Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,639 --> 00:01:03,717
The practice of the rich hiring the poor
to serve their compulsory military duties
2
00:01:03,741 --> 00:01:05,041
is prevalent but impossible to stop.
3
00:01:05,042 --> 00:01:06,134
Near the northern border,
4
00:01:06,210 --> 00:01:07,744
some men pursue these military
substitute jobs as a profession.
5
00:01:07,745 --> 00:01:10,345
These men became known as proxy soldiers.
- From Sejong Chronicles
6
00:01:14,619 --> 00:01:19,818
1592
CHINA-KOREA BORDER
7
00:01:26,897 --> 00:01:29,058
Give it all you've got,
and try not to die.
8
00:01:36,974 --> 00:01:39,238
He's frozen with terror.
9
00:01:44,482 --> 00:01:47,883
Are you afraid of death?
10
00:01:49,553 --> 00:01:50,553
Yes, sir...
11
00:01:51,322 --> 00:01:54,553
You've gotta be terribly
scared to kill another man.
12
00:01:55,025 --> 00:01:57,516
Courage comes after the fact.
Do you understand?
13
00:02:00,397 --> 00:02:02,262
What you should really be scared of
14
00:02:04,668 --> 00:02:08,468
is dying before completing proxy
service like your father did.
15
00:02:09,573 --> 00:02:12,773
Then, one of your dumb brothers will be
dragged out here to suffer the same fate.
16
00:02:13,377 --> 00:02:14,810
Yes, sir.
17
00:02:21,886 --> 00:02:22,886
Here.
18
00:02:25,156 --> 00:02:26,521
Jurchen's blood.
19
00:02:27,725 --> 00:02:29,989
Drink it and they can't kill you.
20
00:02:30,895 --> 00:02:32,055
Drink up.
21
00:02:39,003 --> 00:02:41,494
Don't worry too much.
22
00:02:41,605 --> 00:02:45,871
Even the angel of death can't be so
heartless to take both father and son.
23
00:02:48,979 --> 00:02:50,879
If you run, I'll kill you.
24
00:02:52,583 --> 00:02:53,675
Let's go.
25
00:03:04,795 --> 00:03:06,490
Cross that border and
it's our territory.
26
00:03:07,231 --> 00:03:09,791
We'll celebrate big tonight.
27
00:03:35,793 --> 00:03:36,589
Charge!
28
00:03:36,727 --> 00:03:37,819
Charge!
29
00:04:20,871 --> 00:04:21,871
Stab him!
30
00:04:47,665 --> 00:04:49,098
Wait! Stop!
31
00:04:50,167 --> 00:04:51,532
- You?
- I was just like you.
32
00:04:51,902 --> 00:04:55,201
Wood for the king's fireplace.
33
00:04:55,339 --> 00:04:56,966
I'm Korean!
34
00:04:57,608 --> 00:05:02,136
In the Jurchen world, you're ranked
by your skills not your class.
35
00:05:02,479 --> 00:05:04,970
You should join us too.
36
00:05:07,151 --> 00:05:08,914
I can't stand that hairstyle.
37
00:05:13,657 --> 00:05:15,488
Gather up the dead.
38
00:05:18,896 --> 00:05:20,261
All of them.
39
00:05:32,977 --> 00:05:34,342
Go to a good place.
40
00:05:37,648 --> 00:05:39,047
What's the head count?
41
00:05:39,183 --> 00:05:40,514
24 in total.
42
00:05:41,885 --> 00:05:43,910
We'll be stationed back
to Seoul by next year.
43
00:05:44,021 --> 00:05:45,215
For sure.
44
00:05:46,323 --> 00:05:49,190
Disgusting scavengers.
45
00:05:51,095 --> 00:05:52,619
You bastard!
46
00:05:54,631 --> 00:05:58,431
Hwanggae got killed because of you.
47
00:06:00,004 --> 00:06:03,770
I'm sorry but I just couldn't...
48
00:06:06,610 --> 00:06:07,610
Stab him.
49
00:06:07,711 --> 00:06:08,711
Do it!
50
00:06:09,980 --> 00:06:12,881
If you don't do it, they'll cut off
his head while he's still alive.
51
00:06:13,150 --> 00:06:15,675
This is mercy on the battlefield.
52
00:06:26,964 --> 00:06:29,728
The man you just killed is yourself.
53
00:06:30,601 --> 00:06:32,262
So, forget about who you were before.
54
00:06:33,537 --> 00:06:36,870
Everything, even your name.
55
00:06:40,944 --> 00:06:42,138
Do you hear those fuckers?
56
00:06:42,346 --> 00:06:47,016
They didn't shed a drop of
blood, and they're celebrating.
57
00:06:47,017 --> 00:06:48,851
Yeah, thanks for offering...
58
00:06:48,852 --> 00:06:50,217
Gather up, proxies!
59
00:06:52,322 --> 00:06:53,890
Proxy for citizen Park of Onji Village!
60
00:06:53,891 --> 00:06:54,891
Here.
61
00:06:56,326 --> 00:06:57,657
Jung Du-yi of Sukcheon!
62
00:06:59,296 --> 00:07:00,630
Who's the proxy for Jung Du-yi?
63
00:07:00,631 --> 00:07:01,298
Who is it?
64
00:07:01,299 --> 00:07:02,890
- That's you, stupid.
- It's me!
65
00:07:03,033 --> 00:07:07,402
I've done this shit a dozen times, but
I cannot remember this guy's name.
66
00:07:07,504 --> 00:07:08,504
Move.
67
00:07:09,473 --> 00:07:11,134
Nam Tae Dong of Pyongdal Village.
68
00:07:11,775 --> 00:07:13,333
Did he run?
69
00:07:13,644 --> 00:07:15,635
Who's the proxy for Nam?
70
00:07:16,180 --> 00:07:17,180
He's dead!
71
00:07:17,347 --> 00:07:19,747
Tell his family to send
a replacement ASAP,
72
00:07:20,017 --> 00:07:21,746
or return the money.
73
00:07:21,919 --> 00:07:24,821
Show some respect for the dead.
74
00:07:24,822 --> 00:07:27,356
Who said anything about being dead?
75
00:07:27,357 --> 00:07:31,384
According to this book,
Nam is perfectly fine.
76
00:07:32,062 --> 00:07:37,295
None of you are dead or alive
until you complete your terms!
77
00:07:37,401 --> 00:07:42,338
How can you expect anyone
to stake their lives for so little,
78
00:07:42,473 --> 00:07:45,670
and be treated like shit?
79
00:07:46,076 --> 00:07:47,270
How dare you!
80
00:07:48,879 --> 00:07:50,319
Then find your replacement and quit!
81
00:07:54,585 --> 00:07:57,383
There are people lining up
to be where we are.
82
00:07:57,721 --> 00:08:00,588
Don't forget who's
feeding your families,
83
00:08:01,024 --> 00:08:03,549
you ungrateful bastards...
84
00:08:03,660 --> 00:08:06,220
That barbarian will serve
his remaining term.
85
00:08:06,964 --> 00:08:10,491
- That barbarian?
- But he can't be trusted.
86
00:08:11,668 --> 00:08:15,263
If you don't complete your term, even
the underworld won't take you in.
87
00:08:17,007 --> 00:08:18,634
So, try not to die.
88
00:08:35,359 --> 00:08:40,160
WARRIORS OF THE DAWN
89
00:08:42,733 --> 00:08:45,401
In 15592, the Japanese invade
Korea with 200,000 troops.
90
00:08:45,402 --> 00:08:48,132
The King of Korea flees the
capital and heads to Ming China
91
00:08:48,172 --> 00:08:50,936
after hastily installing 18-year-old
Gwanghae as the Crown Prince.
92
00:08:55,646 --> 00:08:57,280
YONGBYON
PYONGAN PROVINCE
93
00:08:57,281 --> 00:08:58,721
Who are you?
94
00:08:58,982 --> 00:09:03,282
We're soldiers traveling
from the northern border.
95
00:09:03,387 --> 00:09:05,981
The Japanese have taken Pyongyang.
96
00:09:06,523 --> 00:09:08,115
Wait here for further instructions.
97
00:09:10,060 --> 00:09:12,893
Our priority is His Majesty's safety.
98
00:09:13,030 --> 00:09:16,397
There is no nation or
people without the King!
99
00:09:17,768 --> 00:09:22,831
In what book does it say that?
Hear, hear.
100
00:09:22,973 --> 00:09:25,100
People are what make a nation.
101
00:09:25,375 --> 00:09:27,240
If you abandon the people...
102
00:09:30,747 --> 00:09:33,147
I will not die in the
hands of the Japanese,
103
00:09:33,550 --> 00:09:38,112
if I must, I'll do it in China, the
only place fit for a king to die.
104
00:09:38,622 --> 00:09:41,455
I'll ask the Ming Emperor
for reinforcements.
105
00:09:41,592 --> 00:09:47,588
Your Majesty, we must at least
pretend to fight the Japanese
106
00:09:47,864 --> 00:09:50,628
before we request reinforcements...
107
00:09:51,702 --> 00:09:53,363
How dare you!
108
00:09:53,870 --> 00:09:56,338
Are you saying we're running away?
109
00:09:56,440 --> 00:10:00,536
No, the vice minister has a point.
110
00:10:01,478 --> 00:10:06,973
Someone must stay behind.
We can't all go to Ming.
111
00:10:14,691 --> 00:10:18,684
I shall divide the court
to the Crown Prince.
112
00:10:22,899 --> 00:10:24,992
What's taking you? Make haste.
113
00:10:27,204 --> 00:10:30,537
Your Highness, how is your nausea?
114
00:10:31,308 --> 00:10:33,173
You should take more medicine.
115
00:10:34,044 --> 00:10:36,842
Nothing is going to help.
116
00:10:38,148 --> 00:10:40,309
Unless it's poison.
117
00:10:41,618 --> 00:10:43,483
Don't say such a ghastly thing.
118
00:10:46,223 --> 00:10:48,157
Your Highness!
119
00:10:48,258 --> 00:10:51,557
Crown Prince Gwanghae
is intelligent and humble.
120
00:10:51,828 --> 00:10:55,197
He has set a good example by
serving his parents and brothers
121
00:10:55,198 --> 00:10:57,393
which makes him an agreeable
choice for the throne.
122
00:10:57,801 --> 00:11:00,634
He shall carry a responsibility
parallel to the king,
123
00:11:00,871 --> 00:11:03,305
to lead and protect his people...
124
00:11:03,407 --> 00:11:04,806
Take heed, Your Majesty!
