All language subtitles for The.Wayans.Bros.S04E06_Engh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,266 --> 00:00:04,156 [instrumental music] 2 00:00:08,150 --> 00:00:09,330 Excuse me, my brother, do you have 3 00:00:09,366 --> 00:00:11,176 the spring '88 issue of "Playpen?" 4 00:00:11,216 --> 00:00:14,276 You know, the one with the ladies of cell block DD. 5 00:00:14,316 --> 00:00:17,156 I know that voice anywhere. 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,380 Terrell, yo! Wassu-u-up? 7 00:00:21,160 --> 00:00:22,200 - Yo, wassup, man? - Wassup, man? 8 00:00:22,233 --> 00:00:23,353 (Marlon) 'Hey.' 9 00:00:23,383 --> 00:00:25,173 Oh, no, no. 10 00:00:25,200 --> 00:00:27,330 I know this here little peanut. 11 00:00:30,266 --> 00:00:31,996 What up, T? 12 00:00:32,330 --> 00:00:33,130 - What's the matter, son? - Ooh! 13 00:00:33,166 --> 00:00:34,296 Yo, man, you got big. 14 00:00:34,333 --> 00:00:36,663 Yeah, man, I've been hittin' the weights. 15 00:00:36,100 --> 00:00:38,220 You know what I'm sayin'? Tryin' to get a diesel. 16 00:00:44,283 --> 00:00:46,333 - Yup, the same old peanut. - Heh heh heh. 17 00:00:46,366 --> 00:00:48,326 Hey, you know what time it is? 18 00:00:48,660 --> 00:00:50,660 Uh, it's about 2 o'clock. 19 00:00:50,100 --> 00:00:51,250 Wrong, it's wedgie time. 20 00:00:51,283 --> 00:00:53,103 - No! Stop it! - Come here, boy! Come here. 21 00:00:53,133 --> 00:00:56,663 - Come here, boy! - Hey, hey, hey, man. 22 00:00:56,100 --> 00:00:58,130 Yo, man, you can't be doing my little brother like that. 23 00:00:58,166 --> 00:01:00,246 Yeah, you can't be doing his little brother like that. 24 00:01:00,283 --> 00:01:03,163 - The correct way is like this. - No! 25 00:01:03,500 --> 00:01:06,500 [indistinct shouting] 26 00:01:08,830 --> 00:01:09,130 He's slicing me! 27 00:01:09,166 --> 00:01:11,276 [theme song] 28 00:01:12,250 --> 00:01:14,500 โ™ช We're brothers โ™ช 29 00:01:14,830 --> 00:01:17,100 โ™ช We're happy and we're singing and we're colored โ™ช 30 00:01:18,300 --> 00:01:21,160 โ™ช Give me a high five โ™ชโ™ช 31 00:01:21,500 --> 00:01:22,170 (male 1) 'Alright, cut and print.' 32 00:01:22,200 --> 00:01:24,220 'Beautiful guys. Dynamite.' 33 00:01:25,133 --> 00:01:28,123 [theme music] 34 00:01:50,350 --> 00:01:52,660 [instrumental music] 35 00:01:52,100 --> 00:01:55,330 Stop, man! You turned my drawers into floss. 36 00:01:55,366 --> 00:01:58,196 Marlon, cut that out before I give you something to cry about. 37 00:01:58,233 --> 00:02:01,503 See? Now my kids are gonna come out funny-lookin' like pops. 38 00:02:06,316 --> 00:02:09,376 - I'm cool. - Ew! 39 00:02:10,160 --> 00:02:11,250 Yo, pop, look who's here. 40 00:02:11,283 --> 00:02:13,163 (Pops) 'Terrell Young.' 41 00:02:13,500 --> 00:02:16,100 All-state point guard four seasons in a row. 42 00:02:16,133 --> 00:02:17,153 Give me a hug. 43 00:02:17,183 --> 00:02:19,163 I still remember that shot, Terrell. 44 00:02:19,500 --> 00:02:21,270 You mean the one where I came down three seconds left 45 00:02:21,300 --> 00:02:24,160 three defenders got on me. Boom, I pulled up. 46 00:02:24,500 --> 00:02:25,380 - That one? - No, no, no, not that one. 47 00:02:26,160 --> 00:02:29,000 The one the doctor gave after you got busy with that skeezer. 48 00:02:31,500 --> 00:02:32,280 Yo, anyway, T, man, you look good, man. 49 00:02:32,316 --> 00:02:33,366 Where you been playin' ball lately? 50 00:02:34,000 --> 00:02:35,270 Yeah, man, I've been playin' overseas. 51 00:02:35,300 --> 00:02:39,120 Oh, word. Yo, I was just over at C's house the other day. 52 00:02:39,150 --> 00:02:41,200 Yo, what's he up to, man? 53 00:02:41,233 --> 00:02:43,153 No, I mean Greece. 54 00:02:43,183 --> 00:02:46,163 Remember when I played in Greece once. 55 00:02:46,500 --> 00:02:48,280 We played in jelly.. 56 00:02:48,316 --> 00:02:51,326 ...syrup, cocoa. You should've seen us in cocoa. 