Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:01,410
Goedemorgen.
2
00:00:11,740 --> 00:00:12,270
Goedemorgen.
3
00:00:56,240 --> 00:00:57,450
Mijn naam is Maria Capasso.
4
00:00:58,140 --> 00:00:58,940
Ik zeg u paus,
5
00:00:58,940 --> 00:01:03,750
Pauselijk, het kan me geen fuck schelen wat mensen van mij denken en de dingen die ik heb gedaan.
6
00:01:04,840 --> 00:01:06,550
Ik handelde uit liefde en dat is genoeg,
7
00:01:16,380 --> 00:01:18,000
zij schreef.
8
00:01:18,000 --> 00:01:22,640
Ik geloof dat mensen zijn
9
00:01:25,340 --> 00:01:25,690
Nee,
10
00:01:25,700 --> 00:01:30,310
dankzij een terugkerende toerist
11
00:01:31,760 --> 00:01:36,430
van de berg Schitterende kamers
12
00:01:37,490 --> 00:01:42,020
Lombardi zal er tussen zitten
13
00:01:43,550 --> 00:01:48,250
donne Zajac
14
00:01:54,600 --> 00:01:56,050
Goedemorgen van vrienden.
15
00:01:57,070 --> 00:01:58,050
Ik zal je ontbijt maken.
16
00:01:58,050 --> 00:01:58,620
Als je moe wordt,
17
00:01:58,630 --> 00:01:59,390
maar alleen een probleem
18
00:01:59,390 --> 00:02:01,700
omdat ik een lekkere kop warme melk maak.
19
00:02:05,460 --> 00:02:06,650
Je vader belde eerst.
20
00:02:07,190 --> 00:02:10,600
Het duurt zo lang van hen zondag Ja,
21
00:02:10,600 --> 00:02:10,730
Ik heb het.
22
00:02:10,730 --> 00:02:11,490
Ook gehoord
23
00:02:15,720 --> 00:02:20,060
Waarom ga je vorige week niet naar de dokter? Ik kan het niet.
24
00:02:20,060 --> 00:02:21,850
Volgende week ook de dagdienst.
25
00:02:22,910 --> 00:02:23,810
Maar je moet er heen.
26
00:02:24,000 --> 00:02:26,740
Een beetje 'eigenlijk had deze buikpijn nodig.
27
00:02:28,810 --> 00:02:30,330
Ik ga vandaag met Pino naar de tandarts.
28
00:02:31,540 --> 00:02:33,620
Als die machine een goed verhaal is.
29
00:02:35,140 --> 00:02:35,720
Als het nodig is
30
00:02:44,300 --> 00:02:44,870
het is laat.
31
00:02:44,870 --> 00:02:46,090
Ik ga de jongens zoeken.
32
00:02:49,360 --> 00:02:50,950
De wens om de badkamers vrij te maken.
33
00:02:51,550 --> 00:02:52,580
Jongens,
34
00:02:52,800 --> 00:02:54,350
laat wakker worden.
35
00:02:54,740 --> 00:02:55,210
Nee,
36
00:02:56,130 --> 00:02:56,390
Nee,
37
00:02:56,390 --> 00:02:56,670
Nee.
38
00:02:58,030 --> 00:03:02,640
En dat heeft het gemiddelde van de moeder van de
39
00:03:02,640 --> 00:03:03,360
familie.
40
00:03:05,040 --> 00:03:06,910
Leg een koekje in het andere schip.
41
00:03:07,890 --> 00:03:12,520
Ik wil dat ze het bijna een jaar lang allemaal opeet
42
00:03:13,500 --> 00:03:14,420
eet altijd koekjes.
43
00:03:14,850 --> 00:03:18,860
Maar ze moeten zijn ontsnapt aan de jonge Fatta Bonucci,
44
00:03:20,660 --> 00:03:21,890
Ik ga nooit.
45
00:03:22,110 --> 00:03:22,850
ik lijk op
46
00:03:28,530 --> 00:03:32,970
maar ze zeiden niet dat er vermoedelijke problemen waren
47
00:03:33,200 --> 00:03:33,560
zijn.
48
00:03:35,180 --> 00:03:37,090
Ik waarschuwde Matteo.
49
00:03:38,040 --> 00:03:42,100
Ik dacht dat ik niet te laat zou zijn voor mijn pensioen
50
00:03:42,800 --> 00:03:43,130
honden
51
00:03:49,930 --> 00:03:52,960
in zijn grootste beheerd door de instelling
52
00:03:59,280 --> 00:04:00,490
Italiaanse manager.
53
00:04:02,750 --> 00:04:06,250
daarom niet
54
00:04:08,060 --> 00:04:08,530
huilen.
55
00:04:12,640 --> 00:04:16,200
Hij diende een ernstige beschuldiging in.
56
00:04:19,120 --> 00:04:19,650
Goedemorgen.
57
00:04:20,640 --> 00:04:21,350
Goedemorgen.
58
00:04:22,070 --> 00:04:22,590
Hoe is het met je?
59
00:04:22,880 --> 00:04:23,350
We zullen.
60
00:04:24,130 --> 00:04:24,950
ik heb koffie gezet,
61
00:04:25,320 --> 00:04:25,860
pop.
62
00:04:26,350 --> 00:04:26,970
Bedankt.
63
00:04:29,540 --> 00:04:29,700
Omdat?
64
00:04:31,740 --> 00:04:35,830
Maar van de keren dat je hebt, heb ik Mr Vitiello afgemaakt.
65
00:04:35,830 --> 00:04:37,150
Waarom ze bewaren?
66
00:04:42,450 --> 00:04:44,620
Meneer Michele begint een gewoonte te worden.
67
00:04:47,240 --> 00:04:47,850
Goedemorgen.
68
00:04:48,830 --> 00:04:49,340
Hoe gaat het met hen?
69
00:04:49,540 --> 00:04:50,020
Goedemorgen.
70
00:04:50,210 --> 00:04:50,970
Redelijk goed.
71
00:04:50,970 --> 00:04:51,540
Accomodatievi.
72
00:04:52,520 --> 00:04:53,560
Maar hadden we het niet over jou?
73
00:04:54,600 --> 00:04:55,150
Je hebt gelijk.
74
00:05:00,280 --> 00:05:02,890
Door deze handen verslijt je ze.
75
00:05:03,270 --> 00:05:04,150
Je weet dat ik om je geef.
76
00:05:05,000 --> 00:05:06,880
Trouwens, het is altijd een genoegen voor mij om je te bezoeken.
77
00:05:07,410 --> 00:05:07,850
Alstublieft.
78
00:05:08,970 --> 00:05:09,370
Tot slot,
79
00:05:09,370 --> 00:05:12,290
Wat moet ik doen om het genoegen te hebben je minstens één keer te zien lunchen?
80
00:05:13,540 --> 00:05:14,000
Je weet wel,
81
00:05:14,000 --> 00:05:18,750
Ik heb een man en drie kinderen, dat is erg als je een keer in een restaurant eet met een van mij
82
00:05:19,340 --> 00:05:22,950
welke collega mager en die zijn allemaal jaloers.
83
00:05:24,140 --> 00:05:25,580
Maar helaas voor haar ben ik dat wel.
84
00:05:25,580 --> 00:05:29,260
Ik hou van Mamma mia dat ik niet
85
00:05:53,880 --> 00:05:56,110
Maar kijk eens naar een baby!
86
00:05:56,730 --> 00:05:58,410
Alleen deze dans aan de zijlijn.
87
00:05:58,410 --> 00:06:03,280
Zelfs het recht is de substantie voor het zelf
88
00:06:03,580 --> 00:06:06,150
zijn in staat om een paar te goed aan te schaffen.
89
00:06:08,240 --> 00:06:09,830
Heeft een fles achter,
90
00:06:09,830 --> 00:06:11,920
moeder In het voorjaar.
91
00:06:12,830 --> 00:06:13,060
Hoi,
92
00:06:13,710 --> 00:06:14,420
wat een maaltijd!
93
00:06:15,750 --> 00:06:16,950
We doen natte ondersteuning.
94
00:06:17,710 --> 00:06:18,700
Kan ik je overgeven?
95
00:06:18,700 --> 00:06:19,380
Het ziet er grappig uit.
96
00:06:20,360 --> 00:06:20,730
In staat zijn?
97
00:06:21,140 --> 00:06:23,580
Probeer je wel eens,
98
00:06:24,400 --> 00:06:24,840
Valk?
99
00:06:25,120 --> 00:06:26,720
Waar gaat het naartoe?
100
00:06:26,820 --> 00:06:29,550
Meer dan hoffelijk in één vraag
101
00:06:31,910 --> 00:06:32,520
wij hebben geen
102
00:06:36,640 --> 00:06:41,640
dat in ik zou willen vragen a
103
00:06:41,640 --> 00:06:42,170
plezier.
104
00:06:43,310 --> 00:06:46,950
Ik hoorde dat ze die nieuwe huizen toewijzen die ze niet ver van ons hebben gemaakt.
105
00:06:47,780 --> 00:06:49,450
Het lijken grote appartementen.
106
00:06:50,270 --> 00:06:52,760
Hoe kun je om wat meer precieze informatie vragen?
107
00:06:52,760 --> 00:06:56,280
Die vriend van je belt de inspecteur?
108
00:06:57,280 --> 00:06:57,840
Exact.
109
00:06:59,320 --> 00:07:01,070
Ze gaven de voorkeur aan bezorgde telefoontjes.
110
00:07:07,850 --> 00:07:10,850
Meneer Porcaro Goedemorgen.
111
00:07:11,380 --> 00:07:11,890
Goedemorgen.
112
00:07:12,190 --> 00:07:13,430
Ik wilde iets vragen.
113
00:07:13,430 --> 00:07:14,750
Heb je je schoonvader al gesproken?
114
00:07:15,140 --> 00:07:20,080
Met het salaris van je man en je staat niet eens centraal in de rangorde die je doet
115
00:07:20,080 --> 00:07:20,900
zie er rijk uit,
116
00:07:21,260 --> 00:07:24,160
we betalen ervoor dat we onder de kinderen op school sturen.
117
00:07:24,340 --> 00:07:25,150
mevrouw Capasso,
118
00:07:25,390 --> 00:07:26,090
naar het licht.
119
00:07:26,870 --> 00:07:27,750
Zelfs te veel scrupules.
120
00:07:28,570 --> 00:07:33,540
Als ik wil benadrukken is dat iemand zal vinden dat je niet moet worden gerapporteerd over de appartementen
121
00:07:33,540 --> 00:07:34,360
je schoonvader.
122
00:07:35,320 --> 00:07:36,250
Dan zijn het pijntjes.
123
00:07:36,630 --> 00:07:38,950
Ik kan mezelf tot op zekere hoogte indekken.
124
00:07:40,250 --> 00:07:41,050
Als het zo is,
125
00:07:41,640 --> 00:07:41,990
dat is het,
126
00:07:41,990 --> 00:07:42,380
Mvr,
127
00:07:42,540 --> 00:07:42,850
geloof je?
128
00:07:43,490 --> 00:07:44,660
Nu moet je me excuseren.
129
00:07:44,660 --> 00:07:45,320
Ik heb haast.
130
00:07:45,600 --> 00:07:46,070
Tot ziens.
131
00:07:46,210 --> 00:07:46,950
Tot ziens.
132
00:07:47,640 --> 00:07:48,280
Pardon.
133
00:07:48,280 --> 00:07:48,600
Boter
134
00:07:54,850 --> 00:07:55,440
per
135
00:08:02,040 --> 00:08:02,530
Spoedig?
136
00:08:03,420 --> 00:08:03,560
JEP,
137
00:08:03,560 --> 00:08:04,050
ik ben het.
138
00:08:06,190 --> 00:08:10,350
Maar in welk ziekenhuis komt hij dan meteen aan?
139
00:08:23,740 --> 00:08:24,260
Ik weet het niet.
140
00:08:24,740 --> 00:08:25,000
Alstublieft,
141
00:08:25,000 --> 00:08:27,420
accommodatevi per
142
00:08:37,540 --> 00:08:38,500
Het spijt me je te moeten zeggen,
143
00:08:38,500 --> 00:08:40,940
Mevrouw Catasto Navaho over haar man.
144
00:08:40,940 --> 00:08:43,490
Maagkanker is behoorlijk gevorderd.
145
00:08:44,240 --> 00:08:44,880
Een wat?
146
00:08:45,960 --> 00:08:48,510
We bewaren het een paar dagen voor verder onderzoek,
147
00:08:48,510 --> 00:08:52,190
maar we zullen dringend moeten opereren zolang er een plaats in de operatiekamer vrijkomt.
148
00:08:53,700 --> 00:08:54,190
Praat met mij.
149
00:08:55,040 --> 00:08:55,730
Vertel me de waarheid,
150
00:08:55,730 --> 00:08:58,450
Dokter Antonio in gevaar?
151
00:08:59,740 --> 00:09:00,450
Helaas.
152
00:09:00,890 --> 00:09:02,050
De situatie is niet goed.
153
00:09:04,940 --> 00:09:05,250
Het is in
154
00:09:15,810 --> 00:09:17,030
ik rijd nee,
155
00:09:17,030 --> 00:09:17,420
Ik rij.
156
00:09:17,420 --> 00:09:17,630
Nee het'.
157
00:09:17,630 --> 00:09:18,080
Het is een probleem,
158
00:09:33,580 --> 00:09:34,520
maar we zeggen niets.
159
00:09:34,520 --> 00:09:35,050
Jongens,
160
00:09:36,280 --> 00:09:37,950
laten we zeggen dat ik gewoon moet opereren.
161
00:09:38,530 --> 00:09:39,410
Het heeft geen zin je van streek te maken,
162
00:09:39,410 --> 00:09:40,050
meer dan tact.
163
00:09:41,250 --> 00:09:41,710
Je hebt gelijk,
164
00:09:43,440 --> 00:09:43,930
Angela.
165
00:09:43,940 --> 00:09:48,680
Vroeg of laat moeten we onszelf wijsmaken dat we genoeg hebben
166
00:10:01,590 --> 00:10:04,020
voor nr.
167
00:10:15,890 --> 00:10:19,140
Binnen heb je nieuwe pyjama's nodig.
168
00:10:37,340 --> 00:10:37,580
Doei,
169
00:10:37,580 --> 00:10:37,760
Maria.
170
00:10:37,760 --> 00:10:38,180
Goedemorgen.
171
00:10:38,640 --> 00:10:42,180
Op een dag hoorde ik over je man.
172
00:10:42,940 --> 00:10:43,940
Het spijt me zeer.
173
00:10:45,620 --> 00:10:46,290
Wanneer de opera?
174
00:10:46,550 --> 00:10:47,050
Sinds drie dagen.
175
00:10:48,220 --> 00:10:49,150
We krijgen het morgen terug.
176
00:10:50,340 --> 00:10:50,600
Ik voelde,
177
00:10:50,600 --> 00:10:50,750
Maria,
178
00:10:50,750 --> 00:10:51,730
Wat je maar nodig hebt,
179
00:10:51,730 --> 00:10:52,460
reken ook op mij.
180
00:10:52,740 --> 00:10:54,190
Ik sta volledig tot uw beschikking.
181
00:10:54,190 --> 00:10:55,550
Voor alles bereik ik je.
182
00:10:57,240 --> 00:10:57,850
Bedankt.
183
00:10:58,880 --> 00:10:59,250
Centrum.
