All language subtitles for Valeria - 02x01 - Stop Running.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AGLET+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,200 A NETFLIX SERIES 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,240 [Lola] That book isn't just yours. It's mine. 3 00:00:09,320 --> 00:00:12,000 - [Carmen] And mine. And Nerea's. - [Valeria] I wrote it. 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,216 - [Lola sighs] - [Carmen] Hey! 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,920 - What's wrong with you? You stopped it? - I'm claustrophobic. 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,720 - [Valeria] What now? I'm gonna be late. - I'm sorry, but this isn't only about you. 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,800 - Excuse me? - We're sick and tired of you 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,920 - never taking what you really want. - [sighs] 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,360 And on top of that, 10 00:00:25,440 --> 00:00:28,520 leaving us long messages because you can't trust yourself. 11 00:00:29,040 --> 00:00:33,120 - Please let me out. I'm overwhelmed. - What are you doing? Can you stop? 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,680 Val, we're just asking you to be honest with yourself. 13 00:00:35,760 --> 00:00:38,760 - Like you've been with Borja? - Wow. That was a low blow. 14 00:00:38,840 --> 00:00:42,440 - Sorry not all of us have your willpower. - She doesn't have as much as you think. 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,880 - What are you talking about? - You tell me. 16 00:00:44,960 --> 00:00:48,800 I don't know what happened in Cambodia, but for someone who just came out, 17 00:00:48,880 --> 00:00:52,280 - you smell like a stuffy closet. - Stop arguing. We won't solve anything. 18 00:00:52,360 --> 00:00:55,720 Carmen is right. Val, you need to tell us all what happened. 19 00:00:56,240 --> 00:00:58,440 [upbeat jazz song plays] 20 00:01:10,840 --> 00:01:12,000 ♪ She give me Katchi... ♪ 21 00:01:12,080 --> 00:01:13,960 BASED ON THE NOVELS BY ELÍSABET BENAVENT 22 00:01:14,560 --> 00:01:15,720 ♪ All night long... ♪ 23 00:01:15,800 --> 00:01:17,800 ONE WEEK EARLIER 24 00:01:18,520 --> 00:01:19,560 ♪ She give me Katchi... ♪ 25 00:01:19,640 --> 00:01:22,160 2.1 STOP RUNNING 26 00:01:22,240 --> 00:01:23,880 ♪ All night long... ♪ 27 00:01:25,920 --> 00:01:28,240 VÍCTOR - THREE WEEKS AGO 28 00:01:28,320 --> 00:01:32,200 I'LL WAIT UNTIL YOU CALL ME, VALERIA. BUT I WON'T WAIT FOREVER. 29 00:01:32,280 --> 00:01:34,280 ♪ Bring your soothin' arms my way ♪ 30 00:01:34,800 --> 00:01:38,160 ♪ My back is achin' and my body's sore ♪ 31 00:01:38,760 --> 00:01:41,560 ♪ Don't stop, honey You know that I want more ♪ 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,040 ♪ She give me Katchi ♪ 33 00:01:45,240 --> 00:01:46,960 ♪ All night long ♪ 34 00:01:49,400 --> 00:01:50,840 ♪ She give me Katchi... ♪ 35 00:01:51,880 --> 00:01:56,040 Girls, I'm back from Valencia and sadly, also back to reality. 36 00:01:56,840 --> 00:01:59,000 To the Plaza de la Memoria Trans, please. 37 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 You bet. Let's go. 38 00:02:01,600 --> 00:02:02,680 [sighs] 39 00:02:02,760 --> 00:02:04,320 I know I've been a bit MIA, 40 00:02:04,400 --> 00:02:06,920 but I needed to disconnect and to enjoy my little niece. 41 00:02:07,000 --> 00:02:09,720 Oh! I'll send you a picture later, she's getting so tall. 42 00:02:10,320 --> 00:02:13,080 By the way, Carmen, my sister loved your present. 43 00:02:13,720 --> 00:02:15,160 And hey, if I'm being honest, 44 00:02:15,240 --> 00:02:18,680 being in Valencia to think hasn't been very useful. 45 00:02:18,760 --> 00:02:21,400 I still haven't answered Víctor. I can't deal with the pressure 46 00:02:21,480 --> 00:02:22,720 of having the ball in my court. 47 00:02:22,760 --> 00:02:25,440 Joaquín Ortal, vice president of Jorge Rubio's company 48 00:02:25,520 --> 00:02:26,720 - is waiting for you. - Mm-hmm. 49 00:02:26,800 --> 00:02:28,920 - If you'll follow me. This way. - Fine, thanks. 50 00:02:29,000 --> 00:02:31,120 [Valeria] I'm supposed to earn my living writing, 51 00:02:31,200 --> 00:02:33,080 but why can't I use words with him? 52 00:02:34,640 --> 00:02:37,960 And I don't even wanna talk about the other man who's keeping me awake: 53 00:02:38,040 --> 00:02:39,360 Pierre Duvont. 54 00:02:39,440 --> 00:02:42,560 Don't laugh, Nerea, I know you think it's a ridiculous name. 55 00:02:42,640 --> 00:02:44,440 Hey, hon. Bus, right? 56 00:02:46,880 --> 00:02:50,200 [Valeria] Oh, Lola. I wish I was as sure about things as you are. 57 00:02:52,200 --> 00:02:55,520 - ♪ I went on down to Leon's place ♪ - Oh, yeah! Oh! Mm! 58 00:02:56,000 --> 00:02:57,280 ♪ He had such a beat look... ♪ 59 00:02:57,360 --> 00:03:00,720 Well, now that you know everything about my sad life, 60 00:03:00,800 --> 00:03:03,600 can we meet later so you can bring me up to speed on yours? 61 00:03:03,680 --> 00:03:06,400 - I love you. - ♪ He met a girl that could hypnotize ♪ 62 00:03:06,480 --> 00:03:08,000 ♪ She give me Katchi ♪ 63 00:03:10,120 --> 00:03:11,760 ♪ All night long... 64 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 [sighs] 65 00:03:14,680 --> 00:03:16,480 CONTRACT TERMS AND CONDITIONS 66 00:03:16,560 --> 00:03:19,560 THE AUTHOR, VALERIA FÉRRIZ, RENOUNCES THE USE OF HER NAME IN FAVOR 67 00:03:19,640 --> 00:03:21,280 OF THE PSEUDONYM "PIERRE DUVONT" 68 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 ♪ All right ♪ 69 00:03:25,920 --> 00:03:29,160 THE AUTHOR WILL RECEIVE THE AMOUNT OF €15,000 70 00:03:29,240 --> 00:03:31,440 - [horn blares] - [driver] Oh, come on. 71 00:03:32,120 --> 00:03:34,360 Come on! Can't you see you won't fit in there? 72 00:03:34,440 --> 00:03:35,960 [horns blaring] 73 00:03:36,960 --> 00:03:38,560 ♪ She give me Katchi... ♪ 74 00:03:39,800 --> 00:03:41,240 €15,000- PSEUDONYM 75 00:03:41,320 --> 00:03:43,320 - ♪ She give me Katchi ♪ - [beeping] 76 00:03:44,880 --> 00:03:46,000 AUTHOR'S SIGNATURE 77 00:03:47,400 --> 00:03:48,960 [beeping continues] 78 00:03:51,600 --> 00:03:53,120 [beeping speeds up] 79 00:03:59,680 --> 00:04:00,680 Stop right here. 80 00:04:02,560 --> 00:04:05,360 And here's an encore. Subject, publishing dilemma. 81 00:04:05,880 --> 00:04:08,200 All that stuff about writing while you're starving 82 00:04:08,280 --> 00:04:09,480 looks great in a biography. 83 00:04:09,560 --> 00:04:12,640 But what do I do? Should I sell my soul for the cash? 84 00:04:12,720 --> 00:04:16,240 Or feel very righteous while I drag a suitcase around Madrid? 85 00:04:17,560 --> 00:04:18,560 Fuck. 86 00:04:20,000 --> 00:04:21,280 Fucking bullshit. 87 00:04:22,400 --> 00:04:24,480 Fucking stupid suitcase. 88 00:04:25,240 --> 00:04:26,520 YOU - THREE WEEKS AGO 89 00:04:26,600 --> 00:04:29,080 I'LL WAIT UNTIL YOU CALL ME, VALERIA. BUT I WON'T WAIT FOREVER. 