All language subtitles for The.Wayans.Bros.S03E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,266 --> 00:00:02,226 I don't know, Marlon. 2 00:00:02,266 --> 00:00:03,296 I'm not much of an actress 3 00:00:03,333 --> 00:00:05,183 but I used to be kind of a lively dancer. 4 00:00:05,216 --> 00:00:07,176 You know, I finally learnt how to do the tootsie roll. 5 00:00:07,216 --> 00:00:08,176 Look at this. 6 00:00:08,216 --> 00:00:09,226 ♪ Shey ding ♪ 7 00:00:09,266 --> 00:00:11,196 ♪ Shey ta ding ding shey ding ♪♪ 8 00:00:11,233 --> 00:00:15,383 Alright. Shey-tada-shantey-shantey.. 9 00:00:16,160 --> 00:00:20,370 Alright, grandma. Your tootsie got rolled out a long time ago. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,170 Now seriously, grandma, look. 11 00:00:22,200 --> 00:00:23,350 I need this audition tape to send 12 00:00:23,383 --> 00:00:25,383 to casting directors as a sample of my work. 13 00:00:26,160 --> 00:00:29,100 Now, please. You just read those lines and I'll do the acting. 14 00:00:29,133 --> 00:00:31,503 Okay. Ah? 15 00:00:31,830 --> 00:00:32,830 You gonna let my hand fall off? 16 00:00:32,116 --> 00:00:33,176 - No. - Billy Dee. 17 00:00:33,216 --> 00:00:34,296 - Unh-unh. - "Lady Sings The Blues." 18 00:00:34,333 --> 00:00:36,173 I can't use this kind of language. 19 00:00:36,200 --> 00:00:37,180 This is x-rated. 20 00:00:37,216 --> 00:00:38,296 Oh, come on, grandma! 21 00:00:38,333 --> 00:00:40,353 Grandma, this is what's sellin' nowadays. 22 00:00:40,383 --> 00:00:42,183 That, and big breasts. 23 00:00:42,216 --> 00:00:44,266 Well, I'm not gonna take off my top. 24 00:00:44,300 --> 00:00:46,380 Even for my favorite grandbaby. 25 00:00:47,160 --> 00:00:48,170 Thank God. 26 00:00:49,830 --> 00:00:50,320 Gravity, boop. 27 00:00:50,350 --> 00:00:52,380 Hey, it's okay. 28 00:00:53,160 --> 00:00:56,350 - Oh, baby, you break a leg. - Ah. Okay, grandma. Muah. 29 00:00:56,383 --> 00:00:58,503 - Good luck. - Alright, grandma. 30 00:00:58,830 --> 00:01:00,160 Get on up outta my light. Alright. 31 00:01:00,500 --> 00:01:01,370 Get on, get on, go. 32 00:01:02,000 --> 00:01:04,120 [clears throat] Marlon Williams 33 00:01:04,150 --> 00:01:06,130 acting tape, take one. 34 00:01:07,216 --> 00:01:09,326 Hi, mom. 35 00:01:11,150 --> 00:01:14,370 Crack yourself, [beep], give me your [beep] money. 36 00:01:15,000 --> 00:01:16,270 That's right. G's up [beep]. 37 00:01:16,300 --> 00:01:19,120 [beep]...I got a pistol.. 38 00:01:19,150 --> 00:01:20,250 'Up in your [beep].' 39 00:01:20,283 --> 00:01:22,133 She's the [beep]. 40 00:01:22,166 --> 00:01:23,276 And [beep]. 41 00:01:23,316 --> 00:01:26,156 I [beep]. [beep].. 42 00:01:26,500 --> 00:01:28,200 Marlon! Marlon.. 43 00:01:28,233 --> 00:01:31,163 - Have you lost your mind? - No, grandma, it's for my-- 44 00:01:31,500 --> 00:01:32,220 Audition or no audition. 45 00:01:32,250 --> 00:01:34,280 I'm gonna take you in a kitchen and wash your nasty mouth. 46 00:01:34,316 --> 00:01:36,246 No, grandma, no! No-o! 47 00:01:36,283 --> 00:01:38,373 [theme song] 48 00:01:40,160 --> 00:01:41,170 ♪ We're brothers ♪ 49 00:01:41,200 --> 00:01:43,660 ♪ We're happy and we're singin' ♪ 50 00:01:43,100 --> 00:01:46,330 ♪ And we're colored ♪ 51 00:01:46,660 --> 00:01:48,120 ♪ Give me a high five ♪♪ 52 00:01:48,150 --> 00:01:50,280 (male #1) 'Alright, cut and print! Beautiful, guys!' 53 00:01:50,316 --> 00:01:51,316 'Dynamite, that is..' 54 00:01:51,350 --> 00:01:53,500 [hip-hop music] 55 00:01:57,383 --> 00:01:59,203 [instrumental music] 56 00:02:00,316 --> 00:02:02,296 I am strong. 57 00:02:02,333 --> 00:02:04,303 I am powerful. 58 00:02:04,333 --> 00:02:06,373 Money is drawn tome 59 00:02:07,000 --> 00:02:09,660 like a magnet. 60 00:02:09,100 --> 00:02:10,230 I am strong. 61 00:02:10,266 --> 00:02:13,826 I am powerful. Money is drawn to me-- 62 00:02:13,116 --> 00:02:15,166 Hope that ain't some of that old gangsta rap. 63 00:02:16,316 --> 00:02:17,996 Next thing, you know, you'll be wearin' pants 64 00:02:18,330 --> 00:02:20,150 with your ass hangin' out. 65 00:02:20,183 --> 00:02:21,233 Oh, man. No, pops. 66 00:02:21,266 --> 00:02:23,996 These are just positive affirmations. 67 00:02:24,330 --> 00:02:26,170 See, this book says the key to success 68 00:02:26,200 --> 00:02:28,660 is positive thinking. 69 00:02:28,100 --> 00:02:29,230 Thinkin' is overrated, son. 70 00:02:29,266 --> 00:02:31,346 Success come by lettin' the customer know 71 00:02:31,383 --> 00:02:33,173 he is number one. 72 00:02:33,200 --> 00:02:36,220 Excuse me, I think my burger's burning on the grill. 