184
00:11:00,620 --> 00:11:01,950
Maar voorlopig heb ik niets nodig.
185
00:11:05,040 --> 00:11:05,750
Hij liegt.
186
00:11:06,740 --> 00:11:07,250
Bedankt.
187
00:11:07,640 --> 00:11:08,440
Houd moed.
188
00:11:30,440 --> 00:11:30,850
Zalf.
189
00:11:31,390 --> 00:11:32,150
Blijf rustig.
190
00:11:32,390 --> 00:11:35,700
Een hele goede operatie om chirurg te zijn.
191
00:11:35,720 --> 00:11:36,340
Alles uitleggen.
192
00:11:36,340 --> 00:11:37,080
Alles is goed verlopen.
193
00:11:38,040 --> 00:11:40,250
Nu martelen ze haar met mij.
194
00:11:40,840 --> 00:11:41,380
Bedankt.
195
00:11:42,790 --> 00:11:43,020
Ding?
196
00:11:58,340 --> 00:11:58,550
Omdat?
197
00:12:03,200 --> 00:12:06,600
Ja Gennaro Hoe ging het.
198
00:12:06,600 --> 00:12:08,850
Operatie Nou.
199
00:12:08,990 --> 00:12:09,770
Alles goed gezien.
200
00:12:09,770 --> 00:12:10,250
Bedankt.
201
00:12:11,440 --> 00:12:12,150
Ik ben blij dat.
202
00:12:13,220 --> 00:12:14,290
Gelukkig ging dit.
203
00:12:14,290 --> 00:12:15,200
Laten we kijken wat er later gebeurt.
204
00:12:16,020 --> 00:12:16,320
Dai,
205
00:12:16,320 --> 00:12:17,250
wij behandeld.
206
00:12:19,040 --> 00:12:20,150
Bedankt voor het telefoontje.
207
00:12:25,520 --> 00:12:29,090
Waarom kleed je je niet aan als we niet gaan?
208
00:12:29,790 --> 00:12:30,120
Antonio,
209
00:12:30,120 --> 00:12:32,580
je moet verdomme reageren.
210
00:12:32,580 --> 00:12:33,600
Succes Je moet reageren.
211
00:12:35,170 --> 00:12:37,840
Goed om aan het werk te gaan.
212
00:12:38,270 --> 00:12:38,690
Zeker.
213
00:12:38,690 --> 00:12:41,450
Ik spring morgen al chemo en doe teveel afwezigheden.
214
00:12:41,930 --> 00:12:42,850
Maar daar ga je niet heen,
215
00:12:43,330 --> 00:12:43,680
Antonio,
216
00:12:43,680 --> 00:12:44,470
we hebben het geld nodig.
217
00:12:45,500 --> 00:12:48,550
Wat een ellende daarbuiten!
218
00:12:49,210 --> 00:12:50,250
Het spijt me,
219
00:12:50,550 --> 00:12:53,300
maar ik heb iemand nodig die kan zorgen voor continuïteit.
220
00:12:53,550 --> 00:12:54,720
Je bent er op een dag,
221
00:12:54,720 --> 00:12:55,440
twee Nee,
222
00:12:55,730 --> 00:12:59,650
Ik begrijp dat je problemen hebt en persoonlijk kan ik ook met je meeleven,
223
00:13:00,540 --> 00:13:02,470
maar de eigenaren klaagden,
224
00:13:02,870 --> 00:13:05,310
maar ik kan het van tijd tot tijd met Monica eens zijn.
225
00:13:05,310 --> 00:13:05,570
Nee,
226
00:13:05,580 --> 00:13:06,650
Het spijt me.
227
00:13:07,180 --> 00:13:09,180
Ik heb al een ander gebeld voor de vaste dienst.
228
00:14:02,440 --> 00:14:07,240
En dan is dat wat lunch is
229
00:14:07,240 --> 00:14:08,000
altijd geldig.
230
00:14:08,660 --> 00:14:09,300
Erg goed.
231
00:14:09,700 --> 00:14:10,200
Waar ben je?
232
00:14:10,240 --> 00:14:10,690
Op het werk.
233
00:14:10,970 --> 00:14:11,150
Nee?
234
00:14:11,150 --> 00:14:11,840
Ik zal het later uitleggen.
235
00:14:12,760 --> 00:14:14,720
Kent u de ingang van Villa Floridiana?
236
00:14:14,720 --> 00:14:15,750
Die in via Cimarosa,
237
00:14:16,560 --> 00:14:19,610
dat ik over twintig minuten echt in orde ben,
238
00:14:19,620 --> 00:14:20,160
wacht even
239
00:14:40,700 --> 00:14:43,950
een mooie
240
00:15:01,390 --> 00:15:02,050
in plaats daarvan.
241
00:15:05,400 --> 00:15:08,950
Zeg dan iets.
242
00:15:10,330 --> 00:15:11,330
Mijn man is stervende.
243
00:15:17,100 --> 00:15:17,640
Je leeft,
244
00:15:17,640 --> 00:15:20,060
Maria en ze vinden zichzelf
245
00:15:23,490 --> 00:15:26,250
verschanst u zich voor uw kinderen.
246
00:15:29,110 --> 00:15:30,230
Win je toekomst.
247
00:15:33,040 --> 00:15:34,270
Zet de televisie uit.
248
00:15:36,170 --> 00:15:37,000
Niks.
249
00:15:38,080 --> 00:15:42,790
Ik ging weg als de
250
00:15:42,800 --> 00:15:46,850
school en we hebben het maar drie uur gedaan
251
00:15:47,800 --> 00:15:49,870
Ik heb vanmorgen het positieve standpunt voorgesteld.
252
00:15:50,980 --> 00:15:51,790
Ze zullen op de Audi zijn.
253
00:15:51,790 --> 00:15:56,710
Ik had geen tijd om je te bellen en in Posillipo was ik er voor werk, iedereen was er om je te doen
254
00:15:56,710 --> 00:16:01,530
Dat heb ik al eerder gezegd en toen hebben we een ritje gemaakt naar positief.
255
00:16:02,240 --> 00:16:06,310
Dus shit als je weggaat voordat ik thuis ben en de helft van het verhaal
256
00:16:07,630 --> 00:16:10,050
in plaats van heel Napels rond te gaan en geen shit te doen,
257
00:16:13,840 --> 00:16:14,320
alsjeblieft,
258
00:16:25,300 --> 00:16:25,560
kijk,
259
00:16:25,560 --> 00:16:27,340
ik houd echt een positieve omgeving,
260
00:16:29,230 --> 00:16:29,590
je weet wel
261
00:16:29,590 --> 00:16:30,410
Ik maak de agenda,
262
00:16:30,420 --> 00:16:33,950
schoten losmaken.
263
00:16:35,210 --> 00:16:37,280
Maar denk je dat de helft van hen afspraken controleert?
264
00:16:38,640 --> 00:16:40,080
Ik had de auto van de monteur,
265
00:16:40,200 --> 00:16:45,150
de koppeling was gebroken. Hij is de persoon die mij de rit heeft gegeven met de auto van een oude klant van mij uit Vomero.
266
00:16:46,560 --> 00:16:47,530
Je hoeft je niet te verantwoorden.
267
00:16:48,740 --> 00:16:50,150
In feite veel.
268
00:16:52,510 --> 00:16:53,360
Kijk hoe ik ben!
269
00:16:53,360 --> 00:16:58,150
Ik kan me de luxe niet veroorloven jaloers te zijn, want daar is geen reden voor.
270
00:17:00,010 --> 00:17:00,350
Ik weet.
271
00:17:06,440 --> 00:17:09,170
Het was zo dat je met dit verhaal kwam over positief blijven.
272
00:17:09,780 --> 00:17:10,020
Omdat?
273
00:17:10,020 --> 00:17:10,610
Au!
274
00:17:11,920 --> 00:17:13,160
Weet je dat het niet goed met je vader gaat?
275
00:17:14,040 --> 00:17:14,960
Het raakt gemakkelijk geïrriteerd.
276
00:17:22,330 --> 00:17:22,700
Moeder,
277
00:17:24,030 --> 00:17:25,260
maar wat doen we als het sterft?
278
00:17:27,300 --> 00:17:27,660
ik ben niet
279
00:17:37,210 --> 00:17:38,450
en en'.
280
00:18:01,670 --> 00:18:02,450
De automaat is klaar.
281
00:18:03,110 --> 00:18:04,290
Ik heb de koppeling laten wisselen.
282
00:18:04,290 --> 00:18:04,850
Was hij ooit weggegaan?
283
00:18:05,440 --> 00:18:05,920
Bedankt.
284
00:18:05,920 --> 00:18:06,430
Hoeveel ben ik je schuldig?
285
00:18:07,220 --> 00:18:07,760
Je bent me niets verschuldigd.
286
00:18:08,590 --> 00:18:10,240
Hij heeft het niet al met veel geld ingenomen.
287
00:18:11,410 --> 00:18:11,680
Ik voelde,
288
00:18:11,680 --> 00:18:13,350
mijn workshops kosten mij niets.
289
00:18:14,430 --> 00:18:15,460
Laten we deze ook aantrekken.
290
00:18:18,530 --> 00:18:22,550
Vorige week zag mijn dochter Angela me in je auto stappen.
291
00:18:23,060 --> 00:18:23,450
Echt?
292
00:18:24,100 --> 00:18:25,910
Maar ik denk het niet
293
00:18:25,910 --> 00:18:26,350
Ik weet het niet.
294
00:18:26,490 --> 00:18:27,950
Maar onthoud het merk van de auto.
295
00:18:28,660 --> 00:18:30,450
Heb je het gemist waar mijn man bij was?
296
00:18:31,010 --> 00:18:35,940
Het is niets dat hij een excuus heeft verzonnen waarvan hij dacht dat hij deed alsof...
297
00:18:35,940 --> 00:18:36,500
geloof het.
298
00:18:37,950 --> 00:18:38,850
We moeten voorzichtiger zijn
299
00:18:43,780 --> 00:18:47,120
hoeveel Portofino naar de tandarts en iets nodig heeft.
300
00:18:51,140 --> 00:18:51,480
Sorry,
301
00:18:51,480 --> 00:18:53,390
maar moest u de achterstand niet aan de tandarts betalen?
302
00:18:54,830 --> 00:18:58,450
Wat heb ik gedaan met de mechanische wijk?
303
00:18:58,910 --> 00:18:59,550
De kamerjas,
304
00:18:59,550 --> 00:19:00,460
pantoffels voor mij?
305
00:19:00,460 --> 00:19:03,160
Maar waar heb je dit geld vandaan?
306
00:19:03,980 --> 00:19:04,210
Komen?
307
00:19:04,210 --> 00:19:08,520
Waar ik ze het meest heb, red jezelf voor het geval Venetië nu is gearriveerd.
308
00:19:09,800 --> 00:19:10,700
Wie geeft om geld,
309
00:19:12,440 --> 00:19:15,230
Je had tenminste je uitgaven voor mij kunnen sparen
310
00:19:23,230 --> 00:19:23,550
Shit!
311
00:19:26,000 --> 00:19:30,850
En ik wil er niet slecht uitzien als je weer naar het ziekenhuis gaat zodra je je goed voelt
312
00:19:30,850 --> 00:19:35,850
je gaat weer aan het werk in de fabriek en meter een mooie vaste baan krijgen we weer op de rails.
313
00:19:36,520 --> 00:19:38,780
Het belangrijkste is dat het nu geneest
314
00:19:43,170 --> 00:19:47,960
dat dat
315
00:19:49,550 --> 00:19:50,760
het zal tijd en geduld vergen,
316
00:19:51,140 --> 00:19:51,850
maar het gaat je lukken,
317
00:19:52,880 --> 00:19:55,120
Je moet het voor ons en voor jou doen.
318
00:19:59,800 --> 00:20:00,260
Ik voelde,
319
00:20:01,550 --> 00:20:06,470
Ik dacht dat nu ik weer in het ziekenhuis ben opgenomen, de jongens vertrekken
320
00:20:06,470 --> 00:20:07,950
misschien gaan ze een tijdje naar hun grootouders.
321
00:20:08,510 --> 00:20:09,950
Tegen de tijd dat de school klaar is,
322
00:20:12,440 --> 00:20:13,110
Mario,
323
00:20:13,450 --> 00:20:14,550
Ik wil ze niet in het ziekenhuis.
324
00:20:15,640 --> 00:20:16,930
Het wordt geen goede show.
325
00:20:18,400 --> 00:20:19,070
Minder gedachten
326
00:20:42,640 --> 00:20:46,840
voor voor
327
00:20:48,740 --> 00:20:49,210
de overheid
328
00:21:20,540 --> 00:21:22,450
en de
329
00:21:29,570 --> 00:21:30,760
Het moet zeker zwaar zijn geweest.
330
00:21:32,480 --> 00:21:32,780
JEP,
331
00:21:32,780 --> 00:21:33,570
maar het maakte mij niet uit.
332
00:21:35,930 --> 00:21:37,950
De gedachte aan wat daarna komt maakt me gek.
333
00:21:38,830 --> 00:21:39,350
Hoe is het met je?
334
00:21:40,040 --> 00:21:40,380
Beter.
335
00:21:41,510 --> 00:21:43,260
Zelfs als de artsen niet optimistisch zijn.
336
00:21:44,040 --> 00:21:45,220
Een zeer agressieve ziekte.
337
00:21:49,280 --> 00:21:51,550
Als jij er niet bij was in al deze rotzooi
338
00:21:54,190 --> 00:21:55,600
Ik weet niet of ik ooit in staat zal zijn om ongehoorzaam te zijn.
339
00:21:56,340 --> 00:21:56,630
Maria,
340
00:21:57,180 --> 00:21:57,950
waar heb je het over?
341
00:21:58,240 --> 00:21:59,550
Ik heb niets bijzonders gedaan.
342
00:22:00,150 --> 00:22:00,920
Als ik dicht bij je ben,
343
00:22:00,920 --> 00:22:05,260
het is gewoon omdat ik toch van je hou
344
00:22:05,940 --> 00:22:10,850
één ding dat je echt voor me zou kunnen doen, één ding dat je voor mij en voor jou zou kunnen doen
345
00:22:12,440 --> 00:22:12,760
Dat
346
00:22:17,340 --> 00:22:18,760
een object in Zwitserland,
347
00:22:20,440 --> 00:22:23,760
in Zwitserland doet hij dingen adviseur van de dingen die kapot gaan
348
00:22:28,020 --> 00:22:32,550
cocaïne als in as
349
00:22:34,020 --> 00:22:34,850
wat een verrassing!
350
00:22:35,510 --> 00:22:36,980
Maar wie had dat kunnen bedenken?
351
00:22:37,740 --> 00:22:38,540
Maar ik mis de wereld waarin je leeft.
352
00:22:39,140 --> 00:22:42,100
Echt geld wordt verdiend door auto's op andere manieren te verkopen,
353
00:22:42,560 --> 00:22:44,270
huppelen ook.
354
00:22:44,740 --> 00:22:46,790
En als ik het niet zie, doet iemand anders dat geld als ze het verdienen,
355
00:22:49,140 --> 00:22:50,350
natuurlijk maakt het uw winst.
356
00:22:51,980 --> 00:22:55,340
Veertigduizend euro is dat
357
00:22:57,730 --> 00:22:58,590
en dan is er nog een Wat?
358
00:22:59,540 --> 00:23:00,240
Daar in zwitserland.
359
00:23:00,240 --> 00:23:02,660
Dat is een beroemde kliniek waar hij nog belangrijk werkte.
