All language subtitles for Tous.les.soleils.2011.ENGLiSH.dTV.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:33,680 ALL THE SUNS 2 00:01:59,200 --> 00:02:02,440 Well? Reactions? Comments? 3 00:02:03,240 --> 00:02:05,240 - Yes? Go on. - The music never varies. 4 00:02:05,440 --> 00:02:10,280 The rhythm seems to remain constant as if only the lyrics are important. 5 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 I disagree with you. 6 00:02:12,520 --> 00:02:15,280 I get the sense that the rhythm speeds up, 7 00:02:15,480 --> 00:02:18,320 drawing us into something we can't get out of. 8 00:02:19,240 --> 00:02:21,840 You're both right. 9 00:02:22,000 --> 00:02:26,760 In tarantella the rhythm helps to eliminate the lovesickness, 10 00:02:26,920 --> 00:02:30,400 invasiveness and sadness caused by the spider's venom. 11 00:02:30,560 --> 00:02:33,480 The rhythm puts the patient in a sort of trance. 12 00:02:34,160 --> 00:02:37,000 And the voice forms a link between the human world 13 00:02:37,160 --> 00:02:39,600 and the dark forces that provide the cure. 14 00:02:39,800 --> 00:02:42,040 I realise that sounds a bit highbrow. 15 00:02:42,240 --> 00:02:46,680 Just remember that these songs stem from an ancient tradition. 16 00:02:46,960 --> 00:02:49,120 They were sung in the streets. 17 00:02:49,360 --> 00:02:52,480 Hence the interjections like "Oi, oi, oi!" 18 00:02:52,640 --> 00:02:55,680 The cries you hear in places. "Hey!" and so on. 19 00:02:55,840 --> 00:02:59,480 If you cover the class this term Lagarde can take over in the autumn. 20 00:02:59,680 --> 00:03:03,120 As head of department I can't leave them without a teacher. 21 00:03:03,280 --> 00:03:05,720 - When will Kriakine be back? - What do I know? 22 00:03:05,920 --> 00:03:09,120 His specialist subject is sick leave, not religious music. 23 00:03:09,280 --> 00:03:12,800 As soon as one sick note expires, he sends in another one. 24 00:03:13,920 --> 00:03:15,960 - That's yours. - Sorry. 25 00:03:17,400 --> 00:03:20,280 - We'll discuss this later. - Yes. 26 00:03:20,440 --> 00:03:21,480 Hello? 27 00:03:22,800 --> 00:03:23,840 Yes, speaking. 28 00:03:26,680 --> 00:03:27,680 Yes. 29 00:03:29,720 --> 00:03:30,720 What? 30 00:03:31,520 --> 00:03:34,200 Don't tell your daughter but I think it's great. 31 00:03:34,400 --> 00:03:37,000 Who says young people have no convictions? 32 00:03:37,200 --> 00:03:41,200 You think 15-year-olds demonstrating for a free Tibet is great? 33 00:03:41,320 --> 00:03:43,320 Don't you care about Tibet? 34 00:03:43,480 --> 00:03:46,840 It's 10,000 km away so it's got nothing to do with you? 35 00:03:47,040 --> 00:03:50,440 Skiving off school to throw stones at riot policemen is not OK. 36 00:03:50,640 --> 00:03:52,840 Let me tell you something, Mr Reggazzoni. 37 00:03:53,040 --> 00:03:55,840 It is the demonstrators' role to throw stones 38 00:03:56,000 --> 00:03:57,920 and the CRS' to take them on the chin. 39 00:04:00,320 --> 00:04:02,840 My brother-in-law is in the CRS. 40 00:04:03,040 --> 00:04:05,200 It upsets him if he gets hit on the helmet. 41 00:04:05,360 --> 00:04:07,200 It makes him feel invisible. 42 00:04:07,360 --> 00:04:11,200 He feels useless and unloved. 43 00:04:11,320 --> 00:04:13,320 Funny, isn't it? 44 00:04:13,480 --> 00:04:15,120 What will she be like at 16? 45 00:04:15,320 --> 00:04:17,680 Burning cars at Christmas is a local custom. 46 00:04:17,840 --> 00:04:20,840 At 20 she'll be robbing banks to give money to the poor, 47 00:04:21,040 --> 00:04:24,480 blowing up the cathedral because God has let people down. 48 00:04:24,680 --> 00:04:28,280 - Stop it, Dad. - Who do you think you are? 49 00:04:28,480 --> 00:04:31,400 Who does she think she is, taking the law into her hands? 50 00:04:31,600 --> 00:04:34,080 You can't bring down the regime in Beijing! 51 00:04:35,360 --> 00:04:37,400 Irina, sweetheart. Come back here. 52 00:04:37,600 --> 00:04:39,600 Come back into the kitchen. 53 00:04:39,800 --> 00:04:42,640 Just because you have no political conscience! 54 00:04:42,800 --> 00:04:44,840 I'd keep quiet if I were you. 55 00:04:44,960 --> 00:04:46,640 You put ideas into her head. 56 00:04:46,840 --> 00:04:49,000 That's enough now. Do you understand? 57 00:04:49,160 --> 00:04:50,600 Or I'll throw you out 58 00:04:50,840 --> 00:04:53,680 and you can change the world sleeping under bridges. 59 00:04:53,840 --> 00:04:57,280 - You'll wake old mother Bisheim. - Don't change the subject. 60 00:04:57,400 --> 00:05:00,760 Do you think you're scaring me with your bourgeois threats? 61 00:05:01,200 --> 00:05:03,280 You like having a bourgeois brother. 62 00:05:03,480 --> 00:05:05,200 Where would you be without me? 63 00:05:05,400 --> 00:05:06,640 What would you do? 64 00:05:06,840 --> 00:05:09,840 You've never done a day's work in your life. 65 00:05:11,400 --> 00:05:12,360 I give in. 66 00:05:14,360 --> 00:05:16,280 You gave in long ago. 67 00:05:16,400 --> 00:05:18,560 Nice one. Well done. 68 00:05:18,760 --> 00:05:20,840 Congratulations. I'm impressed. 69 00:05:22,360 --> 00:05:25,600 - Shut up, you bloody Eyeties! - What did I tell you? Here. 70 00:05:25,800 --> 00:05:27,080 - No. - Taste it. 71 00:05:30,600 --> 00:05:31,640 That's good. 72 00:05:33,400 --> 00:05:34,200 Dinner's ready. 73 00:05:35,320 --> 00:05:38,640 - He's always on at me. - It's not easy for him, you know. 74 00:05:38,800 --> 00:05:41,480 It's normal for a father to worry. 75 00:05:41,680 --> 00:05:44,640 - I'm not a kid any more. - You make me laugh. 76 00:05:44,800 --> 00:05:47,040 You're hardly a grandmother either. 77 00:05:48,800 --> 00:05:52,400 Pass me a cloth, please. Not that one, the other one. 78 00:05:53,720 --> 00:05:56,000 He'd be more mellow if he had a girlfriend. 79 00:05:56,200 --> 00:05:58,720 He'd focus on her. It would give us a breather. 80 00:05:58,840 --> 00:06:02,040 It's never lasted with the few girlfriends he has had. 81 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 We never even got to meet any of them. 82 00:06:04,560 --> 00:06:06,720 But this is urgent. 83 00:06:06,880 --> 00:06:09,200 We can't find one for him. 84 00:06:14,160 --> 00:06:17,480 Tell me, did you piss the cops off good and proper? 85 00:06:18,440 --> 00:06:21,000 And did you throw the stones like I showed you? 86 00:06:22,600 --> 00:06:25,320 - Yes. - You're a good student. 87 00:06:25,520 --> 00:06:28,440 "There was something unbearable about them. 88 00:06:28,600 --> 00:06:30,600 "Stres looked away first. 89 00:06:32,200 --> 00:06:35,000 "I'm sorry to have to ask you this, he said. 90 00:06:35,120 --> 00:06:37,400 "But it's very important. 91 00:06:37,560 --> 00:06:39,200 "Believe me, Doruntine, 92 00:06:39,360 --> 00:06:42,440 "this is important for you, for your mother, for all of us. 93 00:06:44,480 --> 00:06:47,440 "Did you see the face of the man who brought you back?" 94 00:06:51,920 --> 00:06:53,400 Don't you like it? 95 00:06:55,160 --> 00:06:58,440 You could read me the phonebook and I'd be happy. 96 00:06:58,600 --> 00:07:00,360 You have such a beautiful voice. 97 00:07:01,480 --> 00:07:04,040 Ismail Kadare is better than the phonebook. 98 00:07:06,120 --> 00:07:09,200 Talk to me about the outside world, about the city. 99 00:07:09,360 --> 00:07:10,480 The city? 100 00:07:13,880 --> 00:07:18,720 In the early morning it smells of mist and wet leaves, 101 00:07:18,880 --> 00:07:20,440 of the countryside. 102 00:07:20,640 --> 00:07:23,240 But by midday everything is on fire, 103 00:07:23,400 --> 00:07:26,360 as if all the streets were flooded with sunlight. 104 00:07:26,560 --> 00:07:30,920 People sit outside the caf�s and children run in the parks, smiling. 105 00:07:33,520 --> 00:07:35,400 How long have you been coming here? 106 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 Almost a year. 107 00:07:39,120 --> 00:07:41,200 We've got through quite a few pages. 108 00:07:41,360 --> 00:07:45,200 You're my longest-standing listener. I'm growing a bit tired of you. 109 00:07:45,320 --> 00:07:46,920 It's time you went home. 110 00:07:48,320 --> 00:07:49,360 Yes. 111 00:07:51,960 --> 00:07:54,360 You are an artist, Mr Luigi. 112 00:07:54,560 --> 00:07:57,840 - A true artist. - They're nothing special. 113 00:07:57,960 --> 00:08:00,200 Yes, but they're so well painted. 114 00:08:00,400 --> 00:08:02,640 Painting speaks to the entire human race. 115 00:08:02,840 --> 00:08:05,680 No language barriers, frontiers or lies. 116 00:08:05,880 --> 00:08:08,120 - That's true. - Of course it's true. 117 00:08:08,320 --> 00:08:10,560 Think of all the lies you carry in your bag, 118 00:08:10,720 --> 00:08:13,200 all those letters bringing discord, hatred 119 00:08:13,320 --> 00:08:14,720 or perhaps ruin. 120 00:08:14,880 --> 00:08:17,080 But there are love letters too. 121 00:08:17,240 --> 00:08:20,000 You must be joking. No one writes love letters now. 122 00:08:20,200 --> 00:08:23,720 It's all emails, text messages and global communication. 123 00:08:23,880 --> 00:08:27,200 That's why next to this apple, the symbol of original sin, 124 00:08:27,320 --> 00:08:29,560 I have painted a mobile phone. 125 00:08:29,760 --> 00:08:32,560 It represents our world of constant surveillance, 126 00:08:32,760 --> 00:08:35,440 faceless exchanges and perpetual blah blah blah. 127 00:08:35,640 --> 00:08:38,200 No, in your bag you will find no love, 128 00:08:38,360 --> 00:08:41,840 only bills, redundancy letters, bailiff's notices, junk mail. 129 00:08:42,040 --> 00:08:44,920 It's all crap and it should be torn up. 130 00:08:47,560 --> 00:08:51,000 - I've never given it much thought. - More coffee? 131 00:08:51,160 --> 00:08:52,200 Yes. 132 00:08:53,400 --> 00:08:55,520 We need a new boiler. 133 00:08:55,680 --> 00:08:58,920 Wood-fuelled boilers cost a lot more than gas boilers. 134 00:08:59,080 --> 00:09:01,960 But they are more environmentally friendly. 135 00:09:02,160 --> 00:09:04,880 - Not to start with. - What about geothermal energy? 136 00:09:05,080 --> 00:09:07,480 Don't be ridiculous. It costs an arm and a leg. 137 00:09:07,680 --> 00:09:10,600 And we'd need to dig up the surrounding area. 138 00:09:10,800 --> 00:09:14,200 Can't we get tax relief on a wood-fuelled boiler? 139 00:09:14,400 --> 00:09:17,840 We bought the cottage together so how would that work? 140 00:09:18,000 --> 00:09:20,120 - Hello, everyone. - Hi. 141 00:09:20,320 --> 00:09:22,600 I'm not even sure there's any drink left. 142 00:09:22,760 --> 00:09:25,400 - You've finished work early. - It's the Sabbath. 143 00:09:25,560 --> 00:09:28,640 I never work on the Sabbath. You should know that by now. 144 00:09:28,800 --> 00:09:31,320 - But you do drink. - Drinking's allowed. 145 00:09:31,480 --> 00:09:33,280 You know nothing about Judaism. 146 00:09:33,400 --> 00:09:37,120 Everyone, this is Ejidija. 147 00:09:37,320 --> 00:09:40,560 - Egidija. - Egidija. She's Lithuanian. 148 00:09:40,720 --> 00:09:43,760 She's new in Strasbourg so don't frighten her away. 149 00:09:43,920 --> 00:09:45,320 This is Jean-Paul. 150 00:09:45,480 --> 00:09:48,400 He's a surgeon, part-time, as you just heard. 151 00:09:48,560 --> 00:09:51,280 Malou has put up with him for... How long is it now? 152 00:09:51,440 --> 00:09:54,280 - 21 years. - She seems happy enough. 