
00:02:14,202 --> 00:02:16,381
Take it, come on. It's up to me, don't worry.
27
00:02:19,550 --> 00:02:20,628
Come on, good lesson.
28
00:02:20,629 --> 00:02:22,158
- See you tonight. - See you later.
29
00:02:35,060 --> 00:02:38,150
Can you go to work at the cashier? It's okay, my son.
30
00:02:38,230 --> 00:02:40,050
We can't, what are we going to do?
31
00:02:41,910 --> 00:02:43,060
mother
32
00:02:43,150 --> 00:02:44,230
Brother
33
00:02:44,410 --> 00:02:45,537
What?
34
00:02:45,960 --> 00:02:48,010
Mother, I don't have any more money.
35
00:02:49,380 --> 00:02:51,560
My bus has arrived. Come on kid.
36
00:03:05,240 --> 00:03:07,410
It's enough, if you give me money on the way, brother.
37
00:03:07,410 --> 00:03:09,220
And last night, your tongue was so long.
38
00:03:09,220 --> 00:03:10,880
And provoked my father against me.
39
00:03:10,960 --> 00:03:12,100
What is happening right now?
40
00:03:12,420 --> 00:03:14,630
Dropped out of college and got a job, girl.
41
00:03:14,810 --> 00:03:17,730
Our house doesn't need a diploma, it needs bread, it's good.
42
00:03:18,790 --> 00:03:19,810
Thank you friend
43
00:03:22,820 --> 00:03:25,490
You say, "I will work and study." What happened
44
00:03:25,770 --> 00:03:27,800
Now is the time, sisters.
45
00:03:28,080 --> 00:03:29,530
Come on, good luck.
46
00:03:29,530 --> 00:03:30,870
See you later!
47
00:03:58,180 --> 00:03:59,418
Father
48
00:04:22,420 --> 00:04:23,840
Sir, can I say?
49
00:04:23,840 --> 00:04:25,289
Put it on the table and get out.
50
00:04:29,520 --> 00:04:30,710
Did he say something?
51
00:04:30,710 --> 00:04:32,748
No, he said to put it on the table and get out.
52
00:04:32,872 --> 00:04:33,897
Alright then.
53
00:04:34,830 --> 00:04:36,820
Come on, let's go together.
54
00:04:36,820 --> 00:04:38,360
We've got three hours free.
55
00:04:38,360 --> 00:04:40,310
We will go to Istanbul.
56
00:04:40,480 --> 00:04:42,280
No, I will find a job.
57
00:04:42,690 --> 00:04:44,820
Have you reviewed the job offers on the page?
58
00:04:45,330 --> 00:04:47,430
Come on, there's something in there.
59
00:04:47,480 --> 00:04:48,496
Very nice
60
00:05:42,150 --> 00:05:44,110
- sorry Sorry
61
00:06:09,080 --> 00:06:10,250
Let it be yours.
62
00:06:12,500 --> 00:06:13,630
Why
63
00:06:15,130 --> 00:06:16,720
I received my share today.
64
00:06:20,600 --> 00:06:21,830
Let it be yours.
65
00:06:27,970 --> 00:06:29,250
thank you
66
00:06:37,190 --> 00:06:38,790
I found one.
67
00:06:39,030 --> 00:06:40,230
You found!
68
00:06:41,650 --> 00:06:43,140
See you later
69
00:06:49,240 --> 00:06:50,240
Sorry
70
00:06:51,050 --> 00:06:53,890
I am Ayaz of course 4. You greet your friends.
71
00:06:54,010 --> 00:06:55,370
Firuze?
72
00:06:58,530 --> 00:07:00,150
Very beautiful!
73
00:07:02,600 --> 00:07:03,840
That's his name
74
00:07:05,380 --> 00:07:07,350
Well ... what part is he?
75
00:07:10,750 --> 00:07:12,520
This is your lucky day.
76
00:07:13,270 --> 00:07:14,770
Architecture 2.
77
00:07:15,550 --> 00:07:16,770
thank you
78
00:07:16,800 --> 00:07:18,196
thank you
79
00:07:24,530 --> 00:07:25,570
Beautiful
80
00:07:27,330 --> 00:07:28,552
Hello
81
00:07:28,680 --> 00:07:30,800
I only took elective courses.
82
00:07:30,800 --> 00:07:32,730
I talked to the teacher and he didn't accept.
83
00:07:32,770 --> 00:07:34,060
Can I change it
84
00:07:34,061 --> 00:07:36,860
That means, I have to choose elective courses related to architecture year 2.
85
00:07:36,871 --> 00:07:38,740
It is necessary, it cannot be otherwise.
86
00:07:38,740 --> 00:07:40,240
And we annoy you, but ...
87
00:07:40,240 --> 00:07:41,590
Can we change it?
88
00:07:42,330 --> 00:07:43,410
Come see.
89
00:07:43,600 --> 00:07:46,322
And by the way, Demirannya agricultural practice files did not arrive.
90
00:07:46,346 --> 00:07:48,346
Tomorrow is the last day to send it.
91
00:07:49,290 --> 00:07:50,400
I got there early today.
92
00:07:50,400 --> 00:07:52,692
Don't forget Menemen, Hamza.
93
00:07:55,890 --> 00:07:57,040
My daughter
94
00:07:57,270 --> 00:07:59,440
You saved my life today.
95
00:07:59,830 --> 00:08:01,310
How did it happen?
96
00:08:01,890 --> 00:08:04,698
If I don't have 50 lire in my pocket, I can't go to college.
97
00:08:04,722 --> 00:08:06,479
Or for an interview.
98
00:08:06,480 --> 00:08:07,390
What type of interview?
99
00:08:07,470 --> 00:08:08,260
Part time job.
100
00:08:08,260 --> 00:08:10,510
At least I'll get my allowance, Dad.
101
00:08:10,510 --> 00:08:11,950
That's not necessary, daughter.
102
00:08:12,050 --> 00:08:14,800
If necessary, I will sell my clothes, but I will show you anyway.
103
00:08:14,800 --> 00:08:16,290
You will become an architect.
104
00:08:16,290 --> 00:08:18,160
I can handle the two of you together, Dad.
105
00:08:18,160 --> 00:08:19,710
At least I will try.
106
00:08:21,450 --> 00:08:23,490
How about the gloves? Are they okay?
107
00:08:23,670 --> 00:08:24,640
Well but ...
108
00:08:24,640 --> 00:08:28,350
Daughter, I gave you this money so you could buy something heavy to wear ...
109
00:08:28,350 --> 00:08:30,450
It's not cold yet.
110
00:08:30,590 --> 00:08:32,660
Yes, and maybe I already bought it with my money, huh?
111
00:09:07,000 --> 00:09:08,510
I came looking for an intern file.
112
00:09:08,820 --> 00:09:11,200
Go to personnel department, 4th floor.
113
00:09:11,730 --> 00:09:13,010
thank you
114
00:09:20,470 --> 00:09:23,710
I like 162 thousand in just an hour, brother.
115
00:09:24,070 --> 00:09:26,990
You will see my mailbox! So many messages!
116
00:09:26,990 --> 00:09:29,060
Berrak, don't waste my time.
117
00:09:29,870 --> 00:09:31,590
Check out the comments!
118
00:09:32,520 --> 00:09:33,510
Mr. Ertan.
119
00:09:33,600 --> 00:09:35,040
I'm Leyla Sarnıç.
120
00:09:35,040 --> 00:09:36,410
Ahmet Sarnic's wife.
121
00:09:36,410 --> 00:09:39,240
Your brother Berrak with my husband Ahmet ...
122
00:09:39,470 --> 00:09:41,200
It makes me sick even when I say this.
123
00:09:41,200 --> 00:09:42,120
I do not understand.
124
00:09:42,120 --> 00:09:44,600
I said I have your photo.
125
00:09:44,600 --> 00:09:46,640
Or take care of your sister ...
126
00:09:46,640 --> 00:09:49,460
Or, I'll give it to the whole press, regardless of the bad luck.
127
00:09:49,460 --> 00:09:51,150
Let him go from my husband.
128
00:09:52,970 --> 00:09:57,080
They started asking for your number, brother. Everyone is crazy now.
129
00:09:58,990 --> 00:10:01,770
I thought I couldn't take it anymore.
130
00:10:05,550 --> 00:10:06,990
Come on, Berrak!
131
00:10:08,120 --> 00:10:09,170
Sign in!
132
00:10:10,020 --> 00:10:11,040
Sign in!
133
00:10:12,820 --> 00:10:13,860
Brother, be careful.
134
00:10:13,860 --> 00:10:15,070
Sit over here
135
00:10:15,430 --> 00:10:16,200
Sit!
136
00:10:16,200 --> 00:10:17,780
Okay, come down, brother.
137
00:10:17,780 --> 00:10:20,340
Why are you doing this, Berrak?
138
00:10:20,480 --> 00:10:22,450
What can I do
139
00:10:22,770 --> 00:10:26,110
The man is married, married! So much older than you!
140
00:10:26,110 --> 00:10:27,850
What are you talking about
141
00:10:27,990 --> 00:10:29,560
What am I talking about?
142
00:10:30,170 --> 00:10:31,920
What's the matter, Berrak?
143
00:10:32,080 --> 00:10:33,890
What is that
144
00:10:35,690 --> 00:10:37,650
It's just once, brother.
145
00:10:37,650 --> 00:10:39,250
Once or ten? Is there a difference?
146
00:10:39,250 --> 00:10:41,150
I just said that first, brother.
147
00:10:41,150 --> 00:10:43,370
There is nothing before or after and it will not happen.
148
00:10:45,910 --> 00:10:48,070
Now you will not leave the house. Do you understand
149
00:10:48,260 --> 00:10:49,940
And not friends.
150
00:10:50,260 --> 00:10:51,710
And none of this either!
151
00:10:51,710 --> 00:10:54,200
No no No, wait a minute!
152
00:10:54,980 --> 00:10:56,740
Brother, listen to me.
153
00:10:57,120 --> 00:10:58,980
It's just a brief feeling.
154
00:10:58,980 --> 00:11:00,930
You can't have any feelings!
155
00:11:01,510 --> 00:11:04,840
You can't love a married man, I won't let it, okay?
156
00:11:10,200 --> 00:11:14,020
Birsel, tell Otko to get the car ready and bring Mrs. Come home.
157
00:11:22,070 --> 00:11:23,990
You are like my father.
158
00:11:25,290 --> 00:11:26,600
Like my father!
159
00:11:27,110 --> 00:11:28,180
Not!
160
00:11:28,990 --> 00:11:34,810
If I hear you call him, he ask about him, talk to him ...
161
00:11:36,910 --> 00:11:38,330
Do you understand.
162
00:11:38,360 --> 00:11:39,570
You got it.
163
00:12:21,800 --> 00:12:22,690
Are you all right, Miss Berrak?
164
00:12:22,690 --> 00:12:24,050
- Are you alright? - Mrs. Berrak, is that all right?
165
00:12:27,550 --> 00:12:28,900
Are you alright
166
00:12:30,750 --> 00:12:32,870
Okay, go on.
167
00:12:32,870 --> 00:12:33,730
Water!
168
00:12:33,730 --> 00:12:35,640
Water, water, give us water.
169
00:12:40,410 --> 00:12:41,550
Crack!
170
00:12:42,170 --> 00:12:43,480
Crack!
171
00:12:44,410 --> 00:12:46,350
- Brother. - What happened? Are you alright
172
00:12:46,350 --> 00:12:47,280
I almost died.
173
00:12:47,510 --> 00:12:49,170
The car almost hit me.
174
00:12:52,440 --> 00:12:54,350
He saved my life.
175
00:12:57,730 --> 00:12:59,250
He saved me.
176
00:13:14,390 --> 00:13:15,720
Have a nice day
177
00:13:18,520 --> 00:13:19,610
Mom, what's wrong?
178
00:13:19,610 --> 00:13:21,710
I don't know, boy, looks like this is for you.
179
00:13:21,710 --> 00:13:22,970
Oh, my God
180
00:13:26,770 --> 00:13:28,110
Oh, my God
181
00:13:29,710 --> 00:13:30,690
Brother?
182
00:13:30,800 --> 00:13:32,230
What is that
183
00:13:32,580 --> 00:13:35,090
I swear I'm trying to understand this, but ...
184
00:13:36,000 --> 00:13:37,930
Son, are you hungry?
185
00:13:37,930 --> 00:13:39,970
Mom, don't bother, I'm eating.
186
00:13:40,020 --> 00:13:44,250
Anyway, I'm going to work, I just thought I'd come see if you need anything.
187
00:13:45,330 --> 00:13:46,490
Brother?
188
00:13:46,680 --> 00:13:47,940
Brother, there is a note here.
189
00:13:47,940 --> 00:13:49,220
What kind of record?
190
00:13:51,410 --> 00:13:55,960
The man who saved my life, thank you limitless to you ...
191
00:13:55,960 --> 00:13:58,211
... because of the smile on my face.
192
00:13:58,621 --> 00:13:59,973
BD
193
00:14:00,350 --> 00:14:02,070
And there is a phone number.
194
00:14:03,440 --> 00:14:05,320
Wow brother. Who is BD?
195
00:14:06,430 --> 00:14:08,710
Looks like it was sent by accident, girl. Give it to me.
196
00:14:08,710 --> 00:14:10,200
I don't understand such mistakes, I'll check your weight.
197
00:14:10,200 --> 00:14:12,170
What do you mean you will weigh it?
198
00:14:12,170 --> 00:14:13,840
- Leave it, girl. - It costs a lot of money, half of it is mine.
199
00:14:13,840 --> 00:14:16,930
They both left him, they left him, Filiz, Cashew! Come on, give it to me.
200
00:14:17,160 --> 00:14:20,170
All right, we'll send it back. This is not ours.
201
00:14:20,170 --> 00:14:21,990
Tomorrow, the first thing you will do is return it.
202
00:14:22,010 --> 00:14:23,520
Do you hear me brother?
203
00:14:23,790 --> 00:14:25,000
It will be sent!
204
00:14:25,080 --> 00:14:26,200
Mother!
205
00:14:42,530 --> 00:14:44,010
Why have not you fallen asleep?
206
00:14:44,050 --> 00:14:44,580
What is that
207
00:14:44,580 --> 00:14:46,660
I found my father's old coat in the closet.
208
00:14:46,660 --> 00:14:48,690
Yes, it's on fire.
209
00:14:49,140 --> 00:14:50,870
Only one end, but I cut it and made it shorter.
210
00:14:50,970 --> 00:14:52,890
Looks new again, I will wear it when I go to college.
211
00:14:52,890 --> 00:14:54,360
Okay, go to sleep now.
212
00:14:55,300 --> 00:14:56,159
Look, the light is bothering your brother.
213
00:14:56,183 --> 00:14:57,969
Going to work in the morning, can't sleep.
214
00:14:57,970 --> 00:14:59,440
Well, when I finished ...
215
00:15:28,200 --> 00:15:29,050
Mother!
216
00:15:29,120 --> 00:15:32,670
Where's my dad's coat that I fixed yesterday? Don't I see it?
217
00:15:34,570 --> 00:15:36,250
Look over there.
218
00:15:38,740 --> 00:15:42,480
Oh! Maallallah! I sacrificed myself for you!
219
00:15:43,010 --> 00:15:44,670
Mother, I'm going out, do you have something to say?
220
00:15:44,670 --> 00:15:45,510
Not
221
00:15:45,510 --> 00:15:47,290
Then I kiss your hand.
222
00:15:47,300 --> 00:15:49,690
Baby, be careful, don't catch a cold, baby.
223
00:16:06,990 --> 00:16:07,750
Sign in
224
00:16:09,110 --> 00:16:10,160
I'm listening.
225
00:16:10,550 --> 00:16:11,540
Take it.
226
00:16:12,350 --> 00:16:14,130
This should lead to the exploitation of Demiran, my friend.
227
00:16:14,130 --> 00:16:15,510
Berrak Demurkan.
228
00:16:15,640 --> 00:16:16,580
It's up to you, brother.
229
00:16:16,580 --> 00:16:17,600
Don't forget that, okay?
230
00:16:17,600 --> 00:16:19,810
In the evening, you will receive a notification that it was sent.
231
00:16:19,870 --> 00:16:20,920
What should be written in the notes?
232
00:16:21,530 --> 00:16:23,290
Don't write anything, my friend. Why do you have to write?
233
00:16:23,290 --> 00:16:24,210
Come on, be careful.
234
00:16:24,210 --> 00:16:25,170
Very nice
235
00:16:41,390 --> 00:16:45,530
I am happy with the gift. They are beautiful like you, thank you.
236
00:16:45,530 --> 00:16:47,320
Ayaz Korkmaz.
237
00:17:04,010 --> 00:17:05,220
Yes, Birsel.
238
00:17:05,220 --> 00:17:06,650
You have received the package.
239
00:17:06,650 --> 00:17:08,490
Open it, look what's in there.
240
00:17:08,490 --> 00:17:10,290
Just a note.
241
00:17:10,500 --> 00:17:11,868
From Ayaz Korkmaz.
242
00:17:11,868 --> 00:17:16,418
I am happy with the gift. They are beautiful like you, thank you.
243
00:17:18,150 --> 00:17:19,630
Okay, come on, bye.
244
00:17:22,690 --> 00:17:23,890
Just brother.
245
00:17:24,108 --> 00:17:26,184
On the one hand, it works, on the other, the phone shop.
246
00:17:26,210 --> 00:17:27,239
I'm trying.
247
00:17:27,240 --> 00:17:28,230
You know
248
00:17:29,080 --> 00:17:31,630
Alright brother, give me my number.
249
00:17:32,560 --> 00:17:34,180
Let me call you.
250
00:17:39,220 --> 00:17:40,330
It's okay, brother.
251
00:18:36,250 --> 00:18:38,210
If you are cold, I'm cold.
252
00:18:45,640 --> 00:18:46,810
Turn around and have a look.
253
00:18:47,710 --> 00:18:48,870
Turn around and have a look.
254
00:19:54,510 --> 00:19:55,520
Ayaz!
255
00:19:56,130 --> 00:19:57,050
Crack?
256
00:19:57,490 --> 00:19:58,630
How are you
257
00:19:58,730 --> 00:20:00,000
Am I okay and you
258
00:20:00,270 --> 00:20:01,450
Very nice
259
00:20:02,600 --> 00:20:04,260
Why didn't you call me?
260
00:20:04,500 --> 00:20:05,620
Should I
261
00:20:06,420 --> 00:20:08,240
I would like to say thank you
262
00:20:08,400 --> 00:20:10,440
Yes, actually, the chocolate is fine.
263
00:20:10,440 --> 00:20:12,550
You don't have to do anything else, thank you.
264
00:20:12,550 --> 00:20:15,120
In my opinion, we can drink coffee. What do you think
265
00:20:16,010 --> 00:20:17,620
Actually we can, but I have to work.
266
00:20:17,720 --> 00:20:20,210
I'm late, see you, see you.
267
00:20:20,770 --> 00:20:22,080
See you later
268
00:20:38,230 --> 00:20:41,070
"If you're cold, then I'm cold. Ayaz."
269
00:20:52,670 --> 00:20:54,390
You have 40 minutes.
270
00:20:54,390 --> 00:20:56,390
Don't ask for extra time.
271
00:20:57,070 --> 00:20:58,390
Professor?
272
00:20:58,390 --> 00:21:00,930
Sir, sorry, can I come in?
273
00:21:00,930 --> 00:21:02,400
No, you are late.
274
00:21:02,400 --> 00:21:04,070
Teacher, I'm 5 minutes late.
275
00:21:04,070 --> 00:21:05,520
No problem, come out.
276
00:21:06,590 --> 00:21:08,710
Teacher, don't do it, I'll stay until the integration exam.
277
00:21:09,380 --> 00:21:14,350
Sir, don't we have the right to be 10 minutes late according to the rules?
278
00:21:14,350 --> 00:21:16,020
Is that so, people who know a lot?
279
00:21:16,020 --> 00:21:19,750
Yes, you must accept it, or else I will go too.