360
00:23:03,440 --> 00:23:03,750
Wie weet?
361
00:23:03,750 --> 00:23:04,600
Als het een afspraakje is,
362
00:23:06,180 --> 00:23:07,660
breng Antonio's medische gegevens mee.
363
00:23:08,670 --> 00:23:12,570
Wie weet dat er geen hoop is, dus ik zie goede dingen samen.
364
00:23:18,880 --> 00:23:20,320
Natuurlijk wil ik je niet dwingen.
365
00:23:20,650 --> 00:23:21,170
Voorstellen.
366
00:23:22,130 --> 00:23:23,890
Er zijn tientallen van mij om dit werk te doen.
367
00:23:24,240 --> 00:23:25,350
Het zou me zeker overslaan.
368
00:23:26,790 --> 00:23:27,850
Ik weet niet of ik dat zou kunnen.
369
00:23:28,580 --> 00:23:29,180
Denk erover na.
370
00:23:29,940 --> 00:23:30,550
Er is geen haast.
371
00:23:33,110 --> 00:23:33,370
Hoi,
372
00:23:35,610 --> 00:23:38,550
het is niet dat er meer is dan er
373
00:23:53,340 --> 00:23:53,850
niet
374
00:24:08,940 --> 00:24:09,160
Dat
375
00:24:38,640 --> 00:24:43,350
Waarom dat
376
00:24:44,940 --> 00:24:45,350
spreekt?
377
00:25:19,440 --> 00:25:20,020
Giovanni?
378
00:25:20,880 --> 00:25:21,200
Doei.
379
00:25:21,740 --> 00:25:22,490
Dus waarom het ding.
380
00:25:22,490 --> 00:25:27,250
Dat is oké als je kunt
381
00:25:27,250 --> 00:25:29,660
doet ze wordt door de professor.
382
00:25:30,740 --> 00:25:32,660
We hebben de reis gewoon op afspraak geregeld.
383
00:25:33,340 --> 00:25:34,260
Laat me meteen bellen.
384
00:25:35,520 --> 00:25:36,350
Maar tot vanavond.
385
00:25:37,000 --> 00:25:38,350
Ja, ik kom te laat.
386
00:25:39,600 --> 00:25:40,660
En met desorganizzata.
387
00:25:41,340 --> 00:25:42,500
Ik sprak met mijn schoonvader.
388
00:25:42,880 --> 00:25:44,190
Laten we doen alsof ik me niet lekker voel.
389
00:25:44,260 --> 00:25:45,850
Hij gaat daar een paar dagen in het ziekenhuis.
390
00:25:47,260 --> 00:25:47,820
Zoals ik zei,
391
00:25:47,820 --> 00:25:48,760
het ding is heel eenvoudig.
392
00:25:49,430 --> 00:25:52,160
De spullen zitten al in de auto verstopt en je hoeft niet eens te weten waar.
393
00:25:53,300 --> 00:25:54,250
Bij aankomst in Mendrisio,
394
00:25:54,250 --> 00:25:54,860
gaat naar een garage.
395
00:25:54,980 --> 00:25:55,660
Laat de auto.
396
00:25:55,660 --> 00:25:57,900
Hij bewaarde het de volgende ochtend in het hotel,
397
00:25:57,900 --> 00:26:02,840
bij terugname is de auto al schoon en ga je rustig naar de Se kliniek
398
00:26:02,840 --> 00:26:05,450
ze stoppen me op straat Onmogelijk.
399
00:26:06,160 --> 00:26:06,470
In elk geval,
400
00:26:06,470 --> 00:26:10,450
als dat ooit gebeurt, zeg dan gewoon dat hij de auto van mij heeft gehuurd om naar de kliniek te gaan.
401
00:26:11,020 --> 00:26:12,350
Jij van het spul bent niets.
402
00:26:12,780 --> 00:26:13,580
Als je het ontkent,
403
00:26:13,580 --> 00:26:14,690
niemand kan je erbij betrekken.
404
00:26:17,780 --> 00:26:18,190
Meester,
405
00:26:18,190 --> 00:26:21,260
De beroemde oncoloog is precies waar ik dit spul naartoe moet brengen.
406
00:26:22,030 --> 00:26:22,850
Een toeval,
407
00:26:23,310 --> 00:26:24,350
een puur toeval.
408
00:26:25,140 --> 00:26:26,410
Toen ik aan je dacht voor de reis,
409
00:26:26,410 --> 00:26:30,240
Ik informeerde en ontdekte een beroemde professor in de buurt van Mendrisio.
410
00:26:30,940 --> 00:26:31,060
We zullen,
411
00:26:31,060 --> 00:26:32,450
Ik dacht dat dit een kans voor je was.
412
00:26:33,230 --> 00:26:34,590
Bovendien is het een geweldige dekking.
413
00:26:35,910 --> 00:26:36,340
Zoals je ziet,
414
00:26:36,340 --> 00:26:37,350
Ik verberg niets voor je.
415
00:26:38,750 --> 00:26:39,010
Hoi,
416
00:26:40,640 --> 00:26:41,050
Maria,
417
00:26:42,120 --> 00:26:47,020
u zult zien dat het veel eenvoudiger zal zijn dan u denkt en dat het geld nuttig zal zijn.
418
00:26:47,720 --> 00:26:48,450
Hoe dan ook,
419
00:26:51,720 --> 00:26:53,890
de documenten liggen op de gebruikelijke plaats in het dashboardkastje.
420
00:26:54,020 --> 00:26:55,880
De schone auto Niemand zal er iets van merken.
421
00:26:57,290 --> 00:26:58,240
Deze zijn voor onkosten.
422
00:26:58,370 --> 00:27:02,950
Ik heb de indicaties ingevuld dat veel geluk voor alles.
423
00:27:03,940 --> 00:27:04,370
Bedankt.
424
00:27:07,590 --> 00:27:09,830
Maar als er geen probleem is,
425
00:27:09,830 --> 00:27:11,610
bel me morgen zodra je aankomt bij de tolpoort van Napels.
426
00:27:12,300 --> 00:27:15,050
We ontmoeten elkaar hier weer Che
427
00:27:18,140 --> 00:27:18,530
kijk.
428
00:28:08,410 --> 00:28:09,200
Laten we een goede start maken.
429
00:28:15,240 --> 00:28:15,660
Wacht,
430
00:28:16,640 --> 00:28:17,070
Daarom
431
00:28:22,220 --> 00:28:23,550
hun dame Goedemorgen.
432
00:28:24,200 --> 00:28:24,990
Rijbewijs en boekje.
433
00:28:24,990 --> 00:28:25,600
Alstublieft,
434
00:28:25,670 --> 00:28:26,160
ga zitten.
435
00:28:27,540 --> 00:28:27,730
Hoi,
436
00:28:35,350 --> 00:28:40,280
de auto die ik huurde van een kennis die naar Zwitserland ging om te hebben
437
00:28:40,280 --> 00:28:41,450
een contract van een professor,
438
00:28:41,460 --> 00:28:42,050
Mijn Mariuccia.
439
00:28:42,050 --> 00:28:42,550
Heel slecht.
440
00:28:45,390 --> 00:28:50,240
En de weg
441
00:28:50,240 --> 00:28:50,410
zuiver,
442
00:28:50,410 --> 00:28:50,690
meneer.
443
00:28:51,860 --> 00:28:53,450
En de beste wensen voor haar man.
444
00:29:29,730 --> 00:29:30,070
Een avond,
445
00:29:30,070 --> 00:29:30,350
meneer.
446
00:29:30,890 --> 00:29:31,440
Goedenavond.
447
00:29:31,440 --> 00:29:31,750
zitten,
448
00:29:31,750 --> 00:29:34,760
Ik wilde de auto voor de nacht achterlaten na een zwembad.
449
00:29:34,930 --> 00:29:35,560
Zeker.
450
00:29:35,830 --> 00:29:37,150
Laat de sleutels op het dashboard zitten.
451
00:29:37,610 --> 00:29:38,450
Betalen voor afhalen morgen.
452
00:29:38,940 --> 00:29:42,080
Bedankt voor
453
00:29:43,740 --> 00:29:44,300
Goedenavond.
454
00:30:20,630 --> 00:30:21,220
Ah,
455
00:30:28,040 --> 00:30:28,290
En'!
456
00:30:36,840 --> 00:30:37,310
Goedemorgen.
457
00:30:47,540 --> 00:30:48,160
Ik weet alles al.
458
00:30:48,900 --> 00:30:50,050
Heb je gezien dat alles goed ging?
459
00:30:53,130 --> 00:30:56,970
En dat is wat de professor zei
460
00:30:58,840 --> 00:31:02,760
Het is voorbij, nog een paar weken te leven.
461
00:31:04,640 --> 00:31:07,340
Het spijt me van de uitgaven,
462
00:31:07,340 --> 00:31:07,730
zeg?
463
00:31:16,340 --> 00:31:18,290
Maar dat moet je jezelf wel afdwingen
464
00:31:22,890 --> 00:31:27,320
maar in ieder geval één ding heb je aan die kant gerepareerd.
465
00:31:27,320 --> 00:31:28,190
Blijf in ieder geval rustig
466
00:31:59,360 --> 00:32:03,780
dat ik blij ben als je dat niet zou kunnen.
467
00:32:05,380 --> 00:32:05,950
Het is niet waar.
468
00:32:07,280 --> 00:32:08,260
Je bent altijd mooi.
469
00:32:10,300 --> 00:32:10,520
Dai,
470
00:32:10,520 --> 00:32:10,990
kunststof kunststof.
471
00:32:11,330 --> 00:32:12,450
Hij ontdekte een nieuw restaurant.
472
00:32:17,310 --> 00:32:19,880
Ik wilde je bedanken voor je discretie.
473
00:32:19,880 --> 00:32:23,160
In de afgelopen maanden was het terecht om in deze omstandigheid een stap opzij te zetten.
474
00:32:23,420 --> 00:32:25,660
Maar wist je dat ik in tijd van nood ben?
475
00:32:30,720 --> 00:32:32,700
zie een man die al dag sterft.
476
00:32:32,700 --> 00:32:35,560
Nu is het van ons
477
00:32:37,490 --> 00:32:40,300
Wat is dat?
478
00:32:40,300 --> 00:32:40,960
Sommigen met jou.
479
00:32:40,960 --> 00:32:43,000
Ik heb mijn kinderen naar mijn schoonouders gestuurd.
480
00:32:43,740 --> 00:32:44,190
Alles is oke.
481
00:32:48,210 --> 00:32:52,230
Op het einde was het als een bevrijding voor hem.
482
00:32:52,370 --> 00:32:54,260
Allereerst waarom?
483
00:32:58,950 --> 00:32:59,620
Ik hield van hem.
484
00:32:59,630 --> 00:33:00,090
Antonio,
485
00:33:03,920 --> 00:33:05,660
De mijne zijn veel verkeersongevallen.
486
00:33:06,850 --> 00:33:07,620
Wat zeggen ze?
487
00:33:11,770 --> 00:33:14,030
Hij ging naar de middelbare school in mijn huis.
488
00:33:14,610 --> 00:33:17,160
Mijn tante behandelde me als een ja-avond.
489
00:33:19,240 --> 00:33:21,420
Ik moest stoppen met naar school gaan en gaan werken.
490
00:33:23,800 --> 00:33:28,270
Het was Antonio die me uit de negentien haalde.
491
00:33:28,270 --> 00:33:29,170
We zijn niet getrouwd.
492
00:33:35,240 --> 00:33:36,260
Als alleen ja,
493
00:33:36,270 --> 00:33:37,450
Ik zal dankbaar zijn voor het leven,
494
00:33:39,940 --> 00:33:40,740
maar het is op stap.
495
00:33:40,840 --> 00:33:41,550
Treur dan.
496
00:33:45,840 --> 00:33:49,850
Ik ging weer aan het werk waar ik eerder was.
497
00:33:52,110 --> 00:33:52,980
Je verdient te weinig.
498
00:33:52,990 --> 00:33:56,660
Maar ik wil graag voor mezelf beginnen.
499
00:33:57,980 --> 00:34:01,950
Het is altijd mijn droom geweest om een plek over te nemen zoals die waar ik werk.
500
00:34:02,720 --> 00:34:03,850
Het is veel geld.
501
00:34:05,140 --> 00:34:07,100
Ik zou nog twee of drie van dit soort items moeten maken.
502
00:34:08,590 --> 00:34:09,650
En het betekent niet dat het niet gebeurt.
503
00:34:09,650 --> 00:34:11,970
De gelegenheid Maak je een grapje?
504
00:34:12,290 --> 00:34:13,120
Ze stierf.
505
00:34:13,740 --> 00:34:14,050
Hoi,
506
00:34:15,640 --> 00:34:16,510
nog steeds een goed idee.
507
00:34:16,880 --> 00:34:17,900
Je zou om je heen moeten kijken.
508
00:34:18,480 --> 00:34:19,750
Het geld wordt op de een of andere manier gevonden.
509
00:34:20,460 --> 00:34:21,370
Willen ze meer?
510
00:34:21,600 --> 00:34:21,840
Nee,
511
00:34:21,840 --> 00:34:22,350
bedankt.
512
00:34:22,510 --> 00:34:22,980
Van de rekening,
513
00:34:22,980 --> 00:34:23,370
alsjeblieft.
514
00:34:29,540 --> 00:34:30,350
Wil je naar mij toe komen?
515
00:34:34,650 --> 00:34:34,960
En'?
516
00:34:42,870 --> 00:34:45,830
Hoe mooi is dit avondhuis voor
517
00:34:53,450 --> 00:34:55,460
Ik kan me je niet voorstellen als een getrouwde man.
518
00:34:57,440 --> 00:34:58,550
Enkele jaren geleden nog nooit geweest.
519
00:34:59,410 --> 00:35:00,050
Hoe doe je?
520
00:35:00,440 --> 00:35:01,220
Is schattig,
521
00:35:01,220 --> 00:35:02,030
maar te jaloers.
522
00:35:02,300 --> 00:35:03,760
Ze was toen de dochter van mijn baas.
523
00:35:03,760 --> 00:35:08,730
Ik was Rome van mij zijn overdraagbaar om zakelijke redenen tussen jullie zijn dood
524
00:35:08,730 --> 00:35:09,160
beide,
525
00:35:09,160 --> 00:35:11,160
dus ik besloot terug te gaan naar de.
526
00:35:11,160 --> 00:35:14,560
Ook jij bent wees. Ik ben alleen op de wereld.
527
00:35:15,440 --> 00:35:18,190
En hoe komt het dat hij nooit is gescheiden wat volgde?
528
00:35:19,210 --> 00:35:23,900
Die weet alles van je en dat we een paar keer in bed hebben gelegen heeft me dat verteld.
529
00:35:25,230 --> 00:35:25,540
Nee,
530
00:35:26,970 --> 00:35:31,490
ze wordt een beetje frigide naar mijn smaak en dan met een slecht humeur gelooft ze het,
531
00:35:31,770 --> 00:35:35,960
hij zegt van het bot echter heel veel spijt.
532
00:35:39,770 --> 00:35:39,990
JEP,
533
00:35:39,990 --> 00:35:44,910
maar ik geef veel de voorkeur aan het vlees waar je een vrouw van bent?
534
00:35:44,910 --> 00:35:47,550
substantie in alle betekenissen.
535
00:35:48,760 --> 00:35:49,460
Wil je zetten?