73 00:02:36,250 --> 00:02:39,230 Your arm's not broken. Flip it yourself. 74 00:02:42,160 --> 00:02:44,120 Look at that.. Why are people so lazy? 75 00:02:44,150 --> 00:02:46,220 Hey, pop, you know that the dude that wrote this book 76 00:02:46,250 --> 00:02:49,160 made a million dollars just by using this system? 77 00:02:49,500 --> 00:02:50,380 Well, the system is gettin' suckers like you 78 00:02:51,160 --> 00:02:52,280 to buy the book. 79 00:02:52,316 --> 00:02:55,116 [chuckles] You. 80 00:02:55,150 --> 00:02:57,000 - Hi, son. - Wassup, pop? 81 00:02:57,330 --> 00:02:59,100 Hey, wassup, Marlon? How'd the audition go? 82 00:02:59,133 --> 00:03:00,103 Terrible. 83 00:03:00,133 --> 00:03:01,233 God, I can't get an acting gig 84 00:03:01,266 --> 00:03:03,656 to save my life, man. 85 00:03:03,100 --> 00:03:06,200 Now, I know how Erik Estrada feels. 86 00:03:06,233 --> 00:03:07,383 Well, actually, Marlon, Erik Estrada 87 00:03:08,160 --> 00:03:09,130 just landed a role on "Baywatch." 88 00:03:09,166 --> 00:03:11,166 Hey,papito, 89 00:03:12,300 --> 00:03:14,330 [chuckles] 90 00:03:14,660 --> 00:03:16,200 Marlon, I'm telling you, if you really wanna blow up, kid 91 00:03:16,233 --> 00:03:18,003 you gonna have to start thinking positive. 92 00:03:18,330 --> 00:03:19,100 - Aye. - I'm tellin' you. 93 00:03:19,133 --> 00:03:21,183 Hey, "Think rich, be rich." 94 00:03:21,216 --> 00:03:24,326 Know what? I'm so desperate that I'll try anything right now. 95 00:03:24,366 --> 00:03:26,226 You know, I have my lucky pennies drawers on 96 00:03:26,266 --> 00:03:27,316 for ten days now. 97 00:03:27,350 --> 00:03:29,160 Eww! 98 00:03:29,500 --> 00:03:31,120 Oh, so that's what it is. 99 00:03:31,150 --> 00:03:33,350 I thought Pops was making devil eggs. 100 00:03:35,233 --> 00:03:39,203 Man, maybe I'm just not cut out to be an actor. 101 00:03:39,233 --> 00:03:41,253 [scoffs] Marlon, you wanna know what your problem is? 102 00:03:41,283 --> 00:03:43,333 - What? - You don't believe in yourself. 103 00:03:43,366 --> 00:03:45,166 If you started walkin' in those auditions 104 00:03:45,200 --> 00:03:46,280 with a whole different attitude 105 00:03:46,316 --> 00:03:48,226 I'm tellin' you, you would be a star. 106 00:03:48,266 --> 00:03:51,166 Shawn, I can't be no star. Look, I don't have an agent. 107 00:03:51,200 --> 00:03:53,230 Well, I'll be your agent. I'm gonna represent you. 108 00:03:53,266 --> 00:03:54,316 Man, you ain't no agent. 109 00:03:54,350 --> 00:03:57,330 You's a cute black guy with a goatee. 110 00:03:57,366 --> 00:03:59,146 True, true, true, true. 111 00:03:59,183 --> 00:04:00,333 - But you know what? - What? 112 00:04:00,366 --> 00:04:02,126 This book right here says 113 00:04:02,166 --> 00:04:03,366 "You are what you think you are." 114 00:04:04,000 --> 00:04:05,250 So, if I think I'm a agent 115 00:04:05,283 --> 00:04:07,383 then, baby, that's what I am. 116 00:04:08,160 --> 00:04:09,100 I'm an agent. 117 00:04:09,133 --> 00:04:11,133 You know, you sound a little sleazy already. 118 00:04:11,166 --> 00:04:14,226 Hey, thanks, kid. Thanks, babe. 119 00:04:14,266 --> 00:04:15,996 Alright. 120 00:04:16,330 --> 00:04:17,220 Now let's see what's in the "Variety." 121 00:04:17,250 --> 00:04:19,270 - Alright. - Ah! 122 00:04:19,300 --> 00:04:22,200 They're casting for Franco Bertacelli's new film 123 00:04:22,233 --> 00:04:24,663 "The Island Of Dr. Zavius." 124 00:04:24,100 --> 00:04:25,270 Come on, man, I ain't gonna get that. 125 00:04:25,300 --> 00:04:28,330 That's a big director, B. What's wrong with you? 126 00:04:28,660 --> 00:04:31,270 Marlon, you can, if you believe. I'm tellin' you, man. 127 00:04:31,300 --> 00:04:33,200 Now, repeat after me. 128 00:04:33,233 --> 00:04:35,003 I am a star. 129 00:04:36,183 --> 00:04:38,133 I'm a star. 130 00:04:38,166 --> 00:04:40,146 Not like that. Confident. 131 00:04:40,183 --> 00:04:42,183 I am a star. 132 00:04:42,216 --> 00:04:43,376 I'm a star. 133 00:04:46,000 --> 00:04:47,380 A lil' less roughneck into it. 134 00:04:48,160 --> 00:04:49,660 I'm a star! 135 00:04:49,100 --> 00:04:50,280 Dude, I'm a star! 136 00:04:53,116 --> 00:04:54,166 - See, no roughneck. - I'm te.. 137 00:04:54,200 --> 00:04:56,250 Just more confident. I'm a star. 138 00:04:56,283 --> 00:04:59,283 - I'm a star. - Yeah, there you go. Feel it! 139 00:04:59,316 --> 00:05:03,496 - I'm a star. - There you go. That's it! 140 00:05:03,830 --> 00:05:04,350 - I'm a star. - Yeah! 141 00:05:04,383 --> 00:05:06,383 That's the way. Sexy! 142 00:05:07,383 --> 00:05:09,153 Be sexy. Be sexy. 143 00:05:09,183 --> 00:05:10,323 - I'm a star. - Yeah! 144 00:05:10,350 --> 00:05:12,380 - I am a star! - That's right. 