All language subtitles for The.Wayans.Bros.S04E13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,330 Marlon, you've been stacking that same pile of magazines 2 00:00:04,660 --> 00:00:05,230 for the past three days. 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,996 Yeah, I know. 4 00:00:07,330 --> 00:00:10,150 And you thought it was gonna take me a long time. 5 00:00:10,183 --> 00:00:12,183 You're stupid. 6 00:00:12,216 --> 00:00:14,226 Look at this. Look at this, man. This is art, Shawn. 7 00:00:14,266 --> 00:00:17,296 - This is perfect, son. - Great. Look here, Corky. 8 00:00:17,333 --> 00:00:20,333 Um, that girl Jenna's coming by 9 00:00:20,660 --> 00:00:22,330 with one of her roommates, so I need you to do me a favor 10 00:00:22,660 --> 00:00:23,300 and hook yourself up 'cause you look like a bum. 11 00:00:23,333 --> 00:00:25,233 Uh, hell no, dude. 12 00:00:25,266 --> 00:00:27,156 I ain't messing with you, black. 13 00:00:27,500 --> 00:00:28,180 - Come on. - No, no, no. 14 00:00:28,216 --> 00:00:30,116 Last time you hooked me up with a blind date 15 00:00:30,150 --> 00:00:31,300 her senile dog bit me. 16 00:00:31,333 --> 00:00:33,223 Ha-ha-ha. Come on, Marlon, man. 17 00:00:33,250 --> 00:00:35,330 Look, Jenna's not gonna go to the movies with me 18 00:00:35,660 --> 00:00:36,170 if her roommate don't have nothing to do. 19 00:00:36,200 --> 00:00:37,370 Hey, well, that's too bad. 20 00:00:38,000 --> 00:00:39,120 Look, Shawn, every time you hook me up with a girl 21 00:00:39,150 --> 00:00:40,180 there gotta be something wrong with her. 22 00:00:40,216 --> 00:00:41,996 Tsk. That's not true. Ey, hey. 23 00:00:42,330 --> 00:00:43,320 What about that girl Linda, huh? 24 00:00:43,350 --> 00:00:46,230 Linda "The Bald Eagle" Lewis? 25 00:00:46,266 --> 00:00:49,176 - Oh, she had plenty of hair. - Yeah, on her back. 26 00:00:50,250 --> 00:00:52,170 Yo, you should see baby now, man. 27 00:00:52,200 --> 00:00:54,380 She comb that back hair up to her forehead. 28 00:00:55,160 --> 00:00:56,150 She look like Sade. 29 00:00:56,183 --> 00:00:57,323 [chuckling] 30 00:00:57,350 --> 00:00:59,100 More like Chewbacca. 31 00:01:01,160 --> 00:01:02,280 - Come on, Marlon. - Sade. No, kid. 32 00:01:02,316 --> 00:01:04,266 I'm not messin' with you, Shawn. 33 00:01:04,300 --> 00:01:07,200 Cool, now, chill, chill. Here they come. 34 00:01:07,233 --> 00:01:08,273 - What's up, Jenna? - Hey, Shawn. 35 00:01:08,300 --> 00:01:10,150 - How you doin'? - Hey, Marlon. 36 00:01:10,183 --> 00:01:11,383 - Hey, hey, hey. - This is Chrissy. 37 00:01:12,160 --> 00:01:13,100 - Hi. - Hi. 38 00:01:13,133 --> 00:01:14,323 Mm-hmm? 39 00:01:14,350 --> 00:01:16,280 [both mumbling] 40 00:01:19,116 --> 00:01:20,246 [chuckling] 41 00:01:22,350 --> 00:01:24,350 [yelling] Ow! 42 00:01:24,383 --> 00:01:26,203 What the hell are you doing, man? 43 00:01:26,233 --> 00:01:28,203 Hey, Shawn, [indistinct] 44 00:01:28,233 --> 00:01:30,383 The hair's real, Shawn, she's pretty. 45 00:01:31,160 --> 00:01:33,160 She got all her real teeth. 46 00:01:33,500 --> 00:01:34,100 Hold on a second. 47 00:01:34,133 --> 00:01:35,273 Say, girl. 48 00:01:35,300 --> 00:01:38,100 What's that sign say? 49 00:01:38,133 --> 00:01:40,663 - "Pop's" - She can read! 50 00:01:40,100 --> 00:01:42,200 - She can read! - What are you doin', man? 51 00:01:42,233 --> 00:01:44,833 There's nothing wrong with her. 52 00:01:44,116 --> 00:01:45,196 Oh, uh, hold on. 53 00:01:45,233 --> 00:01:47,163 Hey, I was wondering maybe you wanna go to 54 00:01:47,500 --> 00:01:48,370 uh, you know, go for a walk or go to a library 55 00:01:49,000 --> 00:01:50,660 or maybe the museum. 56 00:01:50,100 --> 00:01:53,280 - You know, something free. - Oh, yeah. 57 00:01:53,316 --> 00:01:55,996 Well, actually, I thought we'd just stay at my apartment. 58 00:01:56,330 --> 00:01:58,130 You know, Dexter's a little hard to wrangle in public. 59 00:01:58,166 --> 00:01:59,276 Oh, not my Dexter. 60 00:01:59,316 --> 00:02:01,376 [laughing] 61 00:02:02,160 --> 00:02:03,230 What Dexter are you talking about? 62 00:02:03,266 --> 00:02:05,296 (Chrissy) Oh, didn't Shawn tell you? 63 00:02:05,333 --> 00:02:07,303 What are you doing? 