125
00:11:06,276 --> 00:11:10,235
This is completely unreasonable.
126
00:11:13,617 --> 00:11:17,553
Go to Ganggye and give this
command to General Shin.
127
00:11:17,788 --> 00:11:22,157
He will serve you like a king.
128
00:11:22,559 --> 00:11:27,758
You will join forces with him to gather
scattered troops and recruit civilians
129
00:11:29,333 --> 00:11:31,961
in order to form a voluntary army.
130
00:11:32,202 --> 00:11:33,362
But father!
131
00:11:33,637 --> 00:11:37,971
It's preposterous that I'm
appointed the Crown Prince,
132
00:11:39,343 --> 00:11:42,938
how can I take on this colossal task?
133
00:11:46,416 --> 00:11:50,648
What's going to happen to us if
Gwanghae actually becomes king?
134
00:11:50,954 --> 00:11:53,184
We opposed his appointment
to become Crown Prince.
135
00:11:53,657 --> 00:11:58,321
He'll first have to complete
his task, and come back alive.
136
00:11:58,729 --> 00:12:03,632
But anything can happen to
him in the chaos of war.
137
00:12:05,035 --> 00:12:06,366
From now,
138
00:12:08,271 --> 00:12:10,466
you're the King of this country.
139
00:12:12,743 --> 00:12:15,109
- Your Majesty!
- Your Majesty!
140
00:12:15,946 --> 00:12:17,140
Don't look at them.
141
00:12:17,280 --> 00:12:18,975
Take heed, Your Majesty!
142
00:12:22,419 --> 00:12:26,287
If you leave, we'll all die.
143
00:12:27,391 --> 00:12:29,859
Keep your promise, Your Majesty!
144
00:12:30,927 --> 00:12:34,124
No, Your Majesty!
145
00:12:35,031 --> 00:12:38,091
Don't leave us!
146
00:12:38,301 --> 00:12:40,166
The governor has already fled the city.
147
00:12:40,437 --> 00:12:43,099
Do we have sufficient forces
to protect the Crown Prince?
148
00:12:43,407 --> 00:12:45,941
Is this really happening?
149
00:12:45,942 --> 00:12:49,036
Those that call
themselves loyal servants
150
00:12:49,246 --> 00:12:51,510
are encouraging the King to run.
151
00:12:51,915 --> 00:12:53,783
They'll be held accountable
when the time comes.
152
00:12:53,784 --> 00:12:55,809
Come on, escort the carriage.
153
00:12:55,952 --> 00:12:57,214
Who are those men?
154
00:12:58,321 --> 00:13:01,415
Men from the northern region.
They're not regular army.
155
00:13:03,059 --> 00:13:06,586
The King is going to China
to ask for reinforcements.
156
00:13:06,830 --> 00:13:12,234
The Crown Prince will be
in charge of the branch court.
157
00:13:12,502 --> 00:13:15,596
A branch court?
158
00:13:15,739 --> 00:13:18,071
What in heaven's name is that?
159
00:13:18,208 --> 00:13:20,540
How can you split
the court in two?
160
00:13:20,777 --> 00:13:23,769
Hurry up and clear the way!
161
00:13:28,452 --> 00:13:29,452
Move out of the way.
162
00:13:32,088 --> 00:13:33,385
Don't push!
163
00:13:37,928 --> 00:13:39,156
No swords!
164
00:13:41,531 --> 00:13:42,998
Stand back.
165
00:13:42,999 --> 00:13:43,999
Get out of the way!
166
00:13:45,469 --> 00:13:48,370
How can the King do this?
167
00:13:51,741 --> 00:13:52,969
Stand back.
168
00:13:54,411 --> 00:13:55,673
Get them out of the way!
169
00:14:05,789 --> 00:14:10,123
Please, do not abandon us!
170
00:14:43,026 --> 00:14:46,120
I thought I'd already seen Hell
171
00:14:46,630 --> 00:14:50,293
but nothing like what happened here.
172
00:14:52,302 --> 00:14:54,497
This isn't what we signed up for.
173
00:14:55,505 --> 00:14:56,733
Let's get outta here.
174
00:14:56,840 --> 00:15:00,332
Proxies that abandon their
posts are punishable by death.
175
00:15:00,944 --> 00:15:03,003
What do you think, Tow?
176
00:15:03,179 --> 00:15:06,342
Is it even possible to
make it to Ganggye?
177
00:15:07,417 --> 00:15:08,218
Soedol.
178
00:15:08,218 --> 00:15:09,218
Yes, sir.
179
00:15:10,620 --> 00:15:12,254
When things are clear,
go back to the village.
180
00:15:12,255 --> 00:15:15,554
Gather all our families
and evacuate them.
181
00:15:15,959 --> 00:15:17,153
Where should they go?
182
00:15:17,561 --> 00:15:21,122
Follow the King's group. That's
the only way they'll survive.
183
00:15:21,464 --> 00:15:24,233
We'll catch up with them
when all of this is over.
184
00:15:24,234 --> 00:15:25,428
Yes, sir.
185
00:15:25,802 --> 00:15:26,860
Take care.
186
00:15:27,203 --> 00:15:30,468
The country's falling apart!
Who gives a damn about service time?
187
00:15:31,107 --> 00:15:33,541
Even if the country falls,
our fate stays the same.
188
00:15:36,479 --> 00:15:38,276
A branch court?
189
00:15:38,648 --> 00:15:41,116
This bunch is ramshackle.
190
00:15:42,519 --> 00:15:43,611
Listen carefully.
191
00:15:44,688 --> 00:15:50,251
You've been given the serious role
of escorting the Crown Prince.
192
00:15:50,560 --> 00:15:53,723
If you hurt a hair on his
head or if you try to run,
193
00:15:54,097 --> 00:15:57,032
you will be killed
immediately, understood?
194
00:15:57,934 --> 00:16:00,630
We will fulfill our duties but
195
00:16:01,271 --> 00:16:03,238
only until our proxy
term expires in a month.
196
00:16:03,239 --> 00:16:06,868
Then we return and
look after our families.
197
00:16:07,644 --> 00:16:08,736
What did you say?
198
00:16:11,147 --> 00:16:13,377
Do you want to die?
199
00:16:13,883 --> 00:16:15,544
Think you can come and go as you please?
200
00:16:15,919 --> 00:16:21,687
We stake our lives to make a
living, but we are not slaves.
201
00:16:21,825 --> 00:16:25,761
You've already broken military
law that is punishable by death.
202
00:16:26,129 --> 00:16:28,393
Enough.
203
00:16:29,366 --> 00:16:32,699
We should be working together,
not fighting each other.
204
00:16:34,337 --> 00:16:38,797
As soon as we arrive in Ganggye,
we'll hold military service exams.
205
00:16:39,042 --> 00:16:42,205
Since we're in the middle of a war,
206
00:16:42,345 --> 00:16:46,304
you can join the official army
if you can shoot an arrow.
207
00:16:46,449 --> 00:16:51,079
Can we be patrol officers too?
208
00:16:52,756 --> 00:16:54,587
And any other things you want.
209
00:16:55,659 --> 00:17:02,690
The point is that you'll be official.
No more serving for someone else.
210
00:17:04,034 --> 00:17:06,764
If only that's possible...
211
00:17:07,404 --> 00:17:10,373
Patrol officers get three
bags of rice a month.
212
00:17:10,473 --> 00:17:12,065
- Three bags?
- Get ready to leave.
213
00:17:14,511 --> 00:17:18,106
If you make a significant
contribution during war,
214
00:17:18,181 --> 00:17:21,673
a slave can be freed, even
rewarded official status.
215
00:17:21,851 --> 00:17:24,012
This could be our big break.
216
00:17:24,120 --> 00:17:26,315
A drowning man will say
anything to save himself.
217
00:17:26,890 --> 00:17:28,482
I wouldn't trust him very much.
218
00:17:28,758 --> 00:17:30,851
If they go back on their words,
219
00:17:31,127 --> 00:17:33,960
I'll shove them right into
a Japanese sword myself.
220
00:17:34,597 --> 00:17:39,557
Maybe it's not the Japanese
we should fear the most.
221
00:17:44,007 --> 00:17:49,775
We won't serve a king who abandons
his people just to save his own hide,
222
00:17:52,082 --> 00:17:53,481
so we bring you one of his sons.
223
00:17:53,616 --> 00:17:57,677
Please take him and end this war.
224
00:17:57,987 --> 00:17:59,579
I have no authority.
225
00:18:00,390 --> 00:18:02,153
Although I'm the eldest,
226
00:18:02,525 --> 00:18:04,823
the crown belongs to my younger brother.
227
00:18:05,562 --> 00:18:10,932
Korea's royal court has split.
He's now the de facto king.
228
00:18:11,835 --> 00:18:13,496
So, it's him you want, not me.
229
00:18:14,504 --> 00:18:16,028
Let me go.
230
00:18:17,474 --> 00:18:20,642
The men sent to Pyongyang
failed to capture the King,
231
00:18:20,643 --> 00:18:24,511
so if we can get the Crown Prince,
it'll be a monumental achievement.
232
00:18:25,115 --> 00:18:27,447
What's the rush?
233
00:18:27,817 --> 00:18:30,809
Let the people of Korea capture
him just like they did Imhae.
234
00:18:39,229 --> 00:18:42,960
Take your men and find the Crown Prince.
235
00:18:47,837 --> 00:18:50,829
Lord Hideyoshi will be pleased
with what we have done.
236
00:19:23,606 --> 00:19:25,767
We'll get there in about 10 days.
237
00:19:26,876 --> 00:19:30,039
The sooner, the better. We
must stay ahead of the enemy.
238
00:19:30,780 --> 00:19:33,840
Keep an eye on His Highness.
239
00:19:34,384 --> 00:19:36,113
He might run away again.
240
00:19:47,697 --> 00:19:48,994
How dare you fall asleep?
241
00:19:51,467 --> 00:19:54,834
He treats that damn flag
better than he treats us.
242
00:19:56,840 --> 00:20:00,674
Why are there two dragons?
243
00:20:02,879 --> 00:20:04,608
Male and female.
244
00:20:05,381 --> 00:20:07,042
Even dragons can get lonely.
245
00:20:10,420 --> 00:20:15,722
He lets the court ladies
clean him, even his balls.
246
00:20:17,660 --> 00:20:21,824
Who will volunteer to fight
for a frail king like that?
247
00:20:23,700 --> 00:20:24,826
Volunteer to fight?
248
00:20:25,201 --> 00:20:26,327
For whom?
249
00:20:27,971 --> 00:20:31,498
He'll pretend to clean up after
his father then give up.
