All language subtitles for Tokyo-Revengers-06.enUs_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:05,560 Mikey, we're here. 2 00:00:03,730 --> 00:00:06,310 General Hospital 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,730 What the hell are you doing here?! 4 00:00:09,070 --> 00:00:11,740 How dare you show up here?! Leave, now! 5 00:00:12,850 --> 00:00:14,910 Who the hell do you think you're talking to? 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,280 Hey, what're you doing?! 7 00:00:17,630 --> 00:00:19,990 This is completely our responsibility. 8 00:00:23,270 --> 00:00:26,280 What did she ever do to you?! 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,160 We're going to fight Moebius soon. 10 00:00:35,960 --> 00:00:40,220 We'll deal with our problems in our own world. 11 00:00:40,660 --> 00:00:45,270 All of our crew have families and people important to them. 12 00:00:46,020 --> 00:00:48,280 You don't have to bow your head. 13 00:00:49,270 --> 00:00:51,530 Just have a heart that cares for others. 14 00:00:52,560 --> 00:00:54,620 I'm sorry, Ken-chin. 15 00:00:55,330 --> 00:00:56,110 I'm... 16 00:00:57,400 --> 00:00:59,930 glad to have you by my side. 17 00:01:28,200 --> 00:01:30,200 Can you get Pah-chin to come tomorrow? 18 00:01:30,200 --> 00:01:32,840 Yeah. I'll have Peh go, too. 19 00:01:32,840 --> 00:01:34,990 The warehouse near Second MS work for you? 20 00:01:35,970 --> 00:01:36,950 Yeah. 21 00:01:44,500 --> 00:01:45,580 See ya. 22 00:02:01,060 --> 00:02:03,930 There's no way Mikey and Draken would ever fight each other. 23 00:02:04,790 --> 00:02:07,390 Draken dies on August 3rd. 24 00:02:07,910 --> 00:02:11,910 I need to find out everything I can about Moebius by then! 25 00:03:46,310 --> 00:03:48,780 I was born in Shibuya's red-light district. 26 00:03:49,910 --> 00:03:51,400 No idea who my dad is. 27 00:03:51,840 --> 00:03:53,670 My mom was a prostitute. 28 00:03:54,550 --> 00:03:56,980 She up and left when I was two. 29 00:03:57,630 --> 00:04:01,470 My home is a brothel. 30 00:04:01,940 --> 00:04:03,970 If you'll sign, please. 31 00:04:03,970 --> 00:04:05,080 Sure. 32 00:04:05,590 --> 00:04:08,040 You're getting taller, Kenny Boy. 33 00:04:05,590 --> 00:04:13,310 T h a i T r a d i t i o n a l M a s s a g e 34 00:04:05,590 --> 00:04:16,560 Luxury Relaxation 35 00:04:08,040 --> 00:04:10,390 Well, I drink milk every day. 36 00:04:12,340 --> 00:04:13,900 Well, see you later. 37 00:04:13,900 --> 00:04:14,870 Ayup. 38 00:04:14,310 --> 00:04:16,560 T h a i T r a d i t i o n a l M a s s a g e 39 00:04:15,350 --> 00:04:16,560 Mornin'. 40 00:04:16,840 --> 00:04:17,870 Hey there. 41 00:04:17,870 --> 00:04:19,360 Hey. 42 00:04:19,810 --> 00:04:22,350 Get to school already, Kenny Boy. 43 00:04:22,350 --> 00:04:23,740 Need a tug before class? 44 00:04:23,740 --> 00:04:25,210 Nope. 45 00:04:25,210 --> 00:04:26,700 TTYL. 46 00:04:26,700 --> 00:04:27,700 Yeah. 47 00:04:28,360 --> 00:04:30,560 Fifth grade. 48 00:04:30,560 --> 00:04:34,810 I grew up around pink towels and the smell of lube. 49 00:04:35,640 --> 00:04:37,380 Good morning! 50 00:04:37,680 --> 00:04:40,020 Good morning, Ken-kun. 51 00:04:44,290 --> 00:04:47,380 It's not Ken. The name's Draken. 52 00:04:48,880 --> 00:04:50,890 You sure about this? 53 00:04:50,890 --> 00:04:52,680 Hell yeah. 54 00:04:52,680 --> 00:04:54,770 Temples are pretty painful. 