64 00:02:07,333 --> 00:02:09,323 This is Dexter, my son. 65 00:02:09,350 --> 00:02:11,330 [chuckling] 66 00:02:13,383 --> 00:02:15,353 [theme song] 67 00:02:17,660 --> 00:02:18,220 ♪ We're brothers ♪ 68 00:02:18,250 --> 00:02:21,150 ♪ We're happy and we're singing and we're colored ♪ 69 00:02:23,116 --> 00:02:25,216 ♪ Give me a high five ♪♪ 70 00:02:25,250 --> 00:02:26,370 (male #1) 'Alright, cut and print!' 71 00:02:27,000 --> 00:02:28,350 'Beautiful, guys. Dynamite!' 72 00:02:29,316 --> 00:02:31,296 [music continues] 73 00:02:55,383 --> 00:02:57,833 [instrumental music] 74 00:02:57,116 --> 00:02:59,496 (Shawn) 'Hey, kid. Thanks for doin' this, man.' 75 00:02:59,830 --> 00:03:00,300 Look, you owe me one, alright? 76 00:03:00,333 --> 00:03:03,233 I can't believe I'm spending my good Friday night playin' 77 00:03:03,266 --> 00:03:05,496 You my babydaddy? 78 00:03:05,830 --> 00:03:06,180 Oh. 79 00:03:06,216 --> 00:03:08,226 Damn, I should stay my black behind home. 80 00:03:08,266 --> 00:03:10,226 Oh, come on. Don't worry about it, man. 81 00:03:10,266 --> 00:03:12,326 They're gonna be rerunning "Luke's Peep Show" all weekend. 82 00:03:12,366 --> 00:03:15,496 - Say what? Say what? - "Luke's Peep Show." 83 00:03:16,283 --> 00:03:18,333 - Okay, Shawn, I'm ready. - Now, look at you. 84 00:03:18,660 --> 00:03:20,250 Looking like Miss Broke Janet Jackson. 85 00:03:22,000 --> 00:03:23,130 Mm-hmm. 86 00:03:23,166 --> 00:03:25,166 Okay, guys. Don't have too much fun. 87 00:03:25,200 --> 00:03:27,220 [laughing] We won't. 88 00:03:27,250 --> 00:03:29,660 Bye. 89 00:03:35,200 --> 00:03:37,300 Marlon, you don't have to stay here if you don't want to. 90 00:03:37,333 --> 00:03:40,253 Girl, I'm having a good old fashioned time here. 91 00:03:40,283 --> 00:03:42,373 Look at that. Whoo! 92 00:03:43,000 --> 00:03:44,120 You the girl. 93 00:03:44,150 --> 00:03:45,300 I don't know, for some reason 94 00:03:45,333 --> 00:03:47,333 Janet thinks I shouldn't be left alone. 95 00:03:47,366 --> 00:03:51,126 Actually, I just finalized my divorce. 96 00:03:51,166 --> 00:03:53,176 So now I'm looking for a new life. 97 00:03:53,216 --> 00:03:56,226 Get thehuh 98 00:03:56,266 --> 00:03:58,156 What happened to you and your husband? 99 00:03:58,500 --> 00:04:00,100 Oh, man, you know Barry's a paramedic 100 00:04:00,133 --> 00:04:02,333 over at New York General Hospital. 101 00:04:02,660 --> 00:04:03,250 And, I'll tell you, he's a really good guy 102 00:04:03,283 --> 00:04:06,123 but he works really long hours and, you know 103 00:04:06,150 --> 00:04:08,250 he just wasn't there for the family. 104 00:04:08,283 --> 00:04:10,833 He never listened to me. I'm tellin' you. 105 00:04:10,116 --> 00:04:12,266 It was like I wasn't even there. 106 00:04:12,300 --> 00:04:14,300 You say somethin'? 107 00:04:14,333 --> 00:04:17,003 Oh, okay. 108 00:04:17,330 --> 00:04:19,130 [laughing] You got me. 109 00:04:19,166 --> 00:04:20,216 Yeah, for real. What'd you say? 110 00:04:20,250 --> 00:04:22,130 - Alright, silly man. - What? 111 00:04:22,166 --> 00:04:25,156 I'll tell you what, I like your sense of humor. 112 00:04:26,116 --> 00:04:27,996 [chuckling] 113 00:04:28,330 --> 00:04:30,370 You know, I like the way you like my sense of humor. 114 00:04:31,000 --> 00:04:32,180 By the way, that's my G-spot. 115 00:04:32,216 --> 00:04:34,126 [both chuckling] 116 00:04:35,333 --> 00:04:37,303 Yeah, you can get some Poppin' Fresh dough. 117 00:04:37,333 --> 00:04:40,003 Oh, yeah? I can smell Poppin' Fresh. 118 00:04:40,330 --> 00:04:41,330 - Thirsty? - Sure. 119 00:04:41,366 --> 00:04:44,326 Alright, I have Chardonnay in the kitchen. 120 00:04:44,660 --> 00:04:46,200 You have a daughter too? 121 00:04:46,233 --> 00:04:49,273 I'll tell you, Marlon, you are so funny. 122 00:04:49,300 --> 00:04:51,120 [both chuckling] 123 00:04:51,150 --> 00:04:53,280 Knock, knock. 124 00:04:53,316 --> 00:04:56,346 Say, girl, why'd the chicken cross the road? 125 00:04:56,383 --> 00:04:59,003 To get some of them panty drawers. 126 00:05:01,133 --> 00:05:04,283 Hey, girl, where's, uh, the little man at? 127 00:05:04,316 --> 00:05:06,246 (Chrissy) 'Oh, he's asleep.' 128 00:05:06,283 --> 00:05:09,123 'We can do whatever we want.' 129 00:05:11,330 --> 00:05:13,150 - Whatever? - 'Uh-huh.' 130 00:05:15,316 --> 00:05:17,096 - 'Hey, you know what?' - What? 131 00:05:17,133 --> 00:05:20,103 'Ooh, I would love to do the one thing I can't do' 132 00:05:20,133 --> 00:05:22,163 'when Dexter's around.' 