250
00:20:32,475 --> 00:20:33,772
What choice do we have?
251
00:20:34,644 --> 00:20:37,670
I'd do anything if he
can change my fate.
252
00:20:39,549 --> 00:20:41,847
Mencius said
253
00:20:42,118 --> 00:20:48,455
if a sovereign looks after his people
like he looks after his own children,
254
00:20:48,725 --> 00:20:52,456
his subjects will follow him
as sheep follow the shepherd.
255
00:20:53,129 --> 00:20:56,428
While some feudal lords
may send their subjects
256
00:20:56,532 --> 00:21:00,525
to the battlefield in order
to expand their territory,
257
00:21:00,937 --> 00:21:06,603
if you protect them and
give them a good life...
258
00:21:08,378 --> 00:21:14,214
Why the hell is he studying
at a time like this?
259
00:21:14,684 --> 00:21:18,848
Looking at that moon,
reminds me of home.
260
00:21:18,988 --> 00:21:20,422
I'm worried about my family.
261
00:21:20,423 --> 00:21:24,223
Don't worry about your family.
Soedol is a clever boy.
262
00:21:24,494 --> 00:21:26,828
He'll have evacuated them to safety.
263
00:21:26,829 --> 00:21:29,764
This war wouldn't last that long.
264
00:21:30,266 --> 00:21:31,756
We'll be back in no time.
265
00:21:35,571 --> 00:21:36,571
What's that?
266
00:21:36,606 --> 00:21:38,005
Will-o'-the-wisp?
267
00:21:43,980 --> 00:21:44,980
Take cover!
268
00:21:48,885 --> 00:21:51,376
It's the Japanese!
269
00:21:55,558 --> 00:21:56,616
Protect the prince...
270
00:21:56,960 --> 00:21:58,154
Protect His Highness!
271
00:22:08,538 --> 00:22:10,096
Stay focused!
272
00:22:10,373 --> 00:22:11,373
Your Highness!
273
00:22:16,312 --> 00:22:17,312
Come out, Your Highness.
274
00:22:17,513 --> 00:22:20,573
Come out, Your Highness!
275
00:22:23,720 --> 00:22:25,000
- Don't touch me.
- Come with me!
276
00:22:25,254 --> 00:22:26,516
- Come with me.
- My books...
277
00:22:26,956 --> 00:22:28,947
Let me go! My books.
278
00:22:46,075 --> 00:22:47,075
Your Highness!
279
00:22:47,510 --> 00:22:48,534
Your Highness!
280
00:22:52,248 --> 00:22:54,375
Are you hurt, Your Highness?
281
00:22:56,085 --> 00:22:57,848
Looks like they're gone.
282
00:23:00,890 --> 00:23:02,255
Who could they be?
283
00:23:18,408 --> 00:23:19,875
Good heavens...
284
00:23:30,787 --> 00:23:34,223
Look at this arrowhead.
It's a serious weapon.
285
00:23:34,424 --> 00:23:39,361
They used horn bows which
the Japanese don't use.
286
00:23:40,263 --> 00:23:43,596
And the attack was concentrated...
287
00:23:43,833 --> 00:23:45,994
It doesn't look like bandits either.
288
00:23:49,739 --> 00:23:50,467
Come here!
289
00:23:50,573 --> 00:23:51,938
What's going on?
290
00:24:17,166 --> 00:24:23,696
Because of you, I lost the books
that I cherish more than my life.
291
00:24:24,907 --> 00:24:25,965
Books?
292
00:24:29,312 --> 00:24:34,682
You can get books any time,
but you only have one life.
293
00:24:35,685 --> 00:24:38,347
What did I just say? I cherish
them more than my life!
294
00:24:41,491 --> 00:24:42,890
Take heed, Your Highness!
295
00:24:43,659 --> 00:24:47,288
He was only trying to save you.
Please show mercy.
296
00:24:49,198 --> 00:24:51,758
What about you? Where were you?
297
00:24:52,635 --> 00:24:57,732
How can you allow this to happen?
298
00:24:57,840 --> 00:25:01,469
Punish me by death! But I'll find
out who these attackers were.
299
00:25:01,844 --> 00:25:05,803
Your Highness, is this
expedition worth continuing?
300
00:25:06,115 --> 00:25:08,345
Over half of our men are
dead or have run off.
301
00:25:08,518 --> 00:25:09,917
Take heed, Your Highness.
302
00:25:13,122 --> 00:25:15,556
We are fish in a barrel on flat land.
303
00:25:16,325 --> 00:25:18,259
We should take the mountain path.
304
00:25:18,628 --> 00:25:20,789
This is not your place to interrupt.
305
00:25:21,030 --> 00:25:22,793
Can you carry the carriage
through that path?
306
00:25:23,699 --> 00:25:25,530
Treacherousness is what makes it safe.
307
00:25:25,902 --> 00:25:28,598
Are you suggesting the
Crown Prince walks?
308
00:25:28,905 --> 00:25:29,905
Enough.
309
00:25:30,273 --> 00:25:32,908
The decision will be made by
those that make decisions.
310
00:25:32,909 --> 00:25:37,471
There's only one man here
who can make that decision.
311
00:25:41,551 --> 00:25:44,486
We'll be climbing the mountain
thanks to the proxies.
312
00:25:44,987 --> 00:25:46,667
If they cause trouble,
we'll kill them all.
313
00:25:58,067 --> 00:25:59,159
Steady...
314
00:26:00,036 --> 00:26:01,162
Lift it up!
315
00:26:01,304 --> 00:26:02,703
Wait, wait!
316
00:26:14,517 --> 00:26:15,575
Carefully, everyone.
317
00:26:17,220 --> 00:26:18,619
Put your back into it!
318
00:26:25,494 --> 00:26:26,756
Oi, old man!
319
00:26:30,800 --> 00:26:33,394
Someone else take his place!
320
00:26:36,939 --> 00:26:39,174
That goddamn carriage will kills us
321
00:26:39,175 --> 00:26:41,575
before the Japanese can.
322
00:26:41,877 --> 00:26:45,540
That goddamn army chief is
taking it out on us for nothing.
323
00:26:46,515 --> 00:26:49,040
If he does it again,
I'll make him regret it.
324
00:26:49,185 --> 00:26:50,413
Calm down.
325
00:26:51,053 --> 00:26:53,954
We'll have to continue even
if the carriage crushes us.
326
00:26:55,157 --> 00:26:59,890
Will they hold true on their promise?
327
00:27:00,429 --> 00:27:04,695
You need soldiers if you're
going to fight a war.
328
00:27:05,101 --> 00:27:07,365
They take us or fight by themselves.
329
00:27:07,470 --> 00:27:13,306
I'll pass the military exams
and change my fate for good.
330
00:27:16,412 --> 00:27:19,472
Are you stupid or naive?
331
00:27:21,651 --> 00:27:23,380
You believe noblemen's words?
332
00:27:24,186 --> 00:27:27,314
Shut your trap, barbarian.
333
00:27:28,491 --> 00:27:30,959
Come cross the border
with me to Jurchen.
334
00:27:31,727 --> 00:27:34,855
That's your best bet if you're
looking to turn your fate.
335
00:27:36,432 --> 00:27:37,432
No.
336
00:27:38,501 --> 00:27:39,968
Why not go to the Japanese?
337
00:27:41,270 --> 00:27:43,230
They'll love it if you hand
over the Crown Prince.
338
00:27:45,875 --> 00:27:48,275
Or be proxies all your life.
339
00:27:52,114 --> 00:27:53,274
For crying out loud!
340
00:27:53,983 --> 00:27:55,883
Stop it. Behave yourselves!
341
00:27:56,619 --> 00:27:59,299
We're all dead if this country falls
into the hands of the Japanese!
342
00:27:59,622 --> 00:28:02,250
Whichever way it goes, this
is our last proxy mission.
343
00:28:03,959 --> 00:28:05,984
So just keep your mouth
shut and go to sleep!
344
00:28:14,970 --> 00:28:16,301
Go to sleep.
345
00:28:18,741 --> 00:28:19,901
Deok...
346
00:28:22,211 --> 00:28:23,974
Will the civilian army
will really gather?
347
00:28:27,149 --> 00:28:29,447
I'm just worried about this
expedition and its purpose.
348
00:28:29,952 --> 00:28:32,352
His Majesty put a big
burden on your shoulders.
349
00:28:33,589 --> 00:28:35,784
But you must stay strong though.
350
00:28:38,361 --> 00:28:40,727
I can't fathom what my
father wants of me.
351
00:28:41,397 --> 00:28:43,695
He rarely accepts my morning greetings.
352
00:28:45,434 --> 00:28:49,837
If it wasn't for this war, would
I ever have become Crown Prince?
353
00:28:51,407 --> 00:28:53,841
The war books were the only hope I had.
354
00:28:54,543 --> 00:28:56,738
I know nothing about war.
355
00:28:59,949 --> 00:29:01,549
I'm beginning to feel it's all hopeless.
356
00:29:02,351 --> 00:29:03,351
Your Highness.
357
00:29:04,754 --> 00:29:06,654
Don't worry too much.
358
00:29:10,960 --> 00:29:12,552
I only want to be successful
359
00:29:14,430 --> 00:29:16,921
and please my father.
360
00:29:42,925 --> 00:29:44,119
Careful!
361
00:29:50,332 --> 00:29:51,663
Put some back into it, dammit!
362
00:30:02,812 --> 00:30:03,812
Your Highness!
363
00:30:04,180 --> 00:30:05,180
Your Highness...
364
00:30:07,883 --> 00:30:08,883
Your Highness!
365
00:30:15,391 --> 00:30:17,416
We can't continue with the carriage.
366
00:30:17,760 --> 00:30:18,784
I won't hear of it.
367
00:30:19,428 --> 00:30:21,726
It was you that suggested
going through the mountains.
368
00:30:23,232 --> 00:30:25,257
How did they end up here?
369
00:30:26,502 --> 00:30:28,629
I heard they do military
duties for others.
370
00:30:30,206 --> 00:30:32,401
Isn't that against the law?
371
00:30:33,042 --> 00:30:34,236
It's time to go.
372
00:30:35,077 --> 00:30:36,772
Prepare the royal carriage.
373
00:30:41,984 --> 00:30:43,246
I said we're leaving.
374
00:31:04,573 --> 00:31:06,632
- Good heavens!
- Is he crazy?
375
00:31:19,522 --> 00:31:21,854
That scoundrel!
376
00:31:26,629 --> 00:31:27,629
You...
377
00:31:27,730 --> 00:31:30,722
Do you realize what you just did?