57 00:02:51,660 --> 00:02:53,830 Nobody could even see us. We had cocoa all over the face. 58 00:02:53,116 --> 00:02:55,496 Hey, hey, hey, come on, pop. 59 00:02:55,830 --> 00:02:57,170 Hey, you tellin' us a little bit too much. 60 00:02:57,200 --> 00:02:59,160 Anyway, T, man, I'm surprised, man. 61 00:02:59,500 --> 00:03:00,320 With your jump shot, you should be playing for the NBA. 62 00:03:00,350 --> 00:03:02,100 Uh, you know, true, true, true. 63 00:03:02,133 --> 00:03:03,373 But they pay me a lot more overseas, bro. 64 00:03:04,000 --> 00:03:05,230 Word? You gonna makin' that Jordan paper? 65 00:03:05,266 --> 00:03:06,366 Well, you know, not like that. 66 00:03:07,000 --> 00:03:08,170 But I do have the fat crib over there 67 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 a Benz and a different woman every day of the week, bro. 68 00:03:10,233 --> 00:03:11,333 Oh, word? Yeah. 69 00:03:11,366 --> 00:03:13,246 I got a different girl every day of the week. 70 00:03:13,283 --> 00:03:15,123 Heh, word up. 71 00:03:16,366 --> 00:03:18,216 Monday, Ms. June. 72 00:03:18,250 --> 00:03:19,380 Tuesday, Ms. February. 73 00:03:20,160 --> 00:03:22,320 Wednesday, I get freaky and do May and April. 74 00:03:22,350 --> 00:03:23,370 [laughs] 75 00:03:24,333 --> 00:03:25,383 [clears throat] 76 00:03:26,160 --> 00:03:28,320 What's wrong with your throat, Dee? 77 00:03:28,350 --> 00:03:32,250 Oh-h-h, my bad. Okay, um, uh.. 78 00:03:32,283 --> 00:03:34,203 Dee, this is Terrell Young. 79 00:03:34,233 --> 00:03:36,833 Uh, he went to high school with me 80 00:03:36,116 --> 00:03:38,496 and he played on the same basketball team. 81 00:03:38,830 --> 00:03:39,170 And this is Dee Baxter. 82 00:03:39,200 --> 00:03:41,300 Hey, head of security. Ha ha. 83 00:03:41,333 --> 00:03:44,503 Pleasure to meet you, Dee. Muah! 84 00:03:46,383 --> 00:03:50,123 That fragrance. Uh, is, is that Obsession? 85 00:03:50,150 --> 00:03:52,350 No, it's papa's chicken. 86 00:03:55,116 --> 00:03:58,266 You know, uh, I play a little basketball myself. 87 00:03:58,300 --> 00:04:01,320 I'm especially good with one on one. 88 00:04:01,350 --> 00:04:03,270 [laughing] 89 00:04:03,300 --> 00:04:05,150 Slow down, Dee, you're dribblin'. 90 00:04:05,183 --> 00:04:06,253 Oh. 91 00:04:06,283 --> 00:04:08,203 - Excuse me a moment. - Oh. 92 00:04:08,233 --> 00:04:10,353 Hey, Shawn, I'mma go over here and hook up with these honeys. 93 00:04:11,000 --> 00:04:12,500 (Shawn) 'Oh, go ahead, man.' 94 00:04:12,830 --> 00:04:13,300 Hook me up! 95 00:04:15,100 --> 00:04:16,280 (Marlon) 'Who does this guy think he is?' 96 00:04:16,316 --> 00:04:18,196 Yeah, he might be a star over in Europe 97 00:04:18,233 --> 00:04:21,273 but over here that weak rap ain't gonna work. 98 00:04:21,300 --> 00:04:23,330 I got the girls, let's roll. 99 00:04:23,366 --> 00:04:26,656 Damn, kid. Yo, you still got the moves, man. 100 00:04:26,100 --> 00:04:27,280 Well, you know, on and off court. 101 00:04:27,316 --> 00:04:29,376 Hey, Shawn, remember when I got with that girl 102 00:04:30,160 --> 00:04:32,000 in the locker room right behind her boyfriend's back? 103 00:04:32,330 --> 00:04:33,370 - What was her name? - Uh, Keesha. 104 00:04:34,000 --> 00:04:35,120 Oh, yes, Keesha! 105 00:04:35,150 --> 00:04:37,230 Oh, my goodness, she was so fine, man. 106 00:04:37,266 --> 00:04:40,656 Who was that.. Who was that sucker she was goin' out with? 107 00:04:41,100 --> 00:04:42,100 Me. 108 00:04:44,350 --> 00:04:46,180 - You know, my bad. - Yeah, yeah. 109 00:04:46,216 --> 00:04:47,226 Hey, hey, hey. 110 00:04:47,266 --> 00:04:50,326 Ain't no fun if the homies can't have none. 111 00:04:54,383 --> 00:04:56,123 Right on. 112 00:04:57,383 --> 00:05:01,353 So, uh, T, T, T-rock, T-rock, T-smooth, smooth-T. 113 00:05:01,383 --> 00:05:05,103 Wassup, w-w-which one of them girls is, uh, mine? 114 00:05:05,133 --> 00:05:08,283 Well, peanut, you know you always get the ugly one. 115 00:05:08,316 --> 00:05:10,116 But all of them are fine. 116 00:05:10,150 --> 00:05:12,380 Even Mariah Scary over there is kinda cute. 117 00:05:14,116 --> 00:05:16,326 Well, look like I'm just gonna have to take two. 118 00:05:16,660 --> 00:05:18,660 - Come on, Shawn. - Yo, warm one up for me. 119 00:05:18,100 --> 00:05:21,100 Yo, Marlon, watch the newsstand for me. I'm out, baby. 120 00:05:24,160 --> 00:05:26,830 (Marlon) 'Hey, Mariah. Me and Mariah.' 