90 00:04:29,120 --> 00:04:30,800 [phone alert] 91 00:04:30,880 --> 00:04:33,160 LOLA: HI, HOW ARE YOU? 92 00:04:33,240 --> 00:04:34,720 Wait, I'll send you an emoji. 93 00:04:37,240 --> 00:04:39,000 - [laughs] - I'm sorry, you're right. 94 00:04:39,840 --> 00:04:43,000 You're the one who asked me to go for a walk before I head back to work. 95 00:04:43,080 --> 00:04:44,160 I know, I know. 96 00:04:44,240 --> 00:04:45,480 Tell me about the big move. 97 00:04:45,560 --> 00:04:47,560 - It's a mansion, right? - It really is. 98 00:04:48,240 --> 00:04:51,600 The studio renovated it and my parents decided to keep it. 99 00:04:51,680 --> 00:04:52,520 It's a mansion. 100 00:04:52,600 --> 00:04:55,720 Yeah, sometimes they let me keep the translation dossiers too. 101 00:04:56,480 --> 00:04:57,560 It's just like you. 102 00:04:57,640 --> 00:04:59,800 - [Víctor] Same thing. - [Lola] Mm. [chuckles] 103 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 [both slurping] 104 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 [sighs] 105 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 What? 106 00:05:08,440 --> 00:05:11,640 I swore to myself I wouldn't ask... But you can probably guess. 107 00:05:12,240 --> 00:05:13,640 No. I have no idea, really. 108 00:05:14,280 --> 00:05:16,640 - Yes, you do. - No, really, I don't. 109 00:05:19,000 --> 00:05:21,960 - Have you heard from Valeria? - [laughs] Yep. I knew it. 110 00:05:22,640 --> 00:05:25,360 She sent me an eight-minute voice message a little while ago. 111 00:05:25,440 --> 00:05:28,000 - How is she? - No idea, I haven't listened to it. 112 00:05:28,080 --> 00:05:29,680 I don't understand it. I don't. 113 00:05:30,400 --> 00:05:32,920 She stopped returning my calls, she's a disaster, 114 00:05:33,000 --> 00:05:35,360 she's chaotic, clumsy, unreliable... 115 00:05:36,080 --> 00:05:37,440 And even so, I adore her. 116 00:05:38,240 --> 00:05:39,280 That's my Val. 117 00:05:39,960 --> 00:05:42,680 I don't wanna spend all my time waiting for the phone to ring. 118 00:05:42,760 --> 00:05:44,720 Look, as a friend of Valeria's, 119 00:05:44,800 --> 00:05:47,080 I would say that she needs some time. 120 00:05:47,160 --> 00:05:50,880 But now, as a friend of yours, I would say 121 00:05:50,960 --> 00:05:53,320 that it's time you stopped looking at your phone. 122 00:05:54,240 --> 00:05:57,000 Confiscate it. For today, confiscate it. 123 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 [sighs] 124 00:06:32,960 --> 00:06:36,440 - [Valeria] Don't take pictures of me. - [Adrián] Come on. Look at me. 125 00:06:36,520 --> 00:06:39,000 - Don't take pictures of me. - Look at the camera. Come on. 126 00:06:39,080 --> 00:06:41,040 You don't have to do anything. Look at the camera. 127 00:06:41,120 --> 00:06:42,616 - I have to concentrate. - It loves you. 128 00:06:42,640 --> 00:06:44,160 - Don't, Adrián. - No, you look great. 129 00:06:44,240 --> 00:06:45,760 - Perfect. - [Valeria] I don't want to. 130 00:06:45,800 --> 00:06:48,240 ♪ When your eyes ♪ 131 00:06:50,640 --> 00:06:52,840 ♪ Met mine ♪ 132 00:06:53,480 --> 00:06:56,760 ♪ It was love at first sight ♪ 133 00:06:58,600 --> 00:07:00,440 ♪ It was destiny ♪ 134 00:07:01,680 --> 00:07:04,200 ♪ Very early one morning ♪ 135 00:07:05,480 --> 00:07:08,320 ♪ I woke up and sighed ♪ 136 00:07:09,480 --> 00:07:12,280 ♪ I had dreamed that your body ♪ 137 00:07:12,360 --> 00:07:15,920 ♪ Merged with mine ♪ 138 00:07:18,760 --> 00:07:21,120 ♪ And you ♪ 139 00:07:21,200 --> 00:07:24,640 ♪ Can pretend you don't see it ♪ 140 00:07:25,120 --> 00:07:27,880 ♪ You can deny it, too ♪ 141 00:07:29,000 --> 00:07:31,560 ♪ You can go on with your life ♪ 142 00:07:32,840 --> 00:07:35,680 ♪ And I'll go on with mine ♪ 143 00:07:36,840 --> 00:07:38,960 ♪ You can say that you're scared ♪ 144 00:07:40,760 --> 00:07:42,760 ♪ I'm scared, too ♪ 145 00:07:42,840 --> 00:07:44,040 It's so strong. 146 00:07:44,560 --> 00:07:47,840 ♪ You can think it was all a coincidence ♪ 147 00:07:47,920 --> 00:07:51,160 ♪ But I'll tell you the truth ♪ 148 00:07:51,920 --> 00:07:55,280 - Another little spin. - ♪ But I'll tell you the truth ♪ 149 00:07:55,840 --> 00:07:58,360 ♪ But I'll tell you ♪ 150 00:07:59,520 --> 00:08:01,800 ♪ The truth ♪ 151 00:08:06,960 --> 00:08:10,240 ♪ We could be angels lovin' the sun ♪ 152 00:08:10,320 --> 00:08:13,200 ♪ Singing the good times with everyone ♪ 153 00:08:14,560 --> 00:08:16,840 ♪ We could be happy and we know ♪ 154 00:08:17,760 --> 00:08:20,600 ♪ Bringin' the sunshine wherever we go ♪ 155 00:08:21,280 --> 00:08:24,120 ♪ We could be angels lovin' the sun ♪ 156 00:08:24,200 --> 00:08:27,160 ♪ Singing the good times with everyone ♪ 157 00:08:27,240 --> 00:08:30,280 ♪ We stay wicked all the way ♪ 158 00:08:30,360 --> 00:08:32,560 - [Lola] Where are we going? - [Valeria] Here, girls! 159 00:08:32,640 --> 00:08:36,000 [Lola] Well, well! We have to do an obstacle course to get to see you? 160 00:08:36,080 --> 00:08:37,240 - [laughs] - [Valeria] Please! 161 00:08:37,320 --> 00:08:39,000 I was so looking forward to this! 162 00:08:39,960 --> 00:08:42,920 [Lola] Wait a minute, I thought we were going to a sidewalk cafe. 163 00:08:43,000 --> 00:08:45,520 [Valeria] Hah. I'm totally broke. This is way cheaper 164 00:08:45,600 --> 00:08:47,400 - and it's so much nicer. - Yeah, that's true. 165 00:08:47,480 --> 00:08:51,080 [laughing] Yeah, yeah, it's beautiful. But wait until Carmen gets here. 166 00:08:51,160 --> 00:08:53,680 She'll leave this grass looking like Swiss cheese. 167 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 Well, I brought gluten-free beer and baby pickles. 168 00:08:57,280 --> 00:08:58,680 Oh, my God, I could kiss you. 169 00:08:58,760 --> 00:09:00,000 - Girls! - [Lola] There she is! 170 00:09:00,080 --> 00:09:03,720 - Look at that sexy swing. Hey, be careful! - [all laughing] 171 00:09:04,640 --> 00:09:06,640 - [Valeria] Hello! - [Carmen] Aww! [laughs] 172 00:09:07,160 --> 00:09:09,360 You could've told me you were boozing in the park. 173 00:09:09,440 --> 00:09:12,080 - I'd have brought my djembe. - You're a bunch of snobs. 174 00:09:12,160 --> 00:09:13,160 This is a picnic. 175 00:09:13,200 --> 00:09:15,040 - Oh, and that's three euros each. - Oh. 176 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 - Three? - Oh, my God. 177 00:09:16,160 --> 00:09:17,920 Oh, my beautiful Cambodian. 178 00:09:18,000 --> 00:09:19,040 - Let's see. - Hey! 179 00:09:19,120 --> 00:09:20,600 - You're not very tan. - [Valeria] No. 180 00:09:20,680 --> 00:09:21,960 - Hey! - It's good you came back. 181 00:09:22,040 --> 00:09:24,040 We were about to put your photo on milk cartons. 182 00:09:24,120 --> 00:09:26,560 - I know I've been a little MIA. - A little bit? 183 00:09:26,640 --> 00:09:29,320 I wrote more than you, and I was in another time zone. 184 00:09:29,400 --> 00:09:32,160 - Well, how was Valencia? [sighs] - Well, Valencia was fine. 185 00:09:32,240 --> 00:09:33,600 Family and all that. 186 00:09:33,680 --> 00:09:36,440 But what I need is to hear more about you guys. 187 00:09:37,040 --> 00:09:39,360 Hey, where have you been? You look beautiful. 