All language subtitles for The.White.Lotus.S01E04.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,981 --> 00:01:05,981 www.titlovi.com 2 00:01:08,981 --> 00:01:14,028 BELI LOTOS 3 00:01:53,481 --> 00:01:54,902 Pre�udovito je. 4 00:02:04,534 --> 00:02:07,621 Ko sem bil majhen, me je o�e z bratoma vozil 5 00:02:07,746 --> 00:02:10,413 na to pla�o iskat pokrova�e. 6 00:02:10,497 --> 00:02:14,627 Kaj je to? �Lepe �koljke. 7 00:02:15,336 --> 00:02:17,377 Pozneje ti bom eno poiskal. 8 00:02:18,421 --> 00:02:21,841 Potem smo se vrnili na na�o parcelo, o�istili kanale, 9 00:02:22,175 --> 00:02:24,597 nahranili pra�i�e, pobrali taro. 10 00:02:27,472 --> 00:02:28,514 Kaj je? 11 00:02:29,598 --> 00:02:32,643 Ne vem. Tako pristen si. 12 00:02:34,562 --> 00:02:35,603 Res je. 13 00:02:40,356 --> 00:02:42,444 Je bil tu hotel? 14 00:02:42,526 --> 00:02:45,739 Pravzaprav so nas oni pregnali z na�e "lo'i". 15 00:02:46,656 --> 00:02:49,117 Zemlja, ki jo je podaril kralj Kamehameha, 16 00:02:50,116 --> 00:02:52,329 je sveti dar, ki se ga ne da izni�iti. 17 00:02:54,538 --> 00:02:58,461 Toda dr�ava je nezakonito razdrla na�o zakupno pogodbo. 18 00:03:01,086 --> 00:03:02,254 Bedno. 19 00:03:03,170 --> 00:03:05,549 Moji bratje bi se radi pravdali, 20 00:03:05,674 --> 00:03:07,591 vendar si ne morejo privo��iti odvetnika. 21 00:03:08,301 --> 00:03:10,177 Vsi dobri so predragi. 22 00:03:12,429 --> 00:03:14,013 Grozno je. 23 00:03:15,227 --> 00:03:17,769 Zdaj pa dela� za kretene, ki so vas okradli? 24 00:03:20,062 --> 00:03:22,774 Ko so bratje izvedeli, da delam tu, 25 00:03:24,024 --> 00:03:25,276 so pobesneli. 26 00:03:27,986 --> 00:03:30,945 Ampak nekako se moram pre�ivljati. 27 00:03:49,549 --> 00:03:52,175 Iti moram, preden se zbudi. 28 00:03:52,259 --> 00:03:55,180 Zakaj ji no�e� povedati, da se dru�iva? 29 00:03:57,639 --> 00:04:00,890 Podla je. �Ni tvoja prijateljica? 30 00:04:02,143 --> 00:04:07,272 Ja, dokler ima vedno ve� od mene. 31 00:04:10,192 --> 00:04:13,612 �e imam kaj svojega, to ho�e. 32 00:04:16,281 --> 00:04:17,324 Taka je? 33 00:04:22,622 --> 00:04:24,081 Tista dru�ina je zme�ana. 34 00:04:26,250 --> 00:04:29,836 O bog, niti predstavlja� si ne. 35 00:04:30,461 --> 00:04:32,255 Vsi tukaj�nji gosti so zme�ani. 36 00:05:24,886 --> 00:05:26,178 Jebela! 37 00:05:46,658 --> 00:05:47,992 Oprostite! 38 00:05:49,534 --> 00:05:51,661 Spa se odpre �ele ob devetih. 39 00:05:56,625 --> 00:05:59,127 Mislila sem, da si gost. �Takoj bom kon�al. 40 00:05:59,211 --> 00:06:01,002 To je �enska garderoba. 41 00:06:03,466 --> 00:06:06,384 Drek. �Ni� hudega. Oprhaj se do konca. 42 00:06:26,694 --> 00:06:29,572 Vem, da bi spregledala mojo la�. 43 00:06:32,492 --> 00:06:34,242 Sino�i sem se spet zadel. 44 00:06:34,534 --> 00:06:38,915 Zaradi tistega z Lani sem bil �iv�en, zato sem vzel xanax. 45 00:06:39,125 --> 00:06:43,293 Potem sem bil zaspan, zato sem vzel po�ivilo. 46 00:06:44,877 --> 00:06:47,215 In �e enega in �e enega. 47 00:06:49,466 --> 00:06:52,009 Po slu�bi sem �el v bar in spil nekaj te kratkih. 48 00:06:52,091 --> 00:06:53,303 Armond! 49 00:06:53,387 --> 00:06:57,430 Mislim, da me je potem o�e iz apartmaja Pasat prosil, 50 00:06:59,519 --> 00:07:01,560 naj ga nabri�em v rit. 51 00:07:01,894 --> 00:07:03,230 Kaj? 52 00:07:05,565 --> 00:07:10,362 Zato moram ostati trezen. Kajti ko kaj vzamem, 53 00:07:10,446 --> 00:07:14,740 tudi �isto malo, mi popustijo vse zavore. 54 00:07:14,865 --> 00:07:16,117 O�itno. 55 00:07:16,492 --> 00:07:20,579 Ampak v redu sem. Ne bo me ve� zaneslo. 56 00:07:20,870 --> 00:07:26,002 Potem se znebi zdravil. �Seveda, jasno. 57 00:07:37,468 --> 00:07:39,553 Kaj si po�el ves dan? 58 00:07:42,516 --> 00:07:45,728 Potapljal sem se. �Kaj pa osem ur po tem? 59 00:07:47,603 --> 00:07:49,396 Pil pivo v Kahuni. 60 00:07:50,480 --> 00:07:53,901 Mi smo �li na ve�erjo v restavracijo. Ni bilo ravno zabavno. 61 00:07:54,151 --> 00:07:56,946 Oprosti, potrt sem bil. 62 00:07:58,362 --> 00:08:01,326 Razmi�ljal sem o tem, kako je moj o�e dajal prednost 63 00:08:01,408 --> 00:08:04,369 svojemu spolnemu �ivljenju namesto dru�ini. 64 00:08:04,536 --> 00:08:06,079 To pa poznam. 65 00:08:10,083 --> 00:08:11,958 To ga je dobesedno ubilo. 66 00:08:13,795 --> 00:08:16,589 Zato ga nikoli nisem zares spoznal. 67 00:08:19,968 --> 00:08:24,805 Se bo� danes dru�il z nami ali spet pijan�eval? 68 00:08:25,055 --> 00:08:26,391 Dru�il se bom z vami. 69 00:08:27,725 --> 00:08:28,975 Samo veselje me je. 70 00:08:34,690 --> 00:08:35,900 Punci! 71 00:08:39,025 --> 00:08:40,528 Gremo na zajtrk. 72 00:08:42,655 --> 00:08:45,822 Hrana je draga in vse smo �e pla�ali. 73 00:08:45,905 --> 00:08:48,533 Mama, Paula ne sme ve� jesti toliko sadja. 74 00:08:48,618 --> 00:08:49,830 Zakaj? 75 00:08:50,038 --> 00:08:52,875 Slabo prebavljam fruktozo. �Mater. 