378
00:31:31,000 --> 00:31:32,661
You just committed treason.
379
00:31:33,002 --> 00:31:37,132
Imagine that His Highness
was in that carriage.
380
00:31:38,507 --> 00:31:41,999
You could kill my men a hundred
times over for their mistakes,
381
00:31:42,411 --> 00:31:44,211
but the fate of the country
would be the same.
382
00:31:45,681 --> 00:31:48,241
That will be the real treason.
383
00:31:48,751 --> 00:31:52,551
Shut your mouth!
Who are you trying to teach?
384
00:31:52,922 --> 00:31:56,016
Put that sword away at once.
385
00:31:56,625 --> 00:31:58,825
You're in the presence of His
Highness the Crown Prince!
386
00:32:11,273 --> 00:32:14,436
Kill that traitorous scoundrel!
387
00:32:19,014 --> 00:32:20,014
Stop.
388
00:32:22,384 --> 00:32:23,384
That's enough.
389
00:32:24,486 --> 00:32:27,751
Your Highness, do not listen to
the unworthy words of a low born.
390
00:32:28,090 --> 00:32:31,025
There is no high or low born in reason.
391
00:32:34,430 --> 00:32:39,094
I hated riding in that thing, anyway.
392
00:32:41,236 --> 00:32:46,003
It was hot and made me nauseous.
393
00:32:48,243 --> 00:32:49,801
We still have a long way to go.
394
00:33:00,155 --> 00:33:01,679
He could've decided sooner.
395
00:34:46,028 --> 00:34:47,393
Please don't kill me.
396
00:34:48,831 --> 00:34:51,698
I don't know who the attackers were
397
00:34:52,835 --> 00:34:56,464
but I could take you to him.
398
00:34:58,307 --> 00:35:00,639
He doesn't know who the attackers were.
399
00:35:01,510 --> 00:35:04,240
Have Konishi's men made
it this far already?
400
00:35:05,247 --> 00:35:07,545
This is not one of ours, sir.
401
00:35:08,417 --> 00:35:11,443
Who are they, then? Local thieves?
402
00:35:14,790 --> 00:35:17,418
I guess we should offer the
Crown Prince our protection.
403
00:35:23,799 --> 00:35:27,166
Please, spare my life!
404
00:35:34,443 --> 00:35:37,879
Let's go. We want him alive, not dead.
405
00:35:40,282 --> 00:35:44,218
Tell the main camp to
meet back in Ganggye.
406
00:36:00,302 --> 00:36:04,898
Man, I wouldn't be surprised
if a tiger jumped out.
407
00:36:07,442 --> 00:36:09,842
I haven't seen the barbarian all day.
408
00:36:10,779 --> 00:36:12,747
Maybe the tiger got him.
409
00:36:13,182 --> 00:36:15,241
There ain't much of him worth eating,
410
00:36:15,450 --> 00:36:17,145
and he stinks to high heaven.
411
00:36:23,592 --> 00:36:24,592
What is it?
412
00:36:25,961 --> 00:36:27,326
Something wrong?
413
00:37:25,053 --> 00:37:26,281
Everyone split up!
414
00:37:27,222 --> 00:37:28,222
Run!
415
00:37:31,693 --> 00:37:32,693
Split!
416
00:37:36,431 --> 00:37:37,431
Assassins!
417
00:38:23,712 --> 00:38:24,872
Run, Your Highness!
418
00:38:26,214 --> 00:38:27,214
No!
419
00:38:29,952 --> 00:38:30,952
Your Highness.
420
00:38:36,558 --> 00:38:37,718
Help His Highness!
421
00:38:38,593 --> 00:38:39,787
Help!
422
00:39:17,265 --> 00:39:18,265
Your Highness!
423
00:39:20,502 --> 00:39:21,502
Your Highness!
424
00:39:40,389 --> 00:39:43,552
If you want to cut your opponent,
you must look at him first.
425
00:39:44,259 --> 00:39:45,385
Then, without hesitation!
426
00:39:47,729 --> 00:39:50,323
Your life or death is
decided in a single breath.
427
00:40:13,922 --> 00:40:15,685
Stab him, Your Highness.
428
00:40:16,992 --> 00:40:17,992
Stab him!
429
00:40:21,496 --> 00:40:22,496
Your Highness!
430
00:40:22,497 --> 00:40:25,432
Stab him! Your Highness.
431
00:40:42,717 --> 00:40:43,843
Your Highness.
432
00:40:45,821 --> 00:40:47,118
Your Highness!
433
00:40:49,057 --> 00:40:53,050
It's over, you can come out.
434
00:41:41,776 --> 00:41:45,507
Valleys like this are
filled with tigers.
435
00:41:48,049 --> 00:41:49,049
Really?
436
00:41:50,085 --> 00:41:53,282
I saw one following me
earlier, smelling my blood.
437
00:41:54,289 --> 00:41:58,658
But if you do this,
they can't smell you.
438
00:42:20,115 --> 00:42:21,707
Was there really a tiger?
439
00:42:23,318 --> 00:42:27,277
Of course. It tracked
me all the way here.
440
00:42:28,323 --> 00:42:30,052
It even tried to kill me.
441
00:42:38,967 --> 00:42:42,596
I'm getting out. I'm
discordant with water.
442
00:42:43,038 --> 00:42:46,166
How did you come in here,
if you're scared of water?
443
00:42:47,509 --> 00:42:49,670
I guess I'm more scared of tigers.
444
00:42:50,045 --> 00:42:54,414
You can only muster courage when
you have something to fear.
445
00:42:56,351 --> 00:43:01,789
War books tell you never to fight
an enemy whose back is to a cliff.
446
00:43:06,595 --> 00:43:10,156
I think I'm still looking for my cliff.
447
00:43:12,634 --> 00:43:16,968
But you don't seem to
be afraid of anything.
448
00:43:17,539 --> 00:43:20,440
Kim Pal-bok, Hong
Man-sik, Yi Byung-sam...
449
00:43:22,277 --> 00:43:25,713
We only get our real
names back after we die.
450
00:43:27,449 --> 00:43:30,350
No matter how many times it happens,
I can never get used to it.
451
00:43:30,919 --> 00:43:33,888
Seeing the men that I fight beside die.
452
00:43:35,423 --> 00:43:38,859
This is my fear.
453
00:43:42,831 --> 00:43:46,597
How could they have
followed us this far?
454
00:43:46,735 --> 00:43:49,363
We traveled through deep forest.
455
00:43:49,604 --> 00:43:51,663
There's a spy among us.
456
00:43:52,207 --> 00:43:55,472
How dare you make such
an outrageous claim.
457
00:43:56,645 --> 00:44:00,240
Do you have good reason to believe that?
458
00:44:03,385 --> 00:44:04,875
What did you find?
459
00:44:13,061 --> 00:44:17,259
The barbarian didn't run away.
460
00:44:17,532 --> 00:44:18,590
Tell me what you saw.
461
00:44:20,702 --> 00:44:23,967
Just like you said, I
followed from afar.
462
00:44:24,205 --> 00:44:26,867
Somebody lagged behind the group
463
00:44:27,742 --> 00:44:29,642
and tied a note to a branch.
464
00:44:31,313 --> 00:44:33,907
I got closer to see his face
465
00:44:34,416 --> 00:44:37,385
but the little rascal ran off.
466
00:44:37,786 --> 00:44:38,844
So what did you do?
467
00:44:39,854 --> 00:44:40,946
So I went after,
468
00:44:43,692 --> 00:44:45,626
and found this.
469
00:45:00,542 --> 00:45:01,542
Get him!
470
00:45:03,011 --> 00:45:03,875
Traitor!
471
00:45:03,978 --> 00:45:04,978
Get him.
472
00:45:07,182 --> 00:45:09,275
Conspiracy to treason
against the Crown Prince...
473
00:45:09,617 --> 00:45:12,950
It must be the western faction
who went with the King.
474
00:45:13,121 --> 00:45:17,717
Or the supporters of Prince Sinseong?
475
00:45:18,960 --> 00:45:22,157
If he wasn't so young,
he'd've been Crown Prince.
476
00:45:24,099 --> 00:45:26,090
Choose your words carefully.
477
00:45:29,104 --> 00:45:32,540
Who put you up to this?
478
00:45:32,640 --> 00:45:34,308
Was it the western faction?
479
00:45:34,309 --> 00:45:37,767
Or was it Prince Imhae's men?
480
00:45:37,879 --> 00:45:41,781
Is Imhae behind all this? Answer me.
481
00:45:42,851 --> 00:45:50,223
There's no one in the court that
wants this expedition to succeed.
482
00:45:51,359 --> 00:45:54,487
Including His Majesty.
483
00:45:54,629 --> 00:45:57,257
How dare you speak of His Majesty?
484
00:45:57,699 --> 00:46:01,191
Have you lost your mind?
485
00:46:01,836 --> 00:46:03,599
My father?
486
00:46:05,373 --> 00:46:06,738
Why would he want me to fail?
487
00:46:11,479 --> 00:46:15,438
Do you know who your mother was?
488
00:46:18,620 --> 00:46:20,178
I don't even know her face.
489
00:46:23,725 --> 00:46:29,459
I do. She was a kitchen servant.
490
00:46:30,799 --> 00:46:35,031
She won the King's favor and
gave birth to you and Imhae
491
00:46:35,603 --> 00:46:38,265
but the King grew tired.
492
00:46:39,374 --> 00:46:42,434
- When she died having you...
- Shut your mouth!
493
00:46:48,082 --> 00:46:49,082
Continue.
494
00:46:50,418 --> 00:46:53,876
Every time he sees you, he sees himself.
495
00:46:54,589 --> 00:46:55,613
What?
496
00:46:56,791 --> 00:46:59,225
The King wasn't a
legitimate child himself.
497
00:46:59,994 --> 00:47:09,027
He doesn't want another
bastard son to succeed him,
498
00:47:10,605 --> 00:47:13,233
who's not even the eldest.
499
00:47:15,543 --> 00:47:20,640
How dare you! I'll rip out your tongue.
500
00:47:24,285 --> 00:47:25,285
Hit him hard.
501
00:47:26,554 --> 00:47:30,012
I won't hear any more.
502
00:47:30,391 --> 00:47:32,586
We have to know the truth.
This is the only way.
503
00:47:33,461 --> 00:47:36,589
Say it!
504
00:47:37,999 --> 00:47:39,967
- Who is trying to kill us?
- I'll tell you!
505
00:47:40,835 --> 00:47:42,427
I'll tell you...