145 00:05:13,160 --> 00:05:14,100 Now you keep thinkin' that way 146 00:05:14,133 --> 00:05:15,303 while you scrape this gum of the ground. 147 00:05:15,333 --> 00:05:17,503 - I'm a star. - That's right. 148 00:05:17,830 --> 00:05:18,280 I'm gonna go over here and use their system 149 00:05:18,316 --> 00:05:19,376 to get you an audition. 150 00:05:20,160 --> 00:05:21,170 - I'm a star. - 'Look at you, star.' 151 00:05:21,200 --> 00:05:22,320 - Get that gum off, you star. - I am a star. 152 00:05:22,350 --> 00:05:27,000 - There you go. - I am a star. 153 00:05:27,330 --> 00:05:28,120 Damn you, gum! 154 00:05:28,150 --> 00:05:30,300 [upbeat music] 155 00:05:32,183 --> 00:05:35,163 Look, Spielberg.. 156 00:05:35,500 --> 00:05:38,220 ...Marlon is not gonna do Jurassic Park II, okay? 157 00:05:38,250 --> 00:05:42,500 Don't be mad at me 'cause my client is allergic to animals. 158 00:05:42,830 --> 00:05:43,250 Well, then get rid of the dinosaurs 159 00:05:43,283 --> 00:05:45,663 then call me back, babe. 160 00:05:46,316 --> 00:05:49,366 Shawn, ain't you takin' this agent thing a little too far? 161 00:05:50,000 --> 00:05:52,120 G, that cellular phone don't work. 162 00:05:52,150 --> 00:05:53,380 Memo to Marlon. 163 00:05:54,160 --> 00:05:56,000 Shut up, stupid! 164 00:05:58,200 --> 00:06:00,330 Aye, sweet cakes. 165 00:06:00,366 --> 00:06:02,226 Give Frankie a call. Let him know we're here. 166 00:06:02,266 --> 00:06:05,176 I'm sorry, sir, but you're gonna have to sign in. 167 00:06:05,216 --> 00:06:09,266 Did you say, I'm sorry, sir, I'm gonna have to sign in? 168 00:06:09,300 --> 00:06:12,100 Oh, can we talk? Can we talk, huh? 169 00:06:15,316 --> 00:06:17,246 Na-na-na-na-na-na-na. 170 00:06:17,283 --> 00:06:19,303 My client's name don't belong on no list 171 00:06:19,333 --> 00:06:22,103 with a bunch of unemployed losers. 172 00:06:23,133 --> 00:06:26,163 No offence, Forest Whitaker. 173 00:06:26,500 --> 00:06:28,180 I'm sorry, but it's our policy to have people-- 174 00:06:28,216 --> 00:06:30,326 What the hell is this? 175 00:06:30,366 --> 00:06:32,346 [stammering] It's a tomato. 176 00:06:32,383 --> 00:06:34,273 Ah, yes, and you know I hate them 177 00:06:34,300 --> 00:06:37,250 so why is one sitting on my hamburger? 178 00:06:37,283 --> 00:06:38,323 I can take that off for you, sir. 179 00:06:38,350 --> 00:06:40,170 Oh, no, no, no. 180 00:06:40,200 --> 00:06:42,350 It's already tainted the patty. 181 00:06:42,383 --> 00:06:47,003 You just throw it away and get me a new one. 182 00:06:49,330 --> 00:06:50,350 - And who are you? - Frankie! 183 00:06:50,383 --> 00:06:54,153 Aye, Frankie. Bro, you don't remember me? 184 00:06:54,183 --> 00:06:57,123 - Uh.. - Oh, come on, bro. 185 00:06:57,150 --> 00:06:59,200 Think back. Me, you and the other guy did lunch, remember? 186 00:06:59,233 --> 00:07:01,833 - Oh, yeah. - Yeah. 187 00:07:01,116 --> 00:07:02,316 Alright, so look here. 188 00:07:02,350 --> 00:07:06,100 Read the script. Loved it. Brilliant piece of work! 189 00:07:06,133 --> 00:07:09,273 Let me introduce you to my client, Marlon Williams. 190 00:07:09,300 --> 00:07:12,250 Mr. Bertacelli, i-it is an honor to meet you. 191 00:07:12,283 --> 00:07:15,833 I mean, oh, I just love your work. 192 00:07:15,116 --> 00:07:17,096 Uh, you should have won the Academy award 193 00:07:17,133 --> 00:07:18,203 for "Sorority Car Wash." 194 00:07:18,233 --> 00:07:21,123 - Oh. - Yeah, yeah. 195 00:07:21,150 --> 00:07:23,100 It was good. They robbed you. They robbed you. 196 00:07:23,133 --> 00:07:25,503 You know, that was actually kinda early 197 00:07:25,830 --> 00:07:27,000 in my career, but thank you, thank you. 198 00:07:27,330 --> 00:07:29,130 Oh, man, I mean, just the cinematography 199 00:07:29,166 --> 00:07:30,316 of that shower scene 200 00:07:30,350 --> 00:07:32,100 where you had, where you had them 201 00:07:32,133 --> 00:07:35,333 washing the soapy suds off each other with water, huh? 202 00:07:35,366 --> 00:07:38,826 - Huh-eh, you were genius. - Oh. 203 00:07:38,116 --> 00:07:40,656 You were genius. Yes, you are. 204 00:07:40,100 --> 00:07:41,250 Go with yourself. 205 00:07:41,283 --> 00:07:43,833 - Hey, bro! - Yeah. 206 00:07:43,116 --> 00:07:46,216 Look here. Normally the kid wouldn't even audition. 