All language subtitles for c5c0844165a065d724929fdc96f90b1925293da1be00daaeb2efcee6fc52dc53af57d1405d47fcfb90c179dbb66ffa972647489e66adb60f9b58c0579db9
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,376 --> 00:00:13,472
Sacrilege!
To abuse our hospitality
2
00:00:15,515 --> 00:00:22,114
Sacrilege!
To think unholy thoughts
3
00:00:23,557 --> 00:00:28,494
Sacrilege!
To steal the talismans
4
00:00:29,763 --> 00:00:34,598
Sacrilege!
To break your vows
5
00:00:35,836 --> 00:00:40,296
You have heard the charges...
You have spoken
6
00:00:40,540 --> 00:00:44,442
- Now it's our turn
- No... Please! I beg you!
7
00:00:44,578 --> 00:00:46,273
What is your defense?
8
00:00:46,413 --> 00:00:49,644
Nothing!
Punish me! Beat me!
9
00:00:50,217 --> 00:00:53,243
Take away my perfumes!
Break my mirrors!
10
00:00:53,453 --> 00:00:57,412
The sentence you already agreed to
will now be enforced
11
00:00:57,557 --> 00:00:59,286
No! No! Let me go!
12
00:00:59,426 --> 00:01:00,222
Stand up!
13
00:01:01,094 --> 00:01:03,995
We spurn you!
You are no longer one of us
14
00:01:04,131 --> 00:01:06,929
No! Please... Please!
15
00:01:07,067 --> 00:01:07,863
Begone!
16
00:01:08,001 --> 00:01:10,799
No! Let me go!
You don't exist...
17
00:01:10,937 --> 00:01:15,237
You are just lifeless ghosts.
Your kingdom is not real
18
00:01:15,575 --> 00:01:16,803
It's not real!
19
00:01:17,144 --> 00:01:19,544
Do you hear me? It's not real!
20
00:01:29,623 --> 00:01:33,559
GIRL SLAVESOF MORGANA LE FAY
21
00:02:26,646 --> 00:02:27,943
My first job...
22
00:02:28,281 --> 00:02:29,976
...after art school...
23
00:02:30,450 --> 00:02:32,247
...I want to draw comic strips
24
00:02:33,753 --> 00:02:37,280
With femmes fatales...
handsome young heroes
25
00:02:37,958 --> 00:02:39,858
I can imagine!
26
00:02:40,260 --> 00:02:42,353
You dried up old philosopher
27
00:02:43,230 --> 00:02:45,095
It's hard being twenty
28
00:02:45,732 --> 00:02:47,723
Philosophy can be all or nothing
29
00:02:56,476 --> 00:02:58,307
- What are you drawing?
- You...
30
00:02:59,312 --> 00:03:00,176
Running...
31
00:03:01,781 --> 00:03:03,874
I'm starting my comic book
32
00:03:05,252 --> 00:03:07,049
You're running through the forest,
shouting
33
00:03:07,787 --> 00:03:08,583
Why?
34
00:03:09,522 --> 00:03:10,511
I don't know yet
35
00:04:19,926 --> 00:04:21,223
Look at this place...
36
00:04:21,962 --> 00:04:23,156
Like the MiddleAges!
37
00:04:23,496 --> 00:04:25,191
The place and the people
38
00:04:26,099 --> 00:04:28,863
Like nothing's ever changed
39
00:04:34,708 --> 00:04:36,335
Mulled wine, please
40
00:04:37,410 --> 00:04:41,369
Me too. And could you fill our flask
with coffee?
41
00:04:50,156 --> 00:04:53,091
They're horrible,
staring at us like that
42
00:04:53,493 --> 00:04:57,395
- What's up? Looking for a husband?
- Don't joke. It's scary
43
00:05:09,409 --> 00:05:10,205
Hold on!
44
00:05:18,852 --> 00:05:23,551
Drink and go. Turn back.
Don't go through the village
45
00:05:24,024 --> 00:05:24,820
And hurry
46
00:05:32,399 --> 00:05:33,889
Why do you think he said that?
47
00:05:34,200 --> 00:05:37,363
Superstition? Who cares.
Here's to holidays!
48
00:05:37,504 --> 00:05:38,368
To holidays
49
00:05:42,308 --> 00:05:44,367
And who knows -
to love?
50
00:06:03,563 --> 00:06:04,621
He's gone
51
00:06:04,998 --> 00:06:06,226
Right, we're off
52
00:06:26,619 --> 00:06:28,348
There's no one about
53
00:06:28,655 --> 00:06:30,316
I hope this is the right road
54
00:06:31,124 --> 00:06:32,386
So do I
55
00:06:32,992 --> 00:06:35,790
Taking the back road wasn't so smart
56
00:06:38,598 --> 00:06:39,758
Turn on the radio
57
00:06:43,503 --> 00:06:46,995
Dead. It was working fine a while ago
58
00:06:47,540 --> 00:06:49,337
Just a weak signal round here
59
00:06:49,476 --> 00:06:51,774
Maybe. It's odd
60
00:06:55,748 --> 00:06:56,976
Oh, no, FranÁoise!
61
00:06:57,117 --> 00:06:59,244
- What's up?
- Haven't you noticed?
62
00:06:59,853 --> 00:07:01,821
Didn't you check the map?
63
00:07:02,322 --> 00:07:04,347
We've already been along this road
64
00:07:04,591 --> 00:07:05,956
I don't understand
65
00:07:06,292 --> 00:07:08,021
I'm sure this is the right way
66
00:07:08,161 --> 00:07:08,957
What now?
67
00:07:10,230 --> 00:07:12,164
Go to the next cross-roads
68
00:07:17,837 --> 00:07:19,464
Almost out of petrol
69
00:07:20,773 --> 00:07:23,003
I hope we find a garage soon
70
00:07:27,747 --> 00:07:28,475
Anna! Look
71
00:07:28,615 --> 00:07:29,479
Here again?
72
00:07:29,716 --> 00:07:31,206
I don't understand
73
00:07:34,487 --> 00:07:38,947
Dead... Nothing there.
This really is the end
74
00:07:39,392 --> 00:07:40,188
Try again!
75
00:07:44,330 --> 00:07:45,354
It's dead
76
00:07:58,745 --> 00:07:59,541
It's cold
77
00:08:00,713 --> 00:08:01,873
Don't start crying
78
00:08:02,015 --> 00:08:03,414
But I'm really cold
79
00:08:03,550 --> 00:08:05,609
And it's so dark and quiet
80
00:08:08,121 --> 00:08:09,418
- I'm here, aren't I?
- Yes
81
00:08:09,556 --> 00:08:10,352
Good
82
00:08:10,657 --> 00:08:13,353
We have to spend the night here?
83
00:08:14,360 --> 00:08:17,887
I'll get our stuff.