188 00:09:39,440 --> 00:09:41,040 Yeah. Yeah. 189 00:09:43,000 --> 00:09:46,400 Jorge Rubio told me you're one of the most talented people he's ever met. 190 00:09:46,480 --> 00:09:49,920 - Thank you. - And the other is your work mate, Borja. 191 00:09:51,320 --> 00:09:53,320 - That's why we offered him the job. - Oh. 192 00:09:53,400 --> 00:09:54,600 Uh... interesting. 193 00:09:54,680 --> 00:09:57,680 Uh... No, I didn't... I didn't know about that. 194 00:09:57,760 --> 00:10:00,040 Well, as you can understand, we couldn't imagine 195 00:10:00,120 --> 00:10:01,880 - you would change your mind. - Of course. 196 00:10:01,960 --> 00:10:06,280 Yeah, well, sometimes one needs to reorganize one's priorities. 197 00:10:06,360 --> 00:10:07,800 - Yeah. - Yes. [chuckles] 198 00:10:07,920 --> 00:10:08,920 [Joaquín] Hmm. 199 00:10:11,960 --> 00:10:13,520 I just thought of something. 200 00:10:14,400 --> 00:10:18,040 Why don't you present your ideas for the launch of the new lipstick? 201 00:10:18,120 --> 00:10:19,320 What? 202 00:10:19,400 --> 00:10:21,880 Mm. We haven't signed the contract with Borja yet. 203 00:10:22,400 --> 00:10:25,160 I can ask him to do the same and then make a decision. 204 00:10:26,120 --> 00:10:27,920 - ♪ What's your problem? ♪ - Yeah! [chuckles] 205 00:10:31,720 --> 00:10:34,400 Okay. Okay, yes, yes, I know. I fucked up. 206 00:10:34,480 --> 00:10:37,680 I don't know, I thought he might ask us to share the job. 207 00:10:37,760 --> 00:10:39,560 He met us as a team. [chuckles] 208 00:10:39,640 --> 00:10:42,400 But I told him it was better if I told Borja about it. 209 00:10:42,480 --> 00:10:47,120 Yes, I know. All this might sound a bit like backstabbing, okay, but... 210 00:10:47,200 --> 00:10:48,280 "Might"? No, it does. 211 00:10:49,680 --> 00:10:53,120 - Well... but they offered it to me first. - Yeah, but you rejected it. 212 00:10:53,720 --> 00:10:55,880 - Yeah, but it's complicated... - No, it's easy. 213 00:10:55,960 --> 00:10:58,096 - A golden opportunity... - It's my job and my boyfriend... 214 00:10:58,120 --> 00:11:00,120 You'll leave your job because of your boyfriend? 215 00:11:00,200 --> 00:11:01,296 - No, it's... - Take a breath. 216 00:11:01,320 --> 00:11:02,920 No, I will not! It's not fair. 217 00:11:03,000 --> 00:11:06,080 He accepted the job without hesitation. Why can't I do the same? 218 00:11:06,160 --> 00:11:07,680 - Mm. - You're right about that. 219 00:11:07,760 --> 00:11:10,320 - Ugh. - How did he react when you told him? 220 00:11:11,880 --> 00:11:13,160 It's... You know... 221 00:11:13,240 --> 00:11:15,240 ♪ What's your problem? ♪ 222 00:11:16,280 --> 00:11:18,160 [woman] Your family name? 223 00:11:18,240 --> 00:11:19,440 - Ferrer. - Oh, yeah. 224 00:11:20,560 --> 00:11:21,960 - [Borja] Here it is. - Got it. 225 00:11:22,520 --> 00:11:24,520 [Borja] Great. Do you like it here? 226 00:11:24,600 --> 00:11:25,960 [woman] Yes, I really do. 227 00:11:26,480 --> 00:11:29,000 [Borja groans] Sorry, I've got a bad toothache. 228 00:11:29,640 --> 00:11:32,560 - Do you want a painkiller? - No, I have an appointment with a dentist. 229 00:11:32,640 --> 00:11:35,840 - I'm sure he'll understand. - You lied to him. That's not cool. 230 00:11:35,920 --> 00:11:38,000 OK, you're right, I'm a horrible person. 231 00:11:38,080 --> 00:11:39,760 - You're not. - I'm not saying that. 232 00:11:39,840 --> 00:11:40,720 And you, relax. 233 00:11:40,800 --> 00:11:43,560 You've come from a warm climate, but you're colder than ever. 234 00:11:46,720 --> 00:11:50,040 - Did something happen with you and Gloria? - Nothing. Everything's okay. 235 00:11:50,120 --> 00:11:53,560 - Aren't you gonna tell us about the trip? - Let's talk about the important thing. 236 00:11:53,640 --> 00:11:57,200 - What are you gonna do with Pierre Duvont? - I already told you in the voicemails. 237 00:11:57,840 --> 00:11:59,680 I've had my phone on airplane mode. 238 00:12:01,560 --> 00:12:03,880 No, I can't lie to you. I haven't listened to it. 239 00:12:05,280 --> 00:12:07,760 And then you tell me I've been missing in action. 240 00:12:07,840 --> 00:12:09,120 - Yeah. - Mm? 241 00:12:11,400 --> 00:12:14,040 Me neither. Lately, I just haven't stopped working. 242 00:12:15,400 --> 00:12:16,240 Non-stop. 243 00:12:16,320 --> 00:12:18,160 ♪ What, what, what's your problem? ♪ 244 00:12:24,840 --> 00:12:26,080 ♪ What's your problem? ♪ 245 00:12:28,400 --> 00:12:29,720 ♪ What's your problem? ♪ 246 00:12:31,160 --> 00:12:32,600 [moaning] Oh, yeah! 247 00:12:32,680 --> 00:12:35,000 - ♪ What's your problem? ♪ - I am so exhausted. 248 00:12:36,880 --> 00:12:40,560 Well, I told you that I still don't know what to do. 249 00:12:40,640 --> 00:12:44,160 I need the money, but Impostor is very personal. 250 00:12:44,240 --> 00:12:46,160 I'd take the money without thinking. 251 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 Look at me. I don't have a job and I'm living for free at Lola's. 252 00:12:49,040 --> 00:12:52,480 It's not only about the money. That novel cost me my marriage. 253 00:12:52,560 --> 00:12:56,440 And it's called Impostor. Signing it with a pseudonym would be horrible. 254 00:12:56,520 --> 00:12:57,720 [dog barking] 255 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 [sighs] 256 00:13:00,640 --> 00:13:01,960 If you'd listened to my message, 257 00:13:02,040 --> 00:13:04,360 you'd know that's not the only thing I'm worrying about. 258 00:13:04,440 --> 00:13:06,600 Let me guess. Uh... Green eyes? 259 00:13:06,680 --> 00:13:09,680 - I know, and you've ignored him for weeks. - So he told you? 260 00:13:10,400 --> 00:13:13,520 - I went to look for him at his new office. - ♪ What, what, what ♪ 261 00:13:13,600 --> 00:13:15,480 ♪ What, what, what's your problem? ♪ 262 00:13:18,360 --> 00:13:19,880 Can I help you with something? 263 00:13:22,240 --> 00:13:23,640 - Hi. - Hi. 264 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 Yes. 265 00:13:25,120 --> 00:13:26,640 Yes, yes. Look... Um... 266 00:13:26,720 --> 00:13:30,120 - I'm looking for Víctor Andradas. - The father or the son? 267 00:13:30,200 --> 00:13:32,040 I hope he's just the son. [chuckles] 268 00:13:32,120 --> 00:13:33,600 Just one moment. 269 00:13:46,360 --> 00:13:47,480 [phone alert] 270 00:13:49,120 --> 00:13:54,440 ADRI: HOW WAS VALENCIA? YOUR MOM TOLD ME YOU'RE BACK IN MADRID. 