All language subtitles for er episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,350 --> 00:00:45,520 Sisters 2 00:00:45,670 --> 00:00:46,750 Sisters 3 00:00:46,774 --> 00:00:47,854 Sisters 4 00:00:48,730 --> 00:00:49,760 Sisters 5 00:00:50,430 --> 00:00:51,850 Wake up. 6 00:00:51,880 --> 00:00:52,760 What time is it now 7 00:00:52,760 --> 00:00:54,420 8:05 8 00:00:56,010 --> 00:00:58,180 It's so pretty. 9 00:00:58,762 --> 00:01:00,495 I stayed up all night, but it was worth it. 10 00:01:00,590 --> 00:01:03,355 Come on, hurry up, put your clothes on. Breakfast is ready. 11 00:01:13,690 --> 00:01:15,220 Oh, is there sausage? 12 00:01:15,220 --> 00:01:16,352 There is. 13 00:01:18,640 --> 00:01:20,420 Again, brother. 14 00:01:25,320 --> 00:01:27,050 And their sauce is great too. 15 00:01:27,050 --> 00:01:29,210 Come on, before it gets cold. This is it 16 00:01:37,310 --> 00:01:38,384 Drink tea too. 17 00:01:38,730 --> 00:01:40,690 Can you drink honey Come on 18 00:01:46,420 --> 00:01:49,540 Mom, how do you wash this? It smells of carcass. 19 00:01:49,610 --> 00:01:50,870 Is it true? 20 00:01:51,150 --> 00:01:53,940 Honey, I used double-sided detergent for you. 21 00:01:53,940 --> 00:01:55,460 But it smells like diesel. 22 00:01:55,460 --> 00:01:59,400 But I think it doesn't smell like clothes, this smell is absorbed by your skin. 23 00:02:00,670 --> 00:02:02,719 Brother, wait a moment. 24 00:02:12,240 --> 00:02:13,200 Not much, but ... 25 00:02:13,200 --> 00:02:14,201 Is that up to you? 26 00:02:14,202 --> 00:02:16,381 Take it, come on. It's up to me, don't worry. 27 00:02:19,550 --> 00:02:20,628 Come on, good lesson. 28 00:02:20,629 --> 00:02:22,158 - See you tonight. - See you later. 29 00:02:35,060 --> 00:02:38,150 Can you go to work at the cashier? It's okay, my son. 30 00:02:38,230 --> 00:02:40,050 We can't, what are we going to do? 31 00:02:41,910 --> 00:02:43,060 mother 32 00:02:43,150 --> 00:02:44,230 Brother 33 00:02:44,410 --> 00:02:45,537 What? 34 00:02:45,960 --> 00:02:48,010 Mother, I don't have any more money. 35 00:02:49,380 --> 00:02:51,560 My bus has arrived. Come on kid. 36 00:03:05,240 --> 00:03:07,410 It's enough, if you give me money on the way, brother. 37 00:03:07,410 --> 00:03:09,220 And last night, your tongue was so long. 38 00:03:09,220 --> 00:03:10,880 And provoked my father against me. 39 00:03:10,960 --> 00:03:12,100 What is happening right now? 40 00:03:12,420 --> 00:03:14,630 Dropped out of college and got a job, girl. 41 00:03:14,810 --> 00:03:17,730 Our house doesn't need a diploma, it needs bread, it's good. 42 00:03:18,790 --> 00:03:19,810 Thank you friend 43 00:03:22,820 --> 00:03:25,490 You say, "I will work and study." What happened 44 00:03:25,770 --> 00:03:27,800 Now is the time, sisters. 45 00:03:28,080 --> 00:03:29,530 Come on, good luck. 46 00:03:29,530 --> 00:03:30,870 See you later! 47 00:03:58,180 --> 00:03:59,418 Father 48 00:04:22,420 --> 00:04:23,840 Sir, can I say? 49 00:04:23,840 --> 00:04:25,289 Put it on the table and get out. 50 00:04:29,520 --> 00:04:30,710 Did he say something? 51 00:04:30,710 --> 00:04:32,748 No, he said to put it on the table and get out. 52 00:04:32,872 --> 00:04:33,897 Alright then. 53 00:04:34,830 --> 00:04:36,820 Come on, let's go together. 54 00:04:36,820 --> 00:04:38,360 We've got three hours free. 55 00:04:38,360 --> 00:04:40,310 We will go to Istanbul. 56 00:04:40,480 --> 00:04:42,280 No, I will find a job. 57 00:04:42,690 --> 00:04:44,820 Have you reviewed the job offers on the page? 58 00:04:45,330 --> 00:04:47,430 Come on, there's something in there. 59 00:04:47,480 --> 00:04:48,496 Very nice 60 00:05:42,150 --> 00:05:44,110 - sorry Sorry 61 00:06:09,080 --> 00:06:10,250 Let it be yours. 62 00:06:12,500 --> 00:06:13,630 Why 63 00:06:15,130 --> 00:06:16,720 I received my share today. 64 00:06:20,600 --> 00:06:21,830 Let it be yours. 65 00:06:27,970 --> 00:06:29,250 thank you 66 00:06:37,190 --> 00:06:38,790 I found one. 67 00:06:39,030 --> 00:06:40,230 You found! 68 00:06:41,650 --> 00:06:43,140 See you later 69 00:06:49,240 --> 00:06:50,240 Sorry 70 00:06:51,050 --> 00:06:53,890 I am Ayaz of course 4. You greet your friends. 71 00:06:54,010 --> 00:06:55,370 Firuze? 72 00:06:58,530 --> 00:07:00,150 Very beautiful! 73 00:07:02,600 --> 00:07:03,840 That's his name 74 00:07:05,380 --> 00:07:07,350 Well ... what part is he? 75 00:07:10,750 --> 00:07:12,520 This is your lucky day. 76 00:07:13,270 --> 00:07:14,770 Architecture 2. 77 00:07:15,550 --> 00:07:16,770 thank you 78 00:07:16,800 --> 00:07:18,196 thank you 79 00:07:24,530 --> 00:07:25,570 Beautiful 80 00:07:27,330 --> 00:07:28,552 Hello 81 00:07:28,680 --> 00:07:30,800 I only took elective courses. 82 00:07:30,800 --> 00:07:32,730 I talked to the teacher and he didn't accept. 83 00:07:32,770 --> 00:07:34,060 Can I change it 84 00:07:34,061 --> 00:07:36,860 That means, I have to choose elective courses related to architecture year 2. 85 00:07:36,871 --> 00:07:38,740 It is necessary, it cannot be otherwise. 86 00:07:38,740 --> 00:07:40,240 And we annoy you, but ... 87 00:07:40,240 --> 00:07:41,590 Can we change it? 88 00:07:42,330 --> 00:07:43,410 Come see. 89 00:07:43,600 --> 00:07:46,322 And by the way, Demirannya agricultural practice files did not arrive. 90 00:07:46,346 --> 00:07:48,346 Tomorrow is the last day to send it. 91 00:07:49,290 --> 00:07:50,400 I got there early today. 92 00:07:50,400 --> 00:07:52,692 Don't forget Menemen, Hamza. 93 00:07:55,890 --> 00:07:57,040 My daughter 94 00:07:57,270 --> 00:07:59,440 You saved my life today. 95 00:07:59,830 --> 00:08:01,310 How did it happen? 96 00:08:01,890 --> 00:08:04,698 If I don't have 50 lire in my pocket, I can't go to college. 97 00:08:04,722 --> 00:08:06,479 Or for an interview. 98 00:08:06,480 --> 00:08:07,390 What type of interview? 99 00:08:07,470 --> 00:08:08,260 Part time job. 100 00:08:08,260 --> 00:08:10,510 At least I'll get my allowance, Dad. 101 00:08:10,510 --> 00:08:11,950 That's not necessary, daughter. 102 00:08:12,050 --> 00:08:14,800 If necessary, I will sell my clothes, but I will show you anyway. 103 00:08:14,800 --> 00:08:16,290 You will become an architect. 104 00:08:16,290 --> 00:08:18,160 I can handle the two of you together, Dad. 105 00:08:18,160 --> 00:08:19,710 At least I will try. 106 00:08:21,450 --> 00:08:23,490 How about the gloves? Are they okay? 107 00:08:23,670 --> 00:08:24,640 Well but ... 108 00:08:24,640 --> 00:08:28,350 Daughter, I gave you this money so you could buy something heavy to wear ... 109 00:08:28,350 --> 00:08:30,450 It's not cold yet. 110 00:08:30,590 --> 00:08:32,660 Yes, and maybe I already bought it with my money, huh? 111 00:09:07,000 --> 00:09:08,510 I came looking for an intern file. 112 00:09:08,820 --> 00:09:11,200 Go to personnel department, 4th floor. 113 00:09:11,730 --> 00:09:13,010 thank you 114 00:09:20,470 --> 00:09:23,710 I like 162 thousand in just an hour, brother. 115 00:09:24,070 --> 00:09:26,990 You will see my mailbox! So many messages! 116 00:09:26,990 --> 00:09:29,060 Berrak, don't waste my time. 117 00:09:29,870 --> 00:09:31,590 Check out the comments! 118 00:09:32,520 --> 00:09:33,510 Mr. Ertan. 119 00:09:33,600 --> 00:09:35,040 I'm Leyla Sarnıç. 120 00:09:35,040 --> 00:09:36,410 Ahmet Sarnic's wife. 121 00:09:36,410 --> 00:09:39,240 Your brother Berrak with my husband Ahmet ... 122 00:09:39,470 --> 00:09:41,200 It makes me sick even when I say this. 123 00:09:41,200 --> 00:09:42,120 I do not understand. 124 00:09:42,120 --> 00:09:44,600 I said I have your photo. 125 00:09:44,600 --> 00:09:46,640 Or take care of your sister ... 126 00:09:46,640 --> 00:09:49,460 Or, I'll give it to the whole press, regardless of the bad luck. 127 00:09:49,460 --> 00:09:51,150 Let him go from my husband. 128 00:09:52,970 --> 00:09:57,080 They started asking for your number, brother. Everyone is crazy now. 129 00:09:58,990 --> 00:10:01,770 I thought I couldn't take it anymore. 130 00:10:05,550 --> 00:10:06,990 Come on, Berrak! 131 00:10:08,120 --> 00:10:09,170 Sign in! 132 00:10:10,020 --> 00:10:11,040 Sign in! 133 00:10:12,820 --> 00:10:13,860 Brother, be careful. 134 00:10:13,860 --> 00:10:15,070 Sit over here 135 00:10:15,430 --> 00:10:16,200 Sit! 136 00:10:16,200 --> 00:10:17,780 Okay, come down, brother. 137 00:10:17,780 --> 00:10:20,340 Why are you doing this, Berrak? 138 00:10:20,480 --> 00:10:22,450 What can I do 139 00:10:22,770 --> 00:10:26,110 The man is married, married! So much older than you! 140 00:10:26,110 --> 00:10:27,850 What are you talking about 141 00:10:27,990 --> 00:10:29,560 What am I talking about? 142 00:10:30,170 --> 00:10:31,920 What's the matter, Berrak? 143 00:10:32,080 --> 00:10:33,890 What is that 144 00:10:35,690 --> 00:10:37,650 It's just once, brother. 145 00:10:37,650 --> 00:10:39,250 Once or ten? Is there a difference? 146 00:10:39,250 --> 00:10:41,150 I just said that first, brother. 147 00:10:41,150 --> 00:10:43,370 There is nothing before or after and it will not happen. 148 00:10:45,910 --> 00:10:48,070 Now you will not leave the house. Do you understand 149 00:10:48,260 --> 00:10:49,940 And not friends. 150 00:10:50,260 --> 00:10:51,710 And none of this either! 151 00:10:51,710 --> 00:10:54,200 No no No, wait a minute! 152 00:10:54,980 --> 00:10:56,740 Brother, listen to me. 153 00:10:57,120 --> 00:10:58,980 It's just a brief feeling. 154 00:10:58,980 --> 00:11:00,930 You can't have any feelings! 155 00:11:01,510 --> 00:11:04,840 You can't love a married man, I won't let it, okay? 156 00:11:10,200 --> 00:11:14,020 Birsel, tell Otko to get the car ready and bring Mrs. Come home. 157 00:11:22,070 --> 00:11:23,990 You are like my father. 158 00:11:25,290 --> 00:11:26,600 Like my father! 159 00:11:27,110 --> 00:11:28,180 Not! 160 00:11:28,990 --> 00:11:34,810 If I hear you call him, he ask about him, talk to him ... 161 00:11:36,910 --> 00:11:38,330 Do you understand. 162 00:11:38,360 --> 00:11:39,570 You got it. 163 00:12:21,800 --> 00:12:22,690 Are you all right, Miss Berrak? 164 00:12:22,690 --> 00:12:24,050 - Are you alright? - Mrs. Berrak, is that all right? 165 00:12:27,550 --> 00:12:28,900 Are you alright 166 00:12:30,750 --> 00:12:32,870 Okay, go on. 167 00:12:32,870 --> 00:12:33,730 Water! 168 00:12:33,730 --> 00:12:35,640 Water, water, give us water. 169 00:12:40,410 --> 00:12:41,550 Crack! 170 00:12:42,170 --> 00:12:43,480 Crack! 171 00:12:44,410 --> 00:12:46,350 - Brother. - What happened? Are you alright 172 00:12:46,350 --> 00:12:47,280 I almost died. 173 00:12:47,510 --> 00:12:49,170 The car almost hit me. 174 00:12:52,440 --> 00:12:54,350 He saved my life. 175 00:12:57,730 --> 00:12:59,250 He saved me. 176 00:13:14,390 --> 00:13:15,720 Have a nice day 177 00:13:18,520 --> 00:13:19,610 Mom, what's wrong? 178 00:13:19,610 --> 00:13:21,710 I don't know, boy, looks like this is for you. 179 00:13:21,710 --> 00:13:22,970 Oh, my God 180 00:13:26,770 --> 00:13:28,110 Oh, my God 181 00:13:29,710 --> 00:13:30,690 Brother? 182 00:13:30,800 --> 00:13:32,230 What is that 183 00:13:32,580 --> 00:13:35,090 I swear I'm trying to understand this, but ... 184 00:13:36,000 --> 00:13:37,930 Son, are you hungry? 185 00:13:37,930 --> 00:13:39,970 Mom, don't bother, I'm eating. 186 00:13:40,020 --> 00:13:44,250 Anyway, I'm going to work, I just thought I'd come see if you need anything. 187 00:13:45,330 --> 00:13:46,490 Brother? 188 00:13:46,680 --> 00:13:47,940 Brother, there is a note here. 189 00:13:47,940 --> 00:13:49,220 What kind of record? 190 00:13:51,410 --> 00:13:55,960 The man who saved my life, thank you limitless to you ... 191 00:13:55,960 --> 00:13:58,211 ... because of the smile on my face. 192 00:13:58,621 --> 00:13:59,973 BD 193 00:14:00,350 --> 00:14:02,070 And there is a phone number. 194 00:14:03,440 --> 00:14:05,320 Wow brother. Who is BD? 195 00:14:06,430 --> 00:14:08,710 Looks like it was sent by accident, girl. Give it to me. 196 00:14:08,710 --> 00:14:10,200 I don't understand such mistakes, I'll check your weight. 197 00:14:10,200 --> 00:14:12,170 What do you mean you will weigh it? 198 00:14:12,170 --> 00:14:13,840 - Leave it, girl. - It costs a lot of money, half of it is mine. 199 00:14:13,840 --> 00:14:16,930 They both left him, they left him, Filiz, Cashew! Come on, give it to me. 200 00:14:17,160 --> 00:14:20,170 All right, we'll send it back. This is not ours. 201 00:14:20,170 --> 00:14:21,990 Tomorrow, the first thing you will do is return it. 202 00:14:22,010 --> 00:14:23,520 Do you hear me brother? 203 00:14:23,790 --> 00:14:25,000 It will be sent! 204 00:14:25,080 --> 00:14:26,200 Mother! 205 00:14:42,530 --> 00:14:44,010 Why have not you fallen asleep? 206 00:14:44,050 --> 00:14:44,580 What is that 207 00:14:44,580 --> 00:14:46,660 I found my father's old coat in the closet. 208 00:14:46,660 --> 00:14:48,690 Yes, it's on fire. 209 00:14:49,140 --> 00:14:50,870 Only one end, but I cut it and made it shorter. 210 00:14:50,970 --> 00:14:52,890 Looks new again, I will wear it when I go to college. 211 00:14:52,890 --> 00:14:54,360 Okay, go to sleep now. 212 00:14:55,300 --> 00:14:56,159 Look, the light is bothering your brother. 213 00:14:56,183 --> 00:14:57,969 Going to work in the morning, can't sleep. 214 00:14:57,970 --> 00:14:59,440 Well, when I finished ... 215 00:15:28,200 --> 00:15:29,050 Mother! 216 00:15:29,120 --> 00:15:32,670 Where's my dad's coat that I fixed yesterday? Don't I see it? 217 00:15:34,570 --> 00:15:36,250 Look over there. 218 00:15:38,740 --> 00:15:42,480 Oh! Maallallah! I sacrificed myself for you! 219 00:15:43,010 --> 00:15:44,670 Mother, I'm going out, do you have something to say? 220 00:15:44,670 --> 00:15:45,510 Not 221 00:15:45,510 --> 00:15:47,290 Then I kiss your hand. 222 00:15:47,300 --> 00:15:49,690 Baby, be careful, don't catch a cold, baby. 223 00:16:06,990 --> 00:16:07,750 Sign in 224 00:16:09,110 --> 00:16:10,160 I'm listening. 225 00:16:10,550 --> 00:16:11,540 Take it. 226 00:16:12,350 --> 00:16:14,130 This should lead to the exploitation of Demiran, my friend. 227 00:16:14,130 --> 00:16:15,510 Berrak Demurkan. 228 00:16:15,640 --> 00:16:16,580 It's up to you, brother. 229 00:16:16,580 --> 00:16:17,600 Don't forget that, okay? 230 00:16:17,600 --> 00:16:19,810 In the evening, you will receive a notification that it was sent. 231 00:16:19,870 --> 00:16:20,920 What should be written in the notes? 232 00:16:21,530 --> 00:16:23,290 Don't write anything, my friend. Why do you have to write? 233 00:16:23,290 --> 00:16:24,210 Come on, be careful. 234 00:16:24,210 --> 00:16:25,170 Very nice 235 00:16:41,390 --> 00:16:45,530 I am happy with the gift. They are beautiful like you, thank you. 236 00:16:45,530 --> 00:16:47,320 Ayaz Korkmaz. 237 00:17:04,010 --> 00:17:05,220 Yes, Birsel. 238 00:17:05,220 --> 00:17:06,650 You have received the package. 239 00:17:06,650 --> 00:17:08,490 Open it, look what's in there. 240 00:17:08,490 --> 00:17:10,290 Just a note. 241 00:17:10,500 --> 00:17:11,868 From Ayaz Korkmaz. 242 00:17:11,868 --> 00:17:16,418 I am happy with the gift. They are beautiful like you, thank you. 243 00:17:18,150 --> 00:17:19,630 Okay, come on, bye. 244 00:17:22,690 --> 00:17:23,890 Just brother. 245 00:17:24,108 --> 00:17:26,184 On the one hand, it works, on the other, the phone shop. 246 00:17:26,210 --> 00:17:27,239 I'm trying. 247 00:17:27,240 --> 00:17:28,230 You know 248 00:17:29,080 --> 00:17:31,630 Alright brother, give me my number. 249 00:17:32,560 --> 00:17:34,180 Let me call you. 250 00:17:39,220 --> 00:17:40,330 It's okay, brother. 251 00:18:36,250 --> 00:18:38,210 If you are cold, I'm cold. 252 00:18:45,640 --> 00:18:46,810 Turn around and have a look. 253 00:18:47,710 --> 00:18:48,870 Turn around and have a look. 254 00:19:54,510 --> 00:19:55,520 Ayaz! 255 00:19:56,130 --> 00:19:57,050 Crack? 256 00:19:57,490 --> 00:19:58,630 How are you 257 00:19:58,730 --> 00:20:00,000 Am I okay and you 258 00:20:00,270 --> 00:20:01,450 Very nice 259 00:20:02,600 --> 00:20:04,260 Why didn't you call me? 260 00:20:04,500 --> 00:20:05,620 Should I 261 00:20:06,420 --> 00:20:08,240 I would like to say thank you 262 00:20:08,400 --> 00:20:10,440 Yes, actually, the chocolate is fine. 263 00:20:10,440 --> 00:20:12,550 You don't have to do anything else, thank you. 264 00:20:12,550 --> 00:20:15,120 In my opinion, we can drink coffee. What do you think 265 00:20:16,010 --> 00:20:17,620 Actually we can, but I have to work. 266 00:20:17,720 --> 00:20:20,210 I'm late, see you, see you. 267 00:20:20,770 --> 00:20:22,080 See you later 268 00:20:38,230 --> 00:20:41,070 "If you're cold, then I'm cold. Ayaz." 269 00:20:52,670 --> 00:20:54,390 You have 40 minutes. 