76 00:08:53,334 --> 00:08:55,792 Ves �as ima drisko. �In kr�e. 77 00:08:55,875 --> 00:08:58,503 Jej meso, klobase, ne vem. 78 00:08:59,838 --> 00:09:03,133 Je Quinn sino�i spet spal na pla�i? To ni v redu. 79 00:09:03,216 --> 00:09:06,303 Bolj bi morala paziti na mlaj�ega brata, Olivia. 80 00:09:06,595 --> 00:09:10,139 Ne sme� ga siliti, da spi na pla�i, kjer ga lahko odnese plima. 81 00:09:10,221 --> 00:09:13,225 Ja, lahko bi ga ugrabili ritopiki. 82 00:09:13,767 --> 00:09:16,687 Ali pa bi ga pospermala jata delfinov. 83 00:11:04,495 --> 00:11:07,831 Vse, kar si rekel, je res. 84 00:11:07,914 --> 00:11:11,211 Ve�ina je res vab za klike, pla�a je zani� 85 00:11:11,293 --> 00:11:13,297 in panoga je grozna, 86 00:11:13,379 --> 00:11:16,673 toda tam so moji vrstniki, ki odli�no delajo. 87 00:11:17,423 --> 00:11:19,384 Jaz nisem ena od njih. 88 00:11:20,886 --> 00:11:23,974 Mogo�e zato, ker nisem odli�na. 89 00:11:24,556 --> 00:11:28,934 Ne blestim. Razume�? 90 00:11:30,437 --> 00:11:34,148 Meni se zdi� super, ampak razumem, kaj ho�e� povedati. 91 00:11:36,903 --> 00:11:40,365 Mogo�e imam premalo motivacije. 92 00:11:41,279 --> 00:11:43,950 Strah me je, da se bo zdaj �e poslab�alo. 93 00:11:44,033 --> 00:11:46,326 Ker si lahko privo��i� drage kozmeti�arke. 94 00:11:46,408 --> 00:11:48,245 Ne hecaj se. 95 00:11:49,870 --> 00:11:53,835 Zato sem razmi�ljala, �e �elim biti koristna, 96 00:11:53,918 --> 00:11:56,711 bi se lahko vklju�ila v nepridobitno organizacijo 97 00:11:56,797 --> 00:12:00,341 in za nekaj �asa novinarstvo postavila na stranski tir. 98 00:12:00,423 --> 00:12:02,673 Odli�na ideja. 99 00:12:06,010 --> 00:12:10,893 O bog, ta dru�ina! Tista. �udni so. 100 00:12:11,018 --> 00:12:15,104 O�e je perverzne�, sin vedno zija v moje jo�ke. 101 00:12:18,106 --> 00:12:20,525 Proti tisti so normalni. 102 00:12:20,775 --> 00:12:24,778 Kaj? �Sem gre. 103 00:12:25,403 --> 00:12:28,991 �ivjo. V�eraj sta bila zelo prijazna. 104 00:12:29,241 --> 00:12:33,830 Kako ste? �Ne vem. Zdi se mi, da sem zamo�ila. 105 00:12:34,830 --> 00:12:36,917 Niste. �Ne. 106 00:12:37,207 --> 00:12:43,086 Ko je materin pepel padel v vodo, 107 00:12:44,380 --> 00:12:48,591 me je spominjal na ribjo hrano v akvariju. 108 00:12:49,384 --> 00:12:55,515 Pomislila sem: Bom ribe nahranila s svojo mamo? 109 00:12:56,597 --> 00:13:00,309 Bi ona to hotela? 110 00:13:04,025 --> 00:13:05,357 Samo ... 111 00:13:07,986 --> 00:13:11,822 Upam, da u�ivata v zajtrku. �Ja, �e vi kaj pojejte. 112 00:13:13,030 --> 00:13:14,325 Ja, bom. 113 00:13:26,461 --> 00:13:30,591 Menda nisi �e vedno jezna zaradi tistega s Trevorjem? 114 00:13:31,548 --> 00:13:32,883 Nisem. 115 00:13:34,595 --> 00:13:39,014 Prav. �e ti je kak�en tip v�e�, mi lahko pove�. 116 00:13:39,264 --> 00:13:42,684 Lahko mi zaupa�, ne bom ti ga prevzela. 117 00:13:43,895 --> 00:13:45,437 Saj ti zaupam. 118 00:13:46,770 --> 00:13:49,856 Trevor je bil napaka. 119 00:13:50,191 --> 00:13:52,360 Izu�ilo me je. 120 00:13:53,947 --> 00:13:57,783 �ivjo, punci. Sta nahrbtnik dobili nazaj? 121 00:14:00,702 --> 00:14:02,953 Zadnji� sta ga pozabili na pla�i. 122 00:14:03,038 --> 00:14:05,873 Dala sem ga enemu od stre�nikov. 123 00:14:05,956 --> 00:14:07,710 Res? �Ja. 124 00:14:08,460 --> 00:14:12,046 Tistemu tam, bledi�ne�u. 125 00:14:15,883 --> 00:14:17,174 Hvala. 126 00:14:32,524 --> 00:14:34,024 Christie. �Dobro jutro. 127 00:14:34,110 --> 00:14:36,318 Dami. �Zdravo. 128 00:14:37,193 --> 00:14:38,571 �edni ste. 129 00:14:38,821 --> 00:14:40,865 Gospod! Model! 130 00:14:41,950 --> 00:14:45,786 Kako ste danes? �Najin nahrbtnik imate. 131 00:14:47,830 --> 00:14:49,205 Zeleni nahrbtnik. 132 00:14:49,288 --> 00:14:50,746 V�eraj ste rekli, da ga nimate, 133 00:14:50,832 --> 00:14:52,876 on vam ga je dal predv�eraj�njim. 134 00:14:52,960 --> 00:14:54,503 Dali ste ga med najdene stvari. 135 00:14:54,586 --> 00:14:56,837 Prepri�an sem, da je v va�i pisani. 136 00:14:58,590 --> 00:15:01,759 Zeleni nahrbtnik! Ja, spomnim se. 137 00:15:02,134 --> 00:15:04,888 Takoj ga bom prinesel. 138 00:15:07,096 --> 00:15:10,597 �e bom pogre�ala novinarstvo, bi se lahko vrnila. 139 00:15:10,682 --> 00:15:12,100 Oprostite. 140 00:15:14,437 --> 00:15:15,687 Shane. 141 00:15:16,938 --> 00:15:20,734 Tip je kreten. Popolnoma me je ignoriral. 142 00:15:20,817 --> 00:15:24,530 Rada bi se pogovorila o svoji prihodnost. �Vem ... 143 00:15:25,697 --> 00:15:28,366 Prav. �Kak�na se ti zdi ta ideja? 144 00:15:30,618 --> 00:15:33,538 V redu je, super. 145 00:15:39,376 --> 00:15:42,172 Ta klin�ev tip! Oprosti, to moram re�iti. 146 00:15:43,671 --> 00:15:44,923 Model! 147 00:16:04,316 --> 00:16:06,945 G. Patton, dobro jutro. �Me niste videli v restavraciji? 148 00:16:07,028 --> 00:16:09,113 Prosim? �Mahal sem vam, vas klical. 149 00:16:09,197 --> 00:16:12,325 Po nahrbtnik sem moral. �Pogledali ste me in �li naprej. 150 00:16:12,408 --> 00:16:16,037 Opravi�ujem se. Kako je bilo sino�i na ve�erji? 151 00:16:16,745 --> 00:16:20,664 Prav o tem sem hotel govoriti z vami. Obupno je bilo. 152 00:16:20,749 --> 00:16:21,835 O ne! 153 00:16:21,918 --> 00:16:26,337 Dali ste naju na ladjo z zme�anko, ki je imela nekak�en pogreb. 