All language subtitles for Tous.les.soleils.2011.ENGLiSH.dTV.XViD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,600 --> 00:00:33,680
ALL THE SUNS
2
00:01:59,200 --> 00:02:02,440
Well? Reactions? Comments?
3
00:02:03,240 --> 00:02:05,240
- Yes? Go on.
- The music never varies.
4
00:02:05,440 --> 00:02:10,280
The rhythm seems to remain constant
as if only the lyrics are important.
5
00:02:10,440 --> 00:02:12,320
I disagree with you.
6
00:02:12,520 --> 00:02:15,280
I get the sense
that the rhythm speeds up,
7
00:02:15,480 --> 00:02:18,320
drawing us into something
we can't get out of.
8
00:02:19,240 --> 00:02:21,840
You're both right.
9
00:02:22,000 --> 00:02:26,760
In tarantella the rhythm helps
to eliminate the lovesickness,
10
00:02:26,920 --> 00:02:30,400
invasiveness and sadness
caused by the spider's venom.
11
00:02:30,560 --> 00:02:33,480
The rhythm puts the patient
in a sort of trance.
12
00:02:34,160 --> 00:02:37,000
And the voice forms a link
between the human world
13
00:02:37,160 --> 00:02:39,600
and the dark forces
that provide the cure.
14
00:02:39,800 --> 00:02:42,040
I realise that sounds
a bit highbrow.
15
00:02:42,240 --> 00:02:46,680
Just remember that these songs
stem from an ancient tradition.
16
00:02:46,960 --> 00:02:49,120
They were sung in the streets.
17
00:02:49,360 --> 00:02:52,480
Hence the interjections
like "Oi, oi, oi!"
18
00:02:52,640 --> 00:02:55,680
The cries you hear in places.
"Hey!" and so on.
19
00:02:55,840 --> 00:02:59,480
If you cover the class this term
Lagarde can take over in the autumn.
20
00:02:59,680 --> 00:03:03,120
As head of department I can't
leave them without a teacher.
21
00:03:03,280 --> 00:03:05,720
- When will Kriakine be back?
- What do I know?
22
00:03:05,920 --> 00:03:09,120
His specialist subject is
sick leave, not religious music.
23
00:03:09,280 --> 00:03:12,800
As soon as one sick note expires,
he sends in another one.
24
00:03:13,920 --> 00:03:15,960
- That's yours.
- Sorry.
25
00:03:17,400 --> 00:03:20,280
- We'll discuss this later.
- Yes.
26
00:03:20,440 --> 00:03:21,480
Hello?
27
00:03:22,800 --> 00:03:23,840
Yes, speaking.
28
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Yes.
29
00:03:29,720 --> 00:03:30,720
What?
30
00:03:31,520 --> 00:03:34,200
Don't tell your daughter
but I think it's great.
31
00:03:34,400 --> 00:03:37,000
Who says young people
have no convictions?
32
00:03:37,200 --> 00:03:41,200
You think 15-year-olds demonstrating
for a free Tibet is great?
33
00:03:41,320 --> 00:03:43,320
Don't you care about Tibet?
34
00:03:43,480 --> 00:03:46,840
It's 10,000 km away
so it's got nothing to do with you?
35
00:03:47,040 --> 00:03:50,440
Skiving off school to throw stones
at riot policemen is not OK.
36
00:03:50,640 --> 00:03:52,840
Let me tell you something,
Mr Reggazzoni.
37
00:03:53,040 --> 00:03:55,840
It is the demonstrators' role
to throw stones
38
00:03:56,000 --> 00:03:57,920
and the CRS'
to take them on the chin.
39
00:04:00,320 --> 00:04:02,840
My brother-in-law is in the CRS.
40
00:04:03,040 --> 00:04:05,200
It upsets him
if he gets hit on the helmet.
41
00:04:05,360 --> 00:04:07,200
It makes him feel invisible.
42
00:04:07,360 --> 00:04:11,200
He feels useless and unloved.
43
00:04:11,320 --> 00:04:13,320
Funny, isn't it?
44
00:04:13,480 --> 00:04:15,120
What will she be like at 16?
45
00:04:15,320 --> 00:04:17,680
Burning cars at Christmas
is a local custom.
46
00:04:17,840 --> 00:04:20,840
At 20 she'll be robbing banks
to give money to the poor,
47
00:04:21,040 --> 00:04:24,480
blowing up the cathedral
because God has let people down.
48
00:04:24,680 --> 00:04:28,280
- Stop it, Dad.
- Who do you think you are?
49
00:04:28,480 --> 00:04:31,400
Who does she think she is,
taking the law into her hands?
50
00:04:31,600 --> 00:04:34,080
You can't bring down
the regime in Beijing!
51
00:04:35,360 --> 00:04:37,400
Irina, sweetheart.
Come back here.
52
00:04:37,600 --> 00:04:39,600
Come back into the kitchen.
53
00:04:39,800 --> 00:04:42,640
Just because you have
no political conscience!
54
00:04:42,800 --> 00:04:44,840
I'd keep quiet if I were you.
55
00:04:44,960 --> 00:04:46,640
You put ideas into her head.
56
00:04:46,840 --> 00:04:49,000
That's enough now.
Do you understand?
57
00:04:49,160 --> 00:04:50,600
Or I'll throw you out
58
00:04:50,840 --> 00:04:53,680
and you can change the world
sleeping under bridges.
59
00:04:53,840 --> 00:04:57,280
- You'll wake old mother Bisheim.
- Don't change the subject.
60
00:04:57,400 --> 00:05:00,760
Do you think you're scaring me
with your bourgeois threats?
61
00:05:01,200 --> 00:05:03,280
You like having
a bourgeois brother.
62
00:05:03,480 --> 00:05:05,200
Where would you be without me?
63
00:05:05,400 --> 00:05:06,640
What would you do?
64
00:05:06,840 --> 00:05:09,840
You've never done
a day's work in your life.
65
00:05:11,400 --> 00:05:12,360
I give in.
66
00:05:14,360 --> 00:05:16,280
You gave in long ago.
67
00:05:16,400 --> 00:05:18,560
Nice one. Well done.
68
00:05:18,760 --> 00:05:20,840
Congratulations.
I'm impressed.
69
00:05:22,360 --> 00:05:25,600
- Shut up, you bloody Eyeties!
- What did I tell you? Here.
70
00:05:25,800 --> 00:05:27,080
- No.
- Taste it.
71
00:05:30,600 --> 00:05:31,640
That's good.
72
00:05:33,400 --> 00:05:34,200
Dinner's ready.
73
00:05:35,320 --> 00:05:38,640
- He's always on at me.
- It's not easy for him, you know.
74
00:05:38,800 --> 00:05:41,480
It's normal for a father to worry.
75
00:05:41,680 --> 00:05:44,640
- I'm not a kid any more.
- You make me laugh.
76
00:05:44,800 --> 00:05:47,040
You're hardly a grandmother either.
77
00:05:48,800 --> 00:05:52,400
Pass me a cloth, please.
Not that one, the other one.
78
00:05:53,720 --> 00:05:56,000
He'd be more mellow
if he had a girlfriend.
79
00:05:56,200 --> 00:05:58,720
He'd focus on her.
It would give us a breather.
80
00:05:58,840 --> 00:06:02,040
It's never lasted
with the few girlfriends he has had.
81
00:06:02,200 --> 00:06:04,400
We never even got
to meet any of them.
82
00:06:04,560 --> 00:06:06,720
But this is urgent.
83
00:06:06,880 --> 00:06:09,200
We can't find one for him.
84
00:06:14,160 --> 00:06:17,480
Tell me, did you piss the cops off
good and proper?
85
00:06:18,440 --> 00:06:21,000
And did you throw the stones
like I showed you?
86
00:06:22,600 --> 00:06:25,320
- Yes.
- You're a good student.
87
00:06:25,520 --> 00:06:28,440
"There was something unbearable
about them.
88
00:06:28,600 --> 00:06:30,600
"Stres looked away first.
89
00:06:32,200 --> 00:06:35,000
"I'm sorry to have to ask you this,
he said.
90
00:06:35,120 --> 00:06:37,400
"But it's very important.
91
00:06:37,560 --> 00:06:39,200
"Believe me, Doruntine,
92
00:06:39,360 --> 00:06:42,440
"this is important for you,
for your mother, for all of us.
93
00:06:44,480 --> 00:06:47,440
"Did you see the face of the man
who brought you back?"
94
00:06:51,920 --> 00:06:53,400
Don't you like it?
95
00:06:55,160 --> 00:06:58,440
You could read me the phonebook
and I'd be happy.
96
00:06:58,600 --> 00:07:00,360
You have such a beautiful voice.
97
00:07:01,480 --> 00:07:04,040
Ismail Kadare is better
than the phonebook.
98
00:07:06,120 --> 00:07:09,200
Talk to me about the outside world,
about the city.
99
00:07:09,360 --> 00:07:10,480
The city?
100
00:07:13,880 --> 00:07:18,720
In the early morning
it smells of mist and wet leaves,
101
00:07:18,880 --> 00:07:20,440
of the countryside.
102
00:07:20,640 --> 00:07:23,240
But by midday
everything is on fire,
103
00:07:23,400 --> 00:07:26,360
as if all the streets
were flooded with sunlight.
104
00:07:26,560 --> 00:07:30,920
People sit outside the caf�s and
children run in the parks, smiling.
105
00:07:33,520 --> 00:07:35,400
How long have you
been coming here?
106
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Almost a year.
107
00:07:39,120 --> 00:07:41,200
We've got through
quite a few pages.
108
00:07:41,360 --> 00:07:45,200
You're my longest-standing listener.
I'm growing a bit tired of you.
109
00:07:45,320 --> 00:07:46,920
It's time you went home.
110
00:07:48,320 --> 00:07:49,360
Yes.
111
00:07:51,960 --> 00:07:54,360
You are an artist, Mr Luigi.
112
00:07:54,560 --> 00:07:57,840
- A true artist.
- They're nothing special.
113
00:07:57,960 --> 00:08:00,200
Yes, but they're so well painted.
114
00:08:00,400 --> 00:08:02,640
Painting speaks
to the entire human race.
115
00:08:02,840 --> 00:08:05,680
No language barriers,
frontiers or lies.
116
00:08:05,880 --> 00:08:08,120
- That's true.
- Of course it's true.
117
00:08:08,320 --> 00:08:10,560
Think of all the lies
you carry in your bag,
118
00:08:10,720 --> 00:08:13,200
all those letters
bringing discord, hatred
119
00:08:13,320 --> 00:08:14,720
or perhaps ruin.
120
00:08:14,880 --> 00:08:17,080
But there are love letters too.
121
00:08:17,240 --> 00:08:20,000
You must be joking.
No one writes love letters now.
122
00:08:20,200 --> 00:08:23,720
It's all emails, text messages
and global communication.
123
00:08:23,880 --> 00:08:27,200
That's why next to this apple,
the symbol of original sin,
124
00:08:27,320 --> 00:08:29,560
I have painted a mobile phone.
125
00:08:29,760 --> 00:08:32,560
It represents our world
of constant surveillance,
126
00:08:32,760 --> 00:08:35,440
faceless exchanges
and perpetual blah blah blah.
127
00:08:35,640 --> 00:08:38,200
No, in your bag
you will find no love,
128
00:08:38,360 --> 00:08:41,840
only bills, redundancy letters,
bailiff's notices, junk mail.
129
00:08:42,040 --> 00:08:44,920
It's all crap
and it should be torn up.
130
00:08:47,560 --> 00:08:51,000
- I've never given it much thought.
- More coffee?
131
00:08:51,160 --> 00:08:52,200
Yes.
132
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
We need a new boiler.
133
00:08:55,680 --> 00:08:58,920
Wood-fuelled boilers cost
a lot more than gas boilers.
134
00:08:59,080 --> 00:09:01,960
But they are more
environmentally friendly.
135
00:09:02,160 --> 00:09:04,880
- Not to start with.
- What about geothermal energy?
136
00:09:05,080 --> 00:09:07,480
Don't be ridiculous.
It costs an arm and a leg.
137
00:09:07,680 --> 00:09:10,600
And we'd need to dig up
the surrounding area.
138
00:09:10,800 --> 00:09:14,200
Can't we get tax relief
on a wood-fuelled boiler?
139
00:09:14,400 --> 00:09:17,840
We bought the cottage together
so how would that work?
140
00:09:18,000 --> 00:09:20,120
- Hello, everyone.
- Hi.
141
00:09:20,320 --> 00:09:22,600
I'm not even sure
there's any drink left.
142
00:09:22,760 --> 00:09:25,400
- You've finished work early.
- It's the Sabbath.
143
00:09:25,560 --> 00:09:28,640
I never work on the Sabbath.
You should know that by now.
144
00:09:28,800 --> 00:09:31,320
- But you do drink.
- Drinking's allowed.
145
00:09:31,480 --> 00:09:33,280
You know nothing
about Judaism.
146
00:09:33,400 --> 00:09:37,120
Everyone, this is Ejidija.
147
00:09:37,320 --> 00:09:40,560
- Egidija.
- Egidija. She's Lithuanian.
148
00:09:40,720 --> 00:09:43,760
She's new in Strasbourg
so don't frighten her away.
149
00:09:43,920 --> 00:09:45,320
This is Jean-Paul.
150
00:09:45,480 --> 00:09:48,400
He's a surgeon,
part-time, as you just heard.
151
00:09:48,560 --> 00:09:51,280
Malou has put up with him for...
How long is it now?
152
00:09:51,440 --> 00:09:54,280
- 21 years.
- She seems happy enough.
153
00:09:54,440 --> 00:09:56,120
Francette, Dieter's wife.
154
00:09:56,280 --> 00:09:59,640
And Alessandro who is single
should you have any girlfriends.
155
00:09:59,800 --> 00:10:01,840
We've given up
trying to marry him off.
156
00:10:02,040 --> 00:10:05,280
- What do you think of the wine?
- Dieter, this is Egidija.