121 00:05:26,116 --> 00:05:27,346 'Goin' down like..' 122 00:05:27,383 --> 00:05:29,303 Oh, well.. 123 00:05:32,660 --> 00:05:34,280 Hey, what y'all doin'? Hey, how you doin'? 124 00:05:34,316 --> 00:05:37,166 Wassup? 5-5-5-2-2-2-2. 125 00:05:39,500 --> 00:05:41,150 Say, girl, what you doin'? 126 00:05:48,333 --> 00:05:50,333 Say, bro, are you busy? 127 00:05:51,283 --> 00:05:54,663 [instrumental music] 128 00:05:54,100 --> 00:05:56,100 Yo, man, the girls we hooked up with, they were fine 129 00:05:56,133 --> 00:05:58,123 but the one you had, she had a deep voice. 130 00:05:58,150 --> 00:06:00,200 I know, she talk like Sling Blade. 131 00:06:01,660 --> 00:06:02,320 [grunting] 132 00:06:02,350 --> 00:06:04,660 Yeah, just like that. 133 00:06:04,100 --> 00:06:05,170 [imitating Sling Blade] Mmm, let me get some of them 134 00:06:05,200 --> 00:06:07,220 there french fries with that.. 135 00:06:09,366 --> 00:06:12,326 Don't you talk about that, dear boy. 136 00:06:41,116 --> 00:06:42,266 [Shawn buzzing] 137 00:06:49,350 --> 00:06:51,130 Shh. Shh. 138 00:06:52,383 --> 00:06:54,663 [Shawn buzzing] 139 00:06:58,166 --> 00:07:01,656 [laughing] 140 00:07:05,266 --> 00:07:06,216 [Shawn buzzing] 141 00:07:06,250 --> 00:07:09,660 Stop playing! Stop playin', man! 142 00:07:10,183 --> 00:07:12,373 See, why y'all playin', man? 143 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Why y'all playin'? You play too much, stupid. 144 00:07:16,330 --> 00:07:17,660 See? 145 00:07:17,100 --> 00:07:18,370 That ain't funny. 146 00:07:20,830 --> 00:07:21,270 Come on, man, stop actin' like a little girl. 147 00:07:21,300 --> 00:07:23,280 - We're only playin' out. - Man, you stupid. 148 00:07:23,316 --> 00:07:26,326 It's the middle of the night. 149 00:07:26,660 --> 00:07:29,830 See, man, this is dairy. You know I'm lactose intolerant. 150 00:07:31,166 --> 00:07:34,196 Man, I can't believe he still fall for the old tricks. 151 00:07:34,233 --> 00:07:37,233 [imitating Terrell] Man, I can't believe he still fall for the old tricks. 152 00:07:38,366 --> 00:07:40,166 Stupid. 153 00:07:40,200 --> 00:07:42,660 You know, some of us have to get up in the morning. 154 00:07:42,100 --> 00:07:43,280 I need my rest. 155 00:07:43,316 --> 00:07:45,146 You know, some of us have to get up in the morning, like 156 00:07:45,183 --> 00:07:47,153 some of us have a, like, a job, like.. 157 00:07:47,183 --> 00:07:50,223 Maybe you do too, Shawn. 158 00:07:50,250 --> 00:07:52,300 Actually, like, I was thinkin' of taking tomorrow off 159 00:07:52,333 --> 00:07:54,103 and hangin' out with my friend Terrell. 160 00:07:54,133 --> 00:07:55,233 What are you gonna do? 161 00:07:55,266 --> 00:07:57,496 Go down into bowling alley and get beat up 162 00:07:57,830 --> 00:07:59,250 by some eighth graders again? 163 00:07:59,283 --> 00:08:01,203 Come on, Marlon, man, let me hang out with Terrell. 164 00:08:01,233 --> 00:08:02,383 How often do I get a chance to see him? 165 00:08:03,160 --> 00:08:04,830 Fine, go ahead. 166 00:08:04,116 --> 00:08:06,156 But the next time y'all hook up with three girls 167 00:08:06,500 --> 00:08:08,230 you better make sure one of them is ugly. 168 00:08:10,316 --> 00:08:12,326 Look here, man, I better be goin'. 169 00:08:12,366 --> 00:08:14,326 Where you stayin'? 170 00:08:14,660 --> 00:08:16,160 Oh, I got reservations over at the Four Seasons 171 00:08:16,500 --> 00:08:18,100 Man, I hope I can catch a cab at this late hour. 172 00:08:18,133 --> 00:08:20,153 A brother catch a cab in New York City? 173 00:08:20,183 --> 00:08:23,173 Ain't no cab stopping for no brother in New York. 174 00:08:23,200 --> 00:08:26,370 I don't care how light-skinned you are. 175 00:08:27,000 --> 00:08:29,660 Hey, man, why you wanna stay at some fancy hotel anyway? 176 00:08:29,100 --> 00:08:30,280 Why don't you just stay here? 177 00:08:30,316 --> 00:08:32,296 I mean, we have everything a fancy hotel would have 178 00:08:32,333 --> 00:08:35,283 minus the soap and clean towels. 179 00:08:35,316 --> 00:08:37,826 No, no, I can't. 180 00:08:37,116 --> 00:08:38,196 Yeah, see, he can't. 181 00:08:38,233 --> 00:08:40,333 Yeah, man, yo, you can take my room. 182 00:08:40,660 --> 00:08:41,220 I'll take the couch. 