You try to light a fire
84
00:08:36,482 --> 00:08:39,076
Don't bother. It'll choke us
85
00:08:51,664 --> 00:08:55,259
Now we're in the wilds,
you eat like a savage?
86
00:08:55,535 --> 00:08:57,503
Yes. We're women of the woods!
87
00:09:07,313 --> 00:09:08,974
I hope it'll be sunny tomorrow
88
00:09:13,319 --> 00:09:14,616
I hope so too
89
00:09:27,100 --> 00:09:28,727
- Anna?
- Yes?
90
00:09:33,306 --> 00:09:34,102
What's up?
91
00:09:36,476 --> 00:09:37,272
Nothing
92
00:10:04,570 --> 00:10:05,366
Anna?
93
00:10:07,540 --> 00:10:08,336
What?
94
00:10:15,281 --> 00:10:16,077
Nothing
95
00:10:22,455 --> 00:10:23,319
Well?
96
00:12:08,561 --> 00:12:09,357
Anna?
97
00:12:17,937 --> 00:12:18,733
Anna?
98
00:12:48,334 --> 00:12:50,325
You're looking for your friend?
Come...
99
00:17:07,593 --> 00:17:08,389
So...
100
00:17:08,894 --> 00:17:12,193
...my little slaves
are sharing more secrets?
101
00:17:13,599 --> 00:17:15,328
Always complaining
102
00:17:19,371 --> 00:17:22,431
Haven't I told you often enough
what I like?
103
00:17:23,909 --> 00:17:26,400
Now that's nice to watch
104
00:17:27,413 --> 00:17:28,277
To watch...
105
00:17:29,949 --> 00:17:32,440
The source of a thousand
fleeting pleasures
106
00:17:33,352 --> 00:17:37,379
Yet how deep and intense
107
00:17:51,637 --> 00:17:53,036
Go and join them!
108
00:19:08,581 --> 00:19:11,880
Sit down. Make yourself at home
109
00:19:13,986 --> 00:19:14,782
Thank you. But...
110
00:19:14,920 --> 00:19:17,582
No buts. You've only just arrived
111
00:19:17,890 --> 00:19:19,118
I'm looking for my friend
112
00:19:19,258 --> 00:19:23,490
She's lost in the forest
I know she'll be worried about me
113
00:19:24,697 --> 00:19:28,963
- She's like my big sister...
- Now you're with me she needn't worry
114
00:19:29,535 --> 00:19:31,526
No harm will come to you here
115
00:19:32,404 --> 00:19:33,735
You're safe from the world
116
00:19:33,973 --> 00:19:35,736
But I must find her
117
00:19:35,941 --> 00:19:37,533
Best to wait here
118
00:19:38,210 --> 00:19:39,700
She'll soon find you
119
00:19:40,779 --> 00:19:42,804
All forest roads lead to the castle
120
00:19:42,948 --> 00:19:43,812
Really?
121
00:19:45,985 --> 00:19:51,355
Perhaps I should go back to that inn
...so gloomy
122
00:20:04,503 --> 00:20:06,334
You're friend isn't here
123
00:20:07,907 --> 00:20:08,931
This place...
124
00:20:09,642 --> 00:20:10,768
I don't know, but...
125
00:20:10,910 --> 00:20:16,075
...since we left that inn and entered
the forest it's like a dream...
126
00:20:17,149 --> 00:20:19,743
...one of those dreams
that seem to last all night
127
00:20:21,820 --> 00:20:23,219
Oh, you'll think I'm mad
128
00:20:23,455 --> 00:20:24,251
Why so?
129
00:20:25,724 --> 00:20:29,660
So many strange things
have happened
130
00:20:32,064 --> 00:20:35,431
Things it's hard to explain
131
00:20:37,736 --> 00:20:43,003
As though everything was suddenlydifferent...
132
00:20:45,878 --> 00:20:49,279
...like we had enteredsome fourth dimension
133
00:20:50,249 --> 00:20:56,984
The dwarf... the men in the inn.
My friend vanishing... the boat
134
00:20:57,690 --> 00:20:58,714
All so strange
135
00:21:00,526 --> 00:21:01,754
Where am I really?
136
00:21:03,262 --> 00:21:04,058
With me
137
00:21:05,564 --> 00:21:06,360
But where?
138
00:21:06,799 --> 00:21:08,198
Isn't that enough?
139
00:21:09,568 --> 00:21:13,060
And the boat? Ls it some trick?
140
00:21:13,539 --> 00:21:14,335
Maybe
141
00:21:15,975 --> 00:21:17,465
And the three women?
142
00:21:18,310 --> 00:21:20,437
Sylviane... Sarah... YaÎI?
143
00:21:20,579 --> 00:21:21,637
You know them well?
144
00:21:21,780 --> 00:21:23,077
- Yes
- Who are they?
145
00:21:23,482 --> 00:21:25,848
I said: Sylviane, Sarah, YaÎI
146
00:21:26,185 --> 00:21:27,880
You don't want to tell me?
147
00:21:28,487 --> 00:21:29,852
Perhaps not yet
148
00:21:30,556 --> 00:21:32,456
And the dwarf, you know him too
149
00:21:33,659 --> 00:21:34,523
I know, you do!
150
00:21:35,494 --> 00:21:38,657
You're tired Françoise.
You need rest
151
00:21:39,098 --> 00:21:42,795
Come... don't be afraid
152
00:21:50,776 --> 00:21:51,868
You are not happy?
153
00:21:52,044 --> 00:21:57,880
Yet here am I,
always at your service
154
00:21:59,284 --> 00:22:05,052
Who is it, each season,
seeks out your... guests?
155
00:22:05,824 --> 00:22:08,349
It's Gurth... lt's me
156
00:22:11,397 --> 00:22:14,889
Gurth... poor Gurth...
157
00:22:15,868 --> 00:22:18,098
Your torment will soon be over
158
00:22:19,538 --> 00:22:21,335
Morgane will be yours...
159
00:22:23,208 --> 00:22:26,473
...and Gurth, you will be master!
160
00:22:26,612 --> 00:22:27,840
What is it?
161
00:22:28,080 --> 00:22:29,342
It's strange here
162
00:22:29,982 --> 00:22:32,143
And I'm worried about my friend
163
00:22:32,584 --> 00:22:34,609
You'll soon feel better
164
00:22:34,753 --> 00:22:35,913
I should go
165
00:22:36,655 --> 00:22:39,749
If I help you, will you act
like a good little girl?
166
00:22:39,892 --> 00:22:41,086
You know something?
167
00:22:41,226 --> 00:22:42,523
I didn't say that
168
00:22:44,897 --> 00:22:46,023
Oh, that's good
169
00:22:46,498 --> 00:22:49,160
You see... Let yourself relax
170
00:22:49,935 --> 00:22:51,459
You live alone here?
171
00:22:51,637 --> 00:22:53,832
No... with my people
172
00:22:53,972 --> 00:22:56,236
"With my people"
...like the olden days?