270 00:20:54,390 --> 00:20:56,390 Don't ask for extra time. 271 00:20:57,070 --> 00:20:58,390 Professor? 272 00:20:58,390 --> 00:21:00,930 Sir, sorry, can I come in? 273 00:21:00,930 --> 00:21:02,400 No, you are late. 274 00:21:02,400 --> 00:21:04,070 Teacher, I'm 5 minutes late. 275 00:21:04,070 --> 00:21:05,520 No problem, come out. 276 00:21:06,590 --> 00:21:08,710 Teacher, don't do it, I'll stay until the integration exam. 277 00:21:09,380 --> 00:21:14,350 Sir, don't we have the right to be 10 minutes late according to the rules? 278 00:21:14,350 --> 00:21:16,020 Is that so, people who know a lot? 279 00:21:16,020 --> 00:21:19,750 Yes, you must accept it, or else I will go too. 280 00:21:19,750 --> 00:21:22,862 Then you have to go to the main department and explain everything, etc. 281 00:21:22,886 --> 00:21:23,889 The problem will grow. 282 00:21:23,890 --> 00:21:24,910 Bravo! 283 00:21:25,280 --> 00:21:26,880 Shut up! 284 00:21:26,880 --> 00:21:28,210 Come to your place. 285 00:21:41,520 --> 00:21:42,590 thank you 286 00:21:45,870 --> 00:21:47,830 What's wrong with your friend? 287 00:21:48,800 --> 00:21:49,750 A pen ... 288 00:21:53,590 --> 00:21:54,690 Sorry 289 00:21:55,460 --> 00:21:56,660 Already completed. 290 00:21:58,720 --> 00:21:59,870 Take it. 291 00:22:04,310 --> 00:22:05,780 thank you 292 00:22:05,780 --> 00:22:07,150 It is fun. 293 00:22:09,870 --> 00:22:10,790 A pen. 294 00:22:42,660 --> 00:22:44,290 Yes, time's up. 295 00:22:44,290 --> 00:22:46,480 Come on, bring your papers. 296 00:23:04,500 --> 00:23:05,570 How? 297 00:23:14,950 --> 00:23:17,620 Thank you for the courage, Ayaz. 298 00:23:22,820 --> 00:23:24,910 Firuze, Firuze, where are you going? 299 00:23:26,430 --> 00:23:27,760 I'm late for work, I have to go. 300 00:23:27,760 --> 00:23:28,980 Wait ... 301 00:23:29,070 --> 00:23:31,060 - I'll write to you, okay? - Okay. 302 00:23:55,360 --> 00:23:57,325 At Beykoz, it's done. 303 00:23:57,349 --> 00:24:00,278 There is an exterior appearance, but the internal walls are not yet built. 304 00:24:00,930 --> 00:24:03,330 Imagine that a customer has come, you have permission. 305 00:24:03,330 --> 00:24:05,460 He wants to change on every floor. 306 00:24:05,460 --> 00:24:07,830 There will be two and they will put it together. 307 00:24:07,830 --> 00:24:10,460 Who wants a terrace on the 35th floor? 308 00:24:16,150 --> 00:24:17,250 Firuze? 309 00:24:23,380 --> 00:24:24,070 Selim. 310 00:24:24,070 --> 00:24:25,550 Okay, for both of you. 311 00:24:25,710 --> 00:24:28,050 Who wants 34th floor? 312 00:24:28,630 --> 00:24:32,080 Ahmet, Yüsüf, you two. 313 00:24:37,750 --> 00:24:39,150 The lesson is over. 314 00:24:43,470 --> 00:24:44,080 Firuze? 315 00:24:44,370 --> 00:24:45,350 Firuze? 316 00:24:51,120 --> 00:24:52,640 Why don't you raise your hand? 317 00:24:55,460 --> 00:24:57,300 I do not like it. 318 00:24:58,310 --> 00:25:00,350 That's his height. 319 00:25:05,680 --> 00:25:06,773 Very nice 320 00:25:09,620 --> 00:25:10,760 Firuze? 321 00:25:13,090 --> 00:25:16,050 Wait a minute! Wait a minute! Wait a minute! 322 00:25:16,050 --> 00:25:17,070 Firuze? 323 00:25:21,250 --> 00:25:23,220 Why are you laughing. Is this funny? 324 00:25:23,220 --> 00:25:25,600 I have to go to work on foot now. 325 00:25:27,190 --> 00:25:28,310 Firuze? 326 00:25:38,450 --> 00:25:40,410 They will pick us up halfway, come. 327 00:25:40,590 --> 00:25:43,310 Ayaz, what are you doing? Don't be silly! 328 00:25:44,100 --> 00:25:46,110 Trust me, come on, come on! 329 00:26:43,460 --> 00:26:45,990 For a long time I didn't have much fun. 330 00:26:47,440 --> 00:26:48,660 Firuze? 331 00:26:51,620 --> 00:26:54,270 Are you coming at night? 332 00:26:55,270 --> 00:26:56,180 And you 333 00:26:58,370 --> 00:26:59,730 If you come, then I'll do it. 334 00:27:02,450 --> 00:27:03,460 I will come 335 00:27:05,890 --> 00:27:07,780 Firuze, are you coming? 336 00:27:35,440 --> 00:27:36,690 Mother? 337 00:27:37,270 --> 00:27:38,710 Mother? 338 00:27:38,710 --> 00:27:40,480 Take it, take it. 339 00:27:40,480 --> 00:27:44,630 They tore my back, what's wrong? Everything is getting expensive. 340 00:27:44,630 --> 00:27:45,630 You can't even touch anything. 341 00:27:45,630 --> 00:27:47,910 I take money and spend everything in the market. 342 00:27:47,910 --> 00:27:52,480 Five people at home, four people working, but still not enough. 343 00:27:52,480 --> 00:27:53,600 What is that 344 00:27:53,600 --> 00:27:55,444 And they came up with something "don't touch with your hands." 345 00:27:55,468 --> 00:27:57,468 And how do you choose it? Will I vote with my eyes? 346 00:27:58,800 --> 00:28:01,910 Mom, there's an afternoon celebration at school. 347 00:28:01,910 --> 00:28:03,120 I want to go too. 348 00:28:03,120 --> 00:28:06,160 Are we going to talk about it? Of course, girls, of course, left. 349 00:28:06,660 --> 00:28:11,110 I will well wash everything I buy, clean it, put it in the refrigerator. 350 00:28:11,110 --> 00:28:14,750 I'll cook for your father and brother and eat at work tomorrow. 351 00:28:14,750 --> 00:28:17,670 There are clothes on the rope. I will collect everything, I will iron. 352 00:28:17,670 --> 00:28:19,040 I'll put them in their place. 353 00:28:19,040 --> 00:28:20,430 Of course, someone has to. 354 00:28:20,430 --> 00:28:23,510 We know how to rid ourselves of other people, right? 355 00:28:23,710 --> 00:28:25,507 You won't clean our house? We will. 356 00:28:25,531 --> 00:28:26,849 Who will do this? 357 00:28:26,850 --> 00:28:29,540 I would, why? Because I am a donkey. 358 00:28:29,630 --> 00:28:30,610 I will mother. 359 00:28:30,610 --> 00:28:32,130 Of course you will. 360 00:28:33,550 --> 00:28:34,740 You're not going anywhere! 361 00:29:00,070 --> 00:29:02,020 Sorry, I can't go. 362 00:29:09,200 --> 00:29:10,750 If you don't come, I won't go either. 363 00:29:21,090 --> 00:29:24,420 Then we'll meet them at the Home café. 364 00:29:24,420 --> 00:29:24,790 We can 365 00:29:24,790 --> 00:29:25,970 Wake up 366 00:29:27,780 --> 00:29:28,720 Come on 367 00:29:29,310 --> 00:29:30,580 Very nice 368 00:29:36,080 --> 00:29:36,990 I come 369 00:29:39,590 --> 00:29:40,870 Hello 370 00:29:42,710 --> 00:29:43,750 Hello 371 00:29:43,970 --> 00:29:45,710 Hello! How are you 372 00:29:45,710 --> 00:29:47,200 Well, how are you? 373 00:29:47,590 --> 00:29:49,190 How long have you been here? 374 00:29:49,430 --> 00:29:51,230 Half an hour or something, maybe. 375 00:29:52,150 --> 00:29:54,420 Why don't you come to me? 376 00:29:55,350 --> 00:29:56,880 I do not see you. 377 00:30:00,720 --> 00:30:04,210 Crack, come on, let's go. 378 00:30:04,850 --> 00:30:09,540 Then at least call sometime, let's have a drink. 379 00:30:10,400 --> 00:30:11,510 Will be fun. 380 00:30:11,760 --> 00:30:12,990 See you later 381 00:30:19,440 --> 00:30:20,660 Is she 382 00:30:20,870 --> 00:30:21,990 Yes, there he is. 383 00:30:22,340 --> 00:30:24,830 He had been waiting here for half an hour. 384 00:30:25,140 --> 00:30:26,800 Looking for sure. 385 00:30:32,100 --> 00:30:34,310 You are waiting for an interview, right? 386 00:30:34,310 --> 00:30:36,470 There are some problems in the kitchen, Boss will come soon. 387 00:30:36,470 --> 00:30:38,470 All right, brother, I am here, I am waiting. 388 00:30:39,920 --> 00:30:44,130 You go, I will come for you. 389 00:30:44,130 --> 00:30:46,130 - See you later. - OK see you. 390 00:30:55,760 --> 00:31:01,780 Are we going to keep looking at each other or are we going to the next stage? 391 00:31:03,170 --> 00:31:04,260 I do not understand. 392 00:31:07,330 --> 00:31:09,670 Shame really suits you. 393 00:31:10,310 --> 00:31:13,600 I think you are becoming more attractive. 394 00:31:19,710 --> 00:31:22,400 In my opinion, there are certain misconceptions. 395 00:31:24,530 --> 00:31:28,740 If you think I'm attracted to you, then I'm to blame. 396 00:31:28,740 --> 00:31:30,740 I explained a little to him. 397 00:31:32,880 --> 00:31:34,910 You saved my life. 398 00:31:36,260 --> 00:31:39,570 Humanly, think too. 399 00:31:39,570 --> 00:31:41,870 As a reflection. 400 00:31:43,446 --> 00:31:46,418 You keep appearing in front of me. 401 00:31:46,570 --> 00:31:51,109 You come to my place, you follow me in secret. 402 00:31:51,110 --> 00:31:52,270 Accidental. 403 00:31:52,710 --> 00:31:53,600 Accidental? 404 00:31:53,600 --> 00:31:56,290 Coincidence, there is no other explanation, coincidence. 405 00:31:57,070 --> 00:31:59,520 In my opinion, this is more than coincidence. 406 00:32:00,740 --> 00:32:02,950 You will not leave the hand that you are holding. 407 00:32:12,430 --> 00:32:16,100 Listen, Berrak, I don't wanna bother you and offend you, never! 408 00:32:16,510 --> 00:32:22,100 You are a very beautiful woman, but I really love another. 409 00:32:24,870 --> 00:32:29,040 Because of that, my heart is full. 410 00:32:37,380 --> 00:32:39,570 I hope this is mutually beneficial. 411 00:32:42,480 --> 00:32:44,740 Otherwise, it hurts a lot. 412 00:32:50,720 --> 00:32:51,730 How? 413 00:33:07,970 --> 00:33:09,818 If we get this deal ... 414 00:33:09,842 --> 00:33:13,207 ... our annual concrete production will increase by 35 percent. 415 00:33:13,630 --> 00:33:15,250 Please, Mrs. Berrak, don't do that. This is a very important meeting. 416 00:33:15,250 --> 00:33:16,100 Exit! 417 00:33:17,870 --> 00:33:18,740 Crack? 418 00:33:18,740 --> 00:33:21,630 Brother, we must speak immediately. Right now! 419 00:33:21,630 --> 00:33:23,630 Guys, the meeting's over. 420 00:33:30,230 --> 00:33:30,720 What happened 421 00:33:30,730 --> 00:33:32,230 I was conned. 422 00:33:33,030 --> 00:33:34,610 He played with me. 423 00:33:34,610 --> 00:33:35,090 Who 424 00:33:35,090 --> 00:33:36,630 Ayaz. 425 00:33:37,250 --> 00:33:38,910 The man who saved my life. 426 00:33:38,910 --> 00:33:40,500 Okay, I understand. 427 00:33:40,500 --> 00:33:42,400 Tell me what you did. 428 00:33:42,710 --> 00:33:45,510 It was formed in our company last summer. 429 00:33:45,700 --> 00:33:47,040 Apparently everything was planned. 430 00:33:47,040 --> 00:33:49,200 Then, during an accident, he saved my life. 431 00:33:49,200 --> 00:33:52,180 I sent him a small gift as a thank you. 432 00:33:52,180 --> 00:33:56,420 He sent me such compliments in return. 433 00:33:57,390 --> 00:33:59,840 I really like that gift, beautiful like you. 434 00:33:59,840 --> 00:34:00,990 Ayaz Korkmaz. 435 00:34:00,990 --> 00:34:02,850 Then he came to my place. 436 00:34:02,850 --> 00:34:04,370 He looked at me in secret. 437 00:34:04,370 --> 00:34:05,460 He looks at me. 438 00:34:05,750 --> 00:34:08,580 I think he has feelings for me. 439 00:34:08,949 --> 00:34:10,449 He likes me. 440 00:34:10,449 --> 00:34:12,469 I replied as a reply. 441 00:34:12,469 --> 00:34:15,699 But then, he started running away from me. 442 00:34:16,739 --> 00:34:19,939 All right, all right, Berrak, here, here. 443 00:34:19,940 --> 00:34:21,040 It's running away from me. 444 00:34:21,090 --> 00:34:22,770 Okay, baby, calm down. 445 00:34:23,909 --> 00:34:26,149 Tell me what you want me to do? 446 00:34:27,730 --> 00:34:31,390 It was as if someone was standing between us. 447 00:34:32,739 --> 00:34:35,469 Let that out of the way, just let it go. 448 00:34:35,730 --> 00:34:37,430 Let that not come between us. 449 00:34:39,010 --> 00:34:40,270 Let him love me. 450 00:34:41,989 --> 00:34:43,949 Come here 451 00:34:46,790 --> 00:34:48,230 I want him to love me. 452 00:34:49,550 --> 00:34:51,070 I want him to love me. 453 00:35:22,190 --> 00:35:23,860 I'm going now. 454 00:35:23,860 --> 00:35:25,890 Wait a minute, just a second. 455 00:35:26,500 --> 00:35:28,350 Wait a minute, Firuze, what happened? 456 00:35:28,350 --> 00:35:29,220 There is no 457 00:35:29,220 --> 00:35:32,830 Firuze, what happened? I won't let you go until you tell me. 458 00:35:32,960 --> 00:35:34,750 What have I done Have I done anything? 459 00:35:37,270 --> 00:35:38,900 I'm afraid that's all. 460 00:35:38,900 --> 00:35:40,560 Firuze! Firuze! 461 00:35:41,150 --> 00:35:42,750 Look, I'm scared too. 462 00:35:43,620 --> 00:35:45,090 But I won't run away. 463 00:35:51,030 --> 00:35:57,760 But if you say, "Ayaz, I'll let go of this hand," then I'll let you go. 464 00:35:58,630 --> 00:36:00,450 I will not let you go. 465 00:36:01,630 --> 00:36:03,090 I will not let you go. 466 00:36:04,100 --> 00:36:05,950 If you don't let go, then I can't go. 467 00:36:07,030 --> 00:36:08,370 I'll stay 468 00:36:10,190 --> 00:36:11,570 I believe you 469 00:36:14,830 --> 00:36:17,200 If you believe, then I will. 470 00:37:10,990 --> 00:37:14,740 Ayaz trained this summer, I reviewed the documents, he was very successful. 471 00:37:14,740 --> 00:37:17,910 As he said, he wrote a thank you letter to our company. 472 00:37:18,850 --> 00:37:20,127 But about others ... 473 00:37:20,451 --> 00:37:24,983 Following him, chasing him and so on, I don't know how true this is. 474 00:37:26,930 --> 00:37:28,470 Is it important? 475 00:37:30,260 --> 00:37:32,160 Maybe not mutually beneficial. 476 00:37:32,160 --> 00:37:35,060 If Berrak Demiran loved, then there was no way they would not benefit each other. 477 00:37:35,060 --> 00:37:36,340 Impossible. 478 00:37:37,310 --> 00:37:41,030 I'll fix the rest. You can go, thank you. 479 00:37:42,690 --> 00:37:46,480 All right, boss, as ordered. 480 00:37:56,550 --> 00:37:57,570 Filiz, what is it? 481 00:37:57,870 --> 00:38:00,950 Didn't I say you weren't going to take photos and create accounts, Filiz? 482 00:38:03,470 --> 00:38:05,830 And we will not upload photos to social networks ... 483 00:38:05,830 --> 00:38:08,740 ... where it is clear where we are, haven't I said two? 484 00:38:10,340 --> 00:38:12,390 Brother, I don't think anything will happen. 485 00:38:12,390 --> 00:38:13,650 How do I know? 486 00:38:13,650 --> 00:38:14,770 What could it be? 487 00:38:14,770 --> 00:38:16,420 What does "what could happen" mean? 488 00:38:16,740 --> 00:38:18,750 You don't remember how we got out of the house ... 489 00:38:26,560 --> 00:38:32,590 Filiz, daddy, if you find us, then what will you do with mom? 490 00:38:36,510 --> 00:38:38,050 What will he do with mom? 491 00:38:38,900 --> 00:38:42,610 Brother, why are you saying those things? 492 00:38:42,610 --> 00:38:45,940 Sorry I didn't want this. 493 00:38:45,940 --> 00:38:48,740 Delete this photo and close the account. 494 00:38:48,740 --> 00:38:49,790 And you too. 495 00:38:55,990 --> 00:38:57,120 Very nice 496 00:39:00,550 --> 00:39:04,590 I know it's hard to live like a ghost, I know. 497 00:39:04,930 --> 00:39:06,340 But is there really a way out? 498 00:39:06,340 --> 00:39:07,810 This is our life. 499 00:39:08,580 --> 00:39:11,180 We have to take care of ourselves a little more, am I wrong, Mom? 500 00:39:18,980 --> 00:39:20,930 Mom, I'm going out. 501 00:39:30,290 --> 00:39:33,040 Mr. Ayaz, Mr. Ertan wants to meet you. 502 00:39:43,970 --> 00:39:45,550 How are you, super hero? 503 00:39:51,030 --> 00:39:53,570 I found that my sister opened her heart to you. 504 00:39:53,570 --> 00:39:55,070 And he responds to your mutual interest. 505 00:39:55,070 --> 00:39:57,840 And you answered him but not what he wanted to hear. 506 00:39:57,840 --> 00:40:00,133 As for flowers, I don't really understand them, but ... 507 00:40:00,157 --> 00:40:03,054 ... I know very well that kindness does not lead to anything good. 508 00:40:03,760 --> 00:40:06,230 And finally we went there slowly, to see what. 509 00:40:08,500 --> 00:40:09,550 See ... 510 00:40:12,030 --> 00:40:15,620 Berrak is a very sensitive girl, and I am very attached to her. 511 00:40:16,030 --> 00:40:19,191 Never in my life have I wanted someone to bother her or offend her. 512 00:40:19,629 --> 00:40:26,816 I couldn't stand the tears in her eyes or the pain in her eyes. 513 00:40:29,010 --> 00:40:33,250 Do you remember the day you saved Berrak's life? 514 00:40:34,330 --> 00:40:36,450 After that day, Berrak had changed a lot. 515 00:40:37,050 --> 00:40:39,010 Her eyes started to glow. 516 00:40:39,290 --> 00:40:40,730 He became attached to life. 517 00:40:40,850 --> 00:40:44,050 Now you have goals, dreams, hopes. 