183 00:08:41,250 --> 00:08:43,300 No, no. No! 184 00:08:43,333 --> 00:08:45,323 [imitating Terrell] No, no. No! 185 00:08:47,160 --> 00:08:48,380 No, keep your room, I'll take the couch. 186 00:08:49,160 --> 00:08:50,100 Keep the room, he'll take the.. Hell no! 187 00:08:50,133 --> 00:08:53,003 You won't take no couch! 188 00:08:53,330 --> 00:08:55,100 Shawn, where, where am I supposed to sleep? 189 00:08:55,133 --> 00:08:57,153 Marlon, you can take my room. 190 00:08:57,183 --> 00:08:59,123 Whoa, whoa. 191 00:09:00,133 --> 00:09:02,323 Don't get freaky on me, Shawn. 192 00:09:02,350 --> 00:09:05,370 I ain't sleepin' with you. Your feet smell like corn chips. 193 00:09:09,160 --> 00:09:11,100 Hey, look, man, you ain't gonna be sleepin' on the bed. 194 00:09:11,133 --> 00:09:13,183 You gonna be sleepin' on the floor, okay? 195 00:09:13,216 --> 00:09:15,276 Yo, T, man. Yo, it's gonna be just like high school. 196 00:09:15,316 --> 00:09:18,096 - Oh, yeah. - Hey, hey, brother. 197 00:09:18,133 --> 00:09:19,223 Hey, yo, man, speaking of high school. 198 00:09:19,250 --> 00:09:21,100 Hey, Shawn, remember when we snuck backstage 199 00:09:21,133 --> 00:09:23,273 at the Sheila E. Concert and we saw her undress? 200 00:09:23,300 --> 00:09:26,000 Uh, actually, we seen Prince. 201 00:09:28,233 --> 00:09:32,503 Y'all seen the artist formally known ass. 202 00:09:38,233 --> 00:09:40,203 Hey, Shawn, how about that time you hooked up with that, uh, uh 203 00:09:40,233 --> 00:09:42,123 you tried to kick it to that French girl? 204 00:09:42,150 --> 00:09:45,000 Oh, yeah, yeah, I'll never forget that, man. Whoo. 205 00:09:45,330 --> 00:09:47,270 I can't believe you did what you did. 206 00:09:47,300 --> 00:09:49,230 Hey, man, she said, "Oui, oui." 207 00:09:49,266 --> 00:09:51,496 [laughing] 208 00:09:51,830 --> 00:09:52,270 Oui, oui. 209 00:09:52,300 --> 00:09:53,380 Hey, y'all remember that time 210 00:09:54,160 --> 00:09:56,660 that Shawn sent me to the store for grape soda 211 00:09:56,100 --> 00:09:57,220 and I came back with orange. 212 00:09:57,250 --> 00:09:58,330 And then you said.. 213 00:09:58,366 --> 00:10:00,216 [imitates can opening] 214 00:10:00,250 --> 00:10:05,830 "...This ain't grape." Ha ha ha. 215 00:10:07,233 --> 00:10:10,203 [laughing] 216 00:10:14,350 --> 00:10:16,320 Whoo. 217 00:10:16,350 --> 00:10:19,300 Y'all know that was true, tr-tr-true story too. 218 00:10:21,266 --> 00:10:23,326 - For real. - Hey, peanut, how about a beer? 219 00:10:23,366 --> 00:10:26,826 Oh, man, that'll be great. I'll take one. 220 00:10:26,116 --> 00:10:28,146 Good, then go get us a six-pack. 221 00:10:32,250 --> 00:10:35,160 Oh.Damn, 222 00:10:35,500 --> 00:10:37,150 My agent was supposed to wire me some money from Greece. 223 00:10:37,183 --> 00:10:39,163 Hey, Shawn, man, can you kick me down with $10 224 00:10:39,500 --> 00:10:40,300 give to Marlon? I'll hit you back later. 225 00:10:40,333 --> 00:10:44,173 Oh, sure, man, yeah. You got whatever you want, T. 226 00:10:44,200 --> 00:10:45,150 Here you go. 227 00:10:45,183 --> 00:10:46,223 Hey, Marlon, go get some beer 228 00:10:46,250 --> 00:10:48,180 little peanut. 229 00:10:48,216 --> 00:10:49,166 - Fine. - Hey. 230 00:10:49,200 --> 00:10:51,300 Get a candy bar, why don't ya? 231 00:10:51,333 --> 00:10:53,383 Don't mind if I do. 232 00:11:01,166 --> 00:11:04,216 I can't believe he still fell for the old trick again. 233 00:11:04,250 --> 00:11:05,170 What? 234 00:11:05,200 --> 00:11:08,160 I put Ex-Lax in that candy bar. 235 00:11:09,300 --> 00:11:11,220 Let's see, three 236 00:11:11,250 --> 00:11:13,370 two and one. 237 00:11:14,000 --> 00:11:15,100 [pounding on door] 238 00:11:16,160 --> 00:11:17,300 [Marlon grunting] 239 00:11:18,366 --> 00:11:21,366 [instrumental music] 240 00:11:37,216 --> 00:11:38,996 Hey, man, what's wrong with you? 241 00:11:39,330 --> 00:11:42,330 What you kicking me with them tic-tac shoes for? 242 00:11:42,660 --> 00:11:45,660 Son, I'm sorry, I'm just doin' what the sign says. 243 00:11:45,100 --> 00:11:46,250 What sign? 244 00:11:46,283 --> 00:11:49,203 See? Terrell and his stupid practical jokes. 245 00:11:49,233 --> 00:11:52,163 He play too much, man. 246 00:11:52,500 --> 00:11:53,180 It's not funny. 