207 00:07:46,250 --> 00:07:48,130 But you know what.. 208 00:07:48,166 --> 00:07:49,316 ...he like you. 209 00:07:49,350 --> 00:07:51,500 You got spunk. 210 00:07:52,133 --> 00:07:56,173 Well, uh, you are the right type. 211 00:07:56,200 --> 00:07:58,220 I like your look. Okay, let's go. 212 00:07:58,250 --> 00:08:01,220 Oh, man. Word up, G. I love you. Thank you. 213 00:08:01,250 --> 00:08:04,180 - Thank you very much, sir. - No problem, no-no problem. 214 00:08:04,216 --> 00:08:06,156 Thank you, man. Appreciate that. 215 00:08:06,500 --> 00:08:08,200 Whoa! 216 00:08:08,233 --> 00:08:11,163 Say, do you-do you smell doubled eggs? 217 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 [instrumental music] 218 00:08:15,200 --> 00:08:19,660 Man, I'll do just about anything to get this part. 219 00:08:19,100 --> 00:08:21,150 I can't believe they ain't called yet, man. 220 00:08:21,183 --> 00:08:23,303 I dunno how much longer these lucky underwear gonna hold up. 221 00:08:23,333 --> 00:08:26,153 [telephone ringing] 222 00:08:27,500 --> 00:08:28,280 Hello. 223 00:08:28,316 --> 00:08:31,226 Oh, yes! This is the Williams Agency. 224 00:08:31,266 --> 00:08:33,116 God, it's them. It's them, it's them. 225 00:08:33,150 --> 00:08:36,100 'Just a minute. Just a minute.' 226 00:08:36,133 --> 00:08:37,373 - Okay. - Okay. 227 00:08:38,000 --> 00:08:40,100 - Okay. - Stop. Stop acting desperate. 228 00:08:40,133 --> 00:08:41,203 - Just tell him I said hi-- - Stop acting desperate. 229 00:08:41,233 --> 00:08:42,283 Okay, alright, alright. 230 00:08:42,316 --> 00:08:45,196 Hello. Yes, this is Mr. Williams. 231 00:08:45,233 --> 00:08:47,223 What can I do for you? 232 00:08:47,250 --> 00:08:48,370 Oh, he got the part. 233 00:08:49,000 --> 00:08:51,150 I'm a star, I'm a star! Oh, God, I'm a star! 234 00:08:53,330 --> 00:08:56,350 Well, uh, not so fast, there, bucko. 235 00:08:56,383 --> 00:08:58,353 See my client has a few conditions. 236 00:08:58,383 --> 00:09:01,333 No, I don't. Negro, I'll do it for a Big Mac, no pickle. 237 00:09:03,000 --> 00:09:04,270 Will you stop it? 238 00:09:04,300 --> 00:09:08,150 Condition number one, he's gonna need a limo driver. 239 00:09:08,183 --> 00:09:11,833 And he's gonna need a muffin basket. 240 00:09:11,116 --> 00:09:13,656 Yeah, that's right. I said muffin basket. 241 00:09:13,100 --> 00:09:14,230 You heard me. 242 00:09:14,266 --> 00:09:17,496 And he's gonna need a king-size bag 243 00:09:17,830 --> 00:09:18,380 of Green M&M's. 244 00:09:19,160 --> 00:09:20,120 Alright, then. Fine, fine. 245 00:09:20,150 --> 00:09:22,160 We'll discuss the perks after the money. 246 00:09:22,500 --> 00:09:24,330 - Yes. - Five thousand dollars? 247 00:09:24,660 --> 00:09:25,380 Take it! Take it! Boy, you better take it. 248 00:09:26,160 --> 00:09:28,120 Are you crazy? Hey, Spike Lee movies pay more than that. 249 00:09:28,150 --> 00:09:29,350 You better double it. Take it or leave it. 250 00:09:29,383 --> 00:09:31,663 We'll take it. Hello. We'll take it. 251 00:09:31,100 --> 00:09:33,330 Star 69, we'll take it. 252 00:09:35,216 --> 00:09:37,156 Man, what are you doin', Shawn? 253 00:09:37,500 --> 00:09:38,230 Relax, Marlon, trust me. 254 00:09:38,266 --> 00:09:41,496 I got them right where I want 'em. Uh, man. 255 00:09:41,830 --> 00:09:44,830 I'm telling you, it's called playin' hard ball. 256 00:09:44,116 --> 00:09:46,166 They always call back. 257 00:09:46,200 --> 00:09:48,500 Well, I don't know about that. 258 00:09:48,830 --> 00:09:51,120 Every time I say take it, they leave it. 259 00:09:52,166 --> 00:09:54,126 Whoa! I think you tellin' us 260 00:09:54,166 --> 00:09:55,996 a little bit too much information, Dee. 261 00:09:56,330 --> 00:09:57,170 Okay, leave. 262 00:09:58,200 --> 00:10:00,160 But I'll take it anyway. 263 00:10:00,500 --> 00:10:01,380 [telephone ringing] 264 00:10:02,160 --> 00:10:03,250 - Alright, go ahead. - Not gonna tell you no more. 265 00:10:03,283 --> 00:10:05,253 Just tell him I said hi. 266 00:10:05,283 --> 00:10:07,333 - Hello. - Hi. 267 00:10:09,160 --> 00:10:12,180 Franco? Yeah. This is Shawn. 268 00:10:12,216 --> 00:10:15,266 - Uh-huh, ten thousand. - Ten thousand dollars, G. 269 00:10:15,300 --> 00:10:20,330 Alright, great. Fine. Alright, then. Bye. 270 00:10:20,660 --> 00:10:22,130 Ten thousand dollars, Shawn? 271 00:10:22,166 --> 00:10:25,326 Shawn, they took it, kid! They took it! 272 00:10:25,660 --> 00:10:26,280 Ten G's! 273 00:10:26,316 --> 00:10:29,156 Oh.. Kid, they took it! 274 00:10:30,350 --> 00:10:32,150 Actually, they left it. 275 00:10:32,183 --> 00:10:34,173 [upbeat music] 276 00:10:37,333 --> 00:10:39,323 [upbeat music] 277 00:10:46,000 --> 00:10:48,200 - Shawn, where's Marlon? - I don't know, pop. 278 00:10:48,233 --> 00:10:50,223 He's been avoiding me ever since his audition. 