133 00:05:22,500 --> 00:05:23,100 'It's too nasty' 134 00:05:23,133 --> 00:05:26,503 'and, uh, he's too young to watch.' 135 00:05:26,830 --> 00:05:29,220 Damn, girl, you don't waste no time, do you, little freak? 136 00:05:29,250 --> 00:05:31,370 'Go ahead. Turn it on, baby.' 137 00:05:32,000 --> 00:05:33,270 I ain't no machine. 138 00:05:33,300 --> 00:05:35,320 I take my time with things, you know. 139 00:05:37,333 --> 00:05:39,333 [laughing] Wha.. 140 00:05:39,660 --> 00:05:41,170 What are you doing? 141 00:05:41,200 --> 00:05:44,000 I meant we could watch "Def Comedy Jam." 142 00:05:44,330 --> 00:05:45,330 Oh! I knew that. 143 00:05:45,366 --> 00:05:48,166 I-I just didn't wanna spill none of that, uh 144 00:05:48,200 --> 00:05:51,180 Merlot on my-my clothes, that's all. 145 00:05:51,216 --> 00:05:53,096 It's a brand new shirt. 146 00:05:53,133 --> 00:05:54,253 [turns on TV] 147 00:05:54,283 --> 00:05:56,323 Oh, wait, this guy's funny. 148 00:05:56,350 --> 00:05:58,180 He-he'll want to watch me too. 149 00:05:58,216 --> 00:05:59,996 Uh-huh. 150 00:06:01,100 --> 00:06:03,830 [laughing] 151 00:06:29,830 --> 00:06:31,660 [continues laughing] 152 00:06:35,283 --> 00:06:37,283 - Hey, hey, hey! - Hey! 153 00:06:37,316 --> 00:06:38,326 - What? - No grabbing. 154 00:06:38,366 --> 00:06:40,316 - I wasn't grabbing. - Uh. 155 00:06:40,350 --> 00:06:42,200 - I was laughing. - Yeah, right. 156 00:06:42,233 --> 00:06:45,503 You know Shucky Ducky is hilarious. 157 00:06:45,830 --> 00:06:46,200 Quack, quack. 158 00:06:46,233 --> 00:06:49,503 Silly. 159 00:06:49,830 --> 00:06:51,180 Oh. Oh, God. 160 00:06:54,383 --> 00:06:56,233 [whooping] 161 00:07:00,133 --> 00:07:02,503 [laughing] 162 00:07:11,133 --> 00:07:13,333 Damn, no offense, girl, but, uh.. 163 00:07:13,366 --> 00:07:16,656 ...you need to get some Magic Shave. 164 00:07:17,200 --> 00:07:19,280 (Chrissy) 'Dexter, what are you doing up?' 165 00:07:19,316 --> 00:07:21,126 I'm not sleepy. 166 00:07:21,166 --> 00:07:23,366 Come on, time for mommy's little angel to go back to bed. 167 00:07:24,000 --> 00:07:26,160 Go on. Go on, go. 168 00:07:27,233 --> 00:07:29,353 Sorry, Marlon. I hope he didn't scare you. 169 00:07:29,383 --> 00:07:32,163 Oh, no, it's cool, my pants was wet 170 00:07:32,500 --> 00:07:34,660 before I came over here. 171 00:07:34,100 --> 00:07:36,180 Hey, listen, I'm gonna go heat up some pizza. 172 00:07:36,216 --> 00:07:39,266 Maybe it'll add a little spice to our evening, huh? 173 00:07:39,300 --> 00:07:40,380 [Marlon chuckling] 174 00:07:43,660 --> 00:07:45,660 I wish something would. 175 00:07:46,283 --> 00:07:49,503 I hate the little kid. 176 00:07:49,830 --> 00:07:51,330 You want to play Spacemasters with me? 177 00:07:51,366 --> 00:07:53,146 No. 178 00:07:53,183 --> 00:07:55,163 [blowing] Peace out. 179 00:07:55,500 --> 00:07:57,130 Didn't your mama tell you to go to bed? 180 00:07:57,166 --> 00:08:00,126 No one plays with me anymore. 181 00:08:00,166 --> 00:08:01,376 I miss my dad. 182 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 Aww, come here, little man. 183 00:08:04,316 --> 00:08:06,146 Hey, listen. 184 00:08:06,183 --> 00:08:08,833 Even though your daddy's not here, I'm pretty sure 185 00:08:08,116 --> 00:08:10,216 he's thinking about you and he loves you. 186 00:08:10,250 --> 00:08:12,380 Okay? You feel better now? 187 00:08:13,160 --> 00:08:14,320 - No. - Too bad. 188 00:08:14,350 --> 00:08:16,150 Get up and take your little rock head to bed. 189 00:08:16,183 --> 00:08:19,173 - Go, peace out. - At least my dad was fun. 190 00:08:19,200 --> 00:08:21,370 - Not boring like you. - 'Wait a minute.' 191 00:08:22,000 --> 00:08:23,250 Who are you calling boring, hm? 192 00:08:23,283 --> 00:08:25,303 - You. - You-you calling me boring. 193 00:08:25,333 --> 00:08:27,253 Don't you try to walk out of here like that. 194 00:08:27,283 --> 00:08:30,223 Not if the Space Rangers have anything to do with it. 195 00:08:30,250 --> 00:08:32,830 Ha-ha-ha-ha! 196 00:08:33,660 --> 00:08:34,170 [mumbling] 197 00:08:34,200 --> 00:08:35,230 Space wedgies. 