153 00:09:54,440 --> 00:09:56,120 Francette, Dieter's wife. 154 00:09:56,280 --> 00:09:59,640 And Alessandro who is single should you have any girlfriends. 155 00:09:59,800 --> 00:10:01,840 We've given up trying to marry him off. 156 00:10:02,040 --> 00:10:05,280 - What do you think of the wine? - Dieter, this is Egidija. 157 00:10:06,560 --> 00:10:08,760 - Egidija. - Pleased to meet you. 158 00:10:09,000 --> 00:10:11,800 - Can I get you a drink? - I don't drink wine, thank you. 159 00:10:13,160 --> 00:10:15,440 You don't drink wine? 160 00:10:15,600 --> 00:10:17,080 Never? 161 00:10:17,200 --> 00:10:18,560 Never. 162 00:10:25,600 --> 00:10:29,440 Right, well... Who's coming to Les Essarts on Sunday? 163 00:10:29,600 --> 00:10:33,040 - I'm going next weekend instead. - We can take Irina if you like. 164 00:10:33,200 --> 00:10:34,960 I'll let you know. 165 00:10:35,120 --> 00:10:37,400 Do you really not drink wine? 166 00:12:03,680 --> 00:12:06,760 - Where does this No�mie live? - Near the orangery. 167 00:12:09,640 --> 00:12:11,040 All right, then. 168 00:12:13,120 --> 00:12:15,400 But no going out. You stay at her house. 169 00:12:15,600 --> 00:12:18,680 - And don't be late for school. - I won't. Don't worry. 170 00:12:20,040 --> 00:12:21,440 What has he written here? 171 00:12:21,640 --> 00:12:24,680 - Kitchen towels. - What's wrong with J-cloths? 172 00:12:24,840 --> 00:12:26,720 You know he hates brand names. 173 00:12:28,280 --> 00:12:30,160 Right, get four rolls. 174 00:12:30,320 --> 00:12:32,520 And some washing-up liquid. 175 00:12:32,680 --> 00:12:34,240 And two bottles of bleach. 176 00:12:52,040 --> 00:12:55,520 - What are you doing? - You need some new knickers. 177 00:12:55,680 --> 00:12:57,080 These are nice. 178 00:12:57,280 --> 00:13:01,080 - Not vulgar, good quality. - Do you expect me to wear these? 179 00:13:01,280 --> 00:13:03,640 - Do you prefer the pony? - Dad, I'm 15. 180 00:13:03,840 --> 00:13:07,560 15, not eight. You shouldn't be buying me knickers. 181 00:13:07,760 --> 00:13:11,040 - Who's going to buy them then? - Me. I don't buy your boxer shorts. 182 00:13:11,240 --> 00:13:14,360 - My mum bought mine till I was 30. - You're embarrassing me. 183 00:13:14,520 --> 00:13:15,840 Irina? 184 00:13:16,000 --> 00:13:17,240 Irina! 185 00:14:07,760 --> 00:14:11,560 - Alessandro, you were late again. - I know, I'm sorry. 186 00:14:11,720 --> 00:14:12,920 Sorry, everyone. 187 00:14:13,080 --> 00:14:15,640 Let's take a break. It will do us all good. 188 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 Sorry. 189 00:14:24,560 --> 00:14:27,200 - Is something wrong today? - I'm just a bit tired. 190 00:14:37,280 --> 00:14:39,480 I'm having a hard time with Irina. 191 00:14:40,720 --> 00:14:42,480 Being a single dad... 192 00:14:43,920 --> 00:14:45,720 You've chosen to be single. 193 00:14:47,720 --> 00:14:50,360 She never had a mother. I want her to have a father. 194 00:14:50,520 --> 00:14:53,160 Can't you look after yourself a bit too? 195 00:14:54,440 --> 00:14:57,440 Things may not have worked out between us a few years ago 196 00:14:57,600 --> 00:15:01,600 but that's no reason to think it won't work with someone else. 197 00:15:01,760 --> 00:15:03,640 Do you know a good psychologist? 198 00:15:17,120 --> 00:15:19,120 - Bye, then. - Aren't you coming? 199 00:15:19,280 --> 00:15:22,680 Make up your mind. I thought I was cramping your style. 200 00:15:22,840 --> 00:15:25,840 You might at least come and say hello to her mother. 201 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 All right, but just a quick hello. 202 00:15:30,160 --> 00:15:31,880 Here they are at last. 203 00:15:32,920 --> 00:15:35,480 - Come in. - No, I'm parked on a yellow line. 204 00:15:35,640 --> 00:15:37,760 The police never come down here. 205 00:15:37,920 --> 00:15:39,800 Come in for a few minutes. 206 00:15:39,960 --> 00:15:43,440 - Join me for a glass of fizz. - Not at this time of day. 207 00:15:43,600 --> 00:15:45,280 Who cares what time of day it is? 208 00:15:48,840 --> 00:15:52,600 Keep the noise down, girls! They have such energy at that age, 209 00:15:52,760 --> 00:15:54,680 such a zest for life. 210 00:15:59,760 --> 00:16:01,920 So you're Irina's dad. 211 00:16:03,280 --> 00:16:05,960 No�mie is obsessed with her. 212 00:16:06,120 --> 00:16:08,640 Irina this, Irina that. 213 00:16:10,720 --> 00:16:12,760 No�mie tells me you're a widower. 214 00:16:12,920 --> 00:16:16,480 - I am indeed. - How awful. When did it happen? 215 00:16:16,640 --> 00:16:19,320 Five months after Irina was born, a car accident. 216 00:16:19,480 --> 00:16:21,920 A long time ago, then. So you've had time to... 217 00:16:22,080 --> 00:16:23,760 I mean, to... 218 00:16:26,080 --> 00:16:27,040 Wretched car! 219 00:16:28,280 --> 00:16:30,920 I'm afraid I've really got to go. 220 00:16:31,080 --> 00:16:34,360 - And you teach? - The history of baroque music. 221 00:16:34,560 --> 00:16:36,720 I love rock music, Johnny Hallyday... 222 00:16:36,920 --> 00:16:39,480 No, not rock, baroque. It's a bit earlier. 223 00:16:39,640 --> 00:16:42,440 I love that too. I'm one of life's enthusiasts. 224 00:16:42,640 --> 00:16:45,520 I love going out for dinner with friends. 225 00:16:45,680 --> 00:16:48,800 - Do you do any sport? - I go running at weekends. 226 00:16:48,960 --> 00:16:51,280 - I'm sorry, I must go. - Where? In the woods? 227 00:16:51,480 --> 00:16:54,200 - In the woods. - Me too. 228 00:16:54,360 --> 00:16:56,640 Oh, God! 229 00:16:56,760 --> 00:16:57,920 See you soon. 230 00:16:58,040 --> 00:17:00,560 Come back any time. 231 00:17:00,680 --> 00:17:01,640 Sure. 232 00:17:01,760 --> 00:17:02,960 Never again. 233 00:17:12,240 --> 00:17:14,200 I don't believe it! 234 00:17:14,320 --> 00:17:16,440 35 euros for that mad cow! 235 00:17:17,080 --> 00:17:18,440 - I'm not going. - You are. 236 00:17:18,640 --> 00:17:20,960 - I'm not going. - Look, I decide, OK? 237 00:17:21,320 --> 00:17:23,520 I'll drag you there if I have to. 238 00:17:23,680 --> 00:17:26,040 - No. - Yes. It will do you good. 239 00:17:26,480 --> 00:17:28,080 It's you who needs a shrink. 240 00:17:28,240 --> 00:17:29,640 Me? 241 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 Look at yourself. Look at him! 242 00:17:32,600 --> 00:17:34,960 I have a father who lives with a dead woman 243 00:17:35,760 --> 00:17:39,320 and an uncle who spends his life watching sluts on TV. 244 00:17:39,960 --> 00:17:41,000 Language! 245 00:17:41,200 --> 00:17:44,120 - You're an embarrassment. - Change your tone! 246 00:17:44,280 --> 00:17:46,800 My girlfriends think you're a couple of poofs! 247 00:17:48,840 --> 00:17:50,160 You'll pay for that. 248 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 Irina! 249 00:17:56,880 --> 00:17:58,360 I just slapped her. 250 00:17:59,600 --> 00:18:01,800 I'm a crap dad. I slapped her. 251 00:18:04,840 --> 00:18:07,760 Aren't you sick of spending time with these sluts? 252 00:18:07,920 --> 00:18:09,840 What did I do? What's got into you? 253 00:18:39,240 --> 00:18:42,760 You can love someone with a different taste in books, music... 254 00:18:42,920 --> 00:18:44,960 - I disagree. - Shut up, I'm speaking. 255 00:18:45,120 --> 00:18:47,040 ...and scenery, 256 00:18:47,200 --> 00:18:50,120 but you can't love someone who doesn't like wine. 257 00:18:50,280 --> 00:18:53,920 White sausage. Help yourselves. Do you get vineyards in Lithuania? 258 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 That's not the point. 259 00:18:55,520 --> 00:18:58,800 A colleague from Reykjavik drinks a bottle of red every night 260 00:18:58,960 --> 00:19:01,680 and there are no grapes in Iceland as far as I know. 261 00:19:01,840 --> 00:19:05,680 True, but your little Lithuanian, wine or no wine, was hot stuff. 262 00:19:05,840 --> 00:19:07,880 What's got into you, Dieter? 263 00:19:08,080 --> 00:19:10,320 What? It's true. Jean-Paul said so too. 264 00:19:10,480 --> 00:19:12,360 - You said that? - What did I say? 265 00:19:12,520 --> 00:19:14,720 - Shall we go to the barn? - Yes. 266 00:19:14,880 --> 00:19:16,800 Do you want them whole or cut up? 267 00:19:16,960 --> 00:19:19,160 - I want two. - Just take one for now. 268 00:19:19,320 --> 00:19:21,880 Will you shut up, Siddhartha? Shut up! 269 00:19:22,040 --> 00:19:25,200 Your dog is aptly named. She's so calm and serene. 270 00:19:25,360 --> 00:19:28,960 It's not her fault. She's on heat. You've never been on heat. 271 00:19:30,680 --> 00:19:31,880 - Mum, Dad! - Camille! 272 00:19:32,040 --> 00:19:34,840 The roof caved in. Everything collapsed. 273 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 Are you OK? 274 00:19:36,960 --> 00:19:39,120 You're not hurt, are you? Are you sure? 275 00:19:39,280 --> 00:19:41,080 - Are you OK? - Bloody hell! 276 00:19:43,000 --> 00:19:44,800 Don't go near it. 277 00:19:44,960 --> 00:19:46,520 No, stay here. 278 00:19:47,400 --> 00:19:49,000 Shit! 279 00:19:49,160 --> 00:19:52,360 I told you we needed to renew those rotten beams! 280 00:19:52,520 --> 00:19:55,440 - Gerhard said they were OK. - Gerhard is a chef. 281 00:19:55,600 --> 00:19:58,600 What does he know about beams? What the hell does he know? 282 00:19:58,760 --> 00:20:00,320 What the hell do you know? 283 00:20:00,480 --> 00:20:01,480 Calm down. 284 00:20:01,640 --> 00:20:05,040 - It could have killed them! - No one died. It's just a roof. 285 00:20:05,200 --> 00:20:08,000 Will you shut up, Siddhartha? 286 00:20:08,680 --> 00:20:11,120 - The sausages will be burnt. - Yes, come on. 287 00:20:11,280 --> 00:20:12,680 Your sausages? 288 00:20:13,840 --> 00:20:16,080 You guys are unbelievable! 289 00:20:16,240 --> 00:20:17,800 Unbelievable! 290 00:20:23,200 --> 00:20:25,160 Mr Bertaud? 291 00:20:25,320 --> 00:20:27,000 Hello. 292 00:20:27,160 --> 00:20:30,840 I'm Alessandro Reggazzoni from Connecting With Words. 293 00:20:31,000 --> 00:20:32,400 How are you doing? 294 00:20:34,600 --> 00:20:35,800 May I? 295 00:20:36,800 --> 00:20:39,480 I've come to read to you, Mr Bertaud. 296 00:20:39,640 --> 00:20:41,600 I've brought various books. 297 00:20:41,760 --> 00:20:44,800 You can tell me what you like, all right? 298 00:20:44,960 --> 00:20:46,920 It's hot in here. Aren't you hot? 299 00:20:47,840 --> 00:20:51,520 Are you all right? Do you want a glass of water? 300 00:20:51,680 --> 00:20:54,560 If you like, I'll start with a writer from my region, 301 00:20:54,720 --> 00:20:56,480 northern Venetia. 302 00:20:56,640 --> 00:20:58,520 His name is Mario Rigoni Stern. 303 00:20:58,680 --> 00:21:01,760 All his books are about war and memory. 304 00:21:01,920 --> 00:21:04,200 Many of them are set in the mountains. 305 00:21:05,360 --> 00:21:07,160 This one's called January Snow. 306 00:21:10,160 --> 00:21:13,760 "He leant on the sledge with his right arm. 307 00:21:13,920 --> 00:21:16,920 "He had tucked his left arm into the front of his coat. 308 00:21:17,200 --> 00:21:19,800 "When the bullet went through him 309 00:21:20,000 --> 00:21:23,480 "he had felt a sharp pain, as if he'd been hit by a stone..." 310 00:21:25,120 --> 00:21:26,680 Yes, Mr Bertaud? 