280
00:21:19,750 --> 00:21:22,862
Then you have to go to the main department and explain everything, etc.
281
00:21:22,886 --> 00:21:23,889
The problem will grow.
282
00:21:23,890 --> 00:21:24,910
Bravo!
283
00:21:25,280 --> 00:21:26,880
Shut up!
284
00:21:26,880 --> 00:21:28,210
Come to your place.
285
00:21:41,520 --> 00:21:42,590
thank you
286
00:21:45,870 --> 00:21:47,830
What's wrong with your friend?
287
00:21:48,800 --> 00:21:49,750
A pen ...
288
00:21:53,590 --> 00:21:54,690
Sorry
289
00:21:55,460 --> 00:21:56,660
Already completed.
290
00:21:58,720 --> 00:21:59,870
Take it.
291
00:22:04,310 --> 00:22:05,780
thank you
292
00:22:05,780 --> 00:22:07,150
It is fun.
293
00:22:09,870 --> 00:22:10,790
A pen.
294
00:22:42,660 --> 00:22:44,290
Yes, time's up.
295
00:22:44,290 --> 00:22:46,480
Come on, bring your papers.
296
00:23:04,500 --> 00:23:05,570
How?
297
00:23:14,950 --> 00:23:17,620
Thank you for the courage, Ayaz.
298
00:23:22,820 --> 00:23:24,910
Firuze, Firuze, where are you going?
299
00:23:26,430 --> 00:23:27,760
I'm late for work, I have to go.
300
00:23:27,760 --> 00:23:28,980
Wait ...
301
00:23:29,070 --> 00:23:31,060
- I'll write to you, okay? - Okay.
302
00:23:55,360 --> 00:23:57,325
At Beykoz, it's done.
303
00:23:57,349 --> 00:24:00,278
There is an exterior appearance, but the internal walls are not yet built.
304
00:24:00,930 --> 00:24:03,330
Imagine that a customer has come, you have permission.
305
00:24:03,330 --> 00:24:05,460
He wants to change on every floor.
306
00:24:05,460 --> 00:24:07,830
There will be two and they will put it together.
307
00:24:07,830 --> 00:24:10,460
Who wants a terrace on the 35th floor?
308
00:24:16,150 --> 00:24:17,250
Firuze?
309
00:24:23,380 --> 00:24:24,070
Selim.
310
00:24:24,070 --> 00:24:25,550
Okay, for both of you.
311
00:24:25,710 --> 00:24:28,050
Who wants 34th floor?
312
00:24:28,630 --> 00:24:32,080
Ahmet, Yüsüf, you two.
313
00:24:37,750 --> 00:24:39,150
The lesson is over.
314
00:24:43,470 --> 00:24:44,080
Firuze?
315
00:24:44,370 --> 00:24:45,350
Firuze?
316
00:24:51,120 --> 00:24:52,640
Why don't you raise your hand?
317
00:24:55,460 --> 00:24:57,300
I do not like it.
318
00:24:58,310 --> 00:25:00,350
That's his height.
319
00:25:05,680 --> 00:25:06,773
Very nice
320
00:25:09,620 --> 00:25:10,760
Firuze?
321
00:25:13,090 --> 00:25:16,050
Wait a minute! Wait a minute! Wait a minute!
322
00:25:16,050 --> 00:25:17,070
Firuze?
323
00:25:21,250 --> 00:25:23,220
Why are you laughing. Is this funny?
324
00:25:23,220 --> 00:25:25,600
I have to go to work on foot now.
325
00:25:27,190 --> 00:25:28,310
Firuze?
326
00:25:38,450 --> 00:25:40,410
They will pick us up halfway, come.
327
00:25:40,590 --> 00:25:43,310
Ayaz, what are you doing? Don't be silly!
328
00:25:44,100 --> 00:25:46,110
Trust me, come on, come on!
329
00:26:43,460 --> 00:26:45,990
For a long time I didn't have much fun.
330
00:26:47,440 --> 00:26:48,660
Firuze?
331
00:26:51,620 --> 00:26:54,270
Are you coming at night?
332
00:26:55,270 --> 00:26:56,180
And you
333
00:26:58,370 --> 00:26:59,730
If you come, then I'll do it.
334
00:27:02,450 --> 00:27:03,460
I will come
335
00:27:05,890 --> 00:27:07,780
Firuze, are you coming?
336
00:27:35,440 --> 00:27:36,690
Mother?
337
00:27:37,270 --> 00:27:38,710
Mother?
338
00:27:38,710 --> 00:27:40,480
Take it, take it.
339
00:27:40,480 --> 00:27:44,630
They tore my back, what's wrong? Everything is getting expensive.
340
00:27:44,630 --> 00:27:45,630
You can't even touch anything.
341
00:27:45,630 --> 00:27:47,910
I take money and spend everything in the market.
342
00:27:47,910 --> 00:27:52,480
Five people at home, four people working, but still not enough.
343
00:27:52,480 --> 00:27:53,600
What is that
344
00:27:53,600 --> 00:27:55,444
And they came up with something "don't touch with your hands."
345
00:27:55,468 --> 00:27:57,468
And how do you choose it? Will I vote with my eyes?
346
00:27:58,800 --> 00:28:01,910
Mom, there's an afternoon celebration at school.
347
00:28:01,910 --> 00:28:03,120
I want to go too.
348
00:28:03,120 --> 00:28:06,160
Are we going to talk about it? Of course, girls, of course, left.
349
00:28:06,660 --> 00:28:11,110
I will well wash everything I buy, clean it, put it in the refrigerator.
350
00:28:11,110 --> 00:28:14,750
I'll cook for your father and brother and eat at work tomorrow.
351
00:28:14,750 --> 00:28:17,670
There are clothes on the rope. I will collect everything, I will iron.
352
00:28:17,670 --> 00:28:19,040
I'll put them in their place.
353
00:28:19,040 --> 00:28:20,430
Of course, someone has to.
354
00:28:20,430 --> 00:28:23,510
We know how to rid ourselves of other people, right?
355
00:28:23,710 --> 00:28:25,507
You won't clean our house? We will.
356
00:28:25,531 --> 00:28:26,849
Who will do this?
357
00:28:26,850 --> 00:28:29,540
I would, why? Because I am a donkey.
358
00:28:29,630 --> 00:28:30,610
I will mother.
359
00:28:30,610 --> 00:28:32,130
Of course you will.
360
00:28:33,550 --> 00:28:34,740
You're not going anywhere!
361
00:29:00,070 --> 00:29:02,020
Sorry, I can't go.
362
00:29:09,200 --> 00:29:10,750
If you don't come, I won't go either.
363
00:29:21,090 --> 00:29:24,420
Then we'll meet them at the Home café.
364
00:29:24,420 --> 00:29:24,790
We can
365
00:29:24,790 --> 00:29:25,970
Wake up
366
00:29:27,780 --> 00:29:28,720
Come on
367
00:29:29,310 --> 00:29:30,580
Very nice
368
00:29:36,080 --> 00:29:36,990
I come
369
00:29:39,590 --> 00:29:40,870
Hello
370
00:29:42,710 --> 00:29:43,750
Hello
371
00:29:43,970 --> 00:29:45,710
Hello! How are you
372
00:29:45,710 --> 00:29:47,200
Well, how are you?
373
00:29:47,590 --> 00:29:49,190
How long have you been here?
374
00:29:49,430 --> 00:29:51,230
Half an hour or something, maybe.
375
00:29:52,150 --> 00:29:54,420
Why don't you come to me?
376
00:29:55,350 --> 00:29:56,880
I do not see you.
377
00:30:00,720 --> 00:30:04,210
Crack, come on, let's go.
378
00:30:04,850 --> 00:30:09,540
Then at least call sometime, let's have a drink.
379
00:30:10,400 --> 00:30:11,510
Will be fun.
380
00:30:11,760 --> 00:30:12,990
See you later
381
00:30:19,440 --> 00:30:20,660
Is she
382
00:30:20,870 --> 00:30:21,990
Yes, there he is.
383
00:30:22,340 --> 00:30:24,830
He had been waiting here for half an hour.
384
00:30:25,140 --> 00:30:26,800
Looking for sure.
385
00:30:32,100 --> 00:30:34,310
You are waiting for an interview, right?
386
00:30:34,310 --> 00:30:36,470
There are some problems in the kitchen, Boss will come soon.
387
00:30:36,470 --> 00:30:38,470
All right, brother, I am here, I am waiting.
388
00:30:39,920 --> 00:30:44,130
You go, I will come for you.
389
00:30:44,130 --> 00:30:46,130
- See you later. - OK see you.
390
00:30:55,760 --> 00:31:01,780
Are we going to keep looking at each other or are we going to the next stage?
391
00:31:03,170 --> 00:31:04,260
I do not understand.
392
00:31:07,330 --> 00:31:09,670
Shame really suits you.
393
00:31:10,310 --> 00:31:13,600
I think you are becoming more attractive.
394
00:31:19,710 --> 00:31:22,400
In my opinion, there are certain misconceptions.
395
00:31:24,530 --> 00:31:28,740
If you think I'm attracted to you, then I'm to blame.
396
00:31:28,740 --> 00:31:30,740
I explained a little to him.
397
00:31:32,880 --> 00:31:34,910
You saved my life.
398
00:31:36,260 --> 00:31:39,570
Humanly, think too.
399
00:31:39,570 --> 00:31:41,870
As a reflection.
400
00:31:43,446 --> 00:31:46,418
You keep appearing in front of me.
401
00:31:46,570 --> 00:31:51,109
You come to my place, you follow me in secret.
402
00:31:51,110 --> 00:31:52,270
Accidental.
403
00:31:52,710 --> 00:31:53,600
Accidental?
404
00:31:53,600 --> 00:31:56,290
Coincidence, there is no other explanation, coincidence.
405
00:31:57,070 --> 00:31:59,520
In my opinion, this is more than coincidence.
406
00:32:00,740 --> 00:32:02,950
You will not leave the hand that you are holding.
407
00:32:12,430 --> 00:32:16,100
Listen, Berrak, I don't wanna bother you and offend you, never!
408
00:32:16,510 --> 00:32:22,100
You are a very beautiful woman, but I really love another.
409
00:32:24,870 --> 00:32:29,040
Because of that, my heart is full.
410
00:32:37,380 --> 00:32:39,570
I hope this is mutually beneficial.
411
00:32:42,480 --> 00:32:44,740
Otherwise, it hurts a lot.
412
00:32:50,720 --> 00:32:51,730
How?
413
00:33:07,970 --> 00:33:09,818
If we get this deal ...
414
00:33:09,842 --> 00:33:13,207
... our annual concrete production will increase by 35 percent.
415
00:33:13,630 --> 00:33:15,250
Please, Mrs. Berrak, don't do that. This is a very important meeting.
416
00:33:15,250 --> 00:33:16,100
Exit!
417
00:33:17,870 --> 00:33:18,740
Crack?
418
00:33:18,740 --> 00:33:21,630
Brother, we must speak immediately. Right now!
419
00:33:21,630 --> 00:33:23,630
Guys, the meeting's over.
420
00:33:30,230 --> 00:33:30,720
What happened
421
00:33:30,730 --> 00:33:32,230
I was conned.
422
00:33:33,030 --> 00:33:34,610
He played with me.
423
00:33:34,610 --> 00:33:35,090
Who
424
00:33:35,090 --> 00:33:36,630
Ayaz.
425
00:33:37,250 --> 00:33:38,910
The man who saved my life.
426
00:33:38,910 --> 00:33:40,500
Okay, I understand.
427
00:33:40,500 --> 00:33:42,400
Tell me what you did.
428
00:33:42,710 --> 00:33:45,510
It was formed in our company last summer.
429
00:33:45,700 --> 00:33:47,040
Apparently everything was planned.
430
00:33:47,040 --> 00:33:49,200
Then, during an accident, he saved my life.
431
00:33:49,200 --> 00:33:52,180
I sent him a small gift as a thank you.
432
00:33:52,180 --> 00:33:56,420
He sent me such compliments in return.
433
00:33:57,390 --> 00:33:59,840
I really like that gift, beautiful like you.
434
00:33:59,840 --> 00:34:00,990
Ayaz Korkmaz.
435
00:34:00,990 --> 00:34:02,850
Then he came to my place.
436
00:34:02,850 --> 00:34:04,370
He looked at me in secret.
437
00:34:04,370 --> 00:34:05,460
He looks at me.
438
00:34:05,750 --> 00:34:08,580
I think he has feelings for me.
439
00:34:08,949 --> 00:34:10,449
He likes me.
440
00:34:10,449 --> 00:34:12,469
I replied as a reply.
441
00:34:12,469 --> 00:34:15,699
But then, he started running away from me.
442
00:34:16,739 --> 00:34:19,939
All right, all right, Berrak, here, here.
443
00:34:19,940 --> 00:34:21,040
It's running away from me.
444
00:34:21,090 --> 00:34:22,770
Okay, baby, calm down.
445
00:34:23,909 --> 00:34:26,149
Tell me what you want me to do?
446
00:34:27,730 --> 00:34:31,390
It was as if someone was standing between us.
447
00:34:32,739 --> 00:34:35,469
Let that out of the way, just let it go.
448
00:34:35,730 --> 00:34:37,430
Let that not come between us.
449
00:34:39,010 --> 00:34:40,270
Let him love me.
450
00:34:41,989 --> 00:34:43,949
Come here
451
00:34:46,790 --> 00:34:48,230
I want him to love me.
452
00:34:49,550 --> 00:34:51,070
I want him to love me.
453
00:35:22,190 --> 00:35:23,860
I'm going now.
454
00:35:23,860 --> 00:35:25,890
Wait a minute, just a second.
455
00:35:26,500 --> 00:35:28,350
Wait a minute, Firuze, what happened?
456
00:35:28,350 --> 00:35:29,220
There is no
457
00:35:29,220 --> 00:35:32,830
Firuze, what happened? I won't let you go until you tell me.
458
00:35:32,960 --> 00:35:34,750
What have I done Have I done anything?
459
00:35:37,270 --> 00:35:38,900
I'm afraid that's all.
460
00:35:38,900 --> 00:35:40,560
Firuze! Firuze!
461
00:35:41,150 --> 00:35:42,750
Look, I'm scared too.
462
00:35:43,620 --> 00:35:45,090
But I won't run away.
463
00:35:51,030 --> 00:35:57,760
But if you say, "Ayaz, I'll let go of this hand," then I'll let you go.
464
00:35:58,630 --> 00:36:00,450
I will not let you go.
465
00:36:01,630 --> 00:36:03,090
I will not let you go.
466
00:36:04,100 --> 00:36:05,950
If you don't let go, then I can't go.
467
00:36:07,030 --> 00:36:08,370
I'll stay
468
00:36:10,190 --> 00:36:11,570
I believe you
469
00:36:14,830 --> 00:36:17,200
If you believe, then I will.
470
00:37:10,990 --> 00:37:14,740
Ayaz trained this summer, I reviewed the documents, he was very successful.
471
00:37:14,740 --> 00:37:17,910
As he said, he wrote a thank you letter to our company.
472
00:37:18,850 --> 00:37:20,127
But about others ...
473
00:37:20,451 --> 00:37:24,983
Following him, chasing him and so on, I don't know how true this is.
474
00:37:26,930 --> 00:37:28,470
Is it important?
475
00:37:30,260 --> 00:37:32,160
Maybe not mutually beneficial.
476
00:37:32,160 --> 00:37:35,060
If Berrak Demiran loved, then there was no way they would not benefit each other.
477
00:37:35,060 --> 00:37:36,340
Impossible.
478
00:37:37,310 --> 00:37:41,030
I'll fix the rest. You can go, thank you.
479
00:37:42,690 --> 00:37:46,480
All right, boss, as ordered.
480
00:37:56,550 --> 00:37:57,570
Filiz, what is it?
481
00:37:57,870 --> 00:38:00,950
Didn't I say you weren't going to take photos and create accounts, Filiz?
482
00:38:03,470 --> 00:38:05,830
And we will not upload photos to social networks ...
483
00:38:05,830 --> 00:38:08,740
... where it is clear where we are, haven't I said two?
484
00:38:10,340 --> 00:38:12,390
Brother, I don't think anything will happen.
485
00:38:12,390 --> 00:38:13,650
How do I know?
486
00:38:13,650 --> 00:38:14,770
What could it be?
487
00:38:14,770 --> 00:38:16,420
What does "what could happen" mean?
488
00:38:16,740 --> 00:38:18,750
You don't remember how we got out of the house ...
489
00:38:26,560 --> 00:38:32,590
Filiz, daddy, if you find us, then what will you do with mom?
490
00:38:36,510 --> 00:38:38,050
What will he do with mom?
491
00:38:38,900 --> 00:38:42,610
Brother, why are you saying those things?
492
00:38:42,610 --> 00:38:45,940
Sorry I didn't want this.
493
00:38:45,940 --> 00:38:48,740
Delete this photo and close the account.
494
00:38:48,740 --> 00:38:49,790
And you too.
495
00:38:55,990 --> 00:38:57,120
Very nice
496
00:39:00,550 --> 00:39:04,590
I know it's hard to live like a ghost, I know.
497
00:39:04,930 --> 00:39:06,340
But is there really a way out?
498
00:39:06,340 --> 00:39:07,810
This is our life.
499
00:39:08,580 --> 00:39:11,180
We have to take care of ourselves a little more, am I wrong, Mom?
500
00:39:18,980 --> 00:39:20,930
Mom, I'm going out.
501
00:39:30,290 --> 00:39:33,040
Mr. Ayaz, Mr. Ertan wants to meet you.
502
00:39:43,970 --> 00:39:45,550
How are you, super hero?
503
00:39:51,030 --> 00:39:53,570
I found that my sister opened her heart to you.
504
00:39:53,570 --> 00:39:55,070
And he responds to your mutual interest.
505
00:39:55,070 --> 00:39:57,840
And you answered him but not what he wanted to hear.
506
00:39:57,840 --> 00:40:00,133
As for flowers, I don't really understand them, but ...
507
00:40:00,157 --> 00:40:03,054
... I know very well that kindness does not lead to anything good.
508
00:40:03,760 --> 00:40:06,230
And finally we went there slowly, to see what.
509
00:40:08,500 --> 00:40:09,550
See ...
510
00:40:12,030 --> 00:40:15,620
Berrak is a very sensitive girl, and I am very attached to her.
511
00:40:16,030 --> 00:40:19,191
Never in my life have I wanted someone to bother her or offend her.
512
00:40:19,629 --> 00:40:26,816
I couldn't stand the tears in her eyes or the pain in her eyes.
513
00:40:29,010 --> 00:40:33,250
Do you remember the day you saved Berrak's life?
514
00:40:34,330 --> 00:40:36,450
After that day, Berrak had changed a lot.
515
00:40:37,050 --> 00:40:39,010
Her eyes started to glow.
516
00:40:39,290 --> 00:40:40,730
He became attached to life.
517
00:40:40,850 --> 00:40:44,050
Now you have goals, dreams, hopes.
518
00:40:47,770 --> 00:40:49,250
And that's you.
519
00:40:51,250 --> 00:40:54,730
Based on what I said, I can say that ...
520
00:40:55,690 --> 00:40:59,290
... answer my brother's love and I will put the whole world at your feet.
521
00:40:59,290 --> 00:41:01,890
I'll do what you want, what you want.
522
00:41:05,290 --> 00:41:07,650
I also have a younger sister.
523
00:41:07,730 --> 00:41:09,650
I understand your problem, it's okay.
524
00:41:10,370 --> 00:41:15,130
But I cannot, like a brother, ask for another love for my sister.
525
00:41:17,770 --> 00:41:19,530
And it doesn't suit you.
526
00:41:19,770 --> 00:41:22,206
To be her brother, not to choose her husband ...
527
00:41:22,570 --> 00:41:27,329
... it would be better if you taught him that he should leave someone with a busy heart.
528
00:41:34,410 --> 00:41:38,170
You rejected my offer, and therefore Berrak's offer. I understand correctly, right?
529
00:41:39,890 --> 00:41:42,050
Exactly, an ungrateful family.