198 00:08:35,266 --> 00:08:37,326 Well, not to my intellect 199 00:08:37,660 --> 00:08:39,160 they don't have anything to do with it. 200 00:08:39,500 --> 00:08:43,330 Oh, yeah? Well, I'm gonna kick your little alien ass.. 201 00:08:43,660 --> 00:08:45,180 ...teroid all over the galaxy. 202 00:08:45,216 --> 00:08:48,096 Come here, I'mma give you a space wedgie. 203 00:08:48,133 --> 00:08:51,373 We'll turn this all the way to Uranus! 204 00:08:52,000 --> 00:08:54,330 [humming] 205 00:08:54,660 --> 00:08:55,280 Hey, hey! 206 00:08:55,316 --> 00:08:57,346 Hey, what do you two think you're doing? 207 00:08:57,383 --> 00:09:00,173 Nothing. 208 00:09:00,200 --> 00:09:02,230 - Just playing. - 'Oh, yeah?' 209 00:09:02,266 --> 00:09:04,266 Well, not on my planet! 210 00:09:04,300 --> 00:09:06,150 [yelling] 211 00:09:12,333 --> 00:09:14,383 I wanna thank you for introducing me to Chrissy, kid. 212 00:09:15,160 --> 00:09:17,230 - We were having mad fun. - Great. 213 00:09:17,266 --> 00:09:19,176 Well, me and Jenna's been having two whack weeks, okay? 214 00:09:19,216 --> 00:09:20,346 Why? 215 00:09:20,383 --> 00:09:23,273 Because, Marlon, every time I try to get my swerve on 216 00:09:23,300 --> 00:09:26,500 I gotta hear about oh, how good Marlon is 217 00:09:26,830 --> 00:09:27,370 with the baby, daddy. 218 00:09:28,000 --> 00:09:29,170 How good he is with kids. 219 00:09:29,200 --> 00:09:30,370 I'm sick of it, man. 220 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 - Cut the nice-guy act. - It's no nice-guy act. 221 00:09:33,330 --> 00:09:34,130 I happen to like the girl 222 00:09:34,166 --> 00:09:35,276 and I love that little boy Dexter. 223 00:09:35,316 --> 00:09:37,176 He's so cute, Shawn. 224 00:09:37,216 --> 00:09:39,166 Yeah, you could tell 225 00:09:39,200 --> 00:09:42,660 'cause your eyes light up every time he's around. 226 00:09:42,100 --> 00:09:45,270 Dee, it's the same look you get when I put out fresh doughnuts. 227 00:09:49,100 --> 00:09:50,320 No, but for real, y'all, it's been great. 228 00:09:50,350 --> 00:09:53,500 I mean, we go, we do everything with Dexter. 229 00:09:53,830 --> 00:09:55,150 We go to the park, to the zoo 230 00:09:55,183 --> 00:09:56,333 to McDonald's playground 231 00:09:56,366 --> 00:09:58,126 and after that, we do something he wants to do. 232 00:09:58,166 --> 00:10:01,996 [laughing] Oh, you are so weird. 233 00:10:02,330 --> 00:10:04,100 - Hey, Marlon. - Hey! 234 00:10:05,500 --> 00:10:06,370 What's up, little man? 235 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 How's my little man? You alright? You alright? 236 00:10:08,350 --> 00:10:11,000 Huh? 237 00:10:11,330 --> 00:10:12,200 What's up? I'm only joking, baby. 238 00:10:12,233 --> 00:10:13,233 'You part of this family too.' 239 00:10:13,266 --> 00:10:15,996 - Okay. - How are you? 240 00:10:16,330 --> 00:10:18,370 Good. My two boys together again. 241 00:10:19,000 --> 00:10:21,270 Hey, man, you ready for your big pow-wow picnic? 242 00:10:21,300 --> 00:10:23,130 You bet. Look what I got you. 243 00:10:23,166 --> 00:10:24,216 [exclaiming] 244 00:10:24,250 --> 00:10:27,330 - Huh, for me? - Mm-hmm. 245 00:10:27,660 --> 00:10:28,150 [chuckling] 246 00:10:28,183 --> 00:10:30,103 Say what? 247 00:10:30,133 --> 00:10:33,003 - How do I look? - You look like Pocahontas. 248 00:10:35,830 --> 00:10:37,350 [instrumental music] 249 00:10:39,830 --> 00:10:41,830 You wanna take your little snake, right? 250 00:10:41,116 --> 00:10:43,376 'You wanna go around the bush' 251 00:10:44,300 --> 00:10:46,320 'in the hole..' 252 00:10:46,350 --> 00:10:48,500 '...and back out the hole.' 253 00:10:48,830 --> 00:10:49,270 'If you have any troubles gettin' in' 254 00:10:49,300 --> 00:10:51,000 'what you wanna do is wiggle it a little bit..' 255 00:10:51,330 --> 00:10:53,830 - Marlon! - What? 256 00:10:53,116 --> 00:10:55,116 I was just teaching him how to tie a knot. 257 00:10:55,150 --> 00:10:57,270 Excuse me, nasty girl. 258 00:10:57,300 --> 00:11:00,150 Okay, that's it. You got your 20 extra minutes. 259 00:11:00,183 --> 00:11:02,833 - It's time for bed, let's go. - Oh, man. 260 00:11:02,116 --> 00:11:03,326 See, I'm not even sleepy, man. 261 00:11:03,366 --> 00:11:05,346 This so stupid. 262 00:11:05,383 --> 00:11:07,373 Marlon, I'm talking to Dexter. 263 00:11:08,160 --> 00:11:09,120 - Oh. - I'm like Marlon. 