518 00:40:47,770 --> 00:40:49,250 And that's you. 519 00:40:51,250 --> 00:40:54,730 Based on what I said, I can say that ... 520 00:40:55,690 --> 00:40:59,290 ... answer my brother's love and I will put the whole world at your feet. 521 00:40:59,290 --> 00:41:01,890 I'll do what you want, what you want. 522 00:41:05,290 --> 00:41:07,650 I also have a younger sister. 523 00:41:07,730 --> 00:41:09,650 I understand your problem, it's okay. 524 00:41:10,370 --> 00:41:15,130 But I cannot, like a brother, ask for another love for my sister. 525 00:41:17,770 --> 00:41:19,530 And it doesn't suit you. 526 00:41:19,770 --> 00:41:22,206 To be her brother, not to choose her husband ... 527 00:41:22,570 --> 00:41:27,329 ... it would be better if you taught him that he should leave someone with a busy heart. 528 00:41:34,410 --> 00:41:38,170 You rejected my offer, and therefore Berrak's offer. I understand correctly, right? 529 00:41:39,890 --> 00:41:42,050 Exactly, an ungrateful family. 530 00:41:42,570 --> 00:41:43,890 Right 531 00:41:44,930 --> 00:41:47,810 My heart is not for sale. 532 00:42:03,850 --> 00:42:05,650 Is it true? Is he at Mersin? 533 00:42:06,210 --> 00:42:07,130 Great fun 534 00:42:07,610 --> 00:42:09,130 We'll find and bring daddy. 535 00:42:09,370 --> 00:42:12,210 Since you are looking for your family, we will arrange a reunion for them. 536 00:42:12,210 --> 00:42:14,530 And we'll see what happens. 537 00:42:14,730 --> 00:42:16,530 Let him learn not to be arrogant. 538 00:42:23,010 --> 00:42:27,010 Code Red. He didn't go to therapy. 539 00:42:28,530 --> 00:42:32,010 Mom checks the medicine, she says they are all at their place. 540 00:42:32,290 --> 00:42:35,010 I mean, now that you have the ball, Ertan, good luck. 541 00:42:35,410 --> 00:42:36,530 And where are you going? 542 00:42:37,130 --> 00:42:38,290 I won't be late. 543 00:42:58,490 --> 00:42:59,770 How are you my heart 544 00:43:00,290 --> 00:43:01,090 There is no 545 00:43:01,570 --> 00:43:02,410 There is no 546 00:43:02,650 --> 00:43:03,930 It does not matter. 547 00:43:04,170 --> 00:43:08,770 Well, unlike anything else, I'm not going to tell you about my conversation with Ayaz. 548 00:43:10,770 --> 00:43:12,170 Are you talking? 549 00:43:18,090 --> 00:43:19,890 You scared the young man a little. 550 00:43:20,170 --> 00:43:20,890 Me? 551 00:43:21,010 --> 00:43:21,770 Yes 552 00:43:22,010 --> 00:43:23,290 What have I done 553 00:43:23,290 --> 00:43:24,315 Your presence is enough. 554 00:43:24,339 --> 00:43:27,271 Your property, your identification, your last name. 555 00:43:29,530 --> 00:43:31,290 I mean, she doesn't have a boyfriend, right? 556 00:43:31,290 --> 00:43:32,090 Not 557 00:43:32,530 --> 00:43:34,250 He's just scared. 558 00:43:34,250 --> 00:43:35,511 Give it time. 559 00:43:35,535 --> 00:43:38,135 And I will give him a job to be the same position. 560 00:43:38,410 --> 00:43:41,490 To make it easier, you just have to wait. 561 00:43:43,570 --> 00:43:44,890 I will waiting 562 00:43:46,770 --> 00:43:48,210 Sure, I'll be waiting. 563 00:43:49,730 --> 00:43:51,570 I will wait for everything you say, brother. 564 00:43:53,570 --> 00:43:55,610 He has no girlfriend. 565 00:43:58,569 --> 00:44:01,410 I thought we were late but Selim wasn't here yet. 566 00:44:01,530 --> 00:44:03,770 Maybe Selim has some kind of business? 567 00:44:09,570 --> 00:44:11,010 Ayaz, what are you doing? 568 00:44:11,250 --> 00:44:12,690 What can I do I didn't do anything. 569 00:44:14,850 --> 00:44:16,250 What, Firuze? 570 00:44:16,250 --> 00:44:18,250 There are many silly smiles from him. 571 00:44:18,250 --> 00:44:20,370 And some moves to get close, etc. 572 00:44:20,930 --> 00:44:22,770 This is not good at all, it sucks. 573 00:44:22,930 --> 00:44:25,250 And I speak, I speak politely. 574 00:44:25,730 --> 00:44:27,810 I taught the friend a lesson about boundaries. That is all. 575 00:44:28,090 --> 00:44:28,970 That's all 576 00:44:28,970 --> 00:44:30,330 That's all, yes. 577 00:44:30,810 --> 00:44:32,650 Everyone should know their place. 578 00:44:34,210 --> 00:44:35,320 We agree. 579 00:44:35,544 --> 00:44:37,544 I swear, we agreed there was no problem. 580 00:44:38,010 --> 00:44:39,170 What? 581 00:44:39,210 --> 00:44:41,295 There are preparations and drawings for that. 582 00:44:41,319 --> 00:44:43,319 It will take at least 2-3 weeks. 583 00:44:43,610 --> 00:44:46,371 No way, can you understand? See you next to each other ... 584 00:44:46,395 --> 00:44:48,395 I will lose my mind, I swear I will lose my head. 585 00:44:48,930 --> 00:44:51,650 Then what do we do? Should we do the second floor? 586 00:44:52,610 --> 00:44:56,210 There are some mistakes there. 587 00:45:00,410 --> 00:45:02,530 We have to pay the price. 588 00:45:07,730 --> 00:45:09,650 And how will you get there? 589 00:45:12,050 --> 00:45:16,370 If you get there, I'll do it. 590 00:45:19,570 --> 00:45:21,130 Then come on 591 00:45:31,210 --> 00:45:32,530 Oh, my God 592 00:45:32,610 --> 00:45:33,570 What do you think 593 00:45:39,930 --> 00:45:41,530 Firuze, maybe we shouldn't be closer. 594 00:45:42,010 --> 00:45:43,810 You have to see this look. 595 00:45:45,210 --> 00:45:48,490 Are you doing this on purpose? 596 00:45:48,850 --> 00:45:52,130 This is your job. One day you will definitely have to. 597 00:45:54,010 --> 00:45:55,690 Dad, I'm scared. 598 00:45:56,010 --> 00:45:59,130 Don't do it, Dad! I'm scared, dad! 599 00:45:59,450 --> 00:46:01,130 Dad, I'm scared! 600 00:46:01,130 --> 00:46:03,130 Dad, don't do it! 601 00:46:11,210 --> 00:46:14,930 Come on, just believe. 602 00:46:20,170 --> 00:46:21,890 Ayaz. 603 00:46:25,730 --> 00:46:27,050 Ayaz, are you okay? 604 00:46:37,330 --> 00:46:39,450 I am about 5 years old. 605 00:46:41,330 --> 00:46:44,530 I did something, but I don't know what. 606 00:46:45,250 --> 00:46:47,250 And he's mad about something. 607 00:46:48,490 --> 00:46:49,970 My father 608 00:46:50,130 --> 00:46:52,690 But of course I don't know why. 609 00:46:54,250 --> 00:46:58,810 He grabbed my ankles with both hands. 610 00:47:00,370 --> 00:47:04,410 And she shook me on the balcony. It shook me up. 611 00:47:08,490 --> 00:47:11,210 Of course, we live on the second floor. 612 00:47:11,850 --> 00:47:14,170 It's not that high. 613 00:47:15,130 --> 00:47:20,050 But I ... I'm scared. 614 00:47:28,010 --> 00:47:29,090 Sorry 615 00:47:29,730 --> 00:47:31,530 Sorry Sorry 616 00:47:31,970 --> 00:47:33,530 Sorry 617 00:47:37,090 --> 00:47:39,170 Don't be sorry you have nothing to do with this, Firuze. 618 00:47:49,130 --> 00:47:50,690 Please wait. 619 00:47:54,090 --> 00:47:56,170 Are you sure 620 00:49:29,450 --> 00:49:31,290 Freedom is great. 621 00:49:32,890 --> 00:49:34,610 You did it. 622 00:49:37,370 --> 00:49:39,250 Thanks to you, baby. 623 00:49:40,010 --> 00:49:41,250 Thank you for you 624 00:49:45,690 --> 00:49:47,130 Oh! 625 00:49:58,210 --> 00:49:59,330 Firuze, that's enough. 626 00:49:59,730 --> 00:50:02,530 Ayaz Ayaz, wait, my clothes are wet. 627 00:50:04,130 --> 00:50:06,970 Our clothes already have us, don't take it anymore. 628 00:50:10,370 --> 00:50:11,770 What are you doing 629 00:50:12,250 --> 00:50:14,210 Ayaz, what are you doing? 630 00:50:26,690 --> 00:50:27,570 Come here 631 00:50:28,250 --> 00:50:29,190 Come here 632 00:50:30,010 --> 00:50:30,890 Not 633 00:50:31,330 --> 00:50:32,010 Come here 634 00:50:32,090 --> 00:50:32,730 Not 635 00:52:23,210 --> 00:52:24,610 Firuze. 636 00:52:25,090 --> 00:52:26,610 Firuze, you are shaking. 637 00:52:27,570 --> 00:52:28,610 You are shaking. 638 00:52:37,850 --> 00:52:39,170 Let's find a place. 639 00:52:55,010 --> 00:52:56,170 Firuze. 640 00:52:57,290 --> 00:52:59,650 We have to go somewhere. 641 00:53:15,090 --> 00:53:16,450 Isn't there? 642 00:53:18,490 --> 00:53:19,450 Come on 643 00:55:05,730 --> 00:55:08,930 Ayaz, can you say what you want? I'll be home late. 644 00:55:09,090 --> 00:55:10,210 Okay, let's sit down. 645 00:55:10,210 --> 00:55:12,090 You have 10 minutes. This is it. 646 00:55:12,090 --> 00:55:13,210 OK, I agree. 647 00:55:20,650 --> 00:55:21,850 Firuze. 648 00:55:21,850 --> 00:55:22,330 What? 649 00:55:25,130 --> 00:55:28,530 Have you ever felt that something was missing in your life, that something was missing in you? 650 00:55:29,650 --> 00:55:30,970 So many times. 651 00:55:31,130 --> 00:55:31,890 And what happened? 652 00:55:32,730 --> 00:55:35,890 I mean, I'm saying this because we're different. 653 00:55:36,570 --> 00:55:39,170 Yet together despite these differences. 654 00:55:39,170 --> 00:55:40,690 Certainly 655 00:55:45,050 --> 00:55:46,250 Yes 656 00:55:47,930 --> 00:55:54,210 Firuze, you ... You have become a part of me. 657 00:55:58,970 --> 00:56:00,810 I can't breathe without you. 658 00:56:03,170 --> 00:56:04,890 I want ... 659 00:56:10,370 --> 00:56:14,690 I mean, I speak for myself. I want this to last till the end of my life. 660 00:56:14,690 --> 00:56:16,050 I speak for myself. 661 00:56:19,610 --> 00:56:22,090 Of course, if you will. 662 00:56:30,970 --> 00:56:32,570 I want. 663 00:57:30,650 --> 00:57:31,730 mother 664 00:57:36,450 --> 00:57:38,690 You will soon meet your daughter-in-law. 665 00:57:39,050 --> 00:57:40,690 I will bring your son-in-law for you. 666 00:57:40,930 --> 00:57:42,690 You will be happy, ma'am. 667 00:58:14,370 --> 00:58:17,490 Mom, what happened? Mom, what's going on here? 668 00:58:18,970 --> 00:58:21,130 Mom, what's going on here? 669 00:58:21,650 --> 00:58:22,730 What happened to Filiz? 670 00:58:23,450 --> 00:58:25,090 Say it, ma'am. 671 00:58:25,090 --> 00:58:25,730 Filiz. 672 00:58:25,930 --> 00:58:26,730 She passed out. 673 00:58:26,730 --> 00:58:27,410 Filiz. 674 00:58:28,010 --> 00:58:29,410 Sisters 675 00:58:31,050 --> 00:58:34,810 Mom, what's going on here? Mom, what's going on here? Mom, what's going on here? 676 00:58:35,530 --> 00:58:37,250 Son, your father has come. 677 00:58:37,410 --> 00:58:39,010 Filiz wouldn't let him in. 678 00:58:39,650 --> 00:58:41,010 He lost his temper. 679 00:58:41,850 --> 00:58:43,650 She attacks him. 680 00:58:44,570 --> 00:58:46,050 Ayaz. 681 00:58:47,130 --> 00:58:48,970 I can't stop it. 682 00:58:49,850 --> 00:58:53,890 He hit him, hit him a lot. I can't stop it. 683 00:58:54,570 --> 00:58:55,970 I can't stop it. 684 00:58:56,210 --> 00:58:57,730 He grabbed his throat. 685 00:58:57,850 --> 00:58:59,970 I saw that he was suffocating. 686 00:59:00,450 --> 00:59:03,570 He's turning blue, Ayaz, turning blue. 687 00:59:05,370 --> 00:59:06,530 How are things now 688 00:59:06,930 --> 00:59:08,290 Filiz. 689 00:59:09,770 --> 00:59:13,650 It's turning blue, it's dying. I did it to stop it! 690 00:59:14,490 --> 00:59:15,944 - What are you doing? - To stop it ... 691 00:59:16,010 --> 00:59:17,294 - Mom. - So he didn't do this! 692 00:59:17,330 --> 00:59:18,130 What have you done 693 00:59:18,370 --> 00:59:19,730 I did it to stop it! 694 00:59:19,730 --> 00:59:20,690 What have you done ?! 695 00:59:20,970 --> 00:59:23,650 I didn't make him die. 696 00:59:36,410 --> 00:59:40,890 Father ... died ... mother, father died. 697 00:59:42,570 --> 00:59:44,410 I didn't do this to make him die. 698 00:59:44,490 --> 00:59:47,770 Okay, well, I'm going to call the police now and say ... 699 00:59:50,290 --> 00:59:51,050 ... which I do. 700 00:59:51,050 --> 00:59:53,650 Ayaz! No, no! 701 00:59:53,930 --> 00:59:54,770 No, give it to me! 702 00:59:54,770 --> 00:59:55,570 mother 703 00:59:56,170 --> 00:59:57,570 mother 704 00:59:58,090 --> 00:59:59,530 mother 705 01:00:01,650 --> 01:00:04,290 Not Ayaz. Don't you dare beat yourself up! 706 01:00:04,970 --> 01:00:06,850 I will never allow it! 707 01:00:07,130 --> 01:00:08,170 This is my sin! 708 01:00:08,170 --> 01:00:09,850 Mom, how can I allow that? 709 01:00:10,250 --> 01:00:12,210 Never! Don't come 710 01:00:12,330 --> 01:00:14,770 I did it, I killed him. 711 01:00:14,970 --> 01:00:16,850 I will be punished, Ayaz. 712 01:00:16,850 --> 01:00:18,150 How do I leave me. 713 01:00:18,250 --> 01:00:22,370 There is no turning back to how much pain, suffering you have been through, mother. 714 01:00:22,370 --> 01:00:23,710 How am I going to allow that, mom? 715 01:00:23,710 --> 01:00:25,260 Mom, don't do that. 716 01:00:25,970 --> 01:00:28,960 What are you forcing me to? Do not do it! 717 01:00:29,330 --> 01:00:30,730 Calm down, okay. 718 01:00:31,440 --> 01:00:33,840 Just calm down 719 01:00:37,330 --> 01:00:38,450 Just calm down 720 01:00:38,600 --> 01:00:41,470 Calm down Calm down 721 01:00:46,080 --> 01:00:47,120 Son ... 722 01:00:47,120 --> 01:00:49,490 My mom ... 723 01:00:49,630 --> 01:00:53,290 Mom ... 724 01:01:20,900 --> 01:01:22,740 And who are you 725 01:01:23,670 --> 01:01:25,890 Did Ayaz send you? 726 01:01:26,520 --> 01:01:27,890 In my opinion, he sent you. 727 01:01:27,890 --> 01:01:30,730 Because only he knows that I like daisies. 728 01:01:30,730 --> 01:01:32,280 Where is Brother Ayaz? 729 01:01:33,140 --> 01:01:35,140 Where are you running? 730 01:01:38,860 --> 01:01:40,580 Ayaz! 731 01:01:44,770 --> 01:01:46,490 Ayaz! 732 01:01:48,490 --> 01:01:50,410 Look where you are. 733 01:01:55,640 --> 01:01:58,620 The number you have dialed is not working. 734 01:02:06,650 --> 01:02:09,300 The number you have dialed is not working. 735 01:02:42,030 --> 01:02:43,880 Friends, have you seen Ayaz? 736 01:02:43,880 --> 01:02:46,550 - No, have you seen him? - No, I haven't. 737 01:03:04,750 --> 01:03:06,640 Have you seen Ayaz from the Faculty of Architecture? 738 01:03:06,690 --> 01:03:07,710 I do not have it. 739 01:03:07,730 --> 01:03:08,840 I do not have it. 740 01:03:12,010 --> 01:03:14,440 Could someone suddenly disappear? 741 01:03:16,170 --> 01:03:21,040 Without saying goodbye, without shedding tears at least. 742 01:03:21,380 --> 01:03:23,320 Don't leave a single trace. 743 01:03:23,830 --> 01:03:26,260 Don't even fight as an excuse. 744 01:03:31,870 --> 01:03:34,190 Many questions are left behind. 745 01:03:34,540 --> 01:03:36,630 They all go unanswered. 746 01:03:36,680 --> 01:03:39,878 At least left like me. 747 01:05:10,750 --> 01:05:13,510 I called 10 times, didn't you hear? 748 01:05:14,640 --> 01:05:16,690 I am talking to you, daughter! 749 01:05:17,460 --> 01:05:19,289 God give me patience. 750 01:05:19,313 --> 01:05:21,648 For two months, the girl's thoughts were gone. 751 01:05:28,500 --> 01:05:31,770 Whoever sheds these tears is not worthy. 752 01:05:31,770 --> 01:05:33,830 Remember the words I said. 753 01:05:34,930 --> 01:05:38,650 You will not be one of those who cry but those who make others cry. 754 01:05:39,340 --> 01:05:40,920 And if you cry ... 755 01:05:42,120 --> 01:05:45,530 ... cry for who will make you wear that expensive necklace. 756 01:05:46,580 --> 01:05:49,020 For someone who can apologize. 757 01:05:52,450 --> 01:05:53,810 Mother please 758 01:05:53,810 --> 01:05:55,240 Mother please ... 759 01:05:55,480 --> 01:05:57,790 Here we give you a life lesson, actually! 760 01:05:57,790 --> 01:05:59,870 I burnt myself so you don't burn. 761 01:06:00,140 --> 01:06:01,520 Look at me! 762 01:06:02,050 --> 01:06:05,040 The years passed one by one. They have no regrets at all. 763 01:06:07,160 --> 01:06:11,478 When I walked, spring came. 764 01:06:13,720 --> 01:06:16,570 My bobby hairpin was damaged due to the thickness of my hair. 765 01:06:18,100 --> 01:06:20,188 Yes, even the demon eye talisman doesn't hold onto my neck. 766 01:06:20,212 --> 01:06:22,212 It fell apart due to people's jealousy. 767 01:06:23,210 --> 01:06:25,250 Do you think I am like that? 768 01:06:26,300 --> 01:06:30,690 I give up my youth ... It is not clear why, to whom ... 769 01:06:34,090 --> 01:06:37,810 Don't you deserve to live in a beautiful home? 770 01:06:38,290 --> 01:06:41,410 Isn't it appropriate for her to turn on the tap and get hot water out of her 771 01:06:41,560 --> 01:06:43,850 Wear a gold bracelet. 772 01:06:43,850 --> 01:06:45,610 To surround the guests. 773 01:06:47,940 --> 01:06:50,930 My photo isn't even in any real estate documents. 774 01:06:54,410 --> 01:06:58,760 My point is to collect your thoughts. Don't crush yourself. 775 01:07:01,810 --> 01:07:04,480 Firuze, make me coffee. 776 01:07:49,990 --> 01:07:51,670 Again, father. 