Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,981 --> 00:01:05,981
www.titlovi.com
2
00:01:08,981 --> 00:01:14,028
BELI LOTOS
3
00:01:53,481 --> 00:01:54,902
Pre�udovito je.
4
00:02:04,534 --> 00:02:07,621
Ko sem bil majhen,
me je o�e z bratoma vozil
5
00:02:07,746 --> 00:02:10,413
na to pla�o iskat pokrova�e.
6
00:02:10,497 --> 00:02:14,627
Kaj je to?
�Lepe �koljke.
7
00:02:15,336 --> 00:02:17,377
Pozneje ti bom eno poiskal.
8
00:02:18,421 --> 00:02:21,841
Potem smo se vrnili na na�o parcelo,
o�istili kanale,
9
00:02:22,175 --> 00:02:24,597
nahranili pra�i�e,
pobrali taro.
10
00:02:27,472 --> 00:02:28,514
Kaj je?
11
00:02:29,598 --> 00:02:32,643
Ne vem. Tako pristen si.
12
00:02:34,562 --> 00:02:35,603
Res je.
13
00:02:40,356 --> 00:02:42,444
Je bil tu hotel?
14
00:02:42,526 --> 00:02:45,739
Pravzaprav so nas oni
pregnali z na�e "lo'i".
15
00:02:46,656 --> 00:02:49,117
Zemlja, ki jo je podaril
kralj Kamehameha,
16
00:02:50,116 --> 00:02:52,329
je sveti dar,
ki se ga ne da izni�iti.
17
00:02:54,538 --> 00:02:58,461
Toda dr�ava je nezakonito
razdrla na�o zakupno pogodbo.
18
00:03:01,086 --> 00:03:02,254
Bedno.
19
00:03:03,170 --> 00:03:05,549
Moji bratje bi se radi pravdali,
20
00:03:05,674 --> 00:03:07,591
vendar si ne morejo
privo��iti odvetnika.
21
00:03:08,301 --> 00:03:10,177
Vsi dobri so predragi.
22
00:03:12,429 --> 00:03:14,013
Grozno je.
23
00:03:15,227 --> 00:03:17,769
Zdaj pa dela� za kretene,
ki so vas okradli?
24
00:03:20,062 --> 00:03:22,774
Ko so bratje izvedeli,
da delam tu,
25
00:03:24,024 --> 00:03:25,276
so pobesneli.
26
00:03:27,986 --> 00:03:30,945
Ampak nekako se moram pre�ivljati.
27
00:03:49,549 --> 00:03:52,175
Iti moram, preden se zbudi.
28
00:03:52,259 --> 00:03:55,180
Zakaj ji no�e� povedati,
da se dru�iva?
29
00:03:57,639 --> 00:04:00,890
Podla je.
�Ni tvoja prijateljica?
30
00:04:02,143 --> 00:04:07,272
Ja, dokler ima vedno
ve� od mene.
31
00:04:10,192 --> 00:04:13,612
�e imam kaj svojega,
to ho�e.
32
00:04:16,281 --> 00:04:17,324
Taka je?
33
00:04:22,622 --> 00:04:24,081
Tista dru�ina je zme�ana.
34
00:04:26,250 --> 00:04:29,836
O bog, niti predstavlja� si ne.
35
00:04:30,461 --> 00:04:32,255
Vsi tukaj�nji gosti so zme�ani.
36
00:05:24,886 --> 00:05:26,178
Jebela!
37
00:05:46,658 --> 00:05:47,992
Oprostite!
38
00:05:49,534 --> 00:05:51,661
Spa se odpre �ele ob devetih.
39
00:05:56,625 --> 00:05:59,127
Mislila sem, da si gost.
�Takoj bom kon�al.
40
00:05:59,211 --> 00:06:01,002
To je �enska garderoba.
41
00:06:03,466 --> 00:06:06,384
Drek. �Ni� hudega.
Oprhaj se do konca.
42
00:06:26,694 --> 00:06:29,572
Vem, da bi spregledala
mojo la�.
43
00:06:32,492 --> 00:06:34,242
Sino�i sem se spet zadel.
44
00:06:34,534 --> 00:06:38,915
Zaradi tistega z Lani sem bil �iv�en,
zato sem vzel xanax.
45
00:06:39,125 --> 00:06:43,293
Potem sem bil zaspan,
zato sem vzel po�ivilo.
46
00:06:44,877 --> 00:06:47,215
In �e enega in �e enega.
47
00:06:49,466 --> 00:06:52,009
Po slu�bi sem �el v bar
in spil nekaj te kratkih.
48
00:06:52,091 --> 00:06:53,303
Armond!
49
00:06:53,387 --> 00:06:57,430
Mislim, da me je potem o�e
iz apartmaja Pasat prosil,
50
00:06:59,519 --> 00:07:01,560
naj ga nabri�em v rit.
51
00:07:01,894 --> 00:07:03,230
Kaj?
52
00:07:05,565 --> 00:07:10,362
Zato moram ostati trezen.
Kajti ko kaj vzamem,
53
00:07:10,446 --> 00:07:14,740
tudi �isto malo,
mi popustijo vse zavore.
54
00:07:14,865 --> 00:07:16,117
O�itno.
55
00:07:16,492 --> 00:07:20,579
Ampak v redu sem.
Ne bo me ve� zaneslo.
56
00:07:20,870 --> 00:07:26,002
Potem se znebi zdravil.
�Seveda, jasno.
57
00:07:37,468 --> 00:07:39,553
Kaj si po�el ves dan?
58
00:07:42,516 --> 00:07:45,728
Potapljal sem se.
�Kaj pa osem ur po tem?
59
00:07:47,603 --> 00:07:49,396
Pil pivo v Kahuni.
60
00:07:50,480 --> 00:07:53,901
Mi smo �li na ve�erjo v restavracijo.
Ni bilo ravno zabavno.
61
00:07:54,151 --> 00:07:56,946
Oprosti, potrt sem bil.
62
00:07:58,362 --> 00:08:01,326
Razmi�ljal sem o tem,
kako je moj o�e dajal prednost
63
00:08:01,408 --> 00:08:04,369
svojemu spolnemu �ivljenju
namesto dru�ini.
64
00:08:04,536 --> 00:08:06,079
To pa poznam.
65
00:08:10,083 --> 00:08:11,958
To ga je dobesedno ubilo.
66
00:08:13,795 --> 00:08:16,589
Zato ga nikoli nisem
zares spoznal.
67
00:08:19,968 --> 00:08:24,805
Se bo� danes dru�il z nami
ali spet pijan�eval?
68
00:08:25,055 --> 00:08:26,391
Dru�il se bom z vami.
69
00:08:27,725 --> 00:08:28,975
Samo veselje me je.
70
00:08:34,690 --> 00:08:35,900
Punci!
71
00:08:39,025 --> 00:08:40,528
Gremo na zajtrk.
72
00:08:42,655 --> 00:08:45,822
Hrana je draga
in vse smo �e pla�ali.
73
00:08:45,905 --> 00:08:48,533
Mama, Paula ne sme
ve� jesti toliko sadja.
74
00:08:48,618 --> 00:08:49,830
Zakaj?
75
00:08:50,038 --> 00:08:52,875
Slabo prebavljam fruktozo.
�Mater.
76
00:08:53,334 --> 00:08:55,792
Ves �as ima drisko.
�In kr�e.
77
00:08:55,875 --> 00:08:58,503
Jej meso,
klobase, ne vem.