271 00:13:54,520 --> 00:13:55,560 [Víctor] Dad! 272 00:13:58,960 --> 00:14:00,120 - Call you later. - Hey, Dad. 273 00:14:00,200 --> 00:14:01,400 Yeah. What's up? 274 00:14:04,040 --> 00:14:06,840 - You wanted to show me something? - Yeah. Look at this. 275 00:14:07,480 --> 00:14:11,200 - Oh, yeah, I was waiting for this. - Watch this. What do you think of it? 276 00:14:11,280 --> 00:14:13,600 I JUST WANT TO KNOW HOW YOU'RE DOING 277 00:14:13,680 --> 00:14:14,600 I JUST 278 00:14:14,680 --> 00:14:15,720 WANT TO KNOW 279 00:14:15,800 --> 00:14:17,280 HOW YOU'RE DOING 280 00:14:22,480 --> 00:14:24,760 [Víctor and Víctor Sr. talking quietly] 281 00:14:25,520 --> 00:14:27,520 ♪ You ain't gotta make a choice now Nowadays ♪ 282 00:14:27,600 --> 00:14:29,440 ♪ Nowadays, nowadays, nowadays ♪ 283 00:14:29,560 --> 00:14:31,400 ♪ All day, baby You can have it both ways ♪ 284 00:14:31,480 --> 00:14:33,280 ♪ Both ways, both ways, both ways ♪ 285 00:14:33,800 --> 00:14:35,640 - ♪ Any way that you want ♪ - ♪ Yeah ♪ 286 00:14:35,720 --> 00:14:37,216 - ♪ Any way that you want ♪ - ♪ Yeah ♪ 287 00:14:37,240 --> 00:14:40,200 - That's great. We'll figure it out. - Víctor, someone's waiting for you. 288 00:14:40,280 --> 00:14:41,800 ♪ You can do it like this ♪ 289 00:14:42,680 --> 00:14:44,800 - She was here a minute ago. - ♪ Or do it like that ♪ 290 00:14:44,840 --> 00:14:46,960 - Was she a client? - [man] I don't think so. 291 00:14:48,040 --> 00:14:51,520 - She'll come back. Let's go. Thanks. - You're welcome. See you soon. 292 00:14:51,600 --> 00:14:53,000 ♪ Can do it like that ♪ 293 00:14:55,800 --> 00:14:58,360 I got a text from Adrián. It overwhelmed me. 294 00:14:58,440 --> 00:15:00,480 You're separated. You can do whatever you want. 295 00:15:00,560 --> 00:15:03,640 Yeah, but I can't help feeling I'm betraying him in some way. 296 00:15:03,720 --> 00:15:05,880 That's only in your head. 297 00:15:08,320 --> 00:15:09,360 [dog barking] 298 00:15:10,080 --> 00:15:11,160 What's up with you? 299 00:15:13,280 --> 00:15:16,920 You're more worried about how your ex is than how the guy you like is. 300 00:15:17,000 --> 00:15:18,600 - [sighs] - It's not fair for him, 301 00:15:18,680 --> 00:15:20,320 and it's not fair for you, Val. 302 00:15:20,880 --> 00:15:22,880 Yeah. Yeah, I know that. 303 00:15:23,400 --> 00:15:25,520 But he kind of makes me nervous, and... 304 00:15:26,280 --> 00:15:27,560 also a bit... 305 00:15:29,720 --> 00:15:31,080 You know what I mean. 306 00:15:31,600 --> 00:15:32,680 Horny. 307 00:15:32,760 --> 00:15:34,960 - [all laughing] - Oh, my God. 308 00:15:35,040 --> 00:15:38,440 You don't say. I'm sending you the address of his new mansion right now. 309 00:15:38,520 --> 00:15:40,880 - I think about Víctor and... - [liquid flowing] 310 00:15:40,960 --> 00:15:42,200 [Valeria and Lola screaming] 311 00:15:42,280 --> 00:15:44,040 - [Valeria] Oh, my God. - [barking] 312 00:15:44,120 --> 00:15:45,400 ♪ What's your problem? ♪ 313 00:15:45,480 --> 00:15:46,920 - Fuck! That's... - [Carmen laughing] 314 00:15:47,000 --> 00:15:48,960 Holy shit! That's disgusting! 315 00:15:50,040 --> 00:15:53,240 [Nerea] I told you, didn't I? We should have gone to a sidewalk cafe. 316 00:15:53,320 --> 00:15:56,120 AUTHOR'S SIGNATURE 317 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 [distant siren wailing] 318 00:16:03,000 --> 00:16:04,120 [sighs] 319 00:16:04,200 --> 00:16:05,680 [church bell ringing] 320 00:16:11,400 --> 00:16:13,400 [clock ticking] 321 00:16:17,440 --> 00:16:19,880 RENOUNCES IN FAVOR OF PIERRE DUVONT 322 00:16:29,000 --> 00:16:29,920 [sighs] 323 00:16:30,000 --> 00:16:31,760 It must have printed out wrong. 324 00:16:32,360 --> 00:16:34,200 - The résumé? - Yes. 325 00:16:34,840 --> 00:16:37,480 Here I just see one job and some volunteer work. 326 00:16:38,000 --> 00:16:40,080 The rest of your work history is missing. 327 00:16:43,080 --> 00:16:45,160 It doesn't matter. You can tell me too. 328 00:16:45,280 --> 00:16:47,880 I was an assistant at the Bernal and Associates firm 329 00:16:47,960 --> 00:16:51,120 and I was a coordinator at the feminist association in Lavapiés. 330 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 And? 331 00:16:57,240 --> 00:16:58,080 And? 332 00:16:58,160 --> 00:16:59,960 That's also what it says here. 333 00:17:01,920 --> 00:17:03,920 Is that your whole professional career? 334 00:17:05,000 --> 00:17:07,040 Well, I've only worked at one firm, 335 00:17:07,120 --> 00:17:09,120 but I've got experience in commercial, 336 00:17:09,200 --> 00:17:11,600 civil, family, real estate cases and trials... 337 00:17:11,680 --> 00:17:13,840 At the law firm of your parents. 338 00:17:15,160 --> 00:17:18,640 I mean, I'm a lawyer. My parents have a law firm. 339 00:17:19,240 --> 00:17:21,320 To be honest, knowing the law inside and out, 340 00:17:21,400 --> 00:17:23,080 I didn't think that would matter. 341 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 [strained chuckle] 342 00:17:27,240 --> 00:17:29,240 [machinery whirring] 343 00:17:31,840 --> 00:17:33,280 [phone alert] 344 00:17:33,920 --> 00:17:38,080 LOLA: FRIENDS 4 EVER DID YOU TALK TO BORJA? 345 00:17:42,200 --> 00:17:44,560 NO... HIS TOOTH WAS KILLING HIM 346 00:17:44,640 --> 00:17:47,080 AND I DIDN'T THINK IT WAS A GOOD TIME. 347 00:17:47,160 --> 00:17:50,680 ♪ I will climb to the place I belong... ♪ 348 00:17:50,760 --> 00:17:53,360 AND TONIGHT WE HAVE AN EVENT 349 00:17:53,440 --> 00:17:56,480 FOR THE AGENCY THAT WE STILL WORK FOR. 350 00:17:56,560 --> 00:17:58,760 ♪ Like the world's never known... ♪ 351 00:18:05,480 --> 00:18:06,480 [phone alert] 352 00:18:06,960 --> 00:18:09,840 NEREA: THERE WON'T EVER BE A GOOD TIME. 353 00:18:09,920 --> 00:18:11,040 DO IT ASAP. 354 00:18:11,120 --> 00:18:13,160 LOLA: DO IT AT THE AGENCY EVENT TONIGHT. 355 00:18:13,240 --> 00:18:16,080 We'll wait for ten minutes until the anesthesia works its magic. 356 00:18:16,160 --> 00:18:17,440 I'll be right back. 357 00:18:17,520 --> 00:18:20,080 ♪ Like the world's never known ♪ 358 00:18:22,960 --> 00:18:23,960 ♪ Here we go ♪ 359 00:18:26,240 --> 00:18:27,640 Honey, we have to talk about work. 360 00:18:27,720 --> 00:18:29,520 - Right now? - Yes, yes, now. 361 00:18:29,600 --> 00:18:33,600 Don't worry, it's not about the agency. It's about... Joaquín Ortal. 362 00:18:33,680 --> 00:18:35,840 - Joaquín Ortal? - Yes. Mm... Let's see. 363 00:18:35,920 --> 00:18:39,840 I know he offered you a job at his company. [chuckles] 364 00:18:39,920 --> 00:18:43,480 But as it turns out, he'd already extended the same job offer 365 00:18:43,560 --> 00:18:46,320 - to, uh... another person. - Another? 366 00:18:46,400 --> 00:18:48,320 Yes. And that person, 367 00:18:48,400 --> 00:18:49,720 for several reasons... 368 00:18:49,800 --> 00:18:52,520 Well, they weren't able to sort out their priorities in time. 369 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 And, well, after thinking it through, 370 00:18:55,200 --> 00:18:57,400 they've gone back and asked for the job again. 371 00:18:58,000 --> 00:18:59,320 - My job? - Yes, your job. 372 00:18:59,400 --> 00:19:00,640 Mm. [chuckles] 373 00:19:02,360 --> 00:19:03,520 And that person... 374 00:19:04,040 --> 00:19:05,800 [suction bubbling] 375 00:19:05,880 --> 00:19:07,000 ...is me. 376 00:19:07,600 --> 00:19:09,760 - Really? - [chuckles] 377 00:19:09,840 --> 00:19:12,360 I knew you'd be upset, but I really want the job. 378 00:19:12,440 --> 00:19:15,680 - I'm just as qualified as you. - And you're just telling me now? 379 00:19:15,760 --> 00:19:17,280 - But... - Uh, wait. 380 00:19:17,360 --> 00:19:20,960 - Okay, listen. Excuse me... - You said... great opportunity... 