157
00:10:06,560 --> 00:10:08,760
- Egidija.
- Pleased to meet you.
158
00:10:09,000 --> 00:10:11,800
- Can I get you a drink?
- I don't drink wine, thank you.
159
00:10:13,160 --> 00:10:15,440
You don't drink wine?
160
00:10:15,600 --> 00:10:17,080
Never?
161
00:10:17,200 --> 00:10:18,560
Never.
162
00:10:25,600 --> 00:10:29,440
Right, well... Who's coming
to Les Essarts on Sunday?
163
00:10:29,600 --> 00:10:33,040
- I'm going next weekend instead.
- We can take Irina if you like.
164
00:10:33,200 --> 00:10:34,960
I'll let you know.
165
00:10:35,120 --> 00:10:37,400
Do you really not drink wine?
166
00:12:03,680 --> 00:12:06,760
- Where does this No�mie live?
- Near the orangery.
167
00:12:09,640 --> 00:12:11,040
All right, then.
168
00:12:13,120 --> 00:12:15,400
But no going out.
You stay at her house.
169
00:12:15,600 --> 00:12:18,680
- And don't be late for school.
- I won't. Don't worry.
170
00:12:20,040 --> 00:12:21,440
What has he written here?
171
00:12:21,640 --> 00:12:24,680
- Kitchen towels.
- What's wrong with J-cloths?
172
00:12:24,840 --> 00:12:26,720
You know he hates brand names.
173
00:12:28,280 --> 00:12:30,160
Right, get four rolls.
174
00:12:30,320 --> 00:12:32,520
And some washing-up liquid.
175
00:12:32,680 --> 00:12:34,240
And two bottles of bleach.
176
00:12:52,040 --> 00:12:55,520
- What are you doing?
- You need some new knickers.
177
00:12:55,680 --> 00:12:57,080
These are nice.
178
00:12:57,280 --> 00:13:01,080
- Not vulgar, good quality.
- Do you expect me to wear these?
179
00:13:01,280 --> 00:13:03,640
- Do you prefer the pony?
- Dad, I'm 15.
180
00:13:03,840 --> 00:13:07,560
15, not eight.
You shouldn't be buying me knickers.
181
00:13:07,760 --> 00:13:11,040
- Who's going to buy them then?
- Me. I don't buy your boxer shorts.
182
00:13:11,240 --> 00:13:14,360
- My mum bought mine till I was 30.
- You're embarrassing me.
183
00:13:14,520 --> 00:13:15,840
Irina?
184
00:13:16,000 --> 00:13:17,240
Irina!
185
00:14:07,760 --> 00:14:11,560
- Alessandro, you were late again.
- I know, I'm sorry.
186
00:14:11,720 --> 00:14:12,920
Sorry, everyone.
187
00:14:13,080 --> 00:14:15,640
Let's take a break.
It will do us all good.
188
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
Sorry.
189
00:14:24,560 --> 00:14:27,200
- Is something wrong today?
- I'm just a bit tired.
190
00:14:37,280 --> 00:14:39,480
I'm having a hard time with Irina.
191
00:14:40,720 --> 00:14:42,480
Being a single dad...
192
00:14:43,920 --> 00:14:45,720
You've chosen to be single.
193
00:14:47,720 --> 00:14:50,360
She never had a mother.
I want her to have a father.
194
00:14:50,520 --> 00:14:53,160
Can't you look after yourself
a bit too?
195
00:14:54,440 --> 00:14:57,440
Things may not have worked out
between us a few years ago
196
00:14:57,600 --> 00:15:01,600
but that's no reason to think
it won't work with someone else.
197
00:15:01,760 --> 00:15:03,640
Do you know a good psychologist?
198
00:15:17,120 --> 00:15:19,120
- Bye, then.
- Aren't you coming?
199
00:15:19,280 --> 00:15:22,680
Make up your mind.
I thought I was cramping your style.
200
00:15:22,840 --> 00:15:25,840
You might at least come
and say hello to her mother.
201
00:15:27,360 --> 00:15:29,360
All right, but just a quick hello.
202
00:15:30,160 --> 00:15:31,880
Here they are at last.
203
00:15:32,920 --> 00:15:35,480
- Come in.
- No, I'm parked on a yellow line.
204
00:15:35,640 --> 00:15:37,760
The police never come down here.
205
00:15:37,920 --> 00:15:39,800
Come in for a few minutes.
206
00:15:39,960 --> 00:15:43,440
- Join me for a glass of fizz.
- Not at this time of day.
207
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
Who cares
what time of day it is?
208
00:15:48,840 --> 00:15:52,600
Keep the noise down, girls!
They have such energy at that age,
209
00:15:52,760 --> 00:15:54,680
such a zest for life.
210
00:15:59,760 --> 00:16:01,920
So you're Irina's dad.
211
00:16:03,280 --> 00:16:05,960
No�mie is obsessed with her.
212
00:16:06,120 --> 00:16:08,640
Irina this, Irina that.
213
00:16:10,720 --> 00:16:12,760
No�mie tells me
you're a widower.
214
00:16:12,920 --> 00:16:16,480
- I am indeed.
- How awful. When did it happen?
215
00:16:16,640 --> 00:16:19,320
Five months after Irina was born,
a car accident.
216
00:16:19,480 --> 00:16:21,920
A long time ago, then.
So you've had time to...
217
00:16:22,080 --> 00:16:23,760
I mean, to...
218
00:16:26,080 --> 00:16:27,040
Wretched car!
219
00:16:28,280 --> 00:16:30,920
I'm afraid I've really got to go.
220
00:16:31,080 --> 00:16:34,360
- And you teach?
- The history of baroque music.
221
00:16:34,560 --> 00:16:36,720
I love rock music,
Johnny Hallyday...
222
00:16:36,920 --> 00:16:39,480
No, not rock, baroque.
It's a bit earlier.
223
00:16:39,640 --> 00:16:42,440
I love that too.
I'm one of life's enthusiasts.
224
00:16:42,640 --> 00:16:45,520
I love going out
for dinner with friends.
225
00:16:45,680 --> 00:16:48,800
- Do you do any sport?
- I go running at weekends.
226
00:16:48,960 --> 00:16:51,280
- I'm sorry, I must go.
- Where? In the woods?
227
00:16:51,480 --> 00:16:54,200
- In the woods.
- Me too.
228
00:16:54,360 --> 00:16:56,640
Oh, God!
229
00:16:56,760 --> 00:16:57,920
See you soon.
230
00:16:58,040 --> 00:17:00,560
Come back any time.
231
00:17:00,680 --> 00:17:01,640
Sure.
232
00:17:01,760 --> 00:17:02,960
Never again.
233
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
I don't believe it!
234
00:17:14,320 --> 00:17:16,440
35 euros for that mad cow!
235
00:17:17,080 --> 00:17:18,440
- I'm not going.
- You are.
236
00:17:18,640 --> 00:17:20,960
- I'm not going.
- Look, I decide, OK?
237
00:17:21,320 --> 00:17:23,520
I'll drag you there if I have to.
238
00:17:23,680 --> 00:17:26,040
- No.
- Yes. It will do you good.
239
00:17:26,480 --> 00:17:28,080
It's you who needs a shrink.
240
00:17:28,240 --> 00:17:29,640
Me?
241
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
Look at yourself.
Look at him!
242
00:17:32,600 --> 00:17:34,960
I have a father
who lives with a dead woman
243
00:17:35,760 --> 00:17:39,320
and an uncle who spends his life
watching sluts on TV.
244
00:17:39,960 --> 00:17:41,000
Language!
245
00:17:41,200 --> 00:17:44,120
- You're an embarrassment.
- Change your tone!
246
00:17:44,280 --> 00:17:46,800
My girlfriends think
you're a couple of poofs!
247
00:17:48,840 --> 00:17:50,160
You'll pay for that.
248
00:17:51,960 --> 00:17:52,960
Irina!
249
00:17:56,880 --> 00:17:58,360
I just slapped her.
250
00:17:59,600 --> 00:18:01,800
I'm a crap dad. I slapped her.
251
00:18:04,840 --> 00:18:07,760
Aren't you sick of spending time
with these sluts?
252
00:18:07,920 --> 00:18:09,840
What did I do?
What's got into you?
253
00:18:39,240 --> 00:18:42,760
You can love someone with
a different taste in books, music...
254
00:18:42,920 --> 00:18:44,960
- I disagree.
- Shut up, I'm speaking.
255
00:18:45,120 --> 00:18:47,040
...and scenery,
256
00:18:47,200 --> 00:18:50,120
but you can't love someone
who doesn't like wine.
257
00:18:50,280 --> 00:18:53,920
White sausage. Help yourselves.
Do you get vineyards in Lithuania?
258
00:18:54,040 --> 00:18:55,360
That's not the point.
259
00:18:55,520 --> 00:18:58,800
A colleague from Reykjavik
drinks a bottle of red every night
260
00:18:58,960 --> 00:19:01,680
and there are no grapes
in Iceland as far as I know.
261
00:19:01,840 --> 00:19:05,680
True, but your little Lithuanian,
wine or no wine, was hot stuff.
262
00:19:05,840 --> 00:19:07,880
What's got into you, Dieter?
263
00:19:08,080 --> 00:19:10,320
What? It's true.
Jean-Paul said so too.
264
00:19:10,480 --> 00:19:12,360
- You said that?
- What did I say?
265
00:19:12,520 --> 00:19:14,720
- Shall we go to the barn?
- Yes.
266
00:19:14,880 --> 00:19:16,800
Do you want them whole
or cut up?
267
00:19:16,960 --> 00:19:19,160
- I want two.
- Just take one for now.
268
00:19:19,320 --> 00:19:21,880
Will you shut up, Siddhartha?
Shut up!
269
00:19:22,040 --> 00:19:25,200
Your dog is aptly named.
She's so calm and serene.
270
00:19:25,360 --> 00:19:28,960
It's not her fault. She's on heat.
You've never been on heat.
271
00:19:30,680 --> 00:19:31,880
- Mum, Dad!
- Camille!
272
00:19:32,040 --> 00:19:34,840
The roof caved in.
Everything collapsed.
273
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
Are you OK?
274
00:19:36,960 --> 00:19:39,120
You're not hurt, are you?
Are you sure?
275
00:19:39,280 --> 00:19:41,080
- Are you OK?
- Bloody hell!
276
00:19:43,000 --> 00:19:44,800
Don't go near it.
277
00:19:44,960 --> 00:19:46,520
No, stay here.
278
00:19:47,400 --> 00:19:49,000
Shit!
279
00:19:49,160 --> 00:19:52,360
I told you we needed
to renew those rotten beams!
280
00:19:52,520 --> 00:19:55,440
- Gerhard said they were OK.
- Gerhard is a chef.
281
00:19:55,600 --> 00:19:58,600
What does he know about beams?
What the hell does he know?
282
00:19:58,760 --> 00:20:00,320
What the hell do you know?
283
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
Calm down.
284
00:20:01,640 --> 00:20:05,040
- It could have killed them!
- No one died. It's just a roof.
285
00:20:05,200 --> 00:20:08,000
Will you shut up, Siddhartha?
286
00:20:08,680 --> 00:20:11,120
- The sausages will be burnt.
- Yes, come on.
287
00:20:11,280 --> 00:20:12,680
Your sausages?
288
00:20:13,840 --> 00:20:16,080
You guys are unbelievable!
289
00:20:16,240 --> 00:20:17,800
Unbelievable!
290
00:20:23,200 --> 00:20:25,160
Mr Bertaud?
291
00:20:25,320 --> 00:20:27,000
Hello.
292
00:20:27,160 --> 00:20:30,840
I'm Alessandro Reggazzoni
from Connecting With Words.
293
00:20:31,000 --> 00:20:32,400
How are you doing?
294
00:20:34,600 --> 00:20:35,800
May I?
295
00:20:36,800 --> 00:20:39,480
I've come to read to you,
Mr Bertaud.
296
00:20:39,640 --> 00:20:41,600
I've brought various books.
297
00:20:41,760 --> 00:20:44,800
You can tell me what you like,
all right?
298
00:20:44,960 --> 00:20:46,920
It's hot in here.
Aren't you hot?
299
00:20:47,840 --> 00:20:51,520
Are you all right?
Do you want a glass of water?
300
00:20:51,680 --> 00:20:54,560
If you like, I'll start
with a writer from my region,
301
00:20:54,720 --> 00:20:56,480
northern Venetia.
302
00:20:56,640 --> 00:20:58,520
His name is Mario Rigoni Stern.
303
00:20:58,680 --> 00:21:01,760
All his books are
about war and memory.
304
00:21:01,920 --> 00:21:04,200
Many of them
are set in the mountains.
305
00:21:05,360 --> 00:21:07,160
This one's called
January Snow.
306
00:21:10,160 --> 00:21:13,760
"He leant on the sledge
with his right arm.
307
00:21:13,920 --> 00:21:16,920
"He had tucked his left arm
into the front of his coat.
308
00:21:17,200 --> 00:21:19,800
"When the bullet went through him
309
00:21:20,000 --> 00:21:23,480
"he had felt a sharp pain,
as if he'd been hit by a stone..."
310
00:21:25,120 --> 00:21:26,680
Yes, Mr Bertaud?
311
00:21:27,320 --> 00:21:29,240
Do you have any erotic fiction?
312
00:21:32,120 --> 00:21:35,920
No, not with me. Sorry.
313
00:21:53,280 --> 00:21:55,840
- She's just dropped off.
- Hello, Yasmina.
314
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Hello.
315
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
She was in a lot of pain last night.
316
00:22:03,000 --> 00:22:04,440
Tell I her I came by.
317
00:22:08,360 --> 00:22:10,360
- I'll be back on Thursday.
- Right.
318
00:22:12,720 --> 00:22:14,120
You look a bit downcast.
319
00:22:15,640 --> 00:22:17,840
We signed the divorce papers
last night.
320
00:22:18,000 --> 00:22:19,600
I'm a free woman now.