536
00:35:50,980 --> 00:35:52,460
En hoe dan ook, ze zijn echt gescheiden.
537
00:35:53,000 --> 00:35:57,790
Dus als een vrij man de intentie heeft om dat ook te blijven
538
00:35:57,790 --> 00:36:00,050
zegt dat ik op zoek ben naar een andere echtgenoot.
539
00:36:00,940 --> 00:36:01,450
Gaat het?
540
00:36:02,520 --> 00:36:04,240
Waar het uiteindelijk om gaat, zijn de gevoelens.
541
00:36:05,080 --> 00:36:05,190
Nee?
542
00:36:05,190 --> 00:36:05,370
Nee.
543
00:36:15,330 --> 00:36:15,660
Al.
544
00:36:15,660 --> 00:36:16,150
Moeder,
545
00:36:16,530 --> 00:36:18,680
Ik pakte de post op de tafel in de keuken.
546
00:36:19,130 --> 00:36:19,650
Bedankt.
547
00:36:23,940 --> 00:36:25,530
Dat mama het leuk vindt.
548
00:36:27,380 --> 00:36:28,280
Hij doet zijn huiswerk.
549
00:36:29,230 --> 00:36:29,550
Brava,
550
00:36:30,820 --> 00:36:31,160
broer.
551
00:36:31,160 --> 00:36:31,360
Pino,
552
00:36:31,360 --> 00:36:31,770
waar is het?
553
00:36:32,010 --> 00:36:32,800
Blijf weg.
554
00:36:37,430 --> 00:36:37,600
Omdat?
555
00:36:38,420 --> 00:36:38,730
Nee,
556
00:36:38,730 --> 00:36:38,970
Nee!
557
00:36:41,680 --> 00:36:42,650
Kom en doe je huiswerk.
558
00:36:43,370 --> 00:36:43,780
Kom binnen
559
00:36:50,330 --> 00:36:50,650
Omdat?
560
00:37:02,390 --> 00:37:03,040
Christus!
561
00:37:05,500 --> 00:37:05,750
Alstublieft,
562
00:37:05,750 --> 00:37:06,200
ga zitten,
563
00:37:06,710 --> 00:37:06,990
eh,
564
00:37:06,990 --> 00:37:07,950
Meneer Porcaro,
565
00:37:09,030 --> 00:37:14,010
je realiseert je niet dat je een weduwe met drie jonge kinderen midden op de weg zet.
566
00:37:14,010 --> 00:37:14,340
hart,
567
00:37:15,080 --> 00:37:16,260
mevrouw Douglas,
568
00:37:16,660 --> 00:37:19,690
het hart in een centrum is een kwestie van regels.
569
00:37:19,860 --> 00:37:20,690
Van wetten.
570
00:37:20,860 --> 00:37:21,590
Duidelijk gemaakt?
571
00:37:21,800 --> 00:37:23,860
U bent geen cessionaris van het appartement.
572
00:37:24,200 --> 00:37:25,610
En nu komt het ding naar buiten.
573
00:37:25,960 --> 00:37:29,800
Het spijt me dat de klacht in de handen van de verkeerde ambtenaar is gekomen.
574
00:37:30,210 --> 00:37:30,950
Al licht?
575
00:37:31,730 --> 00:37:34,400
Een anonieme brief die ik meteen meldde,
576
00:37:34,400 --> 00:37:38,740
partner van wie ik zei tussen ons leek niet erg verrast.
577
00:37:39,590 --> 00:37:40,420
Vertel me de waarheid,
578
00:37:40,810 --> 00:37:41,750
was hij degene die haar stuurde?
579
00:37:42,120 --> 00:37:43,070
Ik heb dit niet gezegd.
580
00:37:43,610 --> 00:37:45,150
Is het mogelijk dat er niets meer aan gedaan kan worden?
581
00:37:45,620 --> 00:37:46,080
Ik weet het niet.
582
00:37:46,530 --> 00:37:51,450
Kon je maar bewijzen dat je schoonvader je thuis heeft opgevangen tijdens zijn ziekte
583
00:37:51,450 --> 00:37:54,950
uw man Praat met hem als
584
00:38:00,290 --> 00:38:02,530
goedemorgen ben je komen doen?
585
00:38:03,380 --> 00:38:04,450
Laat me even binnen
586
00:38:04,450 --> 00:38:05,640
Maar praat door het park.
587
00:38:06,180 --> 00:38:07,830
Zeg me dat je het kort houdt.
588
00:38:10,100 --> 00:38:11,680
Die van de instelling zetten ons uit.
589
00:38:11,680 --> 00:38:12,580
Ik weet niet of hij gewaarschuwd moet worden.
590
00:38:12,580 --> 00:38:13,020
Porcaró,
591
00:38:13,020 --> 00:38:13,950
je moet me een handje helpen.
592
00:38:19,110 --> 00:38:20,480
Ze zeggen dat je een minnares hebt.
593
00:38:21,650 --> 00:38:22,160
Liever,
594
00:38:22,340 --> 00:38:22,620
hoe gaat het?
595
00:38:22,620 --> 00:38:24,240
Je had hem. Was hij al ziek?
596
00:38:25,070 --> 00:38:25,640
Vraag hem.
597
00:38:25,640 --> 00:38:29,810
Mama Een minnaar heeft haar verkeerd geïnformeerd
598
00:38:31,120 --> 00:38:32,000
Ik heb haar nooit verraden.
599
00:38:33,020 --> 00:38:34,530
Je betovert me niet met woorden,
600
00:38:34,820 --> 00:38:36,790
met woorden kon hij Antonio toewijzen.
601
00:38:36,990 --> 00:38:38,080
Jij dwaas tenminste.
602
00:38:38,350 --> 00:38:41,220
Ik erken dat ik al lang had nagedacht
603
00:38:43,040 --> 00:38:44,640
de eer van deze familie aangetast.
604
00:38:45,420 --> 00:38:46,300
Niet nu,
605
00:38:47,500 --> 00:38:47,760
eigen.
606
00:38:47,760 --> 00:38:48,940
Wil je praten over eer?
607
00:38:49,320 --> 00:38:53,620
Je wilde een vraag stellen vanuit een anonieme klacht en Amy's hand laten zijn mijn kinderen.
608
00:38:54,460 --> 00:38:55,860
Dus je hebt geen hart of eer.
609
00:38:56,760 --> 00:38:59,920
Het heeft muzikale wortels en je verschuilt je niet achter een vinger.
610
00:39:00,040 --> 00:39:01,700
Heb tenminste de moed van je acties.
611
00:39:01,700 --> 00:39:05,940
Je vriend Porcaro vertelde me dat je de...
612
00:39:06,720 --> 00:39:07,470
en Maradona,
613
00:39:07,470 --> 00:39:08,380
echte schepper?
614
00:39:09,590 --> 00:39:10,060
Ik weet het niet.
615
00:39:10,940 --> 00:39:11,940
Vraag het aan je man.
616
00:39:12,490 --> 00:39:13,350
Laat het me weten.
617
00:39:13,400 --> 00:39:14,180
Goed om te weten.
618
00:39:21,420 --> 00:39:22,000
Het spijt me.
619
00:39:22,000 --> 00:39:23,530
Januari is hier opgegroeid.
620
00:39:23,640 --> 00:39:28,400
Maar het echt dringende is de sessie achter elkaar. Niet alleen zetten ze me uit,
621
00:39:28,730 --> 00:39:30,140
ze vragen me ook om achterstallige betalingen,
622
00:39:30,720 --> 00:39:32,540
maar laten we eens kijken dat je met mijn advocaat moet praten.
623
00:39:33,570 --> 00:39:33,870
Zeker,
624
00:39:33,870 --> 00:39:36,710
het huis moet je hetzelfde verlaten als ooit.
625
00:39:36,710 --> 00:39:41,510
Waar is een huis? Voor die prijs maak je geen zorgen dat de oplossing vorig jaar ligt die ik heb
626
00:39:41,510 --> 00:39:45,930
heb vanavond ergens een mooi elegant maar toch al gemeubileerd appartement gekocht
627
00:39:46,410 --> 00:39:46,940
braken.
628
00:39:47,480 --> 00:39:48,440
Wie kan het betalen?
629
00:39:48,920 --> 00:39:50,330
En wie zei dat je het moet betalen?
630
00:39:52,800 --> 00:39:54,940
Ik dank altijd genereus,
631
00:39:55,630 --> 00:39:56,530
maar ik kan het niet accepteren.
632
00:39:57,020 --> 00:39:59,400
Laten we dit in de tussentijd doen, zie je,
633
00:40:00,360 --> 00:40:01,130
Ik hou niet van.
634
00:40:02,240 --> 00:40:04,230
Dat is om een tijdje te blijven totdat ik een andere oplossing vind.
635
00:40:05,260 --> 00:40:06,320
Maar kunnen we een kopje koffie drinken?
636
00:40:06,760 --> 00:40:09,860
Ik kan geen klant laten wachten op directeur Giannini.
637
00:40:09,860 --> 00:40:10,290
Het was gericht.
638
00:40:10,660 --> 00:40:11,320
Bel vanavond terug.
639
00:40:40,210 --> 00:40:40,820
De handen
640
00:40:45,240 --> 00:40:45,950
Wat een uitzicht!
641
00:40:48,110 --> 00:40:49,060
Vanaf hier kun je alles zien.
642
00:40:49,910 --> 00:40:50,760
Gabrië,
643
00:40:50,770 --> 00:40:52,320
het in onbruik geraakte schiereiland.
644
00:40:53,520 --> 00:40:54,750
Jammer dat het een beetje nevel toevoegt.
645
00:40:56,210 --> 00:40:57,020
Waar zijn we nu?
646
00:40:57,020 --> 00:41:01,630
Aan een touwtje is dit huis als een paleis bijna blij dat hij het leuk vindt.
647
00:41:02,380 --> 00:41:04,050
Let daar op dan kun je direct overstappen.
648
00:41:04,230 --> 00:41:05,390
U hoeft alleen het linnengoed mee te nemen.
649
00:41:07,010 --> 00:41:07,860
Bedankt.
650
00:41:46,390 --> 00:41:47,230
Ik ga.
651
00:41:57,890 --> 00:41:58,180
Zeker,
652
00:41:58,180 --> 00:41:58,630
algemeen.
653
00:41:59,310 --> 00:41:59,660
Alstublieft,
654
00:41:59,660 --> 00:42:00,490
ga zitten.
655
00:42:00,730 --> 00:42:01,280
Bedankt.
656
00:42:01,540 --> 00:42:02,440
Ik zal dit nemen.
657
00:42:03,100 --> 00:42:03,710
Altijd.
658
00:42:04,760 --> 00:42:05,330
Jongens,
659
00:42:05,340 --> 00:42:06,110
komt eraan.
660
00:42:07,900 --> 00:42:09,020
Kende hij het huis?
661
00:42:09,220 --> 00:42:09,640
Alstublieft.
662
00:42:10,090 --> 00:42:10,390
Vervolgens,
663
00:42:10,390 --> 00:42:11,120
hoe gaat het hier?
664
00:42:11,470 --> 00:42:12,510
Het is een wonder.
665
00:42:13,320 --> 00:42:13,840
Vrolijk?
666
00:42:15,680 --> 00:42:16,410
Zij is Nadja,
667
00:42:16,450 --> 00:42:18,310
de kleinste die ik heb.
668
00:42:19,290 --> 00:42:20,170
Ik ben Gennaro.
669
00:42:21,100 --> 00:42:21,560
Groet.
670
00:42:21,830 --> 00:42:25,940
Hij heeft het al aan de man des huizes.
671
00:42:26,210 --> 00:42:26,810
Gennaro,
672
00:42:27,570 --> 00:42:28,450
Ze Angela Piu'.
673
00:42:28,450 --> 00:42:33,000
Geweldige Jorge Mom's vriend had een
674
00:42:33,000 --> 00:42:33,720
weinig gedacht.
675
00:42:34,300 --> 00:42:34,810
Wacht,
676
00:42:36,200 --> 00:42:36,480
zal geven.
677
00:42:36,480 --> 00:42:37,100
Dit is voor jou.
678
00:42:38,000 --> 00:42:38,730
Hoeveel is het.
679
00:42:41,500 --> 00:42:42,430
Zelfs dit is voor jou.
680
00:42:43,370 --> 00:42:43,720
Het ging.
681
00:42:43,720 --> 00:42:44,920
Je hoefde je niet druk te maken.
682
00:42:44,940 --> 00:42:45,680
Maar maak je geen zorgen.
683
00:42:45,680 --> 00:42:47,510
Kijk met plezier naar deze operatie.
684
00:42:48,140 --> 00:42:49,250
Voel over dingen die in brand staan.
685
00:42:49,250 --> 00:42:49,870
Ik ben er zo.
686
00:42:49,880 --> 00:42:50,810
Makkelijk op tafel te zetten.
687
00:42:56,190 --> 00:42:58,130
Hoe prachtig!
688
00:42:58,130 --> 00:42:58,570
Bedankt.
689
00:42:59,090 --> 00:43:01,610
Maar ik dacht dat een nieuwe mobiele telefoon altijd een meisje dient.
690
00:43:02,230 --> 00:43:02,410
JEP,
691
00:43:02,410 --> 00:43:02,780
inderdaad.
692
00:43:02,780 --> 00:43:04,450
Mijn oude Ben je blij?
693
00:43:05,700 --> 00:43:06,810
Maar jij. Hoe oud van Angela?
694
00:43:07,400 --> 00:43:08,330
Bijna zeventien.
695
00:43:09,150 --> 00:43:10,150
Er zijn nog een paar weken.
696
00:43:14,130 --> 00:43:16,220
Ben je helemaal je moeder niet meer bij?
697
00:43:17,050 --> 00:43:19,180
Hij vroeg je om ons wat tu te geven,
698
00:43:19,540 --> 00:43:20,420
Als het je bevalt.
699
00:43:24,600 --> 00:43:25,740
Ben je altijd op zoek naar een winkel?
700
00:43:27,510 --> 00:43:27,740
JEP,
701
00:43:27,740 --> 00:43:28,800
maar je kunt geen shit vinden.
702
00:43:29,390 --> 00:43:33,930
En hier komen ze van gisteren van de directeur. Waarom.
703
00:43:33,930 --> 00:43:37,220
Je hebt me niet verteld dat het georganiseerd was voor ons om te weten.
704
00:43:37,950 --> 00:43:38,100
We zullen,
705
00:43:38,100 --> 00:43:42,160
maar ik denk niet dat je het kunt betalen omdat ze alleen vragen hoe goed ze zijn gebruikt.
706
00:43:42,160 --> 00:43:42,430
Ik weet,
707
00:43:42,430 --> 00:43:43,220
maar ze vragen veel.
708
00:43:43,810 --> 00:43:45,110
Wat weet je dat ik het niet kan betalen?
709
00:43:46,200 --> 00:43:47,630
Omdat Ja,
710
00:43:47,630 --> 00:43:47,960
het is waar.
711
00:43:47,960 --> 00:43:50,070
De eigenaren hebben besloten het bedrijf te verkopen.
712
00:43:50,470 --> 00:43:52,010
Maar wie zou de betrokkene zijn?
713
00:43:52,600 --> 00:43:57,360
En ik heb me dat de laatste tijd voorgesteld en ik denk erover om mezelf erin te stoppen
714
00:43:57,360 --> 00:43:57,810
eigen.
715
00:43:58,400 --> 00:43:59,110
Is dat wat je vraagt?