777 01:07:55,970 --> 01:07:57,180 Sit down, daughter. 778 01:08:02,210 --> 01:08:06,623 Girls, the tears you shed, the pain you went through ... 779 01:08:06,647 --> 01:08:08,647 ... I don't know what this is all about. 780 01:08:09,210 --> 01:08:13,080 But I know one thing, daughter, I have you here. 781 01:08:14,070 --> 01:08:18,950 Get rid of people who didn't bring you here like me. 782 01:08:21,890 --> 01:08:24,730 Don't cry, my beautiful daughter. do not Cry 783 01:09:39,420 --> 01:09:41,720 That day I stopped looking for you. 784 01:09:42,250 --> 01:09:44,240 I stopped looking for answers to my questions. 785 01:09:44,899 --> 01:09:47,724 I gave up on that, on love. 786 01:09:49,210 --> 01:09:51,020 I cried one last time. 787 01:09:51,750 --> 01:09:54,330 I stopped crying for love last time. 788 01:10:08,968 --> 01:10:15,717 2 years later ... 789 01:10:16,610 --> 01:10:21,430 I am Yaşar Pınar, I started working a month ago at Demiran construction company ... 790 01:10:21,720 --> 01:10:27,530 ... not the site supervisor who died last week. 791 01:10:27,530 --> 01:10:30,730 When I checked the elevator at the construction site, 792 01:10:30,730 --> 01:10:33,240 I noticed that the machine breaks down a lot. 793 01:10:33,240 --> 01:10:35,940 They are putting on heavier loads than they should. 794 01:10:36,100 --> 01:10:38,450 Between the floors there is a slip. 795 01:10:38,520 --> 01:10:41,570 The brake pads are losing quality. 796 01:10:41,970 --> 01:10:44,570 Workers' lives are in danger. 797 01:10:44,870 --> 01:10:49,440 In order not to lead to a possible accident, please take the necessary measures. 798 01:10:53,130 --> 01:10:56,210 Firuze, did you go to sleep again, girl? 799 01:10:58,090 --> 01:10:59,720 Is this table waiting for you? 800 01:10:59,720 --> 01:11:01,040 Eat, clean, and leave after that. 801 01:11:01,040 --> 01:11:02,570 You have no servants! 802 01:11:10,540 --> 01:11:13,390 Elvan, what time are you leaving school? 803 01:11:13,390 --> 01:11:14,730 Maybe you will leave early today? 804 01:11:14,730 --> 01:11:15,890 Thank you mom 805 01:11:16,180 --> 01:11:17,610 Or don't go at all. 806 01:11:17,610 --> 01:11:19,610 But I've been absent many times, Mom. 807 01:11:19,610 --> 01:11:20,900 What do you want me to do? 808 01:11:20,900 --> 01:11:23,018 I will go to the two-story house to clean! I won't finish before evening. 809 01:11:23,042 --> 01:11:25,042 Do you know how many bathtubs there are? Four! 810 01:11:26,870 --> 01:11:28,690 You go to school, brother. 811 01:11:29,040 --> 01:11:31,100 I will leave after work and try to be on time, mother. 812 01:11:31,100 --> 01:11:33,080 Leave the bathroom to me, I'll clean it. 813 01:11:33,080 --> 01:11:35,380 Wow, campus cleaner. 814 01:11:35,380 --> 01:11:37,040 Haven't you done it before? 815 01:11:42,710 --> 01:11:44,120 Mom, do you talk to people? 816 01:11:44,120 --> 01:11:45,870 I speak, I will die for you, I speak. 817 01:11:45,870 --> 01:11:47,970 At the end of the month, one of the drivers will leave work. 818 01:11:47,970 --> 01:11:49,710 They will get you there, soon. 819 01:11:49,710 --> 01:11:50,330 Super 820 01:11:50,330 --> 01:11:52,530 Don't you have a job, Faruk? 821 01:11:53,610 --> 01:11:56,770 Yes, but in better condition. 822 01:11:56,770 --> 01:12:00,170 Looking into my eyes, you lied. 823 01:12:00,600 --> 01:12:02,650 I didn't know that you weren't going to work for a month? 824 01:12:02,650 --> 01:12:03,860 They fired you. 825 01:12:04,990 --> 01:12:07,290 Why Again because of the quarrel. 826 01:12:08,250 --> 01:12:11,020 What are you doing, Yaşar? Do you practice astrology in the morning? 827 01:12:12,870 --> 01:12:16,090 Daughter, there is a cream that helps me with my hands. 828 01:12:16,090 --> 01:12:17,490 Can you see where it is? 829 01:12:17,490 --> 01:12:18,850 I will see, father. 830 01:12:24,680 --> 01:12:26,050 Should I extend it? 831 01:12:26,050 --> 01:12:28,380 Put that, daughter, as a good deed. 832 01:12:30,680 --> 01:12:32,770 Maybe because you took off these gloves, Dad? 833 01:12:32,770 --> 01:12:34,980 Look, it gets better for 2 days, and then it's the same again. 834 01:12:34,980 --> 01:12:37,040 You're right, but I can't get used to it, daughter. 835 01:12:37,230 --> 01:12:40,450 But I promise I'll use it for you. 836 01:12:57,270 --> 01:12:58,500 Bon appetit. 837 01:12:58,500 --> 01:12:59,630 Easy work. 838 01:12:59,630 --> 01:13:01,410 Have a nice day, dad. 839 01:13:01,750 --> 01:13:02,960 Yaşar? 840 01:13:04,020 --> 01:13:05,950 Necmi's wife died yesterday. 841 01:13:05,950 --> 01:13:07,730 I told him that "Yaşar is the boss". 842 01:13:07,730 --> 01:13:09,630 Honey, he gave me some ideas. 843 01:13:09,630 --> 01:13:12,980 Will you be responsible for hiring workers, like her husband? 844 01:13:13,350 --> 01:13:15,270 Right at the agency, Aliy, Y is temporary. 845 01:13:15,270 --> 01:13:16,180 This is it! 846 01:13:16,180 --> 01:13:17,640 Even though there is time, you do. 847 01:13:17,640 --> 01:13:21,570 Look, Necmi takes 10% of every employee's salary in his pocket, okay? 848 01:13:21,570 --> 01:13:22,890 10%, not much. 849 01:13:22,890 --> 01:13:25,200 That would be great, Yaşar. 850 01:13:25,200 --> 01:13:27,720 We'll buy the house and get rid of this rent. 851 01:13:28,820 --> 01:13:30,270 Why do you look like this? 852 01:13:30,440 --> 01:13:31,880 You give them "work" bread! 853 01:13:31,880 --> 01:13:33,550 Thanks, they make money! 854 01:13:33,550 --> 01:13:35,790 God gave bread, not humans. 855 01:13:35,790 --> 01:13:36,850 I can only be an intermediary. 856 01:13:36,850 --> 01:13:38,020 Whatever it is! 857 01:13:38,020 --> 01:13:40,290 Take commission from them! Look, they bought a house! 858 01:13:40,290 --> 01:13:44,330 Aliye, did you see me bringing unfairly earned money into this house? 859 01:13:44,430 --> 01:13:46,250 I won't take what is rightfully someone's right. 860 01:13:50,110 --> 01:13:54,660 Alright, never mind! Don't take it, and hopefully our income will not increase! 861 01:13:54,740 --> 01:13:57,790 And I will clean the houses of strangers from morning till night! 862 01:13:57,790 --> 01:14:00,790 Let me rot between these walls! Let's keep moving to rented apartments! 863 01:14:00,790 --> 01:14:03,790 Yaşar, my neck and back are cramped! 864 01:14:03,790 --> 01:14:07,050 That I will be disabled. Then we'll see what you will do! 865 01:14:07,050 --> 01:14:08,360 Patience, sir. 866 01:14:08,360 --> 01:14:10,440 Yes, what patience? This is patience for me! 867 01:14:12,280 --> 01:14:13,770 Go girl! 868 01:14:21,320 --> 01:14:22,890 God help me. 869 01:14:22,890 --> 01:14:23,870 Father? 870 01:14:25,000 --> 01:14:26,260 Father! 871 01:14:26,260 --> 01:14:27,030 How are you daughter 872 01:14:27,030 --> 01:14:29,500 Dad, I wrote your name on the elevator. 873 01:14:29,500 --> 01:14:31,190 This will suffice if you sign. 874 01:14:31,400 --> 01:14:33,990 Okay, princess, I'll still see the project manager. 875 01:14:33,990 --> 01:14:35,180 I'll keep the report back to you. 876 01:14:35,180 --> 01:14:39,060 Dad, didn't you tell him they moved to another construction site? 877 01:14:39,870 --> 01:14:43,130 Dad, look, even for a while, you were the boss at the construction site. 878 01:14:43,130 --> 01:14:44,730 In other words, all responsibilities are yours. 879 01:14:44,730 --> 01:14:48,170 Therefore, in my opinion, you should take this yourself and send the company. 880 01:14:48,170 --> 01:14:50,550 And as soon as possible, let them do it, okay? 881 01:14:50,660 --> 01:14:52,290 You said it well, daughter. 882 01:14:52,410 --> 01:14:54,030 I went to the company today. 883 01:14:54,030 --> 01:14:56,210 Since I'm leaving, I'll even go to the big boss. 884 01:14:57,410 --> 01:14:58,820 Let this matter not be delayed. 885 01:14:58,820 --> 01:15:00,760 I can't even sleep. 886 01:15:00,760 --> 01:15:03,730 After all, they are in charge of all life like me. 887 01:15:03,840 --> 01:15:05,700 This is my dad. 888 01:15:08,130 --> 01:15:09,330 My lamb 889 01:15:10,930 --> 01:15:12,360 Sir, good morning. 890 01:15:13,350 --> 01:15:14,670 Come on 891 01:15:15,300 --> 01:15:18,270 Firuze, girl, go and set this table! 892 01:15:25,780 --> 01:15:27,540 I want to know him for only 5 minutes. 893 01:15:27,540 --> 01:15:29,480 Sir, why are you going to meet him? 894 01:15:29,480 --> 01:15:30,840 Business related jobs. 895 01:15:30,840 --> 01:15:33,330 Very well, sir, but Mr Ertan is not there. 896 01:15:33,330 --> 01:15:36,170 If you have any problems, please let us know, we can help you. 897 01:15:36,910 --> 01:15:38,180 Is there any problem? 898 01:15:38,600 --> 01:15:39,650 thank you 899 01:15:41,440 --> 01:15:43,030 Hello, Mr. Ertan. 900 01:15:54,540 --> 01:15:56,190 Good morning, Mr. Ertan. 901 01:16:00,520 --> 01:16:04,340 I am the Yaşar construction site manager at Demurkan construction company. 902 01:16:04,770 --> 01:16:07,510 The condition of the lift at the construction site is not good. 903 01:16:07,510 --> 01:16:10,690 I invited an employee from the company's technical department, he saw. 904 01:16:10,690 --> 01:16:12,650 And he said, "Don't use that." 905 01:16:12,790 --> 01:16:14,880 As you know, we often see a lot of events like this. 906 01:16:14,880 --> 01:16:18,420 God forbid, let's act, while nothing happens to us, 907 01:16:18,480 --> 01:16:20,170 I bring you a report. 908 01:16:26,010 --> 01:16:27,740 Where's the construction site boss? 909 01:16:27,920 --> 01:16:29,360 Why did you come 910 01:16:29,360 --> 01:16:31,050 Why should I call you? 911 01:16:32,500 --> 01:16:34,230 The boss is dead. 912 01:16:35,370 --> 01:16:39,230 The main manager goes to Balat, where there is a waterfall, goes to support there. 913 01:16:39,230 --> 01:16:40,950 I mean, he didn't realize the situation. 914 01:16:51,890 --> 01:16:52,970 thank you 915 01:17:13,040 --> 01:17:14,880 Good morning, Mr. Ertan. 916 01:17:20,180 --> 01:17:22,250 That disconnected from the project manager. 917 01:17:22,250 --> 01:17:25,250 After all, ask him to make unskilled workers have authority. 918 01:17:31,290 --> 01:17:34,270 Ertan, run! Crack is on the roof! 919 01:17:34,270 --> 01:17:35,100 Again? 920 01:17:35,100 --> 01:17:37,080 I am so scared, Ertan, to do something. 921 01:17:37,080 --> 01:17:40,150 He looks crazy. I haven't seen this in a long time. 922 01:17:43,140 --> 01:17:44,380 I am crazy! 923 01:17:44,380 --> 01:17:46,120 What is the problem? Is there something you don't know? 924 01:17:46,120 --> 01:17:47,860 Isn't he taking medicine? 925 01:17:47,860 --> 01:17:49,520 I do not know! He came and asked you. 926 01:17:49,520 --> 01:17:52,930 I said, "Let's have coffee as brothers. Then let's take a walk." 927 01:17:52,930 --> 01:17:54,110 He didn't answer. 928 01:17:54,110 --> 01:17:56,520 Then the phone rings. I turned around, looked, but he left. 929 01:17:56,520 --> 01:17:58,150 Then the guard came. 930 01:17:58,150 --> 01:17:59,920 He said, "Mrs. Berrak is on the roof." 931 01:18:13,770 --> 01:18:14,980 Crack! 932 01:18:17,290 --> 01:18:19,170 Berrak, my dear, come to me. 933 01:18:19,210 --> 01:18:20,540 Don't come! 934 01:18:20,940 --> 01:18:21,950 Very nice 935 01:18:22,090 --> 01:18:23,680 I won't move here. 936 01:18:23,980 --> 01:18:27,670 But let's talk, what makes you angry? Tell your brother, come on. 937 01:18:27,890 --> 01:18:29,760 You are the problem. 938 01:18:30,240 --> 01:18:31,300 Why 939 01:18:34,560 --> 01:18:36,710 Why don't you let us get married? 940 01:18:37,200 --> 01:18:39,350 You keep taking it from me! 941 01:18:39,350 --> 01:18:40,978 He has been in Dubai for a year. 942 01:18:41,002 --> 01:18:43,002 Before that in Azerbaijan, now in Georgia. 943 01:18:45,320 --> 01:18:46,520 You don't want to. 944 01:18:47,290 --> 01:18:50,610 You don't want us to get married, and be happy! Why 945 01:18:50,610 --> 01:18:53,016 I'm sorry, Berrak, my dear. I didn't pay attention at all. 946 01:18:53,040 --> 01:18:55,040 But I will fix it, believe me. 947 01:18:56,500 --> 01:18:58,270 I'll fix it, Berrak! 948 01:18:58,730 --> 01:18:59,770 Crack! 949 01:19:08,990 --> 01:19:11,310 We want to be happy ... 950 01:19:13,680 --> 01:19:15,240 I love him so much! 951 01:19:17,620 --> 01:19:18,800 I was suffocating. 952 01:19:19,080 --> 01:19:21,290 Without it, I would suffocate, I would die! 953 01:19:24,730 --> 01:19:26,350 Let's get married! 954 01:19:26,350 --> 01:19:28,390 My dear, do you believe me? 955 01:19:28,930 --> 01:19:30,480 Do you believe me? 956 01:19:32,150 --> 01:19:34,750 I give you my word. It won't go anywhere. 957 01:19:34,750 --> 01:19:37,320 This marriage will take place, you will get married. 958 01:19:39,540 --> 01:19:40,780 Did you promise me? 959 01:19:40,780 --> 01:19:42,820 I promise you, I promise you. 960 01:19:44,460 --> 01:19:45,470 Come on, come on 961 01:19:45,470 --> 01:19:48,060 Honey, look, today is your birthday. 962 01:19:48,060 --> 01:19:49,920 Come on my beauty. Come on, come on 963 01:19:49,920 --> 01:19:50,900 Yes, come on 964 01:19:53,330 --> 01:19:54,570 Come on, give me your hand. 965 01:19:54,570 --> 01:19:56,470 Come on, look, the time is too late. But I didn't eat anything. 966 01:19:56,500 --> 01:20:00,070 That means we'll sit in the Strait, eat something. 967 01:20:00,070 --> 01:20:02,080 Then we talk about marriage. 968 01:20:03,330 --> 01:20:05,990 Who is coming and things about wedding dresses? 969 01:20:07,250 --> 01:20:08,140 Come on 970 01:20:09,590 --> 01:20:12,210 Come on baby Give me your hand Come on 971 01:20:12,280 --> 01:20:13,410 Come on my dear 972 01:20:15,190 --> 01:20:16,380 Come on, dear 973 01:20:16,730 --> 01:20:18,240 Come on, quickly. Yes 974 01:20:19,750 --> 01:20:21,180 Come here 975 01:20:28,430 --> 01:20:29,740 Trust me. 976 01:20:30,180 --> 01:20:31,260 Believe in yourself. 977 01:20:32,340 --> 01:20:33,980 Trust your brother. 978 01:20:38,920 --> 01:20:40,260 Third place 979 01:20:40,950 --> 01:20:45,290 The only thing you can take home with pride is the first place award. 980 01:20:45,590 --> 01:20:47,550 And not this shame. 981 01:20:48,550 --> 01:20:50,020 Give me here 982 01:20:50,120 --> 01:20:51,020 Not 983 01:20:51,660 --> 01:20:54,190 Ertan, don't be silly! Give me that! 984 01:20:54,190 --> 01:20:55,780 I won't give it to you! What would you do 985 01:20:55,780 --> 01:20:57,420 Let me tell you! Ertan! 986 01:20:57,420 --> 01:20:58,450 - I won't give it to you! - Let me go! 987 01:20:58,450 --> 01:20:59,900 I said give it to me! 988 01:20:59,900 --> 01:21:01,250 - Let it go! - Ertan, I said, give it to me! 989 01:21:01,250 --> 01:21:03,135 - I won't give it to you! I won't give it to you! - Ertan! 990 01:21:03,135 --> 01:21:04,350 - Dad! - I said let him go. 991 01:21:04,502 --> 01:21:06,290 Let it go! 992 01:21:06,360 --> 01:21:08,430 Dad, be careful! 993 01:21:44,750 --> 01:21:45,960 Crack! 994 01:21:50,070 --> 01:21:51,390 Crack! 995 01:21:53,340 --> 01:21:54,350 Father! 996 01:21:56,930 --> 01:21:58,230 save me 997 01:21:58,230 --> 01:22:00,770 Berrak, wait, I'll save you, I promise. 998 01:22:00,770 --> 01:22:02,540 - Save me. - Please wait. 999 01:22:02,540 --> 01:22:03,770 Please wait. 1000 01:22:07,890 --> 01:22:10,010 Brother, save me. 1001 01:22:10,420 --> 01:22:12,350 Don't cry, Brother, I will save you now. 1002 01:22:12,350 --> 01:22:13,180 I will save you. 1003 01:22:13,180 --> 01:22:14,670 Please! 1004 01:22:29,970 --> 01:22:30,980 I am sorry 1005 01:22:30,980 --> 01:22:31,720 I'm listening. 1006 01:22:31,720 --> 01:22:33,550 I am looking for something as a gift, can you help? 1007 01:22:33,550 --> 01:22:34,340 Of course 1008 01:22:34,340 --> 01:22:37,250 Girls, can you help mister? 1009 01:23:14,770 --> 01:23:16,520 I'm listening, Mister Ayaz. 1010 01:23:19,230 --> 01:23:20,380 Firuze. 1011 01:23:29,190 --> 01:23:31,370 It seems you can't find what you are looking for. 1012 01:23:31,490 --> 01:23:33,330 Who do you choose a gift for? 1013 01:23:33,330 --> 01:23:34,970 For your mother? 1014 01:23:35,260 --> 01:23:37,250 Or for your lover? 