All language subtitles for VITA SEGRETA DI MARIA CAPASSO (2019).en-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:01,410 Goedemorgen. 2 00:00:11,740 --> 00:00:12,270 Goedemorgen. 3 00:00:56,240 --> 00:00:57,450 Mijn naam is Maria Capasso. 4 00:00:58,140 --> 00:00:58,940 Ik zeg u paus, 5 00:00:58,940 --> 00:01:03,750 Pauselijk, het kan me geen fuck schelen wat mensen van mij denken en de dingen die ik heb gedaan. 6 00:01:04,840 --> 00:01:06,550 Ik handelde uit liefde en dat is genoeg, 7 00:01:16,380 --> 00:01:18,000 zij schreef. 8 00:01:18,000 --> 00:01:22,640 Ik geloof dat mensen zijn 9 00:01:25,340 --> 00:01:25,690 Nee, 10 00:01:25,700 --> 00:01:30,310 dankzij een terugkerende toerist 11 00:01:31,760 --> 00:01:36,430 van de berg Schitterende kamers 12 00:01:37,490 --> 00:01:42,020 Lombardi zal er tussen zitten 13 00:01:43,550 --> 00:01:48,250 donne Zajac 14 00:01:54,600 --> 00:01:56,050 Goedemorgen van vrienden. 15 00:01:57,070 --> 00:01:58,050 Ik zal je ontbijt maken. 16 00:01:58,050 --> 00:01:58,620 Als je moe wordt, 17 00:01:58,630 --> 00:01:59,390 maar alleen een probleem 18 00:01:59,390 --> 00:02:01,700 omdat ik een lekkere kop warme melk maak. 19 00:02:05,460 --> 00:02:06,650 Je vader belde eerst. 20 00:02:07,190 --> 00:02:10,600 Het duurt zo lang van hen zondag Ja, 21 00:02:10,600 --> 00:02:10,730 Ik heb het. 22 00:02:10,730 --> 00:02:11,490 Ook gehoord 23 00:02:15,720 --> 00:02:20,060 Waarom ga je vorige week niet naar de dokter? Ik kan het niet. 24 00:02:20,060 --> 00:02:21,850 Volgende week ook de dagdienst. 25 00:02:22,910 --> 00:02:23,810 Maar je moet er heen. 26 00:02:24,000 --> 00:02:26,740 Een beetje 'eigenlijk had deze buikpijn nodig. 27 00:02:28,810 --> 00:02:30,330 Ik ga vandaag met Pino naar de tandarts. 28 00:02:31,540 --> 00:02:33,620 Als die machine een goed verhaal is. 29 00:02:35,140 --> 00:02:35,720 Als het nodig is 30 00:02:44,300 --> 00:02:44,870 het is laat. 31 00:02:44,870 --> 00:02:46,090 Ik ga de jongens zoeken. 32 00:02:49,360 --> 00:02:50,950 De wens om de badkamers vrij te maken. 33 00:02:51,550 --> 00:02:52,580 Jongens, 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,350 laat wakker worden. 35 00:02:54,740 --> 00:02:55,210 Nee, 36 00:02:56,130 --> 00:02:56,390 Nee, 37 00:02:56,390 --> 00:02:56,670 Nee. 38 00:02:58,030 --> 00:03:02,640 En dat heeft het gemiddelde van de moeder van de 39 00:03:02,640 --> 00:03:03,360 familie. 40 00:03:05,040 --> 00:03:06,910 Leg een koekje in het andere schip. 41 00:03:07,890 --> 00:03:12,520 Ik wil dat ze het bijna een jaar lang allemaal opeet 42 00:03:13,500 --> 00:03:14,420 eet altijd koekjes. 43 00:03:14,850 --> 00:03:18,860 Maar ze moeten zijn ontsnapt aan de jonge Fatta Bonucci, 44 00:03:20,660 --> 00:03:21,890 Ik ga nooit. 45 00:03:22,110 --> 00:03:22,850 ik lijk op 46 00:03:28,530 --> 00:03:32,970 maar ze zeiden niet dat er vermoedelijke problemen waren 47 00:03:33,200 --> 00:03:33,560 zijn. 48 00:03:35,180 --> 00:03:37,090 Ik waarschuwde Matteo. 49 00:03:38,040 --> 00:03:42,100 Ik dacht dat ik niet te laat zou zijn voor mijn pensioen 50 00:03:42,800 --> 00:03:43,130 honden 51 00:03:49,930 --> 00:03:52,960 in zijn grootste beheerd door de instelling 52 00:03:59,280 --> 00:04:00,490 Italiaanse manager. 53 00:04:02,750 --> 00:04:06,250 daarom niet 54 00:04:08,060 --> 00:04:08,530 huilen. 55 00:04:12,640 --> 00:04:16,200 Hij diende een ernstige beschuldiging in. 56 00:04:19,120 --> 00:04:19,650 Goedemorgen. 57 00:04:20,640 --> 00:04:21,350 Goedemorgen. 58 00:04:22,070 --> 00:04:22,590 Hoe is het met je? 59 00:04:22,880 --> 00:04:23,350 We zullen. 60 00:04:24,130 --> 00:04:24,950 ik heb koffie gezet, 61 00:04:25,320 --> 00:04:25,860 pop. 62 00:04:26,350 --> 00:04:26,970 Bedankt. 63 00:04:29,540 --> 00:04:29,700 Omdat? 64 00:04:31,740 --> 00:04:35,830 Maar van de keren dat je hebt, heb ik Mr Vitiello afgemaakt. 65 00:04:35,830 --> 00:04:37,150 Waarom ze bewaren? 66 00:04:42,450 --> 00:04:44,620 Meneer Michele begint een gewoonte te worden. 67 00:04:47,240 --> 00:04:47,850 Goedemorgen. 68 00:04:48,830 --> 00:04:49,340 Hoe gaat het met hen? 69 00:04:49,540 --> 00:04:50,020 Goedemorgen. 70 00:04:50,210 --> 00:04:50,970 Redelijk goed. 71 00:04:50,970 --> 00:04:51,540 Accomodatievi. 72 00:04:52,520 --> 00:04:53,560 Maar hadden we het niet over jou? 73 00:04:54,600 --> 00:04:55,150 Je hebt gelijk. 74 00:05:00,280 --> 00:05:02,890 Door deze handen verslijt je ze. 75 00:05:03,270 --> 00:05:04,150 Je weet dat ik om je geef. 76 00:05:05,000 --> 00:05:06,880 Trouwens, het is altijd een genoegen voor mij om je te bezoeken. 77 00:05:07,410 --> 00:05:07,850 Alstublieft. 78 00:05:08,970 --> 00:05:09,370 Tot slot, 79 00:05:09,370 --> 00:05:12,290 Wat moet ik doen om het genoegen te hebben je minstens één keer te zien lunchen? 80 00:05:13,540 --> 00:05:14,000 Je weet wel, 81 00:05:14,000 --> 00:05:18,750 Ik heb een man en drie kinderen, dat is erg als je een keer in een restaurant eet met een van mij 82 00:05:19,340 --> 00:05:22,950 welke collega mager en die zijn allemaal jaloers. 83 00:05:24,140 --> 00:05:25,580 Maar helaas voor haar ben ik dat wel. 84 00:05:25,580 --> 00:05:29,260 Ik hou van Mamma mia dat ik niet 85 00:05:53,880 --> 00:05:56,110 Maar kijk eens naar een baby! 86 00:05:56,730 --> 00:05:58,410 Alleen deze dans aan de zijlijn. 87 00:05:58,410 --> 00:06:03,280 Zelfs het recht is de substantie voor het zelf 88 00:06:03,580 --> 00:06:06,150 zijn in staat om een ​​paar te goed aan te schaffen. 89 00:06:08,240 --> 00:06:09,830 Heeft een fles achter, 90 00:06:09,830 --> 00:06:11,920 moeder In het voorjaar. 91 00:06:12,830 --> 00:06:13,060 Hoi, 92 00:06:13,710 --> 00:06:14,420 wat een maaltijd! 93 00:06:15,750 --> 00:06:16,950 We doen natte ondersteuning. 94 00:06:17,710 --> 00:06:18,700 Kan ik je overgeven? 95 00:06:18,700 --> 00:06:19,380 Het ziet er grappig uit. 96 00:06:20,360 --> 00:06:20,730 In staat zijn? 97 00:06:21,140 --> 00:06:23,580 Probeer je wel eens, 98 00:06:24,400 --> 00:06:24,840 Valk? 99 00:06:25,120 --> 00:06:26,720 Waar gaat het naartoe? 100 00:06:26,820 --> 00:06:29,550 Meer dan hoffelijk in één vraag 101 00:06:31,910 --> 00:06:32,520 wij hebben geen 102 00:06:36,640 --> 00:06:41,640 dat in ik zou willen vragen a 103 00:06:41,640 --> 00:06:42,170 plezier. 104 00:06:43,310 --> 00:06:46,950 Ik hoorde dat ze die nieuwe huizen toewijzen die ze niet ver van ons hebben gemaakt. 105 00:06:47,780 --> 00:06:49,450 Het lijken grote appartementen. 106 00:06:50,270 --> 00:06:52,760 Hoe kun je om wat meer precieze informatie vragen? 107 00:06:52,760 --> 00:06:56,280 Die vriend van je belt de inspecteur? 108 00:06:57,280 --> 00:06:57,840 Exact. 109 00:06:59,320 --> 00:07:01,070 Ze gaven de voorkeur aan bezorgde telefoontjes. 110 00:07:07,850 --> 00:07:10,850 Meneer Porcaro Goedemorgen. 111 00:07:11,380 --> 00:07:11,890 Goedemorgen. 112 00:07:12,190 --> 00:07:13,430 Ik wilde iets vragen. 113 00:07:13,430 --> 00:07:14,750 Heb je je schoonvader al gesproken? 114 00:07:15,140 --> 00:07:20,080 Met het salaris van je man en je staat niet eens centraal in de rangorde die je doet 115 00:07:20,080 --> 00:07:20,900 zie er rijk uit, 116 00:07:21,260 --> 00:07:24,160 we betalen ervoor dat we onder de kinderen op school sturen. 117 00:07:24,340 --> 00:07:25,150 mevrouw Capasso, 118 00:07:25,390 --> 00:07:26,090 naar het licht. 119 00:07:26,870 --> 00:07:27,750 Zelfs te veel scrupules. 120 00:07:28,570 --> 00:07:33,540 Als ik wil benadrukken is dat iemand zal vinden dat je niet moet worden gerapporteerd over de appartementen 121 00:07:33,540 --> 00:07:34,360 je schoonvader. 122 00:07:35,320 --> 00:07:36,250 Dan zijn het pijntjes. 123 00:07:36,630 --> 00:07:38,950 Ik kan mezelf tot op zekere hoogte indekken. 124 00:07:40,250 --> 00:07:41,050 Als het zo is, 125 00:07:41,640 --> 00:07:41,990 dat is het, 126 00:07:41,990 --> 00:07:42,380 Mvr, 127 00:07:42,540 --> 00:07:42,850 geloof je? 128 00:07:43,490 --> 00:07:44,660 Nu moet je me excuseren. 129 00:07:44,660 --> 00:07:45,320 Ik heb haast. 130 00:07:45,600 --> 00:07:46,070 Tot ziens. 131 00:07:46,210 --> 00:07:46,950 Tot ziens. 132 00:07:47,640 --> 00:07:48,280 Pardon. 133 00:07:48,280 --> 00:07:48,600 Boter 134 00:07:54,850 --> 00:07:55,440 per 135 00:08:02,040 --> 00:08:02,530 Spoedig? 136 00:08:03,420 --> 00:08:03,560 JEP, 137 00:08:03,560 --> 00:08:04,050 ik ben het. 138 00:08:06,190 --> 00:08:10,350 Maar in welk ziekenhuis komt hij dan meteen aan? 139 00:08:23,740 --> 00:08:24,260 Ik weet het niet. 140 00:08:24,740 --> 00:08:25,000 Alstublieft, 141 00:08:25,000 --> 00:08:27,420 accommodatevi per 142 00:08:37,540 --> 00:08:38,500 Het spijt me je te moeten zeggen, 143 00:08:38,500 --> 00:08:40,940 Mevrouw Catasto Navaho over haar man. 144 00:08:40,940 --> 00:08:43,490 Maagkanker is behoorlijk gevorderd. 145 00:08:44,240 --> 00:08:44,880 Een wat? 146 00:08:45,960 --> 00:08:48,510 We bewaren het een paar dagen voor verder onderzoek, 147 00:08:48,510 --> 00:08:52,190 maar we zullen dringend moeten opereren zolang er een plaats in de operatiekamer vrijkomt. 148 00:08:53,700 --> 00:08:54,190 Praat met mij. 149 00:08:55,040 --> 00:08:55,730 Vertel me de waarheid, 150 00:08:55,730 --> 00:08:58,450 Dokter Antonio in gevaar? 151 00:08:59,740 --> 00:09:00,450 Helaas. 152 00:09:00,890 --> 00:09:02,050 De situatie is niet goed. 153 00:09:04,940 --> 00:09:05,250 Het is in 154 00:09:15,810 --> 00:09:17,030 ik rijd nee, 155 00:09:17,030 --> 00:09:17,420 Ik rij. 156 00:09:17,420 --> 00:09:17,630 Nee het'. 157 00:09:17,630 --> 00:09:18,080 Het is een probleem, 158 00:09:33,580 --> 00:09:34,520 maar we zeggen niets. 159 00:09:34,520 --> 00:09:35,050 Jongens, 160 00:09:36,280 --> 00:09:37,950 laten we zeggen dat ik gewoon moet opereren. 161 00:09:38,530 --> 00:09:39,410 Het heeft geen zin je van streek te maken, 162 00:09:39,410 --> 00:09:40,050 meer dan tact. 163 00:09:41,250 --> 00:09:41,710 Je hebt gelijk, 164 00:09:43,440 --> 00:09:43,930 Angela. 165 00:09:43,940 --> 00:09:48,680 Vroeg of laat moeten we onszelf wijsmaken dat we genoeg hebben 166 00:10:01,590 --> 00:10:04,020 voor nr. 167 00:10:15,890 --> 00:10:19,140 Binnen heb je nieuwe pyjama's nodig. 168 00:10:37,340 --> 00:10:37,580 Doei, 169 00:10:37,580 --> 00:10:37,760 Maria. 170 00:10:37,760 --> 00:10:38,180 Goedemorgen. 171 00:10:38,640 --> 00:10:42,180 Op een dag hoorde ik over je man. 172 00:10:42,940 --> 00:10:43,940 Het spijt me zeer. 173 00:10:45,620 --> 00:10:46,290 Wanneer de opera? 174 00:10:46,550 --> 00:10:47,050 Sinds drie dagen. 175 00:10:48,220 --> 00:10:49,150 We krijgen het morgen terug. 176 00:10:50,340 --> 00:10:50,600 Ik voelde, 177 00:10:50,600 --> 00:10:50,750 Maria, 178 00:10:50,750 --> 00:10:51,730 Wat je maar nodig hebt, 179 00:10:51,730 --> 00:10:52,460 reken ook op mij. 180 00:10:52,740 --> 00:10:54,190 Ik sta volledig tot uw beschikking. 181 00:10:54,190 --> 00:10:55,550 Voor alles bereik ik je. 182 00:10:57,240 --> 00:10:57,850 Bedankt. 183 00:10:58,880 --> 00:10:59,250 Centrum. 184 00:11:00,620 --> 00:11:01,950 Maar voorlopig heb ik niets nodig. 185 00:11:05,040 --> 00:11:05,750 Hij liegt. 