78
00:08:59,838 --> 00:09:03,133
Je Quinn sino�i spet spal na pla�i?
To ni v redu.
79
00:09:03,216 --> 00:09:06,303
Bolj bi morala paziti
na mlaj�ega brata, Olivia.
80
00:09:06,595 --> 00:09:10,139
Ne sme� ga siliti, da spi na pla�i,
kjer ga lahko odnese plima.
81
00:09:10,221 --> 00:09:13,225
Ja, lahko bi ga ugrabili ritopiki.
82
00:09:13,767 --> 00:09:16,687
Ali pa bi ga pospermala
jata delfinov.
83
00:11:04,495 --> 00:11:07,831
Vse, kar si rekel, je res.
84
00:11:07,914 --> 00:11:11,211
Ve�ina je res vab za klike,
pla�a je zani�
85
00:11:11,293 --> 00:11:13,297
in panoga je grozna,
86
00:11:13,379 --> 00:11:16,673
toda tam so moji vrstniki,
ki odli�no delajo.
87
00:11:17,423 --> 00:11:19,384
Jaz nisem ena od njih.
88
00:11:20,886 --> 00:11:23,974
Mogo�e zato,
ker nisem odli�na.
89
00:11:24,556 --> 00:11:28,934
Ne blestim.
Razume�?
90
00:11:30,437 --> 00:11:34,148
Meni se zdi� super,
ampak razumem, kaj ho�e� povedati.
91
00:11:36,903 --> 00:11:40,365
Mogo�e imam premalo
motivacije.
92
00:11:41,279 --> 00:11:43,950
Strah me je,
da se bo zdaj �e poslab�alo.
93
00:11:44,033 --> 00:11:46,326
Ker si lahko privo��i�
drage kozmeti�arke.
94
00:11:46,408 --> 00:11:48,245
Ne hecaj se.
95
00:11:49,870 --> 00:11:53,835
Zato sem razmi�ljala,
�e �elim biti koristna,
96
00:11:53,918 --> 00:11:56,711
bi se lahko vklju�ila
v nepridobitno organizacijo
97
00:11:56,797 --> 00:12:00,341
in za nekaj �asa novinarstvo
postavila na stranski tir.
98
00:12:00,423 --> 00:12:02,673
Odli�na ideja.
99
00:12:06,010 --> 00:12:10,893
O bog, ta dru�ina!
Tista. �udni so.
100
00:12:11,018 --> 00:12:15,104
O�e je perverzne�,
sin vedno zija v moje jo�ke.
101
00:12:18,106 --> 00:12:20,525
Proti tisti so normalni.
102
00:12:20,775 --> 00:12:24,778
Kaj? �Sem gre.
103
00:12:25,403 --> 00:12:28,991
�ivjo.
V�eraj sta bila zelo prijazna.
104
00:12:29,241 --> 00:12:33,830
Kako ste? �Ne vem.
Zdi se mi, da sem zamo�ila.
105
00:12:34,830 --> 00:12:36,917
Niste. �Ne.
106
00:12:37,207 --> 00:12:43,086
Ko je materin pepel
padel v vodo,
107
00:12:44,380 --> 00:12:48,591
me je spominjal
na ribjo hrano v akvariju.
108
00:12:49,384 --> 00:12:55,515
Pomislila sem: Bom ribe
nahranila s svojo mamo?
109
00:12:56,597 --> 00:13:00,309
Bi ona to hotela?
110
00:13:04,025 --> 00:13:05,357
Samo ...
111
00:13:07,986 --> 00:13:11,822
Upam, da u�ivata v zajtrku.
�Ja, �e vi kaj pojejte.
112
00:13:13,030 --> 00:13:14,325
Ja, bom.
113
00:13:26,461 --> 00:13:30,591
Menda nisi �e vedno jezna
zaradi tistega s Trevorjem?
114
00:13:31,548 --> 00:13:32,883
Nisem.
115
00:13:34,595 --> 00:13:39,014
Prav. �e ti je kak�en tip v�e�,
mi lahko pove�.
116
00:13:39,264 --> 00:13:42,684
Lahko mi zaupa�,
ne bom ti ga prevzela.
117
00:13:43,895 --> 00:13:45,437
Saj ti zaupam.
118
00:13:46,770 --> 00:13:49,856
Trevor je bil napaka.
119
00:13:50,191 --> 00:13:52,360
Izu�ilo me je.
120
00:13:53,947 --> 00:13:57,783
�ivjo, punci.
Sta nahrbtnik dobili nazaj?
121
00:14:00,702 --> 00:14:02,953
Zadnji� sta ga pozabili na pla�i.
122
00:14:03,038 --> 00:14:05,873
Dala sem ga enemu
od stre�nikov.
123
00:14:05,956 --> 00:14:07,710
Res? �Ja.
124
00:14:08,460 --> 00:14:12,046
Tistemu tam, bledi�ne�u.
125
00:14:15,883 --> 00:14:17,174
Hvala.
126
00:14:32,524 --> 00:14:34,024
Christie. �Dobro jutro.
127
00:14:34,110 --> 00:14:36,318
Dami. �Zdravo.
128
00:14:37,193 --> 00:14:38,571
�edni ste.
129
00:14:38,821 --> 00:14:40,865
Gospod! Model!
130
00:14:41,950 --> 00:14:45,786
Kako ste danes?
�Najin nahrbtnik imate.
131
00:14:47,830 --> 00:14:49,205
Zeleni nahrbtnik.
132
00:14:49,288 --> 00:14:50,746
V�eraj ste rekli,
da ga nimate,
133
00:14:50,832 --> 00:14:52,876
on vam ga je dal predv�eraj�njim.
134
00:14:52,960 --> 00:14:54,503
Dali ste ga med najdene stvari.
135
00:14:54,586 --> 00:14:56,837
Prepri�an sem,
da je v va�i pisani.
136
00:14:58,590 --> 00:15:01,759
Zeleni nahrbtnik!
Ja, spomnim se.
137
00:15:02,134 --> 00:15:04,888
Takoj ga bom prinesel.
138
00:15:07,096 --> 00:15:10,597
�e bom pogre�ala novinarstvo,
bi se lahko vrnila.
139
00:15:10,682 --> 00:15:12,100
Oprostite.
140
00:15:14,437 --> 00:15:15,687
Shane.
141
00:15:16,938 --> 00:15:20,734
Tip je kreten.
Popolnoma me je ignoriral.
142
00:15:20,817 --> 00:15:24,530
Rada bi se pogovorila
o svoji prihodnost. �Vem ...
143
00:15:25,697 --> 00:15:28,366
Prav.
�Kak�na se ti zdi ta ideja?
144
00:15:30,618 --> 00:15:33,538
V redu je, super.
145
00:15:39,376 --> 00:15:42,172
Ta klin�ev tip!
Oprosti, to moram re�iti.
146
00:15:43,671 --> 00:15:44,923
Model!
147
00:16:04,316 --> 00:16:06,945
G. Patton, dobro jutro.
�Me niste videli v restavraciji?
148
00:16:07,028 --> 00:16:09,113
Prosim?
�Mahal sem vam, vas klical.
149
00:16:09,197 --> 00:16:12,325
Po nahrbtnik sem moral.
�Pogledali ste me in �li naprej.
150
00:16:12,408 --> 00:16:16,037
Opravi�ujem se.
Kako je bilo sino�i na ve�erji?
151
00:16:16,745 --> 00:16:20,664
Prav o tem sem hotel govoriti
z vami. Obupno je bilo.
152
00:16:20,749 --> 00:16:21,835
O ne!