716
00:43:59,630 --> 00:44:01,310
We hebben het over tweehonderdduizend euro.
717
00:44:01,430 --> 00:44:02,210
Min of meer.
718
00:44:02,750 --> 00:44:05,980
Ik heb het Tot nu toe heeft echter niemand zich gemeld.
719
00:44:06,250 --> 00:44:07,200
Barry komt,
720
00:44:07,420 --> 00:44:08,120
Ik moet denken.
721
00:44:08,120 --> 00:44:09,100
Ik moet de wiskunde doen.
722
00:44:09,890 --> 00:44:11,300
Ik neem binnen een paar dagen contact met je op.
723
00:44:15,890 --> 00:44:20,730
Het maakt me ook koud a
724
00:44:21,950 --> 00:44:22,590
Angela.
725
00:44:23,700 --> 00:44:25,110
Angela,
726
00:44:25,920 --> 00:44:26,950
Beste wensen!
727
00:44:26,960 --> 00:44:28,210
Dat
728
00:44:34,490 --> 00:44:35,940
Wat een prachtige!
729
00:44:36,480 --> 00:44:37,320
Hier is het.
730
00:44:37,960 --> 00:44:41,330
Want als je mama wilt,
731
00:44:44,450 --> 00:44:45,890
hoeveel wordt er dan gevraagd?
732
00:44:46,170 --> 00:44:46,480
Klein beetje.
733
00:44:47,860 --> 00:44:49,800
Wacht veel.
734
00:44:50,760 --> 00:44:51,630
En dit voor jou,
735
00:44:52,190 --> 00:44:54,230
Nadia De kleine.
736
00:44:54,230 --> 00:44:54,800
Bedankt.
737
00:44:56,590 --> 00:44:58,870
Vind je het leuk?
738
00:44:58,870 --> 00:44:59,440
Heel mooi.
739
00:44:59,440 --> 00:44:59,830
Bedankt,
740
00:45:02,030 --> 00:45:02,510
moeder.
741
00:45:03,690 --> 00:45:04,500
Is het niet mooi?
742
00:45:06,190 --> 00:45:06,350
JEP,
743
00:45:06,350 --> 00:45:07,100
het is mooi.
744
00:45:26,390 --> 00:45:30,110
Als zoals ik en in overdrijving met het geschenk,
745
00:45:30,460 --> 00:45:31,720
ze is nog een klein meisje.
746
00:45:32,290 --> 00:45:32,810
Wat zegt het?
747
00:45:32,810 --> 00:45:33,520
Een glittertje?
748
00:45:33,530 --> 00:45:38,520
Het cijfer dat ik ga in plaats van wat
749
00:45:38,520 --> 00:45:39,210
wilde je met me praten?
750
00:45:39,780 --> 00:45:40,710
De plek waar ik werk.
751
00:45:41,580 --> 00:45:42,500
Het schoonheidscentrum.
752
00:45:43,290 --> 00:45:43,600
We zullen,
753
00:45:46,300 --> 00:45:47,410
de eigenaren geven het op.
754
00:45:48,290 --> 00:45:49,410
Ik wil het graag detecteren.
755
00:45:49,410 --> 00:45:51,410
Is het hoeveel ze willen?
756
00:45:51,960 --> 00:45:52,800
Tweehonderdduizend euro.
757
00:45:54,110 --> 00:45:56,810
Ik denk dat het veel geld van mij krijgt.
758
00:45:57,880 --> 00:45:58,800
Rivaliserend bedrijf?
759
00:45:59,530 --> 00:46:00,290
Ik ken haar.
760
00:46:00,890 --> 00:46:01,090
JEP,
761
00:46:01,090 --> 00:46:01,480
Ik begrijp het.
762
00:46:01,480 --> 00:46:02,620
Maar waar haal je dit geld vandaan?
763
00:46:03,540 --> 00:46:05,280
Maar ik wil ze niet van jou.
764
00:46:05,290 --> 00:46:06,120
We zullen je missen.
765
00:46:06,570 --> 00:46:07,990
Ik dacht erover om een lening af te sluiten bij de bank.
766
00:46:08,450 --> 00:46:10,010
Maar ik heb iemand nodig die me een kind geeft.
767
00:46:10,980 --> 00:46:11,210
Maria,
768
00:46:11,210 --> 00:46:12,090
laat de banken met rust.
769
00:46:12,630 --> 00:46:13,510
Dat zijn woekeraars.
770
00:46:13,510 --> 00:46:14,590
Ze zijn erger dan woekeraars.
771
00:46:15,340 --> 00:46:15,630
Ik voelde,
772
00:46:15,630 --> 00:46:15,900
Maria,
773
00:46:16,880 --> 00:46:17,650
Ik wil je helpen,
774
00:46:17,650 --> 00:46:19,190
je weet dat ik het je heb beloofd.
775
00:46:22,280 --> 00:46:24,030
Het is zo'n belangrijk cijfer op dit moment.
776
00:46:24,030 --> 00:46:24,790
Ik kan het niet verplaatsen.
777
00:46:26,460 --> 00:46:27,500
Misschien in wat gras,
778
00:46:29,480 --> 00:46:31,820
zoveel met wat ze vragen, ik denk niet dat ze buiten in de rij zullen staan.
779
00:46:31,820 --> 00:46:34,500
Evolutie Oké, een pratend erover.
780
00:46:37,160 --> 00:46:37,730
Goedemorgen!
781
00:46:40,820 --> 00:46:43,120
Maar laat me met rust!
782
00:46:43,660 --> 00:46:44,170
Tot slot,
783
00:46:44,170 --> 00:46:49,090
tweeëntwintig de meesteres hier in het voordeel van de dag Laten we dat laten
784
00:46:49,100 --> 00:46:52,290
Gennaro weigerde het grote zinkgat los te haken.
785
00:46:53,070 --> 00:46:55,020
Jij was eigenlijk Banega,
786
00:46:56,190 --> 00:46:57,430
Ik wil bij je blijven,
787
00:46:57,820 --> 00:47:00,610
maar de volgende keer dat je mijn lul breekt met je kont, gaan ze neuken.
788
00:47:00,670 --> 00:47:01,290
Leg jezelf uit.
789
00:47:12,710 --> 00:47:15,360
Voor mij zien degenen die niet sterven zichzelf weer.
790
00:47:15,360 --> 00:47:16,590
Zeg je al twee weken?
791
00:47:17,160 --> 00:47:17,940
Je hebt gelijk.
792
00:47:17,950 --> 00:47:22,490
Ik heb het erg druk gehad voor Italië dat
793
00:47:33,480 --> 00:47:33,920
www
794
00:47:52,980 --> 00:47:54,290
Ik kan je vertellen dat ik vertrouw.
795
00:47:55,930 --> 00:47:58,390
Deze advocaat stond mijn partners in de weg.
796
00:47:59,680 --> 00:48:01,100
We staan op het punt een grote deal te sluiten.
797
00:48:01,210 --> 00:48:02,390
Spullen van twee drie miljoen euro.
798
00:48:02,960 --> 00:48:03,520
Het is zijn schuld.
799
00:48:03,520 --> 00:48:04,390
Er is niets gebeurd.
800
00:48:05,140 --> 00:48:09,690
Dit is de reden waarom ze zijn verdwenen. Tegenwoordig zijn we in oorlog en sta ik in de frontlinie.
801
00:48:19,970 --> 00:48:24,680
Maar je zou zo'n man kunnen doden
802
00:48:24,680 --> 00:48:25,230
gek?
803
00:48:26,070 --> 00:48:27,190
Antwoord me oprecht.
804
00:48:28,170 --> 00:48:29,330
Zou je hem willen vermoorden?
805
00:48:29,330 --> 00:48:29,580
Nee,
806
00:48:31,860 --> 00:48:35,780
Omdat mijn dochter Jenna in plaats daarvan denk ik dat je in staat zou zijn,
807
00:48:36,720 --> 00:48:37,380
fuck zegt hij
808
00:48:47,870 --> 00:48:48,990
heb je geld nodig,
809
00:48:50,650 --> 00:48:51,540
de winkel nog steeds onwaardig.
810
00:48:52,650 --> 00:48:57,600
Uiteindelijk is dit een deal als alle andere en neem je vijftigduizend euro mee naar huis zonder te rennen
811
00:48:57,600 --> 00:48:58,020
risico's.
812
00:48:59,840 --> 00:49:00,210
Hij zong.
813
00:49:00,210 --> 00:49:02,110
Hij ziet het niet bij de decreten.
814
00:49:02,970 --> 00:49:07,050
Ik vind hoeveel jongens ik wil die het willen doen voor vijfduizend euro omdat hij er geen had?
815
00:49:07,200 --> 00:49:08,950
Omdat ik het waarom niet vertrouw.
816
00:49:08,950 --> 00:49:10,280
Ik wil dat het goed wordt gedaan.
817
00:49:11,270 --> 00:49:14,110
En ook omdat ik dit geld wil om je te bedanken.
818
00:49:14,410 --> 00:49:15,210
Maar dat is niets voor mij
819
00:49:20,920 --> 00:49:24,890
Wat is het dat je niet serieus wordt?
820
00:49:25,330 --> 00:49:26,490
Natuurlijk ben ik serieus.
821
00:49:27,050 --> 00:49:28,390
En weet je welk spel hij speelt?
822
00:49:28,870 --> 00:49:30,930
Ik dacht dat hij er tot nu toe niet bij betrokken was.
823
00:49:31,200 --> 00:49:35,710
Begin je te spelen maar kan je je niet meer inhouden omdat anderen je niet toelaten aan anderen?
824
00:49:35,710 --> 00:49:36,190
Chi?
825
00:49:36,770 --> 00:49:37,080
Maria,
826
00:49:37,080 --> 00:49:37,690
dat is genoeg!
827
00:49:38,310 --> 00:49:40,900
Ik kan niet terug, al zou ik dat willen.
828
00:49:41,620 --> 00:49:45,320
En dat wil ik niet, want dan zou ik alles overboord gooien wat ik tot nu toe heb gedaan.
829
00:49:46,470 --> 00:49:47,000
Begrijp jij mij?
830
00:49:48,020 --> 00:49:48,580
Ik begrijp het.
831
00:49:50,410 --> 00:49:50,710
Ik voelde,
832
00:49:50,710 --> 00:49:51,390
het is laat,
833
00:49:52,330 --> 00:49:53,200
Ik moet naar huis.
834
00:49:53,260 --> 00:49:56,190
Ik wilde verlegen wakker worden vroeg aangekomen bij de badkamer
835
00:50:41,580 --> 00:50:44,380
punt Gaat het?
836
00:50:45,760 --> 00:50:49,400
En daar in een bar
837
00:50:52,270 --> 00:50:57,180
mama is
838
00:50:57,740 --> 00:50:58,690
in
839
00:51:03,160 --> 00:51:04,290
en de.
840
00:51:13,220 --> 00:51:14,180
Niet alleen
841
00:51:24,850 --> 00:51:28,270
Ik ben blij dat je hebt besloten en zonder tijd te verspillen
842
00:51:38,360 --> 00:51:43,260
er is geen voorwaarde Tweehonderdvijftigduizend euro voor wat van jou
843
00:51:43,260 --> 00:51:47,770
winkel Maar je bent dom
844
00:51:48,430 --> 00:51:53,270
wanneer je de cijfers voor mij geeft, doe ik geen onderzoek naar redenering
845
00:51:53,750 --> 00:51:58,530
wat je me vraagt een onevenredig bedrag Mijn partners zullen het nooit accepteren Maar sorry,
846
00:51:58,530 --> 00:52:02,500
gericht veertigduizend euro om naar Zwitserland te reizen om een man te doden.
847
00:52:02,620 --> 00:52:03,140
Maria,
848
00:52:03,320 --> 00:52:04,950
Maar weet je hoeveel spullen je meeneemt naar Zwitserland?
849
00:52:05,160 --> 00:52:06,790
Twintig kilo pure cocaïne.
850
00:52:07,250 --> 00:52:08,260
Weet je hoeveel geld dat is?
851
00:52:08,650 --> 00:52:09,760
Je verbeeldt het je niet eens.
852
00:52:10,740 --> 00:52:13,870
Wat betekent het dat je de rest daar stopt, je wilt dat ik in de problemen kom?
853
00:52:15,050 --> 00:52:15,240
Ah,
854
00:52:15,240 --> 00:52:17,220
jij bent deze massa.
855
00:52:24,550 --> 00:52:29,080
We horen niet het idee dat ik heb in deze hele zaak.
856
00:52:29,610 --> 00:52:33,970
En vertel me als ik het mis heb en dat jij en de partners willen dat je dit persoonlijk doet.
857
00:52:35,520 --> 00:52:37,880
Maar onderbreek me niet nadat je hebt gesproken
858
00:52:40,220 --> 00:52:41,370
misschien een soort bewijs?
859
00:52:41,370 --> 00:52:42,120
Ik weet dit niet.
860
00:52:42,950 --> 00:52:47,800
Maar je moet het persoonlijk doen, je hebt het gevaarlijk omdat je deze stakker bent
861
00:52:47,800 --> 00:52:51,060
weet en daarom is het moeilijk om de juiste weg te vinden.
862
00:52:51,590 --> 00:52:54,180
Ntv wendt zich tot die vent die het voor vijfduizend euro zou doen.
863
00:52:54,650 --> 00:52:59,010
Omdat het zou blijken dat ik de enige kaart ben die je hebt
864
00:53:00,350 --> 00:53:01,600
mij de kostenbrief.
865
00:53:09,650 --> 00:53:09,870
Omdat
866
00:53:17,200 --> 00:53:18,620
wat hij zei is allemaal onzin.
867
00:53:19,520 --> 00:53:21,180
Maar ik wil hier niet met u over in discussie gaan.
868
00:53:23,150 --> 00:53:25,110
Ik had al besloten om je te helpen met de winkel,
869
00:53:25,520 --> 00:53:26,280
dus dat is oké.
870
00:53:27,040 --> 00:53:27,910
Ik zet de rest daar.
871
00:53:28,640 --> 00:53:29,040
We zullen,
872
00:53:30,550 --> 00:53:33,970
laten we verder gaan met praktische zaken Als het snel moet.
873
00:53:34,650 --> 00:53:35,300
Heel vroeg.
874
00:53:53,750 --> 00:53:55,860
Wat zegt dat?
875
00:54:31,970 --> 00:54:32,890
De advocaat Gargiulo!
876
00:54:33,130 --> 00:54:37,630
Sylvie Criscuolo Concetta klom naar de vijfde verdieping.
877
00:54:37,640 --> 00:54:38,250
Bedankt.
878
00:54:58,150 --> 00:54:58,250
e'.
879
00:54:58,250 --> 00:54:59,050
Toestemming.
880
00:55:04,640 --> 00:55:05,010
komt eraan,
881
00:55:05,010 --> 00:55:05,350
komt eraan.
882
00:55:06,240 --> 00:55:06,740
Goedenavond.
883
00:55:07,460 --> 00:55:07,960
Goedenavond.
884
00:55:16,140 --> 00:55:17,410
Maar ben jij Criscuolo?
885
00:55:17,410 --> 00:55:17,790
Concerten?
886
00:55:18,600 --> 00:55:18,960
Zeker,
887
00:55:18,960 --> 00:55:19,290
advocaat.
888
00:55:19,750 --> 00:55:19,990
Liever,
889
00:55:19,990 --> 00:55:21,010
sorry voor hen.