530
00:41:42,570 --> 00:41:43,890
Right
531
00:41:44,930 --> 00:41:47,810
My heart is not for sale.
532
00:42:03,850 --> 00:42:05,650
Is it true? Is he at Mersin?
533
00:42:06,210 --> 00:42:07,130
Great fun
534
00:42:07,610 --> 00:42:09,130
We'll find and bring daddy.
535
00:42:09,370 --> 00:42:12,210
Since you are looking for your family, we will arrange a reunion for them.
536
00:42:12,210 --> 00:42:14,530
And we'll see what happens.
537
00:42:14,730 --> 00:42:16,530
Let him learn not to be arrogant.
538
00:42:23,010 --> 00:42:27,010
Code Red. He didn't go to therapy.
539
00:42:28,530 --> 00:42:32,010
Mom checks the medicine, she says they are all at their place.
540
00:42:32,290 --> 00:42:35,010
I mean, now that you have the ball, Ertan, good luck.
541
00:42:35,410 --> 00:42:36,530
And where are you going?
542
00:42:37,130 --> 00:42:38,290
I won't be late.
543
00:42:58,490 --> 00:42:59,770
How are you my heart
544
00:43:00,290 --> 00:43:01,090
There is no
545
00:43:01,570 --> 00:43:02,410
There is no
546
00:43:02,650 --> 00:43:03,930
It does not matter.
547
00:43:04,170 --> 00:43:08,770
Well, unlike anything else, I'm not going to tell you about my conversation with Ayaz.
548
00:43:10,770 --> 00:43:12,170
Are you talking?
549
00:43:18,090 --> 00:43:19,890
You scared the young man a little.
550
00:43:20,170 --> 00:43:20,890
Me?
551
00:43:21,010 --> 00:43:21,770
Yes
552
00:43:22,010 --> 00:43:23,290
What have I done
553
00:43:23,290 --> 00:43:24,315
Your presence is enough.
554
00:43:24,339 --> 00:43:27,271
Your property, your identification, your last name.
555
00:43:29,530 --> 00:43:31,290
I mean, she doesn't have a boyfriend, right?
556
00:43:31,290 --> 00:43:32,090
Not
557
00:43:32,530 --> 00:43:34,250
He's just scared.
558
00:43:34,250 --> 00:43:35,511
Give it time.
559
00:43:35,535 --> 00:43:38,135
And I will give him a job to be the same position.
560
00:43:38,410 --> 00:43:41,490
To make it easier, you just have to wait.
561
00:43:43,570 --> 00:43:44,890
I will waiting
562
00:43:46,770 --> 00:43:48,210
Sure, I'll be waiting.
563
00:43:49,730 --> 00:43:51,570
I will wait for everything you say, brother.
564
00:43:53,570 --> 00:43:55,610
He has no girlfriend.
565
00:43:58,569 --> 00:44:01,410
I thought we were late but Selim wasn't here yet.
566
00:44:01,530 --> 00:44:03,770
Maybe Selim has some kind of business?
567
00:44:09,570 --> 00:44:11,010
Ayaz, what are you doing?
568
00:44:11,250 --> 00:44:12,690
What can I do I didn't do anything.
569
00:44:14,850 --> 00:44:16,250
What, Firuze?
570
00:44:16,250 --> 00:44:18,250
There are many silly smiles from him.
571
00:44:18,250 --> 00:44:20,370
And some moves to get close, etc.
572
00:44:20,930 --> 00:44:22,770
This is not good at all, it sucks.
573
00:44:22,930 --> 00:44:25,250
And I speak, I speak politely.
574
00:44:25,730 --> 00:44:27,810
I taught the friend a lesson about boundaries. That is all.
575
00:44:28,090 --> 00:44:28,970
That's all
576
00:44:28,970 --> 00:44:30,330
That's all, yes.
577
00:44:30,810 --> 00:44:32,650
Everyone should know their place.
578
00:44:34,210 --> 00:44:35,320
We agree.
579
00:44:35,544 --> 00:44:37,544
I swear, we agreed there was no problem.
580
00:44:38,010 --> 00:44:39,170
What?
581
00:44:39,210 --> 00:44:41,295
There are preparations and drawings for that.
582
00:44:41,319 --> 00:44:43,319
It will take at least 2-3 weeks.
583
00:44:43,610 --> 00:44:46,371
No way, can you understand? See you next to each other ...
584
00:44:46,395 --> 00:44:48,395
I will lose my mind, I swear I will lose my head.
585
00:44:48,930 --> 00:44:51,650
Then what do we do? Should we do the second floor?
586
00:44:52,610 --> 00:44:56,210
There are some mistakes there.
587
00:45:00,410 --> 00:45:02,530
We have to pay the price.
588
00:45:07,730 --> 00:45:09,650
And how will you get there?
589
00:45:12,050 --> 00:45:16,370
If you get there, I'll do it.
590
00:45:19,570 --> 00:45:21,130
Then come on
591
00:45:31,210 --> 00:45:32,530
Oh, my God
592
00:45:32,610 --> 00:45:33,570
What do you think
593
00:45:39,930 --> 00:45:41,530
Firuze, maybe we shouldn't be closer.
594
00:45:42,010 --> 00:45:43,810
You have to see this look.
595
00:45:45,210 --> 00:45:48,490
Are you doing this on purpose?
596
00:45:48,850 --> 00:45:52,130
This is your job. One day you will definitely have to.
597
00:45:54,010 --> 00:45:55,690
Dad, I'm scared.
598
00:45:56,010 --> 00:45:59,130
Don't do it, Dad! I'm scared, dad!
599
00:45:59,450 --> 00:46:01,130
Dad, I'm scared!
600
00:46:01,130 --> 00:46:03,130
Dad, don't do it!
601
00:46:11,210 --> 00:46:14,930
Come on, just believe.
602
00:46:20,170 --> 00:46:21,890
Ayaz.
603
00:46:25,730 --> 00:46:27,050
Ayaz, are you okay?
604
00:46:37,330 --> 00:46:39,450
I am about 5 years old.
605
00:46:41,330 --> 00:46:44,530
I did something, but I don't know what.
606
00:46:45,250 --> 00:46:47,250
And he's mad about something.
607
00:46:48,490 --> 00:46:49,970
My father
608
00:46:50,130 --> 00:46:52,690
But of course I don't know why.
609
00:46:54,250 --> 00:46:58,810
He grabbed my ankles with both hands.
610
00:47:00,370 --> 00:47:04,410
And she shook me on the balcony. It shook me up.
611
00:47:08,490 --> 00:47:11,210
Of course, we live on the second floor.
612
00:47:11,850 --> 00:47:14,170
It's not that high.
613
00:47:15,130 --> 00:47:20,050
But I ... I'm scared.
614
00:47:28,010 --> 00:47:29,090
Sorry
615
00:47:29,730 --> 00:47:31,530
Sorry Sorry
616
00:47:31,970 --> 00:47:33,530
Sorry
617
00:47:37,090 --> 00:47:39,170
Don't be sorry you have nothing to do with this, Firuze.
618
00:47:49,130 --> 00:47:50,690
Please wait.
619
00:47:54,090 --> 00:47:56,170
Are you sure
620
00:49:29,450 --> 00:49:31,290
Freedom is great.
621
00:49:32,890 --> 00:49:34,610
You did it.
622
00:49:37,370 --> 00:49:39,250
Thanks to you, baby.
623
00:49:40,010 --> 00:49:41,250
Thank you for you
624
00:49:45,690 --> 00:49:47,130
Oh!
625
00:49:58,210 --> 00:49:59,330
Firuze, that's enough.
626
00:49:59,730 --> 00:50:02,530
Ayaz Ayaz, wait, my clothes are wet.
627
00:50:04,130 --> 00:50:06,970
Our clothes already have us, don't take it anymore.
628
00:50:10,370 --> 00:50:11,770
What are you doing
629
00:50:12,250 --> 00:50:14,210
Ayaz, what are you doing?
630
00:50:26,690 --> 00:50:27,570
Come here
631
00:50:28,250 --> 00:50:29,190
Come here
632
00:50:30,010 --> 00:50:30,890
Not
633
00:50:31,330 --> 00:50:32,010
Come here
634
00:50:32,090 --> 00:50:32,730
Not
635
00:52:23,210 --> 00:52:24,610
Firuze.
636
00:52:25,090 --> 00:52:26,610
Firuze, you are shaking.
637
00:52:27,570 --> 00:52:28,610
You are shaking.
638
00:52:37,850 --> 00:52:39,170
Let's find a place.
639
00:52:55,010 --> 00:52:56,170
Firuze.
640
00:52:57,290 --> 00:52:59,650
We have to go somewhere.
641
00:53:15,090 --> 00:53:16,450
Isn't there?
642
00:53:18,490 --> 00:53:19,450
Come on
643
00:55:05,730 --> 00:55:08,930
Ayaz, can you say what you want? I'll be home late.
644
00:55:09,090 --> 00:55:10,210
Okay, let's sit down.
645
00:55:10,210 --> 00:55:12,090
You have 10 minutes. This is it.
646
00:55:12,090 --> 00:55:13,210
OK, I agree.
647
00:55:20,650 --> 00:55:21,850
Firuze.
648
00:55:21,850 --> 00:55:22,330
What?
649
00:55:25,130 --> 00:55:28,530
Have you ever felt that something was missing in your life, that something was missing in you?
650
00:55:29,650 --> 00:55:30,970
So many times.
651
00:55:31,130 --> 00:55:31,890
And what happened?
652
00:55:32,730 --> 00:55:35,890
I mean, I'm saying this because we're different.
653
00:55:36,570 --> 00:55:39,170
Yet together despite these differences.
654
00:55:39,170 --> 00:55:40,690
Certainly
655
00:55:45,050 --> 00:55:46,250
Yes
656
00:55:47,930 --> 00:55:54,210
Firuze, you ... You have become a part of me.
657
00:55:58,970 --> 00:56:00,810
I can't breathe without you.
658
00:56:03,170 --> 00:56:04,890
I want ...
659
00:56:10,370 --> 00:56:14,690
I mean, I speak for myself. I want this to last till the end of my life.
660
00:56:14,690 --> 00:56:16,050
I speak for myself.
661
00:56:19,610 --> 00:56:22,090
Of course, if you will.
662
00:56:30,970 --> 00:56:32,570
I want.
663
00:57:30,650 --> 00:57:31,730
mother
664
00:57:36,450 --> 00:57:38,690
You will soon meet your daughter-in-law.
665
00:57:39,050 --> 00:57:40,690
I will bring your son-in-law for you.
666
00:57:40,930 --> 00:57:42,690
You will be happy, ma'am.
667
00:58:14,370 --> 00:58:17,490
Mom, what happened? Mom, what's going on here?
668
00:58:18,970 --> 00:58:21,130
Mom, what's going on here?
669
00:58:21,650 --> 00:58:22,730
What happened to Filiz?
670
00:58:23,450 --> 00:58:25,090
Say it, ma'am.
671
00:58:25,090 --> 00:58:25,730
Filiz.
672
00:58:25,930 --> 00:58:26,730
She passed out.
673
00:58:26,730 --> 00:58:27,410
Filiz.
674
00:58:28,010 --> 00:58:29,410
Sisters
675
00:58:31,050 --> 00:58:34,810
Mom, what's going on here? Mom, what's going on here? Mom, what's going on here?
676
00:58:35,530 --> 00:58:37,250
Son, your father has come.
677
00:58:37,410 --> 00:58:39,010
Filiz wouldn't let him in.
678
00:58:39,650 --> 00:58:41,010
He lost his temper.
679
00:58:41,850 --> 00:58:43,650
She attacks him.
680
00:58:44,570 --> 00:58:46,050
Ayaz.
681
00:58:47,130 --> 00:58:48,970
I can't stop it.
682
00:58:49,850 --> 00:58:53,890
He hit him, hit him a lot. I can't stop it.
683
00:58:54,570 --> 00:58:55,970
I can't stop it.
684
00:58:56,210 --> 00:58:57,730
He grabbed his throat.
685
00:58:57,850 --> 00:58:59,970
I saw that he was suffocating.
686
00:59:00,450 --> 00:59:03,570
He's turning blue, Ayaz, turning blue.
687
00:59:05,370 --> 00:59:06,530
How are things now
688
00:59:06,930 --> 00:59:08,290
Filiz.
689
00:59:09,770 --> 00:59:13,650
It's turning blue, it's dying. I did it to stop it!
690
00:59:14,490 --> 00:59:15,944
- What are you doing? - To stop it ...
691
00:59:16,010 --> 00:59:17,294
- Mom. - So he didn't do this!
692
00:59:17,330 --> 00:59:18,130
What have you done
693
00:59:18,370 --> 00:59:19,730
I did it to stop it!
694
00:59:19,730 --> 00:59:20,690
What have you done ?!
695
00:59:20,970 --> 00:59:23,650
I didn't make him die.
696
00:59:36,410 --> 00:59:40,890
Father ... died ... mother, father died.
697
00:59:42,570 --> 00:59:44,410
I didn't do this to make him die.
698
00:59:44,490 --> 00:59:47,770
Okay, well, I'm going to call the police now and say ...
699
00:59:50,290 --> 00:59:51,050
... which I do.
700
00:59:51,050 --> 00:59:53,650
Ayaz! No, no!
701
00:59:53,930 --> 00:59:54,770
No, give it to me!
702
00:59:54,770 --> 00:59:55,570
mother
703
00:59:56,170 --> 00:59:57,570
mother
704
00:59:58,090 --> 00:59:59,530
mother
705
01:00:01,650 --> 01:00:04,290
Not Ayaz. Don't you dare beat yourself up!
706
01:00:04,970 --> 01:00:06,850
I will never allow it!
707
01:00:07,130 --> 01:00:08,170
This is my sin!
708
01:00:08,170 --> 01:00:09,850
Mom, how can I allow that?
709
01:00:10,250 --> 01:00:12,210
Never! Don't come
710
01:00:12,330 --> 01:00:14,770
I did it, I killed him.
711
01:00:14,970 --> 01:00:16,850
I will be punished, Ayaz.
712
01:00:16,850 --> 01:00:18,150
How do I leave me.
713
01:00:18,250 --> 01:00:22,370
There is no turning back to how much pain, suffering you have been through, mother.
714
01:00:22,370 --> 01:00:23,710
How am I going to allow that, mom?
715
01:00:23,710 --> 01:00:25,260
Mom, don't do that.
716
01:00:25,970 --> 01:00:28,960
What are you forcing me to? Do not do it!
717
01:00:29,330 --> 01:00:30,730
Calm down, okay.
718
01:00:31,440 --> 01:00:33,840
Just calm down
719
01:00:37,330 --> 01:00:38,450
Just calm down
720
01:00:38,600 --> 01:00:41,470
Calm down Calm down
721
01:00:46,080 --> 01:00:47,120
Son ...
722
01:00:47,120 --> 01:00:49,490
My mom ...
723
01:00:49,630 --> 01:00:53,290
Mom ...
724
01:01:20,900 --> 01:01:22,740
And who are you
725
01:01:23,670 --> 01:01:25,890
Did Ayaz send you?
726
01:01:26,520 --> 01:01:27,890
In my opinion, he sent you.
727
01:01:27,890 --> 01:01:30,730
Because only he knows that I like daisies.
728
01:01:30,730 --> 01:01:32,280
Where is Brother Ayaz?
729
01:01:33,140 --> 01:01:35,140
Where are you running?
730
01:01:38,860 --> 01:01:40,580
Ayaz!
731
01:01:44,770 --> 01:01:46,490
Ayaz!
732
01:01:48,490 --> 01:01:50,410
Look where you are.
733
01:01:55,640 --> 01:01:58,620
The number you have dialed is not working.
734
01:02:06,650 --> 01:02:09,300
The number you have dialed is not working.
735
01:02:42,030 --> 01:02:43,880
Friends, have you seen Ayaz?
736
01:02:43,880 --> 01:02:46,550
- No, have you seen him? - No, I haven't.
737
01:03:04,750 --> 01:03:06,640
Have you seen Ayaz from the Faculty of Architecture?
738
01:03:06,690 --> 01:03:07,710
I do not have it.
739
01:03:07,730 --> 01:03:08,840
I do not have it.
740
01:03:12,010 --> 01:03:14,440
Could someone suddenly disappear?
741
01:03:16,170 --> 01:03:21,040
Without saying goodbye, without shedding tears at least.
742
01:03:21,380 --> 01:03:23,320
Don't leave a single trace.
743
01:03:23,830 --> 01:03:26,260
Don't even fight as an excuse.
744
01:03:31,870 --> 01:03:34,190
Many questions are left behind.
745
01:03:34,540 --> 01:03:36,630
They all go unanswered.
746
01:03:36,680 --> 01:03:39,878
At least left like me.
747
01:05:10,750 --> 01:05:13,510
I called 10 times, didn't you hear?
748
01:05:14,640 --> 01:05:16,690
I am talking to you, daughter!
749
01:05:17,460 --> 01:05:19,289
God give me patience.
750
01:05:19,313 --> 01:05:21,648
For two months, the girl's thoughts were gone.
751
01:05:28,500 --> 01:05:31,770
Whoever sheds these tears is not worthy.
752
01:05:31,770 --> 01:05:33,830
Remember the words I said.
753
01:05:34,930 --> 01:05:38,650
You will not be one of those who cry but those who make others cry.
754
01:05:39,340 --> 01:05:40,920
And if you cry ...
755
01:05:42,120 --> 01:05:45,530
... cry for who will make you wear that expensive necklace.
756
01:05:46,580 --> 01:05:49,020
For someone who can apologize.
757
01:05:52,450 --> 01:05:53,810
Mother please
758
01:05:53,810 --> 01:05:55,240
Mother please ...
759
01:05:55,480 --> 01:05:57,790
Here we give you a life lesson, actually!
760
01:05:57,790 --> 01:05:59,870
I burnt myself so you don't burn.
761
01:06:00,140 --> 01:06:01,520
Look at me!
762
01:06:02,050 --> 01:06:05,040
The years passed one by one. They have no regrets at all.
763
01:06:07,160 --> 01:06:11,478
When I walked, spring came.
764
01:06:13,720 --> 01:06:16,570
My bobby hairpin was damaged due to the thickness of my hair.
765
01:06:18,100 --> 01:06:20,188
Yes, even the demon eye talisman doesn't hold onto my neck.
766
01:06:20,212 --> 01:06:22,212
It fell apart due to people's jealousy.
767
01:06:23,210 --> 01:06:25,250
Do you think I am like that?
768
01:06:26,300 --> 01:06:30,690
I give up my youth ... It is not clear why, to whom ...
769
01:06:34,090 --> 01:06:37,810
Don't you deserve to live in a beautiful home?
770
01:06:38,290 --> 01:06:41,410
Isn't it appropriate for her to turn on the tap and get hot water out of her
771
01:06:41,560 --> 01:06:43,850
Wear a gold bracelet.
772
01:06:43,850 --> 01:06:45,610
To surround the guests.
773
01:06:47,940 --> 01:06:50,930
My photo isn't even in any real estate documents.
774
01:06:54,410 --> 01:06:58,760
My point is to collect your thoughts. Don't crush yourself.
775
01:07:01,810 --> 01:07:04,480
Firuze, make me coffee.
776
01:07:49,990 --> 01:07:51,670
Again, father.
777
01:07:55,970 --> 01:07:57,180
Sit down, daughter.
778
01:08:02,210 --> 01:08:06,623
Girls, the tears you shed, the pain you went through ...
779
01:08:06,647 --> 01:08:08,647
... I don't know what this is all about.
780
01:08:09,210 --> 01:08:13,080
But I know one thing, daughter, I have you here.
781
01:08:14,070 --> 01:08:18,950
Get rid of people who didn't bring you here like me.
782
01:08:21,890 --> 01:08:24,730
Don't cry, my beautiful daughter. do not Cry
783
01:09:39,420 --> 01:09:41,720
That day I stopped looking for you.
784
01:09:42,250 --> 01:09:44,240
I stopped looking for answers to my questions.
785
01:09:44,899 --> 01:09:47,724
I gave up on that, on love.