186 00:11:06,740 --> 00:11:07,250 Bedankt. 187 00:11:07,640 --> 00:11:08,440 Houd moed. 188 00:11:30,440 --> 00:11:30,850 Zalf. 189 00:11:31,390 --> 00:11:32,150 Blijf rustig. 190 00:11:32,390 --> 00:11:35,700 Een hele goede operatie om chirurg te zijn. 191 00:11:35,720 --> 00:11:36,340 Alles uitleggen. 192 00:11:36,340 --> 00:11:37,080 Alles is goed verlopen. 193 00:11:38,040 --> 00:11:40,250 Nu martelen ze haar met mij. 194 00:11:40,840 --> 00:11:41,380 Bedankt. 195 00:11:42,790 --> 00:11:43,020 Ding? 196 00:11:58,340 --> 00:11:58,550 Omdat? 197 00:12:03,200 --> 00:12:06,600 Ja Gennaro Hoe ging het. 198 00:12:06,600 --> 00:12:08,850 Operatie Nou. 199 00:12:08,990 --> 00:12:09,770 Alles goed gezien. 200 00:12:09,770 --> 00:12:10,250 Bedankt. 201 00:12:11,440 --> 00:12:12,150 Ik ben blij dat. 202 00:12:13,220 --> 00:12:14,290 Gelukkig ging dit. 203 00:12:14,290 --> 00:12:15,200 Laten we kijken wat er later gebeurt. 204 00:12:16,020 --> 00:12:16,320 Dai, 205 00:12:16,320 --> 00:12:17,250 wij behandeld. 206 00:12:19,040 --> 00:12:20,150 Bedankt voor het telefoontje. 207 00:12:25,520 --> 00:12:29,090 Waarom kleed je je niet aan als we niet gaan? 208 00:12:29,790 --> 00:12:30,120 Antonio, 209 00:12:30,120 --> 00:12:32,580 je moet verdomme reageren. 210 00:12:32,580 --> 00:12:33,600 Succes Je moet reageren. 211 00:12:35,170 --> 00:12:37,840 Goed om aan het werk te gaan. 212 00:12:38,270 --> 00:12:38,690 Zeker. 213 00:12:38,690 --> 00:12:41,450 Ik spring morgen al chemo en doe teveel afwezigheden. 214 00:12:41,930 --> 00:12:42,850 Maar daar ga je niet heen, 215 00:12:43,330 --> 00:12:43,680 Antonio, 216 00:12:43,680 --> 00:12:44,470 we hebben het geld nodig. 217 00:12:45,500 --> 00:12:48,550 Wat een ellende daarbuiten! 218 00:12:49,210 --> 00:12:50,250 Het spijt me, 219 00:12:50,550 --> 00:12:53,300 maar ik heb iemand nodig die kan zorgen voor continuïteit. 220 00:12:53,550 --> 00:12:54,720 Je bent er op een dag, 221 00:12:54,720 --> 00:12:55,440 twee Nee, 222 00:12:55,730 --> 00:12:59,650 Ik begrijp dat je problemen hebt en persoonlijk kan ik ook met je meeleven, 223 00:13:00,540 --> 00:13:02,470 maar de eigenaren klaagden, 224 00:13:02,870 --> 00:13:05,310 maar ik kan het van tijd tot tijd met Monica eens zijn. 225 00:13:05,310 --> 00:13:05,570 Nee, 226 00:13:05,580 --> 00:13:06,650 Het spijt me. 227 00:13:07,180 --> 00:13:09,180 Ik heb al een ander gebeld voor de vaste dienst. 228 00:14:02,440 --> 00:14:07,240 En dan is dat wat lunch is 229 00:14:07,240 --> 00:14:08,000 altijd geldig. 230 00:14:08,660 --> 00:14:09,300 Erg goed. 231 00:14:09,700 --> 00:14:10,200 Waar ben je? 232 00:14:10,240 --> 00:14:10,690 Op het werk. 233 00:14:10,970 --> 00:14:11,150 Nee? 234 00:14:11,150 --> 00:14:11,840 Ik zal het later uitleggen. 235 00:14:12,760 --> 00:14:14,720 Kent u de ingang van Villa Floridiana? 236 00:14:14,720 --> 00:14:15,750 Die in via Cimarosa, 237 00:14:16,560 --> 00:14:19,610 dat ik over twintig minuten echt in orde ben, 238 00:14:19,620 --> 00:14:20,160 wacht even 239 00:14:40,700 --> 00:14:43,950 een mooie 240 00:15:01,390 --> 00:15:02,050 in plaats daarvan. 241 00:15:05,400 --> 00:15:08,950 Zeg dan iets. 242 00:15:10,330 --> 00:15:11,330 Mijn man is stervende. 243 00:15:17,100 --> 00:15:17,640 Je leeft, 244 00:15:17,640 --> 00:15:20,060 Maria en ze vinden zichzelf 245 00:15:23,490 --> 00:15:26,250 verschanst u zich voor uw kinderen. 246 00:15:29,110 --> 00:15:30,230 Win je toekomst. 247 00:15:33,040 --> 00:15:34,270 Zet de televisie uit. 248 00:15:36,170 --> 00:15:37,000 Niks. 249 00:15:38,080 --> 00:15:42,790 Ik ging weg als de 250 00:15:42,800 --> 00:15:46,850 school en we hebben het maar drie uur gedaan 251 00:15:47,800 --> 00:15:49,870 Ik heb vanmorgen het positieve standpunt voorgesteld. 252 00:15:50,980 --> 00:15:51,790 Ze zullen op de Audi zijn. 253 00:15:51,790 --> 00:15:56,710 Ik had geen tijd om je te bellen en in Posillipo was ik er voor werk, iedereen was er om je te doen 254 00:15:56,710 --> 00:16:01,530 Dat heb ik al eerder gezegd en toen hebben we een ritje gemaakt naar positief. 255 00:16:02,240 --> 00:16:06,310 Dus shit als je weggaat voordat ik thuis ben en de helft van het verhaal 256 00:16:07,630 --> 00:16:10,050 in plaats van heel Napels rond te gaan en geen shit te doen, 257 00:16:13,840 --> 00:16:14,320 alsjeblieft, 258 00:16:25,300 --> 00:16:25,560 kijk, 259 00:16:25,560 --> 00:16:27,340 ik houd echt een positieve omgeving, 260 00:16:29,230 --> 00:16:29,590 je weet wel 261 00:16:29,590 --> 00:16:30,410 Ik maak de agenda, 262 00:16:30,420 --> 00:16:33,950 schoten losmaken. 263 00:16:35,210 --> 00:16:37,280 Maar denk je dat de helft van hen afspraken controleert? 264 00:16:38,640 --> 00:16:40,080 Ik had de auto van de monteur, 265 00:16:40,200 --> 00:16:45,150 de koppeling was gebroken. Hij is de persoon die mij de rit heeft gegeven met de auto van een oude klant van mij uit Vomero. 266 00:16:46,560 --> 00:16:47,530 Je hoeft je niet te verantwoorden. 267 00:16:48,740 --> 00:16:50,150 In feite veel. 268 00:16:52,510 --> 00:16:53,360 Kijk hoe ik ben! 269 00:16:53,360 --> 00:16:58,150 Ik kan me de luxe niet veroorloven jaloers te zijn, want daar is geen reden voor. 270 00:17:00,010 --> 00:17:00,350 Ik weet. 271 00:17:06,440 --> 00:17:09,170 Het was zo dat je met dit verhaal kwam over positief blijven. 272 00:17:09,780 --> 00:17:10,020 Omdat? 273 00:17:10,020 --> 00:17:10,610 Au! 274 00:17:11,920 --> 00:17:13,160 Weet je dat het niet goed met je vader gaat? 275 00:17:14,040 --> 00:17:14,960 Het raakt gemakkelijk geïrriteerd. 276 00:17:22,330 --> 00:17:22,700 Moeder, 277 00:17:24,030 --> 00:17:25,260 maar wat doen we als het sterft? 278 00:17:27,300 --> 00:17:27,660 ik ben niet 279 00:17:37,210 --> 00:17:38,450 en en'. 280 00:18:01,670 --> 00:18:02,450 De automaat is klaar. 281 00:18:03,110 --> 00:18:04,290 Ik heb de koppeling laten wisselen. 282 00:18:04,290 --> 00:18:04,850 Was hij ooit weggegaan? 283 00:18:05,440 --> 00:18:05,920 Bedankt. 284 00:18:05,920 --> 00:18:06,430 Hoeveel ben ik je schuldig? 285 00:18:07,220 --> 00:18:07,760 Je bent me niets verschuldigd. 286 00:18:08,590 --> 00:18:10,240 Hij heeft het niet al met veel geld ingenomen. 287 00:18:11,410 --> 00:18:11,680 Ik voelde, 288 00:18:11,680 --> 00:18:13,350 mijn workshops kosten mij niets. 289 00:18:14,430 --> 00:18:15,460 Laten we deze ook aantrekken. 290 00:18:18,530 --> 00:18:22,550 Vorige week zag mijn dochter Angela me in je auto stappen. 291 00:18:23,060 --> 00:18:23,450 Echt? 292 00:18:24,100 --> 00:18:25,910 Maar ik denk het niet 293 00:18:25,910 --> 00:18:26,350 Ik weet het niet. 294 00:18:26,490 --> 00:18:27,950 Maar onthoud het merk van de auto. 295 00:18:28,660 --> 00:18:30,450 Heb je het gemist waar mijn man bij was? 296 00:18:31,010 --> 00:18:35,940 Het is niets dat hij een excuus heeft verzonnen waarvan hij dacht dat hij deed alsof... 297 00:18:35,940 --> 00:18:36,500 geloof het. 298 00:18:37,950 --> 00:18:38,850 We moeten voorzichtiger zijn 299 00:18:43,780 --> 00:18:47,120 hoeveel Portofino naar de tandarts en iets nodig heeft. 300 00:18:51,140 --> 00:18:51,480 Sorry, 301 00:18:51,480 --> 00:18:53,390 maar moest u de achterstand niet aan de tandarts betalen? 302 00:18:54,830 --> 00:18:58,450 Wat heb ik gedaan met de mechanische wijk? 303 00:18:58,910 --> 00:18:59,550 De kamerjas, 304 00:18:59,550 --> 00:19:00,460 pantoffels voor mij? 305 00:19:00,460 --> 00:19:03,160 Maar waar heb je dit geld vandaan? 306 00:19:03,980 --> 00:19:04,210 Komen? 307 00:19:04,210 --> 00:19:08,520 Waar ik ze het meest heb, red jezelf voor het geval Venetië nu is gearriveerd. 308 00:19:09,800 --> 00:19:10,700 Wie geeft om geld, 309 00:19:12,440 --> 00:19:15,230 Je had tenminste je uitgaven voor mij kunnen sparen 310 00:19:23,230 --> 00:19:23,550 Shit! 311 00:19:26,000 --> 00:19:30,850 En ik wil er niet slecht uitzien als je weer naar het ziekenhuis gaat zodra je je goed voelt 312 00:19:30,850 --> 00:19:35,850 je gaat weer aan het werk in de fabriek en meter een mooie vaste baan krijgen we weer op de rails. 313 00:19:36,520 --> 00:19:38,780 Het belangrijkste is dat het nu geneest 314 00:19:43,170 --> 00:19:47,960 dat dat 315 00:19:49,550 --> 00:19:50,760 het zal tijd en geduld vergen, 316 00:19:51,140 --> 00:19:51,850 maar het gaat je lukken, 317 00:19:52,880 --> 00:19:55,120 Je moet het voor ons en voor jou doen. 318 00:19:59,800 --> 00:20:00,260 Ik voelde, 319 00:20:01,550 --> 00:20:06,470 Ik dacht dat nu ik weer in het ziekenhuis ben opgenomen, de jongens vertrekken 320 00:20:06,470 --> 00:20:07,950 misschien gaan ze een tijdje naar hun grootouders. 321 00:20:08,510 --> 00:20:09,950 Tegen de tijd dat de school klaar is, 322 00:20:12,440 --> 00:20:13,110 Mario, 323 00:20:13,450 --> 00:20:14,550 Ik wil ze niet in het ziekenhuis. 324 00:20:15,640 --> 00:20:16,930 Het wordt geen goede show. 325 00:20:18,400 --> 00:20:19,070 Minder gedachten 326 00:20:42,640 --> 00:20:46,840 voor voor 327 00:20:48,740 --> 00:20:49,210 de overheid 328 00:21:20,540 --> 00:21:22,450 en de 329 00:21:29,570 --> 00:21:30,760 Het moet zeker zwaar zijn geweest. 330 00:21:32,480 --> 00:21:32,780 JEP, 331 00:21:32,780 --> 00:21:33,570 maar het maakte mij niet uit. 332 00:21:35,930 --> 00:21:37,950 De gedachte aan wat daarna komt maakt me gek. 333 00:21:38,830 --> 00:21:39,350 Hoe is het met je? 334 00:21:40,040 --> 00:21:40,380 Beter. 335 00:21:41,510 --> 00:21:43,260 Zelfs als de artsen niet optimistisch zijn. 336 00:21:44,040 --> 00:21:45,220 Een zeer agressieve ziekte. 337 00:21:49,280 --> 00:21:51,550 Als jij er niet bij was in al deze rotzooi 338 00:21:54,190 --> 00:21:55,600 Ik weet niet of ik ooit in staat zal zijn om ongehoorzaam te zijn. 339 00:21:56,340 --> 00:21:56,630 Maria, 340 00:21:57,180 --> 00:21:57,950 waar heb je het over? 341 00:21:58,240 --> 00:21:59,550 Ik heb niets bijzonders gedaan. 342 00:22:00,150 --> 00:22:00,920 Als ik dicht bij je ben, 343 00:22:00,920 --> 00:22:05,260 het is gewoon omdat ik toch van je hou 344 00:22:05,940 --> 00:22:10,850 één ding dat je echt voor me zou kunnen doen, één ding dat je voor mij en voor jou zou kunnen doen 345 00:22:12,440 --> 00:22:12,760 Dat 346 00:22:17,340 --> 00:22:18,760 een object in Zwitserland, 347 00:22:20,440 --> 00:22:23,760 in Zwitserland doet hij dingen adviseur van de dingen die kapot gaan 348 00:22:28,020 --> 00:22:32,550 cocaïne als in as 349 00:22:34,020 --> 00:22:34,850 wat een verrassing! 350 00:22:35,510 --> 00:22:36,980 Maar wie had dat kunnen bedenken? 351 00:22:37,740 --> 00:22:38,540 Maar ik mis de wereld waarin je leeft. 352 00:22:39,140 --> 00:22:42,100 Echt geld wordt verdiend door auto's op andere manieren te verkopen, 353 00:22:42,560 --> 00:22:44,270 huppelen ook. 354 00:22:44,740 --> 00:22:46,790 En als ik het niet zie, doet iemand anders dat geld als ze het verdienen, 355 00:22:49,140 --> 00:22:50,350 natuurlijk maakt het uw winst. 356 00:22:51,980 --> 00:22:55,340 Veertigduizend euro is dat 357 00:22:57,730 --> 00:22:58,590 en dan is er nog een Wat? 358 00:22:59,540 --> 00:23:00,240 Daar in zwitserland. 