1015 01:23:39,730 --> 01:23:41,780 So I thought we'd go for the black one. 1016 01:23:42,430 --> 01:23:45,180 He can use it when he cries after you. 1017 01:23:46,760 --> 01:23:47,870 How about this? 1018 01:23:49,340 --> 01:23:50,740 Do you like it? 1019 01:23:52,180 --> 01:23:53,500 He will love it. 1020 01:23:54,300 --> 01:23:55,700 Is it the right size? 1021 01:24:07,140 --> 01:24:09,060 It will be in the gift bag. 1022 01:24:10,060 --> 01:24:12,440 Let the woman wear it on happy days. 1023 01:24:20,930 --> 01:24:21,990 Sule. 1024 01:24:23,090 --> 01:24:26,920 Do you need anything else, sir? 1025 01:24:38,730 --> 01:24:39,970 My lamb 1026 01:24:41,290 --> 01:24:42,820 Are you alright 1027 01:24:43,170 --> 01:24:44,650 What is this negligence? 1028 01:24:44,650 --> 01:24:46,110 Bad behavior! 1029 01:24:46,780 --> 01:24:47,880 You bastards! 1030 01:24:47,980 --> 01:24:50,940 So he found the money, ever since he came here to pick gifts. 1031 01:24:50,940 --> 01:24:52,430 You bastards! 1032 01:24:53,350 --> 01:24:56,849 He's taking care of you like that, as if he's locked up. 1033 01:24:57,990 --> 01:24:59,220 What happened 1034 01:25:00,070 --> 01:25:02,440 Nothing, we're working on it. 1035 01:25:06,350 --> 01:25:08,810 Firuze, the phone is ringing. 1036 01:25:18,550 --> 01:25:19,670 I listen to dad. 1037 01:25:19,770 --> 01:25:21,160 Firuze, daughter. 1038 01:25:21,480 --> 01:25:22,700 I submitted an application. 1039 01:25:22,770 --> 01:25:24,260 Immediately for Mr. Ertan. 1040 01:25:24,370 --> 01:25:26,220 And I explained everything to him. 1041 01:25:28,360 --> 01:25:29,750 I am very happy father. 1042 01:25:29,750 --> 01:25:31,800 We will meet you tonight, princess. 1043 01:25:31,890 --> 01:25:33,210 God save you. 1044 01:25:33,210 --> 01:25:34,890 Okay, at night ... 1045 01:25:35,630 --> 01:25:37,180 I'll see you at night. 1046 01:25:37,510 --> 01:25:39,430 Firuze! Firuze! 1047 01:25:39,430 --> 01:25:40,440 Firuze. 1048 01:25:40,820 --> 01:25:42,100 What? What do you want 1049 01:25:42,100 --> 01:25:43,980 Can we talk a little? Please 1050 01:25:44,250 --> 01:25:46,510 I don't have one word left for you. 1051 01:25:46,510 --> 01:25:48,200 You take all the words with you when you are gone. 1052 01:25:49,570 --> 01:25:50,850 Are you mad at me? 1053 01:25:50,850 --> 01:25:52,290 Sorry 1054 01:25:52,730 --> 01:25:54,958 Sorry I can't give you a warm welcome! 1055 01:25:54,982 --> 01:25:56,982 Do you think I'll jump and hug you? 1056 01:25:58,470 --> 01:25:59,700 I hope ... 1057 01:26:01,380 --> 01:26:02,540 I hope ... 1058 01:26:03,170 --> 01:26:04,210 I hope ... 1059 01:26:04,510 --> 01:26:06,230 I also said I wish, I ... 1060 01:26:06,230 --> 01:26:08,860 I wish I didn't know you! I wish I didn't believe you! 1061 01:26:08,860 --> 01:26:10,850 I wish I didn't open your heart to you! 1062 01:26:11,090 --> 01:26:12,910 I have never forget you. 1063 01:26:16,580 --> 01:26:18,020 I never forget. 1064 01:26:21,580 --> 01:26:22,810 Firuze. 1065 01:26:28,630 --> 01:26:31,080 I apologize for every injury I have caused to you. 1066 01:26:32,550 --> 01:26:33,990 For all. 1067 01:26:37,400 --> 01:26:38,910 But Firuze ... 1068 01:26:41,420 --> 01:26:43,890 Don't you dare to forgive me. 1069 01:26:48,940 --> 01:26:50,060 Don't you dare 1070 01:28:27,810 --> 01:28:28,860 Firuze. 1071 01:28:29,080 --> 01:28:31,740 Why are you playing there? Is this how you help me? 1072 01:28:32,450 --> 01:28:36,710 Look here, upstairs in the first room, there is my big bag, take it. 1073 01:28:37,320 --> 01:28:38,340 Come on! 1074 01:28:52,840 --> 01:28:54,010 I'm listening. 1075 01:28:55,960 --> 01:28:56,980 Sorry 1076 01:28:57,990 --> 01:28:59,430 I am sorry 1077 01:29:03,290 --> 01:29:06,440 God bless you, Mrs. Nefise. 1078 01:29:08,110 --> 01:29:09,570 Did you come daughter? 1079 01:29:10,130 --> 01:29:11,780 My daughter is an architect. 1080 01:29:11,910 --> 01:29:13,790 You have the last test. 1081 01:29:13,980 --> 01:29:16,120 The house is huge ... 1082 01:29:16,120 --> 01:29:18,220 - So I asked Firuze to help me. - Bless your hand. 1083 01:29:18,220 --> 01:29:20,210 Good night 1084 01:29:25,730 --> 01:29:28,790 What is my goal? Save your life 1085 01:29:28,790 --> 01:29:30,470 If everything is decided by studying ... 1086 01:29:30,580 --> 01:29:32,190 You will achieve something now. 1087 01:29:32,190 --> 01:29:35,500 But no, you disobeyed me. You answered my job and you refused. 1088 01:29:35,590 --> 01:29:37,700 And do what you want. 1089 01:29:37,700 --> 01:29:38,440 Right 1090 01:29:38,440 --> 01:29:41,190 I can't find a rich husband and I cling to your skirt, can I? 1091 01:29:41,190 --> 01:29:42,190 What? Is that a lie? 1092 01:29:42,190 --> 01:29:43,530 Look at Mrs. Nefise. 1093 01:29:43,750 --> 01:29:45,170 How she trembled. 1094 01:29:45,300 --> 01:29:46,716 Don't you see the ring? 1095 01:29:46,740 --> 01:29:49,329 Having a diamond as big as my head lowered the woman's arm. 1096 01:29:49,770 --> 01:29:51,320 And a necklace around his neck. 1097 01:29:51,560 --> 01:29:53,450 I swear, he can buy a house with this money. 1098 01:29:53,450 --> 01:29:54,780 And he's ugly too! 1099 01:29:54,920 --> 01:29:57,270 I will not feel sad if I am beautiful. 1100 01:29:57,480 --> 01:29:59,110 And he's old enough. 1101 01:29:59,110 --> 01:30:00,850 Older than me, right? He's older than me. 1102 01:30:00,850 --> 01:30:01,890 Mother! 1103 01:30:02,590 --> 01:30:04,130 Why do you insist? 1104 01:30:04,130 --> 01:30:06,090 What are you affirming? 1105 01:30:06,190 --> 01:30:08,736 In your opinion, if I was like this, wouldn't you be doing it for a long time? 1106 01:30:08,760 --> 01:30:10,760 Do not do it! Don't introduce me to strangers! 1107 01:30:11,860 --> 01:30:14,190 What have I done? Look at that crazy girl! 1108 01:30:14,190 --> 01:30:16,490 The boy went to take a shower and you sent me to him. 1109 01:30:16,490 --> 01:30:17,700 Do you think I don't understand? 1110 01:30:17,700 --> 01:30:20,090 Don't do it now! Stop! 1111 01:30:20,760 --> 01:30:22,830 Did the boy go to take a shower? How do I know? 1112 01:30:22,910 --> 01:30:24,130 You bastards! 1113 01:30:38,250 --> 01:30:42,260 Mr. Yaşar, can I be a little late tomorrow? My brothers are leaving for Germany tomorrow. 1114 01:30:42,670 --> 01:30:43,970 You can, you can. 1115 01:30:43,970 --> 01:30:45,850 May God gather you, Salih. 1116 01:30:45,850 --> 01:30:46,940 Thank you, teacher. 1117 01:31:30,250 --> 01:31:31,470 We fell! 1118 01:31:31,470 --> 01:31:33,130 What happened 1119 01:31:41,260 --> 01:31:42,780 Hi! 1120 01:33:19,310 --> 01:33:20,340 Father! 1121 01:33:21,800 --> 01:33:23,290 Father! Father! 1122 01:33:23,290 --> 01:33:26,040 Yaşar Pinar! 1123 01:33:26,040 --> 01:33:28,490 Where is Yaşar Pinar? Yaşar Pinar is in the elevator, right? 1124 01:33:28,490 --> 01:33:31,020 I don't know, brother. The elevator doors weren't opened yet. 1125 01:33:31,020 --> 01:33:32,730 Go! One step back! 1126 01:33:32,730 --> 01:33:34,350 Go! 1127 01:33:34,350 --> 01:33:36,540 - Go on. - Yaşar Pinar! 1128 01:33:36,540 --> 01:33:38,770 Where is my father 1129 01:33:43,410 --> 01:33:45,950 There is a man who got injured here! He may be alive! 1130 01:33:45,950 --> 01:33:46,930 Please! 1131 01:33:46,930 --> 01:33:48,770 Run! 1132 01:33:56,630 --> 01:33:57,990 Put some distance! 1133 01:33:58,260 --> 01:34:00,430 That can't happen, Mom. 1134 01:34:00,430 --> 01:34:02,260 Where did he go 1135 01:34:05,140 --> 01:34:07,550 Get moving! I will see my father! Go! 1136 01:34:09,070 --> 01:34:10,270 Madam ... 1137 01:34:19,860 --> 01:34:22,390 Please stay calm. 1138 01:34:23,860 --> 01:34:26,940 Calm down, my friends, calm down. 1139 01:34:34,250 --> 01:34:36,260 Faster, faster. 1140 01:34:36,680 --> 01:34:37,700 Come on! 1141 01:34:58,090 --> 01:35:00,310 Come on, hurry, hurry. 1142 01:35:00,310 --> 01:35:02,090 Run, run, run. 1143 01:35:03,340 --> 01:35:05,530 Come on, hurry up and get out. 1144 01:35:40,360 --> 01:35:41,820 The injured are coming, my friends. 1145 01:35:46,610 --> 01:35:47,570 Go! 1146 01:35:48,540 --> 01:35:49,930 Son! 1147 01:35:54,140 --> 01:35:55,270 Give me a minute 1148 01:36:05,450 --> 01:36:06,470 Father! 1149 01:36:12,540 --> 01:36:13,950 Father! 1150 01:36:19,380 --> 01:36:21,230 Father! 1151 01:36:21,750 --> 01:36:22,970 Father! 1152 01:36:23,580 --> 01:36:24,660 Father! 1153 01:36:25,830 --> 01:36:27,240 Yaşar! 1154 01:36:28,460 --> 01:36:31,100 Father! Father! Father! 1155 01:36:31,100 --> 01:36:33,160 Father! Father! 1156 01:36:33,290 --> 01:36:36,270 Dad, I'm here! I am here, father! 1157 01:36:36,820 --> 01:36:38,380 Dad, I'm here. 1158 01:36:38,380 --> 01:36:39,670 - Dad, I'm here. - Yaşar! 1159 01:36:39,670 --> 01:36:41,480 Yaşar, is he alive, is he alive? 1160 01:36:42,010 --> 01:36:44,420 You didn't say anything. 1161 01:36:47,460 --> 01:36:49,370 Father! Father! I am here! 1162 01:37:10,470 --> 01:37:12,350 What happened there? 1163 01:37:34,330 --> 01:37:36,390 - Where's Ayaz? - He's going upstairs, sir. 1164 01:37:57,000 --> 01:37:58,870 What are you doing here, Ayaz? 1165 01:38:01,880 --> 01:38:03,570 How are we going down? 1166 01:38:03,690 --> 01:38:06,930 How are we going to deal with the pain of these people? 1167 01:38:07,000 --> 01:38:08,950 Let the drama speak for now. 1168 01:38:08,950 --> 01:38:10,190 We have to think about what to do. 1169 01:38:10,190 --> 01:38:13,780 How are we going down? How do we see ourselves in front of these people? 1170 01:38:13,780 --> 01:38:15,670 Do you know how it all happened? 1171 01:38:17,240 --> 01:38:18,970 Ertan, say something. 1172 01:38:20,010 --> 01:38:21,560 How did it happen? 1173 01:38:27,630 --> 01:38:29,800 Come on, we have a business, come on. 1174 01:38:31,930 --> 01:38:33,260 You know 1175 01:38:33,700 --> 01:38:35,820 You know what's going on here. 1176 01:38:37,080 --> 01:38:38,050 Right? 1177 01:38:43,730 --> 01:38:46,490 Today an employee came, I don't even remember his name. 1178 01:38:46,750 --> 01:38:48,810 He said there was a breakdown in the lift. 1179 01:38:48,810 --> 01:38:51,690 It was as if there was some kind of damage to the motor. 1180 01:38:51,880 --> 01:38:53,630 And he also wrote reports. 1181 01:38:55,950 --> 01:38:57,010 That is all. 1182 01:38:57,180 --> 01:38:58,020 I like this 1183 01:38:58,290 --> 01:39:00,150 That's all I know. 1184 01:39:00,870 --> 01:39:02,940 Yes, how easily you speak. 1185 01:39:02,940 --> 01:39:04,950 Why don't you take care of it? 1186 01:39:06,370 --> 01:39:07,640 I forgot that. 1187 01:39:10,530 --> 01:39:11,950 What do you say 1188 01:39:14,590 --> 01:39:16,420 Did you hear what you said 1189 01:39:16,420 --> 01:39:19,530 What does "I forgot" mean? Do you understand how many people died here? 1190 01:39:19,610 --> 01:39:22,030 How would you explain to these people? Ertan, what does "forget" mean? 1191 01:39:22,030 --> 01:39:23,960 How irresponsible this is! What do you say 1192 01:39:24,170 --> 01:39:25,080 How can you forget? 1193 01:39:25,080 --> 01:39:28,190 Because I tried to save my sister's life! 1194 01:39:28,300 --> 01:39:30,300 He went up to the roof. Somehow I convinced him to come down. 1195 01:39:30,300 --> 01:39:32,180 Because my sister is unhappy! 1196 01:39:32,180 --> 01:39:33,550 Not happy! 1197 01:39:33,550 --> 01:39:35,420 He thought his girlfriend didn't love him ... 1198 01:39:35,420 --> 01:39:37,500 That she ran away from him. 1199 01:39:37,710 --> 01:39:39,660 He wanted to kill himself today. 1200 01:39:39,720 --> 01:39:41,530 On his birthday! 1201 01:39:46,180 --> 01:39:48,140 So I am with him all day long! 1202 01:39:48,140 --> 01:39:50,840 I tried to show him how much they love him! 1203 01:39:52,020 --> 01:39:55,400 And I promised her that she will get married soon, okay? 1204 01:39:55,400 --> 01:39:56,970 I promise. 1205 01:39:57,100 --> 01:39:58,850 All for my sister. 1206 01:39:58,950 --> 01:40:00,690 All for the good of our family. 1207 01:40:08,790 --> 01:40:10,930 I have to make a decision. 1208 01:40:12,790 --> 01:40:14,230 I choose family. 1209 01:40:14,710 --> 01:40:16,140 Family 1210 01:40:19,070 --> 01:40:20,950 As you do. 1211 01:40:22,210 --> 01:40:27,060 My little sister's life is so much more important than everyone here, everyone. 1212 01:40:30,910 --> 01:40:34,350 No life can be more expensive. 1213 01:40:35,570 --> 01:40:38,160 Don't try to justify yourself in vain. 1214 01:40:38,470 --> 01:40:42,820 It depends on the phone call, but you don't think it matters. 1215 01:41:33,590 --> 01:41:34,560 Father? 1216 01:41:34,710 --> 01:41:35,550 He has internal bleeding. 1217 01:41:35,550 --> 01:41:38,634 Pulse-40, lack of oxygen, broken ribs, lungs may be affected. 1218 01:41:52,130 --> 01:41:54,590 Nothing will happen to Father. 1219 01:41:55,380 --> 01:41:57,390 What happened 1220 01:42:08,880 --> 01:42:10,990 Where is this report? 1221 01:42:13,270 --> 01:42:13,840 Not 1222 01:42:13,840 --> 01:42:17,110 Impossible, it is here, I put it here, here it is. 1223 01:42:17,110 --> 01:42:19,470 I searched two hours ago, if I was here, I would find it. 1224 01:42:19,620 --> 01:42:21,430 Where did it disappear? Where? 1225 01:42:21,430 --> 01:42:22,400 Maybe you threw it away? 1226 01:42:22,400 --> 01:42:23,860 Not 1227 01:42:23,860 --> 01:42:26,480 Garbage thrown away. If you throw it away, we won't find it. 1228 01:43:26,610 --> 01:43:27,590 How is the condition? 1229 01:43:27,590 --> 01:43:28,240 It is better. 1230 01:43:28,240 --> 01:43:29,830 You can take their testimony. 1231 01:43:45,380 --> 01:43:46,820 A friend called from the police station. 1232 01:43:46,820 --> 01:43:48,820 The patient awakens. 1233 01:43:48,980 --> 01:43:51,110 And they take the statement. 1234 01:43:51,110 --> 01:43:55,250 He says the file was transferred to you and you know there is a problem. 1235 01:43:55,250 --> 01:43:57,250 Prosecutors are waiting for you to testify. 1236 01:43:57,250 --> 01:43:58,850 Has anyone testified? 1237 01:43:58,850 --> 01:44:00,548 There are, and they all support us. 1238 01:44:00,640 --> 01:44:04,050 Everyone would say that Yaşar knew about the situation, but did nothing. 1239 01:44:04,050 --> 01:44:06,110 Someone has to burn in the end. 1240 01:44:06,110 --> 01:44:08,526 The elevator technician testified for us ... 1241 01:44:08,550 --> 01:44:13,858 ... says that he ordered Mr. Yaşar not to use the elevator, but did not listen. 1242 01:44:14,850 --> 01:44:16,070 Great fun 1243 01:44:17,190 --> 01:44:18,870 I added two more workers. 1244 01:44:19,600 --> 01:44:24,390 If they say they witnessed the conversation so there is no doubt and suspicion. 1245 01:44:25,040 --> 01:44:26,180 Very perfect 1246 01:44:26,710 --> 01:44:30,510 It is good that people who need money do everything we say. 1247 01:44:31,060 --> 01:44:35,200 I know you won't miss it, but can we get back to testimony? 1248 01:44:35,200 --> 01:44:36,260 Mehves, calm down. 1249 01:44:36,260 --> 01:44:38,500 You know you will be judged, right? 1250 01:44:38,500 --> 01:44:42,400 I'll make sure they test you for free, but you have to go with all of them. 1251 01:44:42,400 --> 01:44:44,870 This is the biggest trump card in our hand. 1252 01:44:45,590 --> 01:44:47,540 You talk and you finish, don't you? 1253 01:44:47,540 --> 01:44:48,800 Mehves ... 1254 01:44:57,620 --> 01:44:58,880 Just calm down 1255 01:45:03,060 --> 01:45:03,970 Just calm down 1256 01:45:05,510 --> 01:45:10,310 If only we could transfer some of your cold blood. 1257 01:45:18,800 --> 01:45:19,940 We'll keep in touch. 1258 01:45:19,940 --> 01:45:21,710 Bless your feet, thank you very much. 1259 01:45:21,750 --> 01:45:22,610 Have a nice day 1260 01:45:22,610 --> 01:45:25,830 Firuze, how is your father? 1261 01:45:25,830 --> 01:45:27,090 It would be better, if God wanted. 1262 01:45:27,090 --> 01:45:28,950 God willing, daughter. God save him. 1263 01:45:28,950 --> 01:45:29,810 Amen 1264 01:45:57,650 --> 01:45:58,880 Who is this man? 1265 01:46:00,020 --> 01:46:01,390 Where have you been 1266 01:46:01,390 --> 01:46:03,170 We left the funeral we were looking for, but you weren't there. 1267 01:46:03,170 --> 01:46:04,180 Who's coming? 1268 01:46:04,180 --> 01:46:05,780 They sent it from the company. 1269 01:46:05,780 --> 01:46:07,250 He asks do we need anything. 1270 01:46:07,250 --> 01:46:08,580 Where were they two days ago? 1271 01:46:08,580 --> 01:46:12,370 When was Father fighting for his life in the hospital or when Ahmet's brother was buried? 1272 01:46:12,370 --> 01:46:13,540 Who's coming? 1273 01:46:13,670 --> 01:46:15,070 Lawyer. 1274 01:46:15,230 --> 01:46:17,600 They say they can help us if we have a problem. 1275 01:46:17,600 --> 01:46:20,710 How do I know about the hospital and other needs. 