786
01:09:49,210 --> 01:09:51,020
I cried one last time.
787
01:09:51,750 --> 01:09:54,330
I stopped crying for love last time.
788
01:10:08,968 --> 01:10:15,717
2 years later ...
789
01:10:16,610 --> 01:10:21,430
I am Yaşar Pınar, I started working a month ago at Demiran construction company ...
790
01:10:21,720 --> 01:10:27,530
... not the site supervisor who died last week.
791
01:10:27,530 --> 01:10:30,730
When I checked the elevator at the construction site,
792
01:10:30,730 --> 01:10:33,240
I noticed that the machine breaks down a lot. I>
793
01:10:33,240 --> 01:10:35,940
They are putting on heavier loads than they should.
794
01:10:36,100 --> 01:10:38,450
Between the floors there is a slip.
795
01:10:38,520 --> 01:10:41,570
The brake pads are losing quality.
796
01:10:41,970 --> 01:10:44,570
Workers' lives are in danger.
797
01:10:44,870 --> 01:10:49,440
In order not to lead to a possible accident, please take the necessary measures.
798
01:10:53,130 --> 01:10:56,210
Firuze, did you go to sleep again, girl?
799
01:10:58,090 --> 01:10:59,720
Is this table waiting for you?
800
01:10:59,720 --> 01:11:01,040
Eat, clean, and leave after that.
801
01:11:01,040 --> 01:11:02,570
You have no servants!
802
01:11:10,540 --> 01:11:13,390
Elvan, what time are you leaving school?
803
01:11:13,390 --> 01:11:14,730
Maybe you will leave early today?
804
01:11:14,730 --> 01:11:15,890
Thank you mom
805
01:11:16,180 --> 01:11:17,610
Or don't go at all.
806
01:11:17,610 --> 01:11:19,610
But I've been absent many times, Mom.
807
01:11:19,610 --> 01:11:20,900
What do you want me to do?
808
01:11:20,900 --> 01:11:23,018
I will go to the two-story house to clean! I won't finish before evening.
809
01:11:23,042 --> 01:11:25,042
Do you know how many bathtubs there are? Four!
810
01:11:26,870 --> 01:11:28,690
You go to school, brother.
811
01:11:29,040 --> 01:11:31,100
I will leave after work and try to be on time, mother.
812
01:11:31,100 --> 01:11:33,080
Leave the bathroom to me, I'll clean it.
813
01:11:33,080 --> 01:11:35,380
Wow, campus cleaner.
814
01:11:35,380 --> 01:11:37,040
Haven't you done it before?
815
01:11:42,710 --> 01:11:44,120
Mom, do you talk to people?
816
01:11:44,120 --> 01:11:45,870
I speak, I will die for you, I speak.
817
01:11:45,870 --> 01:11:47,970
At the end of the month, one of the drivers will leave work.
818
01:11:47,970 --> 01:11:49,710
They will get you there, soon.
819
01:11:49,710 --> 01:11:50,330
Super
820
01:11:50,330 --> 01:11:52,530
Don't you have a job, Faruk?
821
01:11:53,610 --> 01:11:56,770
Yes, but in better condition.
822
01:11:56,770 --> 01:12:00,170
Looking into my eyes, you lied.
823
01:12:00,600 --> 01:12:02,650
I didn't know that you weren't going to work for a month?
824
01:12:02,650 --> 01:12:03,860
They fired you.
825
01:12:04,990 --> 01:12:07,290
Why Again because of the quarrel.
826
01:12:08,250 --> 01:12:11,020
What are you doing, Yaşar? Do you practice astrology in the morning?
827
01:12:12,870 --> 01:12:16,090
Daughter, there is a cream that helps me with my hands.
828
01:12:16,090 --> 01:12:17,490
Can you see where it is?
829
01:12:17,490 --> 01:12:18,850
I will see, father.
830
01:12:24,680 --> 01:12:26,050
Should I extend it?
831
01:12:26,050 --> 01:12:28,380
Put that, daughter, as a good deed.
832
01:12:30,680 --> 01:12:32,770
Maybe because you took off these gloves, Dad?
833
01:12:32,770 --> 01:12:34,980
Look, it gets better for 2 days, and then it's the same again.
834
01:12:34,980 --> 01:12:37,040
You're right, but I can't get used to it, daughter.
835
01:12:37,230 --> 01:12:40,450
But I promise I'll use it for you.
836
01:12:57,270 --> 01:12:58,500
Bon appetit.
837
01:12:58,500 --> 01:12:59,630
Easy work.
838
01:12:59,630 --> 01:13:01,410
Have a nice day, dad.
839
01:13:01,750 --> 01:13:02,960
Yaşar?
840
01:13:04,020 --> 01:13:05,950
Necmi's wife died yesterday.
841
01:13:05,950 --> 01:13:07,730
I told him that "Yaşar is the boss".
842
01:13:07,730 --> 01:13:09,630
Honey, he gave me some ideas.
843
01:13:09,630 --> 01:13:12,980
Will you be responsible for hiring workers, like her husband?
844
01:13:13,350 --> 01:13:15,270
Right at the agency, Aliy, Y is temporary.
845
01:13:15,270 --> 01:13:16,180
This is it!
846
01:13:16,180 --> 01:13:17,640
Even though there is time, you do.
847
01:13:17,640 --> 01:13:21,570
Look, Necmi takes 10% of every employee's salary in his pocket, okay?
848
01:13:21,570 --> 01:13:22,890
10%, not much.
849
01:13:22,890 --> 01:13:25,200
That would be great, Yaşar.
850
01:13:25,200 --> 01:13:27,720
We'll buy the house and get rid of this rent.
851
01:13:28,820 --> 01:13:30,270
Why do you look like this?
852
01:13:30,440 --> 01:13:31,880
You give them "work" bread!
853
01:13:31,880 --> 01:13:33,550
Thanks, they make money!
854
01:13:33,550 --> 01:13:35,790
God gave bread, not humans.
855
01:13:35,790 --> 01:13:36,850
I can only be an intermediary.
856
01:13:36,850 --> 01:13:38,020
Whatever it is!
857
01:13:38,020 --> 01:13:40,290
Take commission from them! Look, they bought a house!
858
01:13:40,290 --> 01:13:44,330
Aliye, did you see me bringing unfairly earned money into this house?
859
01:13:44,430 --> 01:13:46,250
I won't take what is rightfully someone's right.
860
01:13:50,110 --> 01:13:54,660
Alright, never mind! Don't take it, and hopefully our income will not increase!
861
01:13:54,740 --> 01:13:57,790
And I will clean the houses of strangers from morning till night!
862
01:13:57,790 --> 01:14:00,790
Let me rot between these walls! Let's keep moving to rented apartments!
863
01:14:00,790 --> 01:14:03,790
Yaşar, my neck and back are cramped!
864
01:14:03,790 --> 01:14:07,050
That I will be disabled. Then we'll see what you will do!
865
01:14:07,050 --> 01:14:08,360
Patience, sir.
866
01:14:08,360 --> 01:14:10,440
Yes, what patience? This is patience for me!
867
01:14:12,280 --> 01:14:13,770
Go girl!
868
01:14:21,320 --> 01:14:22,890
God help me.
869
01:14:22,890 --> 01:14:23,870
Father?
870
01:14:25,000 --> 01:14:26,260
Father!
871
01:14:26,260 --> 01:14:27,030
How are you daughter
872
01:14:27,030 --> 01:14:29,500
Dad, I wrote your name on the elevator.
873
01:14:29,500 --> 01:14:31,190
This will suffice if you sign.
874
01:14:31,400 --> 01:14:33,990
Okay, princess, I'll still see the project manager.
875
01:14:33,990 --> 01:14:35,180
I'll keep the report back to you.
876
01:14:35,180 --> 01:14:39,060
Dad, didn't you tell him they moved to another construction site?
877
01:14:39,870 --> 01:14:43,130
Dad, look, even for a while, you were the boss at the construction site.
878
01:14:43,130 --> 01:14:44,730
In other words, all responsibilities are yours.
879
01:14:44,730 --> 01:14:48,170
Therefore, in my opinion, you should take this yourself and send the company.
880
01:14:48,170 --> 01:14:50,550
And as soon as possible, let them do it, okay?
881
01:14:50,660 --> 01:14:52,290
You said it well, daughter.
882
01:14:52,410 --> 01:14:54,030
I went to the company today.
883
01:14:54,030 --> 01:14:56,210
Since I'm leaving, I'll even go to the big boss.
884
01:14:57,410 --> 01:14:58,820
Let this matter not be delayed.
885
01:14:58,820 --> 01:15:00,760
I can't even sleep.
886
01:15:00,760 --> 01:15:03,730
After all, they are in charge of all life like me.
887
01:15:03,840 --> 01:15:05,700
This is my dad.
888
01:15:08,130 --> 01:15:09,330
My lamb
889
01:15:10,930 --> 01:15:12,360
Sir, good morning.
890
01:15:13,350 --> 01:15:14,670
Come on
891
01:15:15,300 --> 01:15:18,270
Firuze, girl, go and set this table!
892
01:15:25,780 --> 01:15:27,540
I want to know him for only 5 minutes.
893
01:15:27,540 --> 01:15:29,480
Sir, why are you going to meet him?
894
01:15:29,480 --> 01:15:30,840
Business related jobs.
895
01:15:30,840 --> 01:15:33,330
Very well, sir, but Mr Ertan is not there.
896
01:15:33,330 --> 01:15:36,170
If you have any problems, please let us know, we can help you.
897
01:15:36,910 --> 01:15:38,180
Is there any problem?
898
01:15:38,600 --> 01:15:39,650
thank you
899
01:15:41,440 --> 01:15:43,030
Hello, Mr. Ertan.
900
01:15:54,540 --> 01:15:56,190
Good morning, Mr. Ertan.
901
01:16:00,520 --> 01:16:04,340
I am the Yaşar construction site manager at Demurkan construction company.
902
01:16:04,770 --> 01:16:07,510
The condition of the lift at the construction site is not good.
903
01:16:07,510 --> 01:16:10,690
I invited an employee from the company's technical department, he saw.
904
01:16:10,690 --> 01:16:12,650
And he said, "Don't use that."
905
01:16:12,790 --> 01:16:14,880
As you know, we often see a lot of events like this.
906
01:16:14,880 --> 01:16:18,420
God forbid, let's act, while nothing happens to us,
907
01:16:18,480 --> 01:16:20,170
I bring you a report.
908
01:16:26,010 --> 01:16:27,740
Where's the construction site boss?
909
01:16:27,920 --> 01:16:29,360
Why did you come
910
01:16:29,360 --> 01:16:31,050
Why should I call you?
911
01:16:32,500 --> 01:16:34,230
The boss is dead.
912
01:16:35,370 --> 01:16:39,230
The main manager goes to Balat, where there is a waterfall, goes to support there.
913
01:16:39,230 --> 01:16:40,950
I mean, he didn't realize the situation.
914
01:16:51,890 --> 01:16:52,970
thank you
915
01:17:13,040 --> 01:17:14,880
Good morning, Mr. Ertan.
916
01:17:20,180 --> 01:17:22,250
That disconnected from the project manager.
917
01:17:22,250 --> 01:17:25,250
After all, ask him to make unskilled workers have authority.
918
01:17:31,290 --> 01:17:34,270
Ertan, run! Crack is on the roof!
919
01:17:34,270 --> 01:17:35,100
Again?
920
01:17:35,100 --> 01:17:37,080
I am so scared, Ertan, to do something.
921
01:17:37,080 --> 01:17:40,150
He looks crazy. I haven't seen this in a long time.
922
01:17:43,140 --> 01:17:44,380
I am crazy!
923
01:17:44,380 --> 01:17:46,120
What is the problem? Is there something you don't know?
924
01:17:46,120 --> 01:17:47,860
Isn't he taking medicine?
925
01:17:47,860 --> 01:17:49,520
I do not know! He came and asked you.
926
01:17:49,520 --> 01:17:52,930
I said, "Let's have coffee as brothers. Then let's take a walk."
927
01:17:52,930 --> 01:17:54,110
He didn't answer.
928
01:17:54,110 --> 01:17:56,520
Then the phone rings. I turned around, looked, but he left.
929
01:17:56,520 --> 01:17:58,150
Then the guard came.
930
01:17:58,150 --> 01:17:59,920
He said, "Mrs. Berrak is on the roof."
931
01:18:13,770 --> 01:18:14,980
Crack!
932
01:18:17,290 --> 01:18:19,170
Berrak, my dear, come to me.
933
01:18:19,210 --> 01:18:20,540
Don't come!
934
01:18:20,940 --> 01:18:21,950
Very nice
935
01:18:22,090 --> 01:18:23,680
I won't move here.
936
01:18:23,980 --> 01:18:27,670
But let's talk, what makes you angry? Tell your brother, come on.
937
01:18:27,890 --> 01:18:29,760
You are the problem.
938
01:18:30,240 --> 01:18:31,300
Why
939
01:18:34,560 --> 01:18:36,710
Why don't you let us get married?
940
01:18:37,200 --> 01:18:39,350
You keep taking it from me!
941
01:18:39,350 --> 01:18:40,978
He has been in Dubai for a year.
942
01:18:41,002 --> 01:18:43,002
Before that in Azerbaijan, now in Georgia.
943
01:18:45,320 --> 01:18:46,520
You don't want to.
944
01:18:47,290 --> 01:18:50,610
You don't want us to get married, and be happy! Why
945
01:18:50,610 --> 01:18:53,016
I'm sorry, Berrak, my dear. I didn't pay attention at all.
946
01:18:53,040 --> 01:18:55,040
But I will fix it, believe me.
947
01:18:56,500 --> 01:18:58,270
I'll fix it, Berrak!
948
01:18:58,730 --> 01:18:59,770
Crack!
949
01:19:08,990 --> 01:19:11,310
We want to be happy ...
950
01:19:13,680 --> 01:19:15,240
I love him so much!
951
01:19:17,620 --> 01:19:18,800
I was suffocating.
952
01:19:19,080 --> 01:19:21,290
Without it, I would suffocate, I would die!
953
01:19:24,730 --> 01:19:26,350
Let's get married!
954
01:19:26,350 --> 01:19:28,390
My dear, do you believe me?
955
01:19:28,930 --> 01:19:30,480
Do you believe me?
956
01:19:32,150 --> 01:19:34,750
I give you my word. It won't go anywhere.
957
01:19:34,750 --> 01:19:37,320
This marriage will take place, you will get married.
958
01:19:39,540 --> 01:19:40,780
Did you promise me?
959
01:19:40,780 --> 01:19:42,820
I promise you, I promise you.
960
01:19:44,460 --> 01:19:45,470
Come on, come on
961
01:19:45,470 --> 01:19:48,060
Honey, look, today is your birthday.
962
01:19:48,060 --> 01:19:49,920
Come on my beauty. Come on, come on
963
01:19:49,920 --> 01:19:50,900
Yes, come on
964
01:19:53,330 --> 01:19:54,570
Come on, give me your hand.
965
01:19:54,570 --> 01:19:56,470
Come on, look, the time is too late. But I didn't eat anything.
966
01:19:56,500 --> 01:20:00,070
That means we'll sit in the Strait, eat something.
967
01:20:00,070 --> 01:20:02,080
Then we talk about marriage.
968
01:20:03,330 --> 01:20:05,990
Who is coming and things about wedding dresses?
969
01:20:07,250 --> 01:20:08,140
Come on
970
01:20:09,590 --> 01:20:12,210
Come on baby Give me your hand Come on
971
01:20:12,280 --> 01:20:13,410
Come on my dear
972
01:20:15,190 --> 01:20:16,380
Come on, dear
973
01:20:16,730 --> 01:20:18,240
Come on, quickly. Yes
974
01:20:19,750 --> 01:20:21,180
Come here
975
01:20:28,430 --> 01:20:29,740
Trust me.
976
01:20:30,180 --> 01:20:31,260
Believe in yourself.
977
01:20:32,340 --> 01:20:33,980
Trust your brother.
978
01:20:38,920 --> 01:20:40,260
Third place
979
01:20:40,950 --> 01:20:45,290
The only thing you can take home with pride is the first place award.
980
01:20:45,590 --> 01:20:47,550
And not this shame.
981
01:20:48,550 --> 01:20:50,020
Give me here
982
01:20:50,120 --> 01:20:51,020
Not
983
01:20:51,660 --> 01:20:54,190
Ertan, don't be silly! Give me that!
984
01:20:54,190 --> 01:20:55,780
I won't give it to you! What would you do
985
01:20:55,780 --> 01:20:57,420
Let me tell you! Ertan!
986
01:20:57,420 --> 01:20:58,450
- I won't give it to you! - Let me go!
987
01:20:58,450 --> 01:20:59,900
I said give it to me!
988
01:20:59,900 --> 01:21:01,250
- Let it go! - Ertan, I said, give it to me!
989
01:21:01,250 --> 01:21:03,135
- I won't give it to you! I won't give it to you! - Ertan!
990
01:21:03,135 --> 01:21:04,350
- Dad! - I said let him go.
991
01:21:04,502 --> 01:21:06,290
Let it go!
992
01:21:06,360 --> 01:21:08,430
Dad, be careful!
993
01:21:44,750 --> 01:21:45,960
Crack!
994
01:21:50,070 --> 01:21:51,390
Crack!
995
01:21:53,340 --> 01:21:54,350
Father!
996
01:21:56,930 --> 01:21:58,230
save me
997
01:21:58,230 --> 01:22:00,770
Berrak, wait, I'll save you, I promise.
998
01:22:00,770 --> 01:22:02,540
- Save me. - Please wait.
999
01:22:02,540 --> 01:22:03,770
Please wait.
1000
01:22:07,890 --> 01:22:10,010
Brother, save me.
1001
01:22:10,420 --> 01:22:12,350
Don't cry, Brother, I will save you now.
1002
01:22:12,350 --> 01:22:13,180
I will save you.
1003
01:22:13,180 --> 01:22:14,670
Please!
1004
01:22:29,970 --> 01:22:30,980
I am sorry
1005
01:22:30,980 --> 01:22:31,720
I'm listening.
1006
01:22:31,720 --> 01:22:33,550
I am looking for something as a gift, can you help?
1007
01:22:33,550 --> 01:22:34,340
Of course
1008
01:22:34,340 --> 01:22:37,250
Girls, can you help mister?
1009
01:23:14,770 --> 01:23:16,520
I'm listening, Mister Ayaz.
1010
01:23:19,230 --> 01:23:20,380
Firuze.
1011
01:23:29,190 --> 01:23:31,370
It seems you can't find what you are looking for.
1012
01:23:31,490 --> 01:23:33,330
Who do you choose a gift for?
1013
01:23:33,330 --> 01:23:34,970
For your mother?
1014
01:23:35,260 --> 01:23:37,250
Or for your lover?
1015
01:23:39,730 --> 01:23:41,780
So I thought we'd go for the black one.
1016
01:23:42,430 --> 01:23:45,180
He can use it when he cries after you.
1017
01:23:46,760 --> 01:23:47,870
How about this?
1018
01:23:49,340 --> 01:23:50,740
Do you like it?
1019
01:23:52,180 --> 01:23:53,500
He will love it.
1020
01:23:54,300 --> 01:23:55,700
Is it the right size?
1021
01:24:07,140 --> 01:24:09,060
It will be in the gift bag.
1022
01:24:10,060 --> 01:24:12,440
Let the woman wear it on happy days.
1023
01:24:20,930 --> 01:24:21,990
Sule.
1024
01:24:23,090 --> 01:24:26,920
Do you need anything else, sir?
1025
01:24:38,730 --> 01:24:39,970
My lamb
1026
01:24:41,290 --> 01:24:42,820
Are you alright
1027
01:24:43,170 --> 01:24:44,650
What is this negligence?
1028
01:24:44,650 --> 01:24:46,110
Bad behavior!
1029
01:24:46,780 --> 01:24:47,880
You bastards!
1030
01:24:47,980 --> 01:24:50,940
So he found the money, ever since he came here to pick gifts.
1031
01:24:50,940 --> 01:24:52,430
You bastards!