247 00:11:53,216 --> 00:11:54,326 I'm tellin' you, that Terrell is shady. 248 00:11:54,366 --> 00:11:56,176 He's up to no good, pop. 249 00:11:56,216 --> 00:11:58,296 Look, he claim he got all this loot. 250 00:11:58,333 --> 00:12:01,003 Meanwhile, he moochin' off of Shawn. 251 00:12:01,330 --> 00:12:02,120 Well, wait a minute now. 252 00:12:02,150 --> 00:12:03,250 What's wrong with that? They're friends. 253 00:12:03,283 --> 00:12:04,323 And friends give and take. 254 00:12:04,350 --> 00:12:05,370 Yeah, well, right now, Terrell's 255 00:12:06,000 --> 00:12:08,660 takin' all Shawn can give. Okay? 256 00:12:09,233 --> 00:12:11,323 Now, if you are really concerned about Terrell 257 00:12:11,350 --> 00:12:13,100 why don't you just tell Shawn? 258 00:12:13,133 --> 00:12:14,253 Well, I guess, we all going to the Knicks game tonight. 259 00:12:14,283 --> 00:12:16,503 - Yeah. - Maybe I'll just tell him then. 260 00:12:16,830 --> 00:12:18,380 - Yeah. - No, you go tell him right now. 261 00:12:19,160 --> 00:12:22,120 - I'm gonna tell him right now. - You go tell him right now. 262 00:12:23,500 --> 00:12:24,380 [indistinct chattering] 263 00:12:28,660 --> 00:12:30,330 Ow. Hey, man, what's wrong with you? 264 00:12:34,300 --> 00:12:36,380 [instrumental music] 265 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 (Terrell) 'Yeah, I understand. Yeah, I agree.' 266 00:12:40,233 --> 00:12:42,203 - 'Yeah, yeah, that's right.' - Shawn. 267 00:12:42,233 --> 00:12:43,273 Let me talk to you for a second. 268 00:12:43,300 --> 00:12:44,370 Shh, man. 269 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Can't you see T is on the phone? 270 00:12:47,330 --> 00:12:49,320 He's talking to his agents in Greece. 271 00:12:49,350 --> 00:12:51,660 What? 272 00:12:51,100 --> 00:12:52,380 You mean, he gets to call Greece and it's fine 273 00:12:53,160 --> 00:12:55,170 and you get mad at me when I call 9-7-6 bud? 274 00:12:57,330 --> 00:13:00,170 Andre, look, just get it here as quick as you can, alright? 275 00:13:00,200 --> 00:13:03,250 - Damn! - What's the matter, T? 276 00:13:03,283 --> 00:13:06,133 They won't send my money out for another few days. 277 00:13:06,166 --> 00:13:07,346 Damn Greek holiday. 278 00:13:07,383 --> 00:13:09,333 What is it? Caligula's birthday? 279 00:13:11,500 --> 00:13:13,150 Look, Shawn, man, this is kind of embarrassing. 280 00:13:13,183 --> 00:13:14,373 But can you loan me a few hundred bucks 281 00:13:15,000 --> 00:13:16,150 until my pockets get right? 282 00:13:16,183 --> 00:13:18,833 - You know-- - Hey, hey, hey. 283 00:13:18,116 --> 00:13:20,116 Stop that right there, okay? 284 00:13:20,150 --> 00:13:22,220 If I got it, you got it. 285 00:13:22,250 --> 00:13:23,300 Write you a check right now, man. 286 00:13:23,333 --> 00:13:25,383 We're like family, man. 287 00:13:32,160 --> 00:13:35,160 - Here you go. - Thanks a lot, man. 288 00:13:35,500 --> 00:13:37,830 Look, I'll have your money back in a couple days. 289 00:13:37,116 --> 00:13:39,146 - Hey, no problem, man. - Thanks a lot, man. 290 00:13:39,183 --> 00:13:43,163 Hey, yo, T, man, we gotta be at that game by 7 o'clock. 291 00:13:43,500 --> 00:13:45,250 What happened? He bought a ticket too? 292 00:13:45,283 --> 00:13:48,833 Oh, no, um, I just figured it'd be alright 293 00:13:48,116 --> 00:13:50,326 for me to give him your ticket. 294 00:13:50,660 --> 00:13:52,320 What? What are you, crazy, man? 295 00:13:52,350 --> 00:13:54,830 What'd you give him my ticket for without asking me? 296 00:13:54,116 --> 00:13:55,126 [indistinct] 297 00:13:55,166 --> 00:13:57,176 No, I'm just sayin'. That's all. 298 00:13:59,830 --> 00:14:01,220 Why-wh-why, why you wanna give him my ticket 299 00:14:01,250 --> 00:14:04,160 without ask-askin' me, that's all, Mr. Shawn. 300 00:14:05,283 --> 00:14:06,383 Aight, fine. 301 00:14:07,160 --> 00:14:08,230 You can take my ticket and go with him. 302 00:14:08,266 --> 00:14:11,126 I don't want your ticket. Fine, give him my ticket. 303 00:14:12,216 --> 00:14:13,996 Marlon, why you buggin' anyway? 304 00:14:14,330 --> 00:14:16,330 Why am I buggin'? You're buggin'. 