506
00:47:43,638 --> 00:47:46,664
I was only doing what I was told.
507
00:47:47,609 --> 00:47:49,406
The man who ordered it was...
508
00:47:49,477 --> 00:47:51,206
I said I don't want to know!
509
00:48:32,487 --> 00:48:34,352
Leave him alone.
510
00:48:35,423 --> 00:48:37,414
Don't you feel sorry for him?
511
00:48:39,360 --> 00:48:41,692
How devastated he must be!
512
00:48:42,931 --> 00:48:45,764
It's more devastating
to not know the truth.
513
00:49:00,915 --> 00:49:03,406
These men aren't one of ours.
514
00:49:04,452 --> 00:49:07,080
The Crown Prince isn't here.
515
00:49:07,655 --> 00:49:09,316
How long has it been since they died?
516
00:49:09,424 --> 00:49:11,187
Less than a day.
517
00:49:12,393 --> 00:49:14,725
They're not far. Let's go.
518
00:49:15,063 --> 00:49:16,587
What about this man?
519
00:49:16,798 --> 00:49:18,891
Please, don't kill me!
520
00:49:41,589 --> 00:49:47,027
Why the fuck does lineage
matter in a time like this?
521
00:49:47,362 --> 00:49:51,264
They rely on blood when
it only poisons the nation.
522
00:49:51,633 --> 00:49:55,592
Are we gonna get caught
in the crossfire?
523
00:49:55,937 --> 00:50:00,101
We won't be spared if something
happens to the prince.
524
00:50:02,577 --> 00:50:03,577
You all right, man?
525
00:50:03,911 --> 00:50:04,911
Pockface...
526
00:50:07,148 --> 00:50:08,240
Come on, get up.
527
00:50:18,026 --> 00:50:20,153
Hang in there.
528
00:50:27,268 --> 00:50:29,065
I say just fuck it.
529
00:50:29,737 --> 00:50:32,228
We should've never come
on this expedition.
530
00:50:33,241 --> 00:50:35,106
Let them figure out their own mess.
531
00:50:35,443 --> 00:50:37,536
Thinking too much only gets you killed.
532
00:50:38,346 --> 00:50:41,338
I don't mind dying
fighting the Japanese.
533
00:50:42,316 --> 00:50:45,911
We were headed for doom when
we beat up those civilians.
534
00:50:46,154 --> 00:50:49,089
You wanted to change your fate.
Did you expect that to be easy?
535
00:50:49,223 --> 00:50:51,691
Change fate, my ass!
536
00:50:52,694 --> 00:50:56,061
This wasn't an opportunity.
Now it'll get us all killed.
537
00:50:56,431 --> 00:50:58,365
So, you want to turn tail and run?
538
00:50:59,033 --> 00:51:00,762
What about all these people?
539
00:51:01,035 --> 00:51:02,035
What...
540
00:51:03,438 --> 00:51:05,531
Did you make a deal
behind us or something?
541
00:51:05,973 --> 00:51:06,973
What?
542
00:51:07,375 --> 00:51:09,935
Did the prince promise a special status
543
00:51:10,044 --> 00:51:11,739
if you see this through?
544
00:51:11,879 --> 00:51:12,879
Stop it.
545
00:51:18,619 --> 00:51:21,554
Where were you when we were fighting?
546
00:51:21,956 --> 00:51:23,924
Come on, man.
547
00:51:28,529 --> 00:51:30,793
Whatever happened to
my brother's life over mine?
548
00:51:34,902 --> 00:51:36,733
You've changed.
549
00:51:38,272 --> 00:51:40,035
You have changed, man.
550
00:51:40,641 --> 00:51:44,839
Who here doesn't want to change?
551
00:51:45,580 --> 00:51:47,948
Do you want to die as a shadow?
552
00:51:47,949 --> 00:51:49,177
What changes then?
553
00:51:52,286 --> 00:51:53,344
What is it?
554
00:51:59,427 --> 00:52:03,329
He says he can't anymore.
He wants us to go without him.
555
00:52:09,070 --> 00:52:10,401
You'll be fine.
556
00:52:12,106 --> 00:52:14,939
We've been through Hell and back.
557
00:52:17,378 --> 00:52:19,243
We're gonna go home together.
558
00:52:30,324 --> 00:52:33,816
Stay strong, Your Highness.
559
00:52:35,696 --> 00:52:37,664
My heart suffers more than my body.
560
00:52:39,133 --> 00:52:45,265
My mother wouldn't have
died if I wasn't born.
561
00:52:46,774 --> 00:52:50,335
I tried hard to please my father
562
00:52:52,580 --> 00:52:55,515
to make up for the sadness I caused him
563
00:52:59,654 --> 00:53:01,144
but I understand now.
564
00:53:04,091 --> 00:53:05,319
He saw himself
565
00:53:06,694 --> 00:53:08,491
every time he saw me.
566
00:53:10,865 --> 00:53:13,129
That's why he never gave me
567
00:53:15,303 --> 00:53:16,395
his love.
568
00:53:21,709 --> 00:53:22,801
Your Highness...
569
00:53:24,312 --> 00:53:26,473
This will appease your hunger a little.
570
00:53:39,160 --> 00:53:44,097
Go to a nearby village
and find some food.
571
00:53:44,565 --> 00:53:48,057
You want us to be robbers now?
572
00:53:49,403 --> 00:53:51,428
We should've never
come to the mountains.
573
00:53:52,073 --> 00:53:54,439
We'll all starve to death thanks to you.
574
00:54:45,993 --> 00:54:47,085
Mother...
575
00:55:08,449 --> 00:55:11,646
I told you to keep the cliff
to your back, not jump off.
576
00:55:14,588 --> 00:55:17,557
Your father to Ming China and
you, to the afterlife...
577
00:55:19,226 --> 00:55:21,990
Does running away run
in your family's genes?
578
00:55:23,264 --> 00:55:25,198
I was never meant to be a king.
579
00:55:27,635 --> 00:55:33,232
I never even wanted it
in the first place.
580
00:55:33,941 --> 00:55:37,843
Then why did you bring all
those books and manuals?
581
00:55:39,046 --> 00:55:42,880
You struck me saying you cherished
them more than your life.
582
00:55:43,551 --> 00:55:45,576
I was made Crown Prince
only to be a sacrifice.
583
00:55:46,554 --> 00:55:52,754
The wooden dummy thrown
in the fire in place of the King.
584
00:55:55,429 --> 00:56:00,298
A son forsaken by his own father,
what's the point of going on?
585
00:56:01,802 --> 00:56:04,566
I will never be a king.
586
00:56:04,772 --> 00:56:09,004
If I'm gone, people's
suffering will end.
587
00:56:11,512 --> 00:56:17,542
In my next life, I just want to
be born into a normal family.
588
00:56:23,024 --> 00:56:25,151
There is no next life.
589
00:56:38,272 --> 00:56:40,399
Goksu... why did you come back?
590
00:56:42,176 --> 00:56:43,666
He died.
591
00:56:46,147 --> 00:56:48,274
You knew he wouldn't last.
592
00:56:49,717 --> 00:56:51,048
Did you bury him?
593
00:56:53,220 --> 00:56:55,245
Isn't that why you left me with him?
594
00:56:57,825 --> 00:57:00,760
While I was burying him,
I thought 'what now'?
595
00:57:02,196 --> 00:57:04,994
Then a face flashed through my mind.
596
00:57:08,202 --> 00:57:09,999
Have you gone mad?
597
00:57:10,638 --> 00:57:11,638
Why not?
598
00:57:13,240 --> 00:57:15,731
Even his own father abandoned him.
599
00:57:17,211 --> 00:57:20,237
Like he said, he'll never be king.
600
00:57:21,715 --> 00:57:24,980
We have a better chance
with the Japanese.
601
00:57:25,719 --> 00:57:29,086
Drop the sword or you'll
get us all killed.
602
00:57:32,993 --> 00:57:34,551
Come with me, bro.
603
00:57:37,031 --> 00:57:39,124
The Japanese can't be worse than this.
604
00:57:40,835 --> 00:57:43,360
If you make me suffer, you are my enemy.
605
00:57:43,871 --> 00:57:46,271
If you help me, you are my friend.
606
00:57:47,408 --> 00:57:52,368
I'm sick of this damn country.
607
00:57:53,948 --> 00:57:56,007
It's Hell at every corner.
608
00:57:58,586 --> 00:58:02,044
Cut his throat already, so
there's no turning back.
609
00:58:04,258 --> 00:58:07,523
I'll go back and kill
everyone then join you.
610
00:58:13,067 --> 00:58:14,125
Do it.
611
00:58:16,704 --> 00:58:18,604
End it for me here.
612
00:58:21,375 --> 00:58:23,366
I won't blame you for killing me
613
00:58:24,912 --> 00:58:27,244
if it will satisfy your grudge...
614
00:58:31,352 --> 00:58:35,254
Go on, Goksu.
615
00:58:38,392 --> 00:58:39,859
At least, I take comfort
616
00:58:41,896 --> 00:58:44,262
in being killed by my own people.
617
00:58:58,879 --> 00:59:04,511
When you're in Hell, you
just keep going forward.
618
00:59:51,999 --> 00:59:53,159
They're missing their noses.
619
00:59:55,803 --> 00:59:57,168
The Japanese cut them out.
620
00:59:58,839 --> 01:00:01,137
To count the number they kill.
621
01:00:02,076 --> 01:00:06,672
They got this far already?
622
01:00:24,665 --> 01:00:26,326
They're refugees.
623
01:00:27,635 --> 01:00:29,125
They scared me!
624
01:00:32,106 --> 01:00:33,106
Come out.
625
01:00:33,807 --> 01:00:34,899
They're government army.
626
01:00:35,376 --> 01:00:36,376
Come on.
627
01:00:37,011 --> 01:00:38,672
It's alright, come on.
628
01:00:42,950 --> 01:00:45,111
You should share your food with us.
629
01:00:46,020 --> 01:00:48,648
How can you take away the
only thing keeping us alive?
630
01:00:49,256 --> 01:00:52,919
Even as noblemen, you don't
have a right to our food.
631
01:00:53,661 --> 01:00:55,185
- He's right.
- You can't.
632
01:01:01,502 --> 01:01:03,732
This branch court must survive
to save this country.
633
01:01:10,778 --> 01:01:12,302
Go help the soldiers!
634
01:01:30,331 --> 01:01:31,628
Stop...
635
01:01:34,335 --> 01:01:35,495
Stop what you're doing.
636
01:01:39,473 --> 01:01:40,531
I said stop.