321
00:22:19,760 --> 00:22:22,600
Or a lost one,
depending on how you look at it.
322
00:22:28,440 --> 00:22:29,840
It doesn't work.
323
00:22:32,280 --> 00:22:33,800
There's dust everywhere.
324
00:22:40,120 --> 00:22:41,680
L'Express,
325
00:22:41,840 --> 00:22:43,200
5 July 2006.
326
00:22:44,040 --> 00:22:46,640
Le Point, 13 November 2008.
327
00:22:46,800 --> 00:22:49,160
Free papers.
328
00:22:49,320 --> 00:22:51,920
Marie Claire, April 2000.
329
00:22:57,120 --> 00:22:59,680
- Irina Reggazzoni.
- That's me. I mean, it's us.
330
00:22:59,840 --> 00:23:02,480
Or rather, it's her.
She's my daughter.
331
00:23:02,640 --> 00:23:06,200
We seem to be growing apart.
She challenges everything I say.
332
00:23:06,360 --> 00:23:09,320
Why I try to explain things to her,
she clams up.
333
00:23:10,840 --> 00:23:14,120
The trouble is, physically
she's growing up so quickly
334
00:23:14,280 --> 00:23:16,640
but I know she's still a child,
335
00:23:16,840 --> 00:23:18,280
a child in a woman's body.
336
00:23:19,360 --> 00:23:21,120
- A woman?
- Yes. Look at her.
337
00:23:22,400 --> 00:23:23,840
What do you think, Irina?
338
00:23:25,640 --> 00:23:27,120
Right.
339
00:23:27,320 --> 00:23:29,600
Can you leave us
for a moment, please?
340
00:23:36,280 --> 00:23:37,320
There.
341
00:23:37,480 --> 00:23:40,360
I'm not convinced
your daughter needs me.
342
00:23:41,360 --> 00:23:44,400
But you yourself might want
to see one of my colleagues.
343
00:23:44,560 --> 00:23:45,680
What?
344
00:23:45,840 --> 00:23:49,960
Puberty can sometimes disturb
the parents more than the children.
345
00:23:50,760 --> 00:23:52,320
Are you joking?
346
00:23:52,480 --> 00:23:56,840
Irina is a 15-year-old
with the body of a 12-year-old.
347
00:23:57,040 --> 00:23:59,480
- You still think of her as a baby.
- What?
348
00:23:59,640 --> 00:24:04,960
She seems both intellectually
and emotionally mature for her age.
349
00:24:05,120 --> 00:24:07,920
You're the one with the problems,
not her.
350
00:24:09,160 --> 00:24:10,120
Nonsense.
351
00:24:12,360 --> 00:24:14,920
This is nonsense.
352
00:24:15,080 --> 00:24:17,120
I'm not taking advice
from someone
353
00:24:17,320 --> 00:24:21,560
whose ideas are as outdated as
the magazines in her waiting room.
354
00:24:21,720 --> 00:24:22,760
What a nerve!
355
00:24:54,080 --> 00:24:55,080
Hello, gorgeous.
356
00:24:55,280 --> 00:24:57,720
- Hi, Uncle. What are you up to?
- Storing them.
357
00:24:57,880 --> 00:24:59,800
- They're all of the same thing.
- So?
358
00:24:59,960 --> 00:25:02,720
- Have you ever tried selling them?
- I don't want to.
359
00:25:02,920 --> 00:25:05,160
This guy from Zurich
wants to buy the lot.
360
00:25:05,360 --> 00:25:07,720
- He saw one at Jean-Paul's.
- And?
361
00:25:07,920 --> 00:25:10,080
He sends me letters
but I don't read them.
362
00:25:10,200 --> 00:25:11,520
There's your dad.
363
00:25:13,440 --> 00:25:14,640
Have a good weekend.
364
00:25:59,160 --> 00:26:02,000
Don't you like it?
It's for your age group, isn't it?
365
00:26:03,440 --> 00:26:05,200
Hey, I'm talking to you.
366
00:26:07,120 --> 00:26:08,160
Answer me, Irina.
367
00:26:08,320 --> 00:26:10,720
And say what?
That you like moronic songs?
368
00:26:10,880 --> 00:26:13,000
What?
369
00:26:30,160 --> 00:26:31,640
Hello, darling.
370
00:26:33,000 --> 00:26:34,800
- All right?
- You look beautiful.
371
00:26:35,680 --> 00:26:37,360
- Hello, darling.
- Hi.
372
00:26:37,520 --> 00:26:40,360
- Give me your bag.
- Will you stay to lunch?
373
00:26:40,520 --> 00:26:43,000
I can't. I've got too much work.
I must go home.
374
00:26:44,400 --> 00:26:46,640
- But you'll stay a few minutes?
- Yes.
375
00:26:51,480 --> 00:26:52,880
How are you?
376
00:26:53,880 --> 00:26:55,720
- So-so.
- Irina or you?
377
00:26:55,880 --> 00:26:57,160
Both of us.
378
00:27:00,080 --> 00:27:01,800
He can't help it.
379
00:27:02,000 --> 00:27:05,360
He's pleased to see you
but it brings back memories.
380
00:27:06,560 --> 00:27:09,080
I thought that over time...
381
00:27:12,000 --> 00:27:13,440
Time changes nothing.
382
00:27:14,360 --> 00:27:15,360
Time...
383
00:27:16,520 --> 00:27:18,760
Time is the excuse we make for ourselves.
384
00:27:21,120 --> 00:27:22,720
When are you picking her up?
385
00:27:22,880 --> 00:27:24,280
Sunday.
386
00:27:24,440 --> 00:27:26,080
Is seven o'clock OK?
387
00:27:26,240 --> 00:27:28,440
I'll make you a nice tart.
388
00:27:28,600 --> 00:27:29,680
Lovely.
389
00:27:30,080 --> 00:27:31,000
Thank you.
390
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
Sandro?
391
00:27:49,200 --> 00:27:51,320
Why are you hurting yourself.
392
00:27:51,480 --> 00:27:53,920
I just found this tape.
393
00:27:54,080 --> 00:27:56,040
You find your tape every month.
394
00:28:05,800 --> 00:28:09,480
I loved Louise too but you can't
stay like this until you die.
395
00:28:09,640 --> 00:28:11,440
What do you mean, "like this"?
396
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
Alone.
397
00:28:13,760 --> 00:28:17,360
- You're alone too.
- That's different. I'm a fighter.
398
00:28:17,520 --> 00:28:19,360
Fighters are always alone.
399
00:28:19,520 --> 00:28:21,040
Che never married.
400
00:28:22,040 --> 00:28:23,800
- He never married?
- Never.
401
00:28:23,960 --> 00:28:25,640
- Are you sure?
- No.
402
00:28:30,080 --> 00:28:31,320
What do you want?
403
00:28:32,160 --> 00:28:34,440
For us to stay together
like two old fools
404
00:28:34,600 --> 00:28:36,120
after Irina leaves home?
405
00:28:40,720 --> 00:28:42,400
Look how tiny she was.
406
00:28:45,360 --> 00:28:48,120
I'd like to go somewhere else.
It's a tiny village.
407
00:28:48,280 --> 00:28:52,400
He's got his childhood friends
but I've got no friends there.
408
00:28:52,560 --> 00:28:55,640
And they don't even speak Italian.
It's a sort of dialect.
409
00:28:55,800 --> 00:28:58,200
Like Alsatian.
I don't understand it.
410
00:28:58,360 --> 00:29:00,320
It's important for him.
411
00:29:00,480 --> 00:29:02,400
Yes, but still...
412
00:29:02,560 --> 00:29:05,640
- You have her gestures.
- What are you talking about?
413
00:29:05,800 --> 00:29:07,600
What you just did with your hair.
414
00:29:08,480 --> 00:29:10,400
Louise used to do that.
415
00:29:11,080 --> 00:29:14,120
What is it?
Does me saying that bother you?
416
00:29:14,280 --> 00:29:16,680
Don't you like me
talking about your mother?
417
00:29:16,840 --> 00:29:21,080
I have no memory of her
but I'm never allowed to forget her.
418
00:29:21,240 --> 00:29:23,240
Do you realise
what you're saying?
419
00:29:24,520 --> 00:29:27,800
It's just, I need to live my life
and this is stifling me.
420
00:29:29,840 --> 00:29:32,480
- Where shall I put the beast?
- You know full well.
421
00:29:32,640 --> 00:29:34,240
There, near the sink.
422
00:29:46,520 --> 00:29:48,720
There you are.
I've been looking for you.
423
00:29:48,880 --> 00:29:50,320
- Good morning.
- I wish.
424
00:29:50,520 --> 00:29:54,160
Try to be a bit stricter
in your second-year orals.
425
00:29:54,920 --> 00:29:57,480
- I try to be fair.
- That's what you think.
426
00:29:57,640 --> 00:30:00,800
Your average is always higher
than your colleagues'.
427
00:30:00,960 --> 00:30:04,120
We waste valuable time
having to moderate the results.
428
00:30:04,280 --> 00:30:05,360
I'm relying on you.
429
00:30:11,960 --> 00:30:14,600
You wouldn't be betraying anyone,
Alessandro.
430
00:30:14,800 --> 00:30:18,400
It's not a question of betrayal.
It's more a question of...
431
00:30:19,440 --> 00:30:21,040
It's a question of place.
432
00:30:22,360 --> 00:30:24,880
Louise is still out there
somewhere.
433
00:30:25,080 --> 00:30:27,680
It's as if...
as if she was waiting for me.
434
00:30:30,520 --> 00:30:32,440
Do you like her waiting for you?
435
00:30:34,800 --> 00:30:36,200
I think so.
436
00:30:38,160 --> 00:30:40,000
You know, Agathe,
437
00:30:40,160 --> 00:30:41,560
I can tell you this.
438
00:30:42,920 --> 00:30:45,280
I've had women in my life
from time to time.
439
00:30:46,240 --> 00:30:48,680
But I feel nothing.
It's meaningless.
440
00:30:51,360 --> 00:30:53,080
The dead are stronger than us.
441
00:30:56,200 --> 00:30:58,440
They have their whole lives
ahead of them.
442
00:31:02,080 --> 00:31:04,880
It's worse
when people are simply not around.
443
00:31:06,600 --> 00:31:08,800
They haunt us
more than the dead.
444
00:31:11,080 --> 00:31:12,480
Why do you say that?
445
00:31:16,080 --> 00:31:17,520
Anyway,
446
00:31:17,720 --> 00:31:20,760
it's immoral to give up
on love at your age.
447
00:31:20,920 --> 00:31:23,480
I won't allow it, Alessandro.
448
00:31:24,160 --> 00:31:26,960
- Did you see how he looked at you?
- At you, you mean.
449
00:31:27,160 --> 00:31:28,960
- Don't talk nonsense.
- Look.
450
00:31:29,160 --> 00:31:30,760
- He's ugly anyway.
- Ugly?
451
00:31:30,920 --> 00:31:32,800
You need your eyes tested.
452
00:31:33,600 --> 00:31:36,000
- Is he new?
- He's been here two weeks.
453
00:31:36,160 --> 00:31:38,880
He's quite friendly
with Juju and Bouzou.
454
00:31:39,080 --> 00:31:42,000
- Sonia's boyfriend is 30, you know.
- No way!
455
00:31:42,160 --> 00:31:45,080
I swear. She found him
on an internet dating site
456
00:31:45,240 --> 00:31:47,760
for old folk who have lost
their pulling power.
457
00:31:47,920 --> 00:31:49,760
But she's our age.
That's gross.
458
00:31:49,920 --> 00:31:51,640
And she's so full of herself.
459
00:31:52,440 --> 00:31:57,640
- See? What did I tell you?
- It's you he's looking at.
460
00:32:03,280 --> 00:32:06,080
Is that gnocchi I can smell?
461
00:32:11,080 --> 00:32:13,680
Aristotle and his cronies
can say what they like.
462
00:32:13,840 --> 00:32:15,600
There is nothing like smoking.
463
00:32:15,800 --> 00:32:19,000
It's the people's passion.
It makes life worth living.
464
00:32:19,640 --> 00:32:21,440
- What's got into him?
- As I said,
465
00:32:21,600 --> 00:32:25,200
Aristotle can say what he likes.
There's nothing like smoking.
466
00:32:26,360 --> 00:32:28,400
Sganarelle, Act 1, Scene 1.
467
00:32:28,560 --> 00:32:32,160
Moli�re's Dom Juan.
What do you think, Irina?
468
00:32:33,120 --> 00:32:34,960
We haven't studied it yet.
469
00:32:35,120 --> 00:32:37,000
They haven't studied it yet.
470
00:32:38,280 --> 00:32:41,920
What about this?
Have you studied this?
471
00:32:42,080 --> 00:32:43,320
Where did you find it?
472
00:32:43,520 --> 00:32:45,000
In your things.
In her room.
473
00:32:45,160 --> 00:32:46,920
You went through my things?
474
00:32:47,080 --> 00:32:51,160
I refuse to sit back and watch you
pave the way for lung cancer at 15.
475
00:32:51,320 --> 00:32:52,480
It's not mine.
476
00:32:52,640 --> 00:32:54,240
- Liar.
- It's my friend's.
477
00:32:55,080 --> 00:32:57,160
Who do you take me for?
Did you see that?
478
00:32:57,320 --> 00:32:59,400
Her parents don't know
she smokes.
479
00:32:59,560 --> 00:33:01,480
And you expect me to believe that?
480
00:33:02,480 --> 00:33:04,480
Why does he never believe me?
481
00:33:09,200 --> 00:33:10,640
I'm sick of it.
482
00:33:16,640 --> 00:33:17,640
What?
483
00:33:17,680 --> 00:33:20,680
Repent, blackguard!
484
00:33:20,840 --> 00:33:22,880
Repent.
485
00:33:24,360 --> 00:33:26,120
- Mozart, Don Giovanni.
- I know.
486
00:33:26,360 --> 00:33:28,640
The commander, final act.