153
00:16:21,918 --> 00:16:26,337
Dali ste naju na ladjo z zme�anko,
ki je imela nekak�en pogreb.
154
00:16:26,421 --> 00:16:28,548
Vedeli ste, da bo tam,
155
00:16:28,673 --> 00:16:31,302
da bo raztrosila pepel
svoje matere v morje.
156
00:16:31,384 --> 00:16:33,177
Mogo�e je to omenila.
157
00:16:33,260 --> 00:16:35,678
Hotel sem narediti nekaj
romanti�nega za �eno,
158
00:16:35,763 --> 00:16:39,100
pa sem dobil zme�anko
z �iv�nim zlomom.
159
00:16:39,183 --> 00:16:42,894
Ne, ni bilo romanti�no,
katastrofa je bila.
160
00:16:43,269 --> 00:16:47,732
Nisem vedel. �al mi je, da ne
gre po va�ih pri�akovanjih. Za zdaj.
161
00:16:47,899 --> 00:16:49,275
Dobra novica je,
162
00:16:49,652 --> 00:16:52,320
da boste danes dobili
vznemirljivo presene�enje.
163
00:16:52,946 --> 00:16:56,241
Kaj? Najino sobo?
�Na �alost ne.
164
00:16:56,366 --> 00:16:59,661
Toda to bo vse spremenilo.
�Potem tega no�em!
165
00:17:00,160 --> 00:17:03,246
No�em brezpla�ne masa�e
in cenene penine.
166
00:17:04,248 --> 00:17:10,336
Ho�em pa govoriti z va�im �efom.
�Upravnik letovi��a sem.
167
00:17:10,419 --> 00:17:13,508
Ampak imate �efa.
Kdo je va� �ef?
168
00:17:14,592 --> 00:17:17,384
Na� generalni direktor g. Zeoli
je ta teden na konferenci.
169
00:17:17,469 --> 00:17:20,806
Govoriti ho�em z njim.
Mi daste njegovo �tevilko?
170
00:17:20,930 --> 00:17:24,766
Rekel mu bom, naj vas pokli�e.
�Ne, jaz bom poklical njega.
171
00:17:26,644 --> 00:17:30,397
V sobo vam bodo prinesli
njegovo vizitko.
172
00:17:30,856 --> 00:17:35,987
Lahko ga pokli�ete, kadar �elite.
�Dobro. Danes dopoldne, prosim.
173
00:17:44,784 --> 00:17:46,079
Prekleti pezde!
174
00:18:09,893 --> 00:18:11,184
Drek!
175
00:18:28,869 --> 00:18:33,204
Nekdo mi mora danes posoditi mobi.
Ne morem biti �e en dan brez njega.
176
00:18:33,288 --> 00:18:37,544
V�eraj si imel ves dan mojega.
�Ga lahko spet dobim?
177
00:18:37,669 --> 00:18:39,255
Ne, potrebujem ga.
178
00:18:41,630 --> 00:18:44,340
Ne. �Ni govora.
179
00:18:45,509 --> 00:18:48,384
Mama?
�Rada bi ti pomagala,
180
00:18:48,471 --> 00:18:51,055
ampak ga potrebujem.
Iz slu�be me kli�ejo.
181
00:18:51,974 --> 00:18:55,978
Prav, ampak �e �al vam bo.
182
00:18:59,605 --> 00:19:02,067
Ne pozabi,
da imava potapljanje.
183
00:19:02,900 --> 00:19:05,487
S sabo bi moral vzeti prijatelja.
�Nima prijateljev.
184
00:19:05,569 --> 00:19:10,032
Pa�. Hirokija Takeuchija.
�Ta se je vrnil na Japonsko.
185
00:19:10,866 --> 00:19:13,576
Kaj? Kdaj?
�Pred dvema letoma.
186
00:19:17,330 --> 00:19:18,750
Kdo?
187
00:19:18,875 --> 00:19:21,875
Konec dobro, vse dobro.
�Hvala.
188
00:19:22,627 --> 00:19:24,086
Adijo, o�ka. �Adijo.
189
00:19:31,844 --> 00:19:33,180
G. Mossbacher ...
190
00:19:35,305 --> 00:19:36,557
Kako ste?
191
00:19:39,434 --> 00:19:40,977
Malce ma�kast.
192
00:19:43,064 --> 00:19:44,440
Ampak ni preve� hudo.
193
00:19:47,483 --> 00:19:48,692
Odli�no izgledate.
194
00:19:52,073 --> 00:19:53,364
Hvala.
195
00:19:55,280 --> 00:19:56,616
Vi tudi.
196
00:20:11,337 --> 00:20:12,632
Lep dan.
197
00:20:15,760 --> 00:20:17,095
Kmalu se vidiva.
198
00:20:30,356 --> 00:20:32,359
Dovolite, oprostite.
199
00:20:32,652 --> 00:20:33,693
Hvala.
200
00:20:33,777 --> 00:20:38,904
Mislila sem, da bi vam
pred terapijo prijal metin �aj.
201
00:20:39,074 --> 00:20:42,368
Hvala. �Ni za kaj.
Lepo vas je videti.
202
00:20:47,579 --> 00:20:50,084
Ja, po�ivlja krvni obtok.
203
00:20:51,876 --> 00:20:54,962
Obo�ujem metin �aj.
204
00:20:57,673 --> 00:20:59,008
Lepo.
205
00:21:00,010 --> 00:21:02,301
Hvala za v�eraj.
206
00:21:03,137 --> 00:21:06,433
Da si mi stala ob strani,
me peljala v sobo.
207
00:21:06,599 --> 00:21:08,893
Razvalina sem bila.
�V redu ste bili.
208
00:21:08,976 --> 00:21:11,561
Veliko huje bi bilo,
�e te ne bi bilo ob meni.
209
00:21:11,853 --> 00:21:16,983
Odseva� �udovito
in pomirjujo�o energijo.
210
00:21:17,942 --> 00:21:19,903
Res. Ne hecam se.
211
00:21:19,986 --> 00:21:24,909
Morala bi imeti svoj velnes.
Obvlada� svoje delo.
212
00:21:25,491 --> 00:21:26,993
Zelo ste prijazni. Hvala.
213
00:21:27,076 --> 00:21:30,579
Ne more� delati na recepciji
nekega hotelskega spaja.
214
00:21:30,663 --> 00:21:33,916
Svoj posel bi morala imeti.
�Vem.
215
00:21:35,750 --> 00:21:38,002
Jaz ti lahko pomagam pri tem.
216
00:21:38,836 --> 00:21:42,423
Res bi morala
razmisliti o tem.
217
00:21:43,967 --> 00:21:45,718
Tudi meni bi to koristilo.
218
00:21:46,886 --> 00:21:49,096
Zabavno bi bilo.
219
00:21:49,682 --> 00:21:54,853
Lahko bi ti dala kak�no idejo.
Vizija pa bo tvoja.
220
00:21:58,105 --> 00:22:01,900
Polaskana sem.
In zelo zainteresirana.
221
00:22:05,528 --> 00:22:08,698
Moram ...
Kar ti spij metin �aj.
222
00:22:08,780 --> 00:22:10,825
Ve� bi rada govorila o tem,
223
00:22:10,909 --> 00:22:14,788
toda misli bodo bistrej�e
po kisikovi terapiji obraza.
224
00:22:19,000 --> 00:22:20,586
Greva v posel.
225
00:22:31,887 --> 00:22:35,057
Bong je tu, trava tudi,
tablet pa ni.