264 00:11:09,150 --> 00:11:11,500 - I'm not tired yet either. - Yeah. 265 00:11:11,830 --> 00:11:13,120 Oh, yeah? What if I put you over my knee, little man? Let's go. 266 00:11:13,150 --> 00:11:15,370 Oh, hey, hey. You could put me over your knee too. 267 00:11:17,166 --> 00:11:19,496 Go on and brush your teeth. Go to bed, let's go. 268 00:11:19,830 --> 00:11:21,230 - Goodnight, Marlon. - Oh. 269 00:11:21,266 --> 00:11:23,366 - Goodnight, little man. - I love you. 270 00:11:25,266 --> 00:11:28,656 I love you too. Alright. 271 00:11:28,100 --> 00:11:30,100 Now go and take your peasy behind to bed. Go on, peasy. 272 00:11:30,133 --> 00:11:32,303 Goodnight, mommy. I love you too. 273 00:11:32,333 --> 00:11:34,003 Bye. 274 00:11:38,333 --> 00:11:42,503 When the kids go away, the grown-ups will play. 275 00:11:42,830 --> 00:11:43,230 [chuckling] 276 00:11:49,330 --> 00:11:51,280 What you actin' all tense for? What's wrong? 277 00:11:51,316 --> 00:11:52,276 Mm. 278 00:11:52,316 --> 00:11:54,376 What's the matter? 279 00:11:55,160 --> 00:11:57,000 You're really great with Dexter, Marlon. 280 00:11:57,330 --> 00:11:59,320 Oh, he's a great kid. I mean that's my little man. 281 00:11:59,350 --> 00:12:02,170 We work on math problems, spelling 282 00:12:02,200 --> 00:12:05,000 coloring within the lines. 283 00:12:05,330 --> 00:12:07,330 He's just taught me so much. 284 00:12:08,250 --> 00:12:11,170 - That little boy is a genius. - Yeah. 285 00:12:11,200 --> 00:12:14,120 Look, I'm really glad that you're having fun.. 286 00:12:15,150 --> 00:12:16,350 ...but I'm just a little worried 287 00:12:16,383 --> 00:12:19,303 that Dexter's becoming too attached to you. 288 00:12:19,333 --> 00:12:21,333 So? What's the problem with that? 289 00:12:21,366 --> 00:12:24,326 Look, Marlon, if you leave, this is just gonna crush him. 290 00:12:24,660 --> 00:12:26,250 I'm not going anywhere. What are you talking about if I leave? 291 00:12:26,283 --> 00:12:28,163 Come on, Marlon, admit it. 292 00:12:28,500 --> 00:12:29,220 Look, you can just date. 293 00:12:29,250 --> 00:12:30,350 But I have to look after Dexter too. 294 00:12:31,000 --> 00:12:32,830 I'm trying to do, I'm trying to look out 295 00:12:32,116 --> 00:12:34,826 for all of us, alright? 296 00:12:34,116 --> 00:12:35,326 Look.. 297 00:12:35,366 --> 00:12:38,216 Sweetie, I've been thinkin', and, um.. 298 00:12:40,350 --> 00:12:42,370 ...I think it's time I have a family. 299 00:12:44,250 --> 00:12:48,160 Marlon, what are you saying? 300 00:12:49,183 --> 00:12:51,183 I'm saying I think we should hook up. 301 00:12:58,216 --> 00:13:00,496 For good. 302 00:13:05,316 --> 00:13:08,156 [instrumental music] 303 00:13:08,500 --> 00:13:10,200 Yeah, come here, Jenna, let me get some of that. 304 00:13:16,383 --> 00:13:19,833 Hey, when you're finished with that fruit, can I get some? 305 00:13:21,660 --> 00:13:22,280 It looked good. 306 00:13:22,316 --> 00:13:24,216 What's up, boy? Where you been all night? 307 00:13:24,250 --> 00:13:27,350 Oh, just spending some time with the future Mrs. Williams. 308 00:13:27,383 --> 00:13:29,253 - What? - Yup. 309 00:13:29,283 --> 00:13:31,283 You heard me. I'm getting married, son. 310 00:13:34,500 --> 00:13:35,120 Marlon, you can't be serious. 311 00:13:35,150 --> 00:13:38,300 - I'm dead serious. - What, did she accept? 312 00:13:38,333 --> 00:13:41,123 Oh, not exactly. But I think she's coming around. 313 00:13:41,150 --> 00:13:43,000 Yeah, I think you need to be coming around. 314 00:13:43,330 --> 00:13:45,330 Right around here, so I can put my foot in your behind. 315 00:13:45,366 --> 00:13:48,156 I don't know anybody in their right mind who would marry 316 00:13:48,500 --> 00:13:50,330 somebody they've been dating for less than a month. 317 00:13:50,660 --> 00:13:51,230 What are you talkin' about? Everybody does, Shawn. 318 00:13:51,266 --> 00:13:54,216 Larry King, Roseanne, Mike Tyson. 319 00:13:54,250 --> 00:13:55,280 Michael Jackson. 320 00:13:55,316 --> 00:13:57,166 Mm-hmm. And look at them now. 321 00:13:57,200 --> 00:13:59,250 Divorced, crazy, has-beens. 322 00:13:59,283 --> 00:14:01,233 And that's just Michael Jackson. 323 00:14:02,350 --> 00:14:03,380 Look, Marlon, I'm tellin' you, kid 324 00:14:04,160 --> 00:14:06,330 you ain't ready for no family. 325 00:14:06,660 --> 00:14:07,270 Are you gonna tell me what I'm ready for, Shawn? 