487
00:33:32,920 --> 00:33:33,960
Irina!
488
00:33:34,120 --> 00:33:37,200
Eat your uncle's gnocchi.
At least he still loves you.
489
00:33:39,600 --> 00:33:42,440
"He moved his hands
closer to her chest.
490
00:33:42,600 --> 00:33:46,960
"Then he felt Jennifer
arch backwards
491
00:33:47,120 --> 00:33:51,400
"and her two breasts,
crowned with plump brown nipples,
492
00:33:51,560 --> 00:33:53,600
"hard and taut like stings,
493
00:33:53,760 --> 00:33:55,800
"swell up once more."
494
00:33:59,640 --> 00:34:02,560
"As he passed his tongue
over her wet lips
495
00:34:02,720 --> 00:34:05,640
"she slowly spread her legs.
496
00:34:06,480 --> 00:34:08,200
"She rolled her eyes
497
00:34:08,360 --> 00:34:10,840
"and her brow was covered
in a fine sweat."
498
00:34:15,360 --> 00:34:18,040
- Mr Luigi Reggazzoni?
- Yes.
499
00:34:18,200 --> 00:34:20,280
Sylvaine Anspak.
I phoned yesterday.
500
00:34:20,440 --> 00:34:21,840
Oh, yes.
501
00:34:22,560 --> 00:34:25,160
Am I disturbing you?
Were you in the bathroom?
502
00:34:26,160 --> 00:34:28,640
- Why do you say that?
- Can I come in, then?
503
00:34:28,800 --> 00:34:31,160
- Of course. Please do.
- Thank you.
504
00:34:31,320 --> 00:34:33,520
How long have you been in France?
505
00:34:34,160 --> 00:34:35,680
- For years.
- Years?
506
00:34:35,840 --> 00:34:37,880
And you're only applying now?
507
00:34:41,080 --> 00:34:45,360
In the nationality box
you put "stateless",
508
00:34:45,520 --> 00:34:47,360
but which country are you from?
509
00:34:47,520 --> 00:34:50,360
- A country which no longer exists.
- But which one?
510
00:34:50,520 --> 00:34:52,320
- Italy.
- Wait...
511
00:34:53,360 --> 00:34:58,000
I thought you'd taken a false name
but you really are Italian?
512
00:34:58,160 --> 00:35:00,520
- I was.
- Look...
513
00:35:01,720 --> 00:35:06,880
Be serious. Italians can't apply
for political asylum.
514
00:35:07,040 --> 00:35:09,680
- Why not?
- Italy is a democracy.
515
00:35:09,840 --> 00:35:12,720
A democracy? A democracy!
516
00:35:13,320 --> 00:35:14,760
You call that a democracy?
517
00:35:14,920 --> 00:35:18,560
A state run by an erotomaniac
who's had a face-lift and implants
518
00:35:18,720 --> 00:35:21,320
and who controls
the media and the economy.
519
00:35:21,480 --> 00:35:25,640
Listen, there are hundreds of people
in a truly desperate situation.
520
00:35:25,800 --> 00:35:28,200
- I don't have time for this.
- I'm desperate.
521
00:35:28,360 --> 00:35:30,520
I live in penury,
awaiting his downfall.
522
00:35:30,680 --> 00:35:33,480
I refuse to speak my language
which he has sullied.
523
00:35:33,640 --> 00:35:35,320
I live off memories and dreams.
524
00:35:35,480 --> 00:35:38,760
- It's hardly paradise.
- Goodbye, Mr Reggazzoni.
525
00:35:38,920 --> 00:35:41,920
I ought to charge you
with making a false application.
526
00:35:42,080 --> 00:35:45,440
That's it, leave.
Go and support the dictators.
527
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
You're doing a great job.
528
00:35:47,160 --> 00:35:48,640
Nice work!
529
00:36:00,360 --> 00:36:02,400
- Hi.
- Hi.
530
00:36:02,560 --> 00:36:05,560
Do you mind if I walk with you?
531
00:36:05,720 --> 00:36:08,120
- I live near you, you know.
- Really?
532
00:36:08,280 --> 00:36:10,600
27 rue Merci�re.
We've just moved in.
533
00:36:12,160 --> 00:36:14,320
- Are you in Year 10?
- Yes. You too?
534
00:36:17,640 --> 00:36:19,560
- What's your name?
- Aur�lien.
535
00:36:25,240 --> 00:36:26,480
What's that photo?
536
00:36:26,640 --> 00:36:28,240
Christmas two years ago.
537
00:36:28,400 --> 00:36:30,960
- Was he drunk?
- Just a bit tipsy.
538
00:36:31,920 --> 00:36:33,200
Crop it a bit.
539
00:36:33,800 --> 00:36:35,280
That's better.
540
00:36:35,440 --> 00:36:37,400
Cut a bit more off his chest.
541
00:36:38,160 --> 00:36:40,040
- Is that OK?
- Yes.
542
00:36:40,200 --> 00:36:41,680
What shall we write?
543
00:36:41,840 --> 00:36:44,080
I think we should put teacher.
544
00:36:44,280 --> 00:36:46,320
It sounds reassuring,
but vague.
545
00:36:46,480 --> 00:36:47,960
And available.
546
00:36:48,120 --> 00:36:50,520
So they don't think he's married.
547
00:36:50,680 --> 00:36:53,560
- Can we put sporty?
- Sporty, of course.
548
00:36:53,720 --> 00:36:57,000
And a good dancer.
Women like that.
549
00:36:57,160 --> 00:37:00,320
- I've never seen him dance.
- There's lots you don't know.
550
00:37:00,480 --> 00:37:01,880
Give me a few moments.
551
00:37:10,640 --> 00:37:12,240
There. What do you say to that?
552
00:37:14,760 --> 00:37:17,200
- Weaned? That's for animals.
- Are you sure?
553
00:37:17,360 --> 00:37:18,360
Yes.
554
00:37:19,480 --> 00:37:21,680
And I don't like the end much.
555
00:37:21,840 --> 00:37:25,200
We don't want every cow in Alsace
replying to the ad.
556
00:37:38,800 --> 00:37:40,600
Let's see.
557
00:37:40,760 --> 00:37:44,240
Talk to me
about Vivaldi's religious music.
558
00:37:44,400 --> 00:37:46,040
Religious music.
559
00:37:49,600 --> 00:37:51,720
Vivaldi was a priest.
560
00:37:51,880 --> 00:37:54,120
He was a man of the church.
561
00:37:54,280 --> 00:37:56,600
He composed lots of works,
562
00:37:56,760 --> 00:37:59,320
lots of pieces of music
for the church,
563
00:37:59,480 --> 00:38:01,400
for churches in general.
564
00:38:01,560 --> 00:38:02,840
For example?
565
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
You don't know.
566
00:38:12,960 --> 00:38:15,880
- L'Estro Armonico.
- No.
567
00:38:16,880 --> 00:38:21,040
Have you heard of a masterpiece
called Juditha Triumphans?
568
00:38:22,680 --> 00:38:24,800
Right. That will be all.
569
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
There.
570
00:38:30,480 --> 00:38:32,760
There's no need to get so upset.
571
00:38:32,920 --> 00:38:35,800
I'm sorry.
It's just that I've worked so hard.
572
00:38:35,960 --> 00:38:38,720
You must admit
you don't know very much.
573
00:38:38,880 --> 00:38:41,480
I just drew a blank.
574
00:38:41,640 --> 00:38:45,120
I work late every night in a bar
to pay for my studies.
575
00:38:45,280 --> 00:38:48,080
My parents have thrown me out.
576
00:38:48,240 --> 00:38:51,520
If I fail again this year
I've had it.
577
00:38:54,000 --> 00:38:55,680
Come on. It wasn't that bad.
578
00:38:55,840 --> 00:38:57,520
- There.
- But...
579
00:38:57,680 --> 00:38:59,280
Did I pass?
580
00:39:00,200 --> 00:39:02,200
No, you didn't pass.
581
00:39:02,360 --> 00:39:04,040
I've had it, then.
582
00:39:04,200 --> 00:39:07,120
I needed to pass this
to get my module.
583
00:39:07,280 --> 00:39:08,600
I'm done for.
584
00:39:10,840 --> 00:39:12,520
Thanks all the same.
585
00:39:12,680 --> 00:39:14,080
- Goodbye.
- Goodbye.
586
00:39:59,720 --> 00:40:00,760
No!
587
00:40:02,360 --> 00:40:03,520
I don't believe it!
588
00:40:19,800 --> 00:40:21,360
No, no, no, no!
589
00:40:21,520 --> 00:40:22,680
I don't believe it!
590
00:40:34,760 --> 00:40:37,320
He came into my room
and raped me.
591
00:40:37,480 --> 00:40:39,160
Every night!
592
00:40:39,360 --> 00:40:41,880
- What's this?
- Burnt bank notes.
593
00:40:42,080 --> 00:40:43,960
I know that
but did you burn them?
594
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
Yes.
595
00:40:45,360 --> 00:40:47,520
You did?
596
00:40:47,720 --> 00:40:50,680
- Are you mad? Where are they from?
- You're in my way.
597
00:40:50,880 --> 00:40:53,080
I'm in your way?
Really? Watch this.
598
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
- Stop annoying me.
- Where are they from?
599
00:40:55,600 --> 00:40:58,400
From the Swiss dealer.
He's trying to cajole me.
600
00:40:58,560 --> 00:41:01,240
The Swiss dealer?
And this isn't the first time?
601
00:41:01,360 --> 00:41:02,880
How many more have you burnt?
602
00:41:03,040 --> 00:41:04,760
I don't know, three or four.
603
00:41:04,960 --> 00:41:06,760
- Four?
- Maybe seven or eight.
604
00:41:06,920 --> 00:41:08,800
Are you out of your mind?
605
00:41:09,000 --> 00:41:11,600
I'm busting a gut for everyone here.
606
00:41:11,760 --> 00:41:13,680
Meanwhile, you're burning money?
607
00:41:14,240 --> 00:41:15,520
I'm speaking to you.
608
00:41:16,240 --> 00:41:18,840
I'm telling you,
it's Swiss money, dirty money.
609
00:41:18,960 --> 00:41:19,880
Luigi!
610
00:41:20,040 --> 00:41:23,480
Don't give me lessons in morality
when you do nothing all day!
611
00:41:23,720 --> 00:41:26,960
Burning money!
I'll have you locked up for that.
612
00:41:27,120 --> 00:41:28,600
I do nothing?
613
00:41:28,800 --> 00:41:31,240
You sit on your fat arse
and eat my cooking.
614
00:41:31,400 --> 00:41:33,400
And housework doesn't do itself.
615
00:41:33,560 --> 00:41:36,120
Are your trousers and shirts
self-cleaning?
616
00:41:36,280 --> 00:41:37,400
Keep your voice down!
617
00:41:37,600 --> 00:41:40,760
To hell with her!
To hell with you, you old bag!
618
00:41:45,480 --> 00:41:48,080
The older you get,
the crazier you become.
619
00:41:48,440 --> 00:41:50,600
Do you think
money grows on trees?
620
00:41:50,880 --> 00:41:53,680
Couldn't you sell
these bloody paintings?
621
00:41:53,840 --> 00:41:57,120
What would I have left?
Nothing. They're for Irina.
622
00:41:57,680 --> 00:41:59,240
She doesn't want your daubs.
623
00:41:59,440 --> 00:42:01,960
If some Swiss guy is mad enough
to want to buy them
624
00:42:02,160 --> 00:42:03,960
I'll call him right away.
625
00:42:04,160 --> 00:42:07,480
Do that and I'll jump. You'll have
my death on your conscience.
626
00:42:07,600 --> 00:42:09,880
Go on, make a fool of yourself.
627
00:42:10,040 --> 00:42:12,880
Jump from a first-floor window?
Don't make me laugh!
628
00:42:22,280 --> 00:42:23,680
"A snow-covered garden,
629
00:42:23,880 --> 00:42:26,800
"like a step covered
with its own footprint.
630
00:42:29,720 --> 00:42:33,240
"The breath of a warm living animal
beside the willow tree.
631
00:42:36,400 --> 00:42:39,120
"The cherry blossom
reaches for the moon.
632
00:42:39,240 --> 00:42:41,040
"The young girl murmurs."
633
00:42:44,200 --> 00:42:47,240
Do you remember reading me
those fat novels at the start?
634
00:42:48,440 --> 00:42:51,120
Then the novels got thinner.
635
00:42:51,280 --> 00:42:54,120
Then it was novellas
or prose poems.
636
00:42:55,360 --> 00:42:56,760
And now it's haiku.
637
00:42:58,560 --> 00:43:01,600
Soon there'll be nothing.
638
00:43:01,800 --> 00:43:03,880
I don't want
to tire you out, Agathe.
639
00:43:10,000 --> 00:43:11,760
I'll think of you.
640
00:43:13,720 --> 00:43:15,240
I'll think of you too.
641
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
I never thought
it would come to this.
642
00:43:22,400 --> 00:43:23,880
Really.
643
00:43:24,040 --> 00:43:26,400
When he brings them back
on Sundays
644
00:43:26,560 --> 00:43:28,400
he drops them off downstairs.
645
00:43:28,560 --> 00:43:31,920
He sounds the horn
and I go down and get them.
646
00:43:32,080 --> 00:43:35,280
He doesn't even wait
for me to come to the door.
647
00:43:35,400 --> 00:43:37,520
He leaves like a thief in the night.
648
00:43:37,680 --> 00:43:39,400
Can you imagine?
649
00:43:40,280 --> 00:43:41,840
Hello.
650
00:43:45,920 --> 00:43:47,600
- Everything OK?
- Yes.
651
00:43:47,720 --> 00:43:49,040
I wanted to say,
652
00:43:49,720 --> 00:43:52,040
if ever...
653
00:43:52,200 --> 00:43:53,240
I mean...
654
00:43:53,360 --> 00:43:54,640
When Agathe...
655
00:43:55,720 --> 00:43:57,160
You know what I mean.