154 00:16:26,421 --> 00:16:28,548 Vedeli ste, da bo tam, 155 00:16:28,673 --> 00:16:31,302 da bo raztrosila pepel svoje matere v morje. 156 00:16:31,384 --> 00:16:33,177 Mogo�e je to omenila. 157 00:16:33,260 --> 00:16:35,678 Hotel sem narediti nekaj romanti�nega za �eno, 158 00:16:35,763 --> 00:16:39,100 pa sem dobil zme�anko z �iv�nim zlomom. 159 00:16:39,183 --> 00:16:42,894 Ne, ni bilo romanti�no, katastrofa je bila. 160 00:16:43,269 --> 00:16:47,732 Nisem vedel. �al mi je, da ne gre po va�ih pri�akovanjih. Za zdaj. 161 00:16:47,899 --> 00:16:49,275 Dobra novica je, 162 00:16:49,652 --> 00:16:52,320 da boste danes dobili vznemirljivo presene�enje. 163 00:16:52,946 --> 00:16:56,241 Kaj? Najino sobo? �Na �alost ne. 164 00:16:56,366 --> 00:16:59,661 Toda to bo vse spremenilo. �Potem tega no�em! 165 00:17:00,160 --> 00:17:03,246 No�em brezpla�ne masa�e in cenene penine. 166 00:17:04,248 --> 00:17:10,336 Ho�em pa govoriti z va�im �efom. �Upravnik letovi��a sem. 167 00:17:10,419 --> 00:17:13,508 Ampak imate �efa. Kdo je va� �ef? 168 00:17:14,592 --> 00:17:17,384 Na� generalni direktor g. Zeoli je ta teden na konferenci. 169 00:17:17,469 --> 00:17:20,806 Govoriti ho�em z njim. Mi daste njegovo �tevilko? 170 00:17:20,930 --> 00:17:24,766 Rekel mu bom, naj vas pokli�e. �Ne, jaz bom poklical njega. 171 00:17:26,644 --> 00:17:30,397 V sobo vam bodo prinesli njegovo vizitko. 172 00:17:30,856 --> 00:17:35,987 Lahko ga pokli�ete, kadar �elite. �Dobro. Danes dopoldne, prosim. 173 00:17:44,784 --> 00:17:46,079 Prekleti pezde! 174 00:18:09,893 --> 00:18:11,184 Drek! 175 00:18:28,869 --> 00:18:33,204 Nekdo mi mora danes posoditi mobi. Ne morem biti �e en dan brez njega. 176 00:18:33,288 --> 00:18:37,544 V�eraj si imel ves dan mojega. �Ga lahko spet dobim? 177 00:18:37,669 --> 00:18:39,255 Ne, potrebujem ga. 178 00:18:41,630 --> 00:18:44,340 Ne. �Ni govora. 179 00:18:45,509 --> 00:18:48,384 Mama? �Rada bi ti pomagala, 180 00:18:48,471 --> 00:18:51,055 ampak ga potrebujem. Iz slu�be me kli�ejo. 181 00:18:51,974 --> 00:18:55,978 Prav, ampak �e �al vam bo. 182 00:18:59,605 --> 00:19:02,067 Ne pozabi, da imava potapljanje. 183 00:19:02,900 --> 00:19:05,487 S sabo bi moral vzeti prijatelja. �Nima prijateljev. 184 00:19:05,569 --> 00:19:10,032 Pa�. Hirokija Takeuchija. �Ta se je vrnil na Japonsko. 185 00:19:10,866 --> 00:19:13,576 Kaj? Kdaj? �Pred dvema letoma. 186 00:19:17,330 --> 00:19:18,750 Kdo? 187 00:19:18,875 --> 00:19:21,875 Konec dobro, vse dobro. �Hvala. 188 00:19:22,627 --> 00:19:24,086 Adijo, o�ka. �Adijo. 189 00:19:31,844 --> 00:19:33,180 G. Mossbacher ... 190 00:19:35,305 --> 00:19:36,557 Kako ste? 191 00:19:39,434 --> 00:19:40,977 Malce ma�kast. 192 00:19:43,064 --> 00:19:44,440 Ampak ni preve� hudo. 193 00:19:47,483 --> 00:19:48,692 Odli�no izgledate. 194 00:19:52,073 --> 00:19:53,364 Hvala. 195 00:19:55,280 --> 00:19:56,616 Vi tudi. 196 00:20:11,337 --> 00:20:12,632 Lep dan. 197 00:20:15,760 --> 00:20:17,095 Kmalu se vidiva. 198 00:20:30,356 --> 00:20:32,359 Dovolite, oprostite. 199 00:20:32,652 --> 00:20:33,693 Hvala. 200 00:20:33,777 --> 00:20:38,904 Mislila sem, da bi vam pred terapijo prijal metin �aj. 201 00:20:39,074 --> 00:20:42,368 Hvala. �Ni za kaj. Lepo vas je videti. 202 00:20:47,579 --> 00:20:50,084 Ja, po�ivlja krvni obtok. 203 00:20:51,876 --> 00:20:54,962 Obo�ujem metin �aj. 204 00:20:57,673 --> 00:20:59,008 Lepo. 205 00:21:00,010 --> 00:21:02,301 Hvala za v�eraj. 206 00:21:03,137 --> 00:21:06,433 Da si mi stala ob strani, me peljala v sobo. 207 00:21:06,599 --> 00:21:08,893 Razvalina sem bila. �V redu ste bili. 208 00:21:08,976 --> 00:21:11,561 Veliko huje bi bilo, �e te ne bi bilo ob meni. 209 00:21:11,853 --> 00:21:16,983 Odseva� �udovito in pomirjujo�o energijo. 210 00:21:17,942 --> 00:21:19,903 Res. Ne hecam se. 211 00:21:19,986 --> 00:21:24,909 Morala bi imeti svoj velnes. Obvlada� svoje delo. 212 00:21:25,491 --> 00:21:26,993 Zelo ste prijazni. Hvala. 213 00:21:27,076 --> 00:21:30,579 Ne more� delati na recepciji nekega hotelskega spaja. 214 00:21:30,663 --> 00:21:33,916 Svoj posel bi morala imeti. �Vem. 215 00:21:35,750 --> 00:21:38,002 Jaz ti lahko pomagam pri tem. 216 00:21:38,836 --> 00:21:42,423 Res bi morala razmisliti o tem. 217 00:21:43,967 --> 00:21:45,718 Tudi meni bi to koristilo. 218 00:21:46,886 --> 00:21:49,096 Zabavno bi bilo. 219 00:21:49,682 --> 00:21:54,853 Lahko bi ti dala kak�no idejo. Vizija pa bo tvoja. 220 00:21:58,105 --> 00:22:01,900 Polaskana sem. In zelo zainteresirana. 221 00:22:05,528 --> 00:22:08,698 Moram ... Kar ti spij metin �aj. 222 00:22:08,780 --> 00:22:10,825 Ve� bi rada govorila o tem, 223 00:22:10,909 --> 00:22:14,788 toda misli bodo bistrej�e po kisikovi terapiji obraza. 224 00:22:19,000 --> 00:22:20,586 Greva v posel. 