279 00:10:50,250 --> 00:10:52,160 I ain't never seen him that upset. 280 00:10:52,500 --> 00:10:54,120 Well, can't say I blame him. 281 00:10:54,150 --> 00:10:55,370 Sound to me you were so busy bein' an agent 282 00:10:56,000 --> 00:10:57,380 you forgot what was best for your brother. 283 00:10:58,383 --> 00:11:00,253 Yeah, I guess you're right. 284 00:11:00,283 --> 00:11:02,303 I tried to apologize, but what else can I do? 285 00:11:02,333 --> 00:11:07,003 Well, when your mama and I fight, I apologize too. 286 00:11:07,330 --> 00:11:09,500 But we never truly make up 287 00:11:09,830 --> 00:11:12,500 until we have a passionate night of lovemaking. 288 00:11:12,830 --> 00:11:15,270 I'm talkin' about incense burnin'. 289 00:11:15,300 --> 00:11:19,830 Teddy Pendergrass on the hi-fi. 290 00:11:19,116 --> 00:11:20,366 Fallin' out of bed gettin' rug burns 291 00:11:21,000 --> 00:11:23,100 on your booty kinda lovemaking. 292 00:11:23,133 --> 00:11:24,253 You know what I mean? 293 00:11:24,283 --> 00:11:27,503 I'm talkin' about bang, bang, bang, bang, bang! 294 00:11:29,266 --> 00:11:30,346 Pops, come on, man. 295 00:11:30,383 --> 00:11:34,003 I'm not suggesting you do that with your brother. 296 00:11:34,330 --> 00:11:36,120 - But you get my point. - I get your point. 297 00:11:36,150 --> 00:11:38,220 I gotta go set things straight with Marlon. 298 00:11:38,250 --> 00:11:41,660 I mean, I may have lost him that first job, but you know what? 299 00:11:41,100 --> 00:11:43,660 I'mma gettin' him another one, just as good. 300 00:11:43,100 --> 00:11:45,000 That's ma boy. 301 00:11:45,330 --> 00:11:46,130 Now, where you goin'? 302 00:11:46,166 --> 00:11:48,216 Goin' home to pick a fight with your mama. 303 00:11:48,250 --> 00:11:50,100 [upbeat music] 304 00:11:56,333 --> 00:11:59,003 What's up, dawg? 305 00:12:01,160 --> 00:12:02,300 Hey, kid. What you doin' home so early? 306 00:12:02,333 --> 00:12:05,223 I quit! They made me be "Howie, the Hotlink." 307 00:12:06,233 --> 00:12:08,003 You call this an acting gig? 308 00:12:08,330 --> 00:12:10,500 Hey, look, man, I had to make a lot of phone calls 309 00:12:10,830 --> 00:12:11,370 to get you this gig, okay? 310 00:12:12,000 --> 00:12:14,380 Do you know that Sidney Poitier started off as a yam? 311 00:12:16,116 --> 00:12:18,266 Shawn, I was standing outside a restaurant 312 00:12:18,300 --> 00:12:21,220 handing out flyers all morning being chased by dogs. 313 00:12:21,250 --> 00:12:24,170 And it was in the ghetto, all Rottweilers and Pit bulls. 314 00:12:27,350 --> 00:12:29,100 Now, peace out! 315 00:12:31,830 --> 00:12:32,280 [sighs] 316 00:12:32,316 --> 00:12:35,196 I wasn't gonna tell you this but.. 317 00:12:35,233 --> 00:12:37,663 ...I seen you out there. 318 00:12:39,000 --> 00:12:41,130 And you were good, man. 319 00:12:41,166 --> 00:12:43,096 I mean, you were the most juicy 320 00:12:43,133 --> 00:12:45,233 succulent, believable hotdog 321 00:12:45,266 --> 00:12:47,296 I done ever seen in my life. 322 00:12:47,333 --> 00:12:49,253 - Really? - Oh, my God. 323 00:12:49,283 --> 00:12:51,133 Yeah, man. You threw down! 324 00:12:51,166 --> 00:12:52,366 Did you see the sauerkraut I put on my arm? 325 00:12:53,000 --> 00:12:54,270 - That was brilliant. - You see the sauerkraut? 326 00:12:54,300 --> 00:12:56,100 Yeah, I seen the sauerkraut. 327 00:12:56,133 --> 00:12:58,233 Alright. Hold on. Was I kosher? 328 00:12:58,266 --> 00:13:00,656 What kinda frank am I? Beef or pork? 329 00:13:00,100 --> 00:13:02,100 - You are beef, man. - Yes! Yes! Yes! 330 00:13:02,133 --> 00:13:03,373 See I wanted to put the relish up on top. 331 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 That was me. That was all boogers, I put up in here. 332 00:13:07,330 --> 00:13:09,230 Oh, that was-that was good, man! 333 00:13:09,266 --> 00:13:11,156 - Oh, thanks. - That was good! 334 00:13:11,500 --> 00:13:13,160 - See, you a actor, man! - Oh. 335 00:13:13,500 --> 00:13:14,330 Wait, stop, stop, stop. 336 00:13:14,366 --> 00:13:16,216 Come on, quit playing with me, man. 337 00:13:16,250 --> 00:13:18,300 This is bull, and you know it. 338 00:13:18,333 --> 00:13:21,153 Alright, look. It was the best that I could do, Marlon. 339 00:13:21,183 --> 00:13:23,103 Yeah, well, your best sucks. 