311 00:21:27,320 --> 00:21:29,240 Do you have any erotic fiction? 312 00:21:32,120 --> 00:21:35,920 No, not with me. Sorry. 313 00:21:53,280 --> 00:21:55,840 - She's just dropped off. - Hello, Yasmina. 314 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Hello. 315 00:21:57,960 --> 00:21:59,760 She was in a lot of pain last night. 316 00:22:03,000 --> 00:22:04,440 Tell I her I came by. 317 00:22:08,360 --> 00:22:10,360 - I'll be back on Thursday. - Right. 318 00:22:12,720 --> 00:22:14,120 You look a bit downcast. 319 00:22:15,640 --> 00:22:17,840 We signed the divorce papers last night. 320 00:22:18,000 --> 00:22:19,600 I'm a free woman now. 321 00:22:19,760 --> 00:22:22,600 Or a lost one, depending on how you look at it. 322 00:22:28,440 --> 00:22:29,840 It doesn't work. 323 00:22:32,280 --> 00:22:33,800 There's dust everywhere. 324 00:22:40,120 --> 00:22:41,680 L'Express, 325 00:22:41,840 --> 00:22:43,200 5 July 2006. 326 00:22:44,040 --> 00:22:46,640 Le Point, 13 November 2008. 327 00:22:46,800 --> 00:22:49,160 Free papers. 328 00:22:49,320 --> 00:22:51,920 Marie Claire, April 2000. 329 00:22:57,120 --> 00:22:59,680 - Irina Reggazzoni. - That's me. I mean, it's us. 330 00:22:59,840 --> 00:23:02,480 Or rather, it's her. She's my daughter. 331 00:23:02,640 --> 00:23:06,200 We seem to be growing apart. She challenges everything I say. 332 00:23:06,360 --> 00:23:09,320 Why I try to explain things to her, she clams up. 333 00:23:10,840 --> 00:23:14,120 The trouble is, physically she's growing up so quickly 334 00:23:14,280 --> 00:23:16,640 but I know she's still a child, 335 00:23:16,840 --> 00:23:18,280 a child in a woman's body. 336 00:23:19,360 --> 00:23:21,120 - A woman? - Yes. Look at her. 337 00:23:22,400 --> 00:23:23,840 What do you think, Irina? 338 00:23:25,640 --> 00:23:27,120 Right. 339 00:23:27,320 --> 00:23:29,600 Can you leave us for a moment, please? 340 00:23:36,280 --> 00:23:37,320 There. 341 00:23:37,480 --> 00:23:40,360 I'm not convinced your daughter needs me. 342 00:23:41,360 --> 00:23:44,400 But you yourself might want to see one of my colleagues. 343 00:23:44,560 --> 00:23:45,680 What? 344 00:23:45,840 --> 00:23:49,960 Puberty can sometimes disturb the parents more than the children. 345 00:23:50,760 --> 00:23:52,320 Are you joking? 346 00:23:52,480 --> 00:23:56,840 Irina is a 15-year-old with the body of a 12-year-old. 347 00:23:57,040 --> 00:23:59,480 - You still think of her as a baby. - What? 348 00:23:59,640 --> 00:24:04,960 She seems both intellectually and emotionally mature for her age. 349 00:24:05,120 --> 00:24:07,920 You're the one with the problems, not her. 350 00:24:09,160 --> 00:24:10,120 Nonsense. 351 00:24:12,360 --> 00:24:14,920 This is nonsense. 352 00:24:15,080 --> 00:24:17,120 I'm not taking advice from someone 353 00:24:17,320 --> 00:24:21,560 whose ideas are as outdated as the magazines in her waiting room. 354 00:24:21,720 --> 00:24:22,760 What a nerve! 355 00:24:54,080 --> 00:24:55,080 Hello, gorgeous. 356 00:24:55,280 --> 00:24:57,720 - Hi, Uncle. What are you up to? - Storing them. 357 00:24:57,880 --> 00:24:59,800 - They're all of the same thing. - So? 358 00:24:59,960 --> 00:25:02,720 - Have you ever tried selling them? - I don't want to. 359 00:25:02,920 --> 00:25:05,160 This guy from Zurich wants to buy the lot. 360 00:25:05,360 --> 00:25:07,720 - He saw one at Jean-Paul's. - And? 361 00:25:07,920 --> 00:25:10,080 He sends me letters but I don't read them. 362 00:25:10,200 --> 00:25:11,520 There's your dad. 363 00:25:13,440 --> 00:25:14,640 Have a good weekend. 364 00:25:59,160 --> 00:26:02,000 Don't you like it? It's for your age group, isn't it? 365 00:26:03,440 --> 00:26:05,200 Hey, I'm talking to you. 366 00:26:07,120 --> 00:26:08,160 Answer me, Irina. 367 00:26:08,320 --> 00:26:10,720 And say what? That you like moronic songs? 368 00:26:10,880 --> 00:26:13,000 What? 369 00:26:30,160 --> 00:26:31,640 Hello, darling. 370 00:26:33,000 --> 00:26:34,800 - All right? - You look beautiful. 371 00:26:35,680 --> 00:26:37,360 - Hello, darling. - Hi. 372 00:26:37,520 --> 00:26:40,360 - Give me your bag. - Will you stay to lunch? 373 00:26:40,520 --> 00:26:43,000 I can't. I've got too much work. I must go home. 374 00:26:44,400 --> 00:26:46,640 - But you'll stay a few minutes? - Yes. 375 00:26:51,480 --> 00:26:52,880 How are you? 376 00:26:53,880 --> 00:26:55,720 - So-so. - Irina or you? 377 00:26:55,880 --> 00:26:57,160 Both of us. 378 00:27:00,080 --> 00:27:01,800 He can't help it. 379 00:27:02,000 --> 00:27:05,360 He's pleased to see you but it brings back memories. 380 00:27:06,560 --> 00:27:09,080 I thought that over time... 381 00:27:12,000 --> 00:27:13,440 Time changes nothing. 382 00:27:14,360 --> 00:27:15,360 Time... 383 00:27:16,520 --> 00:27:18,760 Time is the excuse we make for ourselves. 384 00:27:21,120 --> 00:27:22,720 When are you picking her up? 385 00:27:22,880 --> 00:27:24,280 Sunday. 386 00:27:24,440 --> 00:27:26,080 Is seven o'clock OK? 387 00:27:26,240 --> 00:27:28,440 I'll make you a nice tart. 388 00:27:28,600 --> 00:27:29,680 Lovely. 389 00:27:30,080 --> 00:27:31,000 Thank you. 390 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 Sandro? 391 00:27:49,200 --> 00:27:51,320 Why are you hurting yourself. 392 00:27:51,480 --> 00:27:53,920 I just found this tape. 393 00:27:54,080 --> 00:27:56,040 You find your tape every month. 394 00:28:05,800 --> 00:28:09,480 I loved Louise too but you can't stay like this until you die. 395 00:28:09,640 --> 00:28:11,440 What do you mean, "like this"? 396 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 Alone. 397 00:28:13,760 --> 00:28:17,360 - You're alone too. - That's different. I'm a fighter. 398 00:28:17,520 --> 00:28:19,360 Fighters are always alone. 399 00:28:19,520 --> 00:28:21,040 Che never married. 400 00:28:22,040 --> 00:28:23,800 - He never married? - Never. 401 00:28:23,960 --> 00:28:25,640 - Are you sure? - No. 402 00:28:30,080 --> 00:28:31,320 What do you want? 403 00:28:32,160 --> 00:28:34,440 For us to stay together like two old fools 404 00:28:34,600 --> 00:28:36,120 after Irina leaves home? 405 00:28:40,720 --> 00:28:42,400 Look how tiny she was. 406 00:28:45,360 --> 00:28:48,120 I'd like to go somewhere else. It's a tiny village. 407 00:28:48,280 --> 00:28:52,400 He's got his childhood friends but I've got no friends there. 408 00:28:52,560 --> 00:28:55,640 And they don't even speak Italian. It's a sort of dialect. 409 00:28:55,800 --> 00:28:58,200 Like Alsatian. I don't understand it. 410 00:28:58,360 --> 00:29:00,320 It's important for him. 411 00:29:00,480 --> 00:29:02,400 Yes, but still... 412 00:29:02,560 --> 00:29:05,640 - You have her gestures. - What are you talking about? 413 00:29:05,800 --> 00:29:07,600 What you just did with your hair. 414 00:29:08,480 --> 00:29:10,400 Louise used to do that. 415 00:29:11,080 --> 00:29:14,120 What is it? Does me saying that bother you? 416 00:29:14,280 --> 00:29:16,680 Don't you like me talking about your mother? 417 00:29:16,840 --> 00:29:21,080 I have no memory of her but I'm never allowed to forget her. 418 00:29:21,240 --> 00:29:23,240 Do you realise what you're saying? 419 00:29:24,520 --> 00:29:27,800 It's just, I need to live my life and this is stifling me. 420 00:29:29,840 --> 00:29:32,480 - Where shall I put the beast? - You know full well. 421 00:29:32,640 --> 00:29:34,240 There, near the sink. 422 00:29:46,520 --> 00:29:48,720 There you are. I've been looking for you. 423 00:29:48,880 --> 00:29:50,320 - Good morning. - I wish. 424 00:29:50,520 --> 00:29:54,160 Try to be a bit stricter in your second-year orals. 425 00:29:54,920 --> 00:29:57,480 - I try to be fair. - That's what you think. 426 00:29:57,640 --> 00:30:00,800 Your average is always higher than your colleagues'. 427 00:30:00,960 --> 00:30:04,120 We waste valuable time having to moderate the results. 428 00:30:04,280 --> 00:30:05,360 I'm relying on you. 429 00:30:11,960 --> 00:30:14,600 You wouldn't be betraying anyone, Alessandro. 430 00:30:14,800 --> 00:30:18,400 It's not a question of betrayal. It's more a question of... 431 00:30:19,440 --> 00:30:21,040 It's a question of place. 432 00:30:22,360 --> 00:30:24,880 Louise is still out there somewhere. 433 00:30:25,080 --> 00:30:27,680 It's as if... as if she was waiting for me. 434 00:30:30,520 --> 00:30:32,440 Do you like her waiting for you? 435 00:30:34,800 --> 00:30:36,200 I think so. 436 00:30:38,160 --> 00:30:40,000 You know, Agathe, 437 00:30:40,160 --> 00:30:41,560 I can tell you this. 438 00:30:42,920 --> 00:30:45,280 I've had women in my life from time to time. 439 00:30:46,240 --> 00:30:48,680 But I feel nothing. It's meaningless. 440 00:30:51,360 --> 00:30:53,080 The dead are stronger than us. 441 00:30:56,200 --> 00:30:58,440 They have their whole lives ahead of them. 442 00:31:02,080 --> 00:31:04,880 It's worse when people are simply not around. 443 00:31:06,600 --> 00:31:08,800 They haunt us more than the dead. 444 00:31:11,080 --> 00:31:12,480 Why do you say that? 445 00:31:16,080 --> 00:31:17,520 Anyway, 446 00:31:17,720 --> 00:31:20,760 it's immoral to give up on love at your age. 447 00:31:20,920 --> 00:31:23,480 I won't allow it, Alessandro. 448 00:31:24,160 --> 00:31:26,960 - Did you see how he looked at you? - At you, you mean. 449 00:31:27,160 --> 00:31:28,960 - Don't talk nonsense. - Look. 450 00:31:29,160 --> 00:31:30,760 - He's ugly anyway. - Ugly? 451 00:31:30,920 --> 00:31:32,800 You need your eyes tested. 452 00:31:33,600 --> 00:31:36,000 - Is he new? - He's been here two weeks. 453 00:31:36,160 --> 00:31:38,880 He's quite friendly with Juju and Bouzou. 454 00:31:39,080 --> 00:31:42,000 - Sonia's boyfriend is 30, you know. - No way! 455 00:31:42,160 --> 00:31:45,080 I swear. She found him on an internet dating site 456 00:31:45,240 --> 00:31:47,760 for old folk who have lost their pulling power. 457 00:31:47,920 --> 00:31:49,760 But she's our age. That's gross. 458 00:31:49,920 --> 00:31:51,640 And she's so full of herself. 459 00:31:52,440 --> 00:31:57,640 - See? What did I tell you? - It's you he's looking at. 460 00:32:03,280 --> 00:32:06,080 Is that gnocchi I can smell? 461 00:32:11,080 --> 00:32:13,680 Aristotle and his cronies can say what they like. 462 00:32:13,840 --> 00:32:15,600 There is nothing like smoking. 463 00:32:15,800 --> 00:32:19,000 It's the people's passion. It makes life worth living. 464 00:32:19,640 --> 00:32:21,440 - What's got into him? - As I said, 465 00:32:21,600 --> 00:32:25,200 Aristotle can say what he likes. There's nothing like smoking. 466 00:32:26,360 --> 00:32:28,400 Sganarelle, Act 1, Scene 1. 467 00:32:28,560 --> 00:32:32,160 Moli�re's Dom Juan. What do you think, Irina? 468 00:32:33,120 --> 00:32:34,960 We haven't studied it yet. 469 00:32:35,120 --> 00:32:37,000 They haven't studied it yet. 470 00:32:38,280 --> 00:32:41,920 What about this? Have you studied this? 471 00:32:42,080 --> 00:32:43,320 Where did you find it? 472 00:32:43,520 --> 00:32:45,000 In your things. In her room. 473 00:32:45,160 --> 00:32:46,920 You went through my things? 474 00:32:47,080 --> 00:32:51,160 I refuse to sit back and watch you pave the way for lung cancer at 15. 