1276 01:46:20,710 --> 01:46:21,760 I do not understand 1277 01:46:22,080 --> 01:46:24,020 Think of it as compensation. 1278 01:46:24,260 --> 01:46:24,770 Money? 1279 01:46:24,770 --> 01:46:25,380 Yes 1280 01:46:25,380 --> 01:46:27,539 There is compensation for the dead, they told us. 1281 01:46:27,563 --> 01:46:29,963 "Reassure their families, and we'll be enough to help you" 1282 01:46:31,230 --> 01:46:32,820 You will never agree. 1283 01:46:32,820 --> 01:46:34,290 Oh my God why? 1284 01:46:34,290 --> 01:46:35,090 Why 1285 01:46:35,090 --> 01:46:36,690 Dad is in the hospital for them. 1286 01:46:36,690 --> 01:46:39,840 I won't let you clear your conscience for two cents. 1287 01:46:40,100 --> 01:46:41,300 They will be punished. 1288 01:46:41,300 --> 01:46:43,090 They will answer for this, have you heard? 1289 01:46:43,090 --> 01:46:45,760 Daughter, this was an accident, people ... 1290 01:46:45,760 --> 01:46:47,760 What accident, mother? 1291 01:46:48,370 --> 01:46:50,710 Father may still be alive, but 13 people died. 1292 01:46:50,710 --> 01:46:52,420 Okay girl, they will also receive money. 1293 01:46:52,420 --> 01:46:52,910 Right 1294 01:46:52,910 --> 01:46:54,830 Not only will we get the money. 1295 01:46:54,830 --> 01:46:56,660 Think with your head, with your head. 1296 01:46:56,660 --> 01:47:00,130 What will people get if someone goes to jail there, Mom? 1297 01:47:00,130 --> 01:47:01,440 Who will benefit from that? 1298 01:47:01,440 --> 01:47:02,310 But we ... 1299 01:47:02,310 --> 01:47:04,100 Money is medicine, medicine. 1300 01:47:04,100 --> 01:47:04,420 Do you understand 1301 01:47:04,420 --> 01:47:05,710 This money will not enter our house. 1302 01:47:05,710 --> 01:47:07,380 And it won't go down our throats. 1303 01:47:07,380 --> 01:47:09,280 Well, don't take it, I'll take it kindly. 1304 01:47:09,280 --> 01:47:11,200 I won't allow it, even if I die. 1305 01:47:11,600 --> 01:47:12,800 Who are you 1306 01:47:12,800 --> 01:47:13,920 Who asked you? 1307 01:47:14,740 --> 01:47:15,590 Who are you 1308 01:47:16,710 --> 01:47:17,470 Don't tell me much, I'll take it ... 1309 01:47:17,540 --> 01:47:18,500 Don't you dare! 1310 01:47:19,060 --> 01:47:20,190 Don't you dare! 1311 01:47:20,820 --> 01:47:22,826 If you are a man and older than me ... 1312 01:47:22,850 --> 01:47:25,750 ... this doesn't mean that you can raise your hand, all right? 1313 01:47:26,340 --> 01:47:27,360 Don't you dare! 1314 01:47:29,970 --> 01:47:32,750 What will you say to Dad when I come back, Mom? 1315 01:47:33,090 --> 01:47:36,720 Would you say that you were won over by the fact that he was in that state? 1316 01:47:36,870 --> 01:47:39,630 Look, are you making fun of us? Who are you making fun of? 1317 01:47:39,870 --> 01:47:44,370 Listen, Firuze, your voice ... I'll destroy your voice, okay? 1318 01:47:44,800 --> 01:47:47,750 What I said will happen in this house, there it is! 1319 01:47:47,750 --> 01:47:49,410 No dad, he's gone, he's gone now! 1320 01:47:49,410 --> 01:47:52,400 Before your arrival, what I said will happen! 1321 01:47:52,400 --> 01:47:54,340 And you will follow him, like a dog! 1322 01:47:54,340 --> 01:47:57,060 You will not silence me with your screams. 1323 01:47:57,060 --> 01:47:58,630 I will sue them. 1324 01:47:58,630 --> 01:48:01,470 Everyone will answer but not with money, but with justice. 1325 01:48:01,470 --> 01:48:04,030 Oh, my God 1326 01:48:21,150 --> 01:48:22,550 Where is she going? 1327 01:48:22,550 --> 01:48:24,550 He ran like a dog on burnt legs. 1328 01:48:26,180 --> 01:48:28,310 Can you call Sister Zehra? 1329 01:48:30,000 --> 01:48:31,890 I swear it will ruin everything. 1330 01:48:31,890 --> 01:48:33,890 What's going to break, ma'am? 1331 01:48:34,070 --> 01:48:37,060 Let him try, I'll kill him. 1332 01:48:37,060 --> 01:48:38,900 Son, he walked through the yard, are you blind? 1333 01:48:38,900 --> 01:48:40,630 These people are hungry, mom, hungry. 1334 01:48:40,630 --> 01:48:42,630 Will justice feed them? Not 1335 01:48:42,630 --> 01:48:45,120 I will talk to everyone and convince them. Dont worry 1336 01:48:45,120 --> 01:48:47,540 Am I going to let someone take my money from me? 1337 01:48:48,450 --> 01:48:49,790 Sister Zehra? 1338 01:48:49,790 --> 01:48:51,300 Firuze, what happened? 1339 01:48:51,300 --> 01:48:52,900 Sister Zehra, are they coming to you too? 1340 01:48:52,900 --> 01:48:53,470 Who 1341 01:48:53,470 --> 01:48:55,910 From the company, did they come to you too? 1342 01:48:56,710 --> 01:48:58,690 Lawyer comes with your brother. 1343 01:48:58,690 --> 01:49:01,780 What do they say? Are they offering money? 1344 01:49:01,940 --> 01:49:03,040 It seems. 1345 01:49:03,040 --> 01:49:04,870 They talked to my father-in-law. 1346 01:49:04,870 --> 01:49:05,970 I do not know 1347 01:49:05,970 --> 01:49:07,830 This is blood money, Sister Zehra. 1348 01:49:07,830 --> 01:49:10,030 So you don't demand, so you keep quiet. 1349 01:49:10,030 --> 01:49:12,130 If you take money, we won't be able to sue you. 1350 01:49:12,130 --> 01:49:14,450 The killer will not be punished. 1351 01:49:14,450 --> 01:49:15,620 What killer, princess? 1352 01:49:16,100 --> 01:49:18,230 You see, my husband was not stabbed. 1353 01:49:18,610 --> 01:49:21,670 This is destiny, which God gave, God took. 1354 01:49:23,780 --> 01:49:25,540 What are you saying, sister Zehra? 1355 01:49:25,760 --> 01:49:28,143 Dad warned them that there was a problem with the lift. 1356 01:49:28,167 --> 01:49:30,167 The technician knows that too. 1357 01:49:31,350 --> 01:49:33,430 Firuze, come on, come on, daughter. 1358 01:49:33,680 --> 01:49:35,590 My grief is enough for me. 1359 01:49:35,590 --> 01:49:36,550 Come on 1360 01:49:36,550 --> 01:49:38,270 May God give health to others. 1361 01:49:38,630 --> 01:49:40,420 Sit down and pray for your father. 1362 01:49:58,420 --> 01:50:00,160 Come on, I'm going to the cafeteria. 1363 01:50:00,160 --> 01:50:02,350 Son, maybe you won't go. 1364 01:50:02,350 --> 01:50:06,510 Don't make people tell that their father is in the hospital and that their son came and played. 1365 01:50:06,510 --> 01:50:08,510 I won't play, ma'am. 1366 01:50:08,750 --> 01:50:10,290 I will pay the debt. 1367 01:50:10,320 --> 01:50:10,930 Very nice 1368 01:50:10,930 --> 01:50:12,270 Tomorrow the money will come. 1369 01:50:12,270 --> 01:50:13,741 Call Brother Yasin and tell him ... 1370 01:50:13,765 --> 01:50:16,265 ... that we will not give a portion, We will pay for everything at once. 1371 01:50:16,290 --> 01:50:17,280 Very nice 1372 01:50:17,280 --> 01:50:18,130 Come on 1373 01:50:18,130 --> 01:50:19,410 Come on, kid. 1374 01:50:55,710 --> 01:50:57,350 You lie 1375 01:50:58,980 --> 01:51:00,270 I am eating. 1376 01:51:00,270 --> 01:51:01,390 Bon appetit. 1377 01:51:02,100 --> 01:51:02,960 What is that 1378 01:51:04,070 --> 01:51:06,180 Why didn't you tell me about the file, Ertan? 1379 01:51:06,180 --> 01:51:07,940 What if I told you? 1380 01:51:08,230 --> 01:51:09,270 What was that, earlier. 1381 01:51:09,270 --> 01:51:10,930 The dead. 1382 01:51:10,930 --> 01:51:12,550 Why should I burn myself needlessly? 1383 01:51:12,550 --> 01:51:13,780 For nothing? 1384 01:51:14,900 --> 01:51:16,340 What kinds of thoughts do you have? 1385 01:51:16,340 --> 01:51:19,110 You are guilty. You don't value these people. 1386 01:51:19,110 --> 01:51:20,550 You don't give them any importance. 1387 01:51:20,550 --> 01:51:22,310 You are guilty, Ertan. 1388 01:51:22,310 --> 01:51:24,180 You will be punished. 1389 01:51:24,180 --> 01:51:26,180 What? Should I sit in prison for years? 1390 01:51:26,450 --> 01:51:28,270 If necessary, yes. 1391 01:51:33,010 --> 01:51:35,200 Things don't turn out like this, Ayaz. 1392 01:51:35,200 --> 01:51:39,460 In fact, it is only natural that you do not understand this. 1393 01:51:39,680 --> 01:51:41,590 You're rotten on the inside, Ertan. 1394 01:51:42,240 --> 01:51:45,730 Justice doesn't work out what you think. 1395 01:51:45,730 --> 01:51:47,730 And no decisions will be made, according to that, 1396 01:51:47,890 --> 01:51:51,810 Won't they ask you if you know about the problem with this lift? 1397 01:51:52,310 --> 01:51:54,790 The teacher who brought this file won't say ... 1398 01:51:54,790 --> 01:51:57,700 .... "I went to see Mr. Ertan, but he didn't listen to me." 1399 01:51:57,700 --> 01:52:00,930 "He sent all the workers to death." Won't you say that 1400 01:52:01,060 --> 01:52:02,270 You can't say. 1401 01:52:02,270 --> 01:52:04,270 Because that man is dying. 1402 01:52:06,850 --> 01:52:08,900 He's too quiet, guilty. 1403 01:52:19,090 --> 01:52:22,270 You light up immediately when you get the spark, Ayaz. 1404 01:52:24,550 --> 01:52:30,210 You didn't read to the end. Look here, read it. 1405 01:52:31,060 --> 01:52:33,630 I do not know. 1406 01:52:33,830 --> 01:52:36,020 Files don't reach me. 1407 01:52:36,020 --> 01:52:39,650 After all, he couldn't reach, because at that moment he was right next to you. 1408 01:52:40,340 --> 01:52:43,340 If it comes, then you will know too, right? 1409 01:52:44,240 --> 01:52:46,850 I have a very good witness, Ayaz. 1410 01:52:50,240 --> 01:52:51,150 Ayaz. 1411 01:53:03,940 --> 01:53:05,140 Don't you dare! 1412 01:53:09,750 --> 01:53:12,500 Don't you dare bother me in this business, Ertan! 1413 01:53:14,270 --> 01:53:15,630 Don't you dare! 1414 01:53:29,840 --> 01:53:31,300 Yes what have you done 1415 01:53:31,300 --> 01:53:33,940 Fehmi is reunited with the Yaşar family. 1416 01:53:34,560 --> 01:53:36,160 They are very poor. 1417 01:53:36,160 --> 01:53:37,680 The wife will clean the house. 1418 01:53:37,680 --> 01:53:38,530 There are two daughters. 1419 01:53:38,530 --> 01:53:40,870 One is studying at the Lyceum, the other is a saleswoman. 1420 01:53:40,870 --> 01:53:43,650 There is still a son, he is just like a wolf, always hungry. 1421 01:53:43,650 --> 01:53:45,699 Because he can't publicly offer money ... 1422 01:53:45,723 --> 01:53:49,287 ... I told him that if he convinced the family with blood money, he would get a commission. 1423 01:53:49,360 --> 01:53:50,580 What did he do? 1424 01:53:51,060 --> 01:53:52,450 He accepted immediately. 1425 01:53:52,610 --> 01:53:54,050 They are deeply indebted. 1426 01:53:54,050 --> 01:53:55,540 Rent, borrow. 1427 01:53:55,540 --> 01:53:56,980 They are in a dire situation. 1428 01:53:56,980 --> 01:53:57,950 Extraordinary. 1429 01:53:58,910 --> 01:54:02,160 They didn't have the strength to chase us, but they blamed their father. 1430 01:54:02,160 --> 01:54:03,780 Do I understand correctly? 1431 01:54:04,770 --> 01:54:06,020 Right 1432 01:54:06,020 --> 01:54:08,590 Ayaz believes that Yaşar is dead. 1433 01:54:08,590 --> 01:54:10,457 We'll be careful that he doesn't find out the truth. 1434 01:54:10,481 --> 01:54:12,481 ... otherwise you won't be our witness. 1435 01:54:57,390 --> 01:54:59,940 Mother? Mother? 1436 01:55:00,320 --> 01:55:01,570 Wake up! 1437 01:55:06,710 --> 01:55:07,510 Mother? 1438 01:55:10,260 --> 01:55:10,990 Mother? 1439 01:55:16,340 --> 01:55:17,570 What's with Faruk? 1440 01:55:17,570 --> 01:55:19,590 Mom, the door is closed. 1441 01:55:19,590 --> 01:55:21,590 The door of the house, open it for me. 1442 01:55:21,590 --> 01:55:22,630 The door? 1443 01:55:29,150 --> 01:55:31,390 What are you doing son? Are you on the road early in the morning? 1444 01:55:31,390 --> 01:55:33,724 Mom, I borrowed this car ... 1445 01:55:34,107 --> 01:55:36,406 ... afraid to forget the open door, and therefore can't sleep. 1446 01:55:36,470 --> 01:55:37,950 So I came and checked it out. 1447 01:55:39,060 --> 01:55:39,710 Can I come in 1448 01:55:39,710 --> 01:55:40,870 Come in, son. 1449 01:55:47,140 --> 01:55:50,900 Mother, tie my tie, my sultana. 1450 01:55:50,900 --> 01:55:53,140 Son, I don't understand that in that. 1451 01:55:53,140 --> 01:55:54,720 Firuze knows how. 1452 01:55:54,720 --> 01:55:57,990 Don't make me deal with this girl in the morning, for God's sake. 1453 01:55:57,990 --> 01:55:59,990 I won't do it, he's not coming home. 1454 01:55:59,990 --> 01:56:01,570 He lives with his father. 1455 01:56:01,570 --> 01:56:02,030 Let him stay. 1456 01:56:02,030 --> 01:56:04,820 He only came to change clothes. 1457 01:56:06,020 --> 01:56:10,775 Son, I talked to Yasin, he's been preparing the bill for a long time. 1458 01:56:11,222 --> 01:56:13,399 We'll close the debt so he shuts his mouth. 1459 01:56:14,910 --> 01:56:16,670 Okay, we'll pay dearly. 1460 01:56:17,600 --> 01:56:18,340 Take it, kid. 1461 01:56:18,340 --> 01:56:19,390 Thank you mom 1462 01:56:22,210 --> 01:56:23,460 How are you father, daughter? 1463 01:56:24,030 --> 01:56:26,080 Good, but still not getting better. 1464 01:56:27,620 --> 01:56:29,360 No tie required. 1465 01:56:30,390 --> 01:56:31,870 Brother, where are you going? 1466 01:56:32,720 --> 01:56:34,030 For an interview. 1467 01:56:34,030 --> 01:56:35,040 Take it, kid. 1468 01:56:35,270 --> 01:56:35,950 Thank you mom 1469 01:56:35,950 --> 01:56:36,850 Absolutely not, son. 1470 01:56:40,230 --> 01:56:44,820 Brother, for years, thanks to Dad, we didn't eat anything with sinful money. 1471 01:56:45,550 --> 01:56:48,340 Do it all together and work. 1472 01:56:48,340 --> 01:56:51,060 If necessary, I will do two jobs. 1473 01:56:51,060 --> 01:56:52,950 But don't take the money. 1474 01:56:52,950 --> 01:56:54,450 Don't take it, so justice is a reward. 1475 01:56:54,450 --> 01:56:56,020 What are you saying, Firuze? 1476 01:56:56,020 --> 01:56:57,230 Right 1477 01:56:58,210 --> 01:56:59,670 Enjoy your meal. 1478 01:56:59,990 --> 01:57:01,700 Does your conscience not bother you at all? 1479 01:57:01,700 --> 01:57:02,690 It doesn't haunt me at all. 1480 01:57:02,690 --> 01:57:03,070 Of course 1481 01:57:03,070 --> 01:57:05,780 Mother? Mom, how will you look dad in the eye? 1482 01:57:05,780 --> 01:57:07,120 Say something to your son! 1483 01:57:07,120 --> 01:57:09,120 Daughter, you are exaggerating! 1484 01:57:10,020 --> 01:57:12,030 You are an immoral person. 1485 01:57:13,170 --> 01:57:15,270 You are an immoral person! 1486 01:57:15,270 --> 01:57:17,250 I swear I will slap you soon that you will stick to the wall! 1487 01:57:17,250 --> 01:57:18,150 What are you doing 1488 01:57:18,150 --> 01:57:20,310 Look at this maniac, we're on fire. Look at our position. 1489 01:57:20,310 --> 01:57:21,140 Brother! 1490 01:57:21,140 --> 01:57:23,780 Brother, wait a minute! Listen up 1491 01:57:23,780 --> 01:57:26,610 Firuze, get out of the way otherwise I'll step on you. 1492 01:57:26,610 --> 01:57:29,040 I will not go. You will pass my corpse. 1493 01:57:29,040 --> 01:57:30,820 I will now scream to say there is fire identification! Sign in! 1494 01:57:30,820 --> 01:57:32,450 What are you doing. Just let it go! 1495 01:57:32,450 --> 01:57:33,120 Enough! 1496 01:57:33,710 --> 01:57:34,740 Let me go 1497 01:57:35,070 --> 01:57:35,970 Let me go 1498 01:57:35,970 --> 01:57:36,830 What are you doing? Let me go 1499 01:57:37,060 --> 01:57:37,910 Sign in! 1500 01:57:38,230 --> 01:57:39,250 Open this door! 1501 01:57:39,710 --> 01:57:40,820 Open! 1502 01:57:40,820 --> 01:57:42,790 Open this door! 1503 01:57:42,790 --> 01:57:44,500 Open, I told you, open! 1504 01:57:44,500 --> 01:57:45,350 Sign in! 1505 01:57:45,350 --> 01:57:47,090 Open! Open! 1506 01:57:47,090 --> 01:57:48,530 Open the door! 1507 01:57:48,530 --> 01:57:50,470 Open! 1508 01:57:51,540 --> 01:57:53,070 Don't be mad, kid. 1509 01:57:53,070 --> 01:57:55,760 Open, mother, open! 1510 01:57:55,760 --> 01:58:02,990 Open! Open! Open! Open! Open! Open! 1511 01:58:16,530 --> 01:58:18,080 Is he not responding? 1512 01:58:18,430 --> 01:58:19,680 Nothing, ma'am. 1513 01:58:19,680 --> 01:58:20,850 Call again. 1514 01:58:20,850 --> 01:58:22,411 Call again, maybe you have no signal? 1515 01:58:23,060 --> 01:58:25,040 I swear it looks like there's no signal at all. 1516 01:58:25,040 --> 01:58:26,080 He's out. 1517 01:58:26,080 --> 01:58:27,410 Call again. 1518 01:58:27,410 --> 01:58:29,840 I swear something happened to my son. 1519 01:58:29,990 --> 01:58:31,230 The door, the door. 1520 01:58:31,230 --> 01:58:33,230 Girl, the door, run now! 1521 01:58:33,360 --> 01:58:35,200 Hurry, hurry, open the door. 1522 01:58:35,200 --> 01:58:37,200 The number is not available. 