225 00:22:31,887 --> 00:22:35,057 Bong je tu, trava tudi, tablet pa ni. 226 00:22:35,847 --> 00:22:39,895 Ne. Kaj pa ketamin? Misli�, da je tisti pizdun vse vzel? 227 00:22:39,979 --> 00:22:41,313 Klonopin, Liv. 228 00:22:42,145 --> 00:22:43,396 �ivjo. 229 00:22:51,113 --> 00:22:53,741 Mi naredita uslugo? 230 00:22:54,866 --> 00:22:59,621 Lahko Quinna malo bolj vklju�ita v svoje vudujske obrede? 231 00:22:59,703 --> 00:23:03,584 V otro�kem bazen�ku se potaplja. �Vem. Na splo�no mislim. 232 00:23:04,250 --> 00:23:09,881 Ne vesta, kako te�ko je danes otrokom, kot je Quinn. 233 00:23:10,464 --> 00:23:12,257 Zaradi Aspergerja? 234 00:23:12,673 --> 00:23:18,637 Nima Aspergerjevega sindroma, ampak je mlad heteroseksualni belec. 235 00:23:19,137 --> 00:23:21,726 Tem trenutno nih�e ni naklonjen. 236 00:23:21,808 --> 00:23:23,852 Me bi mu morale biti. 237 00:23:24,810 --> 00:23:27,647 Nekako so zdaj oni tisti zatirani. 238 00:23:29,272 --> 00:23:30,525 Nadaljujte. 239 00:23:30,608 --> 00:23:34,318 Na primer, fante, kot je Quinn, ki kon�ujejo fakulteto, 240 00:23:34,403 --> 00:23:37,074 pa naj �e tako blestijo, 241 00:23:37,156 --> 00:23:39,615 je skoraj nemogo�e zaposliti. 242 00:23:40,451 --> 00:23:44,038 Ni to zato, ker ste do zdaj zaposlovali samo njih? 243 00:23:44,829 --> 00:23:48,584 Jih res nimate �e dovolj? �Saj vem. Samo pravim, 244 00:23:48,667 --> 00:23:52,961 da razumem, zakaj se fantje, kot je Quinn, 245 00:23:53,339 --> 00:23:55,882 trenutno po�utijo malce odrinjene na rob. 246 00:23:55,964 --> 00:24:00,011 Mama, nehaj. �Ni po�teno do njega. 247 00:24:00,095 --> 00:24:01,387 Mama, nehaj. 248 00:24:02,471 --> 00:24:04,473 Olivia, moj sin je. 249 00:24:06,431 --> 00:24:09,980 Ni� hudega mu ne bo, Nicole. �Hvala, Paula. 250 00:24:11,146 --> 00:24:15,567 Paulina zdravila so izginila, zato jih morava nujno poiskati. 251 00:24:16,611 --> 00:24:18,069 Menda ne bo imela napada? 252 00:24:18,153 --> 00:24:19,989 Bom, �e ostanem tu. 253 00:24:36,126 --> 00:24:38,588 Vem, da no�ete mojega presene�enja, 254 00:24:38,673 --> 00:24:41,299 vendar sem ga vseeno pripeljal. 255 00:24:41,759 --> 00:24:42,967 Kaj je? 256 00:24:48,556 --> 00:24:50,601 Mama! �Motim? 257 00:24:50,684 --> 00:24:52,893 Mama! �Vem, da si na medenih tednih. 258 00:24:52,977 --> 00:24:54,313 Kaj po�ne� tu? 259 00:24:56,940 --> 00:24:58,523 Vem, da to ni v redu, 260 00:24:58,606 --> 00:25:02,653 in rekla sem mu, naj mol�i, ker sem vedela, da ne bo� privolil. 261 00:25:02,987 --> 00:25:04,613 Daj no. Vstopi �e! 262 00:25:04,903 --> 00:25:07,325 Rezerviram mizo za tri? �Ja. 263 00:25:09,409 --> 00:25:10,952 Presene�enje! 264 00:25:12,078 --> 00:25:16,247 Je�e�, poglej njen obraz. Revica, �isto je prebledela. 265 00:25:17,460 --> 00:25:22,295 Brez skrbi, svojo sobo imam. Ostala bom en dan, morda dva. 266 00:25:23,002 --> 00:25:26,884 Zme�ana sem, oprosti. Vem, da sem. 267 00:25:27,509 --> 00:25:31,845 Od poroke in priprav nanjo sem bila zelo napeta. Ti tudi, vem. 268 00:25:32,679 --> 00:25:35,933 Potem je Cathy Clement �prise�em, da je bil njen predlog 269 00:25:36,018 --> 00:25:38,519 predlagala, da greva za teden dni v spa pri Mauna Kei. 270 00:25:38,602 --> 00:25:40,230 Sli�alo se je super. 271 00:25:40,521 --> 00:25:45,276 Potem si bil po telefonu zelo vznemirjen. Zaskrbelo me je. 272 00:25:45,359 --> 00:25:50,781 Pomislila sem, da se bom na hitro oglasila, 273 00:25:50,865 --> 00:25:52,156 vaju malo objem�kala, 274 00:25:52,240 --> 00:25:55,117 potem pa �la k Cathy k Mauna Kai. 275 00:25:55,201 --> 00:25:57,413 Prosim, ne jezi se na ta��o. 276 00:25:57,496 --> 00:26:01,332 Saj se ne. Vesela sem, da vas vidim. 277 00:26:01,416 --> 00:26:04,751 Me veseli. Zelo lep razgled imata. 278 00:26:05,752 --> 00:26:10,257 Tudi soba je lepa, ni pa tista, ki sem jo rezervirala. 279 00:26:11,259 --> 00:26:14,136 Verjemi, vem. �Zakaj so vama dali to sobo? 280 00:26:14,220 --> 00:26:18,140 Mama, raje ne za�ni. To je ... 281 00:26:22,976 --> 00:26:25,020 Ob�utljiva tema? �Ja. 282 00:26:27,357 --> 00:26:31,653 Ne morem verjeti, da je moj fantek poro�en. 283 00:26:32,528 --> 00:26:37,325 �e dobro, da je bilo toliko kamer, ker je vse kot v megli. 284 00:26:37,450 --> 00:26:39,826 Ni�esar se ne spomnim. Pa ti? Ti? 285 00:26:40,578 --> 00:26:44,500 Bila si prelepa nevesta, ampak tudi zelo bleda. 286 00:26:44,583 --> 00:26:46,624 Zdaj si dobila malo barve, pristaja ti. 287 00:26:46,707 --> 00:26:51,630 Si deskal, Shane? �Malo. �Skrbi me zaradi tvojih u�es. 288 00:26:51,712 --> 00:26:53,755 Ima� �epke? �Vem. 289 00:26:54,214 --> 00:26:58,554 V�e� so mi tapete na tem zidu. Zelo lepe so. 290 00:26:58,636 --> 00:27:00,221 Ho�em take. Ti ne? 291 00:27:00,807 --> 00:27:05,893 Sobi dajo zna�aj. In ti palmovi listi ... 292 00:27:05,977 --> 00:27:08,895 Apartma se imenuje Palma. �Vidi�, tema sobe je. 293 00:27:10,980 --> 00:27:16,111 Kaj je tu? Lepo. Ampak vse te rastline zakrivajo razgled. 294 00:27:23,616 --> 00:27:30,919 Quinn, v�eraj sem morda rekel kaj, �esar ne bi smel. 295 00:27:31,001 --> 00:27:32,294 Kaj pa? 296 00:27:34,630 --> 00:27:38,508 Ne spomnim se, kaj natan�no sem govoril. 