475 00:32:51,320 --> 00:32:52,480 It's not mine. 476 00:32:52,640 --> 00:32:54,240 - Liar. - It's my friend's. 477 00:32:55,080 --> 00:32:57,160 Who do you take me for? Did you see that? 478 00:32:57,320 --> 00:32:59,400 Her parents don't know she smokes. 479 00:32:59,560 --> 00:33:01,480 And you expect me to believe that? 480 00:33:02,480 --> 00:33:04,480 Why does he never believe me? 481 00:33:09,200 --> 00:33:10,640 I'm sick of it. 482 00:33:16,640 --> 00:33:17,640 What? 483 00:33:17,680 --> 00:33:20,680 Repent, blackguard! 484 00:33:20,840 --> 00:33:22,880 Repent. 485 00:33:24,360 --> 00:33:26,120 - Mozart, Don Giovanni. - I know. 486 00:33:26,360 --> 00:33:28,640 The commander, final act. 487 00:33:32,920 --> 00:33:33,960 Irina! 488 00:33:34,120 --> 00:33:37,200 Eat your uncle's gnocchi. At least he still loves you. 489 00:33:39,600 --> 00:33:42,440 "He moved his hands closer to her chest. 490 00:33:42,600 --> 00:33:46,960 "Then he felt Jennifer arch backwards 491 00:33:47,120 --> 00:33:51,400 "and her two breasts, crowned with plump brown nipples, 492 00:33:51,560 --> 00:33:53,600 "hard and taut like stings, 493 00:33:53,760 --> 00:33:55,800 "swell up once more." 494 00:33:59,640 --> 00:34:02,560 "As he passed his tongue over her wet lips 495 00:34:02,720 --> 00:34:05,640 "she slowly spread her legs. 496 00:34:06,480 --> 00:34:08,200 "She rolled her eyes 497 00:34:08,360 --> 00:34:10,840 "and her brow was covered in a fine sweat." 498 00:34:15,360 --> 00:34:18,040 - Mr Luigi Reggazzoni? - Yes. 499 00:34:18,200 --> 00:34:20,280 Sylvaine Anspak. I phoned yesterday. 500 00:34:20,440 --> 00:34:21,840 Oh, yes. 501 00:34:22,560 --> 00:34:25,160 Am I disturbing you? Were you in the bathroom? 502 00:34:26,160 --> 00:34:28,640 - Why do you say that? - Can I come in, then? 503 00:34:28,800 --> 00:34:31,160 - Of course. Please do. - Thank you. 504 00:34:31,320 --> 00:34:33,520 How long have you been in France? 505 00:34:34,160 --> 00:34:35,680 - For years. - Years? 506 00:34:35,840 --> 00:34:37,880 And you're only applying now? 507 00:34:41,080 --> 00:34:45,360 In the nationality box you put "stateless", 508 00:34:45,520 --> 00:34:47,360 but which country are you from? 509 00:34:47,520 --> 00:34:50,360 - A country which no longer exists. - But which one? 510 00:34:50,520 --> 00:34:52,320 - Italy. - Wait... 511 00:34:53,360 --> 00:34:58,000 I thought you'd taken a false name but you really are Italian? 512 00:34:58,160 --> 00:35:00,520 - I was. - Look... 513 00:35:01,720 --> 00:35:06,880 Be serious. Italians can't apply for political asylum. 514 00:35:07,040 --> 00:35:09,680 - Why not? - Italy is a democracy. 515 00:35:09,840 --> 00:35:12,720 A democracy? A democracy! 516 00:35:13,320 --> 00:35:14,760 You call that a democracy? 517 00:35:14,920 --> 00:35:18,560 A state run by an erotomaniac who's had a face-lift and implants 518 00:35:18,720 --> 00:35:21,320 and who controls the media and the economy. 519 00:35:21,480 --> 00:35:25,640 Listen, there are hundreds of people in a truly desperate situation. 520 00:35:25,800 --> 00:35:28,200 - I don't have time for this. - I'm desperate. 521 00:35:28,360 --> 00:35:30,520 I live in penury, awaiting his downfall. 522 00:35:30,680 --> 00:35:33,480 I refuse to speak my language which he has sullied. 523 00:35:33,640 --> 00:35:35,320 I live off memories and dreams. 524 00:35:35,480 --> 00:35:38,760 - It's hardly paradise. - Goodbye, Mr Reggazzoni. 525 00:35:38,920 --> 00:35:41,920 I ought to charge you with making a false application. 526 00:35:42,080 --> 00:35:45,440 That's it, leave. Go and support the dictators. 527 00:35:45,600 --> 00:35:47,000 You're doing a great job. 528 00:35:47,160 --> 00:35:48,640 Nice work! 529 00:36:00,360 --> 00:36:02,400 - Hi. - Hi. 530 00:36:02,560 --> 00:36:05,560 Do you mind if I walk with you? 531 00:36:05,720 --> 00:36:08,120 - I live near you, you know. - Really? 532 00:36:08,280 --> 00:36:10,600 27 rue Merci�re. We've just moved in. 533 00:36:12,160 --> 00:36:14,320 - Are you in Year 10? - Yes. You too? 534 00:36:17,640 --> 00:36:19,560 - What's your name? - Aur�lien. 535 00:36:25,240 --> 00:36:26,480 What's that photo? 536 00:36:26,640 --> 00:36:28,240 Christmas two years ago. 537 00:36:28,400 --> 00:36:30,960 - Was he drunk? - Just a bit tipsy. 538 00:36:31,920 --> 00:36:33,200 Crop it a bit. 539 00:36:33,800 --> 00:36:35,280 That's better. 540 00:36:35,440 --> 00:36:37,400 Cut a bit more off his chest. 541 00:36:38,160 --> 00:36:40,040 - Is that OK? - Yes. 542 00:36:40,200 --> 00:36:41,680 What shall we write? 543 00:36:41,840 --> 00:36:44,080 I think we should put teacher. 544 00:36:44,280 --> 00:36:46,320 It sounds reassuring, but vague. 545 00:36:46,480 --> 00:36:47,960 And available. 546 00:36:48,120 --> 00:36:50,520 So they don't think he's married. 547 00:36:50,680 --> 00:36:53,560 - Can we put sporty? - Sporty, of course. 548 00:36:53,720 --> 00:36:57,000 And a good dancer. Women like that. 549 00:36:57,160 --> 00:37:00,320 - I've never seen him dance. - There's lots you don't know. 550 00:37:00,480 --> 00:37:01,880 Give me a few moments. 551 00:37:10,640 --> 00:37:12,240 There. What do you say to that? 552 00:37:14,760 --> 00:37:17,200 - Weaned? That's for animals. - Are you sure? 553 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 Yes. 554 00:37:19,480 --> 00:37:21,680 And I don't like the end much. 555 00:37:21,840 --> 00:37:25,200 We don't want every cow in Alsace replying to the ad. 556 00:37:38,800 --> 00:37:40,600 Let's see. 557 00:37:40,760 --> 00:37:44,240 Talk to me about Vivaldi's religious music. 558 00:37:44,400 --> 00:37:46,040 Religious music. 559 00:37:49,600 --> 00:37:51,720 Vivaldi was a priest. 560 00:37:51,880 --> 00:37:54,120 He was a man of the church. 561 00:37:54,280 --> 00:37:56,600 He composed lots of works, 562 00:37:56,760 --> 00:37:59,320 lots of pieces of music for the church, 563 00:37:59,480 --> 00:38:01,400 for churches in general. 564 00:38:01,560 --> 00:38:02,840 For example? 565 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 You don't know. 566 00:38:12,960 --> 00:38:15,880 - L'Estro Armonico. - No. 567 00:38:16,880 --> 00:38:21,040 Have you heard of a masterpiece called Juditha Triumphans? 568 00:38:22,680 --> 00:38:24,800 Right. That will be all. 569 00:38:25,240 --> 00:38:26,240 There. 570 00:38:30,480 --> 00:38:32,760 There's no need to get so upset. 571 00:38:32,920 --> 00:38:35,800 I'm sorry. It's just that I've worked so hard. 572 00:38:35,960 --> 00:38:38,720 You must admit you don't know very much. 573 00:38:38,880 --> 00:38:41,480 I just drew a blank. 574 00:38:41,640 --> 00:38:45,120 I work late every night in a bar to pay for my studies. 575 00:38:45,280 --> 00:38:48,080 My parents have thrown me out. 576 00:38:48,240 --> 00:38:51,520 If I fail again this year I've had it. 577 00:38:54,000 --> 00:38:55,680 Come on. It wasn't that bad. 578 00:38:55,840 --> 00:38:57,520 - There. - But... 579 00:38:57,680 --> 00:38:59,280 Did I pass? 580 00:39:00,200 --> 00:39:02,200 No, you didn't pass. 581 00:39:02,360 --> 00:39:04,040 I've had it, then. 582 00:39:04,200 --> 00:39:07,120 I needed to pass this to get my module. 583 00:39:07,280 --> 00:39:08,600 I'm done for. 584 00:39:10,840 --> 00:39:12,520 Thanks all the same. 585 00:39:12,680 --> 00:39:14,080 - Goodbye. - Goodbye. 586 00:39:59,720 --> 00:40:00,760 No! 587 00:40:02,360 --> 00:40:03,520 I don't believe it! 588 00:40:19,800 --> 00:40:21,360 No, no, no, no! 589 00:40:21,520 --> 00:40:22,680 I don't believe it! 590 00:40:34,760 --> 00:40:37,320 He came into my room and raped me. 591 00:40:37,480 --> 00:40:39,160 Every night! 592 00:40:39,360 --> 00:40:41,880 - What's this? - Burnt bank notes. 593 00:40:42,080 --> 00:40:43,960 I know that but did you burn them? 594 00:40:44,120 --> 00:40:45,240 Yes. 595 00:40:45,360 --> 00:40:47,520 You did? 596 00:40:47,720 --> 00:40:50,680 - Are you mad? Where are they from? - You're in my way. 597 00:40:50,880 --> 00:40:53,080 I'm in your way? Really? Watch this. 598 00:40:53,400 --> 00:40:55,400 - Stop annoying me. - Where are they from? 599 00:40:55,600 --> 00:40:58,400 From the Swiss dealer. He's trying to cajole me. 600 00:40:58,560 --> 00:41:01,240 The Swiss dealer? And this isn't the first time? 601 00:41:01,360 --> 00:41:02,880 How many more have you burnt? 602 00:41:03,040 --> 00:41:04,760 I don't know, three or four. 603 00:41:04,960 --> 00:41:06,760 - Four? - Maybe seven or eight. 604 00:41:06,920 --> 00:41:08,800 Are you out of your mind? 605 00:41:09,000 --> 00:41:11,600 I'm busting a gut for everyone here. 606 00:41:11,760 --> 00:41:13,680 Meanwhile, you're burning money? 607 00:41:14,240 --> 00:41:15,520 I'm speaking to you. 608 00:41:16,240 --> 00:41:18,840 I'm telling you, it's Swiss money, dirty money. 609 00:41:18,960 --> 00:41:19,880 Luigi! 610 00:41:20,040 --> 00:41:23,480 Don't give me lessons in morality when you do nothing all day! 611 00:41:23,720 --> 00:41:26,960 Burning money! I'll have you locked up for that. 612 00:41:27,120 --> 00:41:28,600 I do nothing? 613 00:41:28,800 --> 00:41:31,240 You sit on your fat arse and eat my cooking. 614 00:41:31,400 --> 00:41:33,400 And housework doesn't do itself. 615 00:41:33,560 --> 00:41:36,120 Are your trousers and shirts self-cleaning? 616 00:41:36,280 --> 00:41:37,400 Keep your voice down! 617 00:41:37,600 --> 00:41:40,760 To hell with her! To hell with you, you old bag! 618 00:41:45,480 --> 00:41:48,080 The older you get, the crazier you become. 619 00:41:48,440 --> 00:41:50,600 Do you think money grows on trees? 620 00:41:50,880 --> 00:41:53,680 Couldn't you sell these bloody paintings? 621 00:41:53,840 --> 00:41:57,120 What would I have left? Nothing. They're for Irina. 622 00:41:57,680 --> 00:41:59,240 She doesn't want your daubs. 623 00:41:59,440 --> 00:42:01,960 If some Swiss guy is mad enough to want to buy them 624 00:42:02,160 --> 00:42:03,960 I'll call him right away. 625 00:42:04,160 --> 00:42:07,480 Do that and I'll jump. You'll have my death on your conscience. 626 00:42:07,600 --> 00:42:09,880 Go on, make a fool of yourself. 627 00:42:10,040 --> 00:42:12,880 Jump from a first-floor window? Don't make me laugh! 628 00:42:22,280 --> 00:42:23,680 "A snow-covered garden, 629 00:42:23,880 --> 00:42:26,800 "like a step covered with its own footprint. 630 00:42:29,720 --> 00:42:33,240 "The breath of a warm living animal beside the willow tree. 631 00:42:36,400 --> 00:42:39,120 "The cherry blossom reaches for the moon. 632 00:42:39,240 --> 00:42:41,040 "The young girl murmurs." 633 00:42:44,200 --> 00:42:47,240 Do you remember reading me those fat novels at the start? 634 00:42:48,440 --> 00:42:51,120 Then the novels got thinner. 635 00:42:51,280 --> 00:42:54,120 Then it was novellas or prose poems. 636 00:42:55,360 --> 00:42:56,760 And now it's haiku. 637 00:42:58,560 --> 00:43:01,600 Soon there'll be nothing. 638 00:43:01,800 --> 00:43:03,880 I don't want to tire you out, Agathe. 639 00:43:10,000 --> 00:43:11,760 I'll think of you. 640 00:43:13,720 --> 00:43:15,240 I'll think of you too. 641 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 I never thought it would come to this. 642 00:43:22,400 --> 00:43:23,880 Really. 