55 00:04:55,050 --> 00:04:56,980 Just do it already. 56 00:04:58,100 --> 00:04:59,940 Don't come crying later. 57 00:05:03,760 --> 00:05:05,020 Let's do this. 58 00:05:10,600 --> 00:05:15,540 Ow, ow, ow, ow, ow, ow! 59 00:05:11,590 --> 00:05:14,100 Quit fussin'. You're a man, ain't ya? 60 00:05:15,540 --> 00:05:19,110 Ow! 61 00:05:20,900 --> 00:05:22,700 There, all done. 62 00:05:30,710 --> 00:05:32,280 Yo! 63 00:05:32,280 --> 00:05:34,060 That's awesome! 64 00:05:34,410 --> 00:05:38,010 Tatted in the fifth grade. Damn, you're gonna be one rotten adult. 65 00:05:38,010 --> 00:05:40,710 Thanks! I'm gonna go show this shit off! 66 00:05:42,920 --> 00:05:45,800 It's gonna take a while for the swelling to go down. 67 00:05:45,800 --> 00:05:47,080 Got it! 68 00:05:48,520 --> 00:05:52,120 I was taller than most of the middle school kids. 69 00:05:57,000 --> 00:06:01,210 I'm Ryuguji Ken from Fourth Elementary! Call me Draken! 70 00:06:01,480 --> 00:06:04,670 You better hide when you see this dragon. 71 00:06:06,080 --> 00:06:08,970 I got a dragon tattoo in the fifth grade. 72 00:06:08,970 --> 00:06:12,230 Even most of the middle school kids didn't mess with me. 73 00:06:15,040 --> 00:06:16,390 Ken. 74 00:06:16,390 --> 00:06:19,350 You're gettin' a bit too cocky lately. 75 00:06:19,680 --> 00:06:22,350 You need to lay off the middle schoolers. 76 00:06:22,350 --> 00:06:24,190 Don't make me kick your ass. 77 00:06:24,190 --> 00:06:25,920 Sorry. 78 00:06:25,920 --> 00:06:29,150 The Sameyama Crew dominated this neighborhood. 79 00:06:29,580 --> 00:06:34,330 They had literally beat the pants off of me before, so I couldn't disobey them. 80 00:06:36,100 --> 00:06:38,410 You know who else is a cocky little shit? 81 00:06:38,410 --> 00:06:40,290 That kid from Seventh Elementary. 82 00:06:40,570 --> 00:06:42,520 Oh, Mikey? 83 00:06:43,520 --> 00:06:46,760 The kid who made a name for himself after he beat down Vatican's leader? 84 00:06:53,220 --> 00:06:56,180 Ken. Drag Mikey's ass over here. 85 00:06:57,480 --> 00:06:58,890 Who is this kid? 86 00:06:59,290 --> 00:07:04,860 Even I don't think I could take down a high schooler, especially a strong one! 87 00:07:04,860 --> 00:07:08,460 As soon as I take him over there, he's a goner! 88 00:07:08,460 --> 00:07:12,890 Before that happens, I wanna throw hands with Mikey first! 89 00:07:19,290 --> 00:07:20,200 Hey! 90 00:07:21,220 --> 00:07:22,750 You're from Seventh Elementary, aren't ya? 91 00:07:22,750 --> 00:07:23,920 Y-Yeah... 92 00:07:23,920 --> 00:07:27,120 I'm looking for Mikey. Know where he is? 93 00:07:27,120 --> 00:07:29,320 I just saw Mikey-kun. 94 00:07:29,970 --> 00:07:31,820 Mikey-kun! 95 00:07:41,680 --> 00:07:43,940 Hm? What? 96 00:07:44,330 --> 00:07:46,330 That's not what I imagined at all! 97 00:07:46,330 --> 00:07:49,900 I figured he was a stacked beast way bigger than me! 98 00:07:49,900 --> 00:07:51,400 This dude's a runt! 99 00:07:51,400 --> 00:07:52,860 He's just a kid! 100 00:07:53,310 --> 00:07:54,490 He's comin' over here. 101 00:07:54,490 --> 00:07:56,550 Shit! Should I fight him? 102 00:07:58,960 --> 00:07:59,910 Hey. 103 00:08:00,400 --> 00:08:03,620 A bunch of the 48 positions overlap, don't they? 104 00:08:08,200 --> 00:08:09,090 Huh? 105 00:08:09,550 --> 00:08:13,920 I keep trying to count them and never get to 40. Thoughts? 106 00:08:13,920 --> 00:08:17,820 Wh-What? What even is that? 107 00:08:18,280 --> 00:08:21,960 Uh... You're Mikey-kun, right? 