297 00:27:38,590 --> 00:27:42,469 Rekel si, da je seksati z mamo, kot bi jedel �ive �rve. 298 00:27:44,221 --> 00:27:45,430 To sem rekel? 299 00:27:52,477 --> 00:27:56,230 To ni zaradi tvoje mame. Lepa je. 300 00:27:56,522 --> 00:27:57,817 Sre�ne� sem. 301 00:27:59,317 --> 00:28:00,903 V resnici ... 302 00:28:05,656 --> 00:28:08,701 Te zanima resnica? �Ja. 303 00:28:10,242 --> 00:28:12,454 Tvojo mamo sem enkrat prevaral. 304 00:28:14,874 --> 00:28:17,499 No, ne enkrat, ampak z eno �ensko. 305 00:28:19,750 --> 00:28:23,632 Nekajkrat. Dvakrat. 306 00:28:23,714 --> 00:28:25,299 Res? �Ja. 307 00:28:28,095 --> 00:28:30,846 Mama ve? �Seveda. 308 00:28:32,057 --> 00:28:34,768 Zelo sem se trudil z njo, 309 00:28:35,184 --> 00:28:39,064 da bi mi odpustila. Peklensko je bilo. 310 00:28:41,482 --> 00:28:43,398 Najhuj�e obdobje v mojem �ivljenju. 311 00:28:44,692 --> 00:28:48,320 Vama sva to prikrila, toda skoraj bi me zapustila. 312 00:28:52,575 --> 00:28:55,871 Zelo dramati�no je bilo, na terapijo sva �la. 313 00:28:55,954 --> 00:28:59,039 Kupil sem ji par zapestnic za 75.000 dolarjev. 314 00:28:59,290 --> 00:29:00,789 Kaj? 315 00:29:01,417 --> 00:29:03,877 Ja, s svojim denarjem, ne z njenim. 316 00:29:05,631 --> 00:29:10,675 Mater, v tistem trenutku si kot ... 317 00:29:12,680 --> 00:29:15,681 Opica. Obseden si. 318 00:29:17,057 --> 00:29:19,519 Naredil bi vse, da ti pride. 319 00:29:20,603 --> 00:29:22,564 Potem pa vse ob�aluje�. 320 00:29:23,896 --> 00:29:25,232 �al ti je. 321 00:29:29,403 --> 00:29:31,948 Tu sta dedec in opica. 322 00:29:34,073 --> 00:29:37,535 Dovolj dedca mora biti v tebi, da zatre� opico. 323 00:29:49,880 --> 00:29:53,924 Mater. Resno? Daj no! 324 00:29:54,134 --> 00:29:57,219 Kaj, hudi�a? 325 00:30:00,472 --> 00:30:01,601 Daj �e! 326 00:30:01,683 --> 00:30:05,229 Oprostite, mislim, da je to moja soba. 327 00:30:09,565 --> 00:30:12,944 Sranje. Kje sem, kaj po�nem? 328 00:30:13,361 --> 00:30:17,989 Ni� �udnega, da ne dela. Zmeden sem. 329 00:30:19,200 --> 00:30:22,618 594! Jaz sem v 592. 330 00:30:23,618 --> 00:30:26,372 Na �olnu sem popival. 331 00:30:26,497 --> 00:30:28,875 Oprostite. �el bom. 332 00:30:28,958 --> 00:30:34,336 V sobi zraven sem. Mogo�e v tej. Tako je. 333 00:30:35,173 --> 00:30:37,715 Oprostite, na �olnu smo pili. 334 00:30:38,342 --> 00:30:40,050 Ja, ste povedali. 335 00:30:40,676 --> 00:30:43,471 Vsako leto gremo lovit ribe na odprto morje. 336 00:30:43,555 --> 00:30:46,598 Skupina fantov, prijatelji iz BLM-ja. 337 00:30:51,772 --> 00:30:54,647 Vam je v�e� tukaj? Ste pri�li z dru�ino? 338 00:30:56,483 --> 00:31:02,864 Ne, sama sem. �Tudi jaz sem sam. 339 00:31:03,030 --> 00:31:06,991 Otroci so odrasli, �ena je od�la. Lo�en sem. 340 00:31:09,038 --> 00:31:13,958 Oprostite, ker sem vam vdiral v sobo. Tako. Uspelo je. 341 00:31:35,604 --> 00:31:40,566 Zdravo. Moji prijatelji danes odidejo. 342 00:31:40,650 --> 00:31:42,528 Ostal bom do konca tedna. 343 00:31:42,611 --> 00:31:45,573 Ker ste tudi vi sami, sem pomislil, da bi lahko �la na ve�erjo. 344 00:31:45,655 --> 00:31:49,075 Bi ve�erjali nocoj z mano? Je to noro? 345 00:31:49,159 --> 00:31:51,326 Spodaj, ni� posebnega. 346 00:31:55,163 --> 00:31:57,248 Imela sem na�rt. 347 00:31:58,710 --> 00:32:02,962 Ampak lahko prestavim. 348 00:32:03,046 --> 00:32:06,759 Krasno. Odli�no. 349 00:32:07,174 --> 00:32:09,095 Se vidiva ob sedmih. 350 00:32:12,012 --> 00:32:14,431 Sem Greg. Najprej bi se moral predstaviti. 351 00:32:17,184 --> 00:32:18,813 Sem Tanya McQuoid. 352 00:32:20,519 --> 00:32:21,730 Me veseli. 353 00:32:38,328 --> 00:32:40,580 Spa, �elite? ��ivjo, jaz sem. 354 00:32:41,498 --> 00:32:43,710 Zdravo, Tanya. �Poslu�aj ... 355 00:32:45,544 --> 00:32:48,420 Lahko ve�erjo prestaviva na jutri? 356 00:32:50,383 --> 00:32:52,467 Zmenek imam, �e verjame�. 357 00:32:53,009 --> 00:32:55,846 V sosednji sobi je neki ribi�. 358 00:32:55,929 --> 00:32:59,265 S skupino iz gibanja Black Lives Matter. 359 00:32:59,765 --> 00:33:03,894 Res? Ni problem. Zmenek vam bo koristil. 360 00:33:04,353 --> 00:33:08,148 Ne vem, nisem prepri�ana. 361 00:33:08,231 --> 00:33:12,569 �al mi je, da bom prestavila najino ve�erjo. �Ni� hudega. 362 00:33:12,903 --> 00:33:17,989 Najin pogovor me je spodbudil, da bom napisala poslovno ponudbo. 363 00:33:18,071 --> 00:33:20,617 Ravno zdaj jo sestavljam. Lepo se imejte nocoj. 364 00:33:20,701 --> 00:33:23,246 Dobro. Hvala. 365 00:33:23,329 --> 00:33:24,663 Adijo. 366 00:33:49,604 --> 00:33:51,936 Prosim? �G. Patton kli�e. 367 00:33:52,186 --> 00:33:53,481 Drek! 368 00:33:53,772 --> 00:33:55,066 Dobro. 369 00:33:58,820 --> 00:34:01,573 Prosim? �G. Patton, u�ivate s svojo mamo? 370 00:34:02,198 --> 00:34:06,119 Rekli ste, da mi boste prinesli �tevilko generalnega direktorja. 371 00:34:06,203 --> 00:34:09,956 Pozabili ste mi jo dati. �Takoj jo dobite. 