643 00:43:24,040 --> 00:43:26,400 When he brings them back on Sundays 644 00:43:26,560 --> 00:43:28,400 he drops them off downstairs. 645 00:43:28,560 --> 00:43:31,920 He sounds the horn and I go down and get them. 646 00:43:32,080 --> 00:43:35,280 He doesn't even wait for me to come to the door. 647 00:43:35,400 --> 00:43:37,520 He leaves like a thief in the night. 648 00:43:37,680 --> 00:43:39,400 Can you imagine? 649 00:43:40,280 --> 00:43:41,840 Hello. 650 00:43:45,920 --> 00:43:47,600 - Everything OK? - Yes. 651 00:43:47,720 --> 00:43:49,040 I wanted to say, 652 00:43:49,720 --> 00:43:52,040 if ever... 653 00:43:52,200 --> 00:43:53,240 I mean... 654 00:43:53,360 --> 00:43:54,640 When Agathe... 655 00:43:55,720 --> 00:43:57,160 You know what I mean. 656 00:43:57,320 --> 00:43:58,960 Could you let me know? 657 00:43:59,160 --> 00:44:01,600 - Of course. - Thank you. 658 00:44:08,720 --> 00:44:10,480 - We've got time. - Do you think so? 659 00:44:10,680 --> 00:44:13,120 He's warming up before the rehearsal. 660 00:44:20,000 --> 00:44:21,680 He's got three messages. 661 00:44:22,840 --> 00:44:24,560 "Hello, my name is Virginie. 662 00:44:24,720 --> 00:44:27,520 "I'd love to get to know you. Click on this link." 663 00:44:27,720 --> 00:44:30,040 - Shall I click on it? - Yes, hurry up. 664 00:44:30,920 --> 00:44:32,400 No, shut your eyes. 665 00:44:33,520 --> 00:44:36,480 Unbelievable. These women are crazy. 666 00:44:38,480 --> 00:44:41,760 Shall I click on the second one? Don't look. 667 00:44:42,880 --> 00:44:44,480 This one's OK. 668 00:44:44,640 --> 00:44:45,960 "I read your ad. 669 00:44:46,160 --> 00:44:49,600 "If you're a non-smoker, sober, catholic, conservative..." 670 00:44:49,760 --> 00:44:51,880 - Forget it. - Yes. 671 00:44:52,000 --> 00:44:53,760 What about the last one. 672 00:44:53,920 --> 00:44:56,120 "Our paths often cross but we rarely meet. 673 00:44:56,320 --> 00:44:58,600 "Such a pity. We're watching one another. 674 00:44:58,720 --> 00:45:00,520 "Who will make the first move?" 675 00:45:01,840 --> 00:45:04,600 - Is it someone who knows him? - Frisk me. 676 00:45:04,800 --> 00:45:08,240 - It's "search me", not "frisk me"! - Whatever. 677 00:45:08,360 --> 00:45:10,040 At any rate, she's interested. 678 00:45:10,680 --> 00:45:12,120 Shall we reply? 679 00:45:12,680 --> 00:45:13,680 Yes. 680 00:45:17,560 --> 00:45:18,800 Dear Lover Girl... 681 00:45:18,920 --> 00:45:20,080 Dear Lover Girl... 682 00:45:20,240 --> 00:45:21,720 What a mess. 683 00:45:21,880 --> 00:45:24,280 You poor things. 684 00:45:24,440 --> 00:45:26,120 Right, well... 685 00:45:26,240 --> 00:45:29,040 It's just as I was saying inside. 686 00:45:30,040 --> 00:45:32,680 It's a big job. Everything needs to come down. 687 00:45:32,840 --> 00:45:35,360 As for your tiles, they've had it. 688 00:45:35,520 --> 00:45:38,400 The remaining beams, the lathwork, the zinc, 689 00:45:38,560 --> 00:45:40,680 the works. 690 00:45:40,840 --> 00:45:42,840 - Goodbye. - Goodbye, Mr Gatheim. 691 00:45:42,960 --> 00:45:44,840 That's some accent you've got. 692 00:45:45,000 --> 00:45:46,920 - You're not from round here. - No. 693 00:45:49,040 --> 00:45:50,040 I say... 694 00:45:51,480 --> 00:45:53,400 I hope you got this hovel cheap. 695 00:45:53,560 --> 00:45:57,040 - What makes you say that? - Nothing. I'm just saying. 696 00:45:57,200 --> 00:45:59,840 Right. I'll be seeing you. 697 00:46:01,760 --> 00:46:03,600 What a prat! 698 00:46:05,280 --> 00:46:06,680 Another one. 699 00:46:08,840 --> 00:46:10,600 Here are the others. 700 00:46:24,200 --> 00:46:25,880 - Well? - Hi. How's it going? 701 00:46:26,040 --> 00:46:27,360 Are you OK? 702 00:46:28,720 --> 00:46:31,760 - This is Eveline. - Nice to meet you. 703 00:46:31,920 --> 00:46:33,680 Hi, guys. 704 00:46:33,840 --> 00:46:35,600 Jean-Paul, this is Eveline. 705 00:46:35,760 --> 00:46:37,360 - Hello. - Lovely to meet you. 706 00:46:38,680 --> 00:46:40,480 Cake, Eveline? 707 00:46:40,640 --> 00:46:43,640 Oh, no. I've put on 3kg since I moved to Alsace. 708 00:46:43,800 --> 00:46:46,880 - Soon we'll be rolling you along. - You'll be what? 709 00:46:47,040 --> 00:46:51,360 - Rolling you along, like a barrel. - So you think I'm fat? 710 00:46:51,480 --> 00:46:53,200 No, you're perfect like that. 711 00:46:53,360 --> 00:46:54,840 Do you call that a slice? 712 00:46:57,560 --> 00:47:01,280 You can cut it next time. Hey, that's my TV guide! 713 00:47:01,440 --> 00:47:04,160 - Don't you want the fire lit? - I haven't read it. 714 00:47:04,960 --> 00:47:07,680 I love this house. When did you buy it? 715 00:47:07,840 --> 00:47:09,200 A year and a half ago. 716 00:47:09,920 --> 00:47:12,160 These four mugs signed the deeds. 717 00:47:12,320 --> 00:47:15,040 It's a lovely house, despite the state it's in. 718 00:47:15,200 --> 00:47:18,080 - The wonders of auto-suggestion. - How about a toast? 719 00:47:18,240 --> 00:47:19,640 - To what? - Anything. 720 00:47:19,800 --> 00:47:21,360 - To the roof. - Please! 721 00:47:21,520 --> 00:47:22,920 To our rotten weekends. 722 00:47:23,080 --> 00:47:25,000 To Eveline, Fernando's new girl. 723 00:47:25,160 --> 00:47:26,760 - There. - Why "new"? 724 00:47:26,920 --> 00:47:28,480 Have there been many others? 725 00:47:29,600 --> 00:47:30,600 No. 726 00:47:31,200 --> 00:47:32,360 - Cheers. - Cheers. 727 00:47:34,200 --> 00:47:35,680 They don't care about us. 728 00:47:36,360 --> 00:47:38,560 They transfer us without asking us. 729 00:47:38,720 --> 00:47:41,840 They pile on the work. People are cracking up. 730 00:47:42,000 --> 00:47:45,320 Another one of my colleagues attempted suicide two weeks ago. 731 00:47:45,480 --> 00:47:47,560 - The unions are useless. - The unions? 732 00:47:47,720 --> 00:47:50,160 They're like God. They're long dead. 733 00:47:50,320 --> 00:47:52,760 - Really? - You have to fight for yourselves. 734 00:47:52,920 --> 00:47:57,720 Put a spanner in the works. Do you remember the Red Brigades? 735 00:47:57,880 --> 00:47:59,560 Didn't they kill people? 736 00:47:59,720 --> 00:48:02,800 Yes, that's where they went wrong. No one cared. 737 00:48:02,960 --> 00:48:06,240 Thousands of people are killed every day and no one protests. 738 00:48:06,880 --> 00:48:09,360 You have to take it out on material goods. 739 00:48:09,400 --> 00:48:11,840 All people care about is their possessions. 740 00:48:12,760 --> 00:48:14,560 Imagine the power you would wield 741 00:48:14,720 --> 00:48:18,480 if you chucked into the gutter all the official letters you carry. 742 00:48:18,640 --> 00:48:22,280 It sounds petty but it would throw the system into disarray. 743 00:48:22,440 --> 00:48:25,600 That way you would amount to something. 744 00:48:29,200 --> 00:48:31,080 You're a true scholar, Mr Luigi. 745 00:48:31,240 --> 00:48:33,360 I have a brain. I use it. 746 00:48:37,160 --> 00:48:40,600 I don't dare... 747 00:48:40,760 --> 00:48:43,320 brush against you. 748 00:48:44,680 --> 00:48:48,560 I don't dare lean... 749 00:48:48,720 --> 00:48:52,760 into your ear... 750 00:48:53,680 --> 00:48:56,880 to tell you... 751 00:48:57,040 --> 00:49:01,240 the words that are burning... 752 00:49:02,840 --> 00:49:04,080 my lips. 753 00:49:04,240 --> 00:49:05,240 There. 754 00:49:12,000 --> 00:49:13,800 Me too. 755 00:49:13,960 --> 00:49:18,880 I breathe in your scent 756 00:49:19,040 --> 00:49:21,600 as it wafts past... 757 00:49:21,760 --> 00:49:25,760 and intoxicates me... 758 00:49:40,480 --> 00:49:41,840 Shit! 759 00:49:52,840 --> 00:49:56,480 - Agathe? - Hello, Alessandro. 760 00:49:59,840 --> 00:50:01,840 It's incredible to see you here. 761 00:50:02,000 --> 00:50:04,040 I came to say goodbye. 762 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 Are you cured? 763 00:50:10,000 --> 00:50:11,840 I've always liked mornings. 764 00:50:13,240 --> 00:50:15,720 Do you remember that poem you read me? 765 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 "By dawn all the suns 766 00:50:20,480 --> 00:50:23,000 "Have not fully risen" 767 00:50:23,720 --> 00:50:24,720 "Sleepy 768 00:50:25,440 --> 00:50:26,600 "Nonchalant 769 00:50:26,760 --> 00:50:29,440 "They spurn what the day has in store for them 770 00:50:29,600 --> 00:50:31,600 "Men's faces, death and war 771 00:50:32,600 --> 00:50:35,960 "The suns at dawn are like children who have no notion of time" 772 00:50:41,480 --> 00:50:43,240 It feels good out. 773 00:50:49,400 --> 00:50:51,400 I'm going on a journey. 774 00:50:53,000 --> 00:50:54,160 On a journey? 775 00:50:59,840 --> 00:51:01,720 Be happy, Alessandro. 776 00:52:11,200 --> 00:52:14,360 "It is impossible for the international criminal court 777 00:52:14,520 --> 00:52:17,440 "to press charges against Mr Silvio Berlusconi 778 00:52:17,600 --> 00:52:19,280 "for crimes against humanity, 779 00:52:19,440 --> 00:52:22,080 "embezzlement, illegal medical practice..." 780 00:52:22,240 --> 00:52:24,520 - Medical practice? - Apparently so. 781 00:52:24,680 --> 00:52:27,720 "...mental cruelty and inciting debauchery in minors. 782 00:52:27,880 --> 00:52:31,760 "We draw your attention to the fact that intellectual genocide 783 00:52:31,920 --> 00:52:35,920 "and psychological torture do not fall under any category..." 784 00:52:36,080 --> 00:52:38,040 - I can see you, you idiot. - Sorry. 785 00:52:38,200 --> 00:52:41,280 ..."covered by this court. Yours sincerely..." 786 00:52:42,840 --> 00:52:44,840 - What are you going to do? - Carry on. 787 00:52:45,000 --> 00:52:45,800 Good luck. 788 00:52:47,720 --> 00:52:49,920 - I've had enough. - Don't give up. 789 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 - It's worth fighting for, Luigi. - Of course it is. 790 00:52:53,720 --> 00:52:54,760 Yes. 791 00:52:56,400 --> 00:52:58,200 Us girls understand one another. 792 00:52:59,360 --> 00:53:00,920 You might at least knock! 793 00:53:01,080 --> 00:53:02,880 - Why? - I don't know. 794 00:53:03,040 --> 00:53:05,360 - She might be naked. - What are you doing? 795 00:53:05,520 --> 00:53:08,680 - My French essay. - Then why would she be naked? 796 00:53:10,560 --> 00:53:12,640 - Idiot! - Is that the title? 797 00:53:12,800 --> 00:53:15,800 "Literature is not life. It is so much more." 798 00:53:16,000 --> 00:53:18,880 Analyse and comment on this line by James Joyce. 799 00:53:19,040 --> 00:53:21,000 - Did Joyce say that? - Apparently so. 800 00:53:21,840 --> 00:53:23,000 Shall I help you? 801 00:53:23,200 --> 00:53:25,600 Last time Malou helped you you got an eight. 802 00:53:26,560 --> 00:53:28,240 - Charming! - What? 803 00:53:28,400 --> 00:53:31,080 - I'll leave you to it. - So you speak Italian now? 804 00:53:31,240 --> 00:53:32,800 Come on, Siddhartha. 805 00:53:37,120 --> 00:53:38,560 James Joyce. 806 00:53:38,720 --> 00:53:40,720 The great Irish writer. 807 00:53:41,400 --> 00:53:43,160 So this is a quote by him. 808 00:53:44,320 --> 00:53:47,240 Let's be honest, it was a stupid thing to say. 809 00:53:49,120 --> 00:53:50,640 What happened next? 810 00:53:53,760 --> 00:53:55,160 When I got to the hospital 811 00:53:55,320 --> 00:53:58,120 they said she had died that morning. 