1032
01:24:53,350 --> 01:24:56,849
He's taking care of you like that, as if he's locked up.
1033
01:24:57,990 --> 01:24:59,220
What happened
1034
01:25:00,070 --> 01:25:02,440
Nothing, we're working on it.
1035
01:25:06,350 --> 01:25:08,810
Firuze, the phone is ringing.
1036
01:25:18,550 --> 01:25:19,670
I listen to dad.
1037
01:25:19,770 --> 01:25:21,160
Firuze, daughter.
1038
01:25:21,480 --> 01:25:22,700
I submitted an application.
1039
01:25:22,770 --> 01:25:24,260
Immediately for Mr. Ertan.
1040
01:25:24,370 --> 01:25:26,220
And I explained everything to him.
1041
01:25:28,360 --> 01:25:29,750
I am very happy father.
1042
01:25:29,750 --> 01:25:31,800
We will meet you tonight, princess.
1043
01:25:31,890 --> 01:25:33,210
God save you.
1044
01:25:33,210 --> 01:25:34,890
Okay, at night ...
1045
01:25:35,630 --> 01:25:37,180
I'll see you at night.
1046
01:25:37,510 --> 01:25:39,430
Firuze! Firuze!
1047
01:25:39,430 --> 01:25:40,440
Firuze.
1048
01:25:40,820 --> 01:25:42,100
What? What do you want
1049
01:25:42,100 --> 01:25:43,980
Can we talk a little? Please
1050
01:25:44,250 --> 01:25:46,510
I don't have one word left for you.
1051
01:25:46,510 --> 01:25:48,200
You take all the words with you when you are gone.
1052
01:25:49,570 --> 01:25:50,850
Are you mad at me?
1053
01:25:50,850 --> 01:25:52,290
Sorry
1054
01:25:52,730 --> 01:25:54,958
Sorry I can't give you a warm welcome!
1055
01:25:54,982 --> 01:25:56,982
Do you think I'll jump and hug you?
1056
01:25:58,470 --> 01:25:59,700
I hope ...
1057
01:26:01,380 --> 01:26:02,540
I hope ...
1058
01:26:03,170 --> 01:26:04,210
I hope ...
1059
01:26:04,510 --> 01:26:06,230
I also said I wish, I ...
1060
01:26:06,230 --> 01:26:08,860
I wish I didn't know you! I wish I didn't believe you!
1061
01:26:08,860 --> 01:26:10,850
I wish I didn't open your heart to you!
1062
01:26:11,090 --> 01:26:12,910
I have never forget you.
1063
01:26:16,580 --> 01:26:18,020
I never forget.
1064
01:26:21,580 --> 01:26:22,810
Firuze.
1065
01:26:28,630 --> 01:26:31,080
I apologize for every injury I have caused to you.
1066
01:26:32,550 --> 01:26:33,990
For all.
1067
01:26:37,400 --> 01:26:38,910
But Firuze ...
1068
01:26:41,420 --> 01:26:43,890
Don't you dare to forgive me.
1069
01:26:48,940 --> 01:26:50,060
Don't you dare
1070
01:28:27,810 --> 01:28:28,860
Firuze.
1071
01:28:29,080 --> 01:28:31,740
Why are you playing there? Is this how you help me?
1072
01:28:32,450 --> 01:28:36,710
Look here, upstairs in the first room, there is my big bag, take it.
1073
01:28:37,320 --> 01:28:38,340
Come on!
1074
01:28:52,840 --> 01:28:54,010
I'm listening.
1075
01:28:55,960 --> 01:28:56,980
Sorry
1076
01:28:57,990 --> 01:28:59,430
I am sorry
1077
01:29:03,290 --> 01:29:06,440
God bless you, Mrs. Nefise.
1078
01:29:08,110 --> 01:29:09,570
Did you come daughter?
1079
01:29:10,130 --> 01:29:11,780
My daughter is an architect.
1080
01:29:11,910 --> 01:29:13,790
You have the last test.
1081
01:29:13,980 --> 01:29:16,120
The house is huge ...
1082
01:29:16,120 --> 01:29:18,220
- So I asked Firuze to help me. - Bless your hand.
1083
01:29:18,220 --> 01:29:20,210
Good night
1084
01:29:25,730 --> 01:29:28,790
What is my goal? Save your life
1085
01:29:28,790 --> 01:29:30,470
If everything is decided by studying ...
1086
01:29:30,580 --> 01:29:32,190
You will achieve something now.
1087
01:29:32,190 --> 01:29:35,500
But no, you disobeyed me. You answered my job and you refused.
1088
01:29:35,590 --> 01:29:37,700
And do what you want.
1089
01:29:37,700 --> 01:29:38,440
Right
1090
01:29:38,440 --> 01:29:41,190
I can't find a rich husband and I cling to your skirt, can I?
1091
01:29:41,190 --> 01:29:42,190
What? Is that a lie?
1092
01:29:42,190 --> 01:29:43,530
Look at Mrs. Nefise.
1093
01:29:43,750 --> 01:29:45,170
How she trembled.
1094
01:29:45,300 --> 01:29:46,716
Don't you see the ring?
1095
01:29:46,740 --> 01:29:49,329
Having a diamond as big as my head lowered the woman's arm.
1096
01:29:49,770 --> 01:29:51,320
And a necklace around his neck.
1097
01:29:51,560 --> 01:29:53,450
I swear, he can buy a house with this money.
1098
01:29:53,450 --> 01:29:54,780
And he's ugly too!
1099
01:29:54,920 --> 01:29:57,270
I will not feel sad if I am beautiful.
1100
01:29:57,480 --> 01:29:59,110
And he's old enough.
1101
01:29:59,110 --> 01:30:00,850
Older than me, right? He's older than me.
1102
01:30:00,850 --> 01:30:01,890
Mother!
1103
01:30:02,590 --> 01:30:04,130
Why do you insist?
1104
01:30:04,130 --> 01:30:06,090
What are you affirming?
1105
01:30:06,190 --> 01:30:08,736
In your opinion, if I was like this, wouldn't you be doing it for a long time?
1106
01:30:08,760 --> 01:30:10,760
Do not do it! Don't introduce me to strangers!
1107
01:30:11,860 --> 01:30:14,190
What have I done? Look at that crazy girl!
1108
01:30:14,190 --> 01:30:16,490
The boy went to take a shower and you sent me to him.
1109
01:30:16,490 --> 01:30:17,700
Do you think I don't understand?
1110
01:30:17,700 --> 01:30:20,090
Don't do it now! Stop!
1111
01:30:20,760 --> 01:30:22,830
Did the boy go to take a shower? How do I know?
1112
01:30:22,910 --> 01:30:24,130
You bastards!
1113
01:30:38,250 --> 01:30:42,260
Mr. Yaşar, can I be a little late tomorrow? My brothers are leaving for Germany tomorrow.
1114
01:30:42,670 --> 01:30:43,970
You can, you can.
1115
01:30:43,970 --> 01:30:45,850
May God gather you, Salih.
1116
01:30:45,850 --> 01:30:46,940
Thank you, teacher.
1117
01:31:30,250 --> 01:31:31,470
We fell!
1118
01:31:31,470 --> 01:31:33,130
What happened
1119
01:31:41,260 --> 01:31:42,780
Hi!
1120
01:33:19,310 --> 01:33:20,340
Father!
1121
01:33:21,800 --> 01:33:23,290
Father! Father!
1122
01:33:23,290 --> 01:33:26,040
Yaşar Pinar!
1123
01:33:26,040 --> 01:33:28,490
Where is Yaşar Pinar? Yaşar Pinar is in the elevator, right?
1124
01:33:28,490 --> 01:33:31,020
I don't know, brother. The elevator doors weren't opened yet.
1125
01:33:31,020 --> 01:33:32,730
Go! One step back!
1126
01:33:32,730 --> 01:33:34,350
Go!
1127
01:33:34,350 --> 01:33:36,540
- Go on. - Yaşar Pinar!
1128
01:33:36,540 --> 01:33:38,770
Where is my father
1129
01:33:43,410 --> 01:33:45,950
There is a man who got injured here! He may be alive!
1130
01:33:45,950 --> 01:33:46,930
Please!
1131
01:33:46,930 --> 01:33:48,770
Run!
1132
01:33:56,630 --> 01:33:57,990
Put some distance!
1133
01:33:58,260 --> 01:34:00,430
That can't happen, Mom.
1134
01:34:00,430 --> 01:34:02,260
Where did he go
1135
01:34:05,140 --> 01:34:07,550
Get moving! I will see my father! Go!
1136
01:34:09,070 --> 01:34:10,270
Madam ...
1137
01:34:19,860 --> 01:34:22,390
Please stay calm.
1138
01:34:23,860 --> 01:34:26,940
Calm down, my friends, calm down.
1139
01:34:34,250 --> 01:34:36,260
Faster, faster.
1140
01:34:36,680 --> 01:34:37,700
Come on!
1141
01:34:58,090 --> 01:35:00,310
Come on, hurry, hurry.
1142
01:35:00,310 --> 01:35:02,090
Run, run, run.
1143
01:35:03,340 --> 01:35:05,530
Come on, hurry up and get out.
1144
01:35:40,360 --> 01:35:41,820
The injured are coming, my friends.
1145
01:35:46,610 --> 01:35:47,570
Go!
1146
01:35:48,540 --> 01:35:49,930
Son!
1147
01:35:54,140 --> 01:35:55,270
Give me a minute
1148
01:36:05,450 --> 01:36:06,470
Father!
1149
01:36:12,540 --> 01:36:13,950
Father!
1150
01:36:19,380 --> 01:36:21,230
Father!
1151
01:36:21,750 --> 01:36:22,970
Father!
1152
01:36:23,580 --> 01:36:24,660
Father!
1153
01:36:25,830 --> 01:36:27,240
Yaşar!
1154
01:36:28,460 --> 01:36:31,100
Father! Father! Father!
1155
01:36:31,100 --> 01:36:33,160
Father! Father!
1156
01:36:33,290 --> 01:36:36,270
Dad, I'm here! I am here, father!
1157
01:36:36,820 --> 01:36:38,380
Dad, I'm here.
1158
01:36:38,380 --> 01:36:39,670
- Dad, I'm here. - Yaşar!
1159
01:36:39,670 --> 01:36:41,480
Yaşar, is he alive, is he alive?
1160
01:36:42,010 --> 01:36:44,420
You didn't say anything.
1161
01:36:47,460 --> 01:36:49,370
Father! Father! I am here!
1162
01:37:10,470 --> 01:37:12,350
What happened there?
1163
01:37:34,330 --> 01:37:36,390
- Where's Ayaz? - He's going upstairs, sir.
1164
01:37:57,000 --> 01:37:58,870
What are you doing here, Ayaz?
1165
01:38:01,880 --> 01:38:03,570
How are we going down?
1166
01:38:03,690 --> 01:38:06,930
How are we going to deal with the pain of these people?
1167
01:38:07,000 --> 01:38:08,950
Let the drama speak for now.
1168
01:38:08,950 --> 01:38:10,190
We have to think about what to do.
1169
01:38:10,190 --> 01:38:13,780
How are we going down? How do we see ourselves in front of these people?
1170
01:38:13,780 --> 01:38:15,670
Do you know how it all happened?
1171
01:38:17,240 --> 01:38:18,970
Ertan, say something.
1172
01:38:20,010 --> 01:38:21,560
How did it happen?
1173
01:38:27,630 --> 01:38:29,800
Come on, we have a business, come on.
1174
01:38:31,930 --> 01:38:33,260
You know
1175
01:38:33,700 --> 01:38:35,820
You know what's going on here.
1176
01:38:37,080 --> 01:38:38,050
Right?
1177
01:38:43,730 --> 01:38:46,490
Today an employee came, I don't even remember his name.
1178
01:38:46,750 --> 01:38:48,810
He said there was a breakdown in the lift.
1179
01:38:48,810 --> 01:38:51,690
It was as if there was some kind of damage to the motor.
1180
01:38:51,880 --> 01:38:53,630
And he also wrote reports.
1181
01:38:55,950 --> 01:38:57,010
That is all.
1182
01:38:57,180 --> 01:38:58,020
I like this
1183
01:38:58,290 --> 01:39:00,150
That's all I know.
1184
01:39:00,870 --> 01:39:02,940
Yes, how easily you speak.
1185
01:39:02,940 --> 01:39:04,950
Why don't you take care of it?
1186
01:39:06,370 --> 01:39:07,640
I forgot that.
1187
01:39:10,530 --> 01:39:11,950
What do you say
1188
01:39:14,590 --> 01:39:16,420
Did you hear what you said
1189
01:39:16,420 --> 01:39:19,530
What does "I forgot" mean? Do you understand how many people died here?
1190
01:39:19,610 --> 01:39:22,030
How would you explain to these people? Ertan, what does "forget" mean?
1191
01:39:22,030 --> 01:39:23,960
How irresponsible this is! What do you say
1192
01:39:24,170 --> 01:39:25,080
How can you forget?
1193
01:39:25,080 --> 01:39:28,190
Because I tried to save my sister's life!
1194
01:39:28,300 --> 01:39:30,300
He went up to the roof. Somehow I convinced him to come down.
1195
01:39:30,300 --> 01:39:32,180
Because my sister is unhappy!
1196
01:39:32,180 --> 01:39:33,550
Not happy!
1197
01:39:33,550 --> 01:39:35,420
He thought his girlfriend didn't love him ...
1198
01:39:35,420 --> 01:39:37,500
That she ran away from him.
1199
01:39:37,710 --> 01:39:39,660
He wanted to kill himself today.
1200
01:39:39,720 --> 01:39:41,530
On his birthday!
1201
01:39:46,180 --> 01:39:48,140
So I am with him all day long!
1202
01:39:48,140 --> 01:39:50,840
I tried to show him how much they love him!
1203
01:39:52,020 --> 01:39:55,400
And I promised her that she will get married soon, okay?
1204
01:39:55,400 --> 01:39:56,970
I promise.
1205
01:39:57,100 --> 01:39:58,850
All for my sister.
1206
01:39:58,950 --> 01:40:00,690
All for the good of our family.
1207
01:40:08,790 --> 01:40:10,930
I have to make a decision.
1208
01:40:12,790 --> 01:40:14,230
I choose family.
1209
01:40:14,710 --> 01:40:16,140
Family
1210
01:40:19,070 --> 01:40:20,950
As you do.
1211
01:40:22,210 --> 01:40:27,060
My little sister's life is so much more important than everyone here, everyone.
1212
01:40:30,910 --> 01:40:34,350
No life can be more expensive.
1213
01:40:35,570 --> 01:40:38,160
Don't try to justify yourself in vain.
1214
01:40:38,470 --> 01:40:42,820
It depends on the phone call, but you don't think it matters.
1215
01:41:33,590 --> 01:41:34,560
Father?
1216
01:41:34,710 --> 01:41:35,550
He has internal bleeding.
1217
01:41:35,550 --> 01:41:38,634
Pulse-40, lack of oxygen, broken ribs, lungs may be affected.
1218
01:41:52,130 --> 01:41:54,590
Nothing will happen to Father.
1219
01:41:55,380 --> 01:41:57,390
What happened
1220
01:42:08,880 --> 01:42:10,990
Where is this report?
1221
01:42:13,270 --> 01:42:13,840
Not
1222
01:42:13,840 --> 01:42:17,110
Impossible, it is here, I put it here, here it is.
1223
01:42:17,110 --> 01:42:19,470
I searched two hours ago, if I was here, I would find it.
1224
01:42:19,620 --> 01:42:21,430
Where did it disappear? Where?
1225
01:42:21,430 --> 01:42:22,400
Maybe you threw it away?
1226
01:42:22,400 --> 01:42:23,860
Not
1227
01:42:23,860 --> 01:42:26,480
Garbage thrown away. If you throw it away, we won't find it.
1228
01:43:26,610 --> 01:43:27,590
How is the condition?
1229
01:43:27,590 --> 01:43:28,240
It is better.
1230
01:43:28,240 --> 01:43:29,830
You can take their testimony.
1231
01:43:45,380 --> 01:43:46,820
A friend called from the police station.
1232
01:43:46,820 --> 01:43:48,820
The patient awakens.
1233
01:43:48,980 --> 01:43:51,110
And they take the statement.
1234
01:43:51,110 --> 01:43:55,250
He says the file was transferred to you and you know there is a problem.
1235
01:43:55,250 --> 01:43:57,250
Prosecutors are waiting for you to testify.
1236
01:43:57,250 --> 01:43:58,850
Has anyone testified?
1237
01:43:58,850 --> 01:44:00,548
There are, and they all support us.
1238
01:44:00,640 --> 01:44:04,050
Everyone would say that Yaşar knew about the situation, but did nothing.
1239
01:44:04,050 --> 01:44:06,110
Someone has to burn in the end.
1240
01:44:06,110 --> 01:44:08,526
The elevator technician testified for us ...
1241
01:44:08,550 --> 01:44:13,858
... says that he ordered Mr. Yaşar not to use the elevator, but did not listen.
1242
01:44:14,850 --> 01:44:16,070
Great fun
1243
01:44:17,190 --> 01:44:18,870
I added two more workers.
1244
01:44:19,600 --> 01:44:24,390
If they say they witnessed the conversation so there is no doubt and suspicion.
1245
01:44:25,040 --> 01:44:26,180
Very perfect
1246
01:44:26,710 --> 01:44:30,510
It is good that people who need money do everything we say.
1247
01:44:31,060 --> 01:44:35,200
I know you won't miss it, but can we get back to testimony?
1248
01:44:35,200 --> 01:44:36,260
Mehves, calm down.
1249
01:44:36,260 --> 01:44:38,500
You know you will be judged, right?
1250
01:44:38,500 --> 01:44:42,400
I'll make sure they test you for free, but you have to go with all of them.
1251
01:44:42,400 --> 01:44:44,870
This is the biggest trump card in our hand.
1252
01:44:45,590 --> 01:44:47,540
You talk and you finish, don't you?
1253
01:44:47,540 --> 01:44:48,800
Mehves ...
1254
01:44:57,620 --> 01:44:58,880
Just calm down
1255
01:45:03,060 --> 01:45:03,970
Just calm down
1256
01:45:05,510 --> 01:45:10,310
If only we could transfer some of your cold blood.
1257
01:45:18,800 --> 01:45:19,940
We'll keep in touch.
1258
01:45:19,940 --> 01:45:21,710
Bless your feet, thank you very much.
1259
01:45:21,750 --> 01:45:22,610
Have a nice day
1260
01:45:22,610 --> 01:45:25,830
Firuze, how is your father?
1261
01:45:25,830 --> 01:45:27,090
It would be better, if God wanted.
1262
01:45:27,090 --> 01:45:28,950
God willing, daughter. God save him.
1263
01:45:28,950 --> 01:45:29,810
Amen
1264
01:45:57,650 --> 01:45:58,880
Who is this man?
1265
01:46:00,020 --> 01:46:01,390
Where have you been
1266
01:46:01,390 --> 01:46:03,170
We left the funeral we were looking for, but you weren't there.
1267
01:46:03,170 --> 01:46:04,180
Who's coming?
1268
01:46:04,180 --> 01:46:05,780
They sent it from the company.
1269
01:46:05,780 --> 01:46:07,250
He asks do we need anything.
1270
01:46:07,250 --> 01:46:08,580
Where were they two days ago?
1271
01:46:08,580 --> 01:46:12,370
When was Father fighting for his life in the hospital or when Ahmet's brother was buried?
1272
01:46:12,370 --> 01:46:13,540
Who's coming?
1273
01:46:13,670 --> 01:46:15,070
Lawyer.
1274
01:46:15,230 --> 01:46:17,600
They say they can help us if we have a problem.
1275
01:46:17,600 --> 01:46:20,710
How do I know about the hospital and other needs.
1276
01:46:20,710 --> 01:46:21,760
I do not understand
1277
01:46:22,080 --> 01:46:24,020
Think of it as compensation.
1278
01:46:24,260 --> 01:46:24,770
Money?