890
00:55:21,040 --> 00:55:21,260
Nee,
891
00:55:21,270 --> 00:55:21,780
voorstellen.
892
00:55:21,780 --> 00:55:22,390
Accomodatievi.
893
00:55:22,560 --> 00:55:24,590
Ik vraag je om de deur. Had hij nog iets nodig?
894
00:55:24,590 --> 00:55:25,050
Is daar iemand?
895
00:55:26,510 --> 00:55:26,930
Vervolgens,
896
00:55:27,280 --> 00:55:27,750
Waar gaat het over?
897
00:55:28,440 --> 00:55:30,200
Mijn man Vincenzo,
898
00:55:30,510 --> 00:55:31,770
in de gevangenis in Poggioreale.
899
00:55:32,120 --> 00:55:33,300
beschuldigd van een misdrijf,
900
00:55:33,740 --> 00:55:35,740
handel en verzet en poging tot moord.
901
00:55:35,890 --> 00:55:36,720
En wie heeft jou de mijne gemaakt?
902
00:55:36,720 --> 00:55:36,960
Nee,
903
00:55:37,850 --> 00:55:39,820
Uw man sprak met iemand in de gevangenis,
904
00:55:40,070 --> 00:55:40,770
maar geen advocaat.
905
00:55:40,770 --> 00:55:42,910
We hebben het je aan de telefoon verteld.
906
00:55:43,840 --> 00:55:46,550
Maar wacht, ik maak geen kaarten.
907
00:56:02,580 --> 00:56:07,290
Dus hoe ging het met de pers.
908
00:56:12,790 --> 00:56:14,090
Wel, ja,
909
00:56:14,090 --> 00:56:14,900
Kan ik succesvol zijn?
910
00:56:21,090 --> 00:56:23,460
Er was een videofoon in het kantoor van zijn advocaat.
911
00:56:24,220 --> 00:56:27,980
Je bent daar in dat mogelijke kantoor geweest, altijd in het gezicht gehouden.
912
00:56:27,980 --> 00:56:32,650
Hij heeft de waarheid voor mij vastgelegd en ik ben nog nooit in de problemen gebracht.
913
00:56:33,420 --> 00:56:33,760
Okee,
914
00:56:33,760 --> 00:56:34,590
Afgezien van dat feit.
915
00:56:34,590 --> 00:56:35,150
Hoe ging het?
916
00:56:35,830 --> 00:56:36,870
De advocaat. Hij is dood dood.
917
00:56:37,310 --> 00:56:38,300
Alles is goed verlopen.
918
00:56:38,570 --> 00:56:40,450
Verder is het geen onzin.
919
00:56:41,650 --> 00:56:42,470
Als ik het niet zou merken,
920
00:56:42,470 --> 00:56:43,860
we zitten allebei in de shit.
921
00:56:49,230 --> 00:56:50,050
Ik gooi dit voor je.
922
00:56:52,630 --> 00:56:53,340
Ze was goed.
923
00:56:54,630 --> 00:56:55,350
Als je het niet nam,
924
00:56:55,350 --> 00:56:57,740
ze kunnen je hebben, generaal,
925
00:57:00,630 --> 00:57:00,880
Komen,
926
00:57:00,880 --> 00:57:01,670
laten we wat drinken.
927
00:57:53,530 --> 00:57:53,740
Omdat?
928
00:58:14,120 --> 00:58:14,430
Moeder,
929
00:58:37,670 --> 00:58:42,570
wie heeft de kranten gekozen?
930
00:58:42,990 --> 00:58:43,240
Nee,
931
00:58:44,020 --> 00:58:44,650
in de rechtbank
932
00:58:55,020 --> 00:58:58,940
Hoor je wat ze zeggen over de vier schoten die zijn afgevuurd?
933
00:58:58,940 --> 00:59:03,240
De dodelijke was waarschijnlijk de eerste die recht in het hart raakte.
934
00:59:03,650 --> 00:59:08,510
Volgens de politie ging het om een professionele moordenaar die geen spoor achterliet op de daad
935
00:59:08,510 --> 00:59:13,460
plaats delict voor een meesterwerk omdat
936
00:59:13,460 --> 00:59:14,140
Ben je niet gelukkig?
937
00:59:15,970 --> 00:59:16,750
Ze had berouw.
938
00:59:16,750 --> 00:59:17,690
Berouw van geweten.
939
00:59:18,420 --> 00:59:23,350
Ik heb er geen spijt van, maar het is een stuk stront
940
00:59:23,520 --> 00:59:24,940
en niemand zal spijt hebben van mijn herinnering.
941
00:59:25,380 --> 00:59:28,240
Dus fuck it en geniet van het geld dat je hebt verdiend.
942
00:59:30,420 --> 00:59:31,110
Trouwens,
943
00:59:31,680 --> 00:59:32,740
wat heb je met de winkel gedaan?
944
00:59:33,590 --> 00:59:34,680
Ze accepteerden het aanbod.
945
00:59:35,970 --> 00:59:37,520
Je zou binnen een maand binnen moeten zijn.
946
00:59:38,010 --> 00:59:38,860
Maar geweldig.
947
00:59:40,420 --> 00:59:41,640
Dus vanavond vieren we feest.
948
00:59:43,520 --> 00:59:43,890
Daar gaan we.
949
01:00:00,350 --> 01:00:03,960
Het is van dit redelijk solide bedrijf met stabiele klanten,
950
01:00:04,410 --> 01:00:06,630
maar het algemene aspect bleef hetzelfde als altijd.
951
01:00:07,110 --> 01:00:08,350
Er is niets veranderd door de jaren heen.
952
01:00:08,470 --> 01:00:10,140
Er kunnen dus dingen verbeterd worden.
953
01:00:10,370 --> 01:00:10,520
Dat is,
954
01:00:10,520 --> 01:00:15,330
een algemene regel die geldt voor alle bedrijven om meer te verdienen is om de kosten te verlagen.
955
01:00:15,390 --> 01:00:16,100
ik onze zaak,
956
01:00:16,100 --> 01:00:18,290
de grootste kostenpost is het personeel.
957
01:00:18,480 --> 01:00:19,040
praktisch,
958
01:00:19,040 --> 01:00:19,700
wat moet ik doen?
959
01:00:19,710 --> 01:00:20,320
Het spijt me,
960
01:00:20,320 --> 01:00:23,800
Ik begrijp de dingen van de meer flexibele contractpraktijk.
961
01:00:23,960 --> 01:00:24,960
Verleng de tijd,
962
01:00:25,250 --> 01:00:26,730
iets investeren in reclame,
963
01:00:27,030 --> 01:00:27,900
prijzen verlagen,
964
01:00:27,910 --> 01:00:28,340
enz,
965
01:00:28,340 --> 01:00:28,700
enz,
966
01:00:28,700 --> 01:00:29,230
enz.
967
01:00:29,510 --> 01:00:30,930
Een kleine revolutie.
968
01:00:31,490 --> 01:00:33,960
Ik kan je vertellen hoe je de zenuw moet doen.
969
01:00:33,960 --> 01:00:34,600
Je moet het daar neerzetten.
970
01:00:36,970 --> 01:00:37,930
Dit maakt me bang.
971
01:00:38,720 --> 01:00:39,050
Kijken,
972
01:00:42,210 --> 01:00:42,840
Het spijt me,
973
01:00:42,840 --> 01:00:45,180
maar ik kan niet meer dan één persoon op uw afdeling houden.
974
01:00:45,750 --> 01:00:46,790
De kosten zijn te hoog.
975
01:00:46,950 --> 01:00:47,760
En in een beetje bitterheid,
976
01:00:47,770 --> 01:00:49,020
allemaal omdat.
977
01:00:49,020 --> 01:00:50,380
Je kunt me niet vast houden.
978
01:00:52,010 --> 01:00:53,110
Omdat het mij meer kost.
979
01:00:53,460 --> 01:00:55,820
Daarom, als ze vuren,
980
01:00:56,570 --> 01:00:57,080
je hebt ongelijk.
981
01:00:57,200 --> 01:00:58,060
Ik schiet.
982
01:00:58,100 --> 01:00:58,950
Verander de relatie.
983
01:00:59,550 --> 01:01:00,410
Je moet wachten.
984
01:01:00,570 --> 01:01:01,520
Ik was echt naïef.
985
01:01:01,940 --> 01:01:06,760
Ze was ook blij dat jij de winkel nam in plaats van de anderen.
986
01:01:07,210 --> 01:01:08,940
Ik probeerde zelf risico's te nemen.
987
01:01:09,410 --> 01:01:10,010
En hoe gebeurt het?
988
01:01:10,020 --> 01:01:11,320
Zeg ja'.
989
01:01:12,600 --> 01:01:14,900
En ik heb geen rijke minnaar die financiert.
990
01:01:15,030 --> 01:01:17,690
En misschien omdat je het niet kunt betalen Een rijke minnaar,
991
01:01:19,540 --> 01:01:20,730
als je het echt wilt weten.
992
01:01:21,490 --> 01:01:24,930
Ze sliepen met Gennaro voordat ma het opgaf.
993
01:01:24,930 --> 01:01:25,550
En weet je waarom?
994
01:01:26,280 --> 01:01:28,350
Waarom zou een man zich omdraaien zonder stijl,
995
01:01:28,760 --> 01:01:30,390
meneer zeker,
996
01:01:30,620 --> 01:01:31,160
meneer.
997
01:01:32,030 --> 01:01:34,400
Heb je tegen de horens van je man geschopt toen hij stervende was aan kanker?
998
01:01:34,400 --> 01:01:35,180
Dat is wie je bent.
999
01:01:37,410 --> 01:01:37,820
Uit!
1000
01:01:39,010 --> 01:01:39,630
Uit!
1001
01:01:40,320 --> 01:01:40,630
Hoi,
1002
01:01:41,660 --> 01:01:42,530
ze nam ontslag.
1003
01:01:43,300 --> 01:01:44,480
Ik ben degene die weggaat
1004
01:02:06,560 --> 01:02:08,110
dat ik je groet.
1005
01:02:09,700 --> 01:02:10,490
Hij zal slapen.
1006
01:02:10,490 --> 01:02:10,930
Sorry,
1007
01:02:11,490 --> 01:02:12,380
Ik ga weg.
1008
01:02:13,000 --> 01:02:13,490
Wacht,
1009
01:02:13,490 --> 01:02:14,170
begeleidt u.
1010
01:02:14,180 --> 01:02:16,910
Laat de dingen niet alleen, ja.
1011
01:02:16,910 --> 01:02:18,220
Ik bedoelde vertrekken.
1012
01:02:18,700 --> 01:02:19,920
Ik ga een maand naar Barcelona.
1013
01:02:20,300 --> 01:02:23,710
Hun plan voor We horen van je als ik terug ben.
1014
01:02:24,200 --> 01:02:24,610
Dat
1015
01:02:36,960 --> 01:02:38,510
heb je de laatste verklaringen gezien die hij je stuurde?
1016
01:02:40,120 --> 01:02:44,220
Dit zou het nieuws zijn vijf zes maanden zodra de resultaten er goed uitzien voor mij.
1017
01:02:44,880 --> 01:02:45,810
Je zou tevreden moeten zijn.
1018
01:02:46,400 --> 01:02:47,410
Ze zijn meer dan tevreden.
1019
01:02:48,600 --> 01:02:49,370
Het was goed.
1020
01:02:53,980 --> 01:02:54,590
Het is mijn werk.
1021
01:02:54,590 --> 01:02:56,310
Ik ken veel kleine ondernemers,
1022
01:02:56,700 --> 01:02:58,840
maar de meest angstige agent was subtiel,
1023
01:02:58,840 --> 01:02:59,280
lanosa,
1024
01:03:00,040 --> 01:03:00,660
Waar hou je van?
1025
01:03:00,660 --> 01:03:04,160
Aan kleine haaien zoals jij die zonder angst hun prooi bijten.
1026
01:03:04,800 --> 01:03:09,510
Dan gaan ze op zoek naar de volgende The little squares and the
1027
01:03:10,650 --> 01:03:11,180
welke?
1028
01:03:12,150 --> 01:03:13,340
Niets in feite.
1029
01:03:13,340 --> 01:03:16,400
Een compliment Deze zomer.
1030
01:03:16,400 --> 01:03:17,080
Neem je een pauze?
1031
01:03:17,080 --> 01:03:21,870
Vooral zo nu en dan moet je er even tussenuit als de kinderen in Ischia
1032
01:03:22,700 --> 01:03:24,440
En dan ga ik een week met je mee.
1033
01:03:26,000 --> 01:03:29,310
Je hebt geen zeilboot met vrienden,
1034
01:03:30,800 --> 01:03:34,540
met vrienden weken.
1035
01:03:34,540 --> 01:03:36,220
Mijn hut is een grote stad.
1036
01:03:36,670 --> 01:03:37,750
Het is zeer comfortabel
1037
01:04:00,190 --> 01:04:02,930
tot Hallo,
1038
01:04:02,930 --> 01:04:03,210
moeder.
1039
01:04:03,930 --> 01:04:06,890
Zoals pizza toen je terugkwam?
1040
01:04:08,500 --> 01:04:10,010
Als Angela dat doet,
1041
01:04:10,010 --> 01:04:10,600
het was al voorbij.
1042
01:04:11,390 --> 01:04:11,710
JEP,
1043
01:04:11,830 --> 01:04:15,750
Ik zag waar ga je heen toen ik de . uitliep
1044
01:04:16,680 --> 01:04:18,330
hij stapte in de general car.
1045
01:04:18,640 --> 01:04:19,390
En mijn zicht.
1046
01:04:20,090 --> 01:04:20,910
De vlek in het algemeen.
1047
01:04:21,600 --> 01:04:22,150
Veilig.
1048
01:04:22,530 --> 01:04:23,280
Ik ken haar.
1049
01:04:23,290 --> 01:04:24,030
Ze zouden algemeen moeten zijn.
1050
01:04:26,540 --> 01:04:28,720
Maar zet nu de chi . uit
1051
01:04:51,990 --> 01:04:52,210
Dat
1052
01:05:11,290 --> 01:05:12,100
Welkom terug,
1053
01:05:14,350 --> 01:05:15,290
Uw ridder.
1054
01:05:16,000 --> 01:05:19,110
Mijn Jij begrijpt het heel goed.
1055
01:05:19,690 --> 01:05:20,800
Ik heb het over genereren.
1056
01:05:23,120 --> 01:05:24,600
Wat weet je dat ik Gennaro kende?
1057
01:05:25,030 --> 01:05:25,520
En het theater.
1058
01:05:26,840 --> 01:05:27,170
Wat ben je aan het doen,
1059
01:05:27,170 --> 01:05:27,840
Controleer je mij?
1060
01:05:28,490 --> 01:05:30,500
Heeft je broer hem gezien toen hij de pizzeria verliet?
1061
01:05:32,040 --> 01:05:32,190
We zullen,
1062
01:05:32,190 --> 01:05:34,800
dat je je rot voelt als je geen vreemden hebt.
1063
01:05:36,650 --> 01:05:37,710
En waar ging je heen?
1064
01:05:38,840 --> 01:05:39,600
Dansclub.
1065
01:05:40,890 --> 01:05:42,520
Hij belde hem voor discogasten.
1066
01:05:42,810 --> 01:05:47,690
Maar ik ontmoette hem bij toeval en hij vroeg me of ik mee wilde gaan met ha
1067
01:05:47,700 --> 01:05:48,770
Bij toeval ontmoet?