381 00:19:21,040 --> 00:19:24,160 - This is too much? Okay? - Then you said... opportunity yourself... 382 00:19:24,240 --> 00:19:25,760 - You see? - See how you're reacting? 383 00:19:25,840 --> 00:19:27,896 - That's why I didn't wanna tell you. See? - This is... 384 00:19:27,920 --> 00:19:30,400 That's why I didn't tell you sooner. [gasps] 385 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Oh! 386 00:19:35,760 --> 00:19:38,880 - ♪ You're up and you'll get down... ♪ - [sighs] 387 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 ♪ You're never running from this town ♪ 388 00:19:42,760 --> 00:19:44,160 ♪ Kinda think you said ♪ 389 00:19:44,960 --> 00:19:48,040 ♪ You'll never get anything Better than this ♪ 390 00:19:48,960 --> 00:19:52,360 - ♪ 'Cause you're going round in circles... ♪ - [sighing] 391 00:19:54,560 --> 00:19:57,480 ♪ And everyone knows you're trouble ♪ 392 00:20:00,240 --> 00:20:02,120 ♪ 'Cause you read it in a big book ♪ 393 00:20:05,400 --> 00:20:07,320 ♪ And now you're givin' me The look, look ♪ 394 00:20:07,400 --> 00:20:09,600 TO GET RID OF TEMPTATION, YIELD TO IT 395 00:20:11,360 --> 00:20:13,720 ♪ But just remember how we shook, shook ♪ 396 00:20:17,360 --> 00:20:19,160 ♪ And all the things we took, took ♪ 397 00:20:24,760 --> 00:20:27,240 ♪ This town's the oldest friend of mine ♪ 398 00:20:51,640 --> 00:20:53,120 - ♪ This town ♪ - ♪ This town ♪ 399 00:20:53,200 --> 00:20:54,840 ♪ This town ♪ 400 00:21:06,760 --> 00:21:07,960 [sighs] 401 00:21:12,320 --> 00:21:15,200 - This must get really dirty, I'm sure. - Your feet. 402 00:21:16,040 --> 00:21:19,360 [scoffs] Come on, cheer up. It was just the first interview. 403 00:21:20,240 --> 00:21:23,400 - If they all go like this one... - Gotta trust. 404 00:21:25,000 --> 00:21:28,280 The measurements on the tag are wrong. This sofa's not two meters long. 405 00:21:28,360 --> 00:21:31,760 No it's not the measurement. It's the price. 2,000 euros. 406 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 Oh, shit. 407 00:21:34,800 --> 00:21:37,720 I still think it would be better if we went to IKEA. 408 00:21:37,800 --> 00:21:41,160 At IKEA, they might as well send you to chop the tree down yourself. 409 00:21:41,240 --> 00:21:43,440 I know this place. It's worth what it costs. 410 00:21:43,960 --> 00:21:47,560 I know. But a little tight for the both of us, right? 411 00:21:48,320 --> 00:21:50,960 We're not looking for a sofa for the both of us. 412 00:21:51,040 --> 00:21:52,920 We're looking for a sofa for you. 413 00:21:53,480 --> 00:21:56,120 Well, then, if it's for me, I'll buy it at IKEA. 414 00:21:57,800 --> 00:21:59,400 Hey, is something wrong? 415 00:22:00,400 --> 00:22:03,440 Well, yes. You're doing the same thing you did on our trip. 416 00:22:03,520 --> 00:22:08,080 - Oh, and what was that, if I might ask? - Make me feel like a posh little brat. 417 00:22:08,160 --> 00:22:10,560 Then maybe you should stop acting like a posh little brat. 418 00:22:11,160 --> 00:22:14,160 [scoffs] Well, forgive me if I like comfortable sofas 419 00:22:14,240 --> 00:22:16,640 and drinking bottled water in Southeast Asia. 420 00:22:16,720 --> 00:22:19,800 Yeah. And foamy coffee, and hairdresser shampoo, 421 00:22:19,880 --> 00:22:23,400 - and fancy craft beer in a bottle. - Canned beer just tastes like metal. 422 00:22:23,920 --> 00:22:26,680 Well, Nerea, welcome to the middle class, my dear. 423 00:22:27,560 --> 00:22:29,760 - [distant siren wailing] - [horn blares] 424 00:22:44,280 --> 00:22:45,280 I got it. 425 00:22:46,080 --> 00:22:47,800 A Rioja, special reserve. 426 00:22:47,880 --> 00:22:50,960 Wow, I didn't know you knew about wine, sommelier. 427 00:22:51,680 --> 00:22:54,040 And I don't. I took the most expensive. 428 00:22:54,120 --> 00:22:56,000 - [both laugh] - Oh. 429 00:22:56,600 --> 00:22:59,400 Hey, why don't we have dinner at your place? I'm starving. 430 00:22:59,480 --> 00:23:01,560 Who are you and where is Sergio? 431 00:23:02,520 --> 00:23:06,480 I thought you didn't want any movies, or dinners, or plans as a couple. 432 00:23:07,200 --> 00:23:09,440 Uh... This is not romance. 433 00:23:10,200 --> 00:23:12,000 - No? - It's sheer survival. 434 00:23:12,080 --> 00:23:14,480 - Mm. - I had to go to a work thing, 435 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 a lunch meeting... 436 00:23:17,240 --> 00:23:19,720 - and you know how much energy we spend. - [laughs] 437 00:23:20,240 --> 00:23:22,440 Would you mind grabbing me another bottle of wine? 438 00:23:22,520 --> 00:23:24,200 - Another one? - I'm really thirsty. 439 00:23:24,280 --> 00:23:26,440 - [Sergio] Thirsty? - [Lola] Yes, yes, yes, yes. 440 00:23:26,520 --> 00:23:27,720 It's that way. The wine. 441 00:23:28,680 --> 00:23:29,960 [both laugh] 442 00:23:34,880 --> 00:23:36,840 Oh! Hey, what are you doing here? 443 00:23:36,920 --> 00:23:39,480 I live with you. This is our local supermarket. 444 00:23:39,560 --> 00:23:42,320 Tell me it's not strange to only drink bottled beer. 445 00:23:42,920 --> 00:23:46,120 I... Uh... Weren't you going to spend the night with Gloria? 446 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 I'm tired and I'd rather stay home. 447 00:23:48,800 --> 00:23:50,280 My day was a disaster. 448 00:23:51,080 --> 00:23:54,600 Yeah. Well, all the more reason to see Gloria. 449 00:23:54,680 --> 00:23:56,600 But I... I don't feel like it. 450 00:23:57,600 --> 00:24:01,000 Well, I think that you should have Gloria show you some love. 451 00:24:01,080 --> 00:24:02,560 Have her go down on you. 452 00:24:02,640 --> 00:24:04,840 - Let's have dinner. - I can't. 453 00:24:04,920 --> 00:24:07,240 - I have to translate another conference. - Now? 454 00:24:08,040 --> 00:24:10,880 In fact, it's really late. Take this home, please. 455 00:24:12,000 --> 00:24:13,640 - Thanks. I love you. - And the cart? 456 00:24:13,720 --> 00:24:16,640 No, it's not mine. [laughs] I don't know what I was thinking. 457 00:24:17,840 --> 00:24:18,840 Bye. 458 00:24:25,160 --> 00:24:27,376 - I'm buying you dinner. - Aren't we going to your place? 459 00:24:27,400 --> 00:24:30,000 If you're really hungry, you don't want me to cook. 460 00:24:30,080 --> 00:24:33,640 - Yeah, but come on, a bottle of wine... - I said we're going. You'll love it. 461 00:24:33,720 --> 00:24:35,000 - Not even a minute... - No. 462 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 - Uh, sure... - Lola? 463 00:24:38,640 --> 00:24:39,720 Oh, hey. 464 00:24:40,280 --> 00:24:41,280 I'm Sergio. 465 00:24:42,240 --> 00:24:43,240 Nerea. 466 00:24:44,280 --> 00:24:46,480 How many people are you making guacamole for? 467 00:24:47,600 --> 00:24:49,840 I don't know, sometimes people show up. 468 00:24:49,920 --> 00:24:52,520 People you didn't think were coming. Like, ever. 469 00:24:56,640 --> 00:24:59,120 [Carmen] I think the clients were quite happy, right? 470 00:24:59,200 --> 00:25:00,480 - [woman] Yes. - [Carmen] Really? 