226
00:22:35,847 --> 00:22:39,895
Ne. Kaj pa ketamin?
Misli�, da je tisti pizdun vse vzel?
227
00:22:39,979 --> 00:22:41,313
Klonopin, Liv.
228
00:22:42,145 --> 00:22:43,396
�ivjo.
229
00:22:51,113 --> 00:22:53,741
Mi naredita uslugo?
230
00:22:54,866 --> 00:22:59,621
Lahko Quinna malo bolj vklju�ita
v svoje vudujske obrede?
231
00:22:59,703 --> 00:23:03,584
V otro�kem bazen�ku se potaplja.
�Vem. Na splo�no mislim.
232
00:23:04,250 --> 00:23:09,881
Ne vesta, kako te�ko
je danes otrokom, kot je Quinn.
233
00:23:10,464 --> 00:23:12,257
Zaradi Aspergerja?
234
00:23:12,673 --> 00:23:18,637
Nima Aspergerjevega sindroma,
ampak je mlad heteroseksualni belec.
235
00:23:19,137 --> 00:23:21,726
Tem trenutno nih�e
ni naklonjen.
236
00:23:21,808 --> 00:23:23,852
Me bi mu morale biti.
237
00:23:24,810 --> 00:23:27,647
Nekako so zdaj oni tisti zatirani.
238
00:23:29,272 --> 00:23:30,525
Nadaljujte.
239
00:23:30,608 --> 00:23:34,318
Na primer, fante, kot je Quinn,
ki kon�ujejo fakulteto,
240
00:23:34,403 --> 00:23:37,074
pa naj �e tako blestijo,
241
00:23:37,156 --> 00:23:39,615
je skoraj nemogo�e zaposliti.
242
00:23:40,451 --> 00:23:44,038
Ni to zato, ker ste do zdaj
zaposlovali samo njih?
243
00:23:44,829 --> 00:23:48,584
Jih res nimate �e dovolj?
�Saj vem. Samo pravim,
244
00:23:48,667 --> 00:23:52,961
da razumem, zakaj se fantje,
kot je Quinn,
245
00:23:53,339 --> 00:23:55,882
trenutno po�utijo
malce odrinjene na rob.
246
00:23:55,964 --> 00:24:00,011
Mama, nehaj.
�Ni po�teno do njega.
247
00:24:00,095 --> 00:24:01,387
Mama, nehaj.
248
00:24:02,471 --> 00:24:04,473
Olivia, moj sin je.
249
00:24:06,431 --> 00:24:09,980
Ni� hudega mu ne bo, Nicole.
�Hvala, Paula.
250
00:24:11,146 --> 00:24:15,567
Paulina zdravila so izginila,
zato jih morava nujno poiskati.
251
00:24:16,611 --> 00:24:18,069
Menda ne bo imela napada?
252
00:24:18,153 --> 00:24:19,989
Bom, �e ostanem tu.
253
00:24:36,126 --> 00:24:38,588
Vem, da no�ete mojega
presene�enja,
254
00:24:38,673 --> 00:24:41,299
vendar sem ga vseeno
pripeljal.
255
00:24:41,759 --> 00:24:42,967
Kaj je?
256
00:24:48,556 --> 00:24:50,601
Mama! �Motim?
257
00:24:50,684 --> 00:24:52,893
Mama! �Vem,
da si na medenih tednih.
258
00:24:52,977 --> 00:24:54,313
Kaj po�ne� tu?
259
00:24:56,940 --> 00:24:58,523
Vem, da to ni v redu,
260
00:24:58,606 --> 00:25:02,653
in rekla sem mu, naj mol�i,
ker sem vedela, da ne bo� privolil.
261
00:25:02,987 --> 00:25:04,613
Daj no. Vstopi �e!
262
00:25:04,903 --> 00:25:07,325
Rezerviram mizo za tri? �Ja.
263
00:25:09,409 --> 00:25:10,952
Presene�enje!
264
00:25:12,078 --> 00:25:16,247
Je�e�, poglej njen obraz.
Revica, �isto je prebledela.
265
00:25:17,460 --> 00:25:22,295
Brez skrbi, svojo sobo imam.
Ostala bom en dan, morda dva.
266
00:25:23,002 --> 00:25:26,884
Zme�ana sem, oprosti.
Vem, da sem.
267
00:25:27,509 --> 00:25:31,845
Od poroke in priprav nanjo
sem bila zelo napeta. Ti tudi, vem.
268
00:25:32,679 --> 00:25:35,933
Potem je Cathy Clement
�prise�em, da je bil njen predlog
269
00:25:36,018 --> 00:25:38,519
predlagala, da greva za teden
dni v spa pri Mauna Kei.
270
00:25:38,602 --> 00:25:40,230
Sli�alo se je super.
271
00:25:40,521 --> 00:25:45,276
Potem si bil po telefonu
zelo vznemirjen. Zaskrbelo me je.
272
00:25:45,359 --> 00:25:50,781
Pomislila sem,
da se bom na hitro oglasila,
273
00:25:50,865 --> 00:25:52,156
vaju malo objem�kala,
274
00:25:52,240 --> 00:25:55,117
potem pa �la k Cathy
k Mauna Kai.
275
00:25:55,201 --> 00:25:57,413
Prosim, ne jezi se na ta��o.
276
00:25:57,496 --> 00:26:01,332
Saj se ne.
Vesela sem, da vas vidim.
277
00:26:01,416 --> 00:26:04,751
Me veseli.
Zelo lep razgled imata.
278
00:26:05,752 --> 00:26:10,257
Tudi soba je lepa, ni pa tista,
ki sem jo rezervirala.
279
00:26:11,259 --> 00:26:14,136
Verjemi, vem.
�Zakaj so vama dali to sobo?
280
00:26:14,220 --> 00:26:18,140
Mama, raje ne za�ni. To je ...
281
00:26:22,976 --> 00:26:25,020
Ob�utljiva tema? �Ja.
282
00:26:27,357 --> 00:26:31,653
Ne morem verjeti,
da je moj fantek poro�en.
283
00:26:32,528 --> 00:26:37,325
�e dobro, da je bilo toliko kamer,
ker je vse kot v megli.
284
00:26:37,450 --> 00:26:39,826
Ni�esar se ne spomnim.
Pa ti? Ti?
285
00:26:40,578 --> 00:26:44,500
Bila si prelepa nevesta,
ampak tudi zelo bleda.
286
00:26:44,583 --> 00:26:46,624
Zdaj si dobila malo barve,
pristaja ti.
287
00:26:46,707 --> 00:26:51,630
Si deskal, Shane? �Malo.
�Skrbi me zaradi tvojih u�es.
288
00:26:51,712 --> 00:26:53,755
Ima� �epke? �Vem.
289
00:26:54,214 --> 00:26:58,554
V�e� so mi tapete na tem zidu.
Zelo lepe so.
290
00:26:58,636 --> 00:27:00,221
Ho�em take. Ti ne?
291
00:27:00,807 --> 00:27:05,893
Sobi dajo zna�aj.
In ti palmovi listi ...
292
00:27:05,977 --> 00:27:08,895
Apartma se imenuje Palma.
�Vidi�, tema sobe je.
293
00:27:10,980 --> 00:27:16,111
Kaj je tu? Lepo. Ampak vse te
rastline zakrivajo razgled.
294
00:27:23,616 --> 00:27:30,919
Quinn, v�eraj sem morda rekel kaj,
�esar ne bi smel.
295
00:27:31,001 --> 00:27:32,294
Kaj pa?