326 00:14:07,300 --> 00:14:09,120 Look, I love Dexter. 327 00:14:09,150 --> 00:14:11,200 Yes, Marlon, you do love Dexter. 328 00:14:11,233 --> 00:14:14,253 But you know what? You're not marrying Dexter. 329 00:14:14,283 --> 00:14:16,153 You're marrying Chrissy, and you barely know her. 330 00:14:16,183 --> 00:14:17,333 What are you talking about? I know her, Shawn. 331 00:14:17,366 --> 00:14:19,146 I love the girl, goes without saying, man. 332 00:14:19,183 --> 00:14:20,233 - Oh, you know her? - Yeah, I know her. 333 00:14:20,266 --> 00:14:22,146 And you love her. Okay, um.. 334 00:14:22,183 --> 00:14:24,103 ...tell me something about her. 335 00:14:24,133 --> 00:14:25,383 She black. 336 00:14:27,200 --> 00:14:29,380 Tell me something else. Where's she from? 337 00:14:30,160 --> 00:14:31,170 What-what's her favorite movie? 338 00:14:31,200 --> 00:14:33,330 What's her favorite food? 339 00:14:33,660 --> 00:14:35,300 Simpler than that, Marlon, what is her last name? 340 00:14:37,330 --> 00:14:38,350 Ha! It's Bell. 341 00:14:40,100 --> 00:14:42,170 Ha! You're wrong. Okay? 342 00:14:42,200 --> 00:14:43,380 That's Dexter's last name. 343 00:14:44,160 --> 00:14:46,250 Chrissy kept her maiden name Rawlins. 344 00:14:46,283 --> 00:14:48,333 So? Who do you think you are, Oprah? 345 00:14:48,366 --> 00:14:50,116 Why can't you just be happy for a brother? 346 00:14:50,150 --> 00:14:51,380 You a player-hater, that's what you are. 347 00:14:52,160 --> 00:14:53,220 Marlon, it's hard to be happy for you 348 00:14:53,250 --> 00:14:55,170 when I'm watchin' you make the biggest mistake of your life. 349 00:14:55,200 --> 00:14:57,220 Why is it a mistake? Oh, 'cause I'm from the East Coast 350 00:14:57,250 --> 00:14:59,000 and she from the West Coast? 351 00:14:59,330 --> 00:15:00,380 See, that's the ignorance in hip hop now, brother. 352 00:15:01,160 --> 00:15:02,170 Marlon, this ain't no joke, man. 353 00:15:02,200 --> 00:15:04,150 This is your life we're talkin' about. 354 00:15:04,183 --> 00:15:06,373 Sh.. Exactly, Shawn. It's my life. 355 00:15:07,000 --> 00:15:09,120 - Can I live it? - Okay. Fine. You're right. 356 00:15:09,150 --> 00:15:10,350 - Do what you gotta do. - You know, what I'm saying. 357 00:15:10,383 --> 00:15:12,133 No, no, you're right. Do what you gotta do. 358 00:15:12,166 --> 00:15:13,266 - Well, thank you. - Fine, but do me a favor. 359 00:15:13,300 --> 00:15:15,250 - Appreciate it. - Do me a favor. 360 00:15:15,283 --> 00:15:18,333 Go hang out with Chrissy tonight. Alone. 361 00:15:18,660 --> 00:15:19,300 Okay? I'll babysit. 362 00:15:19,333 --> 00:15:21,253 [laughing] 363 00:15:23,266 --> 00:15:26,126 What's with the crazy muppet laugh? 364 00:15:26,166 --> 00:15:27,996 - Yeah. - Yeah. Yeah. 365 00:15:28,330 --> 00:15:29,270 You go hang out with her today, okay? 366 00:15:29,300 --> 00:15:31,660 - Marlon, I'm tellin you it's-- - You babysit? 367 00:15:31,100 --> 00:15:32,230 - That's hilarious! - Yeah. It's perfect. 368 00:15:32,266 --> 00:15:34,166 This way you get to be alone with Chrissy 369 00:15:34,200 --> 00:15:36,150 and get to know her, and I get to show Jenna 370 00:15:36,183 --> 00:15:37,353 how good I am with kids. 371 00:15:37,383 --> 00:15:40,183 Mm-hmm. Now, you're sure you wanna do this? 372 00:15:40,216 --> 00:15:43,126 I'm positive, Marlon. Hey, yo, how hard could it be? 373 00:15:43,166 --> 00:15:44,216 Hmm. 374 00:15:51,330 --> 00:15:54,170 Yo, man. Who taught you how to tie these knots? 375 00:15:54,200 --> 00:15:57,180 - Rick James? - Marlon did. 376 00:15:57,216 --> 00:15:58,996 Same thing. 377 00:16:00,500 --> 00:16:02,160 So, Lester.. 378 00:16:02,500 --> 00:16:04,000 ...you're gonna remember to tell your mommy and Jenna 379 00:16:04,330 --> 00:16:05,370 how good I am with kids, right? 380 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Nope. And the name's Dexter. 381 00:16:12,830 --> 00:16:14,350 Hey! Hey! Hey, man! Oh, you think it's funny, right? 382 00:16:14,383 --> 00:16:16,303 You see how funny it is when I spray your glasses 383 00:16:16,333 --> 00:16:19,103 with that stuff. 384 00:16:19,133 --> 00:16:21,223 [phone ringing] 385 00:16:25,150 --> 00:16:28,150 Hello? Hey, what's up, Marlon? 386 00:16:28,183 --> 00:16:30,503 Uh, nothin', just chillin', sittin' in the chair 387 00:16:30,830 --> 00:16:33,160 while Lester plays with these knots. 