359 00:23:00,240 --> 00:23:02,660 Dat is een beroemde kliniek waar hij nog belangrijk werkte. 360 00:23:03,440 --> 00:23:03,750 Wie weet? 361 00:23:03,750 --> 00:23:04,600 Als het een afspraakje is, 362 00:23:06,180 --> 00:23:07,660 breng Antonio's medische gegevens mee. 363 00:23:08,670 --> 00:23:12,570 Wie weet dat er geen hoop is, dus ik zie goede dingen samen. 364 00:23:18,880 --> 00:23:20,320 Natuurlijk wil ik je niet dwingen. 365 00:23:20,650 --> 00:23:21,170 Voorstellen. 366 00:23:22,130 --> 00:23:23,890 Er zijn tientallen van mij om dit werk te doen. 367 00:23:24,240 --> 00:23:25,350 Het zou me zeker overslaan. 368 00:23:26,790 --> 00:23:27,850 Ik weet niet of ik dat zou kunnen. 369 00:23:28,580 --> 00:23:29,180 Denk erover na. 370 00:23:29,940 --> 00:23:30,550 Er is geen haast. 371 00:23:33,110 --> 00:23:33,370 Hoi, 372 00:23:35,610 --> 00:23:38,550 het is niet dat er meer is dan er 373 00:23:53,340 --> 00:23:53,850 niet 374 00:24:08,940 --> 00:24:09,160 Dat 375 00:24:38,640 --> 00:24:43,350 Waarom dat 376 00:24:44,940 --> 00:24:45,350 spreekt? 377 00:25:19,440 --> 00:25:20,020 Giovanni? 378 00:25:20,880 --> 00:25:21,200 Doei. 379 00:25:21,740 --> 00:25:22,490 Dus waarom het ding. 380 00:25:22,490 --> 00:25:27,250 Dat is oké als je kunt 381 00:25:27,250 --> 00:25:29,660 doet ze wordt door de professor. 382 00:25:30,740 --> 00:25:32,660 We hebben de reis gewoon op afspraak geregeld. 383 00:25:33,340 --> 00:25:34,260 Laat me meteen bellen. 384 00:25:35,520 --> 00:25:36,350 Maar tot vanavond. 385 00:25:37,000 --> 00:25:38,350 Ja, ik kom te laat. 386 00:25:39,600 --> 00:25:40,660 En met desorganizzata. 387 00:25:41,340 --> 00:25:42,500 Ik sprak met mijn schoonvader. 388 00:25:42,880 --> 00:25:44,190 Laten we doen alsof ik me niet lekker voel. 389 00:25:44,260 --> 00:25:45,850 Hij gaat daar een paar dagen in het ziekenhuis. 390 00:25:47,260 --> 00:25:47,820 Zoals ik zei, 391 00:25:47,820 --> 00:25:48,760 het ding is heel eenvoudig. 392 00:25:49,430 --> 00:25:52,160 De spullen zitten al in de auto verstopt en je hoeft niet eens te weten waar. 393 00:25:53,300 --> 00:25:54,250 Bij aankomst in Mendrisio, 394 00:25:54,250 --> 00:25:54,860 gaat naar een garage. 395 00:25:54,980 --> 00:25:55,660 Laat de auto. 396 00:25:55,660 --> 00:25:57,900 Hij bewaarde het de volgende ochtend in het hotel, 397 00:25:57,900 --> 00:26:02,840 bij terugname is de auto al schoon en ga je rustig naar de Se kliniek 398 00:26:02,840 --> 00:26:05,450 ze stoppen me op straat Onmogelijk. 399 00:26:06,160 --> 00:26:06,470 In elk geval, 400 00:26:06,470 --> 00:26:10,450 als dat ooit gebeurt, zeg dan gewoon dat hij de auto van mij heeft gehuurd om naar de kliniek te gaan. 401 00:26:11,020 --> 00:26:12,350 Jij van het spul bent niets. 402 00:26:12,780 --> 00:26:13,580 Als je het ontkent, 403 00:26:13,580 --> 00:26:14,690 niemand kan je erbij betrekken. 404 00:26:17,780 --> 00:26:18,190 Meester, 405 00:26:18,190 --> 00:26:21,260 De beroemde oncoloog is precies waar ik dit spul naartoe moet brengen. 406 00:26:22,030 --> 00:26:22,850 Een toeval, 407 00:26:23,310 --> 00:26:24,350 een puur toeval. 408 00:26:25,140 --> 00:26:26,410 Toen ik aan je dacht voor de reis, 409 00:26:26,410 --> 00:26:30,240 Ik informeerde en ontdekte een beroemde professor in de buurt van Mendrisio. 410 00:26:30,940 --> 00:26:31,060 We zullen, 411 00:26:31,060 --> 00:26:32,450 Ik dacht dat dit een kans voor je was. 412 00:26:33,230 --> 00:26:34,590 Bovendien is het een geweldige dekking. 413 00:26:35,910 --> 00:26:36,340 Zoals je ziet, 414 00:26:36,340 --> 00:26:37,350 Ik verberg niets voor je. 415 00:26:38,750 --> 00:26:39,010 Hoi, 416 00:26:40,640 --> 00:26:41,050 Maria, 417 00:26:42,120 --> 00:26:47,020 u zult zien dat het veel eenvoudiger zal zijn dan u denkt en dat het geld nuttig zal zijn. 418 00:26:47,720 --> 00:26:48,450 Hoe dan ook, 419 00:26:51,720 --> 00:26:53,890 de documenten liggen op de gebruikelijke plaats in het dashboardkastje. 420 00:26:54,020 --> 00:26:55,880 De schone auto Niemand zal er iets van merken. 421 00:26:57,290 --> 00:26:58,240 Deze zijn voor onkosten. 422 00:26:58,370 --> 00:27:02,950 Ik heb de indicaties ingevuld dat veel geluk voor alles. 423 00:27:03,940 --> 00:27:04,370 Bedankt. 424 00:27:07,590 --> 00:27:09,830 Maar als er geen probleem is, 425 00:27:09,830 --> 00:27:11,610 bel me morgen zodra je aankomt bij de tolpoort van Napels. 426 00:27:12,300 --> 00:27:15,050 We ontmoeten elkaar hier weer Che 427 00:27:18,140 --> 00:27:18,530 kijk. 428 00:28:08,410 --> 00:28:09,200 Laten we een goede start maken. 429 00:28:15,240 --> 00:28:15,660 Wacht, 430 00:28:16,640 --> 00:28:17,070 Daarom 431 00:28:22,220 --> 00:28:23,550 hun dame Goedemorgen. 432 00:28:24,200 --> 00:28:24,990 Rijbewijs en boekje. 433 00:28:24,990 --> 00:28:25,600 Alstublieft, 434 00:28:25,670 --> 00:28:26,160 ga zitten. 435 00:28:27,540 --> 00:28:27,730 Hoi, 436 00:28:35,350 --> 00:28:40,280 de auto die ik huurde van een kennis die naar Zwitserland ging om te hebben 437 00:28:40,280 --> 00:28:41,450 een contract van een professor, 438 00:28:41,460 --> 00:28:42,050 Mijn Mariuccia. 439 00:28:42,050 --> 00:28:42,550 Heel slecht. 440 00:28:45,390 --> 00:28:50,240 En de weg 441 00:28:50,240 --> 00:28:50,410 zuiver, 442 00:28:50,410 --> 00:28:50,690 meneer. 443 00:28:51,860 --> 00:28:53,450 En de beste wensen voor haar man. 444 00:29:29,730 --> 00:29:30,070 Een avond, 445 00:29:30,070 --> 00:29:30,350 meneer. 446 00:29:30,890 --> 00:29:31,440 Goedenavond. 447 00:29:31,440 --> 00:29:31,750 zitten, 448 00:29:31,750 --> 00:29:34,760 Ik wilde de auto voor de nacht achterlaten na een zwembad. 449 00:29:34,930 --> 00:29:35,560 Zeker. 450 00:29:35,830 --> 00:29:37,150 Laat de sleutels op het dashboard zitten. 451 00:29:37,610 --> 00:29:38,450 Betalen voor afhalen morgen. 452 00:29:38,940 --> 00:29:42,080 Bedankt voor 453 00:29:43,740 --> 00:29:44,300 Goedenavond. 454 00:30:20,630 --> 00:30:21,220 Ah, 455 00:30:28,040 --> 00:30:28,290 En'! 456 00:30:36,840 --> 00:30:37,310 Goedemorgen. 457 00:30:47,540 --> 00:30:48,160 Ik weet alles al. 458 00:30:48,900 --> 00:30:50,050 Heb je gezien dat alles goed ging? 459 00:30:53,130 --> 00:30:56,970 En dat is wat de professor zei 460 00:30:58,840 --> 00:31:02,760 Het is voorbij, nog een paar weken te leven. 461 00:31:04,640 --> 00:31:07,340 Het spijt me van de uitgaven, 462 00:31:07,340 --> 00:31:07,730 zeg? 463 00:31:16,340 --> 00:31:18,290 Maar dat moet je jezelf wel afdwingen 464 00:31:22,890 --> 00:31:27,320 maar in ieder geval één ding heb je aan die kant gerepareerd. 465 00:31:27,320 --> 00:31:28,190 Blijf in ieder geval rustig 466 00:31:59,360 --> 00:32:03,780 dat ik blij ben als je dat niet zou kunnen. 467 00:32:05,380 --> 00:32:05,950 Het is niet waar. 468 00:32:07,280 --> 00:32:08,260 Je bent altijd mooi. 469 00:32:10,300 --> 00:32:10,520 Dai, 470 00:32:10,520 --> 00:32:10,990 kunststof kunststof. 471 00:32:11,330 --> 00:32:12,450 Hij ontdekte een nieuw restaurant. 472 00:32:17,310 --> 00:32:19,880 Ik wilde je bedanken voor je discretie. 473 00:32:19,880 --> 00:32:23,160 In de afgelopen maanden was het terecht om in deze omstandigheid een stap opzij te zetten. 474 00:32:23,420 --> 00:32:25,660 Maar wist je dat ik in tijd van nood ben? 475 00:32:30,720 --> 00:32:32,700 zie een man die al dag sterft. 476 00:32:32,700 --> 00:32:35,560 Nu is het van ons 477 00:32:37,490 --> 00:32:40,300 Wat is dat? 478 00:32:40,300 --> 00:32:40,960 Sommigen met jou. 479 00:32:40,960 --> 00:32:43,000 Ik heb mijn kinderen naar mijn schoonouders gestuurd. 480 00:32:43,740 --> 00:32:44,190 Alles is oke. 481 00:32:48,210 --> 00:32:52,230 Op het einde was het als een bevrijding voor hem. 482 00:32:52,370 --> 00:32:54,260 Allereerst waarom? 483 00:32:58,950 --> 00:32:59,620 Ik hield van hem. 484 00:32:59,630 --> 00:33:00,090 Antonio, 485 00:33:03,920 --> 00:33:05,660 De mijne zijn veel verkeersongevallen. 486 00:33:06,850 --> 00:33:07,620 Wat zeggen ze? 487 00:33:11,770 --> 00:33:14,030 Hij ging naar de middelbare school in mijn huis. 488 00:33:14,610 --> 00:33:17,160 Mijn tante behandelde me als een ja-avond. 489 00:33:19,240 --> 00:33:21,420 Ik moest stoppen met naar school gaan en gaan werken. 490 00:33:23,800 --> 00:33:28,270 Het was Antonio die me uit de negentien haalde. 491 00:33:28,270 --> 00:33:29,170 We zijn niet getrouwd. 492 00:33:35,240 --> 00:33:36,260 Als alleen ja, 493 00:33:36,270 --> 00:33:37,450 Ik zal dankbaar zijn voor het leven, 494 00:33:39,940 --> 00:33:40,740 maar het is op stap. 495 00:33:40,840 --> 00:33:41,550 Treur dan. 496 00:33:45,840 --> 00:33:49,850 Ik ging weer aan het werk waar ik eerder was. 497 00:33:52,110 --> 00:33:52,980 Je verdient te weinig. 498 00:33:52,990 --> 00:33:56,660 Maar ik wil graag voor mezelf beginnen. 499 00:33:57,980 --> 00:34:01,950 Het is altijd mijn droom geweest om een ​​plek over te nemen zoals die waar ik werk. 500 00:34:02,720 --> 00:34:03,850 Het is veel geld. 501 00:34:05,140 --> 00:34:07,100 Ik zou nog twee of drie van dit soort items moeten maken. 502 00:34:08,590 --> 00:34:09,650 En het betekent niet dat het niet gebeurt. 503 00:34:09,650 --> 00:34:11,970 De gelegenheid Maak je een grapje? 504 00:34:12,290 --> 00:34:13,120 Ze stierf. 505 00:34:13,740 --> 00:34:14,050 Hoi, 506 00:34:15,640 --> 00:34:16,510 nog steeds een goed idee. 507 00:34:16,880 --> 00:34:17,900 Je zou om je heen moeten kijken. 508 00:34:18,480 --> 00:34:19,750 Het geld wordt op de een of andere manier gevonden. 509 00:34:20,460 --> 00:34:21,370 Willen ze meer? 510 00:34:21,600 --> 00:34:21,840 Nee, 511 00:34:21,840 --> 00:34:22,350 bedankt. 512 00:34:22,510 --> 00:34:22,980 Van de rekening, 513 00:34:22,980 --> 00:34:23,370 alsjeblieft. 514 00:34:29,540 --> 00:34:30,350 Wil je naar mij toe komen? 515 00:34:34,650 --> 00:34:34,960 En'? 516 00:34:42,870 --> 00:34:45,830 Hoe mooi is dit avondhuis voor 517 00:34:53,450 --> 00:34:55,460 Ik kan me je niet voorstellen als een getrouwde man. 518 00:34:57,440 --> 00:34:58,550 Enkele jaren geleden nog nooit geweest. 519 00:34:59,410 --> 00:35:00,050 Hoe doe je? 520 00:35:00,440 --> 00:35:01,220 Is schattig, 521 00:35:01,220 --> 00:35:02,030 maar te jaloers. 522 00:35:02,300 --> 00:35:03,760 Ze was toen de dochter van mijn baas. 523 00:35:03,760 --> 00:35:08,730 Ik was Rome van mij zijn overdraagbaar om zakelijke redenen tussen jullie zijn dood 524 00:35:08,730 --> 00:35:09,160 beide, 525 00:35:09,160 --> 00:35:11,160 dus ik besloot terug te gaan naar de. 526 00:35:11,160 --> 00:35:14,560 Ook jij bent wees. Ik ben alleen op de wereld. 527 00:35:15,440 --> 00:35:18,190 En hoe komt het dat hij nooit is gescheiden wat volgde? 528 00:35:19,210 --> 00:35:23,900 Die weet alles van je en dat we een paar keer in bed hebben gelegen heeft me dat verteld. 529 00:35:25,230 --> 00:35:25,540 Nee, 530 00:35:26,970 --> 00:35:31,490 ze wordt een beetje frigide naar mijn smaak en dan met een slecht humeur gelooft ze het, 531 00:35:31,770 --> 00:35:35,960 hij zegt van het bot echter heel veel spijt. 