173
00:22:56,375 --> 00:22:59,242
Yes. And I have some friends
174
00:22:59,678 --> 00:23:01,043
They live here with you?
175
00:23:01,180 --> 00:23:02,772
They have to live with me
176
00:23:05,584 --> 00:23:07,609
Friendship is a serious matter
177
00:23:10,489 --> 00:23:13,185
Just a moment,
I'll be right back
178
00:24:04,676 --> 00:24:05,540
It's for me?
179
00:24:05,811 --> 00:24:07,301
Don't you like it?
180
00:24:07,446 --> 00:24:10,210
Very much.
But it's an evening dress
181
00:24:10,449 --> 00:24:11,711
Go on, try it
182
00:24:11,984 --> 00:24:12,848
Yes, but...
183
00:24:12,985 --> 00:24:13,781
But?
184
00:24:14,453 --> 00:24:16,114
It's not really suitable for walking
185
00:24:16,255 --> 00:24:19,747
I have to go through the woods,
back to that inn
186
00:24:20,025 --> 00:24:22,016
Why do you have to?
187
00:24:37,109 --> 00:24:37,905
Gurth!
188
00:24:40,479 --> 00:24:41,810
I was sure you knew him
189
00:24:41,947 --> 00:24:42,914
They're ready?
190
00:24:43,048 --> 00:24:44,606
Yes, mistress
191
00:24:52,558 --> 00:24:54,583
May the food please your eyes
192
00:24:55,360 --> 00:24:56,588
May it suit your taste
193
00:24:56,728 --> 00:24:58,320
May it profit you
194
00:25:03,669 --> 00:25:05,534
They are faithful and useful
195
00:25:05,971 --> 00:25:08,769
Chosen for their beauty and loyalty
196
00:25:09,341 --> 00:25:13,072
Don't you agree only beauty and
loyalty should rule the heart?
197
00:25:13,245 --> 00:25:14,041
Yes
198
00:25:14,613 --> 00:25:19,812
Intelligence is always relative,
whereas beauty, friendship
199
00:25:21,119 --> 00:25:22,916
- Like you andAnna...
- Anna?
200
00:25:24,056 --> 00:25:25,080
What's wrong?
201
00:25:25,224 --> 00:25:27,658
You said her name
as if you knew it
202
00:25:27,826 --> 00:25:29,123
You told me about her
203
00:25:29,294 --> 00:25:30,921
I never mentioned her name
204
00:25:31,296 --> 00:25:32,627
I must have guessed it
205
00:25:33,565 --> 00:25:36,056
You know something.
You must tell me!
206
00:25:36,201 --> 00:25:37,668
Anna! Always Anna!
207
00:25:45,577 --> 00:25:46,373
I'm sorry...
208
00:25:48,013 --> 00:25:50,038
But you have these girls here
209
00:25:50,716 --> 00:25:52,274
You told me they were friends
210
00:25:52,851 --> 00:25:54,648
I said they were useful...
211
00:25:54,786 --> 00:25:57,550
Friendship's
nothing to do with usefulness
212
00:25:57,889 --> 00:25:59,857
Gurth, pour the wine
213
00:26:01,159 --> 00:26:02,023
And love?
214
00:26:03,161 --> 00:26:06,892
I like this word.
It's warm. It's soft
215
00:26:08,200 --> 00:26:09,189
Why do you smile?
216
00:26:09,334 --> 00:26:12,735
The way we're talking,
reminds me of student days
217
00:26:14,806 --> 00:26:18,503
And beauty. Life should belong
only to beauty
218
00:26:19,878 --> 00:26:22,278
That's why you should live forever
219
00:26:22,514 --> 00:26:23,640
That's a bit much
220
00:26:24,283 --> 00:26:25,682
No. Because you are beautiful
221
00:26:26,285 --> 00:26:31,348
Now that I know you, I would be sad
if one day you should die
222
00:26:31,923 --> 00:26:34,050
You have a cure for death?
223
00:26:34,192 --> 00:26:34,988
Maybe...
224
00:26:41,867 --> 00:26:43,095
What do you think?
225
00:26:44,102 --> 00:26:45,694
She speaks wisely
226
00:26:46,371 --> 00:26:47,531
Her eyes are clear
227
00:26:48,407 --> 00:26:49,567
Her body is young
228
00:26:50,575 --> 00:26:51,633
And you, Gurth?
229
00:26:54,279 --> 00:26:57,180
I asked you a question. Look at her
230
00:27:00,419 --> 00:27:02,250
She is beautiful, mistress
231
00:27:02,387 --> 00:27:03,251
Is that all?
232
00:27:05,424 --> 00:27:07,255
Intelligent too
233
00:27:08,493 --> 00:27:10,154
Is she the one?
234
00:27:10,495 --> 00:27:11,291
No
235
00:27:12,698 --> 00:27:13,494
Liar
236
00:27:22,908 --> 00:27:24,205
Night already?
237
00:27:24,910 --> 00:27:26,571
When we sat down it was mid-day
238
00:27:27,312 --> 00:27:30,076
Here times passes
according to our wishes
239
00:27:31,750 --> 00:27:33,183
I wished for night
240
00:27:33,618 --> 00:27:34,915
You wished for night?
241
00:27:35,587 --> 00:27:37,418
Perhaps I have magic powers
242
00:27:37,956 --> 00:27:39,355
I don't understand
243
00:27:39,524 --> 00:27:42,254
I should be showering you
with questions
244
00:27:42,928 --> 00:27:44,327
Everything is so strange
245
00:27:44,563 --> 00:27:45,621
Are you afraid?
246
00:27:46,031 --> 00:27:47,965
No, no. I follow logic
247
00:27:48,633 --> 00:27:50,362
That's the worst sickness
248
00:27:50,902 --> 00:27:52,426
Here you can be cured of it
249
00:27:52,971 --> 00:27:55,462
You're already
on the road to recovery
250
00:27:56,942 --> 00:27:59,308
I will explain to you the boat...
251
00:28:00,178 --> 00:28:01,645
...the sudden night...
252
00:28:02,514 --> 00:28:04,982
...the forest where you were lost
253
00:28:05,717 --> 00:28:09,949
All the many things that trouble you
254
00:28:11,623 --> 00:28:12,419
Yaël!
255
00:28:20,766 --> 00:28:21,562
Come!
256
00:28:29,408 --> 00:28:33,504
The perfumes of the Orient
may supply what logic denies you
257
00:28:55,100 --> 00:28:56,067
Is it a hookah?
258
00:28:56,201 --> 00:28:58,999
- Yes. Have you ever tried one?
- Never
259
00:28:59,137 --> 00:29:01,833
Draw gently and hold the smoke
260
00:29:14,186 --> 00:29:16,120
What a strange feeling
261
00:29:16,988 --> 00:29:20,185
A mixture of tobacco
and essence of roses
262
00:29:21,426 --> 00:29:23,155
If Anna could see me now
263
00:29:24,529 --> 00:29:27,930
Tomorrow one of my servants
will take you to your car
264
00:29:32,571 --> 00:29:33,868
Leave us alone now
265
00:29:34,306 --> 00:29:35,432
Alone with her?