372 00:34:10,039 --> 00:34:12,289 Prinesite jo na ve�erjo. �Na svidenje. 373 00:34:12,876 --> 00:34:14,751 Kristus, kak�en �udak! 374 00:34:16,878 --> 00:34:18,213 Trenutek! 375 00:34:19,423 --> 00:34:20,715 Ja? 376 00:34:23,969 --> 00:34:25,344 Dillon, vstopi. 377 00:34:27,472 --> 00:34:30,476 Narediti moram vizitko z logom hotela. 378 00:34:30,559 --> 00:34:34,728 Obvlada� ra�unalnike? �Punci iz Pasata sta v ve�i. 379 00:34:34,811 --> 00:34:36,981 Kaj ho�eta? �Govoriti z vami. 380 00:34:37,148 --> 00:34:38,690 Klinc! Prav. 381 00:34:51,119 --> 00:34:54,456 Dami, �elita? �Iz nahrbtnika so izginile neke stvari. 382 00:34:54,539 --> 00:34:56,376 Katere? �Pomembne. 383 00:34:56,458 --> 00:34:58,833 Paulina zdravila. �Je�e�. 384 00:35:01,128 --> 00:35:04,090 Lahko napi�eta, katera zdravila manjkajo 385 00:35:04,175 --> 00:35:07,217 in lotili se bomo preiskave. 386 00:35:08,385 --> 00:35:12,724 Pozabite, preve� jih je, da bi jih na�tevali. �Ne? 387 00:36:35,050 --> 00:36:37,052 �ivjo, sem Quinn. 388 00:37:23,177 --> 00:37:25,347 Sli�ala sva. Po�istila bova. 389 00:37:37,692 --> 00:37:40,195 Tu smo. 390 00:37:41,820 --> 00:37:44,032 Krasno. �Hvala. 391 00:37:44,490 --> 00:37:45,949 Jedilniki. 392 00:37:48,242 --> 00:37:51,371 Nocoj ste zelo �edni. �Hvala. 393 00:37:51,704 --> 00:37:54,001 Pripravili smo vam nekaj posebnega. 394 00:37:54,083 --> 00:37:58,501 Na�e osebje bo predstavilo tradicionalne havajske plese. 395 00:37:58,585 --> 00:38:01,213 Za�eli bodo s pihanjem v "pu". 396 00:38:17,646 --> 00:38:20,021 Ni bilo krasno? U�ivajte. 397 00:38:28,320 --> 00:38:31,742 O�ka, mislim, da te je ta tip osvajal. 398 00:38:32,074 --> 00:38:35,288 Verjetno zato, ker je po�en z najinim ketaminom. 399 00:38:35,411 --> 00:38:37,123 Samo prijazen je bil. 400 00:38:38,039 --> 00:38:41,668 Izgledalo je, kot da te ho�e pofukati. �Olivia, nehaj. 401 00:38:41,960 --> 00:38:44,463 Sta to zapestnici za 75.000 dolarjev? 402 00:38:46,838 --> 00:38:50,132 Tvoj o�e mi ju je podaril. Ne vem, koliko so stale. 403 00:38:50,215 --> 00:38:52,219 75.000. 404 00:38:52,302 --> 00:38:55,346 Ni vljudno govoriti o ceni stvari. 405 00:38:55,512 --> 00:38:59,516 Kar tako jih ima� na roki? Kaj po�ne� z njima? 406 00:39:00,184 --> 00:39:01,478 Nehaj. 407 00:39:19,077 --> 00:39:22,373 Verjetno bi se morala zdaj pogovarjati, 408 00:39:22,914 --> 00:39:26,708 ker bodo potem imeli zelo glasen "luau". 409 00:39:27,876 --> 00:39:30,840 Prav, pa se pogovarjajva. 410 00:39:48,231 --> 00:39:50,440 Aloha! Dobrodo�li. �Hvala. 411 00:39:50,608 --> 00:39:54,570 Posebno mizo imam za vas, kjer boste lahko u�ivali v predstavi. 412 00:40:02,742 --> 00:40:06,914 Kako prijetno. Tudi �ivo glasbo imajo. 413 00:40:06,998 --> 00:40:11,293 In �edne mo�ke v travnatih krilcih. �udovito je. 414 00:40:12,003 --> 00:40:13,795 Izvolite. �Hvala. 415 00:40:14,005 --> 00:40:17,840 Lahko dobim zdaj tisto �tevilko? �Ravno sem vam jo hotel dati. 416 00:40:19,592 --> 00:40:20,887 Izvolite. 417 00:40:22,304 --> 00:40:24,556 U�ivajte v ve�erji. �Hvala. 418 00:40:28,893 --> 00:40:32,271 Nocoj�nja specialiteta je delfinka 419 00:40:32,730 --> 00:40:36,190 z ri�em z mangom in solato iz morske trave. 420 00:40:36,356 --> 00:40:39,152 Tudi cezarjeva solata je odli�na. 421 00:40:40,320 --> 00:40:41,655 Kaj pa za vas? 422 00:40:44,865 --> 00:40:47,702 Mama, dobra novica. V hotelu sem malo opazovala. 423 00:40:48,034 --> 00:40:52,579 O�itno gre vsem heteroseksualnim belcem dobro. 424 00:40:53,039 --> 00:40:55,293 �e vedno so uspe�ni. �Razumem. 425 00:40:55,376 --> 00:40:59,128 Le zanimivo se mi zdi, da sta zdaj pomembna le rasa in spol. 426 00:40:59,213 --> 00:41:02,090 Se nismo leta borili proti temu? 427 00:41:05,135 --> 00:41:06,385 Strinjam se. 428 00:41:07,887 --> 00:41:11,432 Leta sem bil pozitivec. Tisti, ki je govoril 429 00:41:11,516 --> 00:41:16,853 �ovinistom in nestrpne�em, da to ni v redu. 430 00:41:17,269 --> 00:41:18,688 Zdaj sem negativec. 431 00:41:18,771 --> 00:41:23,193 Oziroma bi moral mol�ati zaradi svojih podedovanih lastnosti. 432 00:41:23,277 --> 00:41:27,782 Zakaj bi moral dokazovati, da nisem rasist? To ni v redu. 433 00:41:28,949 --> 00:41:30,994 Zdaj so drugi na vrsti, da jejo. 434 00:41:31,286 --> 00:41:35,996 Ne vrti se vse okoli tebe, o�e. �as je, da se diskurz preusmeri drugam. 435 00:41:36,081 --> 00:41:41,210 Meni je prav. No�em biti sredi��e diskurza, verjemite. 436 00:41:42,876 --> 00:41:46,132 Naj sredi��e postane Paula. 437 00:41:49,300 --> 00:41:53,597 Prav. Kaj ve� o njej? 438 00:41:55,557 --> 00:41:58,476 Kako to misli�? �Ve� kaj o njej? 439 00:41:59,643 --> 00:42:02,481 Vem, da sta so�olki na faksu 440 00:42:02,606 --> 00:42:06,692 in da je zelo inteligentna in privla�na mladenka. 441 00:42:07,820 --> 00:42:10,487 Ampak nikoli je nisi ni� vpra�al o njej. 442 00:42:12,405 --> 00:42:15,784 To ni razgovor za slu�bo, ampak po�itnice. 443 00:42:16,492 --> 00:42:19,706 Poleg tega, kaj Paula v o meni? 444 00:42:21,250 --> 00:42:23,875 Ote�ena moda imate. �Ne ve�. 