532 00:35:39,770 --> 00:35:39,990 JEP, 533 00:35:39,990 --> 00:35:44,910 maar ik geef veel de voorkeur aan het vlees waar je een vrouw van bent? 534 00:35:44,910 --> 00:35:47,550 substantie in alle betekenissen. 535 00:35:48,760 --> 00:35:49,460 Wil je zetten? 536 00:35:50,980 --> 00:35:52,460 En hoe dan ook, ze zijn echt gescheiden. 537 00:35:53,000 --> 00:35:57,790 Dus als een vrij man de intentie heeft om dat ook te blijven 538 00:35:57,790 --> 00:36:00,050 zegt dat ik op zoek ben naar een andere echtgenoot. 539 00:36:00,940 --> 00:36:01,450 Gaat het? 540 00:36:02,520 --> 00:36:04,240 Waar het uiteindelijk om gaat, zijn de gevoelens. 541 00:36:05,080 --> 00:36:05,190 Nee? 542 00:36:05,190 --> 00:36:05,370 Nee. 543 00:36:15,330 --> 00:36:15,660 Al. 544 00:36:15,660 --> 00:36:16,150 Moeder, 545 00:36:16,530 --> 00:36:18,680 Ik pakte de post op de tafel in de keuken. 546 00:36:19,130 --> 00:36:19,650 Bedankt. 547 00:36:23,940 --> 00:36:25,530 Dat mama het leuk vindt. 548 00:36:27,380 --> 00:36:28,280 Hij doet zijn huiswerk. 549 00:36:29,230 --> 00:36:29,550 Brava, 550 00:36:30,820 --> 00:36:31,160 broer. 551 00:36:31,160 --> 00:36:31,360 Pino, 552 00:36:31,360 --> 00:36:31,770 waar is het? 553 00:36:32,010 --> 00:36:32,800 Blijf weg. 554 00:36:37,430 --> 00:36:37,600 Omdat? 555 00:36:38,420 --> 00:36:38,730 Nee, 556 00:36:38,730 --> 00:36:38,970 Nee! 557 00:36:41,680 --> 00:36:42,650 Kom en doe je huiswerk. 558 00:36:43,370 --> 00:36:43,780 Kom binnen 559 00:36:50,330 --> 00:36:50,650 Omdat? 560 00:37:02,390 --> 00:37:03,040 Christus! 561 00:37:05,500 --> 00:37:05,750 Alstublieft, 562 00:37:05,750 --> 00:37:06,200 ga zitten, 563 00:37:06,710 --> 00:37:06,990 eh, 564 00:37:06,990 --> 00:37:07,950 Meneer Porcaro, 565 00:37:09,030 --> 00:37:14,010 je realiseert je niet dat je een weduwe met drie jonge kinderen midden op de weg zet. 566 00:37:14,010 --> 00:37:14,340 hart, 567 00:37:15,080 --> 00:37:16,260 mevrouw Douglas, 568 00:37:16,660 --> 00:37:19,690 het hart in een centrum is een kwestie van regels. 569 00:37:19,860 --> 00:37:20,690 Van wetten. 570 00:37:20,860 --> 00:37:21,590 Duidelijk gemaakt? 571 00:37:21,800 --> 00:37:23,860 U bent geen cessionaris van het appartement. 572 00:37:24,200 --> 00:37:25,610 En nu komt het ding naar buiten. 573 00:37:25,960 --> 00:37:29,800 Het spijt me dat de klacht in de handen van de verkeerde ambtenaar is gekomen. 574 00:37:30,210 --> 00:37:30,950 Al licht? 575 00:37:31,730 --> 00:37:34,400 Een anonieme brief die ik meteen meldde, 576 00:37:34,400 --> 00:37:38,740 partner van wie ik zei tussen ons leek niet erg verrast. 577 00:37:39,590 --> 00:37:40,420 Vertel me de waarheid, 578 00:37:40,810 --> 00:37:41,750 was hij degene die haar stuurde? 579 00:37:42,120 --> 00:37:43,070 Ik heb dit niet gezegd. 580 00:37:43,610 --> 00:37:45,150 Is het mogelijk dat er niets meer aan gedaan kan worden? 581 00:37:45,620 --> 00:37:46,080 Ik weet het niet. 582 00:37:46,530 --> 00:37:51,450 Kon je maar bewijzen dat je schoonvader je thuis heeft opgevangen tijdens zijn ziekte 583 00:37:51,450 --> 00:37:54,950 uw man Praat met hem als 584 00:38:00,290 --> 00:38:02,530 goedemorgen ben je komen doen? 585 00:38:03,380 --> 00:38:04,450 Laat me even binnen 586 00:38:04,450 --> 00:38:05,640 Maar praat door het park. 587 00:38:06,180 --> 00:38:07,830 Zeg me dat je het kort houdt. 588 00:38:10,100 --> 00:38:11,680 Die van de instelling zetten ons uit. 589 00:38:11,680 --> 00:38:12,580 Ik weet niet of hij gewaarschuwd moet worden. 590 00:38:12,580 --> 00:38:13,020 Porcaró, 591 00:38:13,020 --> 00:38:13,950 je moet me een handje helpen. 592 00:38:19,110 --> 00:38:20,480 Ze zeggen dat je een minnares hebt. 593 00:38:21,650 --> 00:38:22,160 Liever, 594 00:38:22,340 --> 00:38:22,620 hoe gaat het? 595 00:38:22,620 --> 00:38:24,240 Je had hem. Was hij al ziek? 596 00:38:25,070 --> 00:38:25,640 Vraag hem. 597 00:38:25,640 --> 00:38:29,810 Mama Een minnaar heeft haar verkeerd geïnformeerd 598 00:38:31,120 --> 00:38:32,000 Ik heb haar nooit verraden. 599 00:38:33,020 --> 00:38:34,530 Je betovert me niet met woorden, 600 00:38:34,820 --> 00:38:36,790 met woorden kon hij Antonio toewijzen. 601 00:38:36,990 --> 00:38:38,080 Jij dwaas tenminste. 602 00:38:38,350 --> 00:38:41,220 Ik erken dat ik al lang had nagedacht 603 00:38:43,040 --> 00:38:44,640 de eer van deze familie aangetast. 604 00:38:45,420 --> 00:38:46,300 Niet nu, 605 00:38:47,500 --> 00:38:47,760 eigen. 606 00:38:47,760 --> 00:38:48,940 Wil je praten over eer? 607 00:38:49,320 --> 00:38:53,620 Je wilde een vraag stellen vanuit een anonieme klacht en Amy's hand laten zijn mijn kinderen. 608 00:38:54,460 --> 00:38:55,860 Dus je hebt geen hart of eer. 609 00:38:56,760 --> 00:38:59,920 Het heeft muzikale wortels en je verschuilt je niet achter een vinger. 610 00:39:00,040 --> 00:39:01,700 Heb tenminste de moed van je acties. 611 00:39:01,700 --> 00:39:05,940 Je vriend Porcaro vertelde me dat je de... 612 00:39:06,720 --> 00:39:07,470 en Maradona, 613 00:39:07,470 --> 00:39:08,380 echte schepper? 614 00:39:09,590 --> 00:39:10,060 Ik weet het niet. 615 00:39:10,940 --> 00:39:11,940 Vraag het aan je man. 616 00:39:12,490 --> 00:39:13,350 Laat het me weten. 617 00:39:13,400 --> 00:39:14,180 Goed om te weten. 618 00:39:21,420 --> 00:39:22,000 Het spijt me. 619 00:39:22,000 --> 00:39:23,530 Januari is hier opgegroeid. 620 00:39:23,640 --> 00:39:28,400 Maar het echt dringende is de sessie achter elkaar. Niet alleen zetten ze me uit, 621 00:39:28,730 --> 00:39:30,140 ze vragen me ook om achterstallige betalingen, 622 00:39:30,720 --> 00:39:32,540 maar laten we eens kijken dat je met mijn advocaat moet praten. 623 00:39:33,570 --> 00:39:33,870 Zeker, 624 00:39:33,870 --> 00:39:36,710 het huis moet je hetzelfde verlaten als ooit. 625 00:39:36,710 --> 00:39:41,510 Waar is een huis? Voor die prijs maak je geen zorgen dat de oplossing vorig jaar ligt die ik heb 626 00:39:41,510 --> 00:39:45,930 heb vanavond ergens een mooi elegant maar toch al gemeubileerd appartement gekocht 627 00:39:46,410 --> 00:39:46,940 braken. 628 00:39:47,480 --> 00:39:48,440 Wie kan het betalen? 629 00:39:48,920 --> 00:39:50,330 En wie zei dat je het moet betalen? 630 00:39:52,800 --> 00:39:54,940 Ik dank altijd genereus, 631 00:39:55,630 --> 00:39:56,530 maar ik kan het niet accepteren. 632 00:39:57,020 --> 00:39:59,400 Laten we dit in de tussentijd doen, zie je, 633 00:40:00,360 --> 00:40:01,130 Ik hou niet van. 634 00:40:02,240 --> 00:40:04,230 Dat is om een ​​tijdje te blijven totdat ik een andere oplossing vind. 635 00:40:05,260 --> 00:40:06,320 Maar kunnen we een kopje koffie drinken? 636 00:40:06,760 --> 00:40:09,860 Ik kan geen klant laten wachten op directeur Giannini. 637 00:40:09,860 --> 00:40:10,290 Het was gericht. 638 00:40:10,660 --> 00:40:11,320 Bel vanavond terug. 639 00:40:40,210 --> 00:40:40,820 De handen 640 00:40:45,240 --> 00:40:45,950 Wat een uitzicht! 641 00:40:48,110 --> 00:40:49,060 Vanaf hier kun je alles zien. 642 00:40:49,910 --> 00:40:50,760 Gabrië, 643 00:40:50,770 --> 00:40:52,320 het in onbruik geraakte schiereiland. 644 00:40:53,520 --> 00:40:54,750 Jammer dat het een beetje nevel toevoegt. 645 00:40:56,210 --> 00:40:57,020 Waar zijn we nu? 646 00:40:57,020 --> 00:41:01,630 Aan een touwtje is dit huis als een paleis bijna blij dat hij het leuk vindt. 647 00:41:02,380 --> 00:41:04,050 Let daar op dan kun je direct overstappen. 648 00:41:04,230 --> 00:41:05,390 U hoeft alleen het linnengoed mee te nemen. 649 00:41:07,010 --> 00:41:07,860 Bedankt. 650 00:41:46,390 --> 00:41:47,230 Ik ga. 651 00:41:57,890 --> 00:41:58,180 Zeker, 652 00:41:58,180 --> 00:41:58,630 algemeen. 653 00:41:59,310 --> 00:41:59,660 Alstublieft, 654 00:41:59,660 --> 00:42:00,490 ga zitten. 655 00:42:00,730 --> 00:42:01,280 Bedankt. 656 00:42:01,540 --> 00:42:02,440 Ik zal dit nemen. 657 00:42:03,100 --> 00:42:03,710 Altijd. 658 00:42:04,760 --> 00:42:05,330 Jongens, 659 00:42:05,340 --> 00:42:06,110 komt eraan. 660 00:42:07,900 --> 00:42:09,020 Kende hij het huis? 661 00:42:09,220 --> 00:42:09,640 Alstublieft. 662 00:42:10,090 --> 00:42:10,390 Vervolgens, 663 00:42:10,390 --> 00:42:11,120 hoe gaat het hier? 664 00:42:11,470 --> 00:42:12,510 Het is een wonder. 665 00:42:13,320 --> 00:42:13,840 Vrolijk? 666 00:42:15,680 --> 00:42:16,410 Zij is Nadja, 667 00:42:16,450 --> 00:42:18,310 de kleinste die ik heb. 668 00:42:19,290 --> 00:42:20,170 Ik ben Gennaro. 669 00:42:21,100 --> 00:42:21,560 Groet. 670 00:42:21,830 --> 00:42:25,940 Hij heeft het al aan de man des huizes. 671 00:42:26,210 --> 00:42:26,810 Gennaro, 672 00:42:27,570 --> 00:42:28,450 Ze Angela Piu'. 673 00:42:28,450 --> 00:42:33,000 Geweldige Jorge Mom's vriend had een 674 00:42:33,000 --> 00:42:33,720 weinig gedacht. 675 00:42:34,300 --> 00:42:34,810 Wacht, 676 00:42:36,200 --> 00:42:36,480 zal geven. 677 00:42:36,480 --> 00:42:37,100 Dit is voor jou. 678 00:42:38,000 --> 00:42:38,730 Hoeveel is het. 679 00:42:41,500 --> 00:42:42,430 Zelfs dit is voor jou. 680 00:42:43,370 --> 00:42:43,720 Het ging. 681 00:42:43,720 --> 00:42:44,920 Je hoefde je niet druk te maken. 682 00:42:44,940 --> 00:42:45,680 Maar maak je geen zorgen. 683 00:42:45,680 --> 00:42:47,510 Kijk met plezier naar deze operatie. 684 00:42:48,140 --> 00:42:49,250 Voel over dingen die in brand staan. 685 00:42:49,250 --> 00:42:49,870 Ik ben er zo. 686 00:42:49,880 --> 00:42:50,810 Makkelijk op tafel te zetten. 687 00:42:56,190 --> 00:42:58,130 Hoe prachtig! 688 00:42:58,130 --> 00:42:58,570 Bedankt. 689 00:42:59,090 --> 00:43:01,610 Maar ik dacht dat een nieuwe mobiele telefoon altijd een meisje dient. 690 00:43:02,230 --> 00:43:02,410 JEP, 691 00:43:02,410 --> 00:43:02,780 inderdaad. 692 00:43:02,780 --> 00:43:04,450 Mijn oude Ben je blij? 693 00:43:05,700 --> 00:43:06,810 Maar jij. Hoe oud van Angela? 694 00:43:07,400 --> 00:43:08,330 Bijna zeventien. 695 00:43:09,150 --> 00:43:10,150 Er zijn nog een paar weken. 696 00:43:14,130 --> 00:43:16,220 Ben je helemaal je moeder niet meer bij? 697 00:43:17,050 --> 00:43:19,180 Hij vroeg je om ons wat tu te geven, 698 00:43:19,540 --> 00:43:20,420 Als het je bevalt. 699 00:43:24,600 --> 00:43:25,740 Ben je altijd op zoek naar een winkel? 700 00:43:27,510 --> 00:43:27,740 JEP, 701 00:43:27,740 --> 00:43:28,800 maar je kunt geen shit vinden. 702 00:43:29,390 --> 00:43:33,930 En hier komen ze van gisteren van de directeur. Waarom. 703 00:43:33,930 --> 00:43:37,220 Je hebt me niet verteld dat het georganiseerd was voor ons om te weten. 704 00:43:37,950 --> 00:43:38,100 We zullen, 705 00:43:38,100 --> 00:43:42,160 maar ik denk niet dat je het kunt betalen omdat ze alleen vragen hoe goed ze zijn gebruikt. 706 00:43:42,160 --> 00:43:42,430 Ik weet, 707 00:43:42,430 --> 00:43:43,220 maar ze vragen veel. 708 00:43:43,810 --> 00:43:45,110 Wat weet je dat ik het niet kan betalen? 709 00:43:46,200 --> 00:43:47,630 Omdat Ja, 710 00:43:47,630 --> 00:43:47,960 het is waar. 711 00:43:47,960 --> 00:43:50,070 De eigenaren hebben besloten het bedrijf te verkopen. 712 00:43:50,470 --> 00:43:52,010 Maar wie zou de betrokkene zijn? 713 00:43:52,600 --> 00:43:57,360 En ik heb me dat de laatste tijd voorgesteld en ik denk erover om mezelf erin te stoppen 714 00:43:57,360 --> 00:43:57,810 eigen. 