108 00:08:21,960 --> 00:08:24,060 Yeah, I am. So what? 109 00:08:24,610 --> 00:08:28,360 Some middle schoolers I know wanted me to get you. 110 00:08:28,360 --> 00:08:29,440 What? 111 00:08:29,440 --> 00:08:32,030 I mean... I'm not gonna force ya. 112 00:08:32,030 --> 00:08:33,180 Sure. 113 00:08:33,180 --> 00:08:33,780 Huh? 114 00:08:34,280 --> 00:08:36,740 You're the one who asked, so sure. 115 00:08:38,580 --> 00:08:40,810 I'm gonna go set my stuff down at school. 116 00:08:47,030 --> 00:08:50,210 What a frickin' weirdo. I don't even know how to react. 117 00:08:50,870 --> 00:08:55,180 I bet this pipsqueak is gonna get the stuffing kicked outta him instantly. 118 00:08:59,910 --> 00:09:01,390 Heya. 119 00:09:01,740 --> 00:09:03,150 Yo. 120 00:09:03,150 --> 00:09:04,560 I brought the kid. 121 00:09:05,080 --> 00:09:06,850 This is Mikeyโ€” 122 00:09:08,690 --> 00:09:10,070 At that moment, 123 00:09:10,070 --> 00:09:13,210 Mikey made a beeline for Sameyama... 124 00:09:16,370 --> 00:09:17,340 and jumped. 125 00:09:36,470 --> 00:09:42,180 So what do some mama's boys who gotta gang up on others want with me? 126 00:09:48,670 --> 00:09:51,820 I'm Mikey-sama from Seventh Elementary. 127 00:09:52,680 --> 00:09:54,400 Holy shit! 128 00:09:54,960 --> 00:09:57,400 You're Draken from Fourth Elementary, right? 129 00:09:57,400 --> 00:09:58,220 Huh? 130 00:09:58,220 --> 00:10:03,370 Why's a badass like you hanging out with those pieces of shit? 131 00:10:05,730 --> 00:10:09,420 Let's be friends, Ken-chin! 132 00:10:27,850 --> 00:10:31,150 Safety First 133 00:10:31,470 --> 00:10:35,230 Are we really going to find Osanai here, Naoto? 134 00:10:35,230 --> 00:10:38,240 You came back out of the blue and told me to find him. 135 00:10:38,240 --> 00:10:39,930 Like I had any time to gather intel. 136 00:10:39,930 --> 00:10:42,810 Yeah, my bad. This was an emergency. 137 00:10:42,810 --> 00:10:43,580 What? 138 00:10:43,950 --> 00:10:46,360 Besides, you gave me bad intel 139 00:10:46,360 --> 00:10:49,020 about Mikey-kun and Draken-kun being at odds with each other. 140 00:10:49,020 --> 00:10:51,920 Those two would never fight each other! 141 00:10:53,360 --> 00:10:58,550 In the past, a conflict between Toman and Moebius is about to start. 142 00:10:59,080 --> 00:11:01,740 Ryuguji is going to die during that altercation. 143 00:11:01,740 --> 00:11:07,100 Yeah. So if we ask Osanai from Moebius about it, 144 00:11:07,100 --> 00:11:10,380 we might find a way to stop Draken-kun from being killed. 145 00:11:10,380 --> 00:11:12,650 Er, pardon me. 146 00:11:14,180 --> 00:11:16,230 Could I get past you? 147 00:11:16,570 --> 00:11:18,170 Oh, sorry. 148 00:11:18,170 --> 00:11:20,140 Thanks. 149 00:11:20,660 --> 00:11:23,610 I knew it was good to have a cop like you around, Naoto. 150 00:11:23,610 --> 00:11:25,230 Don't let your guard down. 151 00:11:25,230 --> 00:11:26,950 What's the holdup, Osanai?! 152 00:11:26,950 --> 00:11:29,540 Wait... Osanai? 153 00:11:30,290 --> 00:11:32,800 How long does it take you to eat lunch?! 154 00:11:32,800 --> 00:11:35,100 Huh? But I came back on time. 155 00:11:35,100 --> 00:11:38,210 You need to start pulling your damn weight around here! 156 00:11:38,210 --> 00:11:40,250 That guy's Osanai? 157 00:11:39,500 --> 00:11:41,760 Don't just stand here staring into space! 158 00:11:41,220 --> 00:11:43,020 Moebius's former commander? 