445 00:42:23,958 --> 00:42:28,755 Vidi�? Obojestransko je. Kdaj pa je Paula mene kaj vpra�ala? 446 00:42:28,838 --> 00:42:31,882 Lahko vas nekaj vpra�am. �Izvoli. 447 00:42:33,092 --> 00:42:34,554 Za kaj se zavzemate? 448 00:42:37,637 --> 00:42:39,097 Za kaj se zavzemam? 449 00:42:47,188 --> 00:42:49,692 Piki, povej mami, o �em si razmi�ljala. 450 00:42:50,108 --> 00:42:52,362 O �em sem razmi�ljala? 451 00:42:52,653 --> 00:42:56,405 Tisto, o �emer sva zjutraj govorila. �No�em govoriti o tem. �Daj no! 452 00:42:57,364 --> 00:42:59,159 Ne. �Lahko ti pomaga. 453 00:43:01,411 --> 00:43:05,704 Razmi�lja, da bi pustila novinarstvo. �e vedno bi rada koristila dru�bi, 454 00:43:05,871 --> 00:43:08,876 vendar je dojela, da je novinarstvo za naivne�e. 455 00:43:08,958 --> 00:43:11,586 Nisem rekla tega. �Mislim, da vsi ... 456 00:43:12,961 --> 00:43:15,798 Zanimajo jo nepridobitne organizacije. 457 00:43:15,882 --> 00:43:20,260 Mama, vem da dela� s �tevilnimi dobrodelnimi ustanovami. 458 00:43:20,344 --> 00:43:23,804 Odli�na ideja, Rachel. Obo�ujem delo z njimi. 459 00:43:24,262 --> 00:43:28,769 To je krasen na�in vra�anja dru�bi. In kar je najbolj�e, 460 00:43:28,853 --> 00:43:31,856 s tem se lahko ukvarja� malo ali pa veliko. 461 00:43:31,938 --> 00:43:33,773 Omogo�a ti pro�nost. 462 00:43:34,273 --> 00:43:38,527 Pravzaprav si �elim slu�bo. 463 00:43:39,402 --> 00:43:41,112 Ne, zakaj le? 464 00:43:43,574 --> 00:43:47,827 Zakaj? To nima smisla. 465 00:43:48,496 --> 00:43:51,331 Ni ti je treba imeti. �Zakaj ne? 466 00:43:51,456 --> 00:43:55,876 Omejuje te. Veliko ve� lahko naredi� v raznih odborih, 467 00:43:56,210 --> 00:43:59,382 da gosti� dogodke ... Take stvari. 468 00:43:59,465 --> 00:44:02,342 Dobro je, da nikomur ni treba odgovarjati. 469 00:44:05,137 --> 00:44:07,554 Kako si se pridru�il BLM-ju? 470 00:44:07,929 --> 00:44:10,307 To se mi zdi zelo zanimivo. 471 00:44:14,851 --> 00:44:18,190 Delal sem v �erifovem uradu v Grand Junctionu. 472 00:44:19,067 --> 00:44:21,695 BLM je preselil sede� v Kolorado. 473 00:44:21,818 --> 00:44:24,737 Tam imajo program za organe kazenskega pregona. 474 00:44:25,030 --> 00:44:27,449 Zdelo se mi je popolno zame. 475 00:44:28,155 --> 00:44:31,913 Zakaj si se odlo�il, da bo� �ivljenje posvetil aktivizmu? 476 00:44:32,371 --> 00:44:35,664 Je �lo za dogodek, ki je bil �e posebej surov? 477 00:44:35,748 --> 00:44:37,750 Ne razumem. Kak�en aktivizem? 478 00:44:39,253 --> 00:44:43,047 Black Lives Matter, �rna �ivljenja �tejejo. 479 00:44:43,130 --> 00:44:48,719 Kaj? Nisem povezan s tem. 480 00:44:48,887 --> 00:44:50,554 Nisi? �Ne. 481 00:44:52,139 --> 00:44:54,891 Ampak rekel si BLM. 482 00:44:57,226 --> 00:45:00,105 To je kratica za Urad za upravljanje z zemlji��i. 483 00:45:00,188 --> 00:45:04,523 300 gozdnih �uvajev v desetih dr�avah poro�a meni. 484 00:45:06,235 --> 00:45:09,239 O�itno sem �isto narobe razumela. 485 00:45:09,697 --> 00:45:15,911 Zdaj je smiselno. Porka�. 486 00:45:18,244 --> 00:45:24,628 Rada bi se vklju�ila, po�ela nekaj pomembnega. 487 00:45:25,003 --> 00:45:28,505 Ampak te slu�be so grozne, dragica. Ni� denarja ne prinesejo. 488 00:45:28,715 --> 00:45:32,134 Saj mi ni treba veliko zaslu�iti. �V �em pa je potem smisel? 489 00:45:32,217 --> 00:45:35,260 V teh slu�bah samo prosi� bogata�e za denar. 490 00:45:35,346 --> 00:45:38,596 Dobesedno bi sebe prosila za denar. 491 00:45:39,099 --> 00:45:42,646 Vse se vrti okrog denarja. Samo denar je pomemben. 492 00:45:44,353 --> 00:45:46,063 Denar, denar, denar. 493 00:45:47,148 --> 00:45:49,317 Denar, denar, denar. 494 00:45:49,400 --> 00:45:51,733 �e ima� denar, je to tvoj prispevek. 495 00:45:51,817 --> 00:45:56,990 Ni ti treba delati. Prirejaj zabave. To je delo, naporno delo. 496 00:45:57,114 --> 00:45:59,659 Verjemi. Vajina poroka me je izmu�ila. 497 00:45:59,742 --> 00:46:02,371 Ne razumi me narobe, neskon�no sem u�ivala. 498 00:46:02,454 --> 00:46:04,331 Toda ni�esar se ne spomnim. 499 00:46:05,875 --> 00:46:09,585 Ni�esar. Ne hecam se. 500 00:46:09,668 --> 00:46:12,630 Ni�esar se ne spomnim. Vse je megleno. 501 00:46:13,130 --> 00:46:15,885 To je plemensko razmi�ljanje. 502 00:46:16,300 --> 00:46:18,844 Menjava stare hierarhije z novo. 503 00:46:19,344 --> 00:46:21,512 Mislim, da ve�ina teh aktivistov 504 00:46:22,096 --> 00:46:26,309 v resnici no�e zru�iti sistemov gospodarskega izkori��anja, 505 00:46:26,976 --> 00:46:30,773 vsaj tistih ne, od katerih imajo koristi. In ti so vsi globalni. 506 00:46:30,856 --> 00:46:33,858 Samo bolj�i polo�aj v tiraniji si �elijo. 507 00:46:34,692 --> 00:46:38,737 Ne, samo ti tako misli�. �V kak�en sistem pa ti verjame�? 508 00:46:39,864 --> 00:46:42,824 V kapitalizem ne, tudi v socializem ne. 509 00:46:44,199 --> 00:46:46,038 Torej samo v cinizem? 510 00:46:48,039 --> 00:46:51,748 Zakaj je pomembno, kaj mislimo? Pa �e mislimo dobro ali slabo, 511 00:46:51,833 --> 00:46:53,460 vsi po�nemo enaka sranja. 