266
00:29:35,874 --> 00:29:37,273
Ought we to?
267
00:29:39,644 --> 00:29:40,736
Go now!
268
00:29:56,394 --> 00:29:57,588
To your rooms
269
00:29:59,030 --> 00:30:00,827
Not going to the party?
270
00:30:01,233 --> 00:30:02,791
One day you'll be sorry
271
00:30:03,101 --> 00:30:04,193
I think he's in love!
272
00:30:04,336 --> 00:30:07,533
- Sad lover who knows no jealousy
- Off with you!
273
00:30:14,312 --> 00:30:15,904
How soft your voice is
274
00:30:17,516 --> 00:30:19,143
The air is silky...
275
00:30:21,720 --> 00:30:24,746
Anna sleeps with me in the barn...
276
00:30:26,391 --> 00:30:32,591
I am two... me and another
277
00:30:33,732 --> 00:30:35,131
She is looking at her
278
00:30:36,501 --> 00:30:37,934
She takes her hand
279
00:30:39,671 --> 00:30:41,036
Françoise is in a trance
280
00:30:42,240 --> 00:30:44,265
Morgane loves her lips
281
00:30:45,810 --> 00:30:47,402
She is leaning over her
282
00:30:51,850 --> 00:30:53,647
Will she forget about us?
283
00:31:12,771 --> 00:31:13,567
Gurth!
284
00:31:15,273 --> 00:31:16,262
Take her away
285
00:31:16,841 --> 00:31:19,366
Send the servants to get me ready.
Hurry!
286
00:32:43,395 --> 00:32:45,590
Gurth finds good guests
287
00:32:45,897 --> 00:32:48,388
You must be pleased with him, mistress
288
00:32:48,667 --> 00:32:49,463
Hurry up!
289
00:32:50,268 --> 00:32:53,465
Give us time, mistress.
We're almost finished
290
00:32:53,672 --> 00:32:55,105
Aren't you happy?
291
00:32:55,940 --> 00:32:57,703
We seem happier than you
292
00:32:57,842 --> 00:32:58,900
Hurry up
293
00:33:02,681 --> 00:33:04,672
We'll soon start the ceremony
294
00:33:29,641 --> 00:33:30,573
All is ready?
295
00:33:31,576 --> 00:33:33,009
All is ready, master Gurth
296
00:35:12,911 --> 00:35:13,707
Gurth!
297
00:35:16,815 --> 00:35:19,841
You know very well
you are forbidden to watch
298
00:35:20,885 --> 00:35:22,216
Give me the casket!
299
00:35:41,539 --> 00:35:44,303
Help me! I can't take any more!
300
00:35:45,376 --> 00:35:47,207
They're trying to drive me mad!
301
00:35:50,181 --> 00:35:51,341
What do you want of me?
302
00:35:51,649 --> 00:35:53,810
Have you thought about my proposal?
303
00:35:54,519 --> 00:35:55,451
Do you accept?
304
00:35:55,587 --> 00:35:56,383
No!
305
00:35:56,955 --> 00:35:58,820
Do have another suggestion?
306
00:35:59,023 --> 00:35:59,819
No!
307
00:36:00,325 --> 00:36:03,488
- So, is it really that difficult?
- The price is too high
308
00:36:03,628 --> 00:36:05,391
But I give much in return
309
00:36:05,630 --> 00:36:09,066
lmmortality and beauty
are not enough?
310
00:36:09,834 --> 00:36:12,359
How many women
would already have agreed?
311
00:36:13,771 --> 00:36:15,136
Quick. Speak to her
312
00:36:19,477 --> 00:36:26,212
Do you want to eat...
sleep with these crones?
313
00:36:28,653 --> 00:36:33,488
To suffer their jealousy,
their hatred of your youth...
314
00:36:35,660 --> 00:36:38,754
The way they torment all newcomers?
315
00:36:41,966 --> 00:36:45,299
Do you want to live
with these damned souls?
316
00:36:45,436 --> 00:36:47,768
No! No...
317
00:36:49,207 --> 00:36:50,538
You are afraid?
318
00:36:52,844 --> 00:36:53,640
Do you accept?
319
00:36:53,845 --> 00:36:54,641
No!
320
00:36:56,514 --> 00:36:59,074
No! I don't know...
321
00:37:00,652 --> 00:37:01,584
Please...
322
00:37:01,719 --> 00:37:02,515
Hurry up!
323
00:37:04,956 --> 00:37:09,893
Accept... and you will receive
eternal happiness
324
00:37:11,296 --> 00:37:13,890
Death is for the old and ugly
325
00:37:14,599 --> 00:37:17,625
Here you will forget the word exists
326
00:37:18,269 --> 00:37:21,568
From tomorrow an eternal today
327
00:37:23,441 --> 00:37:26,137
Whosoever enters here can never leave
328
00:37:27,145 --> 00:37:30,774
But don't be afraid.
No harm will befall you
329
00:37:31,950 --> 00:37:33,713
Don't fear for your soul
330
00:37:34,218 --> 00:37:35,947
We are not devils...
331
00:37:36,087 --> 00:37:40,080
That is something invented by man
to scare man
332
00:37:41,025 --> 00:37:43,391
Here you are in another world...
333
00:37:43,895 --> 00:37:45,692
...a world of enchantment
334
00:37:46,064 --> 00:37:47,088
Of magic...
335
00:37:49,367 --> 00:37:51,597
For we do exist...
336
00:37:52,637 --> 00:37:55,606
Morgane, our mistress,
gives you a choice
337
00:37:56,341 --> 00:38:02,211
If you refuse you grow old
with the other fools who doubted
338
00:38:02,814 --> 00:38:05,339
You will end up as dust
339
00:38:09,220 --> 00:38:12,656
Accept and become one of us
340
00:38:13,391 --> 00:38:15,552
An initiate among initiates
341
00:38:16,427 --> 00:38:18,622
You will be a spirit
342
00:38:18,763 --> 00:38:19,730
I'm thirsty
343
00:38:19,897 --> 00:38:20,693
Listen...
344
00:38:25,570 --> 00:38:28,266
When I have finished
you will give your consent
345
00:38:32,977 --> 00:38:35,309
Today I give up my soul...
346
00:38:35,947 --> 00:38:40,543
...so you may continue our magic work
down the centuries
347
00:38:41,853 --> 00:38:46,722
I receive in exchange
beauty and eternal life
348
00:38:48,726 --> 00:38:55,393
I solemnly promise
never to leave your kingdom...
349
00:38:56,034 --> 00:39:00,869
...never again to seek the cold light
of reality...