296
00:27:34,630 --> 00:27:38,508
Ne spomnim se,
kaj natan�no sem govoril.
297
00:27:38,590 --> 00:27:42,469
Rekel si, da je seksati z mamo,
kot bi jedel �ive �rve.
298
00:27:44,221 --> 00:27:45,430
To sem rekel?
299
00:27:52,477 --> 00:27:56,230
To ni zaradi tvoje mame.
Lepa je.
300
00:27:56,522 --> 00:27:57,817
Sre�ne� sem.
301
00:27:59,317 --> 00:28:00,903
V resnici ...
302
00:28:05,656 --> 00:28:08,701
Te zanima resnica?
�Ja.
303
00:28:10,242 --> 00:28:12,454
Tvojo mamo sem enkrat prevaral.
304
00:28:14,874 --> 00:28:17,499
No, ne enkrat,
ampak z eno �ensko.
305
00:28:19,750 --> 00:28:23,632
Nekajkrat. Dvakrat.
306
00:28:23,714 --> 00:28:25,299
Res? �Ja.
307
00:28:28,095 --> 00:28:30,846
Mama ve? �Seveda.
308
00:28:32,057 --> 00:28:34,768
Zelo sem se trudil z njo,
309
00:28:35,184 --> 00:28:39,064
da bi mi odpustila.
Peklensko je bilo.
310
00:28:41,482 --> 00:28:43,398
Najhuj�e obdobje
v mojem �ivljenju.
311
00:28:44,692 --> 00:28:48,320
Vama sva to prikrila,
toda skoraj bi me zapustila.
312
00:28:52,575 --> 00:28:55,871
Zelo dramati�no je bilo,
na terapijo sva �la.
313
00:28:55,954 --> 00:28:59,039
Kupil sem ji par zapestnic
za 75.000 dolarjev.
314
00:28:59,290 --> 00:29:00,789
Kaj?
315
00:29:01,417 --> 00:29:03,877
Ja, s svojim denarjem,
ne z njenim.
316
00:29:05,631 --> 00:29:10,675
Mater, v tistem trenutku si kot ...
317
00:29:12,680 --> 00:29:15,681
Opica. Obseden si.
318
00:29:17,057 --> 00:29:19,519
Naredil bi vse,
da ti pride.
319
00:29:20,603 --> 00:29:22,564
Potem pa vse ob�aluje�.
320
00:29:23,896 --> 00:29:25,232
�al ti je.
321
00:29:29,403 --> 00:29:31,948
Tu sta dedec in opica.
322
00:29:34,073 --> 00:29:37,535
Dovolj dedca mora biti v tebi,
da zatre� opico.
323
00:29:49,880 --> 00:29:53,924
Mater. Resno? Daj no!
324
00:29:54,134 --> 00:29:57,219
Kaj, hudi�a?
325
00:30:00,472 --> 00:30:01,601
Daj �e!
326
00:30:01,683 --> 00:30:05,229
Oprostite, mislim,
da je to moja soba.
327
00:30:09,565 --> 00:30:12,944
Sranje.
Kje sem, kaj po�nem?
328
00:30:13,361 --> 00:30:17,989
Ni� �udnega, da ne dela.
Zmeden sem.
329
00:30:19,200 --> 00:30:22,618
594! Jaz sem v 592.
330
00:30:23,618 --> 00:30:26,372
Na �olnu sem popival.
331
00:30:26,497 --> 00:30:28,875
Oprostite. �el bom.
332
00:30:28,958 --> 00:30:34,336
V sobi zraven sem.
Mogo�e v tej. Tako je.
333
00:30:35,173 --> 00:30:37,715
Oprostite, na �olnu smo pili.
334
00:30:38,342 --> 00:30:40,050
Ja, ste povedali.
335
00:30:40,676 --> 00:30:43,471
Vsako leto gremo lovit
ribe na odprto morje.
336
00:30:43,555 --> 00:30:46,598
Skupina fantov,
prijatelji iz BLM-ja.
337
00:30:51,772 --> 00:30:54,647
Vam je v�e� tukaj?
Ste pri�li z dru�ino?
338
00:30:56,483 --> 00:31:02,864
Ne, sama sem.
�Tudi jaz sem sam.
339
00:31:03,030 --> 00:31:06,991
Otroci so odrasli, �ena je od�la.
Lo�en sem.
340
00:31:09,038 --> 00:31:13,958
Oprostite, ker sem vam vdiral v sobo.
Tako. Uspelo je.
341
00:31:35,604 --> 00:31:40,566
Zdravo.
Moji prijatelji danes odidejo.
342
00:31:40,650 --> 00:31:42,528
Ostal bom do konca tedna.
343
00:31:42,611 --> 00:31:45,573
Ker ste tudi vi sami, sem pomislil,
da bi lahko �la na ve�erjo.
344
00:31:45,655 --> 00:31:49,075
Bi ve�erjali nocoj z mano?
Je to noro?
345
00:31:49,159 --> 00:31:51,326
Spodaj, ni� posebnega.
346
00:31:55,163 --> 00:31:57,248
Imela sem na�rt.
347
00:31:58,710 --> 00:32:02,962
Ampak lahko prestavim.
348
00:32:03,046 --> 00:32:06,759
Krasno. Odli�no.
349
00:32:07,174 --> 00:32:09,095
Se vidiva ob sedmih.
350
00:32:12,012 --> 00:32:14,431
Sem Greg.
Najprej bi se moral predstaviti.
351
00:32:17,184 --> 00:32:18,813
Sem Tanya McQuoid.
352
00:32:20,519 --> 00:32:21,730
Me veseli.
353
00:32:38,328 --> 00:32:40,580
Spa, �elite?
��ivjo, jaz sem.
354
00:32:41,498 --> 00:32:43,710
Zdravo, Tanya.
�Poslu�aj ...
355
00:32:45,544 --> 00:32:48,420
Lahko ve�erjo prestaviva na jutri?
356
00:32:50,383 --> 00:32:52,467
Zmenek imam, �e verjame�.
357
00:32:53,009 --> 00:32:55,846
V sosednji sobi
je neki ribi�.
358
00:32:55,929 --> 00:32:59,265
S skupino iz gibanja
Black Lives Matter.
359
00:32:59,765 --> 00:33:03,894
Res? Ni problem.
Zmenek vam bo koristil.
360
00:33:04,353 --> 00:33:08,148
Ne vem, nisem prepri�ana.
361
00:33:08,231 --> 00:33:12,569
�al mi je, da bom prestavila
najino ve�erjo. �Ni� hudega.
362
00:33:12,903 --> 00:33:17,989
Najin pogovor me je spodbudil,
da bom napisala poslovno ponudbo.
363
00:33:18,071 --> 00:33:20,617
Ravno zdaj jo sestavljam.
Lepo se imejte nocoj.
364
00:33:20,701 --> 00:33:23,246
Dobro. Hvala.
365
00:33:23,329 --> 00:33:24,663
Adijo.
366
00:33:49,604 --> 00:33:51,936
Prosim?
�G. Patton kli�e.
367
00:33:52,186 --> 00:33:53,481
Drek!
368
00:33:53,772 --> 00:33:55,066
Dobro.
369
00:33:58,820 --> 00:34:01,573
Prosim? �G. Patton,
u�ivate s svojo mamo?
370
00:34:02,198 --> 00:34:06,119
Rekli ste, da mi boste prinesli
�tevilko generalnega direktorja.
371
00:34:06,203 --> 00:34:09,956
Pozabili ste mi jo dati.