512 00:46:54,626 --> 00:46:57,215 �e vedno smo paraziti na Zemlji. 513 00:46:57,547 --> 00:47:00,300 Ni krepostnega �loveka. Vsi jemo zadnje ribe 514 00:47:00,382 --> 00:47:02,927 in me�emo plasti�ne smeti v morje. 515 00:47:06,889 --> 00:47:10,434 V Avstraliji v po�arih pogine milijarda �ivali. 516 00:47:11,934 --> 00:47:13,186 Milijarda. 517 00:47:14,313 --> 00:47:16,106 Kam odide vsa ta bole�ina? 518 00:47:28,284 --> 00:47:30,119 V sobo grem. Slabo se po�utim. 519 00:47:30,204 --> 00:47:32,411 Grem s tabo? �Ne. 520 00:47:32,539 --> 00:47:33,998 Hvala za ve�erjo. 521 00:48:17,913 --> 00:48:19,204 No, dobro ... 522 00:48:31,259 --> 00:48:32,634 Pridi sem. 523 00:48:40,184 --> 00:48:42,393 Ves zrak si mi izsesala iz plju�. 524 00:48:42,559 --> 00:48:44,730 Gre� k meni na kozar�ek pred spanjem? 525 00:48:44,813 --> 00:48:46,150 Vsekakor. 526 00:48:48,442 --> 00:48:49,735 Dobro. 527 00:48:52,947 --> 00:48:54,197 �akaj. 528 00:49:02,998 --> 00:49:05,039 Znebimo se tega. 529 00:49:05,331 --> 00:49:07,126 Hvala za pomo�. �Prosim. 530 00:49:07,210 --> 00:49:10,338 Ne bom mu dal Randyjeve �tevilke. Ho�e, da me odpustijo. 531 00:49:11,547 --> 00:49:13,757 O tem ne bova govorila, prav? �Ne. 532 00:49:18,762 --> 00:49:22,347 Dillon, sino�i sem bil malce pijan. 533 00:49:23,851 --> 00:49:27,271 Ne ve� tega, toda �e pet let sem trezen. 534 00:49:29,815 --> 00:49:32,815 �e me zanese, mi popustijo zavore. 535 00:49:34,652 --> 00:49:36,739 Ni� hudega, se zgodi. 536 00:49:39,865 --> 00:49:43,702 Trenutno so moje zavore �e bolj popu��ene. 537 00:49:47,039 --> 00:49:48,456 Kaj? 538 00:49:54,045 --> 00:49:55,505 Poslu�aj. 539 00:49:57,132 --> 00:49:58,675 Obseden sem s tabo. 540 00:49:59,925 --> 00:50:03,010 Rad bi te slekel. Kaj moram narediti? 541 00:50:07,934 --> 00:50:11,644 Jutri bo� dobil prost dan, dal ti bom katerokoli izmeno ho�e�. 542 00:50:15,358 --> 00:50:16,943 Nocoj se zabavajva. 543 00:50:27,036 --> 00:50:29,954 �ivjo. 544 00:50:30,954 --> 00:50:33,416 To je bilo zelo kul. 545 00:50:33,541 --> 00:50:35,041 Hvala. 546 00:50:36,166 --> 00:50:38,460 Olivia sem. �Jaz sem Kai. 547 00:50:39,922 --> 00:50:42,673 Kul ime. �Hvala. 548 00:50:42,757 --> 00:50:45,927 Si s Havajev? �Ja. 549 00:50:46,342 --> 00:50:49,346 O�itno. Oprosti, butasto vpra�anje. 550 00:50:49,429 --> 00:50:51,014 Ni� hudega. 551 00:50:51,099 --> 00:50:55,809 Gotovo je bilo kul odra��ati tu. �Ja, v�e� mi je bilo. 552 00:50:56,813 --> 00:51:01,108 Ja. Z dru�ino bom �e en teden tukaj. 553 00:51:01,190 --> 00:51:03,525 Lepo, super. 554 00:51:12,701 --> 00:51:15,579 Rachel, ne vidim, v �em je te�ava. 555 00:51:15,663 --> 00:51:18,581 Na medenih tednih sva. Predrzno je. 556 00:51:19,208 --> 00:51:22,043 Adijo pamet! 557 00:51:22,251 --> 00:51:26,170 Moja mama te ima rada. �Ni res. 558 00:51:26,670 --> 00:51:28,840 Pa�. �Ne. 559 00:51:29,590 --> 00:51:31,844 Kaj, �e bi pri�la moja mama? 560 00:51:31,929 --> 00:51:35,597 Ne bi me motilo, ampak to se ne bo zgodilo. 561 00:51:35,681 --> 00:51:39,559 Zakaj ne? �Ker si ne more privo��iti letalske vozovnice. 562 00:51:44,606 --> 00:51:46,148 To je zlobno. 563 00:51:46,648 --> 00:51:51,112 Saj ve�, kaj mislim. �Ja, dobro vem. 564 00:51:51,195 --> 00:51:54,574 Ves �as mi javlja, da �tevilka ne obstaja. 565 00:51:59,577 --> 00:52:01,038 Izmi�ljena �tevilka je. 566 00:52:03,289 --> 00:52:04,668 Jebe� to! 567 00:52:07,088 --> 00:52:09,380 Kam gre�? �Nahrulit modela. 568 00:52:09,463 --> 00:52:12,090 �akaj, prepirava se! 569 00:52:13,257 --> 00:52:15,885 Vse �ivljenje imava �as za prepiranje. 570 00:53:04,891 --> 00:53:07,934 V velikih te�avah sem. �Vem. 571 00:53:15,483 --> 00:53:16,940 Sranje. 572 00:53:17,735 --> 00:53:18,985 Dobro. 573 00:53:21,530 --> 00:53:22,822 Zabavajva se. 574 00:53:28,746 --> 00:53:30,204 Kon�no, mater. 575 00:54:14,077 --> 00:54:15,454 Zakaj si od�la? 576 00:54:17,454 --> 00:54:19,085 Gledati Havajce, 577 00:54:19,168 --> 00:54:22,378 ki morajo plesati za belce, ki so jim ukradli otoke, 578 00:54:22,461 --> 00:54:23,920 je depresivno. 579 00:54:26,675 --> 00:54:29,760 �al mi je, da je moja dru�ina tako defektna. 580 00:54:31,429 --> 00:54:34,891 Nisem kot oni. Tvoja prijateljica sem. 581 00:55:36,197 --> 00:55:38,867 Armonda i��em. �Mislim, da je �e od�el. 582 00:55:39,742 --> 00:55:41,369 Ste prepri�ani? 583 00:55:42,954 --> 00:55:45,496 Mogo�e je v svoji pisarni, preverila bom. 584 00:55:47,498 --> 00:55:51,213 Lahko po�akate tam. �Je �e v redu. Z vami grem. 585 00:55:57,257 --> 00:55:58,594 Armond? 586 00:56:01,722 --> 00:56:03,639 Nekdo je notri. Sli�im glasove. 587 00:56:06,599 --> 00:56:07,891 Armond? 588 00:56:10,186 --> 00:56:11,563 Sranje! 589 00:56:18,739 --> 00:56:20,072 Pizda! 590 00:56:32,876 --> 00:56:34,210 Konec je z njim. 591 00:56:35,213 --> 00:56:37,003 Nafukal si ga, stari. 592 00:56:40,003 --> 00:56:44,003 Preuzeto sa www.titlovi.com 43872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.