715 00:43:58,400 --> 00:43:59,110 Is dat wat je vraagt? 716 00:43:59,630 --> 00:44:01,310 We hebben het over tweehonderdduizend euro. 717 00:44:01,430 --> 00:44:02,210 Min of meer. 718 00:44:02,750 --> 00:44:05,980 Ik heb het Tot nu toe heeft echter niemand zich gemeld. 719 00:44:06,250 --> 00:44:07,200 Barry komt, 720 00:44:07,420 --> 00:44:08,120 Ik moet denken. 721 00:44:08,120 --> 00:44:09,100 Ik moet de wiskunde doen. 722 00:44:09,890 --> 00:44:11,300 Ik neem binnen een paar dagen contact met je op. 723 00:44:15,890 --> 00:44:20,730 Het maakt me ook koud a 724 00:44:21,950 --> 00:44:22,590 Angela. 725 00:44:23,700 --> 00:44:25,110 Angela, 726 00:44:25,920 --> 00:44:26,950 Beste wensen! 727 00:44:26,960 --> 00:44:28,210 Dat 728 00:44:34,490 --> 00:44:35,940 Wat een prachtige! 729 00:44:36,480 --> 00:44:37,320 Hier is het. 730 00:44:37,960 --> 00:44:41,330 Want als je mama wilt, 731 00:44:44,450 --> 00:44:45,890 hoeveel wordt er dan gevraagd? 732 00:44:46,170 --> 00:44:46,480 Klein beetje. 733 00:44:47,860 --> 00:44:49,800 Wacht veel. 734 00:44:50,760 --> 00:44:51,630 En dit voor jou, 735 00:44:52,190 --> 00:44:54,230 Nadia De kleine. 736 00:44:54,230 --> 00:44:54,800 Bedankt. 737 00:44:56,590 --> 00:44:58,870 Vind je het leuk? 738 00:44:58,870 --> 00:44:59,440 Heel mooi. 739 00:44:59,440 --> 00:44:59,830 Bedankt, 740 00:45:02,030 --> 00:45:02,510 moeder. 741 00:45:03,690 --> 00:45:04,500 Is het niet mooi? 742 00:45:06,190 --> 00:45:06,350 JEP, 743 00:45:06,350 --> 00:45:07,100 het is mooi. 744 00:45:26,390 --> 00:45:30,110 Als zoals ik en in overdrijving met het geschenk, 745 00:45:30,460 --> 00:45:31,720 ze is nog een klein meisje. 746 00:45:32,290 --> 00:45:32,810 Wat zegt het? 747 00:45:32,810 --> 00:45:33,520 Een glittertje? 748 00:45:33,530 --> 00:45:38,520 Het cijfer dat ik ga in plaats van wat 749 00:45:38,520 --> 00:45:39,210 wilde je met me praten? 750 00:45:39,780 --> 00:45:40,710 De plek waar ik werk. 751 00:45:41,580 --> 00:45:42,500 Het schoonheidscentrum. 752 00:45:43,290 --> 00:45:43,600 We zullen, 753 00:45:46,300 --> 00:45:47,410 de eigenaren geven het op. 754 00:45:48,290 --> 00:45:49,410 Ik wil het graag detecteren. 755 00:45:49,410 --> 00:45:51,410 Is het hoeveel ze willen? 756 00:45:51,960 --> 00:45:52,800 Tweehonderdduizend euro. 757 00:45:54,110 --> 00:45:56,810 Ik denk dat het veel geld van mij krijgt. 758 00:45:57,880 --> 00:45:58,800 Rivaliserend bedrijf? 759 00:45:59,530 --> 00:46:00,290 Ik ken haar. 760 00:46:00,890 --> 00:46:01,090 JEP, 761 00:46:01,090 --> 00:46:01,480 Ik begrijp het. 762 00:46:01,480 --> 00:46:02,620 Maar waar haal je dit geld vandaan? 763 00:46:03,540 --> 00:46:05,280 Maar ik wil ze niet van jou. 764 00:46:05,290 --> 00:46:06,120 We zullen je missen. 765 00:46:06,570 --> 00:46:07,990 Ik dacht erover om een ​​lening af te sluiten bij de bank. 766 00:46:08,450 --> 00:46:10,010 Maar ik heb iemand nodig die me een kind geeft. 767 00:46:10,980 --> 00:46:11,210 Maria, 768 00:46:11,210 --> 00:46:12,090 laat de banken met rust. 769 00:46:12,630 --> 00:46:13,510 Dat zijn woekeraars. 770 00:46:13,510 --> 00:46:14,590 Ze zijn erger dan woekeraars. 771 00:46:15,340 --> 00:46:15,630 Ik voelde, 772 00:46:15,630 --> 00:46:15,900 Maria, 773 00:46:16,880 --> 00:46:17,650 Ik wil je helpen, 774 00:46:17,650 --> 00:46:19,190 je weet dat ik het je heb beloofd. 775 00:46:22,280 --> 00:46:24,030 Het is zo'n belangrijk cijfer op dit moment. 776 00:46:24,030 --> 00:46:24,790 Ik kan het niet verplaatsen. 777 00:46:26,460 --> 00:46:27,500 Misschien in wat gras, 778 00:46:29,480 --> 00:46:31,820 zoveel met wat ze vragen, ik denk niet dat ze buiten in de rij zullen staan. 779 00:46:31,820 --> 00:46:34,500 Evolutie Oké, een pratend erover. 780 00:46:37,160 --> 00:46:37,730 Goedemorgen! 781 00:46:40,820 --> 00:46:43,120 Maar laat me met rust! 782 00:46:43,660 --> 00:46:44,170 Tot slot, 783 00:46:44,170 --> 00:46:49,090 tweeëntwintig de meesteres hier in het voordeel van de dag Laten we dat laten 784 00:46:49,100 --> 00:46:52,290 Gennaro weigerde het grote zinkgat los te haken. 785 00:46:53,070 --> 00:46:55,020 Jij was eigenlijk Banega, 786 00:46:56,190 --> 00:46:57,430 Ik wil bij je blijven, 787 00:46:57,820 --> 00:47:00,610 maar de volgende keer dat je mijn lul breekt met je kont, gaan ze neuken. 788 00:47:00,670 --> 00:47:01,290 Leg jezelf uit. 789 00:47:12,710 --> 00:47:15,360 Voor mij zien degenen die niet sterven zichzelf weer. 790 00:47:15,360 --> 00:47:16,590 Zeg je al twee weken? 791 00:47:17,160 --> 00:47:17,940 Je hebt gelijk. 792 00:47:17,950 --> 00:47:22,490 Ik heb het erg druk gehad voor Italië dat 793 00:47:33,480 --> 00:47:33,920 www 794 00:47:52,980 --> 00:47:54,290 Ik kan je vertellen dat ik vertrouw. 795 00:47:55,930 --> 00:47:58,390 Deze advocaat stond mijn partners in de weg. 796 00:47:59,680 --> 00:48:01,100 We staan ​​op het punt een grote deal te sluiten. 797 00:48:01,210 --> 00:48:02,390 Spullen van twee drie miljoen euro. 798 00:48:02,960 --> 00:48:03,520 Het is zijn schuld. 799 00:48:03,520 --> 00:48:04,390 Er is niets gebeurd. 800 00:48:05,140 --> 00:48:09,690 Dit is de reden waarom ze zijn verdwenen. Tegenwoordig zijn we in oorlog en sta ik in de frontlinie. 801 00:48:19,970 --> 00:48:24,680 Maar je zou zo'n man kunnen doden 802 00:48:24,680 --> 00:48:25,230 gek? 803 00:48:26,070 --> 00:48:27,190 Antwoord me oprecht. 804 00:48:28,170 --> 00:48:29,330 Zou je hem willen vermoorden? 805 00:48:29,330 --> 00:48:29,580 Nee, 806 00:48:31,860 --> 00:48:35,780 Omdat mijn dochter Jenna in plaats daarvan denk ik dat je in staat zou zijn, 807 00:48:36,720 --> 00:48:37,380 fuck zegt hij 808 00:48:47,870 --> 00:48:48,990 heb je geld nodig, 809 00:48:50,650 --> 00:48:51,540 de winkel nog steeds onwaardig. 810 00:48:52,650 --> 00:48:57,600 Uiteindelijk is dit een deal als alle andere en neem je vijftigduizend euro mee naar huis zonder te rennen 811 00:48:57,600 --> 00:48:58,020 risico's. 812 00:48:59,840 --> 00:49:00,210 Hij zong. 813 00:49:00,210 --> 00:49:02,110 Hij ziet het niet bij de decreten. 814 00:49:02,970 --> 00:49:07,050 Ik vind hoeveel jongens ik wil die het willen doen voor vijfduizend euro omdat hij er geen had? 815 00:49:07,200 --> 00:49:08,950 Omdat ik het waarom niet vertrouw. 816 00:49:08,950 --> 00:49:10,280 Ik wil dat het goed wordt gedaan. 817 00:49:11,270 --> 00:49:14,110 En ook omdat ik dit geld wil om je te bedanken. 818 00:49:14,410 --> 00:49:15,210 Maar dat is niets voor mij 819 00:49:20,920 --> 00:49:24,890 Wat is het dat je niet serieus wordt? 820 00:49:25,330 --> 00:49:26,490 Natuurlijk ben ik serieus. 821 00:49:27,050 --> 00:49:28,390 En weet je welk spel hij speelt? 822 00:49:28,870 --> 00:49:30,930 Ik dacht dat hij er tot nu toe niet bij betrokken was. 823 00:49:31,200 --> 00:49:35,710 Begin je te spelen maar kan je je niet meer inhouden omdat anderen je niet toelaten aan anderen? 824 00:49:35,710 --> 00:49:36,190 Chi? 825 00:49:36,770 --> 00:49:37,080 Maria, 826 00:49:37,080 --> 00:49:37,690 dat is genoeg! 827 00:49:38,310 --> 00:49:40,900 Ik kan niet terug, al zou ik dat willen. 828 00:49:41,620 --> 00:49:45,320 En dat wil ik niet, want dan zou ik alles overboord gooien wat ik tot nu toe heb gedaan. 829 00:49:46,470 --> 00:49:47,000 Begrijp jij mij? 830 00:49:48,020 --> 00:49:48,580 Ik begrijp het. 831 00:49:50,410 --> 00:49:50,710 Ik voelde, 832 00:49:50,710 --> 00:49:51,390 het is laat, 833 00:49:52,330 --> 00:49:53,200 Ik moet naar huis. 834 00:49:53,260 --> 00:49:56,190 Ik wilde verlegen wakker worden vroeg aangekomen bij de badkamer 835 00:50:41,580 --> 00:50:44,380 punt Gaat het? 836 00:50:45,760 --> 00:50:49,400 En daar in een bar 837 00:50:52,270 --> 00:50:57,180 mama is 838 00:50:57,740 --> 00:50:58,690 in 839 00:51:03,160 --> 00:51:04,290 en de. 840 00:51:13,220 --> 00:51:14,180 Niet alleen 841 00:51:24,850 --> 00:51:28,270 Ik ben blij dat je hebt besloten en zonder tijd te verspillen 842 00:51:38,360 --> 00:51:43,260 er is geen voorwaarde Tweehonderdvijftigduizend euro voor wat van jou 843 00:51:43,260 --> 00:51:47,770 winkel Maar je bent dom 844 00:51:48,430 --> 00:51:53,270 wanneer je de cijfers voor mij geeft, doe ik geen onderzoek naar redenering 845 00:51:53,750 --> 00:51:58,530 wat je me vraagt ​​een onevenredig bedrag Mijn partners zullen het nooit accepteren Maar sorry, 846 00:51:58,530 --> 00:52:02,500 gericht veertigduizend euro om naar Zwitserland te reizen om een ​​man te doden. 847 00:52:02,620 --> 00:52:03,140 Maria, 848 00:52:03,320 --> 00:52:04,950 Maar weet je hoeveel spullen je meeneemt naar Zwitserland? 849 00:52:05,160 --> 00:52:06,790 Twintig kilo pure cocaïne. 850 00:52:07,250 --> 00:52:08,260 Weet je hoeveel geld dat is? 851 00:52:08,650 --> 00:52:09,760 Je verbeeldt het je niet eens. 852 00:52:10,740 --> 00:52:13,870 Wat betekent het dat je de rest daar stopt, je wilt dat ik in de problemen kom? 853 00:52:15,050 --> 00:52:15,240 Ah, 854 00:52:15,240 --> 00:52:17,220 jij bent deze massa. 855 00:52:24,550 --> 00:52:29,080 We horen niet het idee dat ik heb in deze hele zaak. 856 00:52:29,610 --> 00:52:33,970 En vertel me als ik het mis heb en dat jij en de partners willen dat je dit persoonlijk doet. 857 00:52:35,520 --> 00:52:37,880 Maar onderbreek me niet nadat je hebt gesproken 858 00:52:40,220 --> 00:52:41,370 misschien een soort bewijs? 859 00:52:41,370 --> 00:52:42,120 Ik weet dit niet. 860 00:52:42,950 --> 00:52:47,800 Maar je moet het persoonlijk doen, je hebt het gevaarlijk omdat je deze stakker bent 861 00:52:47,800 --> 00:52:51,060 weet en daarom is het moeilijk om de juiste weg te vinden. 862 00:52:51,590 --> 00:52:54,180 Ntv wendt zich tot die vent die het voor vijfduizend euro zou doen. 863 00:52:54,650 --> 00:52:59,010 Omdat het zou blijken dat ik de enige kaart ben die je hebt 864 00:53:00,350 --> 00:53:01,600 mij de kostenbrief. 865 00:53:09,650 --> 00:53:09,870 Omdat 866 00:53:17,200 --> 00:53:18,620 wat hij zei is allemaal onzin. 867 00:53:19,520 --> 00:53:21,180 Maar ik wil hier niet met u over in discussie gaan. 868 00:53:23,150 --> 00:53:25,110 Ik had al besloten om je te helpen met de winkel, 869 00:53:25,520 --> 00:53:26,280 dus dat is oké. 870 00:53:27,040 --> 00:53:27,910 Ik zet de rest daar. 871 00:53:28,640 --> 00:53:29,040 We zullen, 872 00:53:30,550 --> 00:53:33,970 laten we verder gaan met praktische zaken Als het snel moet. 873 00:53:34,650 --> 00:53:35,300 Heel vroeg. 874 00:53:53,750 --> 00:53:55,860 Wat zegt dat? 875 00:54:31,970 --> 00:54:32,890 De advocaat Gargiulo! 876 00:54:33,130 --> 00:54:37,630 Sylvie Criscuolo Concetta klom naar de vijfde verdieping. 877 00:54:37,640 --> 00:54:38,250 Bedankt. 878 00:54:58,150 --> 00:54:58,250 e'. 879 00:54:58,250 --> 00:54:59,050 Toestemming. 880 00:55:04,640 --> 00:55:05,010 komt eraan, 881 00:55:05,010 --> 00:55:05,350 komt eraan. 882 00:55:06,240 --> 00:55:06,740 Goedenavond. 883 00:55:07,460 --> 00:55:07,960 Goedenavond. 884 00:55:16,140 --> 00:55:17,410 Maar ben jij Criscuolo? 885 00:55:17,410 --> 00:55:17,790 Concerten? 