159 00:11:41,760 --> 00:11:43,840 You hear me? 160 00:11:43,840 --> 00:11:46,380 Well, get a move on! 161 00:11:46,380 --> 00:11:48,550 Maybe this is some kind of mistake. 162 00:11:50,400 --> 00:11:52,100 Let's at least talk to him. 163 00:11:56,070 --> 00:11:59,640 Um... Did I do something wrong? 164 00:11:59,640 --> 00:12:02,560 Oh, no! I've just been looking into the Tokyo Manji Gang. 165 00:12:02,560 --> 00:12:04,680 They caused an incident the other day. 166 00:12:05,550 --> 00:12:11,790 Twelve years ago, you fought with the Tokyo Manji Gang as the leader of Moebius. 167 00:12:15,250 --> 00:12:16,500 I have some quesโ€” 168 00:12:22,070 --> 00:12:24,200 I have nothing to say to you. 169 00:12:25,140 --> 00:12:27,800 You were involved with Ryuguji Ken's death. 170 00:12:28,600 --> 00:12:31,020 I wasn't. I... 171 00:12:31,900 --> 00:12:34,360 A member of Moebius stabbed him. 172 00:12:35,600 --> 00:12:36,900 No... 173 00:12:36,900 --> 00:12:39,780 You ordered them to kill him, didn't you? 174 00:12:39,780 --> 00:12:41,060 No! 175 00:12:59,540 --> 00:13:02,860 It's true that we fought with Toman. 176 00:13:03,350 --> 00:13:05,720 But we didn't kill him. 177 00:13:06,420 --> 00:13:09,170 That was just the trigger. 178 00:13:09,170 --> 00:13:12,680 After that, Toman started having internal conflicts. 179 00:13:12,680 --> 00:13:13,840 What? 180 00:13:13,840 --> 00:13:15,780 And on August 3rd... 181 00:13:16,710 --> 00:13:18,150 Draken died. 182 00:13:19,040 --> 00:13:22,730 It was all a part of his plan. 183 00:13:24,120 --> 00:13:25,360 "His"? 184 00:13:27,830 --> 00:13:31,180 I'm sorry. I can't say any more. 185 00:13:32,310 --> 00:13:35,140 I want nothing to do with Toman. 186 00:13:39,730 --> 00:13:45,130 I'm sorry. My boss is going to yell at me again. I have to go. 187 00:13:46,800 --> 00:13:49,580 Sorry to inconvenience you. 188 00:13:49,580 --> 00:13:51,270 H-Hey, thanks. 189 00:13:53,520 --> 00:13:57,220 If Draken had never died, I... 190 00:14:05,780 --> 00:14:07,240 What do you think? 191 00:14:08,000 --> 00:14:10,380 Osanai was obviously shaken. 192 00:14:10,380 --> 00:14:12,160 I doubt that he was lying. 193 00:14:12,510 --> 00:14:14,760 If we're to believe what he said, 194 00:14:14,760 --> 00:14:18,120 the conflict with Moebius was nothing more than a catalyst. 195 00:14:18,590 --> 00:14:23,500 Whoever he was talking about was plotting to split Toman up, 196 00:14:24,020 --> 00:14:25,900 and Osanai just got used. 197 00:14:26,560 --> 00:14:27,590 Which means... 198 00:14:27,590 --> 00:14:31,380 Someone's trying to pit Mikey-kun and Draken-kun against each other? 199 00:14:31,880 --> 00:14:33,470 Why would anyone do that? 200 00:14:33,470 --> 00:14:37,240 Regardless, this altercation with Moebius is what's going to cause all this. 201 00:14:37,240 --> 00:14:40,440 That means Toman can't fight with Moebius. 202 00:14:40,440 --> 00:14:42,120 I have to stop them! 203 00:14:42,120 --> 00:14:43,020 Correct. 204 00:14:43,910 --> 00:14:45,610 Please tell that to Mikey. 205 00:14:46,040 --> 00:14:48,360 Got it. I'll try to convince him. 206 00:14:54,820 --> 00:14:57,200 Yeah, what the hell's up with Yamagishi? 207 00:14:57,200 --> 00:14:59,800 He farted at the worst possible time earlier, too. 208 00:14:59,800 --> 00:15:02,730 He's always causin' trouble for us. 209 00:15:04,320 --> 00:15:06,340 What's the matter, Takemichi? 210 00:15:08,520 --> 00:15:09,720 Akkun! 