�Takoj jo dobite.
372
00:34:10,039 --> 00:34:12,289
Prinesite jo na ve�erjo.
�Na svidenje.
373
00:34:12,876 --> 00:34:14,751
Kristus, kak�en �udak!
374
00:34:16,878 --> 00:34:18,213
Trenutek!
375
00:34:19,423 --> 00:34:20,715
Ja?
376
00:34:23,969 --> 00:34:25,344
Dillon, vstopi.
377
00:34:27,472 --> 00:34:30,476
Narediti moram vizitko
z logom hotela.
378
00:34:30,559 --> 00:34:34,728
Obvlada� ra�unalnike?
�Punci iz Pasata sta v ve�i.
379
00:34:34,811 --> 00:34:36,981
Kaj ho�eta?
�Govoriti z vami.
380
00:34:37,148 --> 00:34:38,690
Klinc! Prav.
381
00:34:51,119 --> 00:34:54,456
Dami, �elita?
�Iz nahrbtnika so izginile neke stvari.
382
00:34:54,539 --> 00:34:56,376
Katere? �Pomembne.
383
00:34:56,458 --> 00:34:58,833
Paulina zdravila. �Je�e�.
384
00:35:01,128 --> 00:35:04,090
Lahko napi�eta,
katera zdravila manjkajo
385
00:35:04,175 --> 00:35:07,217
in lotili se bomo preiskave.
386
00:35:08,385 --> 00:35:12,724
Pozabite, preve� jih je,
da bi jih na�tevali. �Ne?
387
00:36:35,050 --> 00:36:37,052
�ivjo, sem Quinn.
388
00:37:23,177 --> 00:37:25,347
Sli�ala sva.
Po�istila bova.
389
00:37:37,692 --> 00:37:40,195
Tu smo.
390
00:37:41,820 --> 00:37:44,032
Krasno. �Hvala.
391
00:37:44,490 --> 00:37:45,949
Jedilniki.
392
00:37:48,242 --> 00:37:51,371
Nocoj ste zelo �edni. �Hvala.
393
00:37:51,704 --> 00:37:54,001
Pripravili smo vam
nekaj posebnega.
394
00:37:54,083 --> 00:37:58,501
Na�e osebje bo predstavilo
tradicionalne havajske plese.
395
00:37:58,585 --> 00:38:01,213
Za�eli bodo s pihanjem v "pu".
396
00:38:17,646 --> 00:38:20,021
Ni bilo krasno?
U�ivajte.
397
00:38:28,320 --> 00:38:31,742
O�ka, mislim,
da te je ta tip osvajal.
398
00:38:32,074 --> 00:38:35,288
Verjetno zato, ker je po�en
z najinim ketaminom.
399
00:38:35,411 --> 00:38:37,123
Samo prijazen je bil.
400
00:38:38,039 --> 00:38:41,668
Izgledalo je, kot da te ho�e pofukati.
�Olivia, nehaj.
401
00:38:41,960 --> 00:38:44,463
Sta to zapestnici
za 75.000 dolarjev?
402
00:38:46,838 --> 00:38:50,132
Tvoj o�e mi ju je podaril.
Ne vem, koliko so stale.
403
00:38:50,215 --> 00:38:52,219
75.000.
404
00:38:52,302 --> 00:38:55,346
Ni vljudno govoriti o ceni stvari.
405
00:38:55,512 --> 00:38:59,516
Kar tako jih ima� na roki?
Kaj po�ne� z njima?
406
00:39:00,184 --> 00:39:01,478
Nehaj.
407
00:39:19,077 --> 00:39:22,373
Verjetno bi se morala
zdaj pogovarjati,
408
00:39:22,914 --> 00:39:26,708
ker bodo potem imeli
zelo glasen "luau".
409
00:39:27,876 --> 00:39:30,840
Prav, pa se pogovarjajva.
410
00:39:48,231 --> 00:39:50,440
Aloha! Dobrodo�li.
�Hvala.
411
00:39:50,608 --> 00:39:54,570
Posebno mizo imam za vas,
kjer boste lahko u�ivali v predstavi.
412
00:40:02,742 --> 00:40:06,914
Kako prijetno.
Tudi �ivo glasbo imajo.
413
00:40:06,998 --> 00:40:11,293
In �edne mo�ke v travnatih krilcih.
�udovito je.
414
00:40:12,003 --> 00:40:13,795
Izvolite. �Hvala.
415
00:40:14,005 --> 00:40:17,840
Lahko dobim zdaj tisto �tevilko?
�Ravno sem vam jo hotel dati.
416
00:40:19,592 --> 00:40:20,887
Izvolite.
417
00:40:22,304 --> 00:40:24,556
U�ivajte v ve�erji. �Hvala.
418
00:40:28,893 --> 00:40:32,271
Nocoj�nja specialiteta
je delfinka
419
00:40:32,730 --> 00:40:36,190
z ri�em z mangom
in solato iz morske trave.
420
00:40:36,356 --> 00:40:39,152
Tudi cezarjeva solata je odli�na.
421
00:40:40,320 --> 00:40:41,655
Kaj pa za vas?
422
00:40:44,865 --> 00:40:47,702
Mama, dobra novica.
V hotelu sem malo opazovala.
423
00:40:48,034 --> 00:40:52,579
O�itno gre vsem
heteroseksualnim belcem dobro.
424
00:40:53,039 --> 00:40:55,293
�e vedno so uspe�ni.
�Razumem.
425
00:40:55,376 --> 00:40:59,128
Le zanimivo se mi zdi, da sta zdaj
pomembna le rasa in spol.
426
00:40:59,213 --> 00:41:02,090
Se nismo leta borili proti temu?
427
00:41:05,135 --> 00:41:06,385
Strinjam se.
428
00:41:07,887 --> 00:41:11,432
Leta sem bil pozitivec.
Tisti, ki je govoril
429
00:41:11,516 --> 00:41:16,853
�ovinistom in nestrpne�em,
da to ni v redu.
430
00:41:17,269 --> 00:41:18,688
Zdaj sem negativec.
431
00:41:18,771 --> 00:41:23,193
Oziroma bi moral mol�ati zaradi
svojih podedovanih lastnosti.
432
00:41:23,277 --> 00:41:27,782
Zakaj bi moral dokazovati,
da nisem rasist? To ni v redu.
433
00:41:28,949 --> 00:41:30,994
Zdaj so drugi na vrsti,
da jejo.
434
00:41:31,286 --> 00:41:35,996
Ne vrti se vse okoli tebe, o�e. �as je,
da se diskurz preusmeri drugam.
435
00:41:36,081 --> 00:41:41,210
Meni je prav. No�em biti
sredi��e diskurza, verjemite.
436
00:41:42,876 --> 00:41:46,132
Naj sredi��e postane Paula.
437
00:41:49,300 --> 00:41:53,597
Prav. Kaj ve� o njej?
438
00:41:55,557 --> 00:41:58,476
Kako to misli�?
�Ve� kaj o njej?
439
00:41:59,643 --> 00:42:02,481
Vem, da sta so�olki na faksu
440
00:42:02,606 --> 00:42:06,692
in da je zelo inteligentna
in privla�na mladenka.
441
00:42:07,820 --> 00:42:10,487
Ampak nikoli je nisi
ni� vpra�al o njej.
442
00:42:12,405 --> 00:42:15,784
To ni razgovor za slu�bo,
ampak po�itnice.
443
00:42:16,492 --> 00:42:19,706
Poleg tega, kaj Paula v o meni?