340 00:13:25,183 --> 00:13:27,833 You call yourself an agent, Shawn? 341 00:13:27,116 --> 00:13:29,116 You know what, if you was really an agent 342 00:13:29,150 --> 00:13:31,220 you would do anything to get me that job. 343 00:13:31,250 --> 00:13:33,150 Matter of fact, you was my brother, you'd do anything 344 00:13:33,183 --> 00:13:34,253 to get me that job. 345 00:13:34,283 --> 00:13:37,333 [upbeat music] 346 00:13:45,133 --> 00:13:46,383 Hey, Mr. Bertacelli. 347 00:13:48,200 --> 00:13:50,350 Hey, um.. 348 00:13:50,383 --> 00:13:53,303 - It's me, Shawn, remember? - Yeah. 349 00:13:53,333 --> 00:13:55,303 Look, I just came here 350 00:13:55,333 --> 00:13:58,353 to basically beg for Marlon's job back 351 00:13:58,383 --> 00:14:02,233 and, uh, to tell you that I'm not really an agent. 352 00:14:02,266 --> 00:14:04,116 No, really? 353 00:14:04,150 --> 00:14:06,370 No, really. I'm actually, I'm Marlon's brother. 354 00:14:07,000 --> 00:14:08,830 But I don't think you shouldn't punish him 355 00:14:08,116 --> 00:14:09,126 because I messed up. 356 00:14:09,166 --> 00:14:10,366 Come on, Mr. Bertacelli, please. 357 00:14:11,000 --> 00:14:12,370 I'll do anything.. 358 00:14:13,000 --> 00:14:14,100 ...to get Marlon a job. 359 00:14:14,133 --> 00:14:17,833 - Hmm. - Almost anything. 360 00:14:17,116 --> 00:14:19,246 Yeah. Get up, get up. 361 00:14:19,283 --> 00:14:22,283 Okay. My assistant quit this morning and I need someone 362 00:14:22,316 --> 00:14:25,196 to fill in that position over the weekend. 363 00:14:25,233 --> 00:14:27,103 Huh? That's-that's it? 364 00:14:27,133 --> 00:14:28,123 That's it. Here. 365 00:14:28,150 --> 00:14:29,370 You do a good job for me 366 00:14:30,000 --> 00:14:32,380 and I will see to it that your brother gets in the movie. 367 00:14:33,160 --> 00:14:35,180 Oh, man. Thank you, Mr. Bertacelli. 368 00:14:35,216 --> 00:14:36,376 - You ain't gonna regret it. - Okay. 369 00:14:37,160 --> 00:14:38,180 Listen, I was just on my way out to lunch 370 00:14:38,216 --> 00:14:41,266 so now you can go get me a-a hamburger. 371 00:14:43,000 --> 00:14:45,380 Aye, no tomatoes, right? 372 00:14:46,160 --> 00:14:47,200 No tomatoes? 373 00:14:47,233 --> 00:14:49,373 What makes you think I don't like tomatoes? 374 00:14:51,150 --> 00:14:54,370 You thought I said no tomatoes? I said free Soweto. 375 00:14:56,216 --> 00:14:59,216 Ba-da-da-da. Fight the power. 376 00:14:59,250 --> 00:15:01,230 [upbeat music] 377 00:15:07,366 --> 00:15:09,146 Please. 378 00:15:09,183 --> 00:15:12,003 Don't you take my brain. 379 00:15:16,330 --> 00:15:18,280 [sobbing] 380 00:15:19,316 --> 00:15:21,296 Please, man! 381 00:15:21,333 --> 00:15:23,133 Please! 382 00:15:23,166 --> 00:15:25,146 Don't take my brain. 383 00:15:28,300 --> 00:15:32,230 [groaning] No. No. 384 00:15:32,266 --> 00:15:33,316 Please. 385 00:15:39,350 --> 00:15:41,330 Brain. 386 00:15:41,366 --> 00:15:44,096 And the award for Best Supporting Extra 387 00:15:44,133 --> 00:15:46,273 in a B movie goes to Marlon Williams. 388 00:15:46,300 --> 00:15:49,830 Thank you, thank you, thank you, thank you. 389 00:15:49,116 --> 00:15:51,266 Yo, man, I see you memorized your line. 390 00:15:51,300 --> 00:15:54,660 [laughs] I'm trying, baby boy. 391 00:15:54,100 --> 00:15:55,350 Kid, look at this man. 392 00:15:55,383 --> 00:15:58,253 Your baby brother's in a movie. 393 00:15:58,283 --> 00:16:00,333 - Thanks, Shawn. - Hey. 394 00:16:00,660 --> 00:16:01,350 - I appreciate it, black. - No problem, baby. 395 00:16:01,383 --> 00:16:04,223 Hey, it's the least I could do after what I did, man. 396 00:16:04,250 --> 00:16:07,660 Hey, man, this might be my big break, kid. 397 00:16:07,100 --> 00:16:10,160 Who knows, I might be the next Robert De Negro. 398 00:16:10,500 --> 00:16:11,200 [imitating Robert De Niro] You talkin' to me? 399 00:16:11,233 --> 00:16:12,353 - You talkin' to me? - You talkin' to me? 400 00:16:12,383 --> 00:16:14,323 - You talkin' to me? - You talkin' to me? 401 00:16:14,350 --> 00:16:15,380 (Marlon) 'You talkin' to me? 402 00:16:16,160 --> 00:16:18,220 [chuckles] 403 00:16:18,250 --> 00:16:20,660 You know my eyesight is a little bad. 404 00:16:20,100 --> 00:16:22,280 Does this chair say flunkey on it anywhere? 405 00:16:22,316 --> 00:16:25,376 [chuckles] That's very funny. You probably a comedi.. 406 00:16:26,160 --> 00:16:27,350 Oh, hey, hey, Mr. Bertacelli. 407 00:16:27,383 --> 00:16:30,283 Hey. I'm sorry. I was just warmin' up your chair. 408 00:16:30,316 --> 00:16:32,176 And-and look at this. My hand's empty. 