886 00:55:18,600 --> 00:55:18,960 Zeker, 887 00:55:18,960 --> 00:55:19,290 advocaat. 888 00:55:19,750 --> 00:55:19,990 Liever, 889 00:55:19,990 --> 00:55:21,010 sorry voor hen. 890 00:55:21,040 --> 00:55:21,260 Nee, 891 00:55:21,270 --> 00:55:21,780 voorstellen. 892 00:55:21,780 --> 00:55:22,390 Accomodatievi. 893 00:55:22,560 --> 00:55:24,590 Ik vraag je om de deur. Had hij nog iets nodig? 894 00:55:24,590 --> 00:55:25,050 Is daar iemand? 895 00:55:26,510 --> 00:55:26,930 Vervolgens, 896 00:55:27,280 --> 00:55:27,750 Waar gaat het over? 897 00:55:28,440 --> 00:55:30,200 Mijn man Vincenzo, 898 00:55:30,510 --> 00:55:31,770 in de gevangenis in Poggioreale. 899 00:55:32,120 --> 00:55:33,300 beschuldigd van een misdrijf, 900 00:55:33,740 --> 00:55:35,740 handel en verzet en poging tot moord. 901 00:55:35,890 --> 00:55:36,720 En wie heeft jou de mijne gemaakt? 902 00:55:36,720 --> 00:55:36,960 Nee, 903 00:55:37,850 --> 00:55:39,820 Uw man sprak met iemand in de gevangenis, 904 00:55:40,070 --> 00:55:40,770 maar geen advocaat. 905 00:55:40,770 --> 00:55:42,910 We hebben het je aan de telefoon verteld. 906 00:55:43,840 --> 00:55:46,550 Maar wacht, ik maak geen kaarten. 907 00:56:02,580 --> 00:56:07,290 Dus hoe ging het met de pers. 908 00:56:12,790 --> 00:56:14,090 Wel, ja, 909 00:56:14,090 --> 00:56:14,900 Kan ik succesvol zijn? 910 00:56:21,090 --> 00:56:23,460 Er was een videofoon in het kantoor van zijn advocaat. 911 00:56:24,220 --> 00:56:27,980 Je bent daar in dat mogelijke kantoor geweest, altijd in het gezicht gehouden. 912 00:56:27,980 --> 00:56:32,650 Hij heeft de waarheid voor mij vastgelegd en ik ben nog nooit in de problemen gebracht. 913 00:56:33,420 --> 00:56:33,760 Okee, 914 00:56:33,760 --> 00:56:34,590 Afgezien van dat feit. 915 00:56:34,590 --> 00:56:35,150 Hoe ging het? 916 00:56:35,830 --> 00:56:36,870 De advocaat. Hij is dood dood. 917 00:56:37,310 --> 00:56:38,300 Alles is goed verlopen. 918 00:56:38,570 --> 00:56:40,450 Verder is het geen onzin. 919 00:56:41,650 --> 00:56:42,470 Als ik het niet zou merken, 920 00:56:42,470 --> 00:56:43,860 we zitten allebei in de shit. 921 00:56:49,230 --> 00:56:50,050 Ik gooi dit voor je. 922 00:56:52,630 --> 00:56:53,340 Ze was goed. 923 00:56:54,630 --> 00:56:55,350 Als je het niet nam, 924 00:56:55,350 --> 00:56:57,740 ze kunnen je hebben, generaal, 925 00:57:00,630 --> 00:57:00,880 Komen, 926 00:57:00,880 --> 00:57:01,670 laten we wat drinken. 927 00:57:53,530 --> 00:57:53,740 Omdat? 928 00:58:14,120 --> 00:58:14,430 Moeder, 929 00:58:37,670 --> 00:58:42,570 wie heeft de kranten gekozen? 930 00:58:42,990 --> 00:58:43,240 Nee, 931 00:58:44,020 --> 00:58:44,650 in de rechtbank 932 00:58:55,020 --> 00:58:58,940 Hoor je wat ze zeggen over de vier schoten die zijn afgevuurd? 933 00:58:58,940 --> 00:59:03,240 De dodelijke was waarschijnlijk de eerste die recht in het hart raakte. 934 00:59:03,650 --> 00:59:08,510 Volgens de politie ging het om een ​​professionele moordenaar die geen spoor achterliet op de daad 935 00:59:08,510 --> 00:59:13,460 plaats delict voor een meesterwerk omdat 936 00:59:13,460 --> 00:59:14,140 Ben je niet gelukkig? 937 00:59:15,970 --> 00:59:16,750 Ze had berouw. 938 00:59:16,750 --> 00:59:17,690 Berouw van geweten. 939 00:59:18,420 --> 00:59:23,350 Ik heb er geen spijt van, maar het is een stuk stront 940 00:59:23,520 --> 00:59:24,940 en niemand zal spijt hebben van mijn herinnering. 941 00:59:25,380 --> 00:59:28,240 Dus fuck it en geniet van het geld dat je hebt verdiend. 942 00:59:30,420 --> 00:59:31,110 Trouwens, 943 00:59:31,680 --> 00:59:32,740 wat heb je met de winkel gedaan? 944 00:59:33,590 --> 00:59:34,680 Ze accepteerden het aanbod. 945 00:59:35,970 --> 00:59:37,520 Je zou binnen een maand binnen moeten zijn. 946 00:59:38,010 --> 00:59:38,860 Maar geweldig. 947 00:59:40,420 --> 00:59:41,640 Dus vanavond vieren we feest. 948 00:59:43,520 --> 00:59:43,890 Daar gaan we. 949 01:00:00,350 --> 01:00:03,960 Het is van dit redelijk solide bedrijf met stabiele klanten, 950 01:00:04,410 --> 01:00:06,630 maar het algemene aspect bleef hetzelfde als altijd. 951 01:00:07,110 --> 01:00:08,350 Er is niets veranderd door de jaren heen. 952 01:00:08,470 --> 01:00:10,140 Er kunnen dus dingen verbeterd worden. 953 01:00:10,370 --> 01:00:10,520 Dat is, 954 01:00:10,520 --> 01:00:15,330 een algemene regel die geldt voor alle bedrijven om meer te verdienen is om de kosten te verlagen. 955 01:00:15,390 --> 01:00:16,100 ik onze zaak, 956 01:00:16,100 --> 01:00:18,290 de grootste kostenpost is het personeel. 957 01:00:18,480 --> 01:00:19,040 praktisch, 958 01:00:19,040 --> 01:00:19,700 wat moet ik doen? 959 01:00:19,710 --> 01:00:20,320 Het spijt me, 960 01:00:20,320 --> 01:00:23,800 Ik begrijp de dingen van de meer flexibele contractpraktijk. 961 01:00:23,960 --> 01:00:24,960 Verleng de tijd, 962 01:00:25,250 --> 01:00:26,730 iets investeren in reclame, 963 01:00:27,030 --> 01:00:27,900 prijzen verlagen, 964 01:00:27,910 --> 01:00:28,340 enz, 965 01:00:28,340 --> 01:00:28,700 enz, 966 01:00:28,700 --> 01:00:29,230 enz. 967 01:00:29,510 --> 01:00:30,930 Een kleine revolutie. 968 01:00:31,490 --> 01:00:33,960 Ik kan je vertellen hoe je de zenuw moet doen. 969 01:00:33,960 --> 01:00:34,600 Je moet het daar neerzetten. 970 01:00:36,970 --> 01:00:37,930 Dit maakt me bang. 971 01:00:38,720 --> 01:00:39,050 Kijken, 972 01:00:42,210 --> 01:00:42,840 Het spijt me, 973 01:00:42,840 --> 01:00:45,180 maar ik kan niet meer dan één persoon op uw afdeling houden. 974 01:00:45,750 --> 01:00:46,790 De kosten zijn te hoog. 975 01:00:46,950 --> 01:00:47,760 En in een beetje bitterheid, 976 01:00:47,770 --> 01:00:49,020 allemaal omdat. 977 01:00:49,020 --> 01:00:50,380 Je kunt me niet vast houden. 978 01:00:52,010 --> 01:00:53,110 Omdat het mij meer kost. 979 01:00:53,460 --> 01:00:55,820 Daarom, als ze vuren, 980 01:00:56,570 --> 01:00:57,080 je hebt ongelijk. 981 01:00:57,200 --> 01:00:58,060 Ik schiet. 982 01:00:58,100 --> 01:00:58,950 Verander de relatie. 983 01:00:59,550 --> 01:01:00,410 Je moet wachten. 984 01:01:00,570 --> 01:01:01,520 Ik was echt naïef. 985 01:01:01,940 --> 01:01:06,760 Ze was ook blij dat jij de winkel nam in plaats van de anderen. 986 01:01:07,210 --> 01:01:08,940 Ik probeerde zelf risico's te nemen. 987 01:01:09,410 --> 01:01:10,010 En hoe gebeurt het? 988 01:01:10,020 --> 01:01:11,320 Zeg ja'. 989 01:01:12,600 --> 01:01:14,900 En ik heb geen rijke minnaar die financiert. 990 01:01:15,030 --> 01:01:17,690 En misschien omdat je het niet kunt betalen Een rijke minnaar, 991 01:01:19,540 --> 01:01:20,730 als je het echt wilt weten. 992 01:01:21,490 --> 01:01:24,930 Ze sliepen met Gennaro voordat ma het opgaf. 993 01:01:24,930 --> 01:01:25,550 En weet je waarom? 994 01:01:26,280 --> 01:01:28,350 Waarom zou een man zich omdraaien zonder stijl, 995 01:01:28,760 --> 01:01:30,390 meneer zeker, 996 01:01:30,620 --> 01:01:31,160 meneer. 997 01:01:32,030 --> 01:01:34,400 Heb je tegen de horens van je man geschopt toen hij stervende was aan kanker? 998 01:01:34,400 --> 01:01:35,180 Dat is wie je bent. 999 01:01:37,410 --> 01:01:37,820 Uit! 1000 01:01:39,010 --> 01:01:39,630 Uit! 1001 01:01:40,320 --> 01:01:40,630 Hoi, 1002 01:01:41,660 --> 01:01:42,530 ze nam ontslag. 1003 01:01:43,300 --> 01:01:44,480 Ik ben degene die weggaat 1004 01:02:06,560 --> 01:02:08,110 dat ik je groet. 1005 01:02:09,700 --> 01:02:10,490 Hij zal slapen. 1006 01:02:10,490 --> 01:02:10,930 Sorry, 1007 01:02:11,490 --> 01:02:12,380 Ik ga weg. 1008 01:02:13,000 --> 01:02:13,490 Wacht, 1009 01:02:13,490 --> 01:02:14,170 begeleidt u. 1010 01:02:14,180 --> 01:02:16,910 Laat de dingen niet alleen, ja. 1011 01:02:16,910 --> 01:02:18,220 Ik bedoelde vertrekken. 1012 01:02:18,700 --> 01:02:19,920 Ik ga een maand naar Barcelona. 1013 01:02:20,300 --> 01:02:23,710 Hun plan voor We horen van je als ik terug ben. 1014 01:02:24,200 --> 01:02:24,610 Dat 1015 01:02:36,960 --> 01:02:38,510 heb je de laatste verklaringen gezien die hij je stuurde? 1016 01:02:40,120 --> 01:02:44,220 Dit zou het nieuws zijn vijf zes maanden zodra de resultaten er goed uitzien voor mij. 1017 01:02:44,880 --> 01:02:45,810 Je zou tevreden moeten zijn. 1018 01:02:46,400 --> 01:02:47,410 Ze zijn meer dan tevreden. 1019 01:02:48,600 --> 01:02:49,370 Het was goed. 1020 01:02:53,980 --> 01:02:54,590 Het is mijn werk. 1021 01:02:54,590 --> 01:02:56,310 Ik ken veel kleine ondernemers, 1022 01:02:56,700 --> 01:02:58,840 maar de meest angstige agent was subtiel, 1023 01:02:58,840 --> 01:02:59,280 lanosa, 1024 01:03:00,040 --> 01:03:00,660 Waar hou je van? 1025 01:03:00,660 --> 01:03:04,160 Aan kleine haaien zoals jij die zonder angst hun prooi bijten. 1026 01:03:04,800 --> 01:03:09,510 Dan gaan ze op zoek naar de volgende The little squares and the 1027 01:03:10,650 --> 01:03:11,180 welke? 1028 01:03:12,150 --> 01:03:13,340 Niets in feite. 1029 01:03:13,340 --> 01:03:16,400 Een compliment Deze zomer. 1030 01:03:16,400 --> 01:03:17,080 Neem je een pauze? 1031 01:03:17,080 --> 01:03:21,870 Vooral zo nu en dan moet je er even tussenuit als de kinderen in Ischia 1032 01:03:22,700 --> 01:03:24,440 En dan ga ik een week met je mee. 1033 01:03:26,000 --> 01:03:29,310 Je hebt geen zeilboot met vrienden, 1034 01:03:30,800 --> 01:03:34,540 met vrienden weken. 1035 01:03:34,540 --> 01:03:36,220 Mijn hut is een grote stad. 1036 01:03:36,670 --> 01:03:37,750 Het is zeer comfortabel 1037 01:04:00,190 --> 01:04:02,930 tot Hallo, 1038 01:04:02,930 --> 01:04:03,210 moeder. 1039 01:04:03,930 --> 01:04:06,890 Zoals pizza toen je terugkwam? 1040 01:04:08,500 --> 01:04:10,010 Als Angela dat doet, 1041 01:04:10,010 --> 01:04:10,600 het was al voorbij. 1042 01:04:11,390 --> 01:04:11,710 JEP, 1043 01:04:11,830 --> 01:04:15,750 Ik zag waar ga je heen toen ik de . uitliep 1044 01:04:16,680 --> 01:04:18,330 hij stapte in de general car. 1045 01:04:18,640 --> 01:04:19,390 En mijn zicht. 1046 01:04:20,090 --> 01:04:20,910 De vlek in het algemeen. 1047 01:04:21,600 --> 01:04:22,150 Veilig. 1048 01:04:22,530 --> 01:04:23,280 Ik ken haar. 1049 01:04:23,290 --> 01:04:24,030 Ze zouden algemeen moeten zijn. 1050 01:04:26,540 --> 01:04:28,720 Maar zet nu de chi . uit 1051 01:04:51,990 --> 01:04:52,210 Dat 1052 01:05:11,290 --> 01:05:12,100 Welkom terug, 1053 01:05:14,350 --> 01:05:15,290 Uw ridder. 1054 01:05:16,000 --> 01:05:19,110 Mijn Jij begrijpt het heel goed. 1055 01:05:19,690 --> 01:05:20,800 Ik heb het over genereren. 1056 01:05:23,120 --> 01:05:24,600 Wat weet je dat ik Gennaro kende? 1057 01:05:25,030 --> 01:05:25,520 En het theater. 1058 01:05:26,840 --> 01:05:27,170 Wat ben je aan het doen, 1059 01:05:27,170 --> 01:05:27,840 Controleer je mij? 1060 01:05:28,490 --> 01:05:30,500 Heeft je broer hem gezien toen hij de pizzeria verliet? 1061 01:05:32,040 --> 01:05:32,190 We zullen, 1062 01:05:32,190 --> 01:05:34,800 dat je je rot voelt als je geen vreemden hebt. 1063 01:05:36,650 --> 01:05:37,710 En waar ging je heen? 1064 01:05:38,840 --> 01:05:39,600 Dansclub. 1065 01:05:40,890 --> 01:05:42,520 Hij belde hem voor discogasten. 