350
00:39:03,941 --> 00:39:07,308
...never again to speak to humans
351
00:39:10,081 --> 00:39:16,543
I agree to all you say,
I beg, I implore
352
00:39:17,121 --> 00:39:20,955
Wait! Don't answer in haste
353
00:39:22,226 --> 00:39:23,488
Remember...
354
00:39:24,562 --> 00:39:29,693
...if you lie you will be banished...
355
00:39:30,668 --> 00:39:33,501
Thrown to the old women
356
00:39:36,240 --> 00:39:37,036
I agree
357
00:39:38,676 --> 00:39:40,439
Now let her drink
358
00:40:04,102 --> 00:40:07,094
Today... today is the love feast
359
00:40:07,705 --> 00:40:08,933
If you are here,
do not resist its call
360
00:40:10,541 --> 00:40:14,272
You are here
because you were born to be
361
00:40:15,046 --> 00:40:18,482
Give me your soul
and I will give you light
362
00:40:20,184 --> 00:40:24,314
You come to me, as to the mountain,
because you were summoned
363
00:40:25,256 --> 00:40:29,192
Give me your earthly thirst,
I will give you inner peace
364
00:40:29,861 --> 00:40:32,762
Give me your strength,
I will help you conquer all
365
00:40:33,297 --> 00:40:37,961
For your forgetfulness, I give you
a key to the greatest secrets of all
366
00:40:38,269 --> 00:40:41,727
Give me your book of hours,
I will open up the gate of spells
367
00:41:17,275 --> 00:41:19,140
You want something,
my pretty one?
368
00:41:28,286 --> 00:41:29,719
Now you are one of us...
369
00:41:29,854 --> 00:41:33,381
- Mistress, Françoise has gone!
- Françoise is here?
370
00:41:34,859 --> 00:41:36,622
Come... keep her here
371
00:42:15,499 --> 00:42:18,935
Charming little fool,
you thought I'd let you go?
372
00:42:20,805 --> 00:42:22,705
Go on, tell me more...
373
00:42:28,045 --> 00:42:29,535
She is looking for the boat
374
00:42:33,451 --> 00:42:34,247
In vain...
375
00:42:36,320 --> 00:42:38,447
They will soon come for me...
376
00:42:43,928 --> 00:42:45,520
The water is deep...
377
00:42:50,501 --> 00:42:51,900
She is still searching...
378
00:42:55,506 --> 00:42:57,235
Now she is at the water's edge
379
00:42:59,210 --> 00:43:00,802
The boat is bewitched
380
00:43:01,212 --> 00:43:03,180
I have to swim across
381
00:43:04,081 --> 00:43:05,605
The water is like ice!
382
00:43:23,868 --> 00:43:28,066
Farewell, Morgane!
Once across I shall be free
383
00:43:32,176 --> 00:43:34,474
Exhaust yourself, little siren
384
00:43:38,049 --> 00:43:39,846
My lungs are bursting
385
00:43:41,419 --> 00:43:43,785
My muscles are giving up...
386
00:43:46,924 --> 00:43:49,415
Swimming is hard
387
00:43:53,764 --> 00:43:55,061
All is quiet...
388
00:43:55,633 --> 00:43:57,658
No-one saw me escape
389
00:44:19,857 --> 00:44:22,325
Now she's in the forest...
390
00:44:24,028 --> 00:44:25,359
Leave me now
391
00:44:35,239 --> 00:44:37,400
With all this running,
you must be thirsty...
392
00:44:59,163 --> 00:45:01,188
Don't you want to rest a while?
393
00:45:02,466 --> 00:45:04,400
You can't do this! I hate you!
394
00:45:42,640 --> 00:45:46,474
Little bird,
if you try to flee the cage...
395
00:45:47,211 --> 00:45:48,940
...you'll hurt your wings
396
00:45:50,781 --> 00:45:57,209
Each tree, each coppice, each log
is a bar that guards my domain
397
00:46:00,224 --> 00:46:01,953
How pale you look
398
00:46:03,127 --> 00:46:04,924
You've been running all day long...
399
00:46:05,396 --> 00:46:06,420
...for nothing
400
00:46:07,431 --> 00:46:09,558
Did you think I would let you go?
401
00:46:12,102 --> 00:46:15,003
If you want I will teach you my magic
402
00:46:16,307 --> 00:46:18,571
I will build for you a palace of ice
403
00:46:19,543 --> 00:46:21,909
Show you how to make a rose bloom
from a dead log
404
00:46:23,147 --> 00:46:26,173
How to get wherever you want
at any time
405
00:46:27,518 --> 00:46:31,579
If you like, I will teach you
the language of the birds...
406
00:46:32,690 --> 00:46:34,055
...of the wind...
407
00:46:34,425 --> 00:46:35,392
...of the sea
408
00:46:36,994 --> 00:46:40,953
If you want, I can teach you
so many things...
409
00:46:46,203 --> 00:46:47,727
It will soon be night
410
00:46:49,406 --> 00:46:50,930
They are walking slowly
411
00:46:52,643 --> 00:46:54,770
She is almost out of strength
412
00:46:55,980 --> 00:46:58,175
Morgane is talking to her softly
413
00:46:58,916 --> 00:46:59,974
What's she saying?
414
00:47:00,284 --> 00:47:01,717
She is making promises
415
00:47:03,420 --> 00:47:06,821
How her hand strokes
the new girl's shoulder
416
00:47:07,057 --> 00:47:10,117
Our mistress is taking too much care
417
00:47:10,294 --> 00:47:12,888
For once her promises may not be lies
418
00:47:14,398 --> 00:47:16,366
What if Morgane replaces one of us?
419
00:47:18,168 --> 00:47:19,328
Over my dead body
420
00:47:19,470 --> 00:47:21,097
She'll never take my place!
421
00:47:22,306 --> 00:47:24,137
We could speak to Gurth...
422
00:47:24,375 --> 00:47:25,535
Yes, that's an idea!
423
00:47:26,110 --> 00:47:28,476
I feel we are stronger now than ever
424
00:47:29,413 --> 00:47:32,405
We can be rid of both
Gurth and Françoise
425
00:47:32,917 --> 00:47:34,714
Perhaps it is still too soon
426
00:47:36,186 --> 00:47:38,120
It is time to visit the mistress
427
00:47:49,099 --> 00:47:52,330
Wait in your rooms!
Tonight she sees no-one
428
00:47:52,469 --> 00:47:54,198
Why this sudden change?
429
00:47:56,273 --> 00:47:57,069
Come!
430
00:48:06,450 --> 00:48:09,146
Which of us do you want tonight,
mistress?
431
00:48:09,687 --> 00:48:11,086
I want to be alone
432
00:48:12,389 --> 00:48:13,686
Are you expecting someone?
433
00:48:15,926 --> 00:48:17,223
Who did you have in mind?
434
00:48:18,562 --> 00:48:19,358
No-one...