1068
01:05:50,530 --> 01:05:51,300
Waarom geloof je me niet?
1069
01:05:51,780 --> 01:05:52,020
Nee,
1070
01:05:52,020 --> 01:05:52,500
Ik geloof je.
1071
01:05:54,500 --> 01:05:55,730
En als je een andere keer uitgaat,
1072
01:05:55,770 --> 01:05:56,210
algemeen?
1073
01:05:57,650 --> 01:06:00,790
Niet de waarheid.
1074
01:06:02,040 --> 01:06:02,400
Zeker,
1075
01:06:04,280 --> 01:06:05,320
maar niet vanavond.
1076
01:06:07,080 --> 01:06:11,990
En dat wil je gewoon weten
1077
01:06:11,990 --> 01:06:12,620
met wie ga je uit.
1078
01:06:14,820 --> 01:06:19,640
En nu weet je het voor maar niet
1079
01:06:34,380 --> 01:06:37,090
waarom is er dan zo dringend?
1080
01:06:38,880 --> 01:06:40,990
Ik wil weten wat er zaterdagavond is gebeurd.
1081
01:06:42,540 --> 01:06:43,790
Daarom noemde hij me Maria.
1082
01:06:44,640 --> 01:06:45,360
Wie weet wat ik geloofde.
1083
01:06:46,490 --> 01:06:47,480
Waarom heeft Angela het je niet verteld?
1084
01:06:47,720 --> 01:06:52,470
Ik wil dat je die man Ma weet waarvoor we elkaar zo hebben ontmoet...
1085
01:06:52,470 --> 01:06:56,480
case Ze legde me uit dat haar vrienden haar leven hadden gebroken.
1086
01:06:56,480 --> 01:07:00,680
Geef het kwaad dat Angelo met rust laat!
1087
01:07:02,510 --> 01:07:03,810
Waar ben je jaloers op je zoon?
1088
01:07:04,240 --> 01:07:05,090
Provoceer me niet!
1089
01:07:05,740 --> 01:07:07,700
Maar eerst realiseer je je dat het nooit was. Je denkt alleen aan werk,
1090
01:07:08,510 --> 01:07:09,060
sletten.
1091
01:07:09,060 --> 01:07:10,400
Tot ziens bij de dood van elke paus.
1092
01:07:10,880 --> 01:07:12,490
Wat is verdomme onze relatie?
1093
01:07:12,950 --> 01:07:14,440
Je bent vrij om te doen wat je wilt,
1094
01:07:15,580 --> 01:07:16,440
maar ik herhaal,
1095
01:07:16,820 --> 01:07:20,700
laat Angelo onder leiding van Angela Maria Agitato met rust.
1096
01:07:21,280 --> 01:07:22,330
Maar ik heb het over ons,
1097
01:07:22,630 --> 01:07:23,200
Van ons twee!
1098
01:07:24,340 --> 01:07:24,580
Dai,
1099
01:07:24,580 --> 01:07:25,410
Ik wil geen ruzie maken.
1100
01:07:25,410 --> 01:07:25,600
Omdat',
1101
01:07:25,600 --> 01:07:30,590
We moeten vechten. Deze onzin is oké Als we gaan lunchen zoals vroeger
1102
01:07:31,380 --> 01:07:31,780
jij kan niet.
1103
01:07:34,390 --> 01:07:34,850
Heerlijk!
1104
01:07:34,850 --> 01:07:38,590
Maria werd gestoken
1105
01:07:41,580 --> 01:07:43,320
Dit zijn de foto's van de twee personen.
1106
01:07:45,240 --> 01:07:47,130
Zij is mijn dochter en hij is een kennis.
1107
01:07:47,130 --> 01:07:50,630
Er zijn autoshowrooms binnen zijn er ook adressen,
1108
01:07:50,630 --> 01:07:51,770
inclusief die van school.
1109
01:07:51,780 --> 01:07:55,140
En ik wil weten of ze elkaar ontmoeten wanneer ze elkaar ontmoeten en wat ze doen.
1110
01:07:55,460 --> 01:07:56,890
Het meisje is meerderjarig,
1111
01:07:57,240 --> 01:07:59,590
het zal spoedig zijn want de factor tijd is van fundamenteel belang.
1112
01:07:59,980 --> 01:08:00,490
Ik zie.
1113
01:08:00,950 --> 01:08:02,490
Ik heb pakjes nodig voor weken.
1114
01:08:03,500 --> 01:08:03,880
Voor en,
1115
01:08:03,880 --> 01:08:04,300
des te beter.
1116
01:08:08,570 --> 01:08:09,680
Dit is mama.
1117
01:08:13,620 --> 01:08:15,750
Goedenavond voor mama.
1118
01:08:18,070 --> 01:08:18,320
Dat heeft?
1119
01:08:20,310 --> 01:08:23,070
Je blijft hier en je bent niet gelukkig.
1120
01:08:23,080 --> 01:08:24,070
Kunnen we vanavond uitgaan?
1121
01:08:24,630 --> 01:08:25,540
Zij zijn niet.
1122
01:08:26,260 --> 01:08:30,920
Ik pleeg een paar telefoontjes en zie dat het wat oplevert.
1123
01:08:30,920 --> 01:08:31,460
Goed eten,
1124
01:08:31,830 --> 01:08:34,530
maar qua gehaktballen Goede gehaktballen
1125
01:08:39,230 --> 01:08:41,280
dat met wie je uitgaat, je vrienden zult zijn.
1126
01:08:42,220 --> 01:08:42,700
Waar ga je naar toe?
1127
01:08:43,520 --> 01:08:43,930
Ik weet het niet.
1128
01:08:43,930 --> 01:08:45,280
Tot ziens in de kroeg en dan besluiten we.
1129
01:08:46,760 --> 01:08:48,420
Niet doen Nee,
1130
01:08:48,420 --> 01:08:49,090
Ik ben geen onderdeel.
1131
01:08:53,370 --> 01:08:53,680
Omdat
1132
01:08:59,360 --> 01:09:04,340
in deze twee weken heeft het meisje ons onderwerp meerdere keren ontmoet, ook in het huis van
1133
01:09:04,340 --> 01:09:04,630
zijn.
1134
01:09:08,570 --> 01:09:09,390
Het spijt me.
1135
01:09:10,200 --> 01:09:10,910
Na het centreren,
1136
01:09:11,410 --> 01:09:11,990
Bovendien,
1137
01:09:11,990 --> 01:09:13,090
het minderjarige meisje.
1138
01:09:13,560 --> 01:09:13,720
eh,
1139
01:09:13,720 --> 01:09:13,990
al.
1140
01:09:15,330 --> 01:09:15,810
In elk geval,
1141
01:09:15,860 --> 01:09:18,170
in geval van een proces zal er geen proces zijn.
1142
01:09:19,410 --> 01:09:21,800
Wat mij van uw kant interesseert, is de uiterste discretie.
1143
01:09:22,340 --> 01:09:23,280
Reken maar.
1144
01:09:23,840 --> 01:09:24,910
Wij zijn hier van Tumi.
1145
01:09:30,050 --> 01:09:31,180
Wil je iets drinken?
1146
01:09:31,570 --> 01:09:32,010
Renzi?
1147
01:09:33,260 --> 01:09:33,430
We zullen,
1148
01:09:33,430 --> 01:09:33,950
ga zitten.
1149
01:09:34,330 --> 01:09:35,180
Ik ben in orde zo.
1150
01:09:37,050 --> 01:09:37,540
Dus
1151
01:09:42,280 --> 01:09:44,680
de laatste keer dat we elkaar ontmoetten, vertelde hij me een leugen.
1152
01:09:45,370 --> 01:09:47,170
Heb je met Angela in dit huis geslapen?
1153
01:10:00,410 --> 01:10:01,470
Je bluft.
1154
01:10:12,860 --> 01:10:13,470
Hier is het.
1155
01:10:18,160 --> 01:10:23,090
Ja ja een feestje
1156
01:10:26,250 --> 01:10:28,330
en als je dan alles weet,
1157
01:10:28,330 --> 01:10:32,860
We kunnen net zo goed Angel She's a great girl onder duizend geboren iets zetten
1158
01:10:32,860 --> 01:10:33,370
belangrijk.
1159
01:10:34,060 --> 01:10:34,840
Kun je het geloven of niet?
1160
01:10:34,840 --> 01:10:35,520
Maar dat is de waarheid.
1161
01:10:36,110 --> 01:10:37,310
Je zou zijn vader kunnen zijn.
1162
01:10:38,210 --> 01:10:38,970
Kijk om je heen,
1163
01:10:39,560 --> 01:10:44,360
de wereld van stellen is vol, want de onze is een minderjarige die ik zou kunnen melden en niet alleen voor
1164
01:10:44,360 --> 01:10:44,720
deze.
1165
01:10:45,360 --> 01:10:45,530
Ah,
1166
01:10:45,530 --> 01:10:45,870
JEP?
1167
01:10:46,920 --> 01:10:47,570
En het past bij jou,
1168
01:10:48,610 --> 01:10:53,360
het was een half punt Maar misschien is het niet nodig om naar deze te gaan
1169
01:10:53,360 --> 01:10:53,730
uitersten
1170
01:10:58,560 --> 01:11:00,370
Zie me nu die whiskyvinger
1171
01:11:31,320 --> 01:11:31,950
wat kan ik doen?
1172
01:11:31,950 --> 01:11:35,980
Een oogje dichtknijpen ook al kost het me als moeder veel.
1173
01:11:36,940 --> 01:11:40,180
Maar op één voorwaarde zou E dat zijn?
1174
01:11:40,620 --> 01:11:44,840
Je moet het huis waar we wonen inschrijven. Aan Angela geen donatie,
1175
01:11:45,070 --> 01:11:46,000
een schijn van uitnodigingen.
1176
01:11:46,230 --> 01:11:47,180
Je bent gek,
1177
01:11:47,610 --> 01:11:48,470
zijn pop.
1178
01:11:50,450 --> 01:11:52,720
Ik als moeder moet Waarom beschermen.
1179
01:11:52,720 --> 01:11:54,870
Als je gril genoeg is, wordt ze geneukt.
1180
01:11:55,400 --> 01:12:00,250
Ik heb altijd geweten dat als een vrouw zonder scrupules zo ver is dat ze je dochter verkoopt, ik het probeer
1181
01:12:00,250 --> 01:12:01,700
alleen om te redden wat er te redden valt.
1182
01:12:02,540 --> 01:12:04,070
En dit is hoe dan ook mijn toestand.
1183
01:12:04,650 --> 01:12:06,150
Als je het er niet mee eens bent om oorlog te voeren?
1184
01:12:13,650 --> 01:12:14,180
Denk er over na.
1185
01:12:15,350 --> 01:12:15,870
Het is beroemd
1186
01:12:22,620 --> 01:12:27,420
een laatste ding dat we bedoelen totdat we onze deal sluiten
1187
01:12:27,820 --> 01:12:28,720
je hebt je engel niet.
1188
01:12:28,720 --> 01:12:29,310
Niet voor iedereen.
1189
01:12:30,310 --> 01:12:32,160
Als hij haar maar één keer probeert te ontmoeten,
1190
01:12:32,750 --> 01:12:34,370
het zal betekenen dat het antwoord nee is.
1191
01:12:34,980 --> 01:12:38,760
En toen direct naar de politie werd hij gestoken
1192
01:12:56,250 --> 01:12:56,760
is geweest.
1193
01:13:22,750 --> 01:13:23,180
Ding?
1194
01:13:30,100 --> 01:13:30,230
JEP,
1195
01:13:30,230 --> 01:13:34,300
maar naast hem
1196
01:13:36,790 --> 01:13:40,760
wat hebben we nu?
1197
01:13:41,520 --> 01:13:42,140
Laten we weggaan.
1198
01:13:42,850 --> 01:13:43,200
En'
1199
01:13:49,950 --> 01:13:50,160
En',
1200
01:13:51,330 --> 01:13:52,570
Je weet hoe ik ben.
1201
01:13:56,520 --> 01:13:56,870
Nee,
1202
01:13:58,100 --> 01:13:59,260
Ik ben niet boos op je.
1203
01:14:01,870 --> 01:14:03,640
Een moeder moet het begrijpen voordat ze kan oordelen.
1204
01:14:04,810 --> 01:14:05,300
Begrijpen,
1205
01:14:05,300 --> 01:14:08,870
moet weten hoe lang je hem al hebt gezien?
1206
01:14:10,410 --> 01:14:11,050
Vanaf mei.
1207
01:14:12,640 --> 01:14:15,050
De dag dat ze ophaalde van school en we naar het restaurant gingen
1208
01:14:17,960 --> 01:14:18,480
In het begin.
1209
01:14:18,480 --> 01:14:19,350
Er is niks gebeurd,
1210
01:14:19,360 --> 01:14:19,630
Moeder,
1211
01:14:19,630 --> 01:14:20,160
Ik zweer het.
1212
01:14:21,770 --> 01:14:24,980
Hij wil dat ik met hem naar Barcelona ga. Hij kocht een prachtige villa.
1213
01:14:24,980 --> 01:14:27,810
Deze foto's. Veel zaken.
1214
01:14:27,810 --> 01:14:28,120
Welke?
1215
01:14:28,120 --> 01:14:28,760
Heel heel veel
1216
01:14:35,140 --> 01:14:35,460
ogenblikken.
1217
01:14:35,460 --> 01:14:35,970
De waarheid.
1218
01:14:37,610 --> 01:14:37,800
We zullen.
1219
01:14:37,800 --> 01:14:38,220
Echt,
1220
01:14:38,230 --> 01:14:38,600
algemeen.
1221
01:14:41,230 --> 01:14:43,610
Ja ja nog een laatste.
1222
01:14:43,610 --> 01:14:43,880
Ding?
1223
01:14:43,890 --> 01:14:44,760
We praten er niet meer over.
1224
01:14:46,070 --> 01:14:46,910
Je bent voorzichtig geweest,
1225
01:14:46,910 --> 01:14:49,800
maar je hebt voor jezelf met hem gevreeën
1226
01:14:52,030 --> 01:14:52,860
Wees voorzichtig.
1227
01:14:54,140 --> 01:14:54,540
Omdat
1228
01:15:06,980 --> 01:15:07,360
en'
1229
01:15:16,540 --> 01:15:17,360
luister
1230
01:15:22,530 --> 01:15:24,290
en je moet die vergeving gewoon toestaan
1231
01:15:27,530 --> 01:15:28,360
reflecterend.
1232
01:15:30,380 --> 01:15:31,410
Je moet er goed over nadenken.
1233
01:15:34,320 --> 01:15:35,360
Dit zijn serieuze zaken.
1234
01:15:38,170 --> 01:15:42,220
Je bent nu een geweldige site geworden.
1235
01:15:42,220 --> 01:15:43,000
Ik beloof.
1236
01:15:43,000 --> 01:15:47,930
Maar dit zijn zeker de
1237
01:15:47,930 --> 01:15:48,490
geld.
1238
01:15:57,740 --> 01:15:59,860
Helaas kan ik u geen ontvangstbewijs afgeven.
1239
01:16:01,000 --> 01:16:01,470
Maria,
1240
01:16:02,820 --> 01:16:04,640
Maak geen grapjes met mij.
1241
01:16:05,500 --> 01:16:06,460
Maak je geen zorgen.