305 00:14:16,660 --> 00:14:19,230 Shoot. Why can't you just open your eyes, man? 306 00:14:19,266 --> 00:14:22,326 Why can't you see your man is playing you, son? 307 00:14:22,660 --> 00:14:23,230 - Playin' me? - Yeah, he's playing you. 308 00:14:23,266 --> 00:14:24,366 Nobody's playing me? 309 00:14:25,000 --> 00:14:26,270 Nobody's playing me, aight? 310 00:14:26,300 --> 00:14:27,380 Hmm. 311 00:14:28,160 --> 00:14:29,280 Yeah, okay. 312 00:14:29,316 --> 00:14:31,366 You know what? I'll tell you what it is. 313 00:14:32,000 --> 00:14:33,270 I think you're jealous. 314 00:14:33,300 --> 00:14:35,170 I think you're jealous because I've been spendin' 315 00:14:35,200 --> 00:14:38,000 more time with Terrell than I've been spendin' with you. 316 00:14:38,330 --> 00:14:41,120 Look, I'm just sayin', dude, dude is using you, Shawn. 317 00:14:41,150 --> 00:14:43,150 I mean, he's damn near taken over our whole apartment. 318 00:14:43,183 --> 00:14:44,153 Our apartment? 319 00:14:44,183 --> 00:14:45,253 - Yeah. - Our apartment? 320 00:14:45,283 --> 00:14:47,123 Marlon, the last time you paid me rent 321 00:14:47,150 --> 00:14:48,350 we was playin' monopoly. 322 00:14:48,383 --> 00:14:50,103 I'm telling you right now 323 00:14:50,133 --> 00:14:52,153 if you got a problem with Terrell being here 324 00:14:52,183 --> 00:14:55,663 fine, nobody's forcin' you to stay. 325 00:14:56,216 --> 00:14:58,826 - Oh, it's like that? - Yeah. 326 00:14:58,116 --> 00:15:00,126 You gonna choose a stranger over me? 327 00:15:01,150 --> 00:15:03,130 Alright, son, I see you. 328 00:15:05,366 --> 00:15:07,146 Peace out. 329 00:15:09,660 --> 00:15:10,150 [door slams shut] 330 00:15:13,216 --> 00:15:15,996 [instrumental music] 331 00:15:18,660 --> 00:15:20,200 Oh, he's here. 332 00:15:20,233 --> 00:15:22,183 Hey, man, I don't wanna get into this, Marlon, man. 333 00:15:22,216 --> 00:15:24,266 I already told you, if you wanna come back to the house 334 00:15:24,300 --> 00:15:26,000 you're always welcome to comeback. 335 00:15:26,330 --> 00:15:27,000 No, thank you. 336 00:15:27,330 --> 00:15:28,120 I'll be at pop's until your 337 00:15:28,150 --> 00:15:30,270 little girlfriend leaves, okay? 338 00:15:30,300 --> 00:15:33,270 Okay, fine, whatever, alright? 339 00:15:33,300 --> 00:15:35,350 - I've had it with your jokes. - Mm-hmm. 340 00:15:35,383 --> 00:15:38,203 I'm outta here. Terrell's takin' me to the track. 341 00:15:38,233 --> 00:15:40,663 He's taking you, aight. 342 00:15:43,330 --> 00:15:46,660 Do I sense some sibling rivalry here? 343 00:15:46,100 --> 00:15:48,250 No, I'm just having a fight with my brother. 344 00:15:49,233 --> 00:15:50,203 What's wrong, honey? 345 00:15:50,233 --> 00:15:52,003 Man, Dee, ever since Terrell 346 00:15:52,330 --> 00:15:55,660 came in town, Shawn been acting like a jerk. 347 00:15:55,100 --> 00:15:58,500 I hate that Terrell. Can't wait till he goes back to Greece. 348 00:15:58,830 --> 00:15:59,250 You know, it's funny you should mention that. 349 00:15:59,283 --> 00:16:00,383 I was just reading this 350 00:16:01,160 --> 00:16:03,150 basketball magazine for him. 351 00:16:03,183 --> 00:16:05,103 You read basketball magazines? 352 00:16:05,133 --> 00:16:08,833 I like sweaty men in shorts, baby. 353 00:16:09,350 --> 00:16:12,160 Well, anyway, there's a big article 354 00:16:12,500 --> 00:16:14,350 about the new basketball league in Greece. 355 00:16:14,383 --> 00:16:16,353 And there's no picture, no mention of Terrell. 356 00:16:16,383 --> 00:16:18,123 - Get outta here. - No. 357 00:16:18,150 --> 00:16:20,350 - For real? Let me see this. - Uh-uh. None. 358 00:16:23,000 --> 00:16:24,230 - Yo, Dee, you're right. - Mm-hmm. 359 00:16:24,266 --> 00:16:26,316 This boy's name was not on any of these rosters. 360 00:16:26,350 --> 00:16:27,300 Uh-uh. 361 00:16:27,333 --> 00:16:29,663 Oh, I knew he was lyin' 362 00:16:29,100 --> 00:16:30,350 about being on that basketball team. 363 00:16:30,383 --> 00:16:33,163 You wait till I tell Shawn about his little hero. 364 00:16:33,500 --> 00:16:35,230 - Watch the newsstand for me. - Alright. 365 00:16:35,266 --> 00:16:38,156 Don't steal no basketball magazines either. 