1279
01:46:24,770 --> 01:46:25,380
Yes
1280
01:46:25,380 --> 01:46:27,539
There is compensation for the dead, they told us.
1281
01:46:27,563 --> 01:46:29,963
"Reassure their families, and we'll be enough to help you"
1282
01:46:31,230 --> 01:46:32,820
You will never agree.
1283
01:46:32,820 --> 01:46:34,290
Oh my God why?
1284
01:46:34,290 --> 01:46:35,090
Why
1285
01:46:35,090 --> 01:46:36,690
Dad is in the hospital for them.
1286
01:46:36,690 --> 01:46:39,840
I won't let you clear your conscience for two cents.
1287
01:46:40,100 --> 01:46:41,300
They will be punished.
1288
01:46:41,300 --> 01:46:43,090
They will answer for this, have you heard?
1289
01:46:43,090 --> 01:46:45,760
Daughter, this was an accident, people ...
1290
01:46:45,760 --> 01:46:47,760
What accident, mother?
1291
01:46:48,370 --> 01:46:50,710
Father may still be alive, but 13 people died.
1292
01:46:50,710 --> 01:46:52,420
Okay girl, they will also receive money.
1293
01:46:52,420 --> 01:46:52,910
Right
1294
01:46:52,910 --> 01:46:54,830
Not only will we get the money.
1295
01:46:54,830 --> 01:46:56,660
Think with your head, with your head.
1296
01:46:56,660 --> 01:47:00,130
What will people get if someone goes to jail there, Mom?
1297
01:47:00,130 --> 01:47:01,440
Who will benefit from that?
1298
01:47:01,440 --> 01:47:02,310
But we ...
1299
01:47:02,310 --> 01:47:04,100
Money is medicine, medicine.
1300
01:47:04,100 --> 01:47:04,420
Do you understand
1301
01:47:04,420 --> 01:47:05,710
This money will not enter our house.
1302
01:47:05,710 --> 01:47:07,380
And it won't go down our throats.
1303
01:47:07,380 --> 01:47:09,280
Well, don't take it, I'll take it kindly.
1304
01:47:09,280 --> 01:47:11,200
I won't allow it, even if I die.
1305
01:47:11,600 --> 01:47:12,800
Who are you
1306
01:47:12,800 --> 01:47:13,920
Who asked you?
1307
01:47:14,740 --> 01:47:15,590
Who are you
1308
01:47:16,710 --> 01:47:17,470
Don't tell me much, I'll take it ...
1309
01:47:17,540 --> 01:47:18,500
Don't you dare!
1310
01:47:19,060 --> 01:47:20,190
Don't you dare!
1311
01:47:20,820 --> 01:47:22,826
If you are a man and older than me ...
1312
01:47:22,850 --> 01:47:25,750
... this doesn't mean that you can raise your hand, all right?
1313
01:47:26,340 --> 01:47:27,360
Don't you dare!
1314
01:47:29,970 --> 01:47:32,750
What will you say to Dad when I come back, Mom?
1315
01:47:33,090 --> 01:47:36,720
Would you say that you were won over by the fact that he was in that state?
1316
01:47:36,870 --> 01:47:39,630
Look, are you making fun of us? Who are you making fun of?
1317
01:47:39,870 --> 01:47:44,370
Listen, Firuze, your voice ... I'll destroy your voice, okay?
1318
01:47:44,800 --> 01:47:47,750
What I said will happen in this house, there it is!
1319
01:47:47,750 --> 01:47:49,410
No dad, he's gone, he's gone now!
1320
01:47:49,410 --> 01:47:52,400
Before your arrival, what I said will happen!
1321
01:47:52,400 --> 01:47:54,340
And you will follow him, like a dog!
1322
01:47:54,340 --> 01:47:57,060
You will not silence me with your screams.
1323
01:47:57,060 --> 01:47:58,630
I will sue them.
1324
01:47:58,630 --> 01:48:01,470
Everyone will answer but not with money, but with justice.
1325
01:48:01,470 --> 01:48:04,030
Oh, my God
1326
01:48:21,150 --> 01:48:22,550
Where is she going?
1327
01:48:22,550 --> 01:48:24,550
He ran like a dog on burnt legs.
1328
01:48:26,180 --> 01:48:28,310
Can you call Sister Zehra?
1329
01:48:30,000 --> 01:48:31,890
I swear it will ruin everything.
1330
01:48:31,890 --> 01:48:33,890
What's going to break, ma'am?
1331
01:48:34,070 --> 01:48:37,060
Let him try, I'll kill him.
1332
01:48:37,060 --> 01:48:38,900
Son, he walked through the yard, are you blind?
1333
01:48:38,900 --> 01:48:40,630
These people are hungry, mom, hungry.
1334
01:48:40,630 --> 01:48:42,630
Will justice feed them? Not
1335
01:48:42,630 --> 01:48:45,120
I will talk to everyone and convince them. Dont worry
1336
01:48:45,120 --> 01:48:47,540
Am I going to let someone take my money from me?
1337
01:48:48,450 --> 01:48:49,790
Sister Zehra?
1338
01:48:49,790 --> 01:48:51,300
Firuze, what happened?
1339
01:48:51,300 --> 01:48:52,900
Sister Zehra, are they coming to you too?
1340
01:48:52,900 --> 01:48:53,470
Who
1341
01:48:53,470 --> 01:48:55,910
From the company, did they come to you too?
1342
01:48:56,710 --> 01:48:58,690
Lawyer comes with your brother.
1343
01:48:58,690 --> 01:49:01,780
What do they say? Are they offering money?
1344
01:49:01,940 --> 01:49:03,040
It seems.
1345
01:49:03,040 --> 01:49:04,870
They talked to my father-in-law.
1346
01:49:04,870 --> 01:49:05,970
I do not know
1347
01:49:05,970 --> 01:49:07,830
This is blood money, Sister Zehra.
1348
01:49:07,830 --> 01:49:10,030
So you don't demand, so you keep quiet.
1349
01:49:10,030 --> 01:49:12,130
If you take money, we won't be able to sue you.
1350
01:49:12,130 --> 01:49:14,450
The killer will not be punished.
1351
01:49:14,450 --> 01:49:15,620
What killer, princess?
1352
01:49:16,100 --> 01:49:18,230
You see, my husband was not stabbed.
1353
01:49:18,610 --> 01:49:21,670
This is destiny, which God gave, God took.
1354
01:49:23,780 --> 01:49:25,540
What are you saying, sister Zehra?
1355
01:49:25,760 --> 01:49:28,143
Dad warned them that there was a problem with the lift.
1356
01:49:28,167 --> 01:49:30,167
The technician knows that too.
1357
01:49:31,350 --> 01:49:33,430
Firuze, come on, come on, daughter.
1358
01:49:33,680 --> 01:49:35,590
My grief is enough for me.
1359
01:49:35,590 --> 01:49:36,550
Come on
1360
01:49:36,550 --> 01:49:38,270
May God give health to others.
1361
01:49:38,630 --> 01:49:40,420
Sit down and pray for your father.
1362
01:49:58,420 --> 01:50:00,160
Come on, I'm going to the cafeteria.
1363
01:50:00,160 --> 01:50:02,350
Son, maybe you won't go.
1364
01:50:02,350 --> 01:50:06,510
Don't make people tell that their father is in the hospital and that their son came and played.
1365
01:50:06,510 --> 01:50:08,510
I won't play, ma'am.
1366
01:50:08,750 --> 01:50:10,290
I will pay the debt.
1367
01:50:10,320 --> 01:50:10,930
Very nice
1368
01:50:10,930 --> 01:50:12,270
Tomorrow the money will come.
1369
01:50:12,270 --> 01:50:13,741
Call Brother Yasin and tell him ...
1370
01:50:13,765 --> 01:50:16,265
... that we will not give a portion, We will pay for everything at once.
1371
01:50:16,290 --> 01:50:17,280
Very nice
1372
01:50:17,280 --> 01:50:18,130
Come on
1373
01:50:18,130 --> 01:50:19,410
Come on, kid.
1374
01:50:55,710 --> 01:50:57,350
You lie
1375
01:50:58,980 --> 01:51:00,270
I am eating.
1376
01:51:00,270 --> 01:51:01,390
Bon appetit.
1377
01:51:02,100 --> 01:51:02,960
What is that
1378
01:51:04,070 --> 01:51:06,180
Why didn't you tell me about the file, Ertan?
1379
01:51:06,180 --> 01:51:07,940
What if I told you?
1380
01:51:08,230 --> 01:51:09,270
What was that, earlier.
1381
01:51:09,270 --> 01:51:10,930
The dead.
1382
01:51:10,930 --> 01:51:12,550
Why should I burn myself needlessly?
1383
01:51:12,550 --> 01:51:13,780
For nothing?
1384
01:51:14,900 --> 01:51:16,340
What kinds of thoughts do you have?
1385
01:51:16,340 --> 01:51:19,110
You are guilty. You don't value these people.
1386
01:51:19,110 --> 01:51:20,550
You don't give them any importance.
1387
01:51:20,550 --> 01:51:22,310
You are guilty, Ertan.
1388
01:51:22,310 --> 01:51:24,180
You will be punished.
1389
01:51:24,180 --> 01:51:26,180
What? Should I sit in prison for years?
1390
01:51:26,450 --> 01:51:28,270
If necessary, yes.
1391
01:51:33,010 --> 01:51:35,200
Things don't turn out like this, Ayaz.
1392
01:51:35,200 --> 01:51:39,460
In fact, it is only natural that you do not understand this.
1393
01:51:39,680 --> 01:51:41,590
You're rotten on the inside, Ertan.
1394
01:51:42,240 --> 01:51:45,730
Justice doesn't work out what you think.
1395
01:51:45,730 --> 01:51:47,730
And no decisions will be made, according to that,
1396
01:51:47,890 --> 01:51:51,810
Won't they ask you if you know about the problem with this lift?
1397
01:51:52,310 --> 01:51:54,790
The teacher who brought this file won't say ...
1398
01:51:54,790 --> 01:51:57,700
.... "I went to see Mr. Ertan, but he didn't listen to me."
1399
01:51:57,700 --> 01:52:00,930
"He sent all the workers to death." Won't you say that
1400
01:52:01,060 --> 01:52:02,270
You can't say.
1401
01:52:02,270 --> 01:52:04,270
Because that man is dying.
1402
01:52:06,850 --> 01:52:08,900
He's too quiet, guilty.
1403
01:52:19,090 --> 01:52:22,270
You light up immediately when you get the spark, Ayaz.
1404
01:52:24,550 --> 01:52:30,210
You didn't read to the end. Look here, read it.
1405
01:52:31,060 --> 01:52:33,630
I do not know.
1406
01:52:33,830 --> 01:52:36,020
Files don't reach me.
1407
01:52:36,020 --> 01:52:39,650
After all, he couldn't reach, because at that moment he was right next to you.
1408
01:52:40,340 --> 01:52:43,340
If it comes, then you will know too, right?
1409
01:52:44,240 --> 01:52:46,850
I have a very good witness, Ayaz.
1410
01:52:50,240 --> 01:52:51,150
Ayaz.
1411
01:53:03,940 --> 01:53:05,140
Don't you dare!
1412
01:53:09,750 --> 01:53:12,500
Don't you dare bother me in this business, Ertan!
1413
01:53:14,270 --> 01:53:15,630
Don't you dare!
1414
01:53:29,840 --> 01:53:31,300
Yes what have you done
1415
01:53:31,300 --> 01:53:33,940
Fehmi is reunited with the Yaşar family.
1416
01:53:34,560 --> 01:53:36,160
They are very poor.
1417
01:53:36,160 --> 01:53:37,680
The wife will clean the house.
1418
01:53:37,680 --> 01:53:38,530
There are two daughters.
1419
01:53:38,530 --> 01:53:40,870
One is studying at the Lyceum, the other is a saleswoman.
1420
01:53:40,870 --> 01:53:43,650
There is still a son, he is just like a wolf, always hungry.
1421
01:53:43,650 --> 01:53:45,699
Because he can't publicly offer money ...
1422
01:53:45,723 --> 01:53:49,287
... I told him that if he convinced the family with blood money, he would get a commission.
1423
01:53:49,360 --> 01:53:50,580
What did he do?
1424
01:53:51,060 --> 01:53:52,450
He accepted immediately.
1425
01:53:52,610 --> 01:53:54,050
They are deeply indebted.
1426
01:53:54,050 --> 01:53:55,540
Rent, borrow.
1427
01:53:55,540 --> 01:53:56,980
They are in a dire situation.
1428
01:53:56,980 --> 01:53:57,950
Extraordinary.
1429
01:53:58,910 --> 01:54:02,160
They didn't have the strength to chase us, but they blamed their father.
1430
01:54:02,160 --> 01:54:03,780
Do I understand correctly?
1431
01:54:04,770 --> 01:54:06,020
Right
1432
01:54:06,020 --> 01:54:08,590
Ayaz believes that Yaşar is dead.
1433
01:54:08,590 --> 01:54:10,457
We'll be careful that he doesn't find out the truth.
1434
01:54:10,481 --> 01:54:12,481
... otherwise you won't be our witness.
1435
01:54:57,390 --> 01:54:59,940
Mother? Mother?
1436
01:55:00,320 --> 01:55:01,570
Wake up!
1437
01:55:06,710 --> 01:55:07,510
Mother?
1438
01:55:10,260 --> 01:55:10,990
Mother?
1439
01:55:16,340 --> 01:55:17,570
What's with Faruk?
1440
01:55:17,570 --> 01:55:19,590
Mom, the door is closed.
1441
01:55:19,590 --> 01:55:21,590
The door of the house, open it for me.
1442
01:55:21,590 --> 01:55:22,630
The door?
1443
01:55:29,150 --> 01:55:31,390
What are you doing son? Are you on the road early in the morning?
1444
01:55:31,390 --> 01:55:33,724
Mom, I borrowed this car ...
1445
01:55:34,107 --> 01:55:36,406
... afraid to forget the open door, and therefore can't sleep.
1446
01:55:36,470 --> 01:55:37,950
So I came and checked it out.
1447
01:55:39,060 --> 01:55:39,710
Can I come in
1448
01:55:39,710 --> 01:55:40,870
Come in, son.
1449
01:55:47,140 --> 01:55:50,900
Mother, tie my tie, my sultana.
1450
01:55:50,900 --> 01:55:53,140
Son, I don't understand that in that.
1451
01:55:53,140 --> 01:55:54,720
Firuze knows how.
1452
01:55:54,720 --> 01:55:57,990
Don't make me deal with this girl in the morning, for God's sake.
1453
01:55:57,990 --> 01:55:59,990
I won't do it, he's not coming home.
1454
01:55:59,990 --> 01:56:01,570
He lives with his father.
1455
01:56:01,570 --> 01:56:02,030
Let him stay.
1456
01:56:02,030 --> 01:56:04,820
He only came to change clothes.
1457
01:56:06,020 --> 01:56:10,775
Son, I talked to Yasin, he's been preparing the bill for a long time.
1458
01:56:11,222 --> 01:56:13,399
We'll close the debt so he shuts his mouth.
1459
01:56:14,910 --> 01:56:16,670
Okay, we'll pay dearly.
1460
01:56:17,600 --> 01:56:18,340
Take it, kid.
1461
01:56:18,340 --> 01:56:19,390
Thank you mom
1462
01:56:22,210 --> 01:56:23,460
How are you father, daughter?
1463
01:56:24,030 --> 01:56:26,080
Good, but still not getting better.
1464
01:56:27,620 --> 01:56:29,360
No tie required.
1465
01:56:30,390 --> 01:56:31,870
Brother, where are you going?
1466
01:56:32,720 --> 01:56:34,030
For an interview.
1467
01:56:34,030 --> 01:56:35,040
Take it, kid.
1468
01:56:35,270 --> 01:56:35,950
Thank you mom
1469
01:56:35,950 --> 01:56:36,850
Absolutely not, son.
1470
01:56:40,230 --> 01:56:44,820
Brother, for years, thanks to Dad, we didn't eat anything with sinful money.
1471
01:56:45,550 --> 01:56:48,340
Do it all together and work.
1472
01:56:48,340 --> 01:56:51,060
If necessary, I will do two jobs.
1473
01:56:51,060 --> 01:56:52,950
But don't take the money.
1474
01:56:52,950 --> 01:56:54,450
Don't take it, so justice is a reward.
1475
01:56:54,450 --> 01:56:56,020
What are you saying, Firuze?
1476
01:56:56,020 --> 01:56:57,230
Right
1477
01:56:58,210 --> 01:56:59,670
Enjoy your meal.
1478
01:56:59,990 --> 01:57:01,700
Does your conscience not bother you at all?
1479
01:57:01,700 --> 01:57:02,690
It doesn't haunt me at all.
1480
01:57:02,690 --> 01:57:03,070
Of course
1481
01:57:03,070 --> 01:57:05,780
Mother? Mom, how will you look dad in the eye?
1482
01:57:05,780 --> 01:57:07,120
Say something to your son!
1483
01:57:07,120 --> 01:57:09,120
Daughter, you are exaggerating!
1484
01:57:10,020 --> 01:57:12,030
You are an immoral person.
1485
01:57:13,170 --> 01:57:15,270
You are an immoral person!
1486
01:57:15,270 --> 01:57:17,250
I swear I will slap you soon that you will stick to the wall!
1487
01:57:17,250 --> 01:57:18,150
What are you doing
1488
01:57:18,150 --> 01:57:20,310
Look at this maniac, we're on fire. Look at our position.
1489
01:57:20,310 --> 01:57:21,140
Brother!
1490
01:57:21,140 --> 01:57:23,780
Brother, wait a minute! Listen up
1491
01:57:23,780 --> 01:57:26,610
Firuze, get out of the way otherwise I'll step on you.
1492
01:57:26,610 --> 01:57:29,040
I will not go. You will pass my corpse.
1493
01:57:29,040 --> 01:57:30,820
I will now scream to say there is fire identification! Sign in!
1494
01:57:30,820 --> 01:57:32,450
What are you doing. Just let it go!
1495
01:57:32,450 --> 01:57:33,120
Enough!
1496
01:57:33,710 --> 01:57:34,740
Let me go
1497
01:57:35,070 --> 01:57:35,970
Let me go
1498
01:57:35,970 --> 01:57:36,830
What are you doing? Let me go
1499
01:57:37,060 --> 01:57:37,910
Sign in!
1500
01:57:38,230 --> 01:57:39,250
Open this door!
1501
01:57:39,710 --> 01:57:40,820
Open!
1502
01:57:40,820 --> 01:57:42,790
Open this door!
1503
01:57:42,790 --> 01:57:44,500
Open, I told you, open!
1504
01:57:44,500 --> 01:57:45,350
Sign in!
1505
01:57:45,350 --> 01:57:47,090
Open! Open!
1506
01:57:47,090 --> 01:57:48,530
Open the door!
1507
01:57:48,530 --> 01:57:50,470
Open!
1508
01:57:51,540 --> 01:57:53,070
Don't be mad, kid.
1509
01:57:53,070 --> 01:57:55,760
Open, mother, open!
1510
01:57:55,760 --> 01:58:02,990
Open! Open! Open! Open! Open! Open!
1511
01:58:16,530 --> 01:58:18,080
Is he not responding?
1512
01:58:18,430 --> 01:58:19,680
Nothing, ma'am.
1513
01:58:19,680 --> 01:58:20,850
Call again.
1514
01:58:20,850 --> 01:58:22,411
Call again, maybe you have no signal?
1515
01:58:23,060 --> 01:58:25,040
I swear it looks like there's no signal at all.
1516
01:58:25,040 --> 01:58:26,080
He's out.
1517
01:58:26,080 --> 01:58:27,410
Call again.
1518
01:58:27,410 --> 01:58:29,840
I swear something happened to my son.
1519
01:58:29,990 --> 01:58:31,230
The door, the door.
1520
01:58:31,230 --> 01:58:33,230
Girl, the door, run now!
1521
01:58:33,360 --> 01:58:35,200
Hurry, hurry, open the door.
1522
01:58:35,200 --> 01:58:37,200
The number is not available.