409 00:16:32,216 --> 00:16:34,156 Well, it's missing something, something liquid 410 00:16:34,500 --> 00:16:36,220 something hot, so are we getting anything here? 411 00:16:36,250 --> 00:16:39,250 Coffee. I'm gonna get you that. 412 00:16:39,283 --> 00:16:43,173 Okay! Places everyone! 413 00:16:43,200 --> 00:16:46,120 Now, in this scene 414 00:16:46,150 --> 00:16:48,380 Dr. Zavius is about to administer 415 00:16:49,160 --> 00:16:54,000 a sedative and that's before he removes the brain. 416 00:16:54,330 --> 00:16:56,330 Ah-ah, great, great. 417 00:16:57,350 --> 00:17:00,830 [spitting] 418 00:17:00,116 --> 00:17:01,366 What in the hell is this? 419 00:17:02,000 --> 00:17:03,330 - It's coffee. - Are you trying to kill me? 420 00:17:03,366 --> 00:17:05,366 I mean, how much sugar did you put in here? 421 00:17:06,000 --> 00:17:08,270 You're makin' coffee, not Kool-Aid. Hmm. 422 00:17:11,383 --> 00:17:13,383 S-s-s. 423 00:17:14,160 --> 00:17:16,230 Um, du, Franco, can I have a minute? 424 00:17:16,266 --> 00:17:18,166 - Uh, no. - Okay. 425 00:17:18,200 --> 00:17:19,380 Okay, everybody, ready 426 00:17:20,160 --> 00:17:22,230 and roll cameras. 427 00:17:22,266 --> 00:17:23,246 'Slide it.' 428 00:17:23,283 --> 00:17:24,323 "Island Of Dr. Zavius" 429 00:17:24,350 --> 00:17:26,320 scene forty-four, take one. 430 00:17:28,160 --> 00:17:30,170 And, action! 431 00:17:31,283 --> 00:17:32,373 Now, this won't hurt a bit. 432 00:17:33,000 --> 00:17:34,320 Mind you, when you wake in the morning 433 00:17:34,350 --> 00:17:38,330 you may experience a little long-term memory loss. 434 00:17:38,660 --> 00:17:40,330 [evil laugh] 435 00:17:41,233 --> 00:17:44,503 No! Please! 436 00:17:44,830 --> 00:17:46,170 Don't take my train. 437 00:17:46,200 --> 00:17:48,130 Cut! Cut! Cut! 438 00:17:48,166 --> 00:17:51,276 Oka-a-ay, that's brain. 439 00:17:51,316 --> 00:17:53,246 - Oh, yeah. - Okay?Brain. 440 00:17:53,283 --> 00:17:55,503 I'm sorry, I just got a little nervous. 441 00:17:55,830 --> 00:17:56,350 Right. And don't look at the camera, alright? 442 00:17:56,383 --> 00:17:58,833 Now we'll take it from the top, and, Marlon 443 00:17:58,116 --> 00:17:59,326 I wanna see a little more fear. 444 00:17:59,366 --> 00:18:02,116 Okay. How's this? 445 00:18:02,150 --> 00:18:03,350 Yeah, fine, fine, good. 446 00:18:03,383 --> 00:18:06,153 Oh, no, no, no, no, no. 447 00:18:06,183 --> 00:18:09,163 Styrofoam cup, man. Come on. 448 00:18:09,500 --> 00:18:10,370 Get with it. 449 00:18:11,000 --> 00:18:14,220 Otherwise, I'm gonna have to replace your brother. 450 00:18:14,250 --> 00:18:15,370 Okay. O-okay. 451 00:18:16,000 --> 00:18:18,350 Paper cup. Coffee. Cream. 452 00:18:22,233 --> 00:18:25,663 Okay. Roll cameras. 453 00:18:25,100 --> 00:18:27,150 - 'Ready.' - Slate it. 454 00:18:27,183 --> 00:18:29,373 "Island Of Dr. Ze-Za-Zanaviea.." 455 00:18:30,000 --> 00:18:32,150 That's Zavius, you idiot. 456 00:18:32,183 --> 00:18:35,283 "Island Of Dr. Zavius," scene forty-four, take two. 457 00:18:35,316 --> 00:18:37,656 Hi, mom. 458 00:18:37,100 --> 00:18:38,130 And.. 459 00:18:38,166 --> 00:18:39,196 [chanting in foreign language] 460 00:18:39,233 --> 00:18:41,223 Okay. 461 00:18:41,250 --> 00:18:42,220 Action. 462 00:18:42,250 --> 00:18:45,000 [dramatic music] 463 00:18:45,330 --> 00:18:46,830 Now, this won't hurt a bit. 464 00:18:46,116 --> 00:18:48,826 Mind you, when you wake up in the morning 465 00:18:48,116 --> 00:18:52,826 you may suffer a certain amount of long-term memory loss. 466 00:18:52,116 --> 00:18:54,166 [evil laugh] 467 00:18:56,133 --> 00:18:58,003 No! 468 00:18:58,330 --> 00:18:59,830 Please! 469 00:18:59,116 --> 00:19:02,496 Don't take my brain! 470 00:19:02,830 --> 00:19:03,180 Not my dreams. 471 00:19:03,216 --> 00:19:04,276 Martin Luther King, I dream-- 472 00:19:04,316 --> 00:19:07,346 Cut, cut. Woah, woah, woah. Woah. 473 00:19:09,383 --> 00:19:11,153 What was all that? 474 00:19:11,183 --> 00:19:13,283 Oh, I was improvising. Just a little method acting. 475 00:19:13,316 --> 00:19:16,996 Oh. Well, try this method. 476 00:19:17,330 --> 00:19:19,130 Stick to the damn script! 477 00:19:19,166 --> 00:19:20,296 Okay. 478 00:19:20,333 --> 00:19:22,223 Now, where the hell's my tea? 479 00:19:22,250 --> 00:19:25,000 - What? - Damn.. 480 00:19:25,330 --> 00:19:28,660 Oh, I'm sorry, I-I just had the silliest idea 481 00:19:28,100 --> 00:19:30,370 that you wanted coffee. 482 00:19:31,000 --> 00:19:32,100 Are-are are you a moron? 483 00:19:32,133 --> 00:19:35,253 I mean, did Dr. Zavius takeyour 484 00:19:35,283 --> 00:19:37,103 People, people. 