211 00:15:11,280 --> 00:15:13,050 Please save everyone... 212 00:15:13,660 --> 00:15:15,560 Our crybaby hero. 213 00:15:16,220 --> 00:15:18,040 Hey, Earth to Takemichi. 214 00:15:18,040 --> 00:15:20,190 Er, sorry. I wasn't listening. 215 00:15:20,190 --> 00:15:21,060 Whaโ€” 216 00:15:23,300 --> 00:15:24,600 And safe. 217 00:15:26,080 --> 00:15:26,940 Whaโ€” 218 00:15:26,940 --> 00:15:28,330 The hell are you laughing about?! 219 00:15:28,330 --> 00:15:30,900 That's right. He's alive. 220 00:15:30,900 --> 00:15:33,370 Damn it. You're not listening again, are you? 221 00:15:33,370 --> 00:15:34,870 Eyes forward! 222 00:15:41,190 --> 00:15:42,710 So fast! 223 00:15:47,540 --> 00:15:48,660 Akkun... 224 00:15:48,660 --> 00:15:49,380 Yeah? 225 00:15:49,860 --> 00:15:51,510 Do you have any dreams? 226 00:15:51,510 --> 00:15:55,660 Huh? Why are you getting sentimental all of a sudden? 227 00:15:55,660 --> 00:15:56,870 Just tell me. 228 00:15:58,220 --> 00:15:59,500 Dreams? 229 00:16:00,040 --> 00:16:01,770 Maybe becoming a hairstylist? 230 00:16:03,460 --> 00:16:04,940 You better make it happen. 231 00:16:04,940 --> 00:16:07,240 Huh? The hell are you talking about? 232 00:16:07,240 --> 00:16:09,110 How am I supposed to know if that'll happen? 233 00:16:12,150 --> 00:16:14,260 I believe in you! 234 00:16:15,360 --> 00:16:19,200 Whoa, stop! What's gotten into you, Takemichi? 235 00:16:20,100 --> 00:16:22,910 I've got your back! 236 00:16:24,790 --> 00:16:26,630 I know you can do it! 237 00:16:28,050 --> 00:16:30,140 S-Sure... 238 00:16:30,590 --> 00:16:33,050 Akkun, I've gotta go. 239 00:16:33,050 --> 00:16:35,210 Huh? Where are you going? 240 00:16:35,210 --> 00:16:36,800 Something came up. 241 00:16:37,380 --> 00:16:39,260 Let me be your first customer! 242 00:16:39,260 --> 00:16:40,970 Uh... Sure. 243 00:16:41,290 --> 00:16:44,150 All right. You better not forget that! 244 00:16:44,960 --> 00:16:47,080 Right. See you tomorrow. 245 00:16:48,870 --> 00:16:50,700 I want to save Akkun! 246 00:16:51,890 --> 00:16:53,800 I want to save Draken! 247 00:16:56,180 --> 00:16:58,010 I want to save Hina! 248 00:16:58,580 --> 00:17:02,040 I have to stop this conflict with Moebius! 249 00:17:07,920 --> 00:17:08,960 Mikey-kun! 250 00:17:18,370 --> 00:17:20,600 I'm gonna make sure this fight never happens! 251 00:17:21,070 --> 00:17:23,310 What's up, Takemitchy? 252 00:17:23,640 --> 00:17:25,440 What the hell are you doing here? 253 00:17:25,760 --> 00:17:27,640 You again? 254 00:17:27,640 --> 00:17:29,400 Get outta here, you piece of shit. 255 00:17:33,810 --> 00:17:36,990 Sorry, but we're discussing something really important right now. 256 00:17:42,020 --> 00:17:45,770 Could you call off this fight with Moebius? 257 00:17:47,830 --> 00:17:48,790 What? 258 00:17:48,790 --> 00:17:52,240 I can't tell you how I know, but someone's secretly 259 00:17:52,240 --> 00:17:54,550 pulling the strings behind this conflict. 260 00:17:59,160 --> 00:18:00,620 Ow... 261 00:18:00,620 --> 00:18:04,430 Who the hell do you think you are? Right, Pah-chin? 262 00:18:04,780 --> 00:18:08,150 Get lost. Say another word, and I'll murder you. 263 00:18:09,650 --> 00:18:13,950 I got it, Draken. I won't rush into anything. 264 00:18:13,950 --> 00:18:15,130 So what's our plan of attack? 265 00:18:15,130 --> 00:18:16,410 You can't! 266 00:18:17,190 --> 00:18:19,130 You can't fight with Moebius. 