1523 01:58:37,840 --> 01:58:39,520 Oh, my God 1524 01:58:39,750 --> 01:58:41,330 What happened? Is there any news? 1525 01:58:41,330 --> 01:58:43,230 There, Aunt Aliye, they found a car. 1526 01:58:43,230 --> 01:58:45,540 At the same construction company where Brother Yaşar was. 1527 01:58:45,540 --> 01:58:47,540 Faruk leaves the keys and leaves. 1528 01:58:49,300 --> 01:58:51,910 Fortunately, no one took the car. 1529 01:58:52,830 --> 01:58:55,120 He took the money and your only son ran away. 1530 01:58:58,420 --> 01:59:00,930 Properly speaking, Faruq couldn't do that. 1531 01:59:01,110 --> 01:59:02,230 I took the car. 1532 01:59:02,230 --> 01:59:04,080 The police continue to search. 1533 01:59:04,080 --> 01:59:05,670 I'll go if you don't need me, Aunt Aliye. 1534 01:59:05,670 --> 01:59:07,010 Okay, okay, thanks. 1535 01:59:07,010 --> 01:59:08,180 Goodbye 1536 01:59:11,110 --> 01:59:14,710 Maniac, what words do you say to these people? 1537 01:59:14,710 --> 01:59:17,750 Are you ashamed of what I say in public or is it true? 1538 01:59:17,750 --> 01:59:18,740 That is not true. 1539 01:59:18,740 --> 01:59:19,940 Right 1540 01:59:19,940 --> 01:59:22,210 For years you took and fed your son. 1541 01:59:22,210 --> 01:59:24,080 Both me and Elvan. 1542 01:59:24,080 --> 01:59:25,620 You cover up whatever mistakes he makes. 1543 01:59:25,620 --> 01:59:27,040 This is you, you deserve it. 1544 01:59:27,040 --> 01:59:28,110 Shut up! 1545 01:59:28,370 --> 01:59:30,350 Your son took the money and left. 1546 01:59:30,350 --> 01:59:32,080 And he threw you. 1547 01:59:32,080 --> 01:59:33,460 Shut up! 1548 01:59:51,810 --> 01:59:53,090 Are you getting supplements on the floor? 1549 01:59:53,114 --> 01:59:55,573 Which floor do you have plaster with? I want a full report. 1550 01:59:55,810 --> 01:59:57,520 Very well, Mr. Ayaz. 1551 01:59:59,440 --> 02:00:01,040 Okay, teacher, thank you. 1552 02:00:03,350 --> 02:00:04,510 Easy work. 1553 02:00:06,510 --> 02:00:08,370 The scene was revised. 1554 02:00:08,370 --> 02:00:10,530 Everything is ready for the fact that this is an accident. 1555 02:00:10,530 --> 02:00:13,190 You have to go and testify to the prosecutor. 1556 02:00:13,190 --> 02:00:16,580 You propose to ignore the pain of these people. 1557 02:00:16,750 --> 02:00:19,250 You also got me involved in your shit. 1558 02:00:20,960 --> 02:00:23,150 These are good words, Mr. Ayaz. 1559 02:00:23,910 --> 02:00:27,460 Consider it in return for what you take. Pay off your debt. 1560 02:00:30,770 --> 02:00:32,240 Who will be to blame? 1561 02:00:33,840 --> 02:00:36,450 A worker who was seriously injured and was in hospital. 1562 02:00:36,670 --> 02:00:39,920 The doctor said he would not survive. Today or tomorrow ... 1563 02:00:41,700 --> 02:00:44,283 I mean nobody will be jailed in my place. 1564 02:00:44,307 --> 02:00:46,307 It will be the fault of the dead. 1565 02:00:46,880 --> 02:00:49,280 Sometimes it happens. 1566 02:00:49,840 --> 02:00:54,560 Sometimes we sacrifice ourselves for the good of our families. 1567 02:00:55,600 --> 02:00:58,390 Sometimes you have to because you're a family man. 1568 02:01:01,790 --> 02:01:04,580 You have an hour, the prosecutor is waiting. 1569 02:01:14,630 --> 02:01:17,590 I wish I knew, and we could take action. 1570 02:01:17,590 --> 02:01:22,400 He knew nothing about the problem with the lift motor, or about being overloaded. 1571 02:01:22,930 --> 02:01:28,820 However, many people worked there, and all were successful in their jobs. 1572 02:01:28,820 --> 02:01:31,540 But sometimes there are rotten eggs. 1573 02:01:33,390 --> 02:01:34,770 This is negligence. 1574 02:01:35,710 --> 02:01:36,820 Very sad 1575 02:01:37,270 --> 02:01:38,070 Very 1576 02:01:40,290 --> 02:01:45,620 We will do all we can to heal the wounds of suffering families. 1577 02:01:45,620 --> 02:01:46,829 I promise I will. 1578 02:01:47,614 --> 02:01:51,914 Such negligence is unsuitable for our company, which is named after my late father. 1579 02:01:52,240 --> 02:01:54,030 Turn it off, Sule. 1580 02:01:54,290 --> 02:01:56,990 He is lying. I know you took the report. 1581 02:01:56,990 --> 02:01:59,021 It is good that Father has told the truth. 1582 02:01:59,045 --> 02:02:01,945 The interrogation will end and everything will be discovered. 1583 02:02:20,910 --> 02:02:25,170 Ayaz, the Prosecutor has a case. Can we continue? 1584 02:02:27,250 --> 02:02:31,460 Ayaz first arrived there after the accident. 1585 02:02:31,620 --> 02:02:33,470 And of course, it really affected him. 1586 02:02:34,310 --> 02:02:36,207 If we come back in the morning ... 1587 02:02:36,231 --> 02:02:38,856 After all, you came to the company with Ertan Demurkan, right? 1588 02:02:42,560 --> 02:02:45,540 Yes, we went to the elevator together. 1589 02:02:45,940 --> 02:02:47,650 Are you alone? 1590 02:02:50,470 --> 02:02:51,380 Alone 1591 02:02:51,620 --> 02:02:55,940 When you get on the elevator, does someone come from another floor? 1592 02:02:56,980 --> 02:02:58,270 Not 1593 02:02:58,350 --> 02:03:00,210 Please continue, I'm listening. 1594 02:03:02,000 --> 02:03:04,830 We went up to the 14th floor, I went to Ertan's office. 1595 02:03:04,830 --> 02:03:07,040 I don't understand which office? 1596 02:03:07,040 --> 02:03:09,910 I thought you meant the meeting room. 1597 02:03:11,120 --> 02:03:12,110 Yes yes 1598 02:03:13,570 --> 02:03:15,070 Meeting room. 1599 02:03:15,680 --> 02:03:17,933 Our company is doing new construction. 1600 02:03:17,957 --> 02:03:19,957 Mr. Ertan and I had a meeting on this topic. 1601 02:03:20,070 --> 02:03:22,652 When you are at the meeting, or in the hall ... 1602 02:03:22,676 --> 02:03:24,676 ... did anyone tell you information about the elevator? ... 1603 02:03:26,219 --> 02:03:27,219 ... what do you remember? 1604 02:03:35,719 --> 02:03:36,968 There is no 1605 02:03:54,400 --> 02:03:57,140 Father, be careful. 1606 02:03:59,440 --> 02:04:03,170 Doctor, is Yaşar all right? Isn't there a problem? 1607 02:04:03,170 --> 02:04:05,950 If I could, I would keep it for at least 3 more days. 1608 02:04:05,950 --> 02:04:08,150 But he said his daughter would take care of him. 1609 02:04:08,950 --> 02:04:10,870 Of course we will! 1610 02:04:10,870 --> 02:04:14,770 He has broken ribs, the internal bleeding organs are tired. 1611 02:04:14,930 --> 02:04:17,540 If you notice changes, go to the hospital immediately. 1612 02:04:17,540 --> 02:04:17,950 Very nice 1613 02:04:17,950 --> 02:04:22,480 I'm fine, doctor, it scares them. Now they won't let me breathe easily. 1614 02:04:23,220 --> 02:04:25,040 - That you recovered soon. - Thank you. 1615 02:04:26,510 --> 02:04:27,790 Where is Faruk? 1616 02:04:30,430 --> 02:04:32,560 Sister Elvan, call a cab. 1617 02:04:32,560 --> 02:04:35,230 We went by minibus. Why should we call a taxi, princess? 1618 02:04:35,230 --> 02:04:38,660 Dad, have you heard the doctor? In this condition? Come on 1619 02:04:48,130 --> 02:04:49,440 Yaşar Pinar. 1620 02:04:50,550 --> 02:04:51,410 This is me 1621 02:04:51,410 --> 02:04:52,900 You have to go to the station. 1622 02:04:52,900 --> 02:04:54,750 Father has testified, Mr. Police. 1623 02:04:54,750 --> 02:04:57,540 This is not for statements. You are arrested. 1624 02:04:57,540 --> 02:04:58,390 What? 1625 02:05:00,240 --> 02:05:02,480 Where does it come from? What does it mean? 1626 02:05:02,480 --> 02:05:04,240 - Mr. Police. - Dad? 1627 02:05:04,240 --> 02:05:05,380 Don't worry, princess. 1628 02:05:05,380 --> 02:05:07,410 - It's kind of a misunderstanding. - He is sick. 1629 02:05:07,410 --> 02:05:10,400 Sir, what kind of arrest are you talking about? 1630 02:05:10,400 --> 02:05:12,980 Look, Dad has already made a statement. 1631 02:05:12,980 --> 02:05:15,540 He's sick, can't you see? He was just released from the hospital. 1632 02:05:15,540 --> 02:05:17,430 No please, it's kind of a misunderstanding. 1633 02:05:17,430 --> 02:05:19,430 Dad, daddy, say something, please. 1634 02:05:19,430 --> 02:05:21,670 Don't worry, princess. Now we will understand. 1635 02:05:21,670 --> 02:05:24,450 Mr policeman, don't do that! My father is not to blame. 1636 02:05:24,450 --> 02:05:27,920 You can't catch my dad! Mr policeman, please don't do it! 1637 02:05:27,920 --> 02:05:30,260 The prosecutor ordered that he be discharged from the hospital. 1638 02:05:30,260 --> 02:05:31,410 Should we do something? 1639 02:05:31,410 --> 02:05:33,070 No, everything's under control. 1640 02:05:33,070 --> 02:05:34,080 Extraordinary. 1641 02:05:35,330 --> 02:05:37,380 Ayaz did not know that the man was recovering. 1642 02:05:37,380 --> 02:05:40,560 He still thought he was going to die. Let me think like that. 1643 02:06:09,810 --> 02:06:10,590 Father 1644 02:06:24,550 --> 02:06:25,550 Father 1645 02:06:27,870 --> 02:06:29,070 Girl 1646 02:06:30,350 --> 02:06:31,460 Father 1647 02:06:36,050 --> 02:06:37,780 I am fine, girl, I am fine. 1648 02:06:45,200 --> 02:06:46,310 Girl 1649 02:06:53,410 --> 02:06:55,810 Do you miss me so fast 1650 02:06:56,590 --> 02:06:59,970 When someone loves, he misses the one he loves only when he blinks, daughter. 1651 02:07:05,520 --> 02:07:06,930 Dad, what happened? 1652 02:07:07,380 --> 02:07:10,820 What happened? Did they say something? How long will it last? 1653 02:07:11,360 --> 02:07:13,870 Many workers testified against me. 1654 02:07:16,370 --> 02:07:17,410 How? 1655 02:07:19,460 --> 02:07:20,900 How? 1656 02:07:21,410 --> 02:07:23,920 Father, who is testifying? 1657 02:07:23,920 --> 02:07:25,430 It does not matter. 1658 02:07:30,240 --> 02:07:33,600 I found a lawyer. I will go there now, don't worry. 1659 02:07:33,650 --> 02:07:38,500 Daughter, I see many similar situations. 1660 02:07:38,500 --> 02:07:42,550 I live to this age and have never seen anyone in our position to win this case. 1661 02:07:46,510 --> 02:07:47,910 I do not agree. 1662 02:07:49,600 --> 02:07:51,120 I do not agree. 1663 02:07:51,940 --> 02:07:54,310 I don't agree, father. 1664 02:07:54,980 --> 02:07:59,620 You can agree not to have children, but I don't accept childlessness. 1665 02:08:00,590 --> 02:08:01,780 Never 1666 02:08:24,720 --> 02:08:30,087 I mean, you wrote this report yourself. 1667 02:08:30,111 --> 02:08:32,019 On your behalf 1668 02:08:32,020 --> 02:08:33,620 On behalf of my father. 1669 02:08:35,390 --> 02:08:36,990 Whose signature is that? 1670 02:08:36,990 --> 02:08:37,760 From father 1671 02:08:37,760 --> 02:08:40,630 But you don't see him sign it. Are there any unsigned reports? 1672 02:08:40,630 --> 02:08:43,440 You are correct, but there are still written documents. 1673 02:08:43,440 --> 02:08:44,720 No, no 1674 02:08:45,170 --> 02:08:49,110 Adalet ... Come here, daughter. Adalet ... 1675 02:08:49,110 --> 02:08:52,329 But it is very useless, your position, your attitude. 1676 02:08:52,353 --> 02:08:53,379 If you were like this from the start ... 1677 02:08:53,380 --> 02:08:54,573 Never 1678 02:08:55,071 --> 02:08:56,597 Instead, I made progress. 1679 02:08:56,910 --> 02:09:00,500 First you need to look at the picture, and then draw yours. 1680 02:09:00,720 --> 02:09:03,010 If there is crime, then there is evidence. 1681 02:09:03,010 --> 02:09:05,090 The main thing is to have time to look for it. 1682 02:09:06,450 --> 02:09:08,160 So there's hope, huh? 1683 02:09:08,160 --> 02:09:09,040 There she is. 1684 02:09:09,200 --> 02:09:10,470 But there's no time. 1685 02:09:11,120 --> 02:09:16,240 Know that your father will be arrested because people die in accidents. 1686 02:09:17,650 --> 02:09:20,550 I still haven't seen the document. The reverse side is working hard. 1687 02:09:20,550 --> 02:09:23,484 There are people who blame your father ... 1688 02:09:23,508 --> 02:09:26,716 ... they said he knew the elevator was dangerous, but he let people in. 1689 02:09:26,740 --> 02:09:28,150 Who is that 1690 02:09:28,710 --> 02:09:30,850 Dad was clearly betrayed for money. 1691 02:09:30,850 --> 02:09:34,180 We can't know, but if you go to the prosecutor, he has a list of charges. 1692 02:09:34,670 --> 02:09:38,320 Look, write your cell phone here. 1693 02:09:38,690 --> 02:09:41,438 I will find out when the prosecutor transfers it to court. 1694 02:09:41,462 --> 02:09:43,462 Then I'll call you and let you know. 1695 02:09:54,080 --> 02:09:57,970 Turn off the kettle for tea while you are away, the kitchen is on the left. 1696 02:09:58,670 --> 02:10:00,160 Adalet. 1697 02:10:00,770 --> 02:10:02,210 Girl 1698 02:10:04,340 --> 02:10:06,290 Adalet. 1699 02:10:32,720 --> 02:10:35,390 Yesterday I waited at the door for 5 hours, and you didn't come. 1700 02:10:35,460 --> 02:10:36,390 I have an audience. 1701 02:10:36,390 --> 02:10:38,180 But you also don't answer calls. 1702 02:10:38,180 --> 02:10:40,350 I've lost it, I can't find it. 1703 02:10:40,350 --> 02:10:42,160 Can you find something? 1704 02:10:42,160 --> 02:10:43,190 Is there progress? 1705 02:10:43,190 --> 02:10:44,283 I went to the construction site. 1706 02:10:44,307 --> 02:10:46,307 Nobody confirmed that your father went to the company. 1707 02:10:46,350 --> 02:10:49,650 He just worked slower than usual. 1708 02:10:49,650 --> 02:10:52,450 Well, at that time, he went to the company and gave them a report. 1709 02:10:52,450 --> 02:10:54,720 - I want to know. - What do you think? 1710 02:10:55,220 --> 02:10:57,110 Look, my dad isn't lying. 1711 02:10:57,110 --> 02:10:59,410 If you don't believe it. How will the judge trust my father? 1712 02:10:59,410 --> 02:11:01,329 A good lawyer is not someone who takes your word for it ... 1713 02:11:01,353 --> 02:11:03,353 ... but that makes you believe in them. 1714 02:11:03,620 --> 02:11:07,140 We also need evidence, not words. 1715 02:11:40,150 --> 02:11:41,230 Father 1716 02:11:43,490 --> 02:11:45,600 - Do not touch. - Yaşar. 1717 02:11:46,820 --> 02:11:48,750 Dad, Dad. 1718 02:11:48,750 --> 02:11:52,240 Dad, daddy, say something, please daddy. 1719 02:11:52,630 --> 02:11:56,030 Daughter, take care of your mother and sister. 1720 02:11:57,810 --> 02:12:01,010 What do you think, Yaşar? What does it mean? 1721 02:12:02,800 --> 02:12:04,740 Don't close your eyes, daughter. 1722 02:12:05,430 --> 02:12:08,550 So the last thing I see are your blue eyes. 1723 02:12:11,110 --> 02:12:15,040 Similar to the sea, to the sky. 1724 02:12:15,950 --> 02:12:17,120 Please do not go 1725 02:12:17,120 --> 02:12:17,710 Don't do it, sister. 1726 02:12:17,730 --> 02:12:19,350 - Please. - We have to take him. 1727 02:12:19,350 --> 02:12:20,390 - Dad. - Dad. 1728 02:12:20,390 --> 02:12:21,060 Please 1729 02:12:21,060 --> 02:12:22,400 We have to take him. 1730 02:12:22,400 --> 02:12:23,821 Please, don't separate me from my father. 1731 02:12:23,845 --> 02:12:25,028 - Please, Madame. - Please don't separate us. 1732 02:12:25,376 --> 02:12:26,530 Don't wear that. Father 1733 02:12:29,010 --> 02:12:29,700 Yaşar. 1734 02:12:29,700 --> 02:12:30,270 Father 1735 02:12:30,270 --> 02:12:32,350 Don't cry, my beautiful daughter. 1736 02:12:32,350 --> 02:12:34,070 Don't worry about us, Yaşar. 1737 02:12:34,070 --> 02:12:35,270 Father, I will not give up. 1738 02:12:35,510 --> 02:12:38,340 Father, I won't give up! I'll prove you gave a report! 1739 02:12:38,340 --> 02:12:41,010 I will achieve justice even if I know I will die! 1740 02:12:41,220 --> 02:12:44,610 Together we will see the sky and the sea, father! 1741 02:12:48,580 --> 02:12:50,310 Dad, Dad. 1742 02:12:53,310 --> 02:12:55,460 Father! Father! 1743 02:13:33,330 --> 02:13:34,880 God help you. 1744 02:13:54,850 --> 02:13:55,860 Do not do it. 1745 02:13:55,860 --> 02:13:58,110 You will die if you call Ertan. 1746 02:13:58,240 --> 02:14:01,170 I don't know what you want to achieve, who you want to save. 1747 02:14:01,170 --> 02:14:04,390 Trust me, I don't want to know either but don't do it. 1748 02:14:04,580 --> 02:14:07,030 I thought it was possible to say "ok". 1749 02:14:07,030 --> 02:14:09,620 But I have no other choice, I have to do it. 1750 02:14:11,590 --> 02:14:15,950 How can I help you? What do you want 1751 02:14:16,480 --> 02:14:20,720 You need to pay attention to me and for this I need to get your attention. 1752 02:14:23,250 --> 02:14:26,980 Play with pride, but don't lean on it. He's going crazy. 1753 02:14:26,980 --> 02:14:28,230 It will be out of your mind. 1754 02:14:30,930 --> 02:14:34,880 When I could get rid of it, I went to a psychologist. 1755 02:14:35,310 --> 02:14:37,860 He said that Ertan is narcissist. 