812 00:53:58,240 --> 00:54:00,520 They had tried to warn me 813 00:54:00,680 --> 00:54:03,360 but I had left my mobile phone at home. 814 00:54:03,520 --> 00:54:04,720 But I didn't dream it. 815 00:54:05,800 --> 00:54:08,160 I swear, B�atrice. I didn't dream it. 816 00:54:08,320 --> 00:54:10,080 Another ghost in your life. 817 00:54:12,040 --> 00:54:13,160 Don't you have any? 818 00:54:13,320 --> 00:54:16,080 Not really. I'm more interested in the living. 819 00:54:16,200 --> 00:54:19,240 Ah, yes. The living. 820 00:54:19,360 --> 00:54:21,240 Right, back to your places. 821 00:54:21,360 --> 00:54:23,160 We've got our work cut out. 822 00:55:02,680 --> 00:55:04,720 You are the hope and the glory 823 00:55:04,840 --> 00:55:07,000 and we are dust. 824 00:55:07,160 --> 00:55:11,160 We slip through your fingers and return to the earth. 825 00:55:11,360 --> 00:55:14,640 Welcome this day, to your kingdom of peace and light, 826 00:55:14,760 --> 00:55:16,440 Agathe, 827 00:55:16,600 --> 00:55:18,960 our sister who has left us to join you. 828 00:55:20,440 --> 00:55:22,320 We remember her 829 00:55:22,440 --> 00:55:24,080 and we pray to you, Lord. 830 00:55:24,920 --> 00:55:25,960 Amen. 831 00:55:50,840 --> 00:55:52,000 Condolences. 832 00:56:00,880 --> 00:56:02,000 Excuse me. 833 00:56:02,120 --> 00:56:04,680 Please wait. 834 00:56:04,800 --> 00:56:06,720 May I ask you who you are? 835 00:56:06,840 --> 00:56:08,440 Alessandro Reggazzoni. 836 00:56:08,640 --> 00:56:11,000 I used to read to Agathe in hospital. 837 00:56:11,120 --> 00:56:12,640 You read to her? 838 00:56:14,040 --> 00:56:15,080 Florence. 839 00:56:16,920 --> 00:56:18,520 I'm her daughter. 840 00:56:18,640 --> 00:56:21,520 We had one too many arguments. 841 00:56:21,680 --> 00:56:23,120 I stormed out. 842 00:56:23,280 --> 00:56:27,160 We sent the odd card every year with a few trite sentences. 843 00:56:27,320 --> 00:56:29,160 Sometimes it's hard. 844 00:56:29,320 --> 00:56:31,720 We never knew what to say to one another. 845 00:56:32,640 --> 00:56:34,080 Did she suffer much? 846 00:56:35,320 --> 00:56:37,080 She was very brave. 847 00:56:37,200 --> 00:56:38,640 She preferred to smile. 848 00:56:38,760 --> 00:56:40,400 Yes, her smile. 849 00:56:43,680 --> 00:56:45,640 I loved your mother. 850 00:56:46,760 --> 00:56:47,760 Me too. 851 00:56:49,400 --> 00:56:50,680 Just not very well. 852 00:56:52,000 --> 00:56:55,440 Words failed me and I said the opposite of what I thought. 853 00:56:55,640 --> 00:56:58,240 Then a huge rift opened up, 854 00:56:58,400 --> 00:56:59,800 dividing us. 855 00:57:02,400 --> 00:57:04,240 Even as a child... 856 00:57:04,400 --> 00:57:06,400 I never told her how much I loved her. 857 00:57:12,160 --> 00:57:13,160 I'm sorry. 858 00:57:15,200 --> 00:57:17,600 Have you been reading in hospitals for long? 859 00:57:18,400 --> 00:57:19,720 Quite a long time, yes. 860 00:57:19,880 --> 00:57:22,680 I assume you talk as well as read? 861 00:57:22,840 --> 00:57:25,240 Did my mother talk to you about me? 862 00:57:25,400 --> 00:57:26,920 A bit, yes. 863 00:57:27,120 --> 00:57:30,400 - A bit. - She was very modest. 864 00:57:32,440 --> 00:57:33,440 Yes. 865 00:57:35,400 --> 00:57:36,400 Modesty. 866 00:57:36,560 --> 00:57:38,880 I've never really known... 867 00:57:39,040 --> 00:57:40,560 whether it's a quality or... 868 00:57:40,720 --> 00:57:41,720 or a failing. 869 00:57:43,560 --> 00:57:46,480 Oh, my goodness! I completely forgot. 870 00:57:46,680 --> 00:57:49,120 I'm meeting her lawyer in Strasbourg. 871 00:57:49,280 --> 00:57:50,280 I'll get this. 872 00:57:51,640 --> 00:57:52,640 Bye, then. 873 00:57:53,840 --> 00:57:56,920 And thank you, for everything you did. 874 00:58:02,400 --> 00:58:04,160 She seems to know him well. 875 00:58:04,320 --> 00:58:07,680 - From his singing group? - Or the hospital or the university. 876 00:58:07,800 --> 00:58:09,360 Someone who sees a lot of him. 877 00:58:09,520 --> 00:58:10,760 What does she say? 878 00:58:10,960 --> 00:58:13,160 I'd show you but it's getting intimate. 879 00:58:13,320 --> 00:58:14,840 What do you write? 880 00:58:15,000 --> 00:58:16,560 I make things up. 881 00:58:16,760 --> 00:58:19,480 You can't keep writing for 50 years. They must meet. 882 00:58:19,640 --> 00:58:21,080 Who must meet? 883 00:58:22,000 --> 00:58:23,120 Obama and Putin. 884 00:58:24,040 --> 00:58:25,920 It's always politics with you two. 885 00:58:46,920 --> 00:58:48,080 Is anyone here? 886 00:58:49,920 --> 00:58:51,280 We're in here. 887 00:58:53,480 --> 00:58:55,760 - Hi. - Hello. 888 00:58:55,960 --> 00:58:58,200 What are you up to? Are you still on that? 889 00:58:58,320 --> 00:58:59,840 You'll never grow up! 890 00:59:01,320 --> 00:59:02,920 You must admit, it's not bad. 891 00:59:03,120 --> 00:59:05,600 Not bad, not bad. How will you print it? 892 00:59:05,760 --> 00:59:07,760 Jean-Paul's mate works for the paper. 893 00:59:07,960 --> 00:59:11,840 This is by the by, but that moron sent his estimate for the roof. 894 00:59:12,040 --> 00:59:14,640 - He's having a laugh. - The bastard. 895 00:59:14,800 --> 00:59:16,640 We must look like suckers! 896 00:59:21,520 --> 00:59:22,520 Yes? 897 00:59:24,040 --> 00:59:25,480 Hello. 898 00:59:25,600 --> 00:59:26,960 Yes? 899 00:59:27,160 --> 00:59:29,040 No, not at all. Of course. 900 00:59:29,200 --> 00:59:31,760 I know the street, yes. Number 27. 901 00:59:31,920 --> 00:59:33,600 3pm. OK. No problem. 902 00:59:33,800 --> 00:59:35,600 You too. See you on Tuesday. 903 00:59:40,480 --> 00:59:41,480 Till later. 904 00:59:50,400 --> 00:59:54,040 She'll be with us for a while. The children's ward was full. 905 00:59:54,200 --> 00:59:55,960 - Ready? - Yes. 906 00:59:56,160 --> 00:59:57,680 Hello. 907 00:59:58,800 --> 01:00:01,440 - How are you, poppet? - I'm fine. 908 01:00:01,600 --> 01:00:04,440 - Nina, this is Alessandro. - Hello, Nina. 909 01:00:04,600 --> 01:00:06,600 - Hello. - I'll leave you to it. 910 01:00:06,760 --> 01:00:08,800 See you later. 911 01:00:08,960 --> 01:00:11,960 Be careful. Italians have an eye for the girls! 912 01:00:12,120 --> 01:00:13,520 Stop it! 913 01:00:18,120 --> 01:00:20,240 So? You're not suffering too much? 914 01:00:21,800 --> 01:00:24,960 It's my heart. It never beats at the same pace. 915 01:00:25,160 --> 01:00:28,320 It either beats too fast or almost slows to a halt. 916 01:00:31,840 --> 01:00:37,520 I'm a bit embarrassed because I normally see adults 917 01:00:37,680 --> 01:00:40,240 and the books I have are a bit advanced for you. 918 01:00:40,440 --> 01:00:42,840 I don't know... Do you like poetry? 919 01:00:43,000 --> 01:00:45,960 Yes, but I especially like stories from antiquity. 920 01:00:46,160 --> 01:00:47,680 Greek myths? 921 01:00:47,880 --> 01:00:49,760 I'll bring some next time. 922 01:00:49,880 --> 01:00:51,880 Listen, at the moment 923 01:00:52,080 --> 01:00:54,800 I'm rehearsing a song with some friends. 924 01:00:54,960 --> 01:00:58,040 The lyrics are by a Sicilian poet called Alfio Antico. 925 01:00:58,200 --> 01:01:01,400 I can read you the translation if you like. 926 01:01:01,560 --> 01:01:03,600 It is called "The Silence of Love". 927 01:01:04,600 --> 01:01:06,840 "I have loved you from the cradle 928 01:01:07,760 --> 01:01:10,680 "I have fed you sweet pleasures, one by one 929 01:01:10,880 --> 01:01:13,160 "Silent love flows through our veins 930 01:01:13,320 --> 01:01:14,960 "I will never leave you" 931 01:01:15,840 --> 01:01:19,080 - Is this OK? Do you like it? - It's beautiful. 932 01:01:19,240 --> 01:01:20,960 "Do not weep, olive trees 933 01:01:21,120 --> 01:01:23,600 "My love and tenderness are far-reaching 934 01:01:23,760 --> 01:01:26,560 "Joy, my beloved, emanates from my soul 935 01:01:26,720 --> 01:01:29,120 "Give me your heart and I'll give you my life 936 01:01:41,040 --> 01:01:42,680 Sorry I'm late. 937 01:01:42,880 --> 01:01:45,120 - The city has changed a lot. - Hello. 938 01:01:45,280 --> 01:01:47,480 I got a bit lost. Did you come by scooter? 939 01:01:47,600 --> 01:01:49,760 No, I've got an electric bicycle. 940 01:01:51,120 --> 01:01:53,960 - Thank you for agreeing to this. - You're welcome. 941 01:03:22,320 --> 01:03:25,280 My darling Flo. 942 01:03:25,440 --> 01:03:29,160 If you are reading this letter, that means I am gone. 943 01:03:29,320 --> 01:03:33,400 If you are here, that means I am nowhere. 944 01:03:33,560 --> 01:03:36,160 We caused one another too much pain. 945 01:03:36,320 --> 01:03:40,680 I didn't want you to feel obliged to come back because I was ill. 946 01:03:40,880 --> 01:03:44,760 I loved you so much, even during your long absence. 947 01:03:44,920 --> 01:03:47,000 I know it is too late now 948 01:03:48,040 --> 01:03:51,480 but I feel bad that I wasn't able to keep you close. 949 01:03:51,640 --> 01:03:52,800 Forgive me. 950 01:03:52,960 --> 01:03:54,400 Please. 951 01:03:55,160 --> 01:03:57,400 Think of me from time to time. 952 01:03:57,600 --> 01:04:00,520 Keep a small space for me in your heart and your memory. 953 01:04:02,040 --> 01:04:03,640 I won't make a noise. 954 01:04:03,800 --> 01:04:06,240 I'll just be there. 955 01:04:06,400 --> 01:04:08,440 Lots of love, my darling daughter. 956 01:05:11,960 --> 01:05:14,080 We always used to come here 957 01:05:14,240 --> 01:05:16,320 to feed the swans. 958 01:05:16,520 --> 01:05:19,720 I threw the bread with one hand, not wanting to let go of her. 959 01:05:20,600 --> 01:05:22,920 I still remember how warm her hand felt. 960 01:05:27,360 --> 01:05:29,360 Have you noticed the swans? 961 01:05:29,520 --> 01:05:30,960 They never change. 962 01:05:32,040 --> 01:05:34,520 It's as if they're always the same ones. 963 01:05:34,680 --> 01:05:36,080 They never age. 964 01:05:38,600 --> 01:05:42,520 - You keep him locked up. - He's the one who won't go out. 965 01:05:43,840 --> 01:05:45,160 - Here. - Thank you. 966 01:05:45,320 --> 01:05:48,160 At least he can't wreak havoc in the flat. 967 01:05:48,320 --> 01:05:50,200 Has he lived with you for long? 968 01:05:50,400 --> 01:05:53,200 Since Berlusconi was elected. He was devastated. 969 01:05:54,080 --> 01:05:58,000 - I'd like to meet him. - On your own head be it. 970 01:06:01,720 --> 01:06:04,640 Do you like living in the south of France? 971 01:06:04,800 --> 01:06:07,920 I followed a man there. You've got to live somewhere. 972 01:06:08,120 --> 01:06:11,480 Do you know what I miss most? The cold and the snow. 973 01:06:11,680 --> 01:06:15,200 - You must think I'm mad. - No, not at all. 974 01:06:15,400 --> 01:06:17,360 I'm from northern Italy from Asiago. 975 01:06:17,520 --> 01:06:19,880 It snows there in winter in the mountains. 976 01:06:20,040 --> 01:06:22,040 - Do you ever go back? - Every year. 977 01:06:23,080 --> 01:06:26,240 I don't have any family left but I have friends and cousins. 978 01:06:27,880 --> 01:06:31,680 It's strange but this is my home now. 979 01:06:32,800 --> 01:06:33,840 I love it here. 980 01:06:34,800 --> 01:06:38,560 - Does your daughter speak Italian? - When we're arguing, yes. 981 01:06:47,160 --> 01:06:50,080 What does your partner do? 982 01:06:50,240 --> 01:06:53,760 He builds bridges. He destroys things too. 983 01:06:55,080 --> 01:06:58,000 Our relationship is becoming harder and harder. 