656
00:43:57,320 --> 00:43:58,960
Could you let me know?
657
00:43:59,160 --> 00:44:01,600
- Of course.
- Thank you.
658
00:44:08,720 --> 00:44:10,480
- We've got time.
- Do you think so?
659
00:44:10,680 --> 00:44:13,120
He's warming up
before the rehearsal.
660
00:44:20,000 --> 00:44:21,680
He's got three messages.
661
00:44:22,840 --> 00:44:24,560
"Hello, my name is Virginie.
662
00:44:24,720 --> 00:44:27,520
"I'd love to get to know you.
Click on this link."
663
00:44:27,720 --> 00:44:30,040
- Shall I click on it?
- Yes, hurry up.
664
00:44:30,920 --> 00:44:32,400
No, shut your eyes.
665
00:44:33,520 --> 00:44:36,480
Unbelievable.
These women are crazy.
666
00:44:38,480 --> 00:44:41,760
Shall I click on the second one?
Don't look.
667
00:44:42,880 --> 00:44:44,480
This one's OK.
668
00:44:44,640 --> 00:44:45,960
"I read your ad.
669
00:44:46,160 --> 00:44:49,600
"If you're a non-smoker,
sober, catholic, conservative..."
670
00:44:49,760 --> 00:44:51,880
- Forget it.
- Yes.
671
00:44:52,000 --> 00:44:53,760
What about the last one.
672
00:44:53,920 --> 00:44:56,120
"Our paths often cross
but we rarely meet.
673
00:44:56,320 --> 00:44:58,600
"Such a pity.
We're watching one another.
674
00:44:58,720 --> 00:45:00,520
"Who will make the first move?"
675
00:45:01,840 --> 00:45:04,600
- Is it someone who knows him?
- Frisk me.
676
00:45:04,800 --> 00:45:08,240
- It's "search me", not "frisk me"!
- Whatever.
677
00:45:08,360 --> 00:45:10,040
At any rate, she's interested.
678
00:45:10,680 --> 00:45:12,120
Shall we reply?
679
00:45:12,680 --> 00:45:13,680
Yes.
680
00:45:17,560 --> 00:45:18,800
Dear Lover Girl...
681
00:45:18,920 --> 00:45:20,080
Dear Lover Girl...
682
00:45:20,240 --> 00:45:21,720
What a mess.
683
00:45:21,880 --> 00:45:24,280
You poor things.
684
00:45:24,440 --> 00:45:26,120
Right, well...
685
00:45:26,240 --> 00:45:29,040
It's just as I was saying inside.
686
00:45:30,040 --> 00:45:32,680
It's a big job.
Everything needs to come down.
687
00:45:32,840 --> 00:45:35,360
As for your tiles,
they've had it.
688
00:45:35,520 --> 00:45:38,400
The remaining beams,
the lathwork, the zinc,
689
00:45:38,560 --> 00:45:40,680
the works.
690
00:45:40,840 --> 00:45:42,840
- Goodbye.
- Goodbye, Mr Gatheim.
691
00:45:42,960 --> 00:45:44,840
That's some accent you've got.
692
00:45:45,000 --> 00:45:46,920
- You're not from round here.
- No.
693
00:45:49,040 --> 00:45:50,040
I say...
694
00:45:51,480 --> 00:45:53,400
I hope you got this hovel cheap.
695
00:45:53,560 --> 00:45:57,040
- What makes you say that?
- Nothing. I'm just saying.
696
00:45:57,200 --> 00:45:59,840
Right. I'll be seeing you.
697
00:46:01,760 --> 00:46:03,600
What a prat!
698
00:46:05,280 --> 00:46:06,680
Another one.
699
00:46:08,840 --> 00:46:10,600
Here are the others.
700
00:46:24,200 --> 00:46:25,880
- Well?
- Hi. How's it going?
701
00:46:26,040 --> 00:46:27,360
Are you OK?
702
00:46:28,720 --> 00:46:31,760
- This is Eveline.
- Nice to meet you.
703
00:46:31,920 --> 00:46:33,680
Hi, guys.
704
00:46:33,840 --> 00:46:35,600
Jean-Paul, this is Eveline.
705
00:46:35,760 --> 00:46:37,360
- Hello.
- Lovely to meet you.
706
00:46:38,680 --> 00:46:40,480
Cake, Eveline?
707
00:46:40,640 --> 00:46:43,640
Oh, no. I've put on 3kg
since I moved to Alsace.
708
00:46:43,800 --> 00:46:46,880
- Soon we'll be rolling you along.
- You'll be what?
709
00:46:47,040 --> 00:46:51,360
- Rolling you along, like a barrel.
- So you think I'm fat?
710
00:46:51,480 --> 00:46:53,200
No, you're perfect like that.
711
00:46:53,360 --> 00:46:54,840
Do you call that a slice?
712
00:46:57,560 --> 00:47:01,280
You can cut it next time.
Hey, that's my TV guide!
713
00:47:01,440 --> 00:47:04,160
- Don't you want the fire lit?
- I haven't read it.
714
00:47:04,960 --> 00:47:07,680
I love this house.
When did you buy it?
715
00:47:07,840 --> 00:47:09,200
A year and a half ago.
716
00:47:09,920 --> 00:47:12,160
These four mugs
signed the deeds.
717
00:47:12,320 --> 00:47:15,040
It's a lovely house,
despite the state it's in.
718
00:47:15,200 --> 00:47:18,080
- The wonders of auto-suggestion.
- How about a toast?
719
00:47:18,240 --> 00:47:19,640
- To what?
- Anything.
720
00:47:19,800 --> 00:47:21,360
- To the roof.
- Please!
721
00:47:21,520 --> 00:47:22,920
To our rotten weekends.
722
00:47:23,080 --> 00:47:25,000
To Eveline, Fernando's new girl.
723
00:47:25,160 --> 00:47:26,760
- There.
- Why "new"?
724
00:47:26,920 --> 00:47:28,480
Have there been many others?
725
00:47:29,600 --> 00:47:30,600
No.
726
00:47:31,200 --> 00:47:32,360
- Cheers.
- Cheers.
727
00:47:34,200 --> 00:47:35,680
They don't care about us.
728
00:47:36,360 --> 00:47:38,560
They transfer us without asking us.
729
00:47:38,720 --> 00:47:41,840
They pile on the work.
People are cracking up.
730
00:47:42,000 --> 00:47:45,320
Another one of my colleagues
attempted suicide two weeks ago.
731
00:47:45,480 --> 00:47:47,560
- The unions are useless.
- The unions?
732
00:47:47,720 --> 00:47:50,160
They're like God.
They're long dead.
733
00:47:50,320 --> 00:47:52,760
- Really?
- You have to fight for yourselves.
734
00:47:52,920 --> 00:47:57,720
Put a spanner in the works.
Do you remember the Red Brigades?
735
00:47:57,880 --> 00:47:59,560
Didn't they kill people?
736
00:47:59,720 --> 00:48:02,800
Yes, that's where they went wrong.
No one cared.
737
00:48:02,960 --> 00:48:06,240
Thousands of people are killed
every day and no one protests.
738
00:48:06,880 --> 00:48:09,360
You have to take it out
on material goods.
739
00:48:09,400 --> 00:48:11,840
All people care about
is their possessions.
740
00:48:12,760 --> 00:48:14,560
Imagine the power you would wield
741
00:48:14,720 --> 00:48:18,480
if you chucked into the gutter
all the official letters you carry.
742
00:48:18,640 --> 00:48:22,280
It sounds petty but it would throw
the system into disarray.
743
00:48:22,440 --> 00:48:25,600
That way
you would amount to something.
744
00:48:29,200 --> 00:48:31,080
You're a true scholar, Mr Luigi.
745
00:48:31,240 --> 00:48:33,360
I have a brain. I use it.
746
00:48:37,160 --> 00:48:40,600
I don't dare...
747
00:48:40,760 --> 00:48:43,320
brush against you.
748
00:48:44,680 --> 00:48:48,560
I don't dare lean...
749
00:48:48,720 --> 00:48:52,760
into your ear...
750
00:48:53,680 --> 00:48:56,880
to tell you...
751
00:48:57,040 --> 00:49:01,240
the words that are burning...
752
00:49:02,840 --> 00:49:04,080
my lips.
753
00:49:04,240 --> 00:49:05,240
There.
754
00:49:12,000 --> 00:49:13,800
Me too.
755
00:49:13,960 --> 00:49:18,880
I breathe in your scent
756
00:49:19,040 --> 00:49:21,600
as it wafts past...
757
00:49:21,760 --> 00:49:25,760
and intoxicates me...
758
00:49:40,480 --> 00:49:41,840
Shit!
759
00:49:52,840 --> 00:49:56,480
- Agathe?
- Hello, Alessandro.
760
00:49:59,840 --> 00:50:01,840
It's incredible to see you here.
761
00:50:02,000 --> 00:50:04,040
I came to say goodbye.
762
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
Are you cured?
763
00:50:10,000 --> 00:50:11,840
I've always liked mornings.
764
00:50:13,240 --> 00:50:15,720
Do you remember
that poem you read me?
765
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
"By dawn all the suns
766
00:50:20,480 --> 00:50:23,000
"Have not fully risen"
767
00:50:23,720 --> 00:50:24,720
"Sleepy
768
00:50:25,440 --> 00:50:26,600
"Nonchalant
769
00:50:26,760 --> 00:50:29,440
"They spurn what the day
has in store for them
770
00:50:29,600 --> 00:50:31,600
"Men's faces, death and war
771
00:50:32,600 --> 00:50:35,960
"The suns at dawn are like children
who have no notion of time"
772
00:50:41,480 --> 00:50:43,240
It feels good out.
773
00:50:49,400 --> 00:50:51,400
I'm going on a journey.
774
00:50:53,000 --> 00:50:54,160
On a journey?
775
00:50:59,840 --> 00:51:01,720
Be happy, Alessandro.
776
00:52:11,200 --> 00:52:14,360
"It is impossible
for the international criminal court
777
00:52:14,520 --> 00:52:17,440
"to press charges
against Mr Silvio Berlusconi
778
00:52:17,600 --> 00:52:19,280
"for crimes against humanity,
779
00:52:19,440 --> 00:52:22,080
"embezzlement,
illegal medical practice..."
780
00:52:22,240 --> 00:52:24,520
- Medical practice?
- Apparently so.
781
00:52:24,680 --> 00:52:27,720
"...mental cruelty
and inciting debauchery in minors.
782
00:52:27,880 --> 00:52:31,760
"We draw your attention to the fact
that intellectual genocide
783
00:52:31,920 --> 00:52:35,920
"and psychological torture
do not fall under any category..."
784
00:52:36,080 --> 00:52:38,040
- I can see you, you idiot.
- Sorry.
785
00:52:38,200 --> 00:52:41,280
..."covered by this court.
Yours sincerely..."
786
00:52:42,840 --> 00:52:44,840
- What are you going to do?
- Carry on.
787
00:52:45,000 --> 00:52:45,800
Good luck.
788
00:52:47,720 --> 00:52:49,920
- I've had enough.
- Don't give up.
789
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
- It's worth fighting for, Luigi.
- Of course it is.
790
00:52:53,720 --> 00:52:54,760
Yes.
791
00:52:56,400 --> 00:52:58,200
Us girls understand one another.
792
00:52:59,360 --> 00:53:00,920
You might at least knock!
793
00:53:01,080 --> 00:53:02,880
- Why?
- I don't know.
794
00:53:03,040 --> 00:53:05,360
- She might be naked.
- What are you doing?
795
00:53:05,520 --> 00:53:08,680
- My French essay.
- Then why would she be naked?
796
00:53:10,560 --> 00:53:12,640
- Idiot!
- Is that the title?
797
00:53:12,800 --> 00:53:15,800
"Literature is not life.
It is so much more."
798
00:53:16,000 --> 00:53:18,880
Analyse and comment
on this line by James Joyce.
799
00:53:19,040 --> 00:53:21,000
- Did Joyce say that?
- Apparently so.
800
00:53:21,840 --> 00:53:23,000
Shall I help you?
801
00:53:23,200 --> 00:53:25,600
Last time Malou helped you
you got an eight.
802
00:53:26,560 --> 00:53:28,240
- Charming!
- What?
803
00:53:28,400 --> 00:53:31,080
- I'll leave you to it.
- So you speak Italian now?
804
00:53:31,240 --> 00:53:32,800
Come on, Siddhartha.
805
00:53:37,120 --> 00:53:38,560
James Joyce.
806
00:53:38,720 --> 00:53:40,720
The great Irish writer.
807
00:53:41,400 --> 00:53:43,160
So this is a quote by him.
808
00:53:44,320 --> 00:53:47,240
Let's be honest,
it was a stupid thing to say.
809
00:53:49,120 --> 00:53:50,640
What happened next?
810
00:53:53,760 --> 00:53:55,160
When I got to the hospital
811
00:53:55,320 --> 00:53:58,120
they said she had died that morning.
812
00:53:58,240 --> 00:54:00,520
They had tried to warn me
813
00:54:00,680 --> 00:54:03,360
but I had left
my mobile phone at home.
814
00:54:03,520 --> 00:54:04,720
But I didn't dream it.
815
00:54:05,800 --> 00:54:08,160
I swear, B�atrice.
I didn't dream it.
816
00:54:08,320 --> 00:54:10,080
Another ghost in your life.
817
00:54:12,040 --> 00:54:13,160
Don't you have any?
818
00:54:13,320 --> 00:54:16,080
Not really.
I'm more interested in the living.
819
00:54:16,200 --> 00:54:19,240
Ah, yes. The living.
820
00:54:19,360 --> 00:54:21,240
Right, back to your places.
821
00:54:21,360 --> 00:54:23,160
We've got our work cut out.
822
00:55:02,680 --> 00:55:04,720
You are the hope
and the glory
823
00:55:04,840 --> 00:55:07,000
and we are dust.
824
00:55:07,160 --> 00:55:11,160
We slip through your fingers
and return to the earth.