444
00:42:21,250 --> 00:42:23,875
Ote�ena moda imate.
�Ne ve�.
445
00:42:23,958 --> 00:42:28,755
Vidi�? Obojestransko je.
Kdaj pa je Paula mene kaj vpra�ala?
446
00:42:28,838 --> 00:42:31,882
Lahko vas nekaj vpra�am.
�Izvoli.
447
00:42:33,092 --> 00:42:34,554
Za kaj se zavzemate?
448
00:42:37,637 --> 00:42:39,097
Za kaj se zavzemam?
449
00:42:47,188 --> 00:42:49,692
Piki, povej mami,
o �em si razmi�ljala.
450
00:42:50,108 --> 00:42:52,362
O �em sem razmi�ljala?
451
00:42:52,653 --> 00:42:56,405
Tisto, o �emer sva zjutraj govorila.
�No�em govoriti o tem. �Daj no!
452
00:42:57,364 --> 00:42:59,159
Ne. �Lahko ti pomaga.
453
00:43:01,411 --> 00:43:05,704
Razmi�lja, da bi pustila novinarstvo.
�e vedno bi rada koristila dru�bi,
454
00:43:05,871 --> 00:43:08,876
vendar je dojela,
da je novinarstvo za naivne�e.
455
00:43:08,958 --> 00:43:11,586
Nisem rekla tega.
�Mislim, da vsi ...
456
00:43:12,961 --> 00:43:15,798
Zanimajo
jo nepridobitne organizacije.
457
00:43:15,882 --> 00:43:20,260
Mama, vem da dela�
s �tevilnimi dobrodelnimi ustanovami.
458
00:43:20,344 --> 00:43:23,804
Odli�na ideja, Rachel.
Obo�ujem delo z njimi.
459
00:43:24,262 --> 00:43:28,769
To je krasen na�in vra�anja dru�bi.
In kar je najbolj�e,
460
00:43:28,853 --> 00:43:31,856
s tem se lahko ukvarja�
malo ali pa veliko.
461
00:43:31,938 --> 00:43:33,773
Omogo�a ti pro�nost.
462
00:43:34,273 --> 00:43:38,527
Pravzaprav si �elim slu�bo.
463
00:43:39,402 --> 00:43:41,112
Ne, zakaj le?
464
00:43:43,574 --> 00:43:47,827
Zakaj? To nima smisla.
465
00:43:48,496 --> 00:43:51,331
Ni ti je treba imeti. �Zakaj ne?
466
00:43:51,456 --> 00:43:55,876
Omejuje te. Veliko ve� lahko
naredi� v raznih odborih,
467
00:43:56,210 --> 00:43:59,382
da gosti� dogodke ...
Take stvari.
468
00:43:59,465 --> 00:44:02,342
Dobro je, da nikomur
ni treba odgovarjati.
469
00:44:05,137 --> 00:44:07,554
Kako si se pridru�il BLM-ju?
470
00:44:07,929 --> 00:44:10,307
To se mi zdi zelo zanimivo.
471
00:44:14,851 --> 00:44:18,190
Delal sem v �erifovem uradu
v Grand Junctionu.
472
00:44:19,067 --> 00:44:21,695
BLM je preselil sede� v Kolorado.
473
00:44:21,818 --> 00:44:24,737
Tam imajo program za organe
kazenskega pregona.
474
00:44:25,030 --> 00:44:27,449
Zdelo se mi je popolno zame.
475
00:44:28,155 --> 00:44:31,913
Zakaj si se odlo�il, da bo�
�ivljenje posvetil aktivizmu?
476
00:44:32,371 --> 00:44:35,664
Je �lo za dogodek,
ki je bil �e posebej surov?
477
00:44:35,748 --> 00:44:37,750
Ne razumem.
Kak�en aktivizem?
478
00:44:39,253 --> 00:44:43,047
Black Lives Matter,
�rna �ivljenja �tejejo.
479
00:44:43,130 --> 00:44:48,719
Kaj? Nisem povezan s tem.
480
00:44:48,887 --> 00:44:50,554
Nisi? �Ne.
481
00:44:52,139 --> 00:44:54,891
Ampak rekel si BLM.
482
00:44:57,226 --> 00:45:00,105
To je kratica
za Urad za upravljanje z zemlji��i.
483
00:45:00,188 --> 00:45:04,523
300 gozdnih �uvajev
v desetih dr�avah poro�a meni.
484
00:45:06,235 --> 00:45:09,239
O�itno sem �isto narobe razumela.
485
00:45:09,697 --> 00:45:15,911
Zdaj je smiselno. Porka�.
486
00:45:18,244 --> 00:45:24,628
Rada bi se vklju�ila,
po�ela nekaj pomembnega.
487
00:45:25,003 --> 00:45:28,505
Ampak te slu�be so grozne, dragica.
Ni� denarja ne prinesejo.
488
00:45:28,715 --> 00:45:32,134
Saj mi ni treba veliko zaslu�iti.
�V �em pa je potem smisel?
489
00:45:32,217 --> 00:45:35,260
V teh slu�bah samo prosi�
bogata�e za denar.
490
00:45:35,346 --> 00:45:38,596
Dobesedno bi sebe
prosila za denar.
491
00:45:39,099 --> 00:45:42,646
Vse se vrti okrog denarja.
Samo denar je pomemben.
492
00:45:44,353 --> 00:45:46,063
Denar, denar, denar.
493
00:45:47,148 --> 00:45:49,317
Denar, denar, denar.
494
00:45:49,400 --> 00:45:51,733
�e ima� denar,
je to tvoj prispevek.
495
00:45:51,817 --> 00:45:56,990
Ni ti treba delati. Prirejaj zabave.
To je delo, naporno delo.
496
00:45:57,114 --> 00:45:59,659
Verjemi.
Vajina poroka me je izmu�ila.
497
00:45:59,742 --> 00:46:02,371
Ne razumi me narobe,
neskon�no sem u�ivala.
498
00:46:02,454 --> 00:46:04,331
Toda ni�esar se ne spomnim.
499
00:46:05,875 --> 00:46:09,585
Ni�esar. Ne hecam se.
500
00:46:09,668 --> 00:46:12,630
Ni�esar se ne spomnim.
Vse je megleno.
501
00:46:13,130 --> 00:46:15,885
To je plemensko razmi�ljanje.
502
00:46:16,300 --> 00:46:18,844
Menjava stare hierarhije z novo.
503
00:46:19,344 --> 00:46:21,512
Mislim, da ve�ina teh aktivistov
504
00:46:22,096 --> 00:46:26,309
v resnici no�e zru�iti sistemov
gospodarskega izkori��anja,
505
00:46:26,976 --> 00:46:30,773
vsaj tistih ne, od katerih imajo
koristi. In ti so vsi globalni.
506
00:46:30,856 --> 00:46:33,858
Samo bolj�i
polo�aj v tiraniji si �elijo.
507
00:46:34,692 --> 00:46:38,737
Ne, samo ti tako misli�.
�V kak�en sistem pa ti verjame�?
508
00:46:39,864 --> 00:46:42,824
V kapitalizem ne,
tudi v socializem ne.
509
00:46:44,199 --> 00:46:46,038
Torej samo v cinizem?
510
00:46:48,039 --> 00:46:51,748
Zakaj je pomembno, kaj mislimo?
Pa �e mislimo dobro ali slabo,
511
00:46:51,833 --> 00:46:53,460
vsi po�nemo enaka sranja.