471 00:25:00,520 --> 00:25:02,720 - [woman] Totally. - Are you satisfied with how it went? 472 00:25:02,760 --> 00:25:05,120 - Yes, the event was a complete success. - That's great. 473 00:25:05,200 --> 00:25:09,560 Absolutely. And now, I want the two of you to create a market report 474 00:25:09,640 --> 00:25:12,280 for the shampoo brand that's number one in Europe. 475 00:25:13,920 --> 00:25:16,040 This would be a very good one for Carmen. 476 00:25:16,120 --> 00:25:18,440 - She's capable of doing things on her own. - Oh, yes. 477 00:25:18,520 --> 00:25:21,000 But, see, in the market, there are lots of shampoos. 478 00:25:21,080 --> 00:25:24,520 I think the report should reflect how not to feel threatened by them. 479 00:25:24,600 --> 00:25:28,160 Who better to talk about shampoo than someone who likes stepping on heads? 480 00:25:28,240 --> 00:25:31,120 - Wow, you've been thinking about that. - While you were kissing her ass. 481 00:25:31,160 --> 00:25:32,600 - [woman] Okay, okay. - I see what... 482 00:25:32,680 --> 00:25:34,920 Is someone going to tell me what's going on? 483 00:25:37,200 --> 00:25:40,920 Fine. Whatever it is, you must solve it and do the report together. 484 00:25:41,640 --> 00:25:44,480 Guys, you know, you are both good. 485 00:25:45,200 --> 00:25:47,560 But as a duo, you're better. 486 00:25:53,600 --> 00:25:55,240 [gasps] Good Lord. 487 00:25:55,320 --> 00:25:56,440 - You go. - No, go on. 488 00:25:56,520 --> 00:25:58,120 - Go on, now. - Fine! 489 00:25:59,520 --> 00:26:00,880 [both sigh in exasperation] 490 00:26:06,160 --> 00:26:11,080 I know you weren't expecting me, but I was really, really eager to see you. 491 00:26:20,240 --> 00:26:22,640 ♪ Life is on top of all ♪ 492 00:26:22,720 --> 00:26:24,960 - ♪ And it's my favorite ♪ - No. 493 00:26:25,040 --> 00:26:27,440 - No. - ♪ I might fly with it ♪ 494 00:26:27,520 --> 00:26:29,800 - ♪ And I might drown in it ♪ - This one. 495 00:26:29,880 --> 00:26:32,000 ♪ I might look aside of it ♪ 496 00:26:32,080 --> 00:26:34,200 ♪ But I can't ignore it ♪ 497 00:26:34,280 --> 00:26:36,920 ♪ Don't be the ignorant ♪ 498 00:26:37,000 --> 00:26:39,240 ♪ Who turns his back on it ♪ 499 00:26:39,320 --> 00:26:41,640 ♪ And now we're in a race ♪ 500 00:26:41,720 --> 00:26:44,040 ♪ And now you show your face ♪ 501 00:26:44,120 --> 00:26:46,400 ♪ If you can't find your place ♪ 502 00:26:46,480 --> 00:26:48,720 ♪ Then we can show you how ♪ 503 00:26:48,800 --> 00:26:51,320 ♪ To send you to outer space ♪ 504 00:26:53,160 --> 00:26:55,920 ♪ To fly on your own ♪ 505 00:26:58,360 --> 00:27:00,800 - ♪ Move it ♪ - ♪ We wanna bust your radio ♪ 506 00:27:00,880 --> 00:27:03,120 - ♪ Move it ♪ - ♪ Double a shot like stereo ♪ 507 00:27:03,200 --> 00:27:05,440 - [thunderclap] - ♪ We move the train to carry y'all ♪ 508 00:27:05,520 --> 00:27:07,680 - ♪ Move it ♪ - ♪ Oh, no, no ♪ 509 00:27:07,760 --> 00:27:10,360 - ♪ Move it ♪ - ♪ One time, let's give it all a go ♪ 510 00:27:10,440 --> 00:27:12,840 - ♪ Move it ♪ - ♪ Push it on up and let it blow ♪ 511 00:27:12,920 --> 00:27:15,400 - ♪ Move it ♪ - ♪ Might be the end but you don't know ♪ 512 00:27:15,480 --> 00:27:17,480 - ♪ Move it ♪ - ♪ Push it on up and let it blow ♪ 513 00:27:17,560 --> 00:27:20,000 - ♪ Move it ♪ - ♪ Might be the end but you don't know ♪ 514 00:27:20,080 --> 00:27:22,280 - ♪ Move it ♪ - ♪ Oh, no, no ♪ 515 00:27:23,720 --> 00:27:25,400 I know you weren't expecting me... 516 00:27:26,760 --> 00:27:27,760 I... 517 00:27:29,600 --> 00:27:30,640 I'm sorry. 518 00:27:31,360 --> 00:27:33,120 - Sorry. - No, no, no. 519 00:27:33,200 --> 00:27:35,000 - I... I'm sorry. - No, wait. 520 00:27:35,560 --> 00:27:36,560 Valeria. 521 00:27:36,960 --> 00:27:37,960 Just a minute. 522 00:27:38,640 --> 00:27:40,800 - Valeria, wait. - [thunderclap] 523 00:27:40,880 --> 00:27:44,440 - Valeria. Valeria! Don't go. - I should have called. I'm so silly. 524 00:27:44,520 --> 00:27:46,560 - Let me explain. - There's nothing to explain. 525 00:27:46,640 --> 00:27:48,880 - I think this is great. - No, you don't. 526 00:27:49,400 --> 00:27:51,760 - It's really late, isn't it? - [phone chiming] 527 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 OOPS! NO BALANCE REMAINING! 528 00:27:55,560 --> 00:27:57,880 I've been waiting more than a month for you to call, 529 00:27:57,960 --> 00:27:59,680 to text, to give me a fucking like. 530 00:27:59,760 --> 00:28:01,440 What do I do with all that? 531 00:28:04,080 --> 00:28:05,160 Give me more time? 532 00:28:06,320 --> 00:28:08,720 When you care about someone, you're patient with them. 533 00:28:08,800 --> 00:28:12,160 I didn't even know if you were in Valencia or if you'd gone back to Adrián. 534 00:28:12,240 --> 00:28:14,280 - You could have asked Lola. - And I did. 535 00:28:15,080 --> 00:28:17,560 I don't want to know about you through Lola. 536 00:28:18,920 --> 00:28:20,960 [sighs] Fine, then. 537 00:28:21,760 --> 00:28:22,960 I'll sum it up for you. 538 00:28:23,840 --> 00:28:26,520 I have a beautiful new niece. Her name is Mar. 539 00:28:27,840 --> 00:28:31,400 I came back here and I still don't know what I'm doing with my book. 540 00:28:32,560 --> 00:28:33,640 I'm not with Adrián. 541 00:28:36,840 --> 00:28:38,680 And I just made the biggest fool of myself. 542 00:28:38,760 --> 00:28:42,920 You haven't made a fool of yourself, Val. She's... Virginia's just a friend. 543 00:28:44,080 --> 00:28:45,120 Just a friend? 544 00:28:45,200 --> 00:28:46,400 Yes, she's... 545 00:28:46,480 --> 00:28:47,960 Well, okay, uh, but... 546 00:28:48,720 --> 00:28:51,080 Do we really need to talk about this right now? 547 00:28:52,080 --> 00:28:55,400 No. No, you should go back in, be with your friend. 548 00:28:55,480 --> 00:28:58,760 - Val, you have no right to be angry. - No, I can be angry. 549 00:28:58,840 --> 00:29:00,440 Even if it's not allowed. 550 00:29:01,520 --> 00:29:03,800 Now, if you don't mind, I wanna go home, okay? 551 00:29:03,880 --> 00:29:05,560 - Do you want me to call a taxi? - No. 552 00:29:05,640 --> 00:29:06,800 No taxi. Look, I'm broke. 553 00:29:06,880 --> 00:29:09,760 Until I sign with the publisher, I'll have to take the bus. 554 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 Hey, Val... 555 00:29:13,920 --> 00:29:15,920 ♪ I don't know if I've paid ♪ 556 00:29:18,200 --> 00:29:21,920 ♪ For all the damage I've done ♪ 557 00:29:22,440 --> 00:29:24,400 ♪ Maybe this was more ♪ 558 00:29:26,440 --> 00:29:30,800 ♪ Than I could handle ♪ 559 00:29:30,880 --> 00:29:33,560 ♪ I heard the moans ♪ 560 00:29:35,720 --> 00:29:39,320 ♪ Of my bones being crushed ♪ 561 00:29:39,400 --> 00:29:42,360 ♪ My soul ♪ 562 00:29:43,360 --> 00:29:44,680 ♪ Is leaving my body ♪ 563 00:29:44,760 --> 00:29:47,880 ♪ I don't have peace of mind ♪ 564 00:29:47,960 --> 00:29:50,200 ♪ In the dark ♪ 565 00:29:51,800 --> 00:29:54,080 ♪ You can't dance ♪ 566 00:29:54,160 --> 00:29:56,840 ♪ Without tripping... ♪ 567 00:29:57,320 --> 00:30:00,080 I'LL WAIT 568 00:30:04,800 --> 00:30:06,920 I'LL WAIT UNTIL YOU CALL ME, VALERIA 569 00:30:11,640 --> 00:30:14,240 BUT I WON'T WAIT FOREVER 570 00:30:25,760 --> 00:30:27,120 [doorbell rings] 571 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 Coming. 