825
00:55:11,360 --> 00:55:14,640
Welcome this day,
to your kingdom of peace and light,
826
00:55:14,760 --> 00:55:16,440
Agathe,
827
00:55:16,600 --> 00:55:18,960
our sister who has left us
to join you.
828
00:55:20,440 --> 00:55:22,320
We remember her
829
00:55:22,440 --> 00:55:24,080
and we pray to you, Lord.
830
00:55:24,920 --> 00:55:25,960
Amen.
831
00:55:50,840 --> 00:55:52,000
Condolences.
832
00:56:00,880 --> 00:56:02,000
Excuse me.
833
00:56:02,120 --> 00:56:04,680
Please wait.
834
00:56:04,800 --> 00:56:06,720
May I ask you who you are?
835
00:56:06,840 --> 00:56:08,440
Alessandro Reggazzoni.
836
00:56:08,640 --> 00:56:11,000
I used to read
to Agathe in hospital.
837
00:56:11,120 --> 00:56:12,640
You read to her?
838
00:56:14,040 --> 00:56:15,080
Florence.
839
00:56:16,920 --> 00:56:18,520
I'm her daughter.
840
00:56:18,640 --> 00:56:21,520
We had one too many arguments.
841
00:56:21,680 --> 00:56:23,120
I stormed out.
842
00:56:23,280 --> 00:56:27,160
We sent the odd card every year
with a few trite sentences.
843
00:56:27,320 --> 00:56:29,160
Sometimes it's hard.
844
00:56:29,320 --> 00:56:31,720
We never knew
what to say to one another.
845
00:56:32,640 --> 00:56:34,080
Did she suffer much?
846
00:56:35,320 --> 00:56:37,080
She was very brave.
847
00:56:37,200 --> 00:56:38,640
She preferred to smile.
848
00:56:38,760 --> 00:56:40,400
Yes, her smile.
849
00:56:43,680 --> 00:56:45,640
I loved your mother.
850
00:56:46,760 --> 00:56:47,760
Me too.
851
00:56:49,400 --> 00:56:50,680
Just not very well.
852
00:56:52,000 --> 00:56:55,440
Words failed me and I said
the opposite of what I thought.
853
00:56:55,640 --> 00:56:58,240
Then a huge rift opened up,
854
00:56:58,400 --> 00:56:59,800
dividing us.
855
00:57:02,400 --> 00:57:04,240
Even as a child...
856
00:57:04,400 --> 00:57:06,400
I never told her
how much I loved her.
857
00:57:12,160 --> 00:57:13,160
I'm sorry.
858
00:57:15,200 --> 00:57:17,600
Have you been reading
in hospitals for long?
859
00:57:18,400 --> 00:57:19,720
Quite a long time, yes.
860
00:57:19,880 --> 00:57:22,680
I assume you talk
as well as read?
861
00:57:22,840 --> 00:57:25,240
Did my mother talk to you about me?
862
00:57:25,400 --> 00:57:26,920
A bit, yes.
863
00:57:27,120 --> 00:57:30,400
- A bit.
- She was very modest.
864
00:57:32,440 --> 00:57:33,440
Yes.
865
00:57:35,400 --> 00:57:36,400
Modesty.
866
00:57:36,560 --> 00:57:38,880
I've never really known...
867
00:57:39,040 --> 00:57:40,560
whether it's a quality or...
868
00:57:40,720 --> 00:57:41,720
or a failing.
869
00:57:43,560 --> 00:57:46,480
Oh, my goodness!
I completely forgot.
870
00:57:46,680 --> 00:57:49,120
I'm meeting her lawyer
in Strasbourg.
871
00:57:49,280 --> 00:57:50,280
I'll get this.
872
00:57:51,640 --> 00:57:52,640
Bye, then.
873
00:57:53,840 --> 00:57:56,920
And thank you,
for everything you did.
874
00:58:02,400 --> 00:58:04,160
She seems to know him well.
875
00:58:04,320 --> 00:58:07,680
- From his singing group?
- Or the hospital or the university.
876
00:58:07,800 --> 00:58:09,360
Someone who sees a lot of him.
877
00:58:09,520 --> 00:58:10,760
What does she say?
878
00:58:10,960 --> 00:58:13,160
I'd show you
but it's getting intimate.
879
00:58:13,320 --> 00:58:14,840
What do you write?
880
00:58:15,000 --> 00:58:16,560
I make things up.
881
00:58:16,760 --> 00:58:19,480
You can't keep writing for 50 years.
They must meet.
882
00:58:19,640 --> 00:58:21,080
Who must meet?
883
00:58:22,000 --> 00:58:23,120
Obama and Putin.
884
00:58:24,040 --> 00:58:25,920
It's always politics with you two.
885
00:58:46,920 --> 00:58:48,080
Is anyone here?
886
00:58:49,920 --> 00:58:51,280
We're in here.
887
00:58:53,480 --> 00:58:55,760
- Hi.
- Hello.
888
00:58:55,960 --> 00:58:58,200
What are you up to?
Are you still on that?
889
00:58:58,320 --> 00:58:59,840
You'll never grow up!
890
00:59:01,320 --> 00:59:02,920
You must admit, it's not bad.
891
00:59:03,120 --> 00:59:05,600
Not bad, not bad.
How will you print it?
892
00:59:05,760 --> 00:59:07,760
Jean-Paul's mate
works for the paper.
893
00:59:07,960 --> 00:59:11,840
This is by the by, but that moron
sent his estimate for the roof.
894
00:59:12,040 --> 00:59:14,640
- He's having a laugh.
- The bastard.
895
00:59:14,800 --> 00:59:16,640
We must look like suckers!
896
00:59:21,520 --> 00:59:22,520
Yes?
897
00:59:24,040 --> 00:59:25,480
Hello.
898
00:59:25,600 --> 00:59:26,960
Yes?
899
00:59:27,160 --> 00:59:29,040
No, not at all. Of course.
900
00:59:29,200 --> 00:59:31,760
I know the street, yes.
Number 27.
901
00:59:31,920 --> 00:59:33,600
3pm. OK. No problem.
902
00:59:33,800 --> 00:59:35,600
You too. See you on Tuesday.
903
00:59:40,480 --> 00:59:41,480
Till later.
904
00:59:50,400 --> 00:59:54,040
She'll be with us for a while.
The children's ward was full.
905
00:59:54,200 --> 00:59:55,960
- Ready?
- Yes.
906
00:59:56,160 --> 00:59:57,680
Hello.
907
00:59:58,800 --> 01:00:01,440
- How are you, poppet?
- I'm fine.
908
01:00:01,600 --> 01:00:04,440
- Nina, this is Alessandro.
- Hello, Nina.
909
01:00:04,600 --> 01:00:06,600
- Hello.
- I'll leave you to it.
910
01:00:06,760 --> 01:00:08,800
See you later.
911
01:00:08,960 --> 01:00:11,960
Be careful.
Italians have an eye for the girls!
912
01:00:12,120 --> 01:00:13,520
Stop it!
913
01:00:18,120 --> 01:00:20,240
So? You're not suffering too much?
914
01:00:21,800 --> 01:00:24,960
It's my heart.
It never beats at the same pace.
915
01:00:25,160 --> 01:00:28,320
It either beats too fast
or almost slows to a halt.
916
01:00:31,840 --> 01:00:37,520
I'm a bit embarrassed
because I normally see adults
917
01:00:37,680 --> 01:00:40,240
and the books I have
are a bit advanced for you.
918
01:00:40,440 --> 01:00:42,840
I don't know...
Do you like poetry?
919
01:00:43,000 --> 01:00:45,960
Yes, but I especially like
stories from antiquity.
920
01:00:46,160 --> 01:00:47,680
Greek myths?
921
01:00:47,880 --> 01:00:49,760
I'll bring some next time.
922
01:00:49,880 --> 01:00:51,880
Listen, at the moment
923
01:00:52,080 --> 01:00:54,800
I'm rehearsing a song
with some friends.
924
01:00:54,960 --> 01:00:58,040
The lyrics are by a Sicilian poet
called Alfio Antico.
925
01:00:58,200 --> 01:01:01,400
I can read you the translation
if you like.
926
01:01:01,560 --> 01:01:03,600
It is called "The Silence of Love".
927
01:01:04,600 --> 01:01:06,840
"I have loved you from the cradle
928
01:01:07,760 --> 01:01:10,680
"I have fed you sweet pleasures,
one by one
929
01:01:10,880 --> 01:01:13,160
"Silent love
flows through our veins
930
01:01:13,320 --> 01:01:14,960
"I will never leave you"
931
01:01:15,840 --> 01:01:19,080
- Is this OK? Do you like it?
- It's beautiful.
932
01:01:19,240 --> 01:01:20,960
"Do not weep, olive trees
933
01:01:21,120 --> 01:01:23,600
"My love and tenderness
are far-reaching
934
01:01:23,760 --> 01:01:26,560
"Joy, my beloved,
emanates from my soul
935
01:01:26,720 --> 01:01:29,120
"Give me your heart
and I'll give you my life
936
01:01:41,040 --> 01:01:42,680
Sorry I'm late.
937
01:01:42,880 --> 01:01:45,120
- The city has changed a lot.
- Hello.
938
01:01:45,280 --> 01:01:47,480
I got a bit lost.
Did you come by scooter?
939
01:01:47,600 --> 01:01:49,760
No, I've got an electric bicycle.
940
01:01:51,120 --> 01:01:53,960
- Thank you for agreeing to this.
- You're welcome.
941
01:03:22,320 --> 01:03:25,280
My darling Flo.
942
01:03:25,440 --> 01:03:29,160
If you are reading this letter,
that means I am gone.
943
01:03:29,320 --> 01:03:33,400
If you are here,
that means I am nowhere.
944
01:03:33,560 --> 01:03:36,160
We caused one another
too much pain.
945
01:03:36,320 --> 01:03:40,680
I didn't want you to feel obliged
to come back because I was ill.
946
01:03:40,880 --> 01:03:44,760
I loved you so much,
even during your long absence.
947
01:03:44,920 --> 01:03:47,000
I know it is too late now
948
01:03:48,040 --> 01:03:51,480
but I feel bad that I wasn't able
to keep you close.
949
01:03:51,640 --> 01:03:52,800
Forgive me.
950
01:03:52,960 --> 01:03:54,400
Please.
951
01:03:55,160 --> 01:03:57,400
Think of me from time to time.
952
01:03:57,600 --> 01:04:00,520
Keep a small space for me
in your heart and your memory.
953
01:04:02,040 --> 01:04:03,640
I won't make a noise.
954
01:04:03,800 --> 01:04:06,240
I'll just be there.
955
01:04:06,400 --> 01:04:08,440
Lots of love, my darling daughter.
956
01:05:11,960 --> 01:05:14,080
We always used to come here
957
01:05:14,240 --> 01:05:16,320
to feed the swans.
958
01:05:16,520 --> 01:05:19,720
I threw the bread with one hand,
not wanting to let go of her.
959
01:05:20,600 --> 01:05:22,920
I still remember
how warm her hand felt.
960
01:05:27,360 --> 01:05:29,360
Have you noticed the swans?
961
01:05:29,520 --> 01:05:30,960
They never change.
962
01:05:32,040 --> 01:05:34,520
It's as if they're always
the same ones.
963
01:05:34,680 --> 01:05:36,080
They never age.
964
01:05:38,600 --> 01:05:42,520
- You keep him locked up.
- He's the one who won't go out.
965
01:05:43,840 --> 01:05:45,160
- Here.
- Thank you.
966
01:05:45,320 --> 01:05:48,160
At least he can't wreak havoc
in the flat.
967
01:05:48,320 --> 01:05:50,200
Has he lived with you for long?
968
01:05:50,400 --> 01:05:53,200
Since Berlusconi was elected.
He was devastated.
969
01:05:54,080 --> 01:05:58,000
- I'd like to meet him.
- On your own head be it.
970
01:06:01,720 --> 01:06:04,640
Do you like living
in the south of France?
971
01:06:04,800 --> 01:06:07,920
I followed a man there.
You've got to live somewhere.
972
01:06:08,120 --> 01:06:11,480
Do you know what I miss most?
The cold and the snow.
973
01:06:11,680 --> 01:06:15,200
- You must think I'm mad.
- No, not at all.
974
01:06:15,400 --> 01:06:17,360
I'm from northern Italy
from Asiago.
975
01:06:17,520 --> 01:06:19,880
It snows there in winter
in the mountains.
976
01:06:20,040 --> 01:06:22,040
- Do you ever go back?
- Every year.
977
01:06:23,080 --> 01:06:26,240
I don't have any family left
but I have friends and cousins.
978
01:06:27,880 --> 01:06:31,680
It's strange
but this is my home now.
979
01:06:32,800 --> 01:06:33,840
I love it here.
980
01:06:34,800 --> 01:06:38,560
- Does your daughter speak Italian?
- When we're arguing, yes.
981
01:06:47,160 --> 01:06:50,080
What does your partner do?
982
01:06:50,240 --> 01:06:53,760
He builds bridges.
He destroys things too.
983
01:06:55,080 --> 01:06:58,000
Our relationship is becoming
harder and harder.
984
01:06:58,920 --> 01:07:01,000
The worst thing is,
my mother was right.
985
01:07:03,680 --> 01:07:05,280
Your daughter must love you.
986
01:07:05,440 --> 01:07:07,720
Recently she's been hiding it well.
987
01:07:09,960 --> 01:07:12,400
- Do you have children?
- He didn't want any.
988
01:07:12,560 --> 01:07:14,240
He said he wanted to feel free.
989
01:07:15,840 --> 01:07:16,840
Do you regret it?
990
01:07:17,880 --> 01:07:20,240
For a long time
I thought I didn't.
991
01:07:20,440 --> 01:07:23,440
I used to look at mothers
and feel glad I wasn't one.
992
01:07:23,600 --> 01:07:26,520
Then I realised
I was lying to myself.