637
01:01:40,841 --> 01:01:41,933
Please stop.
638
01:01:43,010 --> 01:01:46,673
Enough! Stop at once!
639
01:01:53,620 --> 01:01:55,349
Because of our failure
640
01:01:57,858 --> 01:02:01,521
enemies have invaded the country
641
01:02:03,097 --> 01:02:07,261
and these people have lost their home.
642
01:02:10,237 --> 01:02:11,363
And now,
643
01:02:12,106 --> 01:02:16,839
you're telling me I should
take their food too?
644
01:02:34,862 --> 01:02:36,090
It's still cooking.
645
01:02:49,510 --> 01:02:52,274
If it pleases Your Highness.
646
01:03:20,607 --> 01:03:22,165
Rice! In such a long time!
647
01:03:26,580 --> 01:03:29,208
How can you be proxy
soldiers for a living?
648
01:03:29,483 --> 01:03:30,609
I heard it's real tough.
649
01:03:32,085 --> 01:03:34,144
I've done it a few times myself.
650
01:03:34,488 --> 01:03:37,389
For the magistrate's son.
651
01:03:37,624 --> 01:03:41,185
Whether for high or low status,
being a proxy is all the same.
652
01:03:42,162 --> 01:03:44,687
Wangchun, are you being jealous?
653
01:03:47,968 --> 01:03:51,404
Hey, Goksu! Give us a song.
654
01:03:52,539 --> 01:03:58,910
His voice is so good it makes his
senile mother remember who she is.
655
01:03:59,680 --> 01:04:03,446
Do I look like I can sing now?
656
01:04:03,584 --> 01:04:04,676
Oh, come on.
657
01:04:06,920 --> 01:04:10,583
Singing touches you
more deeply in sorrow.
658
01:04:12,292 --> 01:04:13,919
When I was in the palace,
659
01:04:14,661 --> 01:04:16,822
I used to have someone sing
to me whenever I was sad.
660
01:04:18,165 --> 01:04:19,189
Sing something.
661
01:04:24,338 --> 01:04:28,297
Are you going to
ignore my request again?
662
01:04:29,042 --> 01:04:32,136
No, Your Highness...
663
01:04:34,047 --> 01:04:35,810
I'm just... too sober to sing.
664
01:04:36,884 --> 01:04:38,647
I can solve that.
665
01:05:30,437 --> 01:05:31,529
Your Highness...
666
01:05:33,674 --> 01:05:36,507
These people offered me
their only sustenance,
667
01:05:37,711 --> 01:05:39,406
and I have nothing
to give them in return.
668
01:05:41,548 --> 01:05:43,812
So I'll dance to soothe their sorrow.
669
01:07:46,606 --> 01:07:52,943
I once thought if I ever run into
the King I'd cut his throat.
670
01:07:56,116 --> 01:07:58,107
People living in the border region
671
01:07:58,251 --> 01:08:03,086
were relocated there by the government.
672
01:08:03,957 --> 01:08:08,860
Then, they never let us pass
the first round of the exam.
673
01:08:09,196 --> 01:08:11,687
We are excluded before we can
even try to be included.
674
01:08:12,966 --> 01:08:18,427
Working as proxies is our only
choice to feed our families.
675
01:08:21,007 --> 01:08:24,135
My mother was a professional mourner.
676
01:08:24,277 --> 01:08:27,804
She would cry all night at
stranger's funeral for money.
677
01:08:29,116 --> 01:08:33,075
When I was sent away to
be a palace maid at 12,
678
01:08:33,186 --> 01:08:35,279
I cried my eyes out all night.
679
01:08:36,556 --> 01:08:41,289
Now, I've accepted it as my fate
680
01:08:42,028 --> 01:08:47,364
to live within the walls of
the palace til the day I die.
681
01:08:48,902 --> 01:08:51,029
How far do we have left?
682
01:08:53,373 --> 01:08:54,897
It's just after this plain.
683
01:08:55,475 --> 01:08:57,841
We'll arrived in half an hour.
684
01:08:57,944 --> 01:09:01,710
We'll start recruiting the civilian
army as soon as we're there.
685
01:09:01,815 --> 01:09:03,442
And hold military exams too?
686
01:09:06,019 --> 01:09:07,077
Wanna take a look?
687
01:09:12,993 --> 01:09:15,154
Is the military exam hard?
688
01:09:15,428 --> 01:09:18,420
You were pretty good.
You'll pass without problem.
689
01:09:18,832 --> 01:09:22,097
Who knows, some good
might come out of this.
690
01:09:22,502 --> 01:09:25,369
I wish I could be like you.
691
01:09:36,683 --> 01:09:37,683
Your Highness!
692
01:09:40,387 --> 01:09:41,445
This way.
693
01:10:08,915 --> 01:10:09,915
Your Highness!
694
01:10:26,533 --> 01:10:27,830
The royal flag...
695
01:10:29,669 --> 01:10:33,105
It shows that King... is present.
696
01:10:33,607 --> 01:10:35,734
Guard it with your life.
697
01:10:37,110 --> 01:10:41,706
And protect His Highness.
698
01:10:51,391 --> 01:10:52,391
Kill them!
699
01:11:05,071 --> 01:11:06,299
What are you going to do?
700
01:11:07,774 --> 01:11:08,774
Here.
701
01:11:10,644 --> 01:11:11,736
Meet back in the woods.
702
01:11:12,412 --> 01:11:13,606
At the end of the prairie.
703
01:11:16,016 --> 01:11:17,016
Tow!
704
01:11:23,990 --> 01:11:24,990
Go!
705
01:11:25,358 --> 01:11:26,382
Your Highness.
706
01:13:24,778 --> 01:13:28,145
Good Heavens, you came back safe!
707
01:13:35,221 --> 01:13:40,523
At last! We arrive in Ganggye.
708
01:14:13,626 --> 01:14:17,995
They burned down everything and fled.
709
01:14:18,531 --> 01:14:22,023
We've been through Hell
and back to get here.
710
01:14:24,304 --> 01:14:26,795
What the fuck do we do now?
711
01:14:26,906 --> 01:14:31,502
What of the military exams?
712
01:14:31,644 --> 01:14:34,374
We should be thankful to be alive.
713
01:14:34,547 --> 01:14:35,281
The King fled to Euiju. Go catch him.
714
01:14:35,282 --> 01:14:36,882
Let's go home.
715
01:14:36,883 --> 01:14:39,647
The King fled to Euiju. Go catch him.
716
01:14:45,959 --> 01:14:46,959
What the?
717
01:14:47,127 --> 01:14:48,127
Soedol!
718
01:14:48,895 --> 01:14:51,455
Hey... you alright?
719
01:14:51,598 --> 01:14:53,156
We had to cross a river
720
01:14:55,001 --> 01:14:56,832
but they burned the boats...
721
01:14:58,171 --> 01:14:59,570
The King's men.
722
01:14:59,939 --> 01:15:01,429
To keep the enemy at bay?
723
01:15:01,908 --> 01:15:02,908
Yes...
724
01:15:03,409 --> 01:15:05,309
but even before the refugees crossed.
725
01:15:05,778 --> 01:15:07,370
Where are they now?
726
01:15:08,548 --> 01:15:10,880
They went back to the mountains
to hide in the caves.
727
01:15:11,017 --> 01:15:13,918
And you came here to give us the news?
728
01:15:16,456 --> 01:15:17,889
What about our families?
729
01:15:19,526 --> 01:15:21,585
They're all safe, right?
730
01:15:23,329 --> 01:15:25,092
And my mother too?
731
01:15:28,234 --> 01:15:32,694
Some people tried to cross
on a make-shift raft
732
01:15:33,907 --> 01:15:36,705
and fell in the water.
733
01:15:38,978 --> 01:15:40,741
Your mother fell too. I'm sorry...
734
01:15:42,415 --> 01:15:43,643
She drowned?
735
01:15:46,686 --> 01:15:47,487
I'm sorry.
736
01:15:47,488 --> 01:15:49,352
Goddamn animals!
737
01:15:50,857 --> 01:15:51,857
Goksu...
738
01:15:53,426 --> 01:15:54,426
Goksu!
739
01:15:57,397 --> 01:16:01,299
Your Highness, we must
hurry and leave now.
740
01:16:04,404 --> 01:16:07,202
How can I disobey His Majesty's command?
741
01:16:07,307 --> 01:16:11,835
This convoy has become defenseless.
742
01:16:11,945 --> 01:16:15,244
We put word out for voluntary
soldiers to come here.
743
01:16:16,349 --> 01:16:19,318
Then, we contact General Shin
to devise plans of defense.
744
01:16:19,419 --> 01:16:23,879
You can't rely on peasants
to defend the court.
745
01:16:24,490 --> 01:16:27,015
We don't even know
where General Shin is.
746
01:16:27,293 --> 01:16:29,828
We should just send a message
to the King and leave.
747
01:16:29,829 --> 01:16:31,319
He's right, Your Highness.
748
01:16:43,009 --> 01:16:45,136
We'll go our own way from here.
749
01:16:45,945 --> 01:16:47,207
No, you can't yet.
750
01:16:47,747 --> 01:16:52,150
You must help us get out of here safely.
751
01:16:52,252 --> 01:16:53,919
What more do you ask of us?
752
01:16:53,920 --> 01:16:55,319
- Shush.
- I won't.
753
01:16:56,923 --> 01:16:58,803
- And where's the fucking exam?
- That's enough.
754
01:17:01,494 --> 01:17:02,688
Let them go.
755
01:17:07,934 --> 01:17:12,428
They did what they promised to do.
756
01:17:15,074 --> 01:17:17,372
It's us who didn't meet
our end of the bargain.
757
01:17:21,114 --> 01:17:22,445
You can go.
758
01:17:24,217 --> 01:17:25,514
We're sorry.
759
01:17:28,454 --> 01:17:29,814
You have nothing to apologize for.
760
01:17:32,091 --> 01:17:37,188
Besides, where else could I go now?
761
01:17:45,204 --> 01:17:51,109
I should leave this flag in your care.
762
01:18:39,192 --> 01:18:43,788
You sure you don't want
to join the barbarians?
763
01:18:49,969 --> 01:18:51,197
Just kidding.
764
01:18:52,972 --> 01:18:55,338
Travel safe, you fucking proxies.
765
01:19:03,649 --> 01:19:04,980
That crazy bastard...
766
01:19:23,836 --> 01:19:27,294
Shit, when did they get this far?
767
01:19:27,707 --> 01:19:29,868
They gotta be heading for Ganggye.
768
01:19:31,611 --> 01:19:35,570
Shouldn't we warn them at least?