572 00:30:30,960 --> 00:30:32,200 - Yay! - Hello. 573 00:30:32,800 --> 00:30:36,760 [laughs] Sorry. Borja's still angry at me, and working like this is impossible. 574 00:30:36,840 --> 00:30:38,120 - Still fighting? - Hello. Yes. 575 00:30:38,200 --> 00:30:41,880 This afternoon, we have to finish a report and I have no idea how to do it. 576 00:30:41,960 --> 00:30:43,200 Oh, my God. 577 00:30:43,280 --> 00:30:45,280 - [groans] Am I late? - You are. 578 00:30:45,360 --> 00:30:47,720 We haven't ordered yet, we're waiting on Val. 579 00:30:47,800 --> 00:30:48,720 - Sushi? - [phone alerts] 580 00:30:48,800 --> 00:30:51,400 No, something cheap and filling. I'm hungry. 581 00:30:51,480 --> 00:30:53,840 - Oh, thanks! - Oh, look at this. Podcast from Valeria. 582 00:30:53,920 --> 00:30:56,080 - By the time we finish, she'll be here. - Here we go. 583 00:30:56,920 --> 00:30:58,000 [Valeria] Hey, girls. 584 00:30:58,080 --> 00:31:00,000 - I'm not coming to lunch. - [Carmen groans] 585 00:31:00,080 --> 00:31:02,560 I decided to sign the publisher's contract. 586 00:31:03,440 --> 00:31:05,560 You guys know this is so personal to me, 587 00:31:05,640 --> 00:31:08,000 and it cost me my marriage, but... [sighs] 588 00:31:08,720 --> 00:31:11,480 To run away with dignity, you need to be able to take a taxi. 589 00:31:12,120 --> 00:31:13,440 - Of course. - What is she saying? 590 00:31:13,520 --> 00:31:16,000 - Shh! - I have to go. I don't wanna be late. 591 00:31:16,080 --> 00:31:17,560 I'll tell you about it later. 592 00:31:18,080 --> 00:31:21,240 - Are you thinking what I'm thinking? - If you think she's right, yes. 593 00:31:21,320 --> 00:31:22,920 - She can't sign. - She'll regret it. 594 00:31:23,000 --> 00:31:24,680 - Something's wrong. - She's broke. 595 00:31:24,760 --> 00:31:27,120 - She said something about a taxi... - Listen again. 596 00:31:27,200 --> 00:31:29,440 ...it cost me my marriage, but... [sighs] 597 00:31:30,000 --> 00:31:33,440 To run away with dignity, you need to be able to take a taxi. 598 00:31:33,520 --> 00:31:36,160 - She's crying. - That's impossible to know. Hamburgers? 599 00:31:36,240 --> 00:31:39,800 Her voice is trembling, like when she watches Christmas lottery commercials. 600 00:31:39,880 --> 00:31:41,920 Or when we got her a Save the Children donation. 601 00:31:42,000 --> 00:31:43,760 We also got her that rouge from Chanel. 602 00:31:43,840 --> 00:31:47,080 - I know. But it was from the donation. - I'm not so sure about that. 603 00:31:47,160 --> 00:31:48,480 The number you are calling... 604 00:31:48,560 --> 00:31:50,960 - She turned her phone off. Bitch. - She knew we'd call. 605 00:31:51,040 --> 00:31:53,600 Or maybe she's in the subway and you're just being paranoid. 606 00:31:53,680 --> 00:31:55,856 - Fries or wedges? - Do you know where the publisher is? 607 00:31:55,880 --> 00:31:57,280 - I do. - Well, that's it. 608 00:31:57,360 --> 00:31:59,160 - Are you kidding? - No, we're going. 609 00:31:59,240 --> 00:32:01,320 - No, really? - Come on, Nerea, let's go. 610 00:32:01,400 --> 00:32:03,200 - Hey, we're going to eat. - Let's go. 611 00:32:03,280 --> 00:32:04,560 - I just ordered! - I don't care. 612 00:32:04,640 --> 00:32:07,040 - [Lola] Don't worry, it's fine. - Oh, my God. 613 00:32:34,800 --> 00:32:37,840 - [Lola] Don't do it! - Lola... Sorry, it's an emergency. 614 00:32:37,920 --> 00:32:39,456 - Don't do it! - What are you doing here? 615 00:32:39,480 --> 00:32:41,280 You're making a mistake. 616 00:32:41,360 --> 00:32:43,320 - Weren't you having lunch? - That's what I said. 617 00:32:43,400 --> 00:32:46,400 You don't want to sign those papers. I know you, redhead. 618 00:32:47,640 --> 00:32:49,480 Maybe you don't know me. I dye my hair. 619 00:32:49,560 --> 00:32:51,040 - Please! - Really? It doesn't matter. 620 00:32:51,080 --> 00:32:53,400 That book is not Duvont's. It's the last year of your life. 621 00:32:53,480 --> 00:32:55,176 - It can't have someone else's name. - Sorry. 622 00:32:55,200 --> 00:32:56,680 It's my book. I can do what I want. 623 00:32:56,760 --> 00:32:58,880 That book isn't just yours. It's mine too. 624 00:32:58,960 --> 00:33:01,080 - And mine. And Nerea's. - I wrote it. 625 00:33:01,160 --> 00:33:02,160 Sure. 626 00:33:03,000 --> 00:33:03,840 Hey! 627 00:33:03,920 --> 00:33:06,880 - What's wrong with you? You stopped it? - I'm claustrophobic. 628 00:33:06,960 --> 00:33:10,880 - [Valeria] What now? I'm gonna be late. - I'm sorry, but this isn't only about you. 629 00:33:10,960 --> 00:33:12,680 - Excuse me? - We're sick and tired of you 630 00:33:12,760 --> 00:33:14,800 never taking what you really want. 631 00:33:14,880 --> 00:33:19,000 On top of that, leaving us long messages because you can't trust yourself. 632 00:33:19,800 --> 00:33:20,680 I can't. 633 00:33:20,760 --> 00:33:24,200 - Please let me out. I'm overwhelmed. - What are you doing? Can you stop? 634 00:33:24,280 --> 00:33:26,760 Val, we're just asking you to be honest with yourself. 635 00:33:26,840 --> 00:33:29,840 - Like you've been with Borja? - That was a low blow. 636 00:33:29,920 --> 00:33:33,520 - Sorry not all of us have your willpower. - She doesn't have as much as you think. 637 00:33:33,600 --> 00:33:36,040 - What are you talking about? - You tell me. 638 00:33:36,120 --> 00:33:39,720 I don't know what happened in Cambodia, but for someone who just came out, 639 00:33:39,800 --> 00:33:43,400 - you smell like a stuffy closet. - Stop arguing. We won't solve anything. 640 00:33:43,480 --> 00:33:44,800 Carmen is right. 641 00:33:44,880 --> 00:33:47,080 Val, you need to tell us all what happened. 642 00:33:51,200 --> 00:33:52,240 [sighs] 643 00:33:52,840 --> 00:33:55,680 I went to find Víctor, but he was with a woman. 644 00:33:56,280 --> 00:33:57,280 That's it? 645 00:33:58,640 --> 00:34:01,640 No guy is ever worth you devaluing yourself. 646 00:34:01,720 --> 00:34:02,640 [sighs] 647 00:34:02,720 --> 00:34:05,000 - Lola's still seeing Sergio. - You're such a prick. 648 00:34:05,080 --> 00:34:07,400 You could use some of the tips you're giving to Valeria. 649 00:34:07,480 --> 00:34:09,080 - Okay? - Aren't you hot in here? 650 00:34:09,160 --> 00:34:11,040 That's accurate. I'm still seeing Sergio, 651 00:34:11,120 --> 00:34:13,080 - but it's just to fuck. - You didn't tell us. 652 00:34:13,160 --> 00:34:16,240 - I didn't want you to judge me. - Or you didn't wanna hear the truth. 653 00:34:20,280 --> 00:34:21,800 [sighs] 654 00:34:22,880 --> 00:34:24,640 [all sighing] 655 00:34:27,960 --> 00:34:28,800 Fuck. 656 00:34:28,880 --> 00:34:30,040 [sighs] 657 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 [groans] 658 00:34:38,280 --> 00:34:39,920 [Carmen] Well, then, look. 659 00:34:40,000 --> 00:34:42,160 If we're going to be honest about things, 660 00:34:43,360 --> 00:34:47,320 I'm not sure I'm capable of making my relationship with Borja survive. 