388 00:16:33,500 --> 00:16:34,300 Yeah. 389 00:16:34,333 --> 00:16:36,283 No, man, I told you, man. 390 00:16:36,316 --> 00:16:39,246 I got, I got everything under control. 391 00:16:39,283 --> 00:16:41,373 Yeah. You ain't got nothing to worry about. 392 00:16:42,160 --> 00:16:44,170 Yeah. I'm the man. I told you, man. 393 00:16:44,200 --> 00:16:46,380 I could open up my own day care center. 394 00:16:47,160 --> 00:16:49,330 Quit it! 395 00:16:49,660 --> 00:16:51,230 Come on, man. Give me that. This ain't "Jerry Maguire." 396 00:16:51,266 --> 00:16:53,156 (Dexter) Ah! 397 00:16:54,300 --> 00:16:56,220 Oh, I'm sorry about that. 398 00:16:56,250 --> 00:16:58,830 Hello? Yeah, Marl. 399 00:16:58,116 --> 00:17:00,176 Uh, alright. Ooh. 400 00:17:00,216 --> 00:17:02,346 Alright, I gotta go. I gotta go. 401 00:17:02,383 --> 00:17:05,333 [upbeat music] 402 00:17:07,383 --> 00:17:09,173 [clearing throat] 403 00:17:11,183 --> 00:17:12,323 I was gonna offer you an appetizer 404 00:17:12,350 --> 00:17:15,170 but it looks like you already got one. 405 00:17:15,200 --> 00:17:17,250 Give it up for the waiter! 406 00:17:18,283 --> 00:17:20,103 No, no, no. I'm ready to order. 407 00:17:20,133 --> 00:17:22,333 - Um, I-- - Uh, d-don't speak. 408 00:17:22,660 --> 00:17:24,150 Don't speak. 409 00:17:24,183 --> 00:17:26,133 Don't worry, girl, I got you covered. 410 00:17:26,166 --> 00:17:28,266 Uh, the lady will have a hamburger. 411 00:17:28,300 --> 00:17:31,300 Well done. [indistinct] cheese. 412 00:17:31,333 --> 00:17:33,383 Grilled onions, and, uh.. 413 00:17:34,160 --> 00:17:35,200 ...special sauce on the side. 414 00:17:35,233 --> 00:17:38,223 - Marlon, I'm a vegetarian. - Oh, really? 415 00:17:38,250 --> 00:17:41,330 I'm a Capricorn! 416 00:17:41,660 --> 00:17:43,200 Your first date? I'll come back. 417 00:17:43,233 --> 00:17:46,173 [laughing] Yeah. You do that, right. 418 00:17:47,333 --> 00:17:49,383 - Anyway, hey, you know what? - What? 419 00:17:50,160 --> 00:17:53,500 I want us to have lots and lots and lots of kids. 420 00:17:53,830 --> 00:17:55,180 Yeah, I think Dexter needs a little playmate. 421 00:17:55,216 --> 00:17:58,116 So I want little Marlon. Marlon Junior. 422 00:17:58,150 --> 00:17:59,180 Marlon III. 423 00:17:59,216 --> 00:18:01,226 - Marlissa. Marlboro. - Marlon? 424 00:18:01,266 --> 00:18:03,196 Marlon, I don't want all those kids. 425 00:18:03,233 --> 00:18:05,233 I want to concentrate on my career. 426 00:18:05,266 --> 00:18:07,316 Career? How you gonna have time for a career? 427 00:18:07,350 --> 00:18:10,160 You'll be cookin', cleanin' and knockin' boots with me 428 00:18:10,500 --> 00:18:11,330 twelve hours a day? 429 00:18:11,366 --> 00:18:15,156 Hey, girl, any time you wanna race.. 430 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 Booyah! 431 00:18:17,330 --> 00:18:19,130 You just let me know. Ha ha! 432 00:18:23,500 --> 00:18:25,150 Marlon, it's become really clear that the only thing 433 00:18:25,183 --> 00:18:28,323 we have in common is our love for Dexter. 434 00:18:28,350 --> 00:18:31,200 I can't marry you. 435 00:18:31,233 --> 00:18:33,153 Come on, Chrissy. What about Dexter? 436 00:18:33,183 --> 00:18:34,203 He needs a father. 437 00:18:34,233 --> 00:18:37,003 Marlon, Dexter has a father. 438 00:18:37,330 --> 00:18:38,170 And the worst thing I could do would be to rush 439 00:18:38,200 --> 00:18:40,130 into a second marriage. 440 00:18:42,366 --> 00:18:44,246 Yeah. 441 00:18:44,283 --> 00:18:47,503 I guess it would be a mistake to rush into my first, huh? 442 00:18:47,830 --> 00:18:50,000 Yeah. Look, Marlon. 443 00:18:50,250 --> 00:18:52,120 Don't worry. 444 00:18:54,330 --> 00:18:56,380 I know you'll make a great father one day. 445 00:19:07,830 --> 00:19:10,160 [instrumental music] 446 00:19:10,500 --> 00:19:13,660 So did Dexter tell you how much fun we had? 447 00:19:13,100 --> 00:19:15,280 Yeah, he told me you locked him in a closet. 448 00:19:15,316 --> 00:19:17,156 - He told you that? - Yes. 449 00:19:17,500 --> 00:19:20,660 Oh, he, he a wild little boy. He crazy. 450 00:19:20,100 --> 00:19:22,130 You know, we was playin' this little game called, um.. 451 00:19:22,166 --> 00:19:24,996 ...Silence Of The Lambs. 