To get out of the city?
769
01:19:36,182 --> 01:19:39,379
Don't be ridiculous. It's
out of our hands now.
770
01:19:40,086 --> 01:19:45,490
We just keep going. Come on.
771
01:20:39,679 --> 01:20:41,306
I gotta go back.
772
01:20:41,848 --> 01:20:44,476
What's the matter with you, man?
773
01:20:44,784 --> 01:20:49,654
I understand how you feel,
but we owe them nothing.
774
01:20:49,655 --> 01:20:51,957
Go on without me. I can go by myself.
775
01:20:51,958 --> 01:20:56,554
Think about your family!
You've done more than enough.
776
01:20:56,662 --> 01:21:00,564
What could I do for my family other
than eat the little food they've got?
777
01:21:01,067 --> 01:21:04,127
But these people will be
slaughtered if I don't warn them,
778
01:21:06,305 --> 01:21:07,397
including the Crown Prince.
779
01:21:10,676 --> 01:21:15,477
Who cares? It's not
gonna change anything.
780
01:21:18,451 --> 01:21:24,321
Only my poor mother died, and
I wasn't there to save her.
781
01:21:25,925 --> 01:21:30,555
Why should we do anything, for what?
782
01:21:32,098 --> 01:21:33,531
For what, dammit?
783
01:21:36,402 --> 01:21:41,499
Who knows, we might save
a good king for the future.
784
01:21:49,949 --> 01:21:51,610
Come on, man.
785
01:21:54,287 --> 01:21:55,379
Tow!
786
01:21:56,822 --> 01:22:03,125
Whoever becomes the King
is not gonna change our lives.
787
01:22:03,296 --> 01:22:07,232
The only way for us is to push
through this madness somehow.
788
01:22:10,836 --> 01:22:15,535
Your proxy term is complete.
Go home, all of you.
789
01:22:16,475 --> 01:22:18,033
- Tow!
- Bro!
790
01:22:18,678 --> 01:22:20,202
- Tow!
- Bro!
791
01:22:24,517 --> 01:22:25,609
What are you doing?
792
01:22:31,424 --> 01:22:33,016
- Are you crazy?!
- Don't touch me!
793
01:22:34,794 --> 01:22:36,091
Is he crazy?
794
01:22:37,930 --> 01:22:38,930
Come on, Goksu.
795
01:22:39,398 --> 01:22:40,729
Come back here!
796
01:22:48,641 --> 01:22:53,578
Is this all His Majesty said?
797
01:22:54,080 --> 01:22:58,176
Since the Ming's military intervention
was arranged with much difficulty,
798
01:22:58,317 --> 01:23:01,480
you are to go back to aide
the Ming's commanders.
799
01:23:03,055 --> 01:23:04,454
So I'm to go back?
800
01:23:06,058 --> 01:23:07,650
What about Ganggye?
801
01:23:07,994 --> 01:23:09,985
His Majesty did not comment on that.
802
01:23:10,563 --> 01:23:14,294
He only said to get there
before the Ming army arrives.
803
01:23:14,634 --> 01:23:16,124
So you must leave soon.
804
01:23:17,036 --> 01:23:21,632
This is for the best. We have
the royal command to leave.
805
01:23:21,974 --> 01:23:23,771
We're saved.
806
01:23:27,279 --> 01:23:31,648
We're not going to have
another riot stopping us?
807
01:23:32,084 --> 01:23:34,382
Let's hope not.
808
01:23:38,090 --> 01:23:41,617
They'll say the Crown Prince
abandoned his people
809
01:23:44,363 --> 01:23:46,854
just like his father.
810
01:23:57,076 --> 01:23:59,010
The enemy are heading this way.
811
01:23:59,745 --> 01:24:02,213
What? The Japanese?
812
01:24:03,215 --> 01:24:08,209
We were given a royal command to leave.
We must abide by it.
813
01:24:11,791 --> 01:24:16,490
Even if we can't fight, we
must help them evacuate.
814
01:24:16,595 --> 01:24:18,756
There are too many of them.
815
01:24:19,065 --> 01:24:23,024
Don't you understand? You're not
officially the Crown Prince
816
01:24:23,202 --> 01:24:26,296
until the Ming Chinese approve.
817
01:24:27,173 --> 01:24:30,700
In order to obtain
their acknowledgement,
818
01:24:31,410 --> 01:24:34,072
you must win the Ming's trust.
819
01:24:36,916 --> 01:24:39,851
Think about us, your loyal servants,
820
01:24:40,920 --> 01:24:43,160
who have risked their lives
to make you the Crown Prince.
821
01:25:02,341 --> 01:25:05,105
There's a place we can
move the people to.
822
01:25:07,346 --> 01:25:08,438
Where?
823
01:25:10,015 --> 01:25:13,883
There's a mountain
fortress a few miles away.
824
01:25:19,458 --> 01:25:20,755
Will it hold everyone?
825
01:25:22,762 --> 01:25:26,129
And there's a cliff behind the fortress.
826
01:25:27,500 --> 01:25:29,627
It'll be very scary to
have it to your back.
827
01:26:38,804 --> 01:26:40,795
You just won't listen to
your leader, will you?
828
01:26:41,407 --> 01:26:44,808
We couldn't let you get all
the credit for saving a king.
829
01:26:45,144 --> 01:26:47,669
We ran into these monks
and came back with them.
830
01:26:58,858 --> 01:27:02,954
We heard that Your Highness was
recruiting a voluntary army.
831
01:27:06,632 --> 01:27:07,860
Where's Goksu?
832
01:27:08,701 --> 01:27:09,861
He didn't come with us.
833
01:27:14,173 --> 01:27:15,173
What was that?
834
01:27:16,942 --> 01:27:18,375
Help us!
835
01:27:41,667 --> 01:27:42,725
Run!
836
01:28:12,264 --> 01:28:13,264
Come on, run!
837
01:29:00,946 --> 01:29:02,447
No matter how hard you run,
838
01:29:02,448 --> 01:29:05,576
you can't run away from impending death.
839
01:29:06,819 --> 01:29:09,652
A fine welcoming gift
for the Crown Prince.
840
01:29:53,632 --> 01:29:57,466
Now that we have evacuated the people,
841
01:29:57,736 --> 01:30:00,796
we should try to get away
in the dark of the night.
842
01:30:00,939 --> 01:30:03,874
There's a small boat by the river.
843
01:30:04,309 --> 01:30:07,938
I've practiced archery,
844
01:30:09,648 --> 01:30:11,878
although I've never shot at a man.
845
01:30:22,227 --> 01:30:24,855
Why are you doing this, Your Highness?
846
01:30:25,364 --> 01:30:26,922
You've done more than enough.
847
01:30:27,766 --> 01:30:30,894
If you disobey the royal command,
it's the end of this court.
848
01:30:31,370 --> 01:30:33,600
You must think of the greater cause.
849
01:30:34,073 --> 01:30:39,534
A sovereign cannot be concerned
with personal emotions.
850
01:30:43,215 --> 01:30:45,683
Where does it say that?
851
01:30:46,885 --> 01:30:52,016
In what book does it say people
and emotions aren't important?
852
01:30:52,324 --> 01:30:56,454
The King abandoned an
entire nation of people,
853
01:30:56,962 --> 01:30:58,953
and he'll do the same to his son.
854
01:31:00,466 --> 01:31:06,666
You'll only bruise his conscience
further by trying to be honorable.
855
01:31:07,306 --> 01:31:09,399
That's how it works.
856
01:31:10,109 --> 01:31:16,480
If you fall out of his favor now,
everything will go to ruins.
857
01:31:17,382 --> 01:31:22,649
Are you really going
to be a disloyal son?
858
01:31:26,191 --> 01:31:34,257
A father and son's relationship
is a trivial thing in the face of war.
859
01:31:36,635 --> 01:31:39,069
That's how he could abandon his own son.
860
01:31:40,139 --> 01:31:46,442
I too, shall sacrifice it
for the greater cause.
861
01:31:51,150 --> 01:31:56,816
Your Highness, everyone
has their place and duty.
862
01:31:57,656 --> 01:31:59,988
You must leave the fight
to us, the fighters.
863
01:32:01,393 --> 01:32:02,417
No.
864
01:32:05,430 --> 01:32:07,762
I'm no different than you.
865
01:32:10,135 --> 01:32:11,432
You know just as I do
866
01:32:13,539 --> 01:32:16,565
that I'm here as my father's proxy.
867
01:32:19,444 --> 01:32:24,939
But how can you live the
life of another person
868
01:32:25,050 --> 01:32:27,746
when you are only given your own life?
869
01:32:31,323 --> 01:32:33,917
Now, there is no one
here for anyone else.
870
01:32:36,695 --> 01:32:38,175
From now, we all fight for ourselves,
871
01:32:41,233 --> 01:32:43,360
not for someone else.
872
01:33:44,162 --> 01:33:45,857
It's the King's flag.
873
01:33:49,134 --> 01:33:51,159
So, he wants to fight?
874
01:33:52,771 --> 01:33:54,796
At least, he's better than his father.
875
01:33:56,575 --> 01:33:58,809
Shouldn't we send for
backup from the main camp?
876
01:33:58,810 --> 01:34:00,141
That won't be necessary.
877
01:34:00,746 --> 01:34:06,878
These people are weak and outnumbered.
878
01:34:11,056 --> 01:34:14,184
This man came to us voluntarily,
claims he knows the prince's face.
879
01:34:20,832 --> 01:34:26,270
What did I tell you? The
Koreans will bring him to us.
880
01:34:27,839 --> 01:34:30,740
If you open the gates, I'll
bring the Crown Prince to you.
881
01:34:30,842 --> 01:34:33,106
If you spare my colleagues' lives.
882
01:34:40,218 --> 01:34:41,708
Get ready for battle.
883
01:34:42,020 --> 01:34:43,020
Yes, sir!
884
01:34:44,022 --> 01:34:45,751
Prepare battle!
885
01:34:54,066 --> 01:34:55,066
Make haste.
886
01:35:47,185 --> 01:35:48,413
Shoot!
887
01:36:38,970 --> 01:36:42,303
Your Highness, it's dangerous up here.
888
01:36:42,441 --> 01:36:45,672
That's alright. There are
plenty of princes in Korea.
889
01:36:46,778 --> 01:36:48,541
Besides, I already broke
the royal command.
890
01:38:43,528 --> 01:38:44,722
Bring in the firing squad.
891
01:38:44,963 --> 01:38:47,431
Firing squad, ready.
892
01:38:54,906 --> 01:38:55,906
You alright?