435
00:48:20,931 --> 00:48:22,489
Françoise, perhaps
436
00:48:23,434 --> 00:48:24,628
How dare you!
437
00:48:25,502 --> 00:48:26,662
Are you jealous?
438
00:48:27,004 --> 00:48:27,800
We are
439
00:48:29,006 --> 00:48:31,167
What unspeakable audacity!
440
00:48:31,408 --> 00:48:32,204
Get out
441
00:48:32,343 --> 00:48:33,833
- But...
- Do it!
442
00:48:52,796 --> 00:48:53,956
I'll speak to him
443
00:49:01,305 --> 00:49:02,499
You seem sad
444
00:49:03,140 --> 00:49:04,038
Leave me alone
445
00:49:04,241 --> 00:49:06,436
That's not like you
446
00:49:10,547 --> 00:49:11,673
Is it Morgane?
447
00:49:17,321 --> 00:49:18,948
We too are sad
448
00:49:20,891 --> 00:49:23,451
We deserve better than this
449
00:49:28,799 --> 00:49:31,359
You have charge of Françoise...
450
00:49:32,636 --> 00:49:35,230
Why not let her escape?
451
00:49:36,740 --> 00:49:37,968
But the talismans?
452
00:49:40,511 --> 00:49:43,708
Everything's changed
since she came
453
00:49:43,847 --> 00:49:46,179
Françoise is scared of Morgane
454
00:49:46,316 --> 00:49:47,749
But... we can help
455
00:49:48,152 --> 00:49:49,551
And the talismans?
456
00:49:50,020 --> 00:49:54,957
We could look the other way...
Just this once
457
00:49:56,493 --> 00:49:57,824
Don't you think?
458
00:50:21,151 --> 00:50:22,175
Don't scream!
459
00:50:26,757 --> 00:50:28,952
- What do you want?
- Do you trust me?
460
00:50:29,259 --> 00:50:30,123
I don't know
461
00:50:31,028 --> 00:50:31,824
Could you?
462
00:50:31,995 --> 00:50:33,929
How? I don't know you!
463
00:50:34,064 --> 00:50:35,531
I'm a prisoner here
464
00:50:35,733 --> 00:50:37,030
Morgane is not evil
465
00:50:37,267 --> 00:50:40,600
No, but she's cruel...
and you love her
466
00:50:40,771 --> 00:50:41,567
So what?
467
00:50:41,972 --> 00:50:44,634
She makes fun of you.
Humiliates you
468
00:50:44,775 --> 00:50:45,833
You're nothing to her
469
00:50:46,176 --> 00:50:48,542
She is the Mistress now,
it's true
470
00:50:48,979 --> 00:50:50,640
But one day I will be Master
471
00:50:51,181 --> 00:50:54,947
Then no-one can steal
her love from me...
472
00:50:55,252 --> 00:50:56,685
...not even you!
473
00:50:57,020 --> 00:50:58,453
I'm not interested
474
00:50:58,822 --> 00:51:00,255
I just want to get away
475
00:51:00,390 --> 00:51:01,948
That's why I'm here
476
00:51:04,061 --> 00:51:05,153
You'll help me?
477
00:51:06,897 --> 00:51:08,125
That's my plan
478
00:51:11,201 --> 00:51:11,997
Listen...
479
00:51:13,370 --> 00:51:17,773
Yaël, Sylviane and Sarah
guard three talismans
480
00:51:18,142 --> 00:51:21,509
With them you can
break the spell
481
00:51:21,645 --> 00:51:22,441
But how?
482
00:51:23,180 --> 00:51:25,705
Tomorrow Morgane holds a great feast
483
00:51:26,517 --> 00:51:28,485
Sylviane will wear the necklace
484
00:51:28,619 --> 00:51:30,780
Yaël has the tunic in her room
485
00:51:50,908 --> 00:51:52,535
Gurth has been to see her
486
00:52:00,651 --> 00:52:02,744
She's still afraid of Morgane...
487
00:52:12,429 --> 00:52:16,695
It must be done now,
before it's too late
488
00:52:23,006 --> 00:52:25,065
I'll deal with Françoise
489
00:52:29,947 --> 00:52:30,971
You can help me
490
00:52:32,816 --> 00:52:34,181
And the topaz globe?
491
00:52:34,318 --> 00:52:35,910
I'll bring it with me!
492
00:52:36,320 --> 00:52:39,084
I bid you welcome, mistress...
493
00:52:46,630 --> 00:52:49,531
I bid you welcome, mistress...
494
00:52:56,473 --> 00:52:58,998
I bid you welcome, mistress...
495
00:53:00,744 --> 00:53:02,678
The mistress will be here soon
496
00:53:06,216 --> 00:53:07,945
Why do you look at me like that?
497
00:53:08,952 --> 00:53:10,783
Can't I admire your eyes?
498
00:53:12,789 --> 00:53:15,349
How long have you been with Morgane?
499
00:53:16,093 --> 00:53:18,584
I don't know... I've forgotten
500
00:53:19,897 --> 00:53:21,524
For ever, perhaps
501
00:53:25,369 --> 00:53:27,030
I think you're beautiful
502
00:53:30,374 --> 00:53:32,035
Morgane won't like that!
503
00:53:38,448 --> 00:53:39,847
You are perfect
504
00:53:41,418 --> 00:53:42,783
You please me greatly
505
00:53:46,323 --> 00:53:47,688
That makes me happy
506
00:53:49,192 --> 00:53:49,988
Come!
507
00:54:15,852 --> 00:54:16,750
What is that?
508
00:54:16,887 --> 00:54:17,683
Go and see
509
00:55:08,205 --> 00:55:10,799
See what befalls those
who displease me
510
00:55:12,275 --> 00:55:15,767
Don't worry. You will never upset me
511
00:55:32,429 --> 00:55:34,556
I bid you welcome, mistress
512
00:55:45,642 --> 00:55:47,610
Will you read it to me soon?
513
00:55:47,911 --> 00:55:49,503
It's not finished yet
514
00:55:50,080 --> 00:55:51,604
It never will be!
515
00:56:02,359 --> 00:56:04,384
It's not fair, she always wins
516
00:56:04,761 --> 00:56:05,785
Not this time!
517
00:56:07,030 --> 00:56:07,826
Why?
518
00:56:22,012 --> 00:56:22,808
Anna!
519
00:56:23,246 --> 00:56:24,042
Hello, Françoise
520
00:56:24,181 --> 00:56:26,877
- Anna!
- It's good to see you again
521
00:56:27,017 --> 00:56:30,953
I was so worried.
Now we're together, everything's fine
522
00:56:31,121 --> 00:56:33,487
Yes, we'll be all right here
523
00:56:34,157 --> 00:56:36,591
Yaël has promised me I can draw...
524
00:56:36,793 --> 00:56:37,589
But?