1066 01:05:42,810 --> 01:05:47,690 Maar ik ontmoette hem bij toeval en hij vroeg me of ik mee wilde gaan met ha 1067 01:05:47,700 --> 01:05:48,770 Bij toeval ontmoet? 1068 01:05:50,530 --> 01:05:51,300 Waarom geloof je me niet? 1069 01:05:51,780 --> 01:05:52,020 Nee, 1070 01:05:52,020 --> 01:05:52,500 Ik geloof je. 1071 01:05:54,500 --> 01:05:55,730 En als je een andere keer uitgaat, 1072 01:05:55,770 --> 01:05:56,210 algemeen? 1073 01:05:57,650 --> 01:06:00,790 Niet de waarheid. 1074 01:06:02,040 --> 01:06:02,400 Zeker, 1075 01:06:04,280 --> 01:06:05,320 maar niet vanavond. 1076 01:06:07,080 --> 01:06:11,990 En dat wil je gewoon weten 1077 01:06:11,990 --> 01:06:12,620 met wie ga je uit. 1078 01:06:14,820 --> 01:06:19,640 En nu weet je het voor maar niet 1079 01:06:34,380 --> 01:06:37,090 waarom is er dan zo dringend? 1080 01:06:38,880 --> 01:06:40,990 Ik wil weten wat er zaterdagavond is gebeurd. 1081 01:06:42,540 --> 01:06:43,790 Daarom noemde hij me Maria. 1082 01:06:44,640 --> 01:06:45,360 Wie weet wat ik geloofde. 1083 01:06:46,490 --> 01:06:47,480 Waarom heeft Angela het je niet verteld? 1084 01:06:47,720 --> 01:06:52,470 Ik wil dat je die man Ma weet waarvoor we elkaar zo hebben ontmoet... 1085 01:06:52,470 --> 01:06:56,480 case Ze legde me uit dat haar vrienden haar leven hadden gebroken. 1086 01:06:56,480 --> 01:07:00,680 Geef het kwaad dat Angelo met rust laat! 1087 01:07:02,510 --> 01:07:03,810 Waar ben je jaloers op je zoon? 1088 01:07:04,240 --> 01:07:05,090 Provoceer me niet! 1089 01:07:05,740 --> 01:07:07,700 Maar eerst realiseer je je dat het nooit was. Je denkt alleen aan werk, 1090 01:07:08,510 --> 01:07:09,060 sletten. 1091 01:07:09,060 --> 01:07:10,400 Tot ziens bij de dood van elke paus. 1092 01:07:10,880 --> 01:07:12,490 Wat is verdomme onze relatie? 1093 01:07:12,950 --> 01:07:14,440 Je bent vrij om te doen wat je wilt, 1094 01:07:15,580 --> 01:07:16,440 maar ik herhaal, 1095 01:07:16,820 --> 01:07:20,700 laat Angelo onder leiding van Angela Maria Agitato met rust. 1096 01:07:21,280 --> 01:07:22,330 Maar ik heb het over ons, 1097 01:07:22,630 --> 01:07:23,200 Van ons twee! 1098 01:07:24,340 --> 01:07:24,580 Dai, 1099 01:07:24,580 --> 01:07:25,410 Ik wil geen ruzie maken. 1100 01:07:25,410 --> 01:07:25,600 Omdat', 1101 01:07:25,600 --> 01:07:30,590 We moeten vechten. Deze onzin is oké Als we gaan lunchen zoals vroeger 1102 01:07:31,380 --> 01:07:31,780 jij kan niet. 1103 01:07:34,390 --> 01:07:34,850 Heerlijk! 1104 01:07:34,850 --> 01:07:38,590 Maria werd gestoken 1105 01:07:41,580 --> 01:07:43,320 Dit zijn de foto's van de twee personen. 1106 01:07:45,240 --> 01:07:47,130 Zij is mijn dochter en hij is een kennis. 1107 01:07:47,130 --> 01:07:50,630 Er zijn autoshowrooms binnen zijn er ook adressen, 1108 01:07:50,630 --> 01:07:51,770 inclusief die van school. 1109 01:07:51,780 --> 01:07:55,140 En ik wil weten of ze elkaar ontmoeten wanneer ze elkaar ontmoeten en wat ze doen. 1110 01:07:55,460 --> 01:07:56,890 Het meisje is meerderjarig, 1111 01:07:57,240 --> 01:07:59,590 het zal spoedig zijn want de factor tijd is van fundamenteel belang. 1112 01:07:59,980 --> 01:08:00,490 Ik zie. 1113 01:08:00,950 --> 01:08:02,490 Ik heb pakjes nodig voor weken. 1114 01:08:03,500 --> 01:08:03,880 Voor en, 1115 01:08:03,880 --> 01:08:04,300 des te beter. 1116 01:08:08,570 --> 01:08:09,680 Dit is mama. 1117 01:08:13,620 --> 01:08:15,750 Goedenavond voor mama. 1118 01:08:18,070 --> 01:08:18,320 Dat heeft? 1119 01:08:20,310 --> 01:08:23,070 Je blijft hier en je bent niet gelukkig. 1120 01:08:23,080 --> 01:08:24,070 Kunnen we vanavond uitgaan? 1121 01:08:24,630 --> 01:08:25,540 Zij zijn niet. 1122 01:08:26,260 --> 01:08:30,920 Ik pleeg een paar telefoontjes en zie dat het wat oplevert. 1123 01:08:30,920 --> 01:08:31,460 Goed eten, 1124 01:08:31,830 --> 01:08:34,530 maar qua gehaktballen Goede gehaktballen 1125 01:08:39,230 --> 01:08:41,280 dat met wie je uitgaat, je vrienden zult zijn. 1126 01:08:42,220 --> 01:08:42,700 Waar ga je naar toe? 1127 01:08:43,520 --> 01:08:43,930 Ik weet het niet. 1128 01:08:43,930 --> 01:08:45,280 Tot ziens in de kroeg en dan besluiten we. 1129 01:08:46,760 --> 01:08:48,420 Niet doen Nee, 1130 01:08:48,420 --> 01:08:49,090 Ik ben geen onderdeel. 1131 01:08:53,370 --> 01:08:53,680 Omdat 1132 01:08:59,360 --> 01:09:04,340 in deze twee weken heeft het meisje ons onderwerp meerdere keren ontmoet, ook in het huis van 1133 01:09:04,340 --> 01:09:04,630 zijn. 1134 01:09:08,570 --> 01:09:09,390 Het spijt me. 1135 01:09:10,200 --> 01:09:10,910 Na het centreren, 1136 01:09:11,410 --> 01:09:11,990 Bovendien, 1137 01:09:11,990 --> 01:09:13,090 het minderjarige meisje. 1138 01:09:13,560 --> 01:09:13,720 eh, 1139 01:09:13,720 --> 01:09:13,990 al. 1140 01:09:15,330 --> 01:09:15,810 In elk geval, 1141 01:09:15,860 --> 01:09:18,170 in geval van een proces zal er geen proces zijn. 1142 01:09:19,410 --> 01:09:21,800 Wat mij van uw kant interesseert, is de uiterste discretie. 1143 01:09:22,340 --> 01:09:23,280 Reken maar. 1144 01:09:23,840 --> 01:09:24,910 Wij zijn hier van Tumi. 1145 01:09:30,050 --> 01:09:31,180 Wil je iets drinken? 1146 01:09:31,570 --> 01:09:32,010 Renzi? 1147 01:09:33,260 --> 01:09:33,430 We zullen, 1148 01:09:33,430 --> 01:09:33,950 ga zitten. 1149 01:09:34,330 --> 01:09:35,180 Ik ben in orde zo. 1150 01:09:37,050 --> 01:09:37,540 Dus 1151 01:09:42,280 --> 01:09:44,680 de laatste keer dat we elkaar ontmoetten, vertelde hij me een leugen. 1152 01:09:45,370 --> 01:09:47,170 Heb je met Angela in dit huis geslapen? 1153 01:10:00,410 --> 01:10:01,470 Je bluft. 1154 01:10:12,860 --> 01:10:13,470 Hier is het. 1155 01:10:18,160 --> 01:10:23,090 Ja ja een feestje 1156 01:10:26,250 --> 01:10:28,330 en als je dan alles weet, 1157 01:10:28,330 --> 01:10:32,860 We kunnen net zo goed Angel She's a great girl onder duizend geboren iets zetten 1158 01:10:32,860 --> 01:10:33,370 belangrijk. 1159 01:10:34,060 --> 01:10:34,840 Kun je het geloven of niet? 1160 01:10:34,840 --> 01:10:35,520 Maar dat is de waarheid. 1161 01:10:36,110 --> 01:10:37,310 Je zou zijn vader kunnen zijn. 1162 01:10:38,210 --> 01:10:38,970 Kijk om je heen, 1163 01:10:39,560 --> 01:10:44,360 de wereld van stellen is vol, want de onze is een minderjarige die ik zou kunnen melden en niet alleen voor 1164 01:10:44,360 --> 01:10:44,720 deze. 1165 01:10:45,360 --> 01:10:45,530 Ah, 1166 01:10:45,530 --> 01:10:45,870 JEP? 1167 01:10:46,920 --> 01:10:47,570 En het past bij jou, 1168 01:10:48,610 --> 01:10:53,360 het was een half punt Maar misschien is het niet nodig om naar deze te gaan 1169 01:10:53,360 --> 01:10:53,730 uitersten 1170 01:10:58,560 --> 01:11:00,370 Zie me nu die whiskyvinger 1171 01:11:31,320 --> 01:11:31,950 wat kan ik doen? 1172 01:11:31,950 --> 01:11:35,980 Een oogje dichtknijpen ook al kost het me als moeder veel. 1173 01:11:36,940 --> 01:11:40,180 Maar op één voorwaarde zou E dat zijn? 1174 01:11:40,620 --> 01:11:44,840 Je moet het huis waar we wonen inschrijven. Aan Angela geen donatie, 1175 01:11:45,070 --> 01:11:46,000 een schijn van uitnodigingen. 1176 01:11:46,230 --> 01:11:47,180 Je bent gek, 1177 01:11:47,610 --> 01:11:48,470 zijn pop. 1178 01:11:50,450 --> 01:11:52,720 Ik als moeder moet Waarom beschermen. 1179 01:11:52,720 --> 01:11:54,870 Als je gril genoeg is, wordt ze geneukt. 1180 01:11:55,400 --> 01:12:00,250 Ik heb altijd geweten dat als een vrouw zonder scrupules zo ver is dat ze je dochter verkoopt, ik het probeer 1181 01:12:00,250 --> 01:12:01,700 alleen om te redden wat er te redden valt. 1182 01:12:02,540 --> 01:12:04,070 En dit is hoe dan ook mijn toestand. 1183 01:12:04,650 --> 01:12:06,150 Als je het er niet mee eens bent om oorlog te voeren? 1184 01:12:13,650 --> 01:12:14,180 Denk er over na. 1185 01:12:15,350 --> 01:12:15,870 Het is beroemd 1186 01:12:22,620 --> 01:12:27,420 een laatste ding dat we bedoelen totdat we onze deal sluiten 1187 01:12:27,820 --> 01:12:28,720 je hebt je engel niet. 1188 01:12:28,720 --> 01:12:29,310 Niet voor iedereen. 1189 01:12:30,310 --> 01:12:32,160 Als hij haar maar één keer probeert te ontmoeten, 1190 01:12:32,750 --> 01:12:34,370 het zal betekenen dat het antwoord nee is. 1191 01:12:34,980 --> 01:12:38,760 En toen direct naar de politie werd hij gestoken 1192 01:12:56,250 --> 01:12:56,760 is geweest. 1193 01:13:22,750 --> 01:13:23,180 Ding? 1194 01:13:30,100 --> 01:13:30,230 JEP, 1195 01:13:30,230 --> 01:13:34,300 maar naast hem 1196 01:13:36,790 --> 01:13:40,760 wat hebben we nu? 1197 01:13:41,520 --> 01:13:42,140 Laten we weggaan. 1198 01:13:42,850 --> 01:13:43,200 En' 1199 01:13:49,950 --> 01:13:50,160 En', 1200 01:13:51,330 --> 01:13:52,570 Je weet hoe ik ben. 1201 01:13:56,520 --> 01:13:56,870 Nee, 1202 01:13:58,100 --> 01:13:59,260 Ik ben niet boos op je. 1203 01:14:01,870 --> 01:14:03,640 Een moeder moet het begrijpen voordat ze kan oordelen. 1204 01:14:04,810 --> 01:14:05,300 Begrijpen, 1205 01:14:05,300 --> 01:14:08,870 moet weten hoe lang je hem al hebt gezien? 1206 01:14:10,410 --> 01:14:11,050 Vanaf mei. 1207 01:14:12,640 --> 01:14:15,050 De dag dat ze ophaalde van school en we naar het restaurant gingen 1208 01:14:17,960 --> 01:14:18,480 In het begin. 1209 01:14:18,480 --> 01:14:19,350 Er is niks gebeurd, 1210 01:14:19,360 --> 01:14:19,630 Moeder, 1211 01:14:19,630 --> 01:14:20,160 Ik zweer het. 1212 01:14:21,770 --> 01:14:24,980 Hij wil dat ik met hem naar Barcelona ga. Hij kocht een prachtige villa. 1213 01:14:24,980 --> 01:14:27,810 Deze foto's. Veel zaken. 1214 01:14:27,810 --> 01:14:28,120 Welke? 1215 01:14:28,120 --> 01:14:28,760 Heel heel veel 1216 01:14:35,140 --> 01:14:35,460 ogenblikken. 1217 01:14:35,460 --> 01:14:35,970 De waarheid. 1218 01:14:37,610 --> 01:14:37,800 We zullen. 1219 01:14:37,800 --> 01:14:38,220 Echt, 1220 01:14:38,230 --> 01:14:38,600 algemeen. 1221 01:14:41,230 --> 01:14:43,610 Ja ja nog een laatste. 1222 01:14:43,610 --> 01:14:43,880 Ding? 1223 01:14:43,890 --> 01:14:44,760 We praten er niet meer over. 1224 01:14:46,070 --> 01:14:46,910 Je bent voorzichtig geweest, 1225 01:14:46,910 --> 01:14:49,800 maar je hebt voor jezelf met hem gevreeën 1226 01:14:52,030 --> 01:14:52,860 Wees voorzichtig. 1227 01:14:54,140 --> 01:14:54,540 Omdat 1228 01:15:06,980 --> 01:15:07,360 en' 1229 01:15:16,540 --> 01:15:17,360 luister 1230 01:15:22,530 --> 01:15:24,290 en je moet die vergeving gewoon toestaan 1231 01:15:27,530 --> 01:15:28,360 reflecterend. 1232 01:15:30,380 --> 01:15:31,410 Je moet er goed over nadenken. 1233 01:15:34,320 --> 01:15:35,360 Dit zijn serieuze zaken. 1234 01:15:38,170 --> 01:15:42,220 Je bent nu een geweldige site geworden. 1235 01:15:42,220 --> 01:15:43,000 Ik beloof. 1236 01:15:43,000 --> 01:15:47,930 Maar dit zijn zeker de 1237 01:15:47,930 --> 01:15:48,490 geld. 1238 01:15:57,740 --> 01:15:59,860 Helaas kan ik u geen ontvangstbewijs afgeven. 1239 01:16:01,000 --> 01:16:01,470 Maria, 1240 01:16:02,820 --> 01:16:04,640 Maak geen grapjes met mij. 1241 01:16:05,500 --> 01:16:06,460 Maak je geen zorgen. 