512
00:46:54,626 --> 00:46:57,215
�e vedno smo paraziti
na Zemlji.
513
00:46:57,547 --> 00:47:00,300
Ni krepostnega �loveka.
Vsi jemo zadnje ribe
514
00:47:00,382 --> 00:47:02,927
in me�emo plasti�ne smeti
v morje.
515
00:47:06,889 --> 00:47:10,434
V Avstraliji v po�arih pogine
milijarda �ivali.
516
00:47:11,934 --> 00:47:13,186
Milijarda.
517
00:47:14,313 --> 00:47:16,106
Kam odide vsa ta bole�ina?
518
00:47:28,284 --> 00:47:30,119
V sobo grem.
Slabo se po�utim.
519
00:47:30,204 --> 00:47:32,411
Grem s tabo? �Ne.
520
00:47:32,539 --> 00:47:33,998
Hvala za ve�erjo.
521
00:48:17,913 --> 00:48:19,204
No, dobro ...
522
00:48:31,259 --> 00:48:32,634
Pridi sem.
523
00:48:40,184 --> 00:48:42,393
Ves zrak si mi izsesala iz plju�.
524
00:48:42,559 --> 00:48:44,730
Gre� k meni na kozar�ek
pred spanjem?
525
00:48:44,813 --> 00:48:46,150
Vsekakor.
526
00:48:48,442 --> 00:48:49,735
Dobro.
527
00:48:52,947 --> 00:48:54,197
�akaj.
528
00:49:02,998 --> 00:49:05,039
Znebimo se tega.
529
00:49:05,331 --> 00:49:07,126
Hvala za pomo�. �Prosim.
530
00:49:07,210 --> 00:49:10,338
Ne bom mu dal Randyjeve �tevilke.
Ho�e, da me odpustijo.
531
00:49:11,547 --> 00:49:13,757
O tem ne bova govorila, prav?
�Ne.
532
00:49:18,762 --> 00:49:22,347
Dillon, sino�i sem bil
malce pijan.
533
00:49:23,851 --> 00:49:27,271
Ne ve� tega,
toda �e pet let sem trezen.
534
00:49:29,815 --> 00:49:32,815
�e me zanese,
mi popustijo zavore.
535
00:49:34,652 --> 00:49:36,739
Ni� hudega, se zgodi.
536
00:49:39,865 --> 00:49:43,702
Trenutno so moje zavore
�e bolj popu��ene.
537
00:49:47,039 --> 00:49:48,456
Kaj?
538
00:49:54,045 --> 00:49:55,505
Poslu�aj.
539
00:49:57,132 --> 00:49:58,675
Obseden sem s tabo.
540
00:49:59,925 --> 00:50:03,010
Rad bi te slekel.
Kaj moram narediti?
541
00:50:07,934 --> 00:50:11,644
Jutri bo� dobil prost dan,
dal ti bom katerokoli izmeno ho�e�.
542
00:50:15,358 --> 00:50:16,943
Nocoj se zabavajva.
543
00:50:27,036 --> 00:50:29,954
�ivjo.
544
00:50:30,954 --> 00:50:33,416
To je bilo zelo kul.
545
00:50:33,541 --> 00:50:35,041
Hvala.
546
00:50:36,166 --> 00:50:38,460
Olivia sem. �Jaz sem Kai.
547
00:50:39,922 --> 00:50:42,673
Kul ime. �Hvala.
548
00:50:42,757 --> 00:50:45,927
Si s Havajev? �Ja.
549
00:50:46,342 --> 00:50:49,346
O�itno. Oprosti,
butasto vpra�anje.
550
00:50:49,429 --> 00:50:51,014
Ni� hudega.
551
00:50:51,099 --> 00:50:55,809
Gotovo je bilo kul odra��ati tu.
�Ja, v�e� mi je bilo.
552
00:50:56,813 --> 00:51:01,108
Ja. Z dru�ino bom
�e en teden tukaj.
553
00:51:01,190 --> 00:51:03,525
Lepo, super.
554
00:51:12,701 --> 00:51:15,579
Rachel, ne vidim,
v �em je te�ava.
555
00:51:15,663 --> 00:51:18,581
Na medenih tednih sva.
Predrzno je.
556
00:51:19,208 --> 00:51:22,043
Adijo pamet!
557
00:51:22,251 --> 00:51:26,170
Moja mama te ima rada.
�Ni res.
558
00:51:26,670 --> 00:51:28,840
Pa�. �Ne.
559
00:51:29,590 --> 00:51:31,844
Kaj, �e bi pri�la moja mama?
560
00:51:31,929 --> 00:51:35,597
Ne bi me motilo,
ampak to se ne bo zgodilo.
561
00:51:35,681 --> 00:51:39,559
Zakaj ne? �Ker si ne more
privo��iti letalske vozovnice.
562
00:51:44,606 --> 00:51:46,148
To je zlobno.
563
00:51:46,648 --> 00:51:51,112
Saj ve�, kaj mislim.
�Ja, dobro vem.
564
00:51:51,195 --> 00:51:54,574
Ves �as mi javlja,
da �tevilka ne obstaja.
565
00:51:59,577 --> 00:52:01,038
Izmi�ljena �tevilka je.
566
00:52:03,289 --> 00:52:04,668
Jebe� to!
567
00:52:07,088 --> 00:52:09,380
Kam gre�?
�Nahrulit modela.
568
00:52:09,463 --> 00:52:12,090
�akaj, prepirava se!
569
00:52:13,257 --> 00:52:15,885
Vse �ivljenje imava �as
za prepiranje.
570
00:53:04,891 --> 00:53:07,934
V velikih te�avah sem.
�Vem.
571
00:53:15,483 --> 00:53:16,940
Sranje.
572
00:53:17,735 --> 00:53:18,985
Dobro.
573
00:53:21,530 --> 00:53:22,822
Zabavajva se.
574
00:53:28,746 --> 00:53:30,204
Kon�no, mater.
575
00:54:14,077 --> 00:54:15,454
Zakaj si od�la?
576
00:54:17,454 --> 00:54:19,085
Gledati Havajce,
577
00:54:19,168 --> 00:54:22,378
ki morajo plesati za belce,
ki so jim ukradli otoke,
578
00:54:22,461 --> 00:54:23,920
je depresivno.
579
00:54:26,675 --> 00:54:29,760
�al mi je, da je moja
dru�ina tako defektna.
580
00:54:31,429 --> 00:54:34,891
Nisem kot oni.
Tvoja prijateljica sem.
581
00:55:36,197 --> 00:55:38,867
Armonda i��em.
�Mislim, da je �e od�el.
582
00:55:39,742 --> 00:55:41,369
Ste prepri�ani?
583
00:55:42,954 --> 00:55:45,496
Mogo�e je v svoji pisarni,
preverila bom.
584
00:55:47,498 --> 00:55:51,213
Lahko po�akate tam.
�Je �e v redu. Z vami grem.
585
00:55:57,257 --> 00:55:58,594
Armond?
586
00:56:01,722 --> 00:56:03,639
Nekdo je notri.
Sli�im glasove.
587
00:56:06,599 --> 00:56:07,891
Armond?
588
00:56:10,186 --> 00:56:11,563
Sranje!
589
00:56:18,739 --> 00:56:20,072
Pizda!
590
00:56:32,876 --> 00:56:34,210
Konec je z njim.
591
00:56:35,213 --> 00:56:37,003
Nafukal si ga, stari.
592
00:56:40,003 --> 00:56:44,003
Preuzeto sa www.titlovi.com
43872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.