525
00:56:38,261 --> 00:56:39,285
We're new here
526
00:56:40,163 --> 00:56:42,131
Right now the others seem
a bit distant
527
00:56:42,299 --> 00:56:43,596
But they're nice
528
00:56:44,434 --> 00:56:46,334
You can't want to stay here!
529
00:56:48,305 --> 00:56:49,897
A promise is a promise
530
00:56:50,040 --> 00:56:51,371
I've promised nothing!
531
00:56:52,509 --> 00:56:54,477
Did you not swear the oath?
532
00:56:54,911 --> 00:56:56,208
You must have...
533
00:56:56,580 --> 00:56:57,774
What did you promise?
534
00:56:58,548 --> 00:57:01,073
My soul - the same as you did
535
00:57:10,360 --> 00:57:12,988
You've been staring at her
a long time
536
00:57:13,130 --> 00:57:15,030
I used to know her... once
537
00:57:15,765 --> 00:57:19,098
- She really loved you?
- And you destroyed her!
538
00:57:19,603 --> 00:57:20,865
It was her punishment
539
00:57:22,205 --> 00:57:23,467
She broke her vows
540
00:57:24,007 --> 00:57:25,031
You are cruel!
541
00:58:04,347 --> 00:58:09,649
I'll stay... l'm fine, really...
542
00:58:10,820 --> 00:58:12,879
I have never been so happy before
543
00:58:13,557 --> 00:58:14,956
It's wonderful...
544
00:58:15,425 --> 00:58:17,052
...to want for nothing
545
00:58:18,261 --> 00:58:19,523
I do as I please
546
00:58:22,332 --> 00:58:23,731
Everything is fine
547
00:58:25,001 --> 00:58:25,797
I'm happy
548
00:58:26,203 --> 00:58:27,727
Please, listen to me
549
00:58:28,405 --> 00:58:31,101
- Gurth will help us escape
- No!
550
00:58:33,076 --> 00:58:34,236
We must go Anna!
551
00:58:35,412 --> 00:58:37,505
You can have all the books you want
552
00:58:38,014 --> 00:58:39,106
You can write
553
00:58:40,450 --> 00:58:43,613
It's pretty here, don't you think?
554
00:58:46,056 --> 00:58:48,820
But what do you like here,
the luxury?
555
00:58:49,125 --> 00:58:49,989
The luxury?
556
00:58:50,594 --> 00:58:55,293
Look... it's what I've always wanted
557
00:58:55,865 --> 00:58:57,890
We are in the kingdom of the fairies
558
00:58:58,034 --> 00:59:00,867
A place only children can find
559
00:59:01,137 --> 00:59:03,037
Where everything is possible
560
00:59:04,307 --> 00:59:05,171
Please stay
561
00:59:06,109 --> 00:59:08,475
Françoise! Anna!
562
00:59:08,712 --> 00:59:10,202
You'll say nothing?
563
00:59:10,347 --> 00:59:11,143
Nothing?
564
00:59:11,314 --> 00:59:12,338
To Morgane...
565
00:59:13,149 --> 00:59:14,275
About what?
566
00:59:24,194 --> 00:59:26,890
You see? There's no problem
567
00:59:27,264 --> 00:59:28,697
Anna is one of us
568
00:59:28,999 --> 00:59:31,365
You can see her as much as you want
569
00:59:31,801 --> 00:59:33,496
She is still your friend
570
00:59:39,442 --> 00:59:40,932
Let the feast begin!
571
00:59:41,177 --> 00:59:43,077
Corinne! Orca!
572
00:59:55,992 --> 00:59:59,189
- This celebration is in part for you
- For me?
573
00:59:59,496 --> 01:00:03,023
And forAnna, she has given me much
574
01:00:04,501 --> 01:00:05,525
Indeed she has
575
01:00:08,171 --> 01:00:10,298
Tomorrow you'll see my kingdom
576
01:00:10,440 --> 01:00:12,499
Tomorrow? If you want...
577
01:00:49,913 --> 01:00:51,642
You seem very sad
578
01:00:52,916 --> 01:00:54,884
Why should that concern you?
579
01:00:55,452 --> 01:00:57,750
If I must stay here...
580
01:00:59,122 --> 01:01:00,919
...can we not be friends?
581
01:01:03,426 --> 01:01:05,724
Morgane is very jealous
582
01:01:06,996 --> 01:01:08,623
We're doing nothing wrong
583
01:01:09,099 --> 01:01:10,623
No, of course not
584
01:01:11,668 --> 01:01:12,965
Do you think that...
585
01:01:16,005 --> 01:01:16,801
Listen...
586
01:01:23,012 --> 01:01:27,972
Kiss me again, rekiss me and then
587
01:01:29,052 --> 01:01:31,282
Give me one of your most delicious
588
01:01:31,755 --> 01:01:33,450
One of your most amorous
589
01:01:34,157 --> 01:01:36,955
I'll give you back four,hotter than embers
590
01:01:38,027 --> 01:01:43,294
Do you complain? I'll ease your pain
591
01:01:43,433 --> 01:01:46,231
By giving you ten moreof the sweetest kind
592
01:01:46,703 --> 01:01:49,331
Mingling our oh sojoyous kisses
593
01:01:50,006 --> 01:01:53,669
We exult in each other's pleasure
594
01:01:55,779 --> 01:01:59,943
Thence forward,double life will ensue
595
01:02:00,350 --> 01:02:02,978
Each in himself and in his lovewill live
596
01:02:03,787 --> 01:02:07,450
Allow me, my love,these few fits of folly
597
01:02:08,057 --> 01:02:10,548
I always sufferwhen living too chastely
598
01:02:11,094 --> 01:02:13,153
And could never be yourscompletely
599
01:02:13,797 --> 01:02:16,493
Without these few forays outside me
600
01:02:18,401 --> 01:02:19,197
Who's she?
601
01:02:19,569 --> 01:02:23,505
Louise...
She has lived here a long time
602
01:06:04,894 --> 01:06:06,862
- Do you like this room?
- Yes
603
01:06:06,996 --> 01:06:10,557
- Would you like to change anything?
- No, it's perfect
604
01:06:16,372 --> 01:06:17,168
May I?
605
01:06:18,841 --> 01:06:20,570
Please don't touch...
606
01:06:24,614 --> 01:06:25,410
What is it?
607
01:06:28,951 --> 01:06:30,714
A special talisman
608
01:12:29,812 --> 01:12:31,939
You are everything to me mistress
609
01:12:32,081 --> 01:12:33,810
Say that again with more feeling
610
01:12:34,083 --> 01:12:36,916
You are everything to me mistress
611
01:12:37,720 --> 01:12:40,416
Now he is getting personal
612
01:12:40,556 --> 01:12:42,751
Because you're in my heart
613
01:12:42,925 --> 01:12:45,519
I'm like a dog and you are my master
614
01:12:45,828 --> 01:12:50,629
Dog, indeed! So, down, Gurth!