366 00:16:38,500 --> 00:16:41,500 [instrumental music] 367 00:16:42,300 --> 00:16:44,220 - 'Hey there, peanut.' - Wassup, man? 368 00:16:44,250 --> 00:16:45,270 Hey, you know what time it is? 369 00:16:45,300 --> 00:16:46,330 Yeah, it's wedgie time. 370 00:16:46,366 --> 00:16:49,116 - Hey, hey, hey! - How do you like that? 371 00:16:49,150 --> 00:16:51,300 - Hey, I don't like it! - How do you like that? 372 00:16:51,333 --> 00:16:53,273 You like that? You like that? 373 00:16:53,300 --> 00:16:55,250 You like that? You like that? 374 00:16:55,283 --> 00:16:57,153 [indistinct chattering] 375 00:16:57,183 --> 00:16:59,183 How do you like that? 376 00:17:04,183 --> 00:17:06,663 Now, where's Shawn? 377 00:17:06,100 --> 00:17:08,330 He went to the ATM to get us some cash for the track. 378 00:17:08,660 --> 00:17:09,660 Oh, really? 379 00:17:09,100 --> 00:17:10,100 Well, when are you gonna go somewhere 380 00:17:10,133 --> 00:17:13,003 and get some cash? 381 00:17:13,330 --> 00:17:14,230 - You know, you're right. - Yeah, I am right. 382 00:17:14,266 --> 00:17:15,316 My agent's been draggin' his butt 383 00:17:15,350 --> 00:17:17,230 on my signin' bonus for too long. 384 00:17:17,266 --> 00:17:19,096 I'mma call him up right now. 385 00:17:19,133 --> 00:17:21,373 Mm-hmm, you know, you gotta stay on these fools, you know. 386 00:17:22,000 --> 00:17:24,200 They be actin' all ignorant. You know what I'm sayin'? 387 00:17:24,233 --> 00:17:26,173 Here we go. Here we go. 388 00:17:26,200 --> 00:17:28,350 And that's five, okay. Whoo! 389 00:17:28,383 --> 00:17:30,203 Hey, hey, hey, Kelsee, wassup, man? 390 00:17:30,233 --> 00:17:32,503 Yo, man, what's the deal with my money? 391 00:17:32,830 --> 00:17:33,270 Well, I tell you what. 392 00:17:33,300 --> 00:17:35,200 Look, if I don't get my money, right? 393 00:17:35,233 --> 00:17:36,253 You ain't gonna be my agent 394 00:17:36,283 --> 00:17:39,283 unless you show me the mone-e-ey! 395 00:17:40,283 --> 00:17:41,253 See that? 396 00:17:41,283 --> 00:17:42,383 Take a little initiative 397 00:17:43,160 --> 00:17:44,130 little action, you get a little respect. 398 00:17:44,166 --> 00:17:45,316 You know, since high school they created 399 00:17:45,350 --> 00:17:49,000 a little somethin' called, uh, redial. 400 00:17:50,216 --> 00:17:52,226 - Hey, man-- - Box out. 401 00:17:55,216 --> 00:17:56,196 [laughing] 402 00:17:56,233 --> 00:17:59,833 Uh, no, thank you. 403 00:17:59,116 --> 00:18:01,996 Uh, so your agent works at Dominos Pizza, huh? 404 00:18:05,183 --> 00:18:08,663 Somethin' must be wrong with your phone, man. It's broke. 405 00:18:08,100 --> 00:18:10,230 Man, the only thing broke in this house is you. 406 00:18:12,330 --> 00:18:13,660 How can you do this, man? 407 00:18:13,100 --> 00:18:14,170 How can you do this to my brother, man? 408 00:18:14,200 --> 00:18:16,120 He worships you, G. 409 00:18:16,150 --> 00:18:18,370 T, I know you ain't on a team, man. 410 00:18:19,000 --> 00:18:23,500 Look, Marlon, look, man, I was on a team, but I got cut. 411 00:18:23,830 --> 00:18:25,660 Look, as soon as I'm picked up by the NBA, man 412 00:18:25,100 --> 00:18:27,160 I'll pay him back. 413 00:18:27,500 --> 00:18:29,220 Hello? McFly. 414 00:18:31,166 --> 00:18:33,326 You're not getting picked up by the NBA. 415 00:18:33,660 --> 00:18:35,250 The NBA only pick up real men. 416 00:18:35,283 --> 00:18:37,253 And Rodman. 417 00:18:40,383 --> 00:18:42,203 T, man, how you gonna do this to us, man? 418 00:18:42,233 --> 00:18:44,373 I mean, you can't play us like this no more, man. 419 00:18:45,000 --> 00:18:46,280 So what are you gonna do, Marlon? 420 00:18:46,316 --> 00:18:49,826 I'm not doing jack. You're gonna do it. 421 00:18:49,116 --> 00:18:51,196 You're gonna call my brother and you're gonna come clean. 422 00:18:51,233 --> 00:18:53,163 And you're gonna give him his money back too. 423 00:18:53,500 --> 00:18:55,160 Oh, come on, man. Whoa, whoa, peanut, look. 424 00:18:55,500 --> 00:18:57,330 I can't do that, man. Shawn will never forgive me, man. 425 00:18:57,660 --> 00:18:58,320 Well, then I'll do it, okay? How's that? 426 00:18:58,350 --> 00:19:01,660 No, no, no, look, look, look, Marlon, wait. Come on, man. 427 00:19:01,100 --> 00:19:03,300 Look, take the money. It's all there. 