1523
01:58:37,840 --> 01:58:39,520
Oh, my God
1524
01:58:39,750 --> 01:58:41,330
What happened? Is there any news?
1525
01:58:41,330 --> 01:58:43,230
There, Aunt Aliye, they found a car.
1526
01:58:43,230 --> 01:58:45,540
At the same construction company where Brother Yaşar was.
1527
01:58:45,540 --> 01:58:47,540
Faruk leaves the keys and leaves.
1528
01:58:49,300 --> 01:58:51,910
Fortunately, no one took the car.
1529
01:58:52,830 --> 01:58:55,120
He took the money and your only son ran away.
1530
01:58:58,420 --> 01:59:00,930
Properly speaking, Faruq couldn't do that.
1531
01:59:01,110 --> 01:59:02,230
I took the car.
1532
01:59:02,230 --> 01:59:04,080
The police continue to search.
1533
01:59:04,080 --> 01:59:05,670
I'll go if you don't need me, Aunt Aliye.
1534
01:59:05,670 --> 01:59:07,010
Okay, okay, thanks.
1535
01:59:07,010 --> 01:59:08,180
Goodbye
1536
01:59:11,110 --> 01:59:14,710
Maniac, what words do you say to these people?
1537
01:59:14,710 --> 01:59:17,750
Are you ashamed of what I say in public or is it true?
1538
01:59:17,750 --> 01:59:18,740
That is not true.
1539
01:59:18,740 --> 01:59:19,940
Right
1540
01:59:19,940 --> 01:59:22,210
For years you took and fed your son.
1541
01:59:22,210 --> 01:59:24,080
Both me and Elvan.
1542
01:59:24,080 --> 01:59:25,620
You cover up whatever mistakes he makes.
1543
01:59:25,620 --> 01:59:27,040
This is you, you deserve it.
1544
01:59:27,040 --> 01:59:28,110
Shut up!
1545
01:59:28,370 --> 01:59:30,350
Your son took the money and left.
1546
01:59:30,350 --> 01:59:32,080
And he threw you.
1547
01:59:32,080 --> 01:59:33,460
Shut up!
1548
01:59:51,810 --> 01:59:53,090
Are you getting supplements on the floor?
1549
01:59:53,114 --> 01:59:55,573
Which floor do you have plaster with? I want a full report.
1550
01:59:55,810 --> 01:59:57,520
Very well, Mr. Ayaz.
1551
01:59:59,440 --> 02:00:01,040
Okay, teacher, thank you.
1552
02:00:03,350 --> 02:00:04,510
Easy work.
1553
02:00:06,510 --> 02:00:08,370
The scene was revised.
1554
02:00:08,370 --> 02:00:10,530
Everything is ready for the fact that this is an accident.
1555
02:00:10,530 --> 02:00:13,190
You have to go and testify to the prosecutor.
1556
02:00:13,190 --> 02:00:16,580
You propose to ignore the pain of these people.
1557
02:00:16,750 --> 02:00:19,250
You also got me involved in your shit.
1558
02:00:20,960 --> 02:00:23,150
These are good words, Mr. Ayaz.
1559
02:00:23,910 --> 02:00:27,460
Consider it in return for what you take. Pay off your debt.
1560
02:00:30,770 --> 02:00:32,240
Who will be to blame?
1561
02:00:33,840 --> 02:00:36,450
A worker who was seriously injured and was in hospital.
1562
02:00:36,670 --> 02:00:39,920
The doctor said he would not survive. Today or tomorrow ...
1563
02:00:41,700 --> 02:00:44,283
I mean nobody will be jailed in my place.
1564
02:00:44,307 --> 02:00:46,307
It will be the fault of the dead.
1565
02:00:46,880 --> 02:00:49,280
Sometimes it happens.
1566
02:00:49,840 --> 02:00:54,560
Sometimes we sacrifice ourselves for the good of our families.
1567
02:00:55,600 --> 02:00:58,390
Sometimes you have to because you're a family man.
1568
02:01:01,790 --> 02:01:04,580
You have an hour, the prosecutor is waiting.
1569
02:01:14,630 --> 02:01:17,590
I wish I knew, and we could take action.
1570
02:01:17,590 --> 02:01:22,400
He knew nothing about the problem with the lift motor, or about being overloaded.
1571
02:01:22,930 --> 02:01:28,820
However, many people worked there, and all were successful in their jobs.
1572
02:01:28,820 --> 02:01:31,540
But sometimes there are rotten eggs.
1573
02:01:33,390 --> 02:01:34,770
This is negligence.
1574
02:01:35,710 --> 02:01:36,820
Very sad
1575
02:01:37,270 --> 02:01:38,070
Very
1576
02:01:40,290 --> 02:01:45,620
We will do all we can to heal the wounds of suffering families.
1577
02:01:45,620 --> 02:01:46,829
I promise I will.
1578
02:01:47,614 --> 02:01:51,914
Such negligence is unsuitable for our company, which is named after my late father.
1579
02:01:52,240 --> 02:01:54,030
Turn it off, Sule.
1580
02:01:54,290 --> 02:01:56,990
He is lying. I know you took the report.
1581
02:01:56,990 --> 02:01:59,021
It is good that Father has told the truth.
1582
02:01:59,045 --> 02:02:01,945
The interrogation will end and everything will be discovered.
1583
02:02:20,910 --> 02:02:25,170
Ayaz, the Prosecutor has a case. Can we continue?
1584
02:02:27,250 --> 02:02:31,460
Ayaz first arrived there after the accident.
1585
02:02:31,620 --> 02:02:33,470
And of course, it really affected him.
1586
02:02:34,310 --> 02:02:36,207
If we come back in the morning ...
1587
02:02:36,231 --> 02:02:38,856
After all, you came to the company with Ertan Demurkan, right?
1588
02:02:42,560 --> 02:02:45,540
Yes, we went to the elevator together.
1589
02:02:45,940 --> 02:02:47,650
Are you alone?
1590
02:02:50,470 --> 02:02:51,380
Alone
1591
02:02:51,620 --> 02:02:55,940
When you get on the elevator, does someone come from another floor?
1592
02:02:56,980 --> 02:02:58,270
Not
1593
02:02:58,350 --> 02:03:00,210
Please continue, I'm listening.
1594
02:03:02,000 --> 02:03:04,830
We went up to the 14th floor, I went to Ertan's office.
1595
02:03:04,830 --> 02:03:07,040
I don't understand which office?
1596
02:03:07,040 --> 02:03:09,910
I thought you meant the meeting room.
1597
02:03:11,120 --> 02:03:12,110
Yes yes
1598
02:03:13,570 --> 02:03:15,070
Meeting room.
1599
02:03:15,680 --> 02:03:17,933
Our company is doing new construction.
1600
02:03:17,957 --> 02:03:19,957
Mr. Ertan and I had a meeting on this topic.
1601
02:03:20,070 --> 02:03:22,652
When you are at the meeting, or in the hall ...
1602
02:03:22,676 --> 02:03:24,676
... did anyone tell you information about the elevator? ...
1603
02:03:26,219 --> 02:03:27,219
... what do you remember?
1604
02:03:35,719 --> 02:03:36,968
There is no
1605
02:03:54,400 --> 02:03:57,140
Father, be careful.
1606
02:03:59,440 --> 02:04:03,170
Doctor, is Yaşar all right? Isn't there a problem?
1607
02:04:03,170 --> 02:04:05,950
If I could, I would keep it for at least 3 more days.
1608
02:04:05,950 --> 02:04:08,150
But he said his daughter would take care of him.
1609
02:04:08,950 --> 02:04:10,870
Of course we will!
1610
02:04:10,870 --> 02:04:14,770
He has broken ribs, the internal bleeding organs are tired.
1611
02:04:14,930 --> 02:04:17,540
If you notice changes, go to the hospital immediately.
1612
02:04:17,540 --> 02:04:17,950
Very nice
1613
02:04:17,950 --> 02:04:22,480
I'm fine, doctor, it scares them. Now they won't let me breathe easily.
1614
02:04:23,220 --> 02:04:25,040
- That you recovered soon. - Thank you.
1615
02:04:26,510 --> 02:04:27,790
Where is Faruk?
1616
02:04:30,430 --> 02:04:32,560
Sister Elvan, call a cab.
1617
02:04:32,560 --> 02:04:35,230
We went by minibus. Why should we call a taxi, princess?
1618
02:04:35,230 --> 02:04:38,660
Dad, have you heard the doctor? In this condition? Come on
1619
02:04:48,130 --> 02:04:49,440
Yaşar Pinar.
1620
02:04:50,550 --> 02:04:51,410
This is me
1621
02:04:51,410 --> 02:04:52,900
You have to go to the station.
1622
02:04:52,900 --> 02:04:54,750
Father has testified, Mr. Police.
1623
02:04:54,750 --> 02:04:57,540
This is not for statements. You are arrested.
1624
02:04:57,540 --> 02:04:58,390
What?
1625
02:05:00,240 --> 02:05:02,480
Where does it come from? What does it mean?
1626
02:05:02,480 --> 02:05:04,240
- Mr. Police. - Dad?
1627
02:05:04,240 --> 02:05:05,380
Don't worry, princess.
1628
02:05:05,380 --> 02:05:07,410
- It's kind of a misunderstanding. - He is sick.
1629
02:05:07,410 --> 02:05:10,400
Sir, what kind of arrest are you talking about?
1630
02:05:10,400 --> 02:05:12,980
Look, Dad has already made a statement.
1631
02:05:12,980 --> 02:05:15,540
He's sick, can't you see? He was just released from the hospital.
1632
02:05:15,540 --> 02:05:17,430
No please, it's kind of a misunderstanding.
1633
02:05:17,430 --> 02:05:19,430
Dad, daddy, say something, please.
1634
02:05:19,430 --> 02:05:21,670
Don't worry, princess. Now we will understand.
1635
02:05:21,670 --> 02:05:24,450
Mr policeman, don't do that! My father is not to blame.
1636
02:05:24,450 --> 02:05:27,920
You can't catch my dad! Mr policeman, please don't do it!
1637
02:05:27,920 --> 02:05:30,260
The prosecutor ordered that he be discharged from the hospital.
1638
02:05:30,260 --> 02:05:31,410
Should we do something?
1639
02:05:31,410 --> 02:05:33,070
No, everything's under control.
1640
02:05:33,070 --> 02:05:34,080
Extraordinary.
1641
02:05:35,330 --> 02:05:37,380
Ayaz did not know that the man was recovering.
1642
02:05:37,380 --> 02:05:40,560
He still thought he was going to die. Let me think like that.
1643
02:06:09,810 --> 02:06:10,590
Father
1644
02:06:24,550 --> 02:06:25,550
Father
1645
02:06:27,870 --> 02:06:29,070
Girl
1646
02:06:30,350 --> 02:06:31,460
Father
1647
02:06:36,050 --> 02:06:37,780
I am fine, girl, I am fine.
1648
02:06:45,200 --> 02:06:46,310
Girl
1649
02:06:53,410 --> 02:06:55,810
Do you miss me so fast
1650
02:06:56,590 --> 02:06:59,970
When someone loves, he misses the one he loves only when he blinks, daughter.
1651
02:07:05,520 --> 02:07:06,930
Dad, what happened?
1652
02:07:07,380 --> 02:07:10,820
What happened? Did they say something? How long will it last?
1653
02:07:11,360 --> 02:07:13,870
Many workers testified against me.
1654
02:07:16,370 --> 02:07:17,410
How?
1655
02:07:19,460 --> 02:07:20,900
How?
1656
02:07:21,410 --> 02:07:23,920
Father, who is testifying?
1657
02:07:23,920 --> 02:07:25,430
It does not matter.
1658
02:07:30,240 --> 02:07:33,600
I found a lawyer. I will go there now, don't worry.
1659
02:07:33,650 --> 02:07:38,500
Daughter, I see many similar situations.
1660
02:07:38,500 --> 02:07:42,550
I live to this age and have never seen anyone in our position to win this case.
1661
02:07:46,510 --> 02:07:47,910
I do not agree.
1662
02:07:49,600 --> 02:07:51,120
I do not agree.
1663
02:07:51,940 --> 02:07:54,310
I don't agree, father.
1664
02:07:54,980 --> 02:07:59,620
You can agree not to have children, but I don't accept childlessness.
1665
02:08:00,590 --> 02:08:01,780
Never
1666
02:08:24,720 --> 02:08:30,087
I mean, you wrote this report yourself.
1667
02:08:30,111 --> 02:08:32,019
On your behalf
1668
02:08:32,020 --> 02:08:33,620
On behalf of my father.
1669
02:08:35,390 --> 02:08:36,990
Whose signature is that?
1670
02:08:36,990 --> 02:08:37,760
From father
1671
02:08:37,760 --> 02:08:40,630
But you don't see him sign it. Are there any unsigned reports?
1672
02:08:40,630 --> 02:08:43,440
You are correct, but there are still written documents.
1673
02:08:43,440 --> 02:08:44,720
No, no
1674
02:08:45,170 --> 02:08:49,110
Adalet ... Come here, daughter. Adalet ...
1675
02:08:49,110 --> 02:08:52,329
But it is very useless, your position, your attitude.
1676
02:08:52,353 --> 02:08:53,379
If you were like this from the start ...
1677
02:08:53,380 --> 02:08:54,573
Never
1678
02:08:55,071 --> 02:08:56,597
Instead, I made progress.
1679
02:08:56,910 --> 02:09:00,500
First you need to look at the picture, and then draw yours.
1680
02:09:00,720 --> 02:09:03,010
If there is crime, then there is evidence.
1681
02:09:03,010 --> 02:09:05,090
The main thing is to have time to look for it.
1682
02:09:06,450 --> 02:09:08,160
So there's hope, huh?
1683
02:09:08,160 --> 02:09:09,040
There she is.
1684
02:09:09,200 --> 02:09:10,470
But there's no time.
1685
02:09:11,120 --> 02:09:16,240
Know that your father will be arrested because people die in accidents.
1686
02:09:17,650 --> 02:09:20,550
I still haven't seen the document. The reverse side is working hard.
1687
02:09:20,550 --> 02:09:23,484
There are people who blame your father ...
1688
02:09:23,508 --> 02:09:26,716
... they said he knew the elevator was dangerous, but he let people in.
1689
02:09:26,740 --> 02:09:28,150
Who is that
1690
02:09:28,710 --> 02:09:30,850
Dad was clearly betrayed for money.
1691
02:09:30,850 --> 02:09:34,180
We can't know, but if you go to the prosecutor, he has a list of charges.
1692
02:09:34,670 --> 02:09:38,320
Look, write your cell phone here.
1693
02:09:38,690 --> 02:09:41,438
I will find out when the prosecutor transfers it to court.
1694
02:09:41,462 --> 02:09:43,462
Then I'll call you and let you know.
1695
02:09:54,080 --> 02:09:57,970
Turn off the kettle for tea while you are away, the kitchen is on the left.
1696
02:09:58,670 --> 02:10:00,160
Adalet.
1697
02:10:00,770 --> 02:10:02,210
Girl
1698
02:10:04,340 --> 02:10:06,290
Adalet.
1699
02:10:32,720 --> 02:10:35,390
Yesterday I waited at the door for 5 hours, and you didn't come.
1700
02:10:35,460 --> 02:10:36,390
I have an audience.
1701
02:10:36,390 --> 02:10:38,180
But you also don't answer calls.
1702
02:10:38,180 --> 02:10:40,350
I've lost it, I can't find it.
1703
02:10:40,350 --> 02:10:42,160
Can you find something?
1704
02:10:42,160 --> 02:10:43,190
Is there progress?
1705
02:10:43,190 --> 02:10:44,283
I went to the construction site.
1706
02:10:44,307 --> 02:10:46,307
Nobody confirmed that your father went to the company.
1707
02:10:46,350 --> 02:10:49,650
He just worked slower than usual.
1708
02:10:49,650 --> 02:10:52,450
Well, at that time, he went to the company and gave them a report.
1709
02:10:52,450 --> 02:10:54,720
- I want to know. - What do you think?
1710
02:10:55,220 --> 02:10:57,110
Look, my dad isn't lying.
1711
02:10:57,110 --> 02:10:59,410
If you don't believe it. How will the judge trust my father?
1712
02:10:59,410 --> 02:11:01,329
A good lawyer is not someone who takes your word for it ...
1713
02:11:01,353 --> 02:11:03,353
... but that makes you believe in them.
1714
02:11:03,620 --> 02:11:07,140
We also need evidence, not words.
1715
02:11:40,150 --> 02:11:41,230
Father
1716
02:11:43,490 --> 02:11:45,600
- Do not touch. - Yaşar.
1717
02:11:46,820 --> 02:11:48,750
Dad, Dad.
1718
02:11:48,750 --> 02:11:52,240
Dad, daddy, say something, please daddy.
1719
02:11:52,630 --> 02:11:56,030
Daughter, take care of your mother and sister.
1720
02:11:57,810 --> 02:12:01,010
What do you think, Yaşar? What does it mean?
1721
02:12:02,800 --> 02:12:04,740
Don't close your eyes, daughter.
1722
02:12:05,430 --> 02:12:08,550
So the last thing I see are your blue eyes.
1723
02:12:11,110 --> 02:12:15,040
Similar to the sea, to the sky.
1724
02:12:15,950 --> 02:12:17,120
Please do not go
1725
02:12:17,120 --> 02:12:17,710
Don't do it, sister.
1726
02:12:17,730 --> 02:12:19,350
- Please. - We have to take him.
1727
02:12:19,350 --> 02:12:20,390
- Dad. - Dad.
1728
02:12:20,390 --> 02:12:21,060
Please
1729
02:12:21,060 --> 02:12:22,400
We have to take him.
1730
02:12:22,400 --> 02:12:23,821
Please, don't separate me from my father.
1731
02:12:23,845 --> 02:12:25,028
- Please, Madame. - Please don't separate us.
1732
02:12:25,376 --> 02:12:26,530
Don't wear that. Father
1733
02:12:29,010 --> 02:12:29,700
Yaşar.
1734
02:12:29,700 --> 02:12:30,270
Father
1735
02:12:30,270 --> 02:12:32,350
Don't cry, my beautiful daughter.
1736
02:12:32,350 --> 02:12:34,070
Don't worry about us, Yaşar.
1737
02:12:34,070 --> 02:12:35,270
Father, I will not give up.
1738
02:12:35,510 --> 02:12:38,340
Father, I won't give up! I'll prove you gave a report!
1739
02:12:38,340 --> 02:12:41,010
I will achieve justice even if I know I will die!
1740
02:12:41,220 --> 02:12:44,610
Together we will see the sky and the sea, father!
1741
02:12:48,580 --> 02:12:50,310
Dad, Dad.
1742
02:12:53,310 --> 02:12:55,460
Father! Father!
1743
02:13:33,330 --> 02:13:34,880
God help you.
1744
02:13:54,850 --> 02:13:55,860
Do not do it.
1745
02:13:55,860 --> 02:13:58,110
You will die if you call Ertan.
1746
02:13:58,240 --> 02:14:01,170
I don't know what you want to achieve, who you want to save.
1747
02:14:01,170 --> 02:14:04,390
Trust me, I don't want to know either but don't do it.
1748
02:14:04,580 --> 02:14:07,030
I thought it was possible to say "ok".
1749
02:14:07,030 --> 02:14:09,620
But I have no other choice, I have to do it.
1750
02:14:11,590 --> 02:14:15,950
How can I help you? What do you want
1751
02:14:16,480 --> 02:14:20,720
You need to pay attention to me and for this I need to get your attention.
1752
02:14:23,250 --> 02:14:26,980
Play with pride, but don't lean on it. He's going crazy.
1753
02:14:26,980 --> 02:14:28,230
It will be out of your mind.
1754
02:14:30,930 --> 02:14:34,880
When I could get rid of it, I went to a psychologist.
1755
02:14:35,310 --> 02:14:37,860
He said that Ertan is narcissist.
1756
02:14:37,860 --> 02:14:39,780
Only now can I recover.
1757
02:14:39,780 --> 02:14:42,730
Always establish master-slave relationships with employees.