1242 01:16:07,480 --> 01:16:09,060 Ik ben niet van plan je te bedriegen 1243 01:16:12,390 --> 01:16:12,650 deze. 1244 01:16:12,650 --> 01:16:14,430 Het nummer van het motel Prima is klaar, 1245 01:16:14,430 --> 01:16:14,820 des te beter. 1246 01:16:16,530 --> 01:16:17,950 Hierover ben ik het met je eens. 1247 01:16:21,530 --> 01:16:23,950 Als je je tanden poetst en naar bed gaat. 1248 01:16:25,030 --> 01:16:29,340 En je poetste je tanden in de senaten om je te zien? 1249 01:16:32,240 --> 01:16:33,110 Ga je niet naar school? 1250 01:16:33,110 --> 01:16:34,130 Laten we naar de notaris gaan. 1251 01:16:34,450 --> 01:16:38,740 Ik weet dat hij zei. Wat heeft hij je verteld? 1252 01:16:40,100 --> 01:16:41,140 Wie geeft me thuis. 1253 01:16:42,830 --> 01:16:43,180 Wat hij zei? 1254 01:16:43,180 --> 01:16:47,740 Een betaalde leugen ik koop het met mijn eigen geld was al besloten. 1255 01:16:48,310 --> 01:16:49,860 Ook als het aan jou ligt voor een fiscaal vraagstuk. 1256 01:16:52,100 --> 01:16:52,570 Het is waar. 1257 01:16:53,500 --> 01:16:54,340 Natuurlijk is het waar! 1258 01:16:55,320 --> 01:16:58,050 Daarom werk ik twaalf uur per dag en doe ik er heel wat van. 1259 01:17:01,730 --> 01:17:06,270 Het jurylid denkt dat hij naar mij verwijst. Nog een 1260 01:17:07,330 --> 01:17:08,450 wat heeft ja? 1261 01:17:14,260 --> 01:17:14,670 Maria, 1262 01:17:15,700 --> 01:17:16,480 Ik moet je een woord zeggen. 1263 01:17:17,010 --> 01:17:17,440 Ik ook, 1264 01:17:18,230 --> 01:17:19,150 in de auto worden gezet. 1265 01:17:19,150 --> 01:17:19,740 Ik ben er zo. 1266 01:17:21,250 --> 01:17:22,580 Kan gaan. 1267 01:17:23,180 --> 01:17:23,740 Ik bel je later. 1268 01:17:27,070 --> 01:17:27,690 Dus? 1269 01:17:30,300 --> 01:17:32,140 Voor mij is dit als een huwelijkscontract. 1270 01:17:32,760 --> 01:17:34,640 Nu laat je ons voorgoed vrij. 1271 01:17:36,300 --> 01:17:37,950 Ik heb altijd mijn beloften gehouden. 1272 01:17:38,630 --> 01:17:42,340 Ik wilde alleen een paar clausules in dit contract met u bespreken 1273 01:17:43,310 --> 01:17:46,560 dat we er hier midden op straat over moeten praten. 1274 01:17:47,110 --> 01:17:51,820 Ik ben vanavond laat thuis, maar ik wil niet dat je weggaat 1275 01:17:51,820 --> 01:17:54,240 Napels zie je vanavond. 1276 01:17:55,300 --> 01:17:57,340 Maar hiermee sluit het absoluut 1277 01:18:07,780 --> 01:18:08,240 het merk. 1278 01:18:18,420 --> 01:18:21,140 Close-up van moeder en haar collega vos. 1279 01:18:24,570 --> 01:18:25,680 Ga je weg als het klaar is? 1280 01:18:25,680 --> 01:18:26,340 Laten we kijken. 1281 01:18:43,510 --> 01:18:48,130 Kijk beter naar een reguliere arts. 1282 01:18:49,350 --> 01:18:49,950 Ze zeggen mevrouw, 1283 01:18:51,620 --> 01:18:52,570 ga slapen. 1284 01:18:52,940 --> 01:18:53,290 Ik ook. 1285 01:18:53,290 --> 01:18:54,010 Ik ben moe. 1286 01:18:54,340 --> 01:18:55,840 Ik eindig hier en ga ook naar bed. 1287 01:18:56,920 --> 01:18:58,140 Wat doen? 1288 01:19:08,320 --> 01:19:09,100 Gevecht. 1289 01:19:09,320 --> 01:19:09,930 Een jaar. 1290 01:19:27,900 --> 01:19:28,260 En de 1291 01:19:34,530 --> 01:19:35,650 Kun je iets te drinken voor me kopen? 1292 01:19:37,020 --> 01:19:37,750 Zeker. 1293 01:19:58,800 --> 01:19:59,420 Vervolgens, 1294 01:20:00,420 --> 01:20:01,320 wilde je overleggen? 1295 01:20:03,510 --> 01:20:03,920 Nee, 1296 01:20:04,460 --> 01:20:05,610 is het een nee? 1297 01:20:06,200 --> 01:20:06,730 Nee. 1298 01:20:10,240 --> 01:20:10,530 Niet 1299 01:20:16,810 --> 01:20:19,220 dat voor 1300 01:20:22,680 --> 01:20:25,930 niet een 1301 01:21:28,970 --> 01:21:29,250 niet 1302 01:22:14,080 --> 01:22:14,350 niet 1303 01:22:27,300 --> 01:22:27,610 per 1304 01:22:55,600 --> 01:22:56,480 klaar op het politiebureau. 1305 01:22:59,260 --> 01:23:01,510 En hoe lang had deze relatie geduurd? 1306 01:23:03,440 --> 01:23:07,720 Hoe ik onze relatie graag had willen regulariseren 1307 01:23:08,810 --> 01:23:09,110 En'. 1308 01:23:09,600 --> 01:23:10,800 Ik ben een weduwe met drie kinderen, 1309 01:23:11,550 --> 01:23:14,750 maar hij voelde het niet toen je haar voor het laatst zag. 1310 01:23:15,810 --> 01:23:16,670 Woensdagochtend. 1311 01:23:17,100 --> 01:23:18,390 De dag van de misdaad 1312 01:23:27,080 --> 01:23:30,410 we gingen naar de notaris voor een koopakte. 1313 01:23:30,840 --> 01:23:31,910 Mijn oudste dochter heeft het ook. 1314 01:23:33,370 --> 01:23:35,010 Ik heb het appartement gekocht waar we wonen. 1315 01:23:35,730 --> 01:23:37,900 Het appartement was eigendom van Gennaro Vitiello. 1316 01:23:38,300 --> 01:23:38,630 JEP, 1317 01:23:39,510 --> 01:23:40,610 ik had gehuurd. 1318 01:23:41,990 --> 01:23:43,340 Toen wilde hij er vanaf. 1319 01:23:43,560 --> 01:23:44,520 Het leverde een goede prijs op. 1320 01:23:44,960 --> 01:23:47,160 Dus besloot ik het die avond te kopen. 1321 01:23:47,160 --> 01:23:47,720 Waar was je? 1322 01:23:48,430 --> 01:23:49,810 Thuis bij mijn jongens. 1323 01:23:50,060 --> 01:23:51,950 We eten er als je vroeg naar bed gaat. 1324 01:23:53,880 --> 01:23:58,720 Donderdagochtend belde hij het eerste antwoord 1325 01:24:00,440 --> 01:24:02,010 Ik belde hem vrijdag en niets. 1326 01:24:06,290 --> 01:24:09,300 Hoevelen hebben de volledige radio gehoord? 1327 01:24:09,300 --> 01:24:10,110 De krant 1328 01:24:14,600 --> 01:24:16,310 had hij iets vreemds opgemerkt? 1329 01:24:16,370 --> 01:24:17,830 Bijzondere bewegingen? 1330 01:24:18,090 --> 01:24:18,610 Nee, 1331 01:24:18,620 --> 01:24:19,320 Kunnen. 1332 01:24:19,330 --> 01:24:19,760 Kunnen. 1333 01:24:19,760 --> 01:24:20,640 Ik zweer je, 1334 01:24:21,350 --> 01:24:22,160 Ik lees de kranten. 1335 01:24:22,160 --> 01:24:23,650 Ze praten zelfs over de Camorra. 1336 01:24:24,300 --> 01:24:25,410 Maar het is niet waar. 1337 01:24:25,860 --> 01:24:28,610 Gennaro had een autoshowroom en verdiende goed. 1338 01:24:30,990 --> 01:24:32,010 Hij was een goede man. 1339 01:24:32,590 --> 01:24:33,600 Hij was een genereus man. 1340 01:24:35,970 --> 01:24:40,940 Oke de film hoop ik niet 1341 01:24:40,940 --> 01:24:44,800 allemaal feest dat 1342 01:24:46,690 --> 01:24:47,110 van dat 1343 01:24:51,290 --> 01:24:54,800 ja en van 1344 01:24:58,650 --> 01:25:03,320 Ja dat 1345 01:25:06,150 --> 01:25:06,510 en' 1346 01:25:11,760 --> 01:25:12,110 Wie is het' 1347 01:25:17,100 --> 01:25:17,840 per 1348 01:25:31,290 --> 01:25:36,140 want ik weet het, 1349 01:25:36,140 --> 01:25:36,910 het is verschrikkelijk. 1350 01:25:40,150 --> 01:25:41,010 Wat een slecht einde! 1351 01:25:42,190 --> 01:25:45,730 Maar wie had kunnen bedenken wat voor soort hij met deze criminelen te maken had? 1352 01:25:49,870 --> 01:25:51,610 Ik verdedigde hem echter met de politie. 1353 01:25:52,350 --> 01:25:53,510 Bovendien wist hij het niet. 1354 01:25:57,190 --> 01:25:58,800 mama kijkt uit 1355 01:26:02,140 --> 01:26:06,700 zeker niet 1356 01:26:08,640 --> 01:26:09,300 door Gennaro 1357 01:26:13,880 --> 01:26:14,590 Hij wist het 1358 01:26:18,950 --> 01:26:22,200 toen je er meer dan een maand geleden achter kwam 1359 01:26:27,350 --> 01:26:28,360 hij had niets gezegd 1360 01:26:35,080 --> 01:26:35,320 We zullen, 1361 01:26:51,280 --> 01:26:52,200 luister goed naar mij. 1362 01:26:53,780 --> 01:26:55,140 Ik ben vandaag naar de politie geweest. 1363 01:26:55,500 --> 01:26:57,590 Ze gingen erheen om het record recht te zetten. 1364 01:26:58,450 --> 01:27:03,260 Misschien zullen ze je zelfs vragen of ze je vragen waar we waren de nacht dat ze hem vermoordden 1365 01:27:03,670 --> 01:27:05,200 je vertelt de waarheid dat ik thuis zal zijn. 1366 01:27:07,570 --> 01:27:10,040 Maar als ze het je vragen, gebeurt het niet. 1367 01:27:10,040 --> 01:27:11,440 Maar als ze je naar jezelf vragen, 1368 01:27:11,440 --> 01:27:16,210 je zegt niets over hem, want behalve hem die dood is. 1369 01:27:16,210 --> 01:27:17,200 Alleen jij en ik weten het. 1370 01:27:19,160 --> 01:27:19,800 Jij luistert, 1371 01:27:26,480 --> 01:27:27,200 hij heeft gelijk. 1372 01:27:28,920 --> 01:27:30,090 Dit zijn onze zaken. 1373 01:27:32,180 --> 01:27:34,590 Wat en waarom? 1374 01:27:42,670 --> 01:27:45,970 Maar vanaf zes engelen komt het gelukkig goed. 1375 01:27:45,970 --> 01:27:50,540 Ze had een miskraam en is vandaag getrouwd met een rijke en knappe jongen 1376 01:27:50,550 --> 01:27:51,120 getrouwd, 1377 01:27:51,880 --> 01:27:53,440 zoon van een kabeljauwimporteur. 1378 01:27:54,170 --> 01:27:56,340 En ik werd gelukkig grootmoeder, 1379 01:27:56,860 --> 01:27:58,340 de jongste grootmoeder van de villa. 1380 01:28:03,670 --> 01:28:08,020 Voor de rest van het onderzoek naar de moord op Gennaro heb ik niets meer vernomen. 1381 01:28:08,510 --> 01:28:11,930 Vrede aan zijn ziel, het werk gaat goed. 1382 01:28:12,270 --> 01:28:14,900 Ik opende de tweede winkel in het centrum van de Via dei Mille. 1383 01:28:27,270 --> 01:28:30,210 Ik ben een moordenaar, maar het spijt me niet. 1384 01:28:31,320 --> 01:28:32,810 Als ik niet had gehandeld zoals ik had gehandeld, 1385 01:28:32,810 --> 01:28:35,180 we zouden in ellende en wanhoop zijn verzonken. 1386 01:28:36,170 --> 01:28:37,100 De wereld is wat het is. 1387 01:28:37,930 --> 01:28:38,800 Er zijn de arme mensen, 1388 01:28:38,800 --> 01:28:42,590 de overgrote meerderheid En dan zijn er de rijken en machtigen 1389 01:28:43,680 --> 01:28:46,420 op hun ellende dat ze de hele taart opeten, 1390 01:28:46,420 --> 01:28:47,180 de gezichten van anderen. 1391 01:28:48,580 --> 01:28:50,590 En ik heb mijn eigen stukje gesneden. 1392 01:28:51,910 --> 01:28:52,640 Wee degenen die mij aanraken. 1393 01:29:04,030 --> 01:29:07,540 Wacht op een dag denkt ze niets 1394 01:29:09,530 --> 01:29:13,960 vrouwen zijn dankzij een 1395 01:29:14,150 --> 01:29:14,680 toerist. 1396 01:29:17,230 --> 01:29:21,130 Zeg het hem 1397 01:29:22,610 --> 01:29:23,200 neem de 1398 01:29:27,240 --> 01:29:27,740 woord 1399 01:29:35,270 --> 01:29:35,850 ik ook. 1400 01:29:36,430 --> 01:29:40,300 Maar intern een toename in mij 1401 01:29:41,470 --> 01:29:45,330 hij benadert lachend vanuit Verdone liegt altijd 1402 01:29:47,400 --> 01:29:48,220 wanneer 1403 01:29:52,420 --> 01:29:56,630 wakker besteden voor 1404 01:29:56,860 --> 01:29:57,960 adresseren van 1405 01:30:01,160 --> 01:30:04,770 uitroeien Ik peil mijn kelder bij 1406 01:30:06,490 --> 01:30:07,750 centrum van 1407 01:30:12,180 --> 01:30:16,010 zijn alleen 1408 01:30:16,770 --> 01:30:19,780 vrouw zonder zonder zal groeien 1409 01:30:28,830 --> 01:30:31,300 de grotere make-up 1410 01:30:37,120 --> 01:30:39,120 bedankt Krista niets 1411 01:30:46,180 --> 01:30:50,440 uitgeven voor 1412 01:30:50,790 --> 01:30:55,630 ga op sterretje 1413 01:30:55,640 --> 01:31:00,460 bellen en geen feestjes in de 1414 01:31:00,460 --> 01:31:00,690 uw 1415 01:31:16,680 --> 01:31:17,370 grappig 1416 01:31:22,860 --> 01:31:27,320 lacht om me eieren zonder da 1417 01:31:27,560 --> 01:31:30,090 zonder personeel voor jou 1418 01:31:38,770 --> 01:31:40,090 doe mee na de 1419 01:31:44,460 --> 01:31:48,310 slecht Italiaans verhaal 1420 01:31:55,470 --> 01:31:58,690 glans gaat vervagen 95598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.