1242
01:16:07,480 --> 01:16:09,060
Ik ben niet van plan je te bedriegen
1243
01:16:12,390 --> 01:16:12,650
deze.
1244
01:16:12,650 --> 01:16:14,430
Het nummer van het motel Prima is klaar,
1245
01:16:14,430 --> 01:16:14,820
des te beter.
1246
01:16:16,530 --> 01:16:17,950
Hierover ben ik het met je eens.
1247
01:16:21,530 --> 01:16:23,950
Als je je tanden poetst en naar bed gaat.
1248
01:16:25,030 --> 01:16:29,340
En je poetste je tanden in de senaten om je te zien?
1249
01:16:32,240 --> 01:16:33,110
Ga je niet naar school?
1250
01:16:33,110 --> 01:16:34,130
Laten we naar de notaris gaan.
1251
01:16:34,450 --> 01:16:38,740
Ik weet dat hij zei. Wat heeft hij je verteld?
1252
01:16:40,100 --> 01:16:41,140
Wie geeft me thuis.
1253
01:16:42,830 --> 01:16:43,180
Wat hij zei?
1254
01:16:43,180 --> 01:16:47,740
Een betaalde leugen ik koop het met mijn eigen geld was al besloten.
1255
01:16:48,310 --> 01:16:49,860
Ook als het aan jou ligt voor een fiscaal vraagstuk.
1256
01:16:52,100 --> 01:16:52,570
Het is waar.
1257
01:16:53,500 --> 01:16:54,340
Natuurlijk is het waar!
1258
01:16:55,320 --> 01:16:58,050
Daarom werk ik twaalf uur per dag en doe ik er heel wat van.
1259
01:17:01,730 --> 01:17:06,270
Het jurylid denkt dat hij naar mij verwijst. Nog een
1260
01:17:07,330 --> 01:17:08,450
wat heeft ja?
1261
01:17:14,260 --> 01:17:14,670
Maria,
1262
01:17:15,700 --> 01:17:16,480
Ik moet je een woord zeggen.
1263
01:17:17,010 --> 01:17:17,440
Ik ook,
1264
01:17:18,230 --> 01:17:19,150
in de auto worden gezet.
1265
01:17:19,150 --> 01:17:19,740
Ik ben er zo.
1266
01:17:21,250 --> 01:17:22,580
Kan gaan.
1267
01:17:23,180 --> 01:17:23,740
Ik bel je later.
1268
01:17:27,070 --> 01:17:27,690
Dus?
1269
01:17:30,300 --> 01:17:32,140
Voor mij is dit als een huwelijkscontract.
1270
01:17:32,760 --> 01:17:34,640
Nu laat je ons voorgoed vrij.
1271
01:17:36,300 --> 01:17:37,950
Ik heb altijd mijn beloften gehouden.
1272
01:17:38,630 --> 01:17:42,340
Ik wilde alleen een paar clausules in dit contract met u bespreken
1273
01:17:43,310 --> 01:17:46,560
dat we er hier midden op straat over moeten praten.
1274
01:17:47,110 --> 01:17:51,820
Ik ben vanavond laat thuis, maar ik wil niet dat je weggaat
1275
01:17:51,820 --> 01:17:54,240
Napels zie je vanavond.
1276
01:17:55,300 --> 01:17:57,340
Maar hiermee sluit het absoluut
1277
01:18:07,780 --> 01:18:08,240
het merk.
1278
01:18:18,420 --> 01:18:21,140
Close-up van moeder en haar collega vos.
1279
01:18:24,570 --> 01:18:25,680
Ga je weg als het klaar is?
1280
01:18:25,680 --> 01:18:26,340
Laten we kijken.
1281
01:18:43,510 --> 01:18:48,130
Kijk beter naar een reguliere arts.
1282
01:18:49,350 --> 01:18:49,950
Ze zeggen mevrouw,
1283
01:18:51,620 --> 01:18:52,570
ga slapen.
1284
01:18:52,940 --> 01:18:53,290
Ik ook.
1285
01:18:53,290 --> 01:18:54,010
Ik ben moe.
1286
01:18:54,340 --> 01:18:55,840
Ik eindig hier en ga ook naar bed.
1287
01:18:56,920 --> 01:18:58,140
Wat doen?
1288
01:19:08,320 --> 01:19:09,100
Gevecht.
1289
01:19:09,320 --> 01:19:09,930
Een jaar.
1290
01:19:27,900 --> 01:19:28,260
En de
1291
01:19:34,530 --> 01:19:35,650
Kun je iets te drinken voor me kopen?
1292
01:19:37,020 --> 01:19:37,750
Zeker.
1293
01:19:58,800 --> 01:19:59,420
Vervolgens,
1294
01:20:00,420 --> 01:20:01,320
wilde je overleggen?
1295
01:20:03,510 --> 01:20:03,920
Nee,
1296
01:20:04,460 --> 01:20:05,610
is het een nee?
1297
01:20:06,200 --> 01:20:06,730
Nee.
1298
01:20:10,240 --> 01:20:10,530
Niet
1299
01:20:16,810 --> 01:20:19,220
dat voor
1300
01:20:22,680 --> 01:20:25,930
niet een
1301
01:21:28,970 --> 01:21:29,250
niet
1302
01:22:14,080 --> 01:22:14,350
niet
1303
01:22:27,300 --> 01:22:27,610
per
1304
01:22:55,600 --> 01:22:56,480
klaar op het politiebureau.
1305
01:22:59,260 --> 01:23:01,510
En hoe lang had deze relatie geduurd?
1306
01:23:03,440 --> 01:23:07,720
Hoe ik onze relatie graag had willen regulariseren
1307
01:23:08,810 --> 01:23:09,110
En'.
1308
01:23:09,600 --> 01:23:10,800
Ik ben een weduwe met drie kinderen,
1309
01:23:11,550 --> 01:23:14,750
maar hij voelde het niet toen je haar voor het laatst zag.
1310
01:23:15,810 --> 01:23:16,670
Woensdagochtend.
1311
01:23:17,100 --> 01:23:18,390
De dag van de misdaad
1312
01:23:27,080 --> 01:23:30,410
we gingen naar de notaris voor een koopakte.
1313
01:23:30,840 --> 01:23:31,910
Mijn oudste dochter heeft het ook.
1314
01:23:33,370 --> 01:23:35,010
Ik heb het appartement gekocht waar we wonen.
1315
01:23:35,730 --> 01:23:37,900
Het appartement was eigendom van Gennaro Vitiello.
1316
01:23:38,300 --> 01:23:38,630
JEP,
1317
01:23:39,510 --> 01:23:40,610
ik had gehuurd.
1318
01:23:41,990 --> 01:23:43,340
Toen wilde hij er vanaf.
1319
01:23:43,560 --> 01:23:44,520
Het leverde een goede prijs op.
1320
01:23:44,960 --> 01:23:47,160
Dus besloot ik het die avond te kopen.
1321
01:23:47,160 --> 01:23:47,720
Waar was je?
1322
01:23:48,430 --> 01:23:49,810
Thuis bij mijn jongens.
1323
01:23:50,060 --> 01:23:51,950
We eten er als je vroeg naar bed gaat.
1324
01:23:53,880 --> 01:23:58,720
Donderdagochtend belde hij het eerste antwoord
1325
01:24:00,440 --> 01:24:02,010
Ik belde hem vrijdag en niets.
1326
01:24:06,290 --> 01:24:09,300
Hoevelen hebben de volledige radio gehoord?
1327
01:24:09,300 --> 01:24:10,110
De krant
1328
01:24:14,600 --> 01:24:16,310
had hij iets vreemds opgemerkt?
1329
01:24:16,370 --> 01:24:17,830
Bijzondere bewegingen?
1330
01:24:18,090 --> 01:24:18,610
Nee,
1331
01:24:18,620 --> 01:24:19,320
Kunnen.
1332
01:24:19,330 --> 01:24:19,760
Kunnen.
1333
01:24:19,760 --> 01:24:20,640
Ik zweer je,
1334
01:24:21,350 --> 01:24:22,160
Ik lees de kranten.
1335
01:24:22,160 --> 01:24:23,650
Ze praten zelfs over de Camorra.
1336
01:24:24,300 --> 01:24:25,410
Maar het is niet waar.
1337
01:24:25,860 --> 01:24:28,610
Gennaro had een autoshowroom en verdiende goed.
1338
01:24:30,990 --> 01:24:32,010
Hij was een goede man.
1339
01:24:32,590 --> 01:24:33,600
Hij was een genereus man.
1340
01:24:35,970 --> 01:24:40,940
Oke de film hoop ik niet
1341
01:24:40,940 --> 01:24:44,800
allemaal feest dat
1342
01:24:46,690 --> 01:24:47,110
van dat
1343
01:24:51,290 --> 01:24:54,800
ja en van
1344
01:24:58,650 --> 01:25:03,320
Ja dat
1345
01:25:06,150 --> 01:25:06,510
en'
1346
01:25:11,760 --> 01:25:12,110
Wie is het'
1347
01:25:17,100 --> 01:25:17,840
per
1348
01:25:31,290 --> 01:25:36,140
want ik weet het,
1349
01:25:36,140 --> 01:25:36,910
het is verschrikkelijk.
1350
01:25:40,150 --> 01:25:41,010
Wat een slecht einde!
1351
01:25:42,190 --> 01:25:45,730
Maar wie had kunnen bedenken wat voor soort hij met deze criminelen te maken had?
1352
01:25:49,870 --> 01:25:51,610
Ik verdedigde hem echter met de politie.
1353
01:25:52,350 --> 01:25:53,510
Bovendien wist hij het niet.
1354
01:25:57,190 --> 01:25:58,800
mama kijkt uit
1355
01:26:02,140 --> 01:26:06,700
zeker niet
1356
01:26:08,640 --> 01:26:09,300
door Gennaro
1357
01:26:13,880 --> 01:26:14,590
Hij wist het
1358
01:26:18,950 --> 01:26:22,200
toen je er meer dan een maand geleden achter kwam
1359
01:26:27,350 --> 01:26:28,360
hij had niets gezegd
1360
01:26:35,080 --> 01:26:35,320
We zullen,
1361
01:26:51,280 --> 01:26:52,200
luister goed naar mij.
1362
01:26:53,780 --> 01:26:55,140
Ik ben vandaag naar de politie geweest.
1363
01:26:55,500 --> 01:26:57,590
Ze gingen erheen om het record recht te zetten.
1364
01:26:58,450 --> 01:27:03,260
Misschien zullen ze je zelfs vragen of ze je vragen waar we waren de nacht dat ze hem vermoordden
1365
01:27:03,670 --> 01:27:05,200
je vertelt de waarheid dat ik thuis zal zijn.
1366
01:27:07,570 --> 01:27:10,040
Maar als ze het je vragen, gebeurt het niet.
1367
01:27:10,040 --> 01:27:11,440
Maar als ze je naar jezelf vragen,
1368
01:27:11,440 --> 01:27:16,210
je zegt niets over hem, want behalve hem die dood is.
1369
01:27:16,210 --> 01:27:17,200
Alleen jij en ik weten het.
1370
01:27:19,160 --> 01:27:19,800
Jij luistert,
1371
01:27:26,480 --> 01:27:27,200
hij heeft gelijk.
1372
01:27:28,920 --> 01:27:30,090
Dit zijn onze zaken.
1373
01:27:32,180 --> 01:27:34,590
Wat en waarom?
1374
01:27:42,670 --> 01:27:45,970
Maar vanaf zes engelen komt het gelukkig goed.
1375
01:27:45,970 --> 01:27:50,540
Ze had een miskraam en is vandaag getrouwd met een rijke en knappe jongen
1376
01:27:50,550 --> 01:27:51,120
getrouwd,
1377
01:27:51,880 --> 01:27:53,440
zoon van een kabeljauwimporteur.
1378
01:27:54,170 --> 01:27:56,340
En ik werd gelukkig grootmoeder,
1379
01:27:56,860 --> 01:27:58,340
de jongste grootmoeder van de villa.
1380
01:28:03,670 --> 01:28:08,020
Voor de rest van het onderzoek naar de moord op Gennaro heb ik niets meer vernomen.
1381
01:28:08,510 --> 01:28:11,930
Vrede aan zijn ziel, het werk gaat goed.
1382
01:28:12,270 --> 01:28:14,900
Ik opende de tweede winkel in het centrum van de Via dei Mille.
1383
01:28:27,270 --> 01:28:30,210
Ik ben een moordenaar, maar het spijt me niet.
1384
01:28:31,320 --> 01:28:32,810
Als ik niet had gehandeld zoals ik had gehandeld,
1385
01:28:32,810 --> 01:28:35,180
we zouden in ellende en wanhoop zijn verzonken.
1386
01:28:36,170 --> 01:28:37,100
De wereld is wat het is.
1387
01:28:37,930 --> 01:28:38,800
Er zijn de arme mensen,
1388
01:28:38,800 --> 01:28:42,590
de overgrote meerderheid En dan zijn er de rijken en machtigen
1389
01:28:43,680 --> 01:28:46,420
op hun ellende dat ze de hele taart opeten,
1390
01:28:46,420 --> 01:28:47,180
de gezichten van anderen.
1391
01:28:48,580 --> 01:28:50,590
En ik heb mijn eigen stukje gesneden.
1392
01:28:51,910 --> 01:28:52,640
Wee degenen die mij aanraken.
1393
01:29:04,030 --> 01:29:07,540
Wacht op een dag denkt ze niets
1394
01:29:09,530 --> 01:29:13,960
vrouwen zijn dankzij een
1395
01:29:14,150 --> 01:29:14,680
toerist.
1396
01:29:17,230 --> 01:29:21,130
Zeg het hem
1397
01:29:22,610 --> 01:29:23,200
neem de
1398
01:29:27,240 --> 01:29:27,740
woord
1399
01:29:35,270 --> 01:29:35,850
ik ook.
1400
01:29:36,430 --> 01:29:40,300
Maar intern een toename in mij
1401
01:29:41,470 --> 01:29:45,330
hij benadert lachend vanuit Verdone liegt altijd
1402
01:29:47,400 --> 01:29:48,220
wanneer
1403
01:29:52,420 --> 01:29:56,630
wakker besteden voor
1404
01:29:56,860 --> 01:29:57,960
adresseren van
1405
01:30:01,160 --> 01:30:04,770
uitroeien Ik peil mijn kelder bij
1406
01:30:06,490 --> 01:30:07,750
centrum van
1407
01:30:12,180 --> 01:30:16,010
zijn alleen
1408
01:30:16,770 --> 01:30:19,780
vrouw zonder zonder zal groeien
1409
01:30:28,830 --> 01:30:31,300
de grotere make-up
1410
01:30:37,120 --> 01:30:39,120
bedankt Krista niets
1411
01:30:46,180 --> 01:30:50,440
uitgeven voor
1412
01:30:50,790 --> 01:30:55,630
ga op sterretje
1413
01:30:55,640 --> 01:31:00,460
bellen en geen feestjes in de
1414
01:31:00,460 --> 01:31:00,690
uw
1415
01:31:16,680 --> 01:31:17,370
grappig
1416
01:31:22,860 --> 01:31:27,320
lacht om me eieren zonder da
1417
01:31:27,560 --> 01:31:30,090
zonder personeel voor jou
1418
01:31:38,770 --> 01:31:40,090
doe mee na de
1419
01:31:44,460 --> 01:31:48,310
slecht Italiaans verhaal
1420
01:31:55,470 --> 01:31:58,690
glans gaat vervagen
95598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.