984 01:06:58,920 --> 01:07:01,000 The worst thing is, my mother was right. 985 01:07:03,680 --> 01:07:05,280 Your daughter must love you. 986 01:07:05,440 --> 01:07:07,720 Recently she's been hiding it well. 987 01:07:09,960 --> 01:07:12,400 - Do you have children? - He didn't want any. 988 01:07:12,560 --> 01:07:14,240 He said he wanted to feel free. 989 01:07:15,840 --> 01:07:16,840 Do you regret it? 990 01:07:17,880 --> 01:07:20,240 For a long time I thought I didn't. 991 01:07:20,440 --> 01:07:23,440 I used to look at mothers and feel glad I wasn't one. 992 01:07:23,600 --> 01:07:26,520 Then I realised I was lying to myself. 993 01:07:28,520 --> 01:07:30,160 I regret it enormously. 994 01:07:31,160 --> 01:07:34,560 I sense the passing of time and I'm missing out. 995 01:07:38,880 --> 01:07:41,800 If you like, I'll give you my brother and daughter. 996 01:07:41,960 --> 01:07:45,080 You can take them back with you. 997 01:07:45,720 --> 01:07:47,800 He's leading his own revolution. 998 01:07:47,960 --> 01:07:49,760 Sometimes he's insufferable. 999 01:07:50,680 --> 01:07:53,360 But there are times when, if he hadn't been there, 1000 01:07:53,520 --> 01:07:55,520 I don't know how I would have coped. 1001 01:07:57,600 --> 01:07:59,440 Mad people have their uses. 1002 01:08:02,240 --> 01:08:03,440 This is my hotel. 1003 01:08:04,960 --> 01:08:07,440 Thank you for a lovely evening and for... 1004 01:08:09,320 --> 01:08:12,160 No, thank you. I was delighted to... 1005 01:08:14,840 --> 01:08:16,760 Will you be back. 1006 01:08:19,040 --> 01:08:20,480 That reminds me, 1007 01:08:21,720 --> 01:08:24,560 the hospital gave me your number. 1008 01:08:24,720 --> 01:08:26,120 I haven't given you mine. 1009 01:08:29,760 --> 01:08:30,760 There. 1010 01:08:33,480 --> 01:08:34,480 Thank you. 1011 01:08:36,160 --> 01:08:39,120 - Goodbye, Alessandro. - I meant to say... 1012 01:08:39,280 --> 01:08:40,520 Agathe, 1013 01:08:42,640 --> 01:08:44,400 whenever she spoke of you, 1014 01:08:45,280 --> 01:08:46,960 her eyes lit up. 1015 01:08:48,600 --> 01:08:49,960 They shone. 1016 01:09:39,080 --> 01:09:40,480 I'm sorry. 1017 01:09:40,640 --> 01:09:42,360 - Morning, Mr Luigi. - Morning. 1018 01:09:42,560 --> 01:09:44,840 - Coming in for coffee? - I can't today. 1019 01:09:44,960 --> 01:09:46,360 Next time. 1020 01:09:46,480 --> 01:09:48,640 This is it, Mr Luigi. 1021 01:09:48,800 --> 01:09:50,720 I've made up my mind to act. 1022 01:09:50,880 --> 01:09:52,320 Good for you. 1023 01:09:52,480 --> 01:09:55,520 Remember, if you get caught, just deny everything. 1024 01:09:56,320 --> 01:09:58,320 Good luck. 1025 01:11:01,040 --> 01:11:04,560 Hello, Mrs Bisheim. How are you today? Can I help you? 1026 01:11:04,720 --> 01:11:08,240 Leave me alone, you wretched Eyetie! 1027 01:11:19,680 --> 01:11:20,600 Yes! 1028 01:11:20,760 --> 01:11:21,000 He's gone! 1029 01:11:21,080 --> 01:11:22,400 Yes! 1030 01:11:23,120 --> 01:11:24,320 He's gone! 1031 01:11:24,920 --> 01:11:26,800 The traitor has fled! 1032 01:11:27,400 --> 01:11:28,760 - Are you mad? - Look! 1033 01:11:29,440 --> 01:11:31,160 The traitor has gone! 1034 01:11:33,160 --> 01:11:34,040 He's gone! 1035 01:11:35,240 --> 01:11:37,320 He's gone to Paraguay! 1036 01:11:37,520 --> 01:11:38,280 Long live Italy! 1037 01:11:44,480 --> 01:11:45,360 The tyrant has fled. 1038 01:11:46,120 --> 01:11:48,080 What's this idiot doing? 1039 01:11:48,240 --> 01:11:49,720 Long live freedom! 1040 01:11:50,920 --> 01:11:52,640 Look, all of you! 1041 01:11:53,920 --> 01:11:56,760 He refused to talk other than to tell my colleagues... 1042 01:11:56,920 --> 01:11:58,320 I've lost my keys. 1043 01:11:58,480 --> 01:12:01,640 He told the men who arrested him that he wouldn't cooperate 1044 01:12:01,840 --> 01:12:04,800 as long as the police were controlled by imperialists. 1045 01:12:06,400 --> 01:12:07,720 Here. 1046 01:12:07,920 --> 01:12:10,120 A new neighbour identified him for us. 1047 01:12:10,280 --> 01:12:12,760 She came in to report a stolen bicycle. 1048 01:12:13,960 --> 01:12:16,280 He got knocked about a bit by a driver 1049 01:12:16,480 --> 01:12:19,000 so he damaged the guy's car, but not seriously. 1050 01:12:19,160 --> 01:12:20,160 He's in here. 1051 01:12:24,680 --> 01:12:27,600 - That is him, isn't it? - Yes, that's him. 1052 01:13:24,640 --> 01:13:26,120 - Hello. - Hi. How are you? 1053 01:13:26,280 --> 01:13:27,280 I'm fine. You? 1054 01:13:27,480 --> 01:13:29,280 - Hello, everyone. - Hi. 1055 01:13:29,480 --> 01:13:31,120 - Hi, how are you? - Fine. You? 1056 01:13:31,280 --> 01:13:33,000 - Hard at it? - As usual. 1057 01:13:33,160 --> 01:13:34,800 Hi. 1058 01:13:35,000 --> 01:13:37,400 - Are you OK? - Yes. 1059 01:13:37,560 --> 01:13:38,800 - Hi. - Hi, Alessandro. 1060 01:13:39,000 --> 01:13:40,440 - Are you OK? - I'm fine. You? 1061 01:13:41,720 --> 01:13:43,240 You look well. 1062 01:13:43,400 --> 01:13:44,640 Do you think so? 1063 01:13:44,800 --> 01:13:46,720 Have you finally met someone? 1064 01:13:48,560 --> 01:13:50,840 Why do you say that? No. 1065 01:13:51,000 --> 01:13:52,800 That's a no that means yes. 1066 01:13:54,120 --> 01:13:57,440 - I assure you, I haven't. - You don't want to talk about it. 1067 01:14:00,760 --> 01:14:03,560 "He felt the presence of Eurydice behind him. 1068 01:14:03,760 --> 01:14:07,720 "He knew that if he turned round she would remain in the underworld. 1069 01:14:07,920 --> 01:14:10,800 "But his desire to see her again was so strong 1070 01:14:10,960 --> 01:14:13,560 "that Orpheus' pace quickened. 1071 01:14:13,720 --> 01:14:15,400 "At times he could have sworn 1072 01:14:15,560 --> 01:14:18,880 "he felt his beloved's warm breath on the nape of his neck." 1073 01:14:19,080 --> 01:14:21,880 - He turns round. - Do you know the story? 1074 01:14:22,040 --> 01:14:23,760 No, but I'm sure he turns round. 1075 01:14:23,920 --> 01:14:25,400 Why do you think that? 1076 01:14:26,280 --> 01:14:28,520 The dead can't join the land of the living. 1077 01:14:31,200 --> 01:14:32,600 Do you think that's fair? 1078 01:14:32,760 --> 01:14:34,160 That's just how it is. 1079 01:14:36,880 --> 01:14:38,840 Yes, that's just how it is. 1080 01:16:39,640 --> 01:16:41,880 Is this boy in your class? 1081 01:16:42,040 --> 01:16:44,200 No, but he's in my year. 1082 01:16:44,360 --> 01:16:47,120 Are you a little bit in love with him? 1083 01:16:47,280 --> 01:16:48,520 I don't know. 1084 01:16:48,680 --> 01:16:50,600 I can't help thinking of your mother 1085 01:16:50,760 --> 01:16:55,080 and remembering the first time she mentioned Alessandro. 1086 01:16:55,320 --> 01:16:57,040 - Did she meet him at uni? - Yes. 1087 01:16:57,200 --> 01:16:59,240 She was in her final year and he was... 1088 01:16:59,400 --> 01:17:02,120 What's it called? An assistant lecturer. 1089 01:17:02,280 --> 01:17:04,160 He'd been there a year, I think. 1090 01:17:05,360 --> 01:17:07,440 - Was it love at first sight? - I'll say! 1091 01:17:07,600 --> 01:17:10,280 She never stopped talking about him. 1092 01:17:10,440 --> 01:17:13,640 Even your grandpa noticed the change in her. 1093 01:17:13,800 --> 01:17:15,840 He wondered what was going on. 1094 01:17:15,960 --> 01:17:17,840 Talk of the devil. 1095 01:17:19,120 --> 01:17:22,520 Let's change the subject. Men don't understand these things. 1096 01:17:24,520 --> 01:17:26,760 You said Chez Koenig! Hello, poppet. 1097 01:17:26,920 --> 01:17:28,360 I said Au Floriant. 1098 01:17:28,480 --> 01:17:29,920 You must be going senile. 1099 01:17:32,120 --> 01:17:33,760 Have you got a stapler? 1100 01:17:33,920 --> 01:17:36,120 A stapler? No. 1101 01:17:36,280 --> 01:17:39,440 I never staple anything. Stapling is a violent gesture. 1102 01:17:58,520 --> 01:18:02,040 - Who's this? - Check out the date. 1103 01:18:02,200 --> 01:18:05,880 - What was he doing that day? - Your dad never tells me anything. 1104 01:18:06,040 --> 01:18:08,280 - Maybe it's Lover Girl. - No way. 1105 01:18:08,440 --> 01:18:11,000 She would have alluded to it in her emails. 1106 01:18:11,160 --> 01:18:14,040 - What do her emails say? - Nothing. 1107 01:18:14,200 --> 01:18:15,880 They're of no interest. 1108 01:18:16,040 --> 01:18:18,360 They're getting too highbrow. 1109 01:18:20,640 --> 01:18:22,040 - What do we do? - Nothing. 1110 01:18:22,200 --> 01:18:24,280 We wait. What else can we do? 1111 01:18:25,280 --> 01:18:27,040 Have you seen? I've moved it. 1112 01:18:28,640 --> 01:18:30,320 Moved what? 1113 01:18:30,480 --> 01:18:33,520 The phone to the left of the apple. It looks better now. 1114 01:18:35,120 --> 01:18:36,680 Much better. 1115 01:18:36,840 --> 01:18:39,120 Yes, much better. 1116 01:18:39,920 --> 01:18:41,000 Come in. 1117 01:18:43,440 --> 01:18:45,520 - Hello. - You wanted to see me? 1118 01:18:45,640 --> 01:18:48,360 Yes. Shut the door. 1119 01:18:53,480 --> 01:18:56,240 "I want to die on your naked breast." 1120 01:18:57,720 --> 01:19:00,320 "Open yourself up to the communism of love." 1121 01:19:01,840 --> 01:19:03,800 You write well, Alessandro. 1122 01:19:03,920 --> 01:19:05,640 I write? What do I write? 1123 01:19:06,880 --> 01:19:08,000 But words... 1124 01:19:09,080 --> 01:19:11,880 - Words are no longer enough. - What are you doing? 1125 01:19:12,040 --> 01:19:14,120 - Alessandro! - Stop it! 1126 01:19:14,280 --> 01:19:15,680 Stop it! 1127 01:19:15,840 --> 01:19:18,000 Have you lost your mind? Stop it! 1128 01:19:18,120 --> 01:19:19,240 Alessandro! 1129 01:19:20,040 --> 01:19:22,120 You're insane! 1130 01:19:40,080 --> 01:19:41,200 Watch out! 1131 01:19:45,480 --> 01:19:46,960 Who's that? 1132 01:19:49,920 --> 01:19:52,840 Is it normal to kiss boys at 15? 1133 01:19:53,000 --> 01:19:55,400 How old were you when you first kissed a girl? 1134 01:19:55,560 --> 01:19:58,080 That's different. It's different. 1135 01:19:58,240 --> 01:20:00,760 Of course it is! You men are all the same. 1136 01:20:00,920 --> 01:20:03,560 - What are we eating? - Salad. 1137 01:20:03,720 --> 01:20:06,080 - Again? - Like it or lump it! 1138 01:20:11,200 --> 01:20:13,600 Listen, Irina isn't stupid. 1139 01:20:13,760 --> 01:20:15,480 She's got her head screwed on. 1140 01:20:18,760 --> 01:20:21,560 I remember the first time you came to the shop. 1141 01:20:21,720 --> 01:20:25,520 She was knee-high to a grasshopper and she never left your side. 1142 01:20:25,680 --> 01:20:28,480 It was as if you were clinging on to one another. 1143 01:20:33,640 --> 01:20:35,560 Leave her in peace. 1144 01:20:35,720 --> 01:20:37,040 Trust her. 1145 01:20:37,200 --> 01:20:39,200 You fight like cat and dog. 1146 01:20:39,360 --> 01:20:42,640 She talks to Camille and Camille tells me everything. 1147 01:20:42,800 --> 01:20:44,440 - Really? - Yes. 1148 01:20:45,920 --> 01:20:47,800 Get off her back. 1149 01:20:47,920 --> 01:20:49,360 Be nice to her. 1150 01:20:53,760 --> 01:20:56,680 - I'm sure you're right. - Of course I'm right. 1151 01:20:56,840 --> 01:20:59,600 Otherwise, you'll end up turning her against you. 1152 01:21:02,840 --> 01:21:04,520 She's in love. 1153 01:21:08,640 --> 01:21:10,840 Being in love is a good thing. 1154 01:21:11,000 --> 01:21:12,440 Don't you think? 