485 00:19:37,133 --> 00:19:39,253 You're looking at the laziest, stupidest 486 00:19:39,283 --> 00:19:42,123 most incompetent assistant I have ever had, right here. 487 00:19:42,150 --> 00:19:45,130 Yo, man, chill. Don't be talkin' to my brother like that, man? 488 00:19:45,166 --> 00:19:49,176 Are you talking to me Mr. Easily Replaceable Actor? 489 00:19:49,216 --> 00:19:51,156 No. No, no, no, he didn't say that. 490 00:19:51,500 --> 00:19:52,130 See, I can throw my voice. Look. 491 00:19:52,166 --> 00:19:54,326 Uh, don't be talkin' to my brother like that. 492 00:19:54,660 --> 00:19:55,280 No, no, no, chill, Shawn. Chill, man. 493 00:19:55,316 --> 00:19:57,266 I ain't gonna let Martin Scorsese humiliate you. 494 00:19:57,300 --> 00:19:58,320 Shoo, who do you think you are? 495 00:19:58,350 --> 00:20:00,180 Don't make me get ghetto on you, what? 496 00:20:00,216 --> 00:20:02,216 You wanna get in it? We take it to the streets, baby. What? 497 00:20:02,250 --> 00:20:04,270 What? What? What? What? What? What? What? What? 498 00:20:04,300 --> 00:20:06,330 What? What? What? What? What? What? What? What? 499 00:20:06,366 --> 00:20:08,296 - Hey, Marlon. Marlon. - Get off me. Get off me. 500 00:20:08,333 --> 00:20:11,503 - Chill, Marlon. Chill. - Get off me. Get off me. 501 00:20:11,830 --> 00:20:12,180 No, don't, don't get off me. 502 00:20:12,216 --> 00:20:14,146 Don't really get off me. Don't really get off me. 503 00:20:14,183 --> 00:20:17,133 Get-get off me. 504 00:20:17,166 --> 00:20:19,326 Incredible. Incredible. 505 00:20:19,660 --> 00:20:21,180 That-that was very moving. 506 00:20:21,216 --> 00:20:22,326 I mean.. 507 00:20:22,366 --> 00:20:26,496 My, you really are a very good actor. 508 00:20:26,830 --> 00:20:28,180 - Really? - Yeah. But not in my movie. 509 00:20:28,216 --> 00:20:30,276 Now, get the hell off my set. You're both fired. 510 00:20:31,350 --> 00:20:34,500 Fine. Okay. But you know what? 511 00:20:34,830 --> 00:20:36,160 My client signed the contract. 512 00:20:36,500 --> 00:20:38,830 - So you're gonna be payin' him. - What? 513 00:20:38,116 --> 00:20:41,326 You heard me, Francis Ford Brokela. 514 00:20:41,366 --> 00:20:43,176 I might not be a good agent 515 00:20:43,216 --> 00:20:45,246 but I know when a deal is a deal. 516 00:20:47,166 --> 00:20:49,376 Okay, okay, yeah, yeah, yeah. You'll get paid. 517 00:20:51,160 --> 00:20:53,130 Come on, don't be crazy. 518 00:20:53,166 --> 00:20:56,126 Kid, you did it. Good lookin' out, baby boy. 519 00:20:56,166 --> 00:20:57,366 You too, man. 520 00:20:58,000 --> 00:20:59,220 Come on, agent. 521 00:20:59,250 --> 00:21:00,350 Let's go home. 522 00:21:00,383 --> 00:21:02,153 - Alright, man. - Good stuff, baby. 523 00:21:02,183 --> 00:21:03,333 Hey, hey. Wait a minute. 524 00:21:03,366 --> 00:21:05,196 I was reading the trades the other day. 525 00:21:05,233 --> 00:21:08,233 And they're looking for a young, hip, energetic black guy 526 00:21:08,266 --> 00:21:10,316 on Beverly Hills, 9-0-2-1-0. 527 00:21:10,350 --> 00:21:13,130 - A burglar? - Yeah. 528 00:21:13,166 --> 00:21:15,266 Don't worry about it. We can go pick up a ski mask on the way. 529 00:21:15,300 --> 00:21:17,350 - Alright. Cool. - Cool. 530 00:21:17,383 --> 00:21:20,163 [upbeat music] 531 00:21:25,233 --> 00:21:27,223 [indistinct] 532 00:21:32,330 --> 00:21:33,280 What, you wanna get in this? We take it to the streets, baby. 533 00:21:33,316 --> 00:21:36,156 What? What? What? What? What? What? What? What? 534 00:21:36,500 --> 00:21:37,280 What? What? What? What? What? What? What? What? 535 00:21:37,316 --> 00:21:39,176 - Hey ,Marlon. Marlon. - Get off me. Get off me. 536 00:21:39,216 --> 00:21:41,226 - Chill-chill, Marlon. Chill. - Get off me. Get off me. 537 00:21:41,266 --> 00:21:43,146 Get off me. No, don't-don't really get off me. 538 00:21:43,183 --> 00:21:45,173 Don't really get off me. Don't really get off me. 539 00:21:45,200 --> 00:21:48,150 Get-get off me. 540 00:21:48,183 --> 00:21:50,833 Incredible. Incredible. 541 00:21:50,116 --> 00:21:52,146 That-that, that was very moving. 542 00:21:52,183 --> 00:21:53,323 I mean.. 543 00:21:53,350 --> 00:21:57,830 My, you really are a very good actor. 544 00:21:57,116 --> 00:21:59,196 - Really? - Yeah. But not in my movie. 545 00:21:59,233 --> 00:22:01,303 Now get the hell off my sets. You're both fired. 546 00:22:01,333 --> 00:22:03,273 (Shawn) Look up, Marlon, say "Cheese." 39283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.