428 00:19:06,133 --> 00:19:08,383 Look, you're not gonna tell Shawn about this, are you? 429 00:19:12,333 --> 00:19:15,003 No, I won't. 430 00:19:15,330 --> 00:19:16,280 On one condition. 431 00:19:16,316 --> 00:19:17,376 You don't come back around here till you know 432 00:19:18,160 --> 00:19:20,330 how to be a real friend. 433 00:19:25,660 --> 00:19:26,230 Good lookin' out, kid. 434 00:19:26,266 --> 00:19:28,326 Negro, do this for you. 435 00:19:31,000 --> 00:19:32,170 I did this for my brother. 436 00:19:32,200 --> 00:19:34,330 'Cause if he found out, it'd break his heart. 437 00:19:34,366 --> 00:19:37,326 Now, come on, man, get up out of my house. 438 00:19:52,233 --> 00:19:54,233 Goodbye, peanut. 439 00:19:55,283 --> 00:19:56,353 Marlon. 440 00:19:59,333 --> 00:20:01,333 Aight, T. 441 00:20:01,660 --> 00:20:02,230 Peace out! 442 00:20:02,266 --> 00:20:05,226 [instrumental music] 443 00:20:16,316 --> 00:20:19,326 Marlon, you're back? 444 00:20:19,660 --> 00:20:21,130 Yeah, how'd you know? 445 00:20:23,000 --> 00:20:25,170 By the mess and the smell. 446 00:20:25,200 --> 00:20:26,380 [sniffs] 447 00:20:27,160 --> 00:20:29,660 - Where's Terrell? - Oh, he had to break out. 448 00:20:29,100 --> 00:20:30,250 - What? - Yeah, he had to leave. 449 00:20:30,283 --> 00:20:32,103 What do you mean he had to leave, man? 450 00:20:32,133 --> 00:20:34,323 I put him up, I lend him money, and he leaves town 451 00:20:34,350 --> 00:20:36,660 without even saying goodbye? What the deal? 452 00:20:36,100 --> 00:20:37,300 Hey, man, you know how it is, you know 453 00:20:37,333 --> 00:20:39,383 brother's agent called. He had to get on a plane, you know. 454 00:20:40,160 --> 00:20:43,350 Hey, he said to thank you and to give you this. 455 00:20:45,350 --> 00:20:47,320 It's all there. 456 00:20:47,350 --> 00:20:50,380 Man, my money. And all this time you doubted him. 457 00:20:51,160 --> 00:20:54,000 - Actin' non-believer. - Ha ha. 458 00:20:54,330 --> 00:20:57,000 Actually, kid, knowing by the way Terrell used to be 459 00:20:57,330 --> 00:20:59,180 I see why you was lookin' out for me. 460 00:20:59,216 --> 00:21:01,656 Hey, I, I was lookin' out for you 461 00:21:01,100 --> 00:21:03,130 but I was a little bit jealous. 462 00:21:03,166 --> 00:21:05,326 Jealous? Man, you ain't got nothin' to be jealous of, man. 463 00:21:05,366 --> 00:21:08,096 You'll always be my first choice to hang out with. 464 00:21:08,133 --> 00:21:09,203 You're my baby brother, man. 465 00:21:09,233 --> 00:21:11,273 Nothing will ever come between that. 466 00:21:11,300 --> 00:21:13,830 You say that now. 467 00:21:13,116 --> 00:21:14,366 For a minute there I thought you forgot that. 468 00:21:15,000 --> 00:21:16,300 Never, baby boy. 469 00:21:16,333 --> 00:21:17,373 Actually, I'm kinda glad 470 00:21:18,000 --> 00:21:20,130 Terrell's gone, man. I've got a headache. 471 00:21:20,166 --> 00:21:23,116 We partied so hard, I felt like we was back in high school. 472 00:21:23,150 --> 00:21:26,130 Like third grade with all them practical jokes y'all pulled. 473 00:21:27,300 --> 00:21:29,280 I wanna apologize for those too, man. 474 00:21:29,316 --> 00:21:31,996 I'm sorry, that wasn't right to do you like that. 475 00:21:32,330 --> 00:21:33,270 - It's alright, man. We cool. - We cool? 476 00:21:33,300 --> 00:21:35,330 Yeah. Don't worry about it. 477 00:21:39,116 --> 00:21:40,196 Let's go shoot some pool, kid. 478 00:21:40,233 --> 00:21:42,353 - Aight, no problem. - Come on. 479 00:21:42,383 --> 00:21:45,503 Yeah, we gonna have fun shootin'.. Whoa. Whoops. 480 00:21:45,830 --> 00:21:47,830 Watch yourself. Heh. 481 00:21:55,250 --> 00:21:58,330 [instrumental music] 482 00:22:01,383 --> 00:22:04,833 (Marlon) 'Stop playing! Stop playing!' 483 00:22:04,116 --> 00:22:05,166 'Stop playing!' 484 00:22:05,200 --> 00:22:07,000 Stop playing! 485 00:22:07,330 --> 00:22:08,170 Ah! Ah! 486 00:22:16,500 --> 00:22:18,120 Stop playing! Stop playing! 487 00:22:20,500 --> 00:22:21,220 [indistinct chattering] 488 00:22:24,366 --> 00:22:26,346 (Shawn) Look up, Marlon. Say cheese. 36085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.