1756 02:14:37,860 --> 02:14:39,780 Only now can I recover. 1757 02:14:39,780 --> 02:14:42,730 Always establish master-slave relationships with employees. 1758 02:14:42,754 --> 02:14:44,754 He wanted everyone to submit to him. 1759 02:14:44,960 --> 02:14:47,162 I don't know what energy is spreading from his limbs ... 1760 02:14:47,186 --> 02:14:50,245 Let that person, who does little of what he says, be his slave. 1761 02:14:51,470 --> 02:14:52,640 For example me. 1762 02:14:58,190 --> 02:15:02,260 What you say and do is very important. 1763 02:15:02,640 --> 02:15:03,910 Hope this helps with something. 1764 02:15:03,910 --> 02:15:05,510 Thank you very much 1765 02:15:05,910 --> 02:15:07,170 Be careful 1766 02:15:17,710 --> 02:15:20,340 Your name remains the same as you requested. 1767 02:15:20,950 --> 02:15:23,239 Dad gave me that name, so I'm sensitive to that. 1768 02:15:23,750 --> 02:15:27,230 Your last name is Ozum, your parents are dead. 1769 02:15:27,230 --> 02:15:28,800 You grew up in a shelter. 1770 02:15:28,800 --> 02:15:31,010 Look at the certificate. 1771 02:15:31,010 --> 02:15:33,410 We had fun with friends. 1772 02:15:33,410 --> 02:15:35,790 I can provide my ID number, right? 1773 02:15:35,790 --> 02:15:38,270 I will get a job, they will definitely register the system. 1774 02:15:38,270 --> 02:15:39,990 Let them watch wherever they want. 1775 02:15:40,240 --> 02:15:42,690 We have a great system. 1776 02:15:43,120 --> 02:15:45,570 We do this at the citizen registration, okay? 1777 02:15:46,260 --> 02:15:48,610 And tomorrow the diploma will be ready. 1778 02:15:48,930 --> 02:15:50,580 But I have an interview tomorrow. 1779 02:15:50,580 --> 02:15:52,850 You will have it in the morning don't worry. 1780 02:15:52,850 --> 02:15:55,070 Will we send you without a diploma? 1781 02:15:55,410 --> 02:15:57,430 Everything depends on we've done. 1782 02:15:58,320 --> 02:15:59,940 thank you 1783 02:16:04,800 --> 02:16:07,140 Yes. So what 1784 02:16:07,540 --> 02:16:08,770 Celal. 1785 02:16:08,770 --> 02:16:12,400 But aren't we just doing this for charity? I asked a man. 1786 02:16:12,400 --> 02:16:14,880 It's not done by song, girls. 1787 02:16:28,900 --> 02:16:30,630 I do not have money. 1788 02:16:31,460 --> 02:16:32,670 This one. 1789 02:16:41,299 --> 02:16:43,939 It works, it works, it works too. 1790 02:16:55,330 --> 02:16:59,058 I don't have to wait for an opportunity. Who knows who's asking. 1791 02:16:59,058 --> 02:17:02,148 I need to anger Ertan, to get his attention. 1792 02:17:03,308 --> 02:17:06,208 They brought two boxes of goods, sent them tomorrow. 1793 02:17:06,209 --> 02:17:08,209 All right, good afternoon. 1794 02:17:08,510 --> 02:17:10,613 What can I say you will do it anyway. 1795 02:17:10,637 --> 02:17:11,789 Be careful, okay? 1796 02:17:11,790 --> 02:17:14,657 Just one day I'll go to the company, collect videos and leave. 1797 02:17:14,681 --> 02:17:15,269 Dont worry 1798 02:17:15,270 --> 02:17:17,670 Okay, come on, good luck. 1799 02:17:33,190 --> 02:17:36,910 If a person tries new things, it makes him recognize himself. 1800 02:17:38,558 --> 02:17:40,428 You will try with me. 1801 02:18:02,180 --> 02:18:03,950 It really doesn't work. 1802 02:18:04,350 --> 02:18:07,090 Yes, yes, it really doesn't work. 1803 02:18:07,308 --> 02:18:09,428 I will swallow it if you give me time. 1804 02:18:17,840 --> 02:18:19,970 - okay? - not 1805 02:18:20,209 --> 02:18:21,789 You don't enjoy it. 1806 02:18:29,750 --> 02:18:32,030 We entertain children. 1807 02:18:32,030 --> 02:18:35,120 Do not do it. 1808 02:18:37,670 --> 02:18:40,240 Ertan, what's your problem with people? 1809 02:18:40,830 --> 02:18:43,860 When you were a kid, did they make you hold red-hot skewers? What happened 1810 02:18:44,129 --> 02:18:46,289 What? What is the problem? 1811 02:18:49,790 --> 02:18:52,320 You have become a very brave man, Ayaz. 1812 02:18:52,660 --> 02:18:56,610 But be careful, there is a difference between courage and courage. 1813 02:18:56,610 --> 02:18:57,700 Don't forget that. 1814 02:19:03,920 --> 02:19:05,330 Bon appetit. 1815 02:19:12,770 --> 02:19:14,000 Are you leaving, Mr. Ayaz? 1816 02:19:14,000 --> 02:19:15,590 Where's my car, brother? 1817 02:19:16,070 --> 02:19:18,400 Mr. Ayaz's car is fine. 1818 02:19:27,760 --> 02:19:30,260 Let someone take the woman who came with me home. 1819 02:19:30,260 --> 02:19:31,830 You said Ertan left. 1820 02:19:31,830 --> 02:19:32,790 Please 1821 02:19:33,780 --> 02:19:35,140 thank you 1822 02:20:35,230 --> 02:20:37,190 Can you be more careful? 1823 02:20:38,160 --> 02:20:39,490 Mr. Ertan? 1824 02:20:41,850 --> 02:20:42,890 I do not understand. 1825 02:20:43,910 --> 02:20:45,520 I didn't expect that anyway. 1826 02:20:46,480 --> 02:20:47,470 Sorry 1827 02:20:47,610 --> 02:20:49,880 Are you apologizing? I don't listen to you. 1828 02:20:51,220 --> 02:20:53,250 The culprit apologized! 1829 02:20:53,440 --> 02:20:54,980 I'm not guilty! 1830 02:21:00,050 --> 02:21:01,360 Sorry 1831 02:21:02,110 --> 02:21:04,900 Take your hand, otherwise I will kill you! 1832 02:21:06,110 --> 02:21:07,680 You're sorry! 1833 02:21:09,550 --> 02:21:10,810 What is your name 1834 02:21:12,550 --> 02:21:13,800 What do you want 1835 02:21:14,160 --> 02:21:15,460 Don't fight in vain. 1836 02:21:15,460 --> 02:21:17,610 I'll find out in a minute. 1837 02:21:20,210 --> 02:21:22,760 Your behavior, too confident. 1838 02:21:22,880 --> 02:21:24,910 Maybe someone likes him. 1839 02:21:25,290 --> 02:21:27,300 But I am not one of them! 1840 02:21:31,170 --> 02:21:32,730 Wait a minute, I'm curious. 1841 02:21:34,230 --> 02:21:36,130 What type are you 1842 02:21:43,390 --> 02:21:45,440 You never know. 1843 02:21:52,390 --> 02:21:54,310 Sorry, Mr. Ertan. 1844 02:21:58,820 --> 02:22:00,980 Is there anything I can do, sir? 1845 02:22:16,910 --> 02:22:17,790 Where is she going? 1846 02:22:17,790 --> 02:22:18,680 Who, sir? 1847 02:22:18,680 --> 02:22:21,080 The girl who came out a little early. Blue eyed girl. 1848 02:22:21,200 --> 02:22:22,370 I do not know 1849 02:22:22,500 --> 02:22:24,270 Why are you standing here? 1850 02:22:24,270 --> 02:22:26,270 I do not know him. I saw it for the first time. 1851 02:22:41,410 --> 02:22:44,430 Hello, good morning, I have come to apply for a job. 1852 02:22:45,530 --> 02:22:47,490 All right, I'll take your files. 1853 02:22:51,990 --> 02:22:53,150 This is it. 1854 02:23:00,390 --> 02:23:01,190 Very nice 1855 02:23:01,320 --> 02:23:03,830 Okay, sit down a little, I'll call you. 1856 02:23:31,320 --> 02:23:33,570 Birsel, I'm going out, send this report to me. 1857 02:23:33,570 --> 02:23:35,330 Very well, Mr. Ertan. Have a nice day 1858 02:23:52,730 --> 02:23:53,950 Are you again? 1859 02:23:55,790 --> 02:23:58,340 If you work here, I'll get my application back! 1860 02:23:59,520 --> 02:24:00,430 Not 1861 02:24:00,430 --> 02:24:04,290 If you, like me, have just proposed, let me find a way to get rid of you. 1862 02:24:30,470 --> 02:24:31,800 Please, Mr. Ertan. 1863 02:24:31,870 --> 02:24:33,970 There is a girl, she came to work. 1864 02:24:34,400 --> 02:24:35,760 I wonder who? 1865 02:24:35,760 --> 02:24:38,670 If I had known, I would have said it straight away, wouldn't I? I won't ask you. 1866 02:24:38,950 --> 02:24:41,120 She was wearing a short beige dress. 1867 02:24:41,190 --> 02:24:43,280 Ah, this is Firuze Ozum. 1868 02:24:44,210 --> 02:24:45,780 University? Experience 1869 02:24:45,780 --> 02:24:47,840 Faculty of Architecture. 1870 02:24:47,840 --> 02:24:50,280 3 years experience in skyscrapers. 1871 02:24:50,350 --> 02:24:52,090 Project assistant. 1872 02:24:52,580 --> 02:24:55,520 And the evaluation is good. 1873 02:24:55,720 --> 02:24:56,600 Great fun 1874 02:24:57,170 --> 02:24:59,320 Hire him now, let him start working now. 1875 02:25:16,820 --> 02:25:18,120 Tell me what happened. 1876 02:25:18,340 --> 02:25:19,520 I did it! 1877 02:25:19,520 --> 02:25:21,730 I did it! They hired me! 1878 02:25:23,130 --> 02:25:25,070 Tomorrow is my first day of work and at the same time is my last day. 1879 02:25:25,070 --> 02:25:28,650 I will get a note that my father gave report, and solve this case. 1880 02:25:28,650 --> 02:25:30,400 As soon as possible. 1881 02:25:30,400 --> 02:25:32,340 You can be caught at any time, look. 1882 02:25:32,340 --> 02:25:33,720 I will decide tomorrow. 1883 02:25:33,720 --> 02:25:36,670 Canan will call now, we're late, Firuze, come on. 1884 02:26:03,250 --> 02:26:04,910 Easy work. 1885 02:26:23,060 --> 02:26:24,600 Have a nice day Turn it on ... 1886 02:26:25,630 --> 02:26:28,610 Firuze Ozum, yesterday I was hired. Today is my first day of work. 1887 02:26:28,610 --> 02:26:30,100 We'll see. 1888 02:26:41,360 --> 02:26:44,650 From now on, you will enter through the staff entrance. 1889 02:26:44,650 --> 02:26:46,250 Through the mill. 1890 02:26:47,830 --> 02:26:49,280 Only a pinwheel? 1891 02:26:49,280 --> 02:26:50,320 Yes 1892 02:26:51,000 --> 02:26:53,050 - Thank you, easy work. - Thank you. 1893 02:27:26,010 --> 02:27:27,530 Good morning, easy work. 1894 02:27:27,530 --> 02:27:29,600 I just started, Firuze Ozum. 1895 02:27:29,960 --> 02:27:32,350 The boss doesn't show up as soon as you do. 1896 02:27:32,990 --> 02:27:35,250 Mr. Ertan is waiting for you at his home office. 1897 02:27:35,670 --> 02:27:36,720 Don't I understand that? 1898 02:27:37,780 --> 02:27:38,930 The situation is as follows. 1899 02:27:38,970 --> 02:27:40,610 There is a driver waiting at the entrance. 1900 02:27:40,610 --> 02:27:42,900 Go down the stairs, the car will pick you up. 1901 02:27:43,250 --> 02:27:44,850 I do not understand that. Will I go to your house 1902 02:27:44,850 --> 02:27:46,730 Yes, because Mr. Ertan wants that. 1903 02:27:46,870 --> 02:27:49,480 He's a little sick so he will be working from home. 1904 02:27:53,040 --> 02:27:55,421 And here is the project plan for the construction of a shopping center. 1905 02:27:55,445 --> 02:27:56,419 ... where you will work. 1906 02:27:56,420 --> 02:27:57,450 They have entrusted you. 1907 02:27:57,450 --> 02:27:59,310 Mr. Ertan is very demanding. 1908 02:27:59,310 --> 02:28:01,490 Hopefully your first day won't be the last. 1909 02:28:07,670 --> 02:28:09,440 Should I go back? 1910 02:28:09,440 --> 02:28:10,320 Not 1911 02:28:14,070 --> 02:28:15,280 Is there any problem? 1912 02:28:17,760 --> 02:28:19,210 Easy work. 1913 02:28:58,000 --> 02:29:00,100 Hello girls, good morning. 1914 02:29:00,190 --> 02:29:02,400 Look, the surprise I have for you. 1915 02:29:02,420 --> 02:29:06,580 Today I am going to share with you the details of a drink that you frequently ask about. 1916 02:29:06,610 --> 02:29:11,640 Contains only lettuce, 1 green apple, lemon and mint. 1917 02:29:11,640 --> 02:29:13,460 And of course, don't forget about the ice. 1918 02:29:13,530 --> 02:29:15,850 Remember to drink every day because I do that. 1919 02:29:15,850 --> 02:29:17,800 I love you. Goodbye 1920 02:29:25,440 --> 02:29:26,590 Disgusting 1921 02:29:29,080 --> 02:29:30,440 Very stupid 1922 02:29:32,070 --> 02:29:34,260 Why am I hearing this at the last moment? 1923 02:29:36,150 --> 02:29:38,450 And here is the bride herself. 1924 02:29:38,450 --> 02:29:40,590 - Good morning. Hi! 1925 02:29:40,690 --> 02:29:43,000 - Alfie, come to me, girls. - Good morning. 1926 02:29:43,350 --> 02:29:45,350 I heard something, but I couldn't believe it. 1927 02:29:45,440 --> 02:29:49,150 Let's correct this misconception to make me feel better. 1928 02:29:50,530 --> 02:29:53,010 You say that you yourself will come up with a wedding dress design. 1929 02:29:53,870 --> 02:29:57,450 I mean, there are no misunderstandings. My decision is quite clear. 1930 02:29:58,900 --> 02:30:02,097 No, this is a very good idea, but there is no time. 1931 02:30:02,770 --> 02:30:05,250 I check all the work in the studio, ma'am. 1932 02:30:05,250 --> 02:30:07,080 Everyone is working on my wedding dress. 1933 02:30:08,900 --> 02:30:10,930 Suppose a problem occurs. 1934 02:30:11,450 --> 02:30:12,470 Impossible! 1935 02:30:12,950 --> 02:30:14,430 But you cut it up and throw it away! "Don't talk about it." 1936 02:30:14,430 --> 02:30:17,460 Because my decision is quite fair and understandable, ma'am. 1937 02:30:17,620 --> 02:30:19,370 I myself will design my dress design. 1938 02:30:19,370 --> 02:30:22,150 This is what happened once in a person's life. 1939 02:30:22,430 --> 02:30:23,840 You will regret it. 1940 02:30:23,910 --> 02:30:25,390 Don't worry, Mom. 1941 02:30:25,390 --> 02:30:27,760 So I have lots of options so I definitely won't regret it. 1942 02:30:27,760 --> 02:30:29,810 I will have 3 wedding dresses. 1943 02:30:31,070 --> 02:30:32,690 My lover has come. 1944 02:30:32,760 --> 02:30:34,450 He won't leave without seeing me. 1945 02:30:34,550 --> 02:30:35,370 See you later 1946 02:30:35,370 --> 02:30:36,980 Alfie, come on, girls. 1947 02:30:38,270 --> 02:30:40,020 Run, run, run, run. 1948 02:30:41,250 --> 02:30:43,780 I told you he won't give up. 1949 02:30:47,590 --> 02:30:49,050 thank you 1950 02:31:14,170 --> 02:31:15,070 I'm listening. 1951 02:31:15,360 --> 02:31:18,560 Have a nice day. I come from the company. Mr. Ertan called me. 1952 02:31:18,560 --> 02:31:20,010 Of course, please come in. 1953 02:31:24,090 --> 02:31:26,570 Wait a minute. I'll tell you right away. 1954 02:31:42,930 --> 02:31:45,690 In fact all the invitations haven't come 1955 02:31:45,870 --> 02:31:47,780 No menu selected. 1956 02:31:48,260 --> 02:31:51,270 There is no place to receive guests! 1957 02:31:51,540 --> 02:31:54,610 Sorry ma'am I forgot to run the company. 1958 02:31:55,830 --> 02:31:58,190 The creation of the first construction company «Demurkan». 1959 02:32:00,370 --> 02:32:02,550 The first building my husband built. 1960 02:32:03,440 --> 02:32:05,750 This design is older than you. 1961 02:32:06,910 --> 02:32:08,850 For this reason, it is very valuable. 1962 02:32:09,840 --> 02:32:10,830 I just saw it. 1963 02:32:10,880 --> 02:32:11,970 Of course see. 1964 02:32:12,350 --> 02:32:15,510 It's been put here for you to see and don't forget. 1965 02:32:15,720 --> 02:32:17,210 But not for you to touch. 1966 02:32:28,730 --> 02:32:30,120 No offense. 1967 02:32:30,120 --> 02:32:31,560 My mom is a little tense. 1968 02:32:31,560 --> 02:32:33,710 In the near future we will have a wedding. 1969 02:32:49,540 --> 02:32:50,590 welcome 1970 02:32:56,710 --> 02:32:58,580 Are you Mister Ertan? 1971 02:32:59,810 --> 02:33:00,840 Don't you know? 1972 02:33:02,480 --> 02:33:04,090 Do I need to know? 1973 02:33:04,610 --> 02:33:07,240 Girls your age usually know that. 1974 02:33:10,720 --> 02:33:12,680 We don't get along well with each other. 1975 02:33:12,790 --> 02:33:14,570 In my opinion, you shouldn't try again. 1976 02:33:14,570 --> 02:33:16,830 I will look for another job and you will find other employees. 1977 02:33:45,460 --> 02:33:47,840 It seems we are testing each other. 1978 02:33:50,050 --> 02:33:51,620 I am not giving up. 1979 02:33:51,770 --> 02:33:54,510 Of course, if you still will, Mr. Ertan. 1980 02:33:59,480 --> 02:34:00,880 Do you think 1981 02:34:01,310 --> 02:34:02,530 Firuze? 1982 02:34:10,280 --> 02:34:11,570 All right, let's try. 1983 02:34:11,790 --> 02:34:15,140 And I can even say that you can start working as my assistant if you want. 1984 02:34:17,200 --> 02:34:18,830 Ertan, I'm going out. 1985 02:34:19,620 --> 02:34:22,260 There's a meeting. I'll look at the rest at the company. 1986 02:34:33,230 --> 02:34:34,360 Love 1987 02:34:35,470 --> 02:34:36,820 Good morning 1988 02:34:37,350 --> 02:34:39,050 Your meeting is over. 1989 02:34:39,360 --> 02:34:40,890 I don't want to bother you. 1990 02:34:46,390 --> 02:34:47,970 But now, good morning. 1991 02:34:49,800 --> 02:34:51,010 Good morning, dear brothers. 1992 02:34:51,010 --> 02:34:52,450 Good morning dear 1993 02:34:55,700 --> 02:34:57,800 Firuze is my new assistant. 1994 02:34:57,960 --> 02:34:59,950 Nice to meet you, and I am Berrak. 1995 02:35:01,920 --> 02:35:03,040 And I 1996 02:35:04,030 --> 02:35:05,080 Ayaz. 1997 02:35:05,650 --> 02:35:06,910 My fiancé 1998 02:35:10,340 --> 02:35:11,940 Honey, come on now. 1999 02:35:26,480 --> 02:35:28,120 Nice to meet you, Mr. Ayaz. 2000 02:35:33,230 --> 02:35:34,360 Firuze! 135169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.