267 00:18:19,570 --> 00:18:21,820 It's a trap for Toman! 268 00:18:25,040 --> 00:18:26,250 Stand up. 269 00:18:29,840 --> 00:18:32,840 The hell?! We can't fight them? You can't tell us why?! 270 00:18:32,840 --> 00:18:36,750 Then who the hell beat the shit outta my friend and his girl?! 271 00:18:36,750 --> 00:18:39,430 I don't know! Butโ€” 272 00:18:39,770 --> 00:18:43,140 Takemichi. You've made your case. 273 00:18:46,630 --> 00:18:48,350 We're gonna fight Moebius. 274 00:18:50,530 --> 00:18:52,980 You don't understand anything. 275 00:18:55,000 --> 00:18:59,950 Once I've made up my mind that Toman and Moebius are gonna fight, it's gonna happen. 276 00:19:15,070 --> 00:19:16,910 I can't back down! 277 00:19:16,910 --> 00:19:19,720 If you guys fight Moebius, Toman's finished! 278 00:19:20,170 --> 00:19:23,680 I just became friends with you two! 279 00:19:24,280 --> 00:19:27,640 I just can't accept... Toman ending like this! 280 00:19:28,600 --> 00:19:31,910 What do you keep blubbering on about?! 281 00:19:32,370 --> 00:19:34,470 What's the big idea, Draken? 282 00:19:38,310 --> 00:19:41,070 Takemitchy said he's not backing down. 283 00:19:41,070 --> 00:19:45,580 Maybe it wouldn't be a bad idea to look into Moebius a bit more, Mikey. 284 00:19:45,580 --> 00:19:49,500 Huh? Ken-chin, you goin' against Toman? 285 00:19:49,790 --> 00:19:52,710 What? That's not what I said. 286 00:19:52,710 --> 00:19:54,550 That's what it sounded like to me. 287 00:20:08,200 --> 00:20:11,420 Sorry to interrupt your little catfight. 288 00:20:13,090 --> 00:20:16,110 Moebius this, Moebius that... 289 00:20:16,110 --> 00:20:19,150 Would you mind keeping our name outta your mouths? 290 00:20:19,150 --> 00:20:21,780 Shinjuku 291 00:20:23,380 --> 00:20:25,620 You middle school pissants. 292 00:20:26,040 --> 00:20:28,970 You're... Osanai! 293 00:20:27,330 --> 00:20:32,290 Bring It On 294 00:20:27,330 --> 00:20:32,290 Man of Culture 295 00:20:29,040 --> 00:20:32,290 Moebius 8th Commander Osanai Nobutaka 296 00:20:29,810 --> 00:20:32,290 Pipe down, dick cheese. 297 00:20:32,290 --> 00:20:33,160 Wha... 298 00:20:34,460 --> 00:20:35,720 That's Osanai?! 299 00:20:36,130 --> 00:20:39,590 Shinjuku Moebius 300 00:20:40,090 --> 00:20:41,550 You bastard... 301 00:20:42,550 --> 00:20:47,180 You there. I'm two years older. That's Mister Bastard to you. 302 00:20:54,530 --> 00:20:57,800 Yeah, thanks for proving you're just middle school babies. 303 00:20:58,210 --> 00:21:01,900 Tokyo Manji Gang? Change your damn name. 304 00:21:01,900 --> 00:21:04,030 Maybe "Middle School Baby Alliance." 305 00:21:04,030 --> 00:21:12,290 Shinjuku Moebius 306 00:21:08,920 --> 00:21:12,290 I heard you were gonna try to pick a fight with us. 307 00:21:26,380 --> 00:21:29,470 So I thought we'd bring the fight to you. 308 00:21:29,880 --> 00:21:31,370 Heya! 309 00:21:32,020 --> 00:21:33,180 They're all puny. 310 00:21:34,630 --> 00:21:36,140 Mikey-chan! 311 00:21:37,190 --> 00:21:38,650 We're surrounded? 312 00:21:40,120 --> 00:21:41,570 This is war, baby. 313 00:21:55,680 --> 00:21:59,610 Regardless, this altercation with Moebius is what's going to cause all this. 314 00:21:59,610 --> 00:22:02,780 That means Toman can't fight with Moebius. 315 00:22:03,220 --> 00:22:04,220 I have to stop them! 316 00:22:05,800 --> 00:22:08,330 Shit. What am I supposed to do? 21978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.