452 00:19:25,330 --> 00:19:25,380 [sniffing] 453 00:19:26,160 --> 00:19:28,830 Hmm. That food smells good, girl. 454 00:19:28,116 --> 00:19:30,346 - I know. - Yeah, you could throw down. 455 00:19:31,283 --> 00:19:33,103 [knocking on door] 456 00:19:33,133 --> 00:19:34,103 Shawn, get that please. 457 00:19:34,133 --> 00:19:35,203 I'm gonna go check on the roast. 458 00:19:35,233 --> 00:19:37,333 Yeah, you check on that roast. 459 00:19:40,133 --> 00:19:42,333 - Hey, what's up, baby boy? - What you doing, man? 460 00:19:42,366 --> 00:19:45,196 - Yo, what you doin' here, man? - What? 461 00:19:45,233 --> 00:19:47,123 I thought you and Chrissy broke up? 462 00:19:47,150 --> 00:19:48,370 Yeah, just 'cause I ain't tappin' the mom 463 00:19:49,000 --> 00:19:50,200 don't mean I gotta flick on the kid. 464 00:19:50,233 --> 00:19:52,373 Wait a minute, I think she plans on takin' little Chester 465 00:19:53,000 --> 00:19:54,330 to the pow-wow herself. 466 00:19:54,660 --> 00:19:56,660 Don't worry about it. 467 00:19:56,100 --> 00:19:57,300 Marlon, I thought after last night 468 00:19:57,333 --> 00:19:58,373 you weren't gonna take Dexter. 469 00:19:59,000 --> 00:20:00,170 Oh, no. I'm not gonna take him. 470 00:20:00,200 --> 00:20:03,000 I...got him a little replacement. 471 00:20:04,250 --> 00:20:06,250 Cuckoo! 472 00:20:06,283 --> 00:20:09,663 - Barry? - Hey, Chrissy. 473 00:20:09,100 --> 00:20:10,330 How've you been? 474 00:20:12,200 --> 00:20:13,330 What are you doing here? 475 00:20:13,366 --> 00:20:16,246 Well, I'm here to be with my boy. 476 00:20:16,283 --> 00:20:19,273 Marlon here came by my job and told me about Dexter's pow-wow 477 00:20:19,300 --> 00:20:22,280 and I don't want him to go without his father. 478 00:20:24,216 --> 00:20:26,216 - Hey! Dexter! - Daddy! 479 00:20:26,250 --> 00:20:28,230 [laughing] 480 00:20:28,266 --> 00:20:30,246 Hey, I missed you. 481 00:20:30,283 --> 00:20:33,333 - I missed you too, daddy. - Oh. 482 00:20:33,366 --> 00:20:36,316 You know what, I'm gonna take you to that pow-wow 483 00:20:36,350 --> 00:20:40,270 and daddy's gonna be around a lot more from now on. 484 00:20:41,383 --> 00:20:43,373 Can mommy come too? 485 00:20:45,160 --> 00:20:47,170 Uh, sure. Sure. 486 00:20:52,216 --> 00:20:55,156 Is that okay with you, Chrissy? 487 00:20:55,500 --> 00:20:57,300 Yeah. I'd like that. 488 00:21:04,233 --> 00:21:07,503 - Hey, thanks. - You got it. 489 00:21:17,330 --> 00:21:18,000 Hey, man. 490 00:21:18,330 --> 00:21:20,500 That was really big of you, Marl. 491 00:21:21,233 --> 00:21:24,003 Yeah. 492 00:21:24,330 --> 00:21:26,200 Guess I'll be seeing them no more, huh. 493 00:21:26,233 --> 00:21:29,663 Hey, man. Don't be sad. 494 00:21:29,100 --> 00:21:31,130 At least, you made little Chester happy. 495 00:21:33,183 --> 00:21:36,333 - Marlon? - Hey, what's up, little man? 496 00:21:36,660 --> 00:21:37,150 Thanks. 497 00:21:38,183 --> 00:21:40,273 You got it, pal. 498 00:21:40,300 --> 00:21:42,330 Will you come too? 499 00:21:42,366 --> 00:21:46,116 Nah. But I can walk you to the car? 500 00:21:46,150 --> 00:21:48,280 - Okay. - Alright? 501 00:21:48,316 --> 00:21:50,176 You're never gonna be a little player-hater, son 502 00:21:50,216 --> 00:21:52,316 if you can't go [indistinct] 503 00:21:52,350 --> 00:21:54,280 You'll be sittin' around goin' "Ha-ha-he-he. 504 00:21:54,316 --> 00:21:56,146 "You're gonna kiss her again? 505 00:21:56,183 --> 00:21:59,173 You know, I used to tongue her down just like that." 506 00:22:03,133 --> 00:22:04,353 Can you believe that little kid wanted me 507 00:22:04,383 --> 00:22:06,353 to go be a third wheel? 508 00:22:06,383 --> 00:22:08,353 One thing I ain't is a player-hater. 509 00:22:08,383 --> 00:22:10,253 You know, what I'm sayin'? What y'all doin'? 510 00:22:10,283 --> 00:22:13,003 Hey, girl. Hey, where did you get that lipstick from? 511 00:22:13,330 --> 00:22:15,160 Shawn, don't tell me you're gettin' freaky again? 512 00:22:15,500 --> 00:22:16,270 What's up, y'all? 513 00:22:16,300 --> 00:22:19,170 Let's make it hotter! 514 00:22:19,200 --> 00:22:22,370 Hey, man. Is that remote control I'm sittin' on? 515 00:22:23,000 --> 00:22:26,230 Hey! Hey! What's wrong with you? 516 00:22:26,266 --> 00:22:28,266 (Shawn) Look up, Marlon. Say cheese. 37195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.