1758
02:14:42,754 --> 02:14:44,754
He wanted everyone to submit to him.
1759
02:14:44,960 --> 02:14:47,162
I don't know what energy is spreading from his limbs ...
1760
02:14:47,186 --> 02:14:50,245
Let that person, who does little of what he says, be his slave.
1761
02:14:51,470 --> 02:14:52,640
For example me.
1762
02:14:58,190 --> 02:15:02,260
What you say and do is very important.
1763
02:15:02,640 --> 02:15:03,910
Hope this helps with something.
1764
02:15:03,910 --> 02:15:05,510
Thank you very much
1765
02:15:05,910 --> 02:15:07,170
Be careful
1766
02:15:17,710 --> 02:15:20,340
Your name remains the same as you requested.
1767
02:15:20,950 --> 02:15:23,239
Dad gave me that name, so I'm sensitive to that.
1768
02:15:23,750 --> 02:15:27,230
Your last name is Ozum, your parents are dead.
1769
02:15:27,230 --> 02:15:28,800
You grew up in a shelter.
1770
02:15:28,800 --> 02:15:31,010
Look at the certificate.
1771
02:15:31,010 --> 02:15:33,410
We had fun with friends.
1772
02:15:33,410 --> 02:15:35,790
I can provide my ID number, right?
1773
02:15:35,790 --> 02:15:38,270
I will get a job, they will definitely register the system.
1774
02:15:38,270 --> 02:15:39,990
Let them watch wherever they want.
1775
02:15:40,240 --> 02:15:42,690
We have a great system.
1776
02:15:43,120 --> 02:15:45,570
We do this at the citizen registration, okay?
1777
02:15:46,260 --> 02:15:48,610
And tomorrow the diploma will be ready.
1778
02:15:48,930 --> 02:15:50,580
But I have an interview tomorrow.
1779
02:15:50,580 --> 02:15:52,850
You will have it in the morning don't worry.
1780
02:15:52,850 --> 02:15:55,070
Will we send you without a diploma?
1781
02:15:55,410 --> 02:15:57,430
Everything depends on we've done.
1782
02:15:58,320 --> 02:15:59,940
thank you
1783
02:16:04,800 --> 02:16:07,140
Yes. So what
1784
02:16:07,540 --> 02:16:08,770
Celal.
1785
02:16:08,770 --> 02:16:12,400
But aren't we just doing this for charity? I asked a man.
1786
02:16:12,400 --> 02:16:14,880
It's not done by song, girls.
1787
02:16:28,900 --> 02:16:30,630
I do not have money.
1788
02:16:31,460 --> 02:16:32,670
This one.
1789
02:16:41,299 --> 02:16:43,939
It works, it works, it works too.
1790
02:16:55,330 --> 02:16:59,058
I don't have to wait for an opportunity. Who knows who's asking.
1791
02:16:59,058 --> 02:17:02,148
I need to anger Ertan, to get his attention.
1792
02:17:03,308 --> 02:17:06,208
They brought two boxes of goods, sent them tomorrow.
1793
02:17:06,209 --> 02:17:08,209
All right, good afternoon.
1794
02:17:08,510 --> 02:17:10,613
What can I say you will do it anyway.
1795
02:17:10,637 --> 02:17:11,789
Be careful, okay?
1796
02:17:11,790 --> 02:17:14,657
Just one day I'll go to the company, collect videos and leave.
1797
02:17:14,681 --> 02:17:15,269
Dont worry
1798
02:17:15,270 --> 02:17:17,670
Okay, come on, good luck.
1799
02:17:33,190 --> 02:17:36,910
If a person tries new things, it makes him recognize himself.
1800
02:17:38,558 --> 02:17:40,428
You will try with me.
1801
02:18:02,180 --> 02:18:03,950
It really doesn't work.
1802
02:18:04,350 --> 02:18:07,090
Yes, yes, it really doesn't work.
1803
02:18:07,308 --> 02:18:09,428
I will swallow it if you give me time.
1804
02:18:17,840 --> 02:18:19,970
- okay? - not
1805
02:18:20,209 --> 02:18:21,789
You don't enjoy it.
1806
02:18:29,750 --> 02:18:32,030
We entertain children.
1807
02:18:32,030 --> 02:18:35,120
Do not do it.
1808
02:18:37,670 --> 02:18:40,240
Ertan, what's your problem with people?
1809
02:18:40,830 --> 02:18:43,860
When you were a kid, did they make you hold red-hot skewers? What happened
1810
02:18:44,129 --> 02:18:46,289
What? What is the problem?
1811
02:18:49,790 --> 02:18:52,320
You have become a very brave man, Ayaz.
1812
02:18:52,660 --> 02:18:56,610
But be careful, there is a difference between courage and courage.
1813
02:18:56,610 --> 02:18:57,700
Don't forget that.
1814
02:19:03,920 --> 02:19:05,330
Bon appetit.
1815
02:19:12,770 --> 02:19:14,000
Are you leaving, Mr. Ayaz?
1816
02:19:14,000 --> 02:19:15,590
Where's my car, brother?
1817
02:19:16,070 --> 02:19:18,400
Mr. Ayaz's car is fine.
1818
02:19:27,760 --> 02:19:30,260
Let someone take the woman who came with me home.
1819
02:19:30,260 --> 02:19:31,830
You said Ertan left.
1820
02:19:31,830 --> 02:19:32,790
Please
1821
02:19:33,780 --> 02:19:35,140
thank you
1822
02:20:35,230 --> 02:20:37,190
Can you be more careful?
1823
02:20:38,160 --> 02:20:39,490
Mr. Ertan?
1824
02:20:41,850 --> 02:20:42,890
I do not understand.
1825
02:20:43,910 --> 02:20:45,520
I didn't expect that anyway.
1826
02:20:46,480 --> 02:20:47,470
Sorry
1827
02:20:47,610 --> 02:20:49,880
Are you apologizing? I don't listen to you.
1828
02:20:51,220 --> 02:20:53,250
The culprit apologized!
1829
02:20:53,440 --> 02:20:54,980
I'm not guilty!
1830
02:21:00,050 --> 02:21:01,360
Sorry
1831
02:21:02,110 --> 02:21:04,900
Take your hand, otherwise I will kill you!
1832
02:21:06,110 --> 02:21:07,680
You're sorry!
1833
02:21:09,550 --> 02:21:10,810
What is your name
1834
02:21:12,550 --> 02:21:13,800
What do you want
1835
02:21:14,160 --> 02:21:15,460
Don't fight in vain.
1836
02:21:15,460 --> 02:21:17,610
I'll find out in a minute.
1837
02:21:20,210 --> 02:21:22,760
Your behavior, too confident.
1838
02:21:22,880 --> 02:21:24,910
Maybe someone likes him.
1839
02:21:25,290 --> 02:21:27,300
But I am not one of them!
1840
02:21:31,170 --> 02:21:32,730
Wait a minute, I'm curious.
1841
02:21:34,230 --> 02:21:36,130
What type are you
1842
02:21:43,390 --> 02:21:45,440
You never know.
1843
02:21:52,390 --> 02:21:54,310
Sorry, Mr. Ertan.
1844
02:21:58,820 --> 02:22:00,980
Is there anything I can do, sir?
1845
02:22:16,910 --> 02:22:17,790
Where is she going?
1846
02:22:17,790 --> 02:22:18,680
Who, sir?
1847
02:22:18,680 --> 02:22:21,080
The girl who came out a little early. Blue eyed girl.
1848
02:22:21,200 --> 02:22:22,370
I do not know
1849
02:22:22,500 --> 02:22:24,270
Why are you standing here?
1850
02:22:24,270 --> 02:22:26,270
I do not know him. I saw it for the first time.
1851
02:22:41,410 --> 02:22:44,430
Hello, good morning, I have come to apply for a job.
1852
02:22:45,530 --> 02:22:47,490
All right, I'll take your files.
1853
02:22:51,990 --> 02:22:53,150
This is it.
1854
02:23:00,390 --> 02:23:01,190
Very nice
1855
02:23:01,320 --> 02:23:03,830
Okay, sit down a little, I'll call you.
1856
02:23:31,320 --> 02:23:33,570
Birsel, I'm going out, send this report to me.
1857
02:23:33,570 --> 02:23:35,330
Very well, Mr. Ertan. Have a nice day
1858
02:23:52,730 --> 02:23:53,950
Are you again?
1859
02:23:55,790 --> 02:23:58,340
If you work here, I'll get my application back!
1860
02:23:59,520 --> 02:24:00,430
Not
1861
02:24:00,430 --> 02:24:04,290
If you, like me, have just proposed, let me find a way to get rid of you.
1862
02:24:30,470 --> 02:24:31,800
Please, Mr. Ertan.
1863
02:24:31,870 --> 02:24:33,970
There is a girl, she came to work.
1864
02:24:34,400 --> 02:24:35,760
I wonder who?
1865
02:24:35,760 --> 02:24:38,670
If I had known, I would have said it straight away, wouldn't I? I won't ask you.
1866
02:24:38,950 --> 02:24:41,120
She was wearing a short beige dress.
1867
02:24:41,190 --> 02:24:43,280
Ah, this is Firuze Ozum.
1868
02:24:44,210 --> 02:24:45,780
University? Experience
1869
02:24:45,780 --> 02:24:47,840
Faculty of Architecture.
1870
02:24:47,840 --> 02:24:50,280
3 years experience in skyscrapers.
1871
02:24:50,350 --> 02:24:52,090
Project assistant.
1872
02:24:52,580 --> 02:24:55,520
And the evaluation is good.
1873
02:24:55,720 --> 02:24:56,600
Great fun
1874
02:24:57,170 --> 02:24:59,320
Hire him now, let him start working now.
1875
02:25:16,820 --> 02:25:18,120
Tell me what happened.
1876
02:25:18,340 --> 02:25:19,520
I did it!
1877
02:25:19,520 --> 02:25:21,730
I did it! They hired me!
1878
02:25:23,130 --> 02:25:25,070
Tomorrow is my first day of work and at the same time is my last day.
1879
02:25:25,070 --> 02:25:28,650
I will get a note that my father gave report, and solve this case.
1880
02:25:28,650 --> 02:25:30,400
As soon as possible.
1881
02:25:30,400 --> 02:25:32,340
You can be caught at any time, look.
1882
02:25:32,340 --> 02:25:33,720
I will decide tomorrow.
1883
02:25:33,720 --> 02:25:36,670
Canan will call now, we're late, Firuze, come on.
1884
02:26:03,250 --> 02:26:04,910
Easy work.
1885
02:26:23,060 --> 02:26:24,600
Have a nice day Turn it on ...
1886
02:26:25,630 --> 02:26:28,610
Firuze Ozum, yesterday I was hired. Today is my first day of work.
1887
02:26:28,610 --> 02:26:30,100
We'll see.
1888
02:26:41,360 --> 02:26:44,650
From now on, you will enter through the staff entrance.
1889
02:26:44,650 --> 02:26:46,250
Through the mill.
1890
02:26:47,830 --> 02:26:49,280
Only a pinwheel?
1891
02:26:49,280 --> 02:26:50,320
Yes
1892
02:26:51,000 --> 02:26:53,050
- Thank you, easy work. - Thank you.
1893
02:27:26,010 --> 02:27:27,530
Good morning, easy work.
1894
02:27:27,530 --> 02:27:29,600
I just started, Firuze Ozum.
1895
02:27:29,960 --> 02:27:32,350
The boss doesn't show up as soon as you do.
1896
02:27:32,990 --> 02:27:35,250
Mr. Ertan is waiting for you at his home office.
1897
02:27:35,670 --> 02:27:36,720
Don't I understand that?
1898
02:27:37,780 --> 02:27:38,930
The situation is as follows.
1899
02:27:38,970 --> 02:27:40,610
There is a driver waiting at the entrance.
1900
02:27:40,610 --> 02:27:42,900
Go down the stairs, the car will pick you up.
1901
02:27:43,250 --> 02:27:44,850
I do not understand that. Will I go to your house
1902
02:27:44,850 --> 02:27:46,730
Yes, because Mr. Ertan wants that.
1903
02:27:46,870 --> 02:27:49,480
He's a little sick so he will be working from home.
1904
02:27:53,040 --> 02:27:55,421
And here is the project plan for the construction of a shopping center.
1905
02:27:55,445 --> 02:27:56,419
... where you will work.
1906
02:27:56,420 --> 02:27:57,450
They have entrusted you.
1907
02:27:57,450 --> 02:27:59,310
Mr. Ertan is very demanding.
1908
02:27:59,310 --> 02:28:01,490
Hopefully your first day won't be the last.
1909
02:28:07,670 --> 02:28:09,440
Should I go back?
1910
02:28:09,440 --> 02:28:10,320
Not
1911
02:28:14,070 --> 02:28:15,280
Is there any problem?
1912
02:28:17,760 --> 02:28:19,210
Easy work.
1913
02:28:58,000 --> 02:29:00,100
Hello girls, good morning.
1914
02:29:00,190 --> 02:29:02,400
Look, the surprise I have for you.
1915
02:29:02,420 --> 02:29:06,580
Today I am going to share with you the details of a drink that you frequently ask about.
1916
02:29:06,610 --> 02:29:11,640
Contains only lettuce, 1 green apple, lemon and mint.
1917
02:29:11,640 --> 02:29:13,460
And of course, don't forget about the ice.
1918
02:29:13,530 --> 02:29:15,850
Remember to drink every day because I do that.
1919
02:29:15,850 --> 02:29:17,800
I love you. Goodbye
1920
02:29:25,440 --> 02:29:26,590
Disgusting
1921
02:29:29,080 --> 02:29:30,440
Very stupid
1922
02:29:32,070 --> 02:29:34,260
Why am I hearing this at the last moment?
1923
02:29:36,150 --> 02:29:38,450
And here is the bride herself.
1924
02:29:38,450 --> 02:29:40,590
- Good morning. Hi!
1925
02:29:40,690 --> 02:29:43,000
- Alfie, come to me, girls. - Good morning.
1926
02:29:43,350 --> 02:29:45,350
I heard something, but I couldn't believe it.
1927
02:29:45,440 --> 02:29:49,150
Let's correct this misconception to make me feel better.
1928
02:29:50,530 --> 02:29:53,010
You say that you yourself will come up with a wedding dress design.
1929
02:29:53,870 --> 02:29:57,450
I mean, there are no misunderstandings. My decision is quite clear.
1930
02:29:58,900 --> 02:30:02,097
No, this is a very good idea, but there is no time.
1931
02:30:02,770 --> 02:30:05,250
I check all the work in the studio, ma'am.
1932
02:30:05,250 --> 02:30:07,080
Everyone is working on my wedding dress.
1933
02:30:08,900 --> 02:30:10,930
Suppose a problem occurs.
1934
02:30:11,450 --> 02:30:12,470
Impossible!
1935
02:30:12,950 --> 02:30:14,430
But you cut it up and throw it away! "Don't talk about it."
1936
02:30:14,430 --> 02:30:17,460
Because my decision is quite fair and understandable, ma'am.
1937
02:30:17,620 --> 02:30:19,370
I myself will design my dress design.
1938
02:30:19,370 --> 02:30:22,150
This is what happened once in a person's life.
1939
02:30:22,430 --> 02:30:23,840
You will regret it.
1940
02:30:23,910 --> 02:30:25,390
Don't worry, Mom.
1941
02:30:25,390 --> 02:30:27,760
So I have lots of options so I definitely won't regret it.
1942
02:30:27,760 --> 02:30:29,810
I will have 3 wedding dresses.
1943
02:30:31,070 --> 02:30:32,690
My lover has come.
1944
02:30:32,760 --> 02:30:34,450
He won't leave without seeing me.
1945
02:30:34,550 --> 02:30:35,370
See you later
1946
02:30:35,370 --> 02:30:36,980
Alfie, come on, girls.
1947
02:30:38,270 --> 02:30:40,020
Run, run, run, run.
1948
02:30:41,250 --> 02:30:43,780
I told you he won't give up.
1949
02:30:47,590 --> 02:30:49,050
thank you
1950
02:31:14,170 --> 02:31:15,070
I'm listening.
1951
02:31:15,360 --> 02:31:18,560
Have a nice day. I come from the company. Mr. Ertan called me.
1952
02:31:18,560 --> 02:31:20,010
Of course, please come in.
1953
02:31:24,090 --> 02:31:26,570
Wait a minute. I'll tell you right away.
1954
02:31:42,930 --> 02:31:45,690
In fact all the invitations haven't come
1955
02:31:45,870 --> 02:31:47,780
No menu selected.
1956
02:31:48,260 --> 02:31:51,270
There is no place to receive guests!
1957
02:31:51,540 --> 02:31:54,610
Sorry ma'am I forgot to run the company.
1958
02:31:55,830 --> 02:31:58,190
The creation of the first construction company «Demurkan».
1959
02:32:00,370 --> 02:32:02,550
The first building my husband built.
1960
02:32:03,440 --> 02:32:05,750
This design is older than you.
1961
02:32:06,910 --> 02:32:08,850
For this reason, it is very valuable.
1962
02:32:09,840 --> 02:32:10,830
I just saw it.
1963
02:32:10,880 --> 02:32:11,970
Of course see.
1964
02:32:12,350 --> 02:32:15,510
It's been put here for you to see and don't forget.
1965
02:32:15,720 --> 02:32:17,210
But not for you to touch.
1966
02:32:28,730 --> 02:32:30,120
No offense.
1967
02:32:30,120 --> 02:32:31,560
My mom is a little tense.
1968
02:32:31,560 --> 02:32:33,710
In the near future we will have a wedding.
1969
02:32:49,540 --> 02:32:50,590
welcome
1970
02:32:56,710 --> 02:32:58,580
Are you Mister Ertan?
1971
02:32:59,810 --> 02:33:00,840
Don't you know?
1972
02:33:02,480 --> 02:33:04,090
Do I need to know?
1973
02:33:04,610 --> 02:33:07,240
Girls your age usually know that.
1974
02:33:10,720 --> 02:33:12,680
We don't get along well with each other.
1975
02:33:12,790 --> 02:33:14,570
In my opinion, you shouldn't try again.
1976
02:33:14,570 --> 02:33:16,830
I will look for another job and you will find other employees.
1977
02:33:45,460 --> 02:33:47,840
It seems we are testing each other.
1978
02:33:50,050 --> 02:33:51,620
I am not giving up.
1979
02:33:51,770 --> 02:33:54,510
Of course, if you still will, Mr. Ertan.
1980
02:33:59,480 --> 02:34:00,880
Do you think
1981
02:34:01,310 --> 02:34:02,530
Firuze?
1982
02:34:10,280 --> 02:34:11,570
All right, let's try.
1983
02:34:11,790 --> 02:34:15,140
And I can even say that you can start working as my assistant if you want.
1984
02:34:17,200 --> 02:34:18,830
Ertan, I'm going out.
1985
02:34:19,620 --> 02:34:22,260
There's a meeting. I'll look at the rest at the company.
1986
02:34:33,230 --> 02:34:34,360
Love
1987
02:34:35,470 --> 02:34:36,820
Good morning
1988
02:34:37,350 --> 02:34:39,050
Your meeting is over.
1989
02:34:39,360 --> 02:34:40,890
I don't want to bother you.
1990
02:34:46,390 --> 02:34:47,970
But now, good morning.
1991
02:34:49,800 --> 02:34:51,010
Good morning, dear brothers.
1992
02:34:51,010 --> 02:34:52,450
Good morning dear
1993
02:34:55,700 --> 02:34:57,800
Firuze is my new assistant.
1994
02:34:57,960 --> 02:34:59,950
Nice to meet you, and I am Berrak.
1995
02:35:01,920 --> 02:35:03,040
And I
1996
02:35:04,030 --> 02:35:05,080
Ayaz.
1997
02:35:05,650 --> 02:35:06,910
My fiancé
1998
02:35:10,340 --> 02:35:11,940
Honey, come on now.
1999
02:35:26,480 --> 02:35:28,120
Nice to meet you, Mr. Ayaz.
2000
02:35:33,230 --> 02:35:34,360
Firuze!
135169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.