993
01:07:28,520 --> 01:07:30,160
I regret it enormously.
994
01:07:31,160 --> 01:07:34,560
I sense the passing of time
and I'm missing out.
995
01:07:38,880 --> 01:07:41,800
If you like, I'll give you
my brother and daughter.
996
01:07:41,960 --> 01:07:45,080
You can take them back with you.
997
01:07:45,720 --> 01:07:47,800
He's leading his own revolution.
998
01:07:47,960 --> 01:07:49,760
Sometimes he's insufferable.
999
01:07:50,680 --> 01:07:53,360
But there are times when,
if he hadn't been there,
1000
01:07:53,520 --> 01:07:55,520
I don't know
how I would have coped.
1001
01:07:57,600 --> 01:07:59,440
Mad people have their uses.
1002
01:08:02,240 --> 01:08:03,440
This is my hotel.
1003
01:08:04,960 --> 01:08:07,440
Thank you for a lovely evening
and for...
1004
01:08:09,320 --> 01:08:12,160
No, thank you.
I was delighted to...
1005
01:08:14,840 --> 01:08:16,760
Will you be back.
1006
01:08:19,040 --> 01:08:20,480
That reminds me,
1007
01:08:21,720 --> 01:08:24,560
the hospital gave me your number.
1008
01:08:24,720 --> 01:08:26,120
I haven't given you mine.
1009
01:08:29,760 --> 01:08:30,760
There.
1010
01:08:33,480 --> 01:08:34,480
Thank you.
1011
01:08:36,160 --> 01:08:39,120
- Goodbye, Alessandro.
- I meant to say...
1012
01:08:39,280 --> 01:08:40,520
Agathe,
1013
01:08:42,640 --> 01:08:44,400
whenever she spoke of you,
1014
01:08:45,280 --> 01:08:46,960
her eyes lit up.
1015
01:08:48,600 --> 01:08:49,960
They shone.
1016
01:09:39,080 --> 01:09:40,480
I'm sorry.
1017
01:09:40,640 --> 01:09:42,360
- Morning, Mr Luigi.
- Morning.
1018
01:09:42,560 --> 01:09:44,840
- Coming in for coffee?
- I can't today.
1019
01:09:44,960 --> 01:09:46,360
Next time.
1020
01:09:46,480 --> 01:09:48,640
This is it, Mr Luigi.
1021
01:09:48,800 --> 01:09:50,720
I've made up my mind to act.
1022
01:09:50,880 --> 01:09:52,320
Good for you.
1023
01:09:52,480 --> 01:09:55,520
Remember, if you get caught,
just deny everything.
1024
01:09:56,320 --> 01:09:58,320
Good luck.
1025
01:11:01,040 --> 01:11:04,560
Hello, Mrs Bisheim.
How are you today? Can I help you?
1026
01:11:04,720 --> 01:11:08,240
Leave me alone,
you wretched Eyetie!
1027
01:11:19,680 --> 01:11:20,600
Yes!
1028
01:11:20,760 --> 01:11:21,000
He's gone!
1029
01:11:21,080 --> 01:11:22,400
Yes!
1030
01:11:23,120 --> 01:11:24,320
He's gone!
1031
01:11:24,920 --> 01:11:26,800
The traitor has fled!
1032
01:11:27,400 --> 01:11:28,760
- Are you mad?
- Look!
1033
01:11:29,440 --> 01:11:31,160
The traitor has gone!
1034
01:11:33,160 --> 01:11:34,040
He's gone!
1035
01:11:35,240 --> 01:11:37,320
He's gone to Paraguay!
1036
01:11:37,520 --> 01:11:38,280
Long live Italy!
1037
01:11:44,480 --> 01:11:45,360
The tyrant has fled.
1038
01:11:46,120 --> 01:11:48,080
What's this idiot doing?
1039
01:11:48,240 --> 01:11:49,720
Long live freedom!
1040
01:11:50,920 --> 01:11:52,640
Look, all of you!
1041
01:11:53,920 --> 01:11:56,760
He refused to talk
other than to tell my colleagues...
1042
01:11:56,920 --> 01:11:58,320
I've lost my keys.
1043
01:11:58,480 --> 01:12:01,640
He told the men who arrested him
that he wouldn't cooperate
1044
01:12:01,840 --> 01:12:04,800
as long as the police
were controlled by imperialists.
1045
01:12:06,400 --> 01:12:07,720
Here.
1046
01:12:07,920 --> 01:12:10,120
A new neighbour
identified him for us.
1047
01:12:10,280 --> 01:12:12,760
She came in
to report a stolen bicycle.
1048
01:12:13,960 --> 01:12:16,280
He got knocked about a bit
by a driver
1049
01:12:16,480 --> 01:12:19,000
so he damaged the guy's car,
but not seriously.
1050
01:12:19,160 --> 01:12:20,160
He's in here.
1051
01:12:24,680 --> 01:12:27,600
- That is him, isn't it?
- Yes, that's him.
1052
01:13:24,640 --> 01:13:26,120
- Hello.
- Hi. How are you?
1053
01:13:26,280 --> 01:13:27,280
I'm fine. You?
1054
01:13:27,480 --> 01:13:29,280
- Hello, everyone.
- Hi.
1055
01:13:29,480 --> 01:13:31,120
- Hi, how are you?
- Fine. You?
1056
01:13:31,280 --> 01:13:33,000
- Hard at it?
- As usual.
1057
01:13:33,160 --> 01:13:34,800
Hi.
1058
01:13:35,000 --> 01:13:37,400
- Are you OK?
- Yes.
1059
01:13:37,560 --> 01:13:38,800
- Hi.
- Hi, Alessandro.
1060
01:13:39,000 --> 01:13:40,440
- Are you OK?
- I'm fine. You?
1061
01:13:41,720 --> 01:13:43,240
You look well.
1062
01:13:43,400 --> 01:13:44,640
Do you think so?
1063
01:13:44,800 --> 01:13:46,720
Have you finally met someone?
1064
01:13:48,560 --> 01:13:50,840
Why do you say that? No.
1065
01:13:51,000 --> 01:13:52,800
That's a no that means yes.
1066
01:13:54,120 --> 01:13:57,440
- I assure you, I haven't.
- You don't want to talk about it.
1067
01:14:00,760 --> 01:14:03,560
"He felt the presence
of Eurydice behind him.
1068
01:14:03,760 --> 01:14:07,720
"He knew that if he turned round
she would remain in the underworld.
1069
01:14:07,920 --> 01:14:10,800
"But his desire to see her again
was so strong
1070
01:14:10,960 --> 01:14:13,560
"that Orpheus' pace quickened.
1071
01:14:13,720 --> 01:14:15,400
"At times he could have sworn
1072
01:14:15,560 --> 01:14:18,880
"he felt his beloved's warm breath
on the nape of his neck."
1073
01:14:19,080 --> 01:14:21,880
- He turns round.
- Do you know the story?
1074
01:14:22,040 --> 01:14:23,760
No, but I'm sure he turns round.
1075
01:14:23,920 --> 01:14:25,400
Why do you think that?
1076
01:14:26,280 --> 01:14:28,520
The dead can't join
the land of the living.
1077
01:14:31,200 --> 01:14:32,600
Do you think that's fair?
1078
01:14:32,760 --> 01:14:34,160
That's just how it is.
1079
01:14:36,880 --> 01:14:38,840
Yes, that's just how it is.
1080
01:16:39,640 --> 01:16:41,880
Is this boy in your class?
1081
01:16:42,040 --> 01:16:44,200
No, but he's in my year.
1082
01:16:44,360 --> 01:16:47,120
Are you a little bit
in love with him?
1083
01:16:47,280 --> 01:16:48,520
I don't know.
1084
01:16:48,680 --> 01:16:50,600
I can't help thinking of your mother
1085
01:16:50,760 --> 01:16:55,080
and remembering the first time
she mentioned Alessandro.
1086
01:16:55,320 --> 01:16:57,040
- Did she meet him at uni?
- Yes.
1087
01:16:57,200 --> 01:16:59,240
She was in her final year
and he was...
1088
01:16:59,400 --> 01:17:02,120
What's it called?
An assistant lecturer.
1089
01:17:02,280 --> 01:17:04,160
He'd been there a year, I think.
1090
01:17:05,360 --> 01:17:07,440
- Was it love at first sight?
- I'll say!
1091
01:17:07,600 --> 01:17:10,280
She never stopped
talking about him.
1092
01:17:10,440 --> 01:17:13,640
Even your grandpa noticed
the change in her.
1093
01:17:13,800 --> 01:17:15,840
He wondered
what was going on.
1094
01:17:15,960 --> 01:17:17,840
Talk of the devil.
1095
01:17:19,120 --> 01:17:22,520
Let's change the subject.
Men don't understand these things.
1096
01:17:24,520 --> 01:17:26,760
You said Chez Koenig!
Hello, poppet.
1097
01:17:26,920 --> 01:17:28,360
I said Au Floriant.
1098
01:17:28,480 --> 01:17:29,920
You must be going senile.
1099
01:17:32,120 --> 01:17:33,760
Have you got a stapler?
1100
01:17:33,920 --> 01:17:36,120
A stapler? No.
1101
01:17:36,280 --> 01:17:39,440
I never staple anything.
Stapling is a violent gesture.
1102
01:17:58,520 --> 01:18:02,040
- Who's this?
- Check out the date.
1103
01:18:02,200 --> 01:18:05,880
- What was he doing that day?
- Your dad never tells me anything.
1104
01:18:06,040 --> 01:18:08,280
- Maybe it's Lover Girl.
- No way.
1105
01:18:08,440 --> 01:18:11,000
She would have alluded to it
in her emails.
1106
01:18:11,160 --> 01:18:14,040
- What do her emails say?
- Nothing.
1107
01:18:14,200 --> 01:18:15,880
They're of no interest.
1108
01:18:16,040 --> 01:18:18,360
They're getting too highbrow.
1109
01:18:20,640 --> 01:18:22,040
- What do we do?
- Nothing.
1110
01:18:22,200 --> 01:18:24,280
We wait.
What else can we do?
1111
01:18:25,280 --> 01:18:27,040
Have you seen?
I've moved it.
1112
01:18:28,640 --> 01:18:30,320
Moved what?
1113
01:18:30,480 --> 01:18:33,520
The phone to the left of the apple.
It looks better now.
1114
01:18:35,120 --> 01:18:36,680
Much better.
1115
01:18:36,840 --> 01:18:39,120
Yes, much better.
1116
01:18:39,920 --> 01:18:41,000
Come in.
1117
01:18:43,440 --> 01:18:45,520
- Hello.
- You wanted to see me?
1118
01:18:45,640 --> 01:18:48,360
Yes. Shut the door.
1119
01:18:53,480 --> 01:18:56,240
"I want to die
on your naked breast."
1120
01:18:57,720 --> 01:19:00,320
"Open yourself up
to the communism of love."
1121
01:19:01,840 --> 01:19:03,800
You write well, Alessandro.
1122
01:19:03,920 --> 01:19:05,640
I write? What do I write?
1123
01:19:06,880 --> 01:19:08,000
But words...
1124
01:19:09,080 --> 01:19:11,880
- Words are no longer enough.
- What are you doing?
1125
01:19:12,040 --> 01:19:14,120
- Alessandro!
- Stop it!
1126
01:19:14,280 --> 01:19:15,680
Stop it!
1127
01:19:15,840 --> 01:19:18,000
Have you lost your mind?
Stop it!
1128
01:19:18,120 --> 01:19:19,240
Alessandro!
1129
01:19:20,040 --> 01:19:22,120
You're insane!
1130
01:19:40,080 --> 01:19:41,200
Watch out!
1131
01:19:45,480 --> 01:19:46,960
Who's that?
1132
01:19:49,920 --> 01:19:52,840
Is it normal to kiss boys at 15?
1133
01:19:53,000 --> 01:19:55,400
How old were you
when you first kissed a girl?
1134
01:19:55,560 --> 01:19:58,080
That's different.
It's different.
1135
01:19:58,240 --> 01:20:00,760
Of course it is!
You men are all the same.
1136
01:20:00,920 --> 01:20:03,560
- What are we eating?
- Salad.
1137
01:20:03,720 --> 01:20:06,080
- Again?
- Like it or lump it!
1138
01:20:11,200 --> 01:20:13,600
Listen, Irina isn't stupid.
1139
01:20:13,760 --> 01:20:15,480
She's got her head screwed on.
1140
01:20:18,760 --> 01:20:21,560
I remember the first time
you came to the shop.
1141
01:20:21,720 --> 01:20:25,520
She was knee-high to a grasshopper
and she never left your side.
1142
01:20:25,680 --> 01:20:28,480
It was as if you were clinging on
to one another.
1143
01:20:33,640 --> 01:20:35,560
Leave her in peace.
1144
01:20:35,720 --> 01:20:37,040
Trust her.
1145
01:20:37,200 --> 01:20:39,200
You fight like cat and dog.
1146
01:20:39,360 --> 01:20:42,640
She talks to Camille
and Camille tells me everything.
1147
01:20:42,800 --> 01:20:44,440
- Really?
- Yes.
1148
01:20:45,920 --> 01:20:47,800
Get off her back.
1149
01:20:47,920 --> 01:20:49,360
Be nice to her.
1150
01:20:53,760 --> 01:20:56,680
- I'm sure you're right.
- Of course I'm right.
1151
01:20:56,840 --> 01:20:59,600
Otherwise, you'll end up
turning her against you.
1152
01:21:02,840 --> 01:21:04,520
She's in love.
1153
01:21:08,640 --> 01:21:10,840
Being in love is a good thing.
1154
01:21:11,000 --> 01:21:12,440
Don't you think?
1155
01:21:19,640 --> 01:21:21,680
I'll go easy on her.
1156
01:21:21,840 --> 01:21:24,840
- I hate seeing you like that.
- You don't get it.
1157
01:21:25,000 --> 01:21:26,720
What don't I get?
1158
01:21:26,880 --> 01:21:29,120
That you spend your time
snogging boys?