893
01:42:25,917 --> 01:42:29,944
We've run out of arrows.
These are all we've got left.
894
01:42:32,123 --> 01:42:33,784
Listen, all of you!
895
01:42:37,061 --> 01:42:38,585
Listen, all of you!
896
01:42:42,600 --> 01:42:45,194
Send out the Crown Prince.
897
01:42:51,242 --> 01:42:54,040
And these men will leave immediately.
898
01:42:54,245 --> 01:42:55,542
Isn't that Goksu?
899
01:42:56,581 --> 01:42:58,310
If he doesn't surrender himself,
900
01:42:59,851 --> 01:43:03,981
they'll seize the fortress,
and slaughter all of you.
901
01:43:04,122 --> 01:43:05,885
I heard about him.
902
01:43:07,392 --> 01:43:08,916
He lost his mother.
903
01:43:18,203 --> 01:43:19,932
Save us, Your Highness!
904
01:43:21,139 --> 01:43:25,269
Stop killing innocent people
905
01:43:26,911 --> 01:43:28,378
and send out the Crown Prince now.
906
01:43:28,847 --> 01:43:30,906
Do you all want to die like dogs?
907
01:43:33,384 --> 01:43:37,377
Somebody must take responsibility
for ruining this country.
908
01:43:42,327 --> 01:43:45,421
Are you going to kill all
these innocent people?
909
01:43:49,367 --> 01:43:50,367
Tow!
910
01:43:53,504 --> 01:43:56,439
Joseung! Come out.
911
01:43:57,709 --> 01:43:59,040
What are you doing there?
912
01:44:00,211 --> 01:44:03,840
Why are you giving your lives to a
country that's done nothing for you?
913
01:44:03,948 --> 01:44:06,314
For crying out loud...
914
01:44:06,684 --> 01:44:08,481
What are you doing there, Goksu?
915
01:44:10,154 --> 01:44:14,352
It's over. This country is finished.
916
01:44:15,627 --> 01:44:18,118
There's no virtue in what you're doing.
917
01:44:23,868 --> 01:44:27,929
Goksu, we are not going to die!
918
01:44:30,041 --> 01:44:32,601
We will walk out of here alive.
919
01:44:34,145 --> 01:44:35,806
I don't resent you!
920
01:44:37,348 --> 01:44:38,940
And voluntary soldiers
921
01:44:39,350 --> 01:44:44,378
will hear about the Crown Prince
and flock here in droves.
922
01:44:45,790 --> 01:44:47,280
Do you remember that time
923
01:44:49,928 --> 01:44:54,160
when we were besieged by the Jurchens?
924
01:44:55,633 --> 01:45:00,195
We held off a whole month
feeding off dead bodies.
925
01:45:01,306 --> 01:45:02,739
But no one came for us.
926
01:45:05,310 --> 01:45:06,834
It's just like that time.
927
01:45:09,047 --> 01:45:12,175
You'll either starve to death
or get killed by the enemy.
928
01:45:15,219 --> 01:45:18,211
I'm not doing this just to save myself!
929
01:45:21,459 --> 01:45:22,790
Your Highness!
930
01:45:24,762 --> 01:45:26,923
Surrender yourself.
931
01:45:30,501 --> 01:45:32,799
Give yourself up.
932
01:45:35,640 --> 01:45:36,732
Save us.
933
01:45:38,142 --> 01:45:40,667
I beg of you.
934
01:45:48,419 --> 01:45:53,152
I know you are a man of good nature.
935
01:45:55,526 --> 01:45:59,223
Save us, I beg of you.
936
01:45:59,797 --> 01:46:02,288
Save your people, Your Highness!
937
01:46:08,706 --> 01:46:11,140
Only you can save us.
938
01:46:19,584 --> 01:46:22,451
Save us, You Highness.
939
01:46:27,992 --> 01:46:29,186
Your Highness...
940
01:46:31,562 --> 01:46:33,427
Save our lives!
941
01:46:37,368 --> 01:46:39,131
Your Highness!
942
01:46:40,571 --> 01:46:42,505
Give yourself up.
943
01:46:54,685 --> 01:46:58,018
What are you doing, Your Highness?
944
01:47:03,795 --> 01:47:04,921
I must go.
945
01:47:05,863 --> 01:47:08,388
You can't.
946
01:47:08,766 --> 01:47:10,529
It's me they want.
947
01:47:13,571 --> 01:47:15,562
I know war well.
948
01:47:16,074 --> 01:47:19,874
Even if you surrender,
they will rape our women,
949
01:47:20,144 --> 01:47:22,203
and still kill us all.
950
01:47:22,547 --> 01:47:24,811
There is no mercy for
those that surrender.
951
01:47:24,982 --> 01:47:27,109
Why do you think there's a
cliff behind the fortress?
952
01:47:28,486 --> 01:47:31,621
Am I supposed to just watch idly?
953
01:47:31,622 --> 01:47:32,646
Yes!
954
01:47:33,091 --> 01:47:35,423
Giving up myself is their only chance.
955
01:47:35,526 --> 01:47:37,994
You can't go now.
956
01:47:37,995 --> 01:47:40,725
Let me go.
957
01:47:41,732 --> 01:47:45,725
No! You must face your fears.
958
01:47:49,373 --> 01:47:51,364
You know what my biggest fear is?
959
01:47:53,711 --> 01:47:56,475
It's to watch all of you die.
960
01:47:59,383 --> 01:48:01,442
That's my fear.
961
01:48:11,896 --> 01:48:14,160
Are you alright?
962
01:48:15,600 --> 01:48:19,366
- Take heed, Your Highness.
- You can't go.
963
01:48:36,687 --> 01:48:37,779
Did I come out right?
964
01:48:45,496 --> 01:48:47,225
Barbarian!
965
01:48:47,532 --> 01:48:49,659
I thought you'd left!
966
01:48:49,767 --> 01:48:51,257
Gone?
967
01:48:51,769 --> 01:48:53,634
I was only getting recruits.
968
01:48:57,241 --> 01:49:01,439
The refugees told us that you were here.
969
01:49:02,847 --> 01:49:06,977
There are about hundred voluntary
soldiers gathered out there.
970
01:49:11,122 --> 01:49:12,783
How big is the burrow?
971
01:49:13,224 --> 01:49:17,661
It was built for scouting
purpose, not as a passage.
972
01:49:17,762 --> 01:49:19,889
So it's very small.
973
01:49:21,332 --> 01:49:24,563
The only way for all of us to
escape is through the gate.
974
01:49:25,102 --> 01:49:28,560
With the volunteer army
outside, it's doable.
975
01:49:29,874 --> 01:49:32,672
Get them on standby by daybreak.
976
01:49:55,800 --> 01:49:57,768
Be careful, little one.
977
01:50:03,374 --> 01:50:04,398
Is this everyone?
978
01:50:15,720 --> 01:50:18,484
Do you still not wish to be a king?
979
01:50:27,732 --> 01:50:32,101
Would you want to be my subject?
980
01:50:41,045 --> 01:50:44,276
What is your name?
981
01:50:46,050 --> 01:50:47,415
Your real name.
982
01:50:53,391 --> 01:50:58,021
I'll tell you when we
get outta here safely.
983
01:51:18,416 --> 01:51:23,251
Let's all meet back outside.
984
01:51:27,591 --> 01:51:28,591
Let's do this.
985
01:53:04,688 --> 01:53:07,213
Don't let them get away.
986
01:53:07,958 --> 01:53:12,952
If you get defeated by peasants,
prepare to disembowel yourselves!
987
01:53:56,040 --> 01:53:57,302
- Boat!
- There's a boat!
988
01:54:04,949 --> 01:54:08,180
- Come on.
- Hurry!
989
01:54:34,245 --> 01:54:35,371
Goksu!
990
01:54:37,481 --> 01:54:38,641
Goksu!
991
01:54:59,537 --> 01:55:00,537
Your Highness!
992
01:55:19,390 --> 01:55:20,390
Your Highness!
993
01:55:23,928 --> 01:55:25,156
Always be strong.
994
01:55:26,397 --> 01:55:27,523
No...
995
01:55:27,798 --> 01:55:30,528
And keep safe.
996
01:55:41,378 --> 01:55:44,176
Goddammit... Soedol!
997
01:55:45,716 --> 01:55:48,742
Stay put, I'll come back for my tag.
998
01:55:49,019 --> 01:55:50,748
Bros! Bros!
999
01:56:58,422 --> 01:57:00,151
You're overdoing it.
1000
01:57:25,949 --> 01:57:27,177
Tow...
1001
01:57:27,885 --> 01:57:33,687
We finished our proxy term.
What the hell are we doing here?
1002
01:57:35,959 --> 01:57:37,688
Does that make us voluntary soldiers?
1003
01:58:00,651 --> 01:58:02,778
Charge!
1004
01:59:08,685 --> 01:59:09,879
Don't let him get away.
1005
02:01:32,629 --> 02:01:34,119
More refugees are here.
1006
02:01:34,564 --> 02:01:37,032
There's no end to it.
1007
02:01:53,317 --> 02:01:58,846
Is this base under
General Shin's command?
1008
02:01:59,289 --> 02:02:00,620
This is an army base.
1009
02:02:01,425 --> 02:02:04,883
Refugee camp is that way.
1010
02:02:08,966 --> 02:02:13,403
I asked if this was General Shin's camp.
1011
02:02:13,704 --> 02:02:15,262
Why you wanna know?
1012
02:02:24,748 --> 02:02:25,942
Go tell your general
1013
02:02:30,620 --> 02:02:32,815
that the King is here.
1014
02:03:26,777 --> 02:03:28,438
Your Highness!
1015
02:03:30,280 --> 02:03:38,449
Thank you for traveling
hundreds of miles to get here.
1016
02:03:49,733 --> 02:03:51,667
Your Highness.
1017
02:03:58,175 --> 02:03:59,904
This way, Your Highness.
1018
02:04:17,694 --> 02:04:24,395
Long live the King!
1019
02:04:47,324 --> 02:04:52,318
Do you know why there are
two dragons on that flag?
1020
02:04:54,931 --> 02:05:00,392
One represents the King and the
other, the people, would it not?
1021
02:05:05,575 --> 02:05:08,908
Those who took refuge in the mountains
1022
02:05:09,012 --> 02:05:12,882
responded to Gwanghae's call
to rise against the invaders.
1023
02:05:12,883 --> 02:05:16,080
This became the driving force
for driving out the enemy
1024
02:05:16,153 --> 02:05:19,452
and rebuilding the country later.
- From Seonjo Chronicles
74404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.