1155 01:21:19,640 --> 01:21:21,680 I'll go easy on her. 1156 01:21:21,840 --> 01:21:24,840 - I hate seeing you like that. - You don't get it. 1157 01:21:25,000 --> 01:21:26,720 What don't I get? 1158 01:21:26,880 --> 01:21:29,120 That you spend your time snogging boys? 1159 01:21:29,320 --> 01:21:31,080 What do you know about kissing? 1160 01:21:31,240 --> 01:21:33,400 - What? - This is not the Middle Ages! 1161 01:21:35,600 --> 01:21:37,400 Listen, Irina. 1162 01:21:39,040 --> 01:21:41,960 - You hardly know him. - We've been going out for weeks. 1163 01:21:42,160 --> 01:21:44,400 That's hardly a long-term relationship! 1164 01:21:44,600 --> 01:21:47,200 Do you want me to wait another 15 years to kiss him 1165 01:21:47,360 --> 01:21:49,600 so he grows tired of waiting and dumps me? 1166 01:21:49,800 --> 01:21:52,160 Shut up! I'm sick of being told off. 1167 01:21:52,320 --> 01:21:55,440 Listen to me for once. You're wrong about this. 1168 01:21:55,600 --> 01:21:57,720 Would you rather I became a nun? 1169 01:22:02,760 --> 01:22:04,480 I've never said that. 1170 01:22:08,760 --> 01:22:10,560 We'll talk about it tomorrow. 1171 01:22:12,320 --> 01:22:15,000 Take a look at yourself, at your own life. 1172 01:22:16,360 --> 01:22:18,120 What's wrong with my life? 1173 01:22:18,320 --> 01:22:22,200 You teach students about tarantella, about music with curative powers. 1174 01:22:23,200 --> 01:22:25,480 But it hasn't cured you. 1175 01:22:25,680 --> 01:22:29,880 I want to breathe and to love. I don't want to end up like you. 1176 01:22:31,080 --> 01:22:33,080 All alone in old age 1177 01:22:33,280 --> 01:22:35,960 with a heart so out of practice that it's dried up. 1178 01:22:38,160 --> 01:22:40,040 Do you realise what you're saying? 1179 01:22:50,160 --> 01:22:52,640 Instead of suffocating me as if I was a baby 1180 01:22:52,800 --> 01:22:55,640 why not see to your own needs and leave me in peace? 1181 01:23:07,480 --> 01:23:09,160 Good night. 1182 01:23:35,920 --> 01:23:38,640 You can't do this to us. The concert is in two weeks. 1183 01:23:38,840 --> 01:23:41,440 J�r�me can stand in for me. We have the same voice. 1184 01:23:41,600 --> 01:23:43,440 This is ridiculous. You're ready. 1185 01:23:43,600 --> 01:23:46,320 - Is this just some whim? - No, not at all. 1186 01:23:46,480 --> 01:23:50,200 I haven't been feeling well. I'm out of sorts. 1187 01:23:50,360 --> 01:23:52,440 - Have you got personal problems? - No. 1188 01:23:52,600 --> 01:23:57,320 I'm coming down with something. I feel weird. I've lost my appetite. 1189 01:23:57,480 --> 01:23:59,200 Maybe I need to have some tests. 1190 01:23:59,360 --> 01:24:02,600 I can't force you to sing, but you've landed us in the shit 1191 01:24:02,640 --> 01:24:04,320 and put paid to a year's work! 1192 01:24:04,480 --> 01:24:06,960 - I'm sorry. - So you should be. 1193 01:24:12,240 --> 01:24:13,680 - No, no. - No. 1194 01:24:13,840 --> 01:24:16,760 No, you do it. It's best if you do it. 1195 01:24:16,920 --> 01:24:19,920 A girl's voice will reassure her. Here. 1196 01:24:30,480 --> 01:24:32,200 - Hello. - Sorry to disturb you. 1197 01:24:32,360 --> 01:24:34,920 I don't know you but I wanted... 1198 01:24:35,080 --> 01:24:36,760 You don't know me either 1199 01:24:36,920 --> 01:24:39,680 but you may know my father, Alessandro Reggazzoni. 1200 01:24:39,840 --> 01:24:41,280 I do. 1201 01:24:41,440 --> 01:24:44,360 I'm his daughter, Irina. He might have mentioned me. 1202 01:24:44,520 --> 01:24:45,800 Of course. 1203 01:24:46,960 --> 01:24:49,600 I'm with my uncle and we wanted... 1204 01:24:49,760 --> 01:24:52,880 This might sound weird but... 1205 01:24:53,040 --> 01:24:54,840 we have a suggestion to make. 1206 01:25:10,000 --> 01:25:11,680 Call these aubergines? 1207 01:25:11,840 --> 01:25:12,800 Where is Irina? 1208 01:25:12,960 --> 01:25:15,960 At Camille's doing her maths' homework. 1209 01:25:16,120 --> 01:25:17,720 Leave her alone, will you? 1210 01:25:20,320 --> 01:25:21,320 Yes? 1211 01:25:21,480 --> 01:25:23,320 I didn't realise you lived here. 1212 01:25:23,480 --> 01:25:25,240 Hello. 1213 01:25:25,400 --> 01:25:28,520 It's OK, I'm not here about your brother or your daughter. 1214 01:25:28,680 --> 01:25:30,920 I'm going door to door. Do you know her? 1215 01:25:31,080 --> 01:25:35,400 Yes, she's the post woman. Has something happened to her? 1216 01:25:35,560 --> 01:25:38,440 We suspect her of setting fire to the sorting office. 1217 01:25:38,560 --> 01:25:41,040 It went up in smoke along with all the letters 1218 01:25:41,240 --> 01:25:43,400 the day the region's tax bills went out. 1219 01:25:43,560 --> 01:25:47,840 You can imagine the chaos. Did you notice anything unusual? 1220 01:25:48,000 --> 01:25:49,480 - Did she say anything? - No. 1221 01:25:49,640 --> 01:25:52,080 Her motives are unclear and she's denying it. 1222 01:25:52,240 --> 01:25:54,160 You should talk to my brother. 1223 01:25:55,680 --> 01:25:58,320 I'm not usually here when she comes. Sorry. 1224 01:25:58,480 --> 01:26:01,080 It's no use asking him. He's hardly forthcoming. 1225 01:26:02,000 --> 01:26:03,760 He's a bit shy, you know. 1226 01:26:05,000 --> 01:26:07,240 Well, we have no evidence against her. 1227 01:26:07,400 --> 01:26:10,520 Yet more pointless paperwork. Thanks all the same. 1228 01:26:11,200 --> 01:26:14,320 By the way, is your brother still dressed the same way? 1229 01:26:14,480 --> 01:26:16,200 No, no, no. 1230 01:26:16,360 --> 01:26:18,320 He's changed his pyjamas. 1231 01:26:18,480 --> 01:26:20,240 Goodbye. 1232 01:26:21,840 --> 01:26:23,080 What have you done now? 1233 01:26:26,080 --> 01:26:28,240 Luigi, come here, you fat oaf! 1234 01:26:28,480 --> 01:26:30,200 Look how cute she is there. 1235 01:26:33,080 --> 01:26:35,640 - Did Grandma lend you this? - She gave it to me. 1236 01:26:35,800 --> 01:26:37,320 She said I should have it. 1237 01:26:39,440 --> 01:26:42,720 - Look at her face there! - It must have been carnival time. 1238 01:26:43,520 --> 01:26:45,320 She was pretty, wasn't she? 1239 01:26:47,160 --> 01:26:48,680 So are you. 1240 01:26:50,480 --> 01:26:53,680 - How old do you think she was? - 15 maybe. 1241 01:26:54,640 --> 01:26:55,640 Like me. 1242 01:26:57,680 --> 01:26:58,680 Like you. 1243 01:27:04,840 --> 01:27:07,880 - B�atrice left you a phone message. - Really? 1244 01:27:08,040 --> 01:27:10,680 What's this about you not singing in the concert? 1245 01:27:10,840 --> 01:27:12,560 Yes, maybe... 1246 01:27:12,720 --> 01:27:15,280 Are you mad? You've been rehearsing for months. 1247 01:27:15,960 --> 01:27:18,520 If you don't go, I'll never speak to you again. 1248 01:27:18,680 --> 01:27:21,480 Never? That's a bit harsh. 1249 01:27:51,760 --> 01:27:54,560 The operation has been a success, Mrs Brass. 1250 01:27:54,720 --> 01:27:58,200 Your breasts are superb and the scars are invisible. 1251 01:27:58,360 --> 01:28:02,320 There's seems to be a scar under my left breast if you look closely. 1252 01:28:03,080 --> 01:28:06,640 That's just a very localised allergic reaction. 1253 01:28:06,800 --> 01:28:08,680 That will disappear in a few days. 1254 01:28:08,840 --> 01:28:11,360 Impotent Eyetie! All mouth and no trousers! 1255 01:29:00,000 --> 01:29:01,920 There. 1256 01:29:02,080 --> 01:29:03,640 See you this evening. 1257 01:29:04,400 --> 01:29:07,360 - Your big night. - It's a concert, not a revolution. 1258 01:29:12,200 --> 01:29:13,920 - What's his name? - Aur�lien. 1259 01:29:14,080 --> 01:29:16,000 That's a nice name. 1260 01:29:17,040 --> 01:29:20,360 It makes a change from Brandon, Kevin or Davy. 1261 01:29:23,200 --> 01:29:25,440 Why don't you invite him back one day? 1262 01:29:25,600 --> 01:29:27,280 Provided he's not stupid. 1263 01:29:31,120 --> 01:29:32,440 - Bye. - Bye. 1264 01:30:16,520 --> 01:30:18,720 Florence's voicemail. Leave a message. 1265 01:30:18,840 --> 01:30:21,480 Hello, Florence. 1266 01:30:21,600 --> 01:30:23,840 This is Alessandro. 1267 01:30:24,000 --> 01:30:25,760 Alessandro Reggazzoni. 1268 01:30:26,400 --> 01:30:27,520 Hello. 1269 01:30:29,840 --> 01:30:31,760 I hope you are well and that... 1270 01:30:32,960 --> 01:30:35,440 That... you know... 1271 01:30:38,080 --> 01:30:40,080 That the weather's nice where you are 1272 01:30:40,240 --> 01:30:43,800 and that it's not too rainy or too windy. 1273 01:30:43,960 --> 01:30:46,800 Alessandro Reggazzoni speaking. 1274 01:30:47,920 --> 01:30:49,400 Talk to you soon. 1275 01:30:58,920 --> 01:31:02,040 I hope... I hope the weather is nice where you are! 1276 01:31:02,200 --> 01:31:04,080 Alessandro Reggazzoni. 1277 01:31:04,200 --> 01:31:05,840 You are an idiot. 1278 01:31:06,000 --> 01:31:07,720 A big fat idiot. 1279 01:31:11,080 --> 01:31:13,400 - Hurry up. I'm going to be late. - Coming. 1280 01:31:17,120 --> 01:31:18,680 - Are my trousers here? - Yes. 1281 01:31:20,400 --> 01:31:22,280 - That will do. - It's not done up. 1282 01:31:22,440 --> 01:31:23,520 It's fine like that. 1283 01:31:23,680 --> 01:31:25,120 Hang it up in the car. 1284 01:31:25,280 --> 01:31:26,360 Yes, Mum. 1285 01:31:26,560 --> 01:31:27,680 Won't you come? 1286 01:31:27,880 --> 01:31:28,920 - No. - Go on. 1287 01:31:29,120 --> 01:31:33,040 I'm staying put until you know who is really no longer in power. 1288 01:31:33,200 --> 01:31:34,760 Bye. 1289 01:31:34,920 --> 01:31:35,920 Break a leg. 1290 01:31:56,000 --> 01:31:57,240 Here they are. 1291 01:32:06,120 --> 01:32:07,800 Oh, Germain! 1292 01:32:08,000 --> 01:32:10,960 How are you? How lovely to see you again. 1293 01:32:11,120 --> 01:32:13,280 This is Sinead, my Irish girlfriend. 1294 01:32:17,240 --> 01:32:18,360 Everyone... 1295 01:32:18,520 --> 01:32:20,440 Come over here, please. 1296 01:32:23,280 --> 01:32:25,800 I want to say a few words before the concert. 1297 01:32:26,000 --> 01:32:28,040 Is everyone in tune and warmed up? 1298 01:32:28,240 --> 01:32:31,440 Are your scores in order? Good. Let's go, then. 1299 01:35:04,840 --> 01:35:08,520 I have loved you from the cradle 1300 01:35:08,720 --> 01:35:12,200 I have fed you sweet pleasures, one by one 1301 01:35:12,640 --> 01:35:16,240 Silent love flows through our veins 1302 01:35:16,400 --> 01:35:19,760 I will never leave you 1303 01:35:35,680 --> 01:35:37,000 Do not weep 1304 01:35:37,720 --> 01:35:39,160 Olive trees 1305 01:35:39,360 --> 01:35:41,560 My love and tenderness 1306 01:35:41,720 --> 01:35:43,120 Are far-reaching 1307 01:35:43,280 --> 01:35:44,520 Joy, my beloved 1308 01:35:45,200 --> 01:35:46,960 Emanates from my soul 1309 01:35:47,120 --> 01:35:48,120 Give me your heart 1310 01:35:48,480 --> 01:35:50,640 And I'll give you my life 1311 01:36:13,280 --> 01:36:17,120 My thoughts are empty and transparent 1312 01:36:17,320 --> 01:36:20,840 Only when a mother forgets her child 1313 01:36:22,240 --> 01:36:24,800 Will I forget my love for you 1314 01:36:24,960 --> 01:36:28,640 I love you, my darling girl 1315 01:36:51,600 --> 01:36:55,160 Swallows, fly towards my beloved 1316 01:36:55,320 --> 01:36:58,200 And sing for her in life and in death 1317 01:36:59,160 --> 01:37:02,960 The countryside is our whole world 1318 01:37:03,200 --> 01:37:05,800 You are the queen and I the king of Spain96469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.