661 00:34:49,320 --> 00:34:51,680 [Nerea] You gifted me a trip I didn't enjoy. 662 00:34:52,400 --> 00:34:54,280 Gloria and I have nothing in common. 663 00:34:54,360 --> 00:34:57,920 We're not even capable of deciding whether or not we wanna share a sofa. 664 00:35:03,360 --> 00:35:04,360 Come here. 665 00:35:20,600 --> 00:35:21,960 - Carmen. - Hmm? 666 00:35:22,040 --> 00:35:25,080 You are one of the three most brilliant people that I know. 667 00:35:26,880 --> 00:35:31,120 If you're not capable of balancing your personal relationship and your work, 668 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 then I don't know who is. 669 00:35:33,520 --> 00:35:34,520 [chuckles] 670 00:35:37,400 --> 00:35:40,720 Lola, Sergio is a shithead and you know it. 671 00:35:40,800 --> 00:35:42,640 - He's a shithead. - Mm. 672 00:35:42,720 --> 00:35:45,480 - Mm, but with a beautiful cock, though. - [both chuckle] 673 00:35:46,160 --> 00:35:48,840 No cock is worth putting up with what he does to you. 674 00:35:52,640 --> 00:35:53,640 And, Nerea, 675 00:35:54,760 --> 00:35:57,360 if you're incapable of sharing the sofa with someone, 676 00:35:57,840 --> 00:36:00,480 maybe that someone is not cut out for you, hmm? 677 00:36:06,560 --> 00:36:07,600 [sighs] 678 00:36:07,680 --> 00:36:10,480 - It's not about taking a taxi. - What? 679 00:36:10,560 --> 00:36:12,240 [lift power switches on] 680 00:36:15,520 --> 00:36:17,600 - [sighs] - In the voicemail, you said that, 681 00:36:18,120 --> 00:36:21,440 "To run away with dignity, one has to be able to afford a taxi." 682 00:36:21,520 --> 00:36:22,520 Mm. 683 00:36:23,560 --> 00:36:25,360 Maybe what we need to do is 684 00:36:26,320 --> 00:36:27,320 stop running. 685 00:36:30,440 --> 00:36:32,040 [sighs] 686 00:36:35,000 --> 00:36:36,080 [elevator bell chimes] 687 00:36:36,160 --> 00:36:38,240 ...said, and then... 688 00:36:40,160 --> 00:36:42,240 - Aah... Uh... - [clears throat] 689 00:36:42,320 --> 00:36:45,496 ♪ Falling too fast to prepare for this Tripping in the world could be dangerous ♪ 690 00:36:45,520 --> 00:36:49,120 ♪ Everybody circling, it's vulturous Negative, nepotist ♪ 691 00:36:49,200 --> 00:36:52,680 ♪ Everybody waitin' for the fall of man Everybody prayin' for the end of times ♪ 692 00:36:52,800 --> 00:36:54,240 - ♪ Everybody hopin'... ♪ - Hey, you? 693 00:36:54,360 --> 00:36:56,560 - ♪ I was born to run... ♪ - We need to talk. 694 00:36:56,640 --> 00:36:58,720 ♪ Whip, whip Run me like a racehorse ♪ 695 00:36:58,800 --> 00:37:00,480 ♪ Pull me like a ripcord 696 00:37:00,560 --> 00:37:02,080 ♪ Break me down and build me up ♪ 697 00:37:02,160 --> 00:37:03,960 ♪ I wanna be the slip, slip ♪ 698 00:37:04,040 --> 00:37:05,800 ♪ Word upon your lip, lip ♪ 699 00:37:05,880 --> 00:37:07,520 ♪ Letter that you rip, rip ♪ 700 00:37:07,600 --> 00:37:10,000 - ♪ Break me down and build me up... ♪ - Hello. 701 00:37:10,080 --> 00:37:11,600 - You wanna talk? - Come in. 702 00:37:12,520 --> 00:37:14,800 ♪ 'Cause I love the adrenaline ♪ 703 00:37:14,880 --> 00:37:16,800 - ♪ In my veins... ♪ - Oh... Let's see. Um... 704 00:37:16,880 --> 00:37:19,280 - ♪ I do whatever it takes... ♪ - I've been thinking. 705 00:37:19,760 --> 00:37:24,000 And... do you think we could be part-time competitors, 706 00:37:24,080 --> 00:37:25,640 each one with our own space, 707 00:37:26,440 --> 00:37:28,720 and be a full-time couple? 708 00:37:28,800 --> 00:37:32,800 ♪ Yeah, take me to the top I'm ready for whatever it takes ♪ 709 00:37:33,560 --> 00:37:35,960 - Look, I... - ♪ I love the adrenaline in my veins ♪ 710 00:37:36,040 --> 00:37:37,720 As long as we're honest, 711 00:37:37,800 --> 00:37:39,440 it'll be an honor to compete with you. 712 00:37:39,520 --> 00:37:42,456 ♪ Always had a fear of being typical Lookin' at my body feelin' miserable ♪ 713 00:37:42,480 --> 00:37:45,760 ♪ Always hangin' on to the visual I wanna be invisible ♪ 714 00:37:45,840 --> 00:37:49,480 ♪ Looking at my years like a martyrdom Everybody needs to be a part of 'em ♪ 715 00:37:49,560 --> 00:37:52,960 ♪ Never be enough, I'm the prodigal son I was born to run, I was born for this ♪ 716 00:37:53,040 --> 00:37:55,640 ♪ Whip, whip Run me like a racehorse ♪ 717 00:37:55,720 --> 00:37:57,320 ♪ Pull me like a ripcord ♪ 718 00:37:57,400 --> 00:37:59,440 - ♪ Break me down... ♪ - You're making a huge error. 719 00:37:59,480 --> 00:38:01,240 - ♪ I wanna be the slip, slip ♪ - Maybe. 720 00:38:01,320 --> 00:38:02,520 ♪ Word upon your lip, lip ♪ 721 00:38:02,600 --> 00:38:04,560 But at least the error has my name on it. 722 00:38:04,640 --> 00:38:06,160 ♪ Break me down and build me up ♪ 723 00:38:06,240 --> 00:38:08,520 ♪ Whatever it takes ♪ 724 00:38:09,360 --> 00:38:12,680 ♪ 'Cause I love the adrenaline In my veins ♪ 725 00:38:12,760 --> 00:38:15,480 ♪ I do whatever it takes ♪ 726 00:38:16,600 --> 00:38:20,320 ♪ 'Cause I love how it feels When I break the chains ♪ 727 00:38:20,400 --> 00:38:22,480 ♪ Whatever it takes ♪ 728 00:38:24,800 --> 00:38:29,480 ♪ Yeah, take me to the top I'm ready for whatever it takes ♪ 729 00:38:30,680 --> 00:38:34,200 ♪ 'Cause I love the adrenaline In my veins... 730 00:38:34,280 --> 00:38:36,120 [Sergio] Oh, that's the way I like it. Yes. 731 00:38:36,200 --> 00:38:38,200 - ♪ Hypocritical, egotistical ♪ - [Sergio groans] 732 00:38:38,280 --> 00:38:40,800 - ♪ Don't wanna be the parenthetical ♪ - But I don't want to. 733 00:38:40,880 --> 00:38:42,240 ♪ Hypothetical, working... ♪ 734 00:38:42,320 --> 00:38:43,440 - But... - I don't want to. 735 00:38:43,520 --> 00:38:45,040 - Uh... - I don't want to do this. 736 00:38:45,120 --> 00:38:48,280 - ♪ Out of the box, an epoxy to the world ♪ - What's wrong? 737 00:38:48,360 --> 00:38:50,680 - Please, take your things and go. - ♪ I'm an apostrophe ♪ 738 00:38:50,760 --> 00:38:52,896 - ♪ I'm just a symbol to remind you ♪ - Are you serious? 739 00:38:52,920 --> 00:38:54,320 ♪ That there's more to see ♪ 740 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 This... 741 00:38:56,040 --> 00:38:57,320 is not worth it. 742 00:38:57,400 --> 00:38:58,840 ♪ To be a part of thee ♪ 743 00:38:59,600 --> 00:39:01,200 ♪ I do what it takes ♪ 744 00:39:01,280 --> 00:39:03,280 ♪ Whatever it takes ♪ 745 00:39:04,600 --> 00:39:07,960 ♪ 'Cause I love the adrenaline In my veins ♪ 746 00:39:08,040 --> 00:39:10,520 ♪ I do whatever it takes ♪ 747 00:39:11,960 --> 00:39:15,480 ♪ 'Cause I love how it feels When I break the chains ♪ 748 00:39:15,560 --> 00:39:17,280 ♪ Whatever it takes ♪ 749 00:39:17,360 --> 00:39:18,960 [man] Do you want a taxi? 750 00:39:19,040 --> 00:39:19,880 No, thank you. 751 00:39:19,960 --> 00:39:24,800 ♪ Yeah, take me to the top I'm ready for whatever it takes ♪ 752 00:39:25,920 --> 00:39:29,880 ♪ 'Cause I love the adrenaline In my veins ♪ 753 00:39:29,960 --> 00:39:31,640 ♪ I do what it takes ♪ 754 00:39:31,720 --> 00:39:33,720 - [horns beeping] - [sirens wailing] 61565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.