Be my dog
615
01:12:51,067 --> 01:12:55,504
Perhaps one day I might bite
...mistress
616
01:12:55,704 --> 01:12:58,935
Try and stay amusing,
if I tire of you...
617
01:12:59,141 --> 01:12:59,937
One day...
618
01:13:00,076 --> 01:13:00,872
Come on, say it
619
01:13:01,143 --> 01:13:04,635
No, not yet. It's a surprise
620
01:13:06,082 --> 01:13:07,515
Sarah, fetch Françoise
621
01:13:07,850 --> 01:13:09,511
You never hear me when I speak
622
01:13:09,652 --> 01:13:10,550
That's all I hear!
623
01:13:10,719 --> 01:13:13,210
- Well, one day...
- Quiet! You begin to bore me
624
01:13:13,355 --> 01:13:16,085
- One day, Gurth... me...
- Enough!
625
01:13:17,293 --> 01:13:19,784
Well? Come on
626
01:13:20,229 --> 01:13:25,599
I will surprise you
by becoming your master
627
01:13:25,734 --> 01:13:28,328
The necklace! It's been stolen!
628
01:13:32,241 --> 01:13:33,640
Françoise has taken the tunic!
629
01:13:35,244 --> 01:13:36,609
How could I have known?
630
01:13:38,481 --> 01:13:39,345
Forgive me!
631
01:13:41,150 --> 01:13:42,515
We've been deceived
632
01:13:46,989 --> 01:13:48,513
We'll sort this out later
633
01:13:59,268 --> 01:14:02,965
Françoise, I know you are here
634
01:14:04,773 --> 01:14:09,142
You see us, but the tunic
renders you invisible
635
01:14:11,213 --> 01:14:14,182
The necklace gives you
power over the boat...
636
01:14:14,683 --> 01:14:17,880
But without my topaz globe
you can never leave the forest
637
01:14:19,221 --> 01:14:20,916
Now you are my prisoner!
638
01:14:22,625 --> 01:14:25,355
Come back and I will forgive you
639
01:14:27,163 --> 01:14:27,959
Or else...
640
01:14:31,333 --> 01:14:36,100
You were to be a princess...
and you still could be
641
01:14:39,275 --> 01:14:40,071
Come back
642
01:14:43,846 --> 01:14:45,370
How else can I ask you?
643
01:14:47,416 --> 01:14:48,940
Don't you know who I am?
644
01:14:51,220 --> 01:14:55,156
If you refuse... you'll regret it!
645
01:14:58,928 --> 01:15:00,725
Which of you is to blame?
646
01:15:06,101 --> 01:15:06,931
Well, Gurth?
647
01:15:09,038 --> 01:15:10,369
It's him, I know it
648
01:15:10,506 --> 01:15:12,337
It's him, I saw it
649
01:15:13,342 --> 01:15:14,536
It's him, I sense it
650
01:15:17,112 --> 01:15:19,910
I set you free. You know
what you must do
651
01:15:20,082 --> 01:15:22,915
You have not the right.
There's the law!
652
01:15:23,319 --> 01:15:24,251
I am the law
653
01:15:26,021 --> 01:15:27,921
You thought you were master?
654
01:15:28,424 --> 01:15:29,322
You shall be
655
01:15:29,458 --> 01:15:32,621
Master of beggars.
Master of tramps
656
01:15:34,730 --> 01:15:39,292
See how kind I am? For you I have
a special sentence
657
01:15:40,803 --> 01:15:43,033
For having given invisibility,
you shall lose your eyes
658
01:15:44,240 --> 01:15:47,437
For telling the secret of the boat,
you will lose your tongue
659
01:15:48,644 --> 01:15:52,080
For having shown the way,
you will lose your legs
660
01:15:55,251 --> 01:15:56,548
She is listening!
661
01:15:58,287 --> 01:16:02,053
See how she thanks you...
she does not come to save you
662
01:16:04,193 --> 01:16:05,125
Take him away!
663
01:16:09,999 --> 01:16:13,025
Françoise! You can hear me can't you?
664
01:16:14,169 --> 01:16:17,161
When I catch you
I shall drink your tears!
665
01:16:54,476 --> 01:16:55,272
Now go!
666
01:17:18,000 --> 01:17:18,796
Gurth!
667
01:17:18,934 --> 01:17:19,730
At last!
668
01:17:19,868 --> 01:17:23,463
I have to get back.
She knows I've gone
669
01:17:23,605 --> 01:17:25,664
Not so loud, she'll hear
670
01:17:25,841 --> 01:17:30,710
- I must help you
- Listen! She is playing with us
671
01:17:30,979 --> 01:17:33,004
She has not kept her promise
672
01:17:33,215 --> 01:17:37,049
Even if you give up now...
she will kill me
673
01:17:37,619 --> 01:17:41,646
When things cease to amuse her
it's always the same
674
01:17:42,391 --> 01:17:47,727
I cannot live without her.
And you cannot live here
675
01:17:48,864 --> 01:17:53,858
I will give you this ring.
It's my ring of life
676
01:17:55,037 --> 01:18:00,976
Thanks to it I've lived a long time.
A very long time
677
01:18:04,413 --> 01:18:07,348
Without it, I will die
678
01:18:08,951 --> 01:18:11,545
But dying now will be a blessing
679
01:18:11,887 --> 01:18:12,683
I can't!
680
01:18:12,855 --> 01:18:16,222
But I want to die!
Not for you, for Morgane!
681
01:18:16,992 --> 01:18:20,553
Thus will I escape
the cruelty of those three
682
01:18:20,829 --> 01:18:21,989
I can't do it
683
01:18:22,698 --> 01:18:24,928
I don't have time to persuade you...
684
01:18:26,101 --> 01:18:29,264
With this ring you
must touch the log...
685
01:18:30,272 --> 01:18:32,365
...near where you leave the boat
686
01:18:33,475 --> 01:18:35,272
My horse will come for you
687
01:18:36,245 --> 01:18:39,408
He will lead you
to the portals of the human world
688
01:18:40,349 --> 01:18:45,912
He will take you across the border
of the real and the imagined
689
01:18:46,455 --> 01:18:49,117
Call Morgane!
I will plead for you!
690
01:18:49,258 --> 01:18:53,354
It's too late. Take the ring.
Quick!
691
01:18:56,165 --> 01:18:56,961
Take it!
692
01:18:57,099 --> 01:19:00,535
No, Gurth! I'll wait here for them.
They won't harm you
693
01:19:01,370 --> 01:19:02,166
No, Gurth!
694
01:19:10,913 --> 01:19:13,279
Quick, something's happened
695
01:19:19,087 --> 01:19:20,577
We must warn Morgane
696
01:23:07,049 --> 01:23:07,845
Morgane!
697
01:23:17,426 --> 01:23:18,757
Keep the tunic on
698
01:23:19,394 --> 01:23:22,591
Your desire to return
was enough for me to find you...
46829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.