1159
01:21:29,320 --> 01:21:31,080
What do you know
about kissing?
1160
01:21:31,240 --> 01:21:33,400
- What?
- This is not the Middle Ages!
1161
01:21:35,600 --> 01:21:37,400
Listen, Irina.
1162
01:21:39,040 --> 01:21:41,960
- You hardly know him.
- We've been going out for weeks.
1163
01:21:42,160 --> 01:21:44,400
That's hardly
a long-term relationship!
1164
01:21:44,600 --> 01:21:47,200
Do you want me to wait
another 15 years to kiss him
1165
01:21:47,360 --> 01:21:49,600
so he grows tired of waiting
and dumps me?
1166
01:21:49,800 --> 01:21:52,160
Shut up!
I'm sick of being told off.
1167
01:21:52,320 --> 01:21:55,440
Listen to me for once.
You're wrong about this.
1168
01:21:55,600 --> 01:21:57,720
Would you rather I became a nun?
1169
01:22:02,760 --> 01:22:04,480
I've never said that.
1170
01:22:08,760 --> 01:22:10,560
We'll talk about it tomorrow.
1171
01:22:12,320 --> 01:22:15,000
Take a look at yourself,
at your own life.
1172
01:22:16,360 --> 01:22:18,120
What's wrong with my life?
1173
01:22:18,320 --> 01:22:22,200
You teach students about tarantella,
about music with curative powers.
1174
01:22:23,200 --> 01:22:25,480
But it hasn't cured you.
1175
01:22:25,680 --> 01:22:29,880
I want to breathe and to love.
I don't want to end up like you.
1176
01:22:31,080 --> 01:22:33,080
All alone in old age
1177
01:22:33,280 --> 01:22:35,960
with a heart so out of practice
that it's dried up.
1178
01:22:38,160 --> 01:22:40,040
Do you realise
what you're saying?
1179
01:22:50,160 --> 01:22:52,640
Instead of suffocating me
as if I was a baby
1180
01:22:52,800 --> 01:22:55,640
why not see to your own needs
and leave me in peace?
1181
01:23:07,480 --> 01:23:09,160
Good night.
1182
01:23:35,920 --> 01:23:38,640
You can't do this to us.
The concert is in two weeks.
1183
01:23:38,840 --> 01:23:41,440
J�r�me can stand in for me.
We have the same voice.
1184
01:23:41,600 --> 01:23:43,440
This is ridiculous.
You're ready.
1185
01:23:43,600 --> 01:23:46,320
- Is this just some whim?
- No, not at all.
1186
01:23:46,480 --> 01:23:50,200
I haven't been feeling well.
I'm out of sorts.
1187
01:23:50,360 --> 01:23:52,440
- Have you got personal problems?
- No.
1188
01:23:52,600 --> 01:23:57,320
I'm coming down with something.
I feel weird. I've lost my appetite.
1189
01:23:57,480 --> 01:23:59,200
Maybe I need to have some tests.
1190
01:23:59,360 --> 01:24:02,600
I can't force you to sing,
but you've landed us in the shit
1191
01:24:02,640 --> 01:24:04,320
and put paid to a year's work!
1192
01:24:04,480 --> 01:24:06,960
- I'm sorry.
- So you should be.
1193
01:24:12,240 --> 01:24:13,680
- No, no.
- No.
1194
01:24:13,840 --> 01:24:16,760
No, you do it.
It's best if you do it.
1195
01:24:16,920 --> 01:24:19,920
A girl's voice will reassure her.
Here.
1196
01:24:30,480 --> 01:24:32,200
- Hello.
- Sorry to disturb you.
1197
01:24:32,360 --> 01:24:34,920
I don't know you but I wanted...
1198
01:24:35,080 --> 01:24:36,760
You don't know me either
1199
01:24:36,920 --> 01:24:39,680
but you may know my father,
Alessandro Reggazzoni.
1200
01:24:39,840 --> 01:24:41,280
I do.
1201
01:24:41,440 --> 01:24:44,360
I'm his daughter, Irina.
He might have mentioned me.
1202
01:24:44,520 --> 01:24:45,800
Of course.
1203
01:24:46,960 --> 01:24:49,600
I'm with my uncle
and we wanted...
1204
01:24:49,760 --> 01:24:52,880
This might sound weird but...
1205
01:24:53,040 --> 01:24:54,840
we have a suggestion to make.
1206
01:25:10,000 --> 01:25:11,680
Call these aubergines?
1207
01:25:11,840 --> 01:25:12,800
Where is Irina?
1208
01:25:12,960 --> 01:25:15,960
At Camille's
doing her maths' homework.
1209
01:25:16,120 --> 01:25:17,720
Leave her alone, will you?
1210
01:25:20,320 --> 01:25:21,320
Yes?
1211
01:25:21,480 --> 01:25:23,320
I didn't realise you lived here.
1212
01:25:23,480 --> 01:25:25,240
Hello.
1213
01:25:25,400 --> 01:25:28,520
It's OK, I'm not here about
your brother or your daughter.
1214
01:25:28,680 --> 01:25:30,920
I'm going door to door.
Do you know her?
1215
01:25:31,080 --> 01:25:35,400
Yes, she's the post woman.
Has something happened to her?
1216
01:25:35,560 --> 01:25:38,440
We suspect her of setting fire
to the sorting office.
1217
01:25:38,560 --> 01:25:41,040
It went up in smoke
along with all the letters
1218
01:25:41,240 --> 01:25:43,400
the day the region's tax bills
went out.
1219
01:25:43,560 --> 01:25:47,840
You can imagine the chaos.
Did you notice anything unusual?
1220
01:25:48,000 --> 01:25:49,480
- Did she say anything?
- No.
1221
01:25:49,640 --> 01:25:52,080
Her motives are unclear
and she's denying it.
1222
01:25:52,240 --> 01:25:54,160
You should talk to my brother.
1223
01:25:55,680 --> 01:25:58,320
I'm not usually here
when she comes. Sorry.
1224
01:25:58,480 --> 01:26:01,080
It's no use asking him.
He's hardly forthcoming.
1225
01:26:02,000 --> 01:26:03,760
He's a bit shy, you know.
1226
01:26:05,000 --> 01:26:07,240
Well, we have
no evidence against her.
1227
01:26:07,400 --> 01:26:10,520
Yet more pointless paperwork.
Thanks all the same.
1228
01:26:11,200 --> 01:26:14,320
By the way, is your brother
still dressed the same way?
1229
01:26:14,480 --> 01:26:16,200
No, no, no.
1230
01:26:16,360 --> 01:26:18,320
He's changed his pyjamas.
1231
01:26:18,480 --> 01:26:20,240
Goodbye.
1232
01:26:21,840 --> 01:26:23,080
What have you done now?
1233
01:26:26,080 --> 01:26:28,240
Luigi, come here,
you fat oaf!
1234
01:26:28,480 --> 01:26:30,200
Look how cute she is there.
1235
01:26:33,080 --> 01:26:35,640
- Did Grandma lend you this?
- She gave it to me.
1236
01:26:35,800 --> 01:26:37,320
She said I should have it.
1237
01:26:39,440 --> 01:26:42,720
- Look at her face there!
- It must have been carnival time.
1238
01:26:43,520 --> 01:26:45,320
She was pretty, wasn't she?
1239
01:26:47,160 --> 01:26:48,680
So are you.
1240
01:26:50,480 --> 01:26:53,680
- How old do you think she was?
- 15 maybe.
1241
01:26:54,640 --> 01:26:55,640
Like me.
1242
01:26:57,680 --> 01:26:58,680
Like you.
1243
01:27:04,840 --> 01:27:07,880
- B�atrice left you a phone message.
- Really?
1244
01:27:08,040 --> 01:27:10,680
What's this about you
not singing in the concert?
1245
01:27:10,840 --> 01:27:12,560
Yes, maybe...
1246
01:27:12,720 --> 01:27:15,280
Are you mad?
You've been rehearsing for months.
1247
01:27:15,960 --> 01:27:18,520
If you don't go,
I'll never speak to you again.
1248
01:27:18,680 --> 01:27:21,480
Never? That's a bit harsh.
1249
01:27:51,760 --> 01:27:54,560
The operation has been
a success, Mrs Brass.
1250
01:27:54,720 --> 01:27:58,200
Your breasts are superb
and the scars are invisible.
1251
01:27:58,360 --> 01:28:02,320
There's seems to be a scar under
my left breast if you look closely.
1252
01:28:03,080 --> 01:28:06,640
That's just a very localised
allergic reaction.
1253
01:28:06,800 --> 01:28:08,680
That will disappear in a few days.
1254
01:28:08,840 --> 01:28:11,360
Impotent Eyetie!
All mouth and no trousers!
1255
01:29:00,000 --> 01:29:01,920
There.
1256
01:29:02,080 --> 01:29:03,640
See you this evening.
1257
01:29:04,400 --> 01:29:07,360
- Your big night.
- It's a concert, not a revolution.
1258
01:29:12,200 --> 01:29:13,920
- What's his name?
- Aur�lien.
1259
01:29:14,080 --> 01:29:16,000
That's a nice name.
1260
01:29:17,040 --> 01:29:20,360
It makes a change
from Brandon, Kevin or Davy.
1261
01:29:23,200 --> 01:29:25,440
Why don't you
invite him back one day?
1262
01:29:25,600 --> 01:29:27,280
Provided he's not stupid.
1263
01:29:31,120 --> 01:29:32,440
- Bye.
- Bye.
1264
01:30:16,520 --> 01:30:18,720
Florence's voicemail.
Leave a message.
1265
01:30:18,840 --> 01:30:21,480
Hello, Florence.
1266
01:30:21,600 --> 01:30:23,840
This is Alessandro.
1267
01:30:24,000 --> 01:30:25,760
Alessandro Reggazzoni.
1268
01:30:26,400 --> 01:30:27,520
Hello.
1269
01:30:29,840 --> 01:30:31,760
I hope you are well and that...
1270
01:30:32,960 --> 01:30:35,440
That... you know...
1271
01:30:38,080 --> 01:30:40,080
That the weather's nice
where you are
1272
01:30:40,240 --> 01:30:43,800
and that it's not too rainy
or too windy.
1273
01:30:43,960 --> 01:30:46,800
Alessandro Reggazzoni
speaking.
1274
01:30:47,920 --> 01:30:49,400
Talk to you soon.
1275
01:30:58,920 --> 01:31:02,040
I hope... I hope
the weather is nice where you are!
1276
01:31:02,200 --> 01:31:04,080
Alessandro Reggazzoni.
1277
01:31:04,200 --> 01:31:05,840
You are an idiot.
1278
01:31:06,000 --> 01:31:07,720
A big fat idiot.
1279
01:31:11,080 --> 01:31:13,400
- Hurry up. I'm going to be late.
- Coming.
1280
01:31:17,120 --> 01:31:18,680
- Are my trousers here?
- Yes.
1281
01:31:20,400 --> 01:31:22,280
- That will do.
- It's not done up.
1282
01:31:22,440 --> 01:31:23,520
It's fine like that.
1283
01:31:23,680 --> 01:31:25,120
Hang it up in the car.
1284
01:31:25,280 --> 01:31:26,360
Yes, Mum.
1285
01:31:26,560 --> 01:31:27,680
Won't you come?
1286
01:31:27,880 --> 01:31:28,920
- No.
- Go on.
1287
01:31:29,120 --> 01:31:33,040
I'm staying put until you know
who is really no longer in power.
1288
01:31:33,200 --> 01:31:34,760
Bye.
1289
01:31:34,920 --> 01:31:35,920
Break a leg.
1290
01:31:56,000 --> 01:31:57,240
Here they are.
1291
01:32:06,120 --> 01:32:07,800
Oh, Germain!
1292
01:32:08,000 --> 01:32:10,960
How are you?
How lovely to see you again.
1293
01:32:11,120 --> 01:32:13,280
This is Sinead,
my Irish girlfriend.
1294
01:32:17,240 --> 01:32:18,360
Everyone...
1295
01:32:18,520 --> 01:32:20,440
Come over here, please.
1296
01:32:23,280 --> 01:32:25,800
I want to say a few words
before the concert.
1297
01:32:26,000 --> 01:32:28,040
Is everyone in tune
and warmed up?
1298
01:32:28,240 --> 01:32:31,440
Are your scores in order?
Good. Let's go, then.
1299
01:35:04,840 --> 01:35:08,520
I have loved you from the cradle
1300
01:35:08,720 --> 01:35:12,200
I have fed you sweet pleasures,
one by one
1301
01:35:12,640 --> 01:35:16,240
Silent love
flows through our veins
1302
01:35:16,400 --> 01:35:19,760
I will never leave you
1303
01:35:35,680 --> 01:35:37,000
Do not weep
1304
01:35:37,720 --> 01:35:39,160
Olive trees
1305
01:35:39,360 --> 01:35:41,560
My love and tenderness
1306
01:35:41,720 --> 01:35:43,120
Are far-reaching
1307
01:35:43,280 --> 01:35:44,520
Joy, my beloved
1308
01:35:45,200 --> 01:35:46,960
Emanates from my soul
1309
01:35:47,120 --> 01:35:48,120
Give me your heart
1310
01:35:48,480 --> 01:35:50,640
And I'll give you my life
1311
01:36:13,280 --> 01:36:17,120
My thoughts are empty
and transparent
1312
01:36:17,320 --> 01:36:20,840
Only when a mother
forgets her child
1313
01:36:22,240 --> 01:36:24,800
Will I forget my love for you
1314
01:36:24,960 --> 01:36:28,640
I love you, my darling girl
1315
01:36:51,600 --> 01:36:55,160
Swallows,
fly towards my beloved
1316
01:36:55,320 --> 01:36:58,200
And sing for her
in life and in death
1317
01:36:59,160 --> 01:37:02,960
The countryside
is our whole world
1318
01:37:03,200 --> 01:37:05,800
You are the queen
and I the king of Spain96469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.