Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,350
Here you go, sir.
Pops' blue plate special.
2
00:00:05,383 --> 00:00:07,123
Enjoy yourself.
3
00:00:10,266 --> 00:00:12,266
[whispering]
Boy! Psst.
4
00:00:12,300 --> 00:00:14,830
Psst.
5
00:00:14,116 --> 00:00:16,126
- Come here!
- Wassup, pop?
6
00:00:16,166 --> 00:00:17,176
What do you think
you're doin' bringin' in
7
00:00:17,216 --> 00:00:19,656
food from the competition?
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,330
Oh, this is just
a gift from
Monique.
9
00:00:20,366 --> 00:00:21,996
See?
10
00:00:22,330 --> 00:00:23,230
It's a Napoleon.
11
00:00:23,266 --> 00:00:24,326
I don't care
if it's Attila the Hun.
12
00:00:24,366 --> 00:00:27,656
I don't want it
invading my diner.
13
00:00:27,100 --> 00:00:29,370
I just wanted to do
somethin'
special for Monique, pop.
14
00:00:30,000 --> 00:00:32,160
You really got it
bad for her, don' you, boy?
15
00:00:32,500 --> 00:00:34,170
Yeah, man. She whooped it on me.
16
00:00:34,200 --> 00:00:36,280
I mean, she's smart, she's fine
17
00:00:36,316 --> 00:00:38,216
she smells good.
18
00:00:38,250 --> 00:00:40,250
They do say opposites attract.
19
00:00:41,183 --> 00:00:42,333
Ha ha ha.
20
00:00:44,830 --> 00:00:46,000
Today's my big day, pop.
21
00:00:46,330 --> 00:00:47,250
I'mma go out there and tell her
22
00:00:47,283 --> 00:00:49,333
how I feel and ask her out.
23
00:00:49,366 --> 00:00:51,226
(Pops)
'Young love.'
24
00:00:51,266 --> 00:00:52,296
I-I remember the first time
25
00:00:52,333 --> 00:00:54,283
I asked your mom out on a date.
26
00:00:54,316 --> 00:00:55,376
We were both on the subway.
27
00:00:56,160 --> 00:00:57,120
- The car was full..
- Mm-hmm.
28
00:00:57,150 --> 00:00:58,270
I was pressed all up against..
29
00:00:58,300 --> 00:01:01,250
[chuckles]
I do that, too,
pop.
30
00:01:01,283 --> 00:01:03,253
Gotta get
your token's worth,
brother.
31
00:01:03,283 --> 00:01:04,283
[laughing]
32
00:01:04,316 --> 00:01:06,326
- I winked.
- Mm-hmm.
33
00:01:06,660 --> 00:01:07,180
- Gave her that killer
smile.
- Mm-hmm.
34
00:01:07,216 --> 00:01:10,276
- I say, he he he.
- Aah!
35
00:01:10,316 --> 00:01:12,096
"How do you do, good-lookin'?
36
00:01:12,133 --> 00:01:14,273
Watcha got cookin',
sugar dumplings?"
37
00:01:14,300 --> 00:01:17,180
- A-and what came next?
- Shawn. And then you.
38
00:01:18,316 --> 00:01:19,366
Oh! You..
39
00:01:20,000 --> 00:01:21,270
[theme song]
40
00:01:22,233 --> 00:01:24,663
♪ We're brothers ♪
41
00:01:24,100 --> 00:01:25,280
♪ We're happy
and we're singin' ♪
42
00:01:25,316 --> 00:01:27,266
♪ And we're colored ♪
43
00:01:28,366 --> 00:01:30,376
♪ Give me a high five ♪
44
00:01:31,160 --> 00:01:33,200
(male #1)
'Alright, cut and print.
Beautiful, guys.'
45
00:01:33,233 --> 00:01:35,833
'Dynamite. That is..'
46
00:01:35,116 --> 00:01:37,996
♪ Girl what you got
goin' on tonight? ♪
47
00:01:38,330 --> 00:01:40,180
♪ I got something
that you gonna like ♪
48
00:01:40,216 --> 00:01:42,326
♪ Won't you just chill
with me tonight ♪
49
00:01:42,366 --> 00:01:45,496
♪ I got something
that you gonna like ♪
50
00:01:45,830 --> 00:01:47,230
♪ Girl what you got
going on tonight? ♪
51
00:01:47,266 --> 00:01:49,216
♪ I got something
that you gonna like ♪
52
00:01:49,250 --> 00:01:52,130
♪ Won't you just chill
with me tonight ♪
53
00:01:52,166 --> 00:01:54,176
♪ I got something
that you gonna like ♪
54
00:01:54,216 --> 00:01:55,316
♪ I got something.. ♪♪
55
00:01:59,366 --> 00:02:01,146
[instrumental music]
56
00:02:04,330 --> 00:02:06,100
- How do you do, gentlemen?
- Howdy-doo?
57
00:02:07,333 --> 00:02:11,003
Say, Pops, what's with
the clothes rack in the
lobby?
58
00:02:11,330 --> 00:02:12,150
Oh, that's my tailor, Sam.
59
00:02:12,183 --> 00:02:15,173
He's responsible
for the way I look.
60
00:02:16,366 --> 00:02:19,326
And he's still in business?
61
00:02:19,366 --> 00:02:22,346
You bet he is. I'm makin'
the boys buy new suits from
him.
62
00:02:22,383 --> 00:02:24,253
Couldn't you just ground them?
63
00:02:24,283 --> 00:02:26,253
[laughs]
64
00:02:28,330 --> 00:02:30,370
Son, I'd say
you're a perfect 42.
65
00:02:31,000 --> 00:02:32,330
Wrong.
66
00:02:32,660 --> 00:02:33,830
[laughs]
Yeah, well, you
know
67
00:02:33,116 --> 00:02:35,146
I never had any complaints.
68
00:02:35,183 --> 00:02:36,273
Except for that one time.
69
00:02:36,300 --> 00:02:39,660
But, hey,
I just got out of the pool.
70
00:02:39,100 --> 00:02:41,230
What the hell
are you talking about?
71
00:02:43,250 --> 00:02:45,500
You're buying a suit?
72
00:02:45,830 --> 00:02:46,220
- Who died?
- Oh.
73
00:02:46,250 --> 00:02:48,660
You think just 'cause
a brother's buyin' a suit
74
00:02:48,100 --> 00:02:50,200
he gotta be goin'
to a funeral or the court?
75
00:02:50,233 --> 00:02:53,183
Guess the only kind of suit
a black man's allowed to have
76
00:02:53,216 --> 00:02:54,376
is a lawsuit.
77
00:02:56,160 --> 00:02:59,330
What you need
is a
straightjacket.
78
00:02:59,660 --> 00:03:01,250
Doesn't matter
what kind of jacket you wear.
79
00:03:01,283 --> 00:03:04,183
The important thing is the fit.
80
00:03:04,216 --> 00:03:07,226
There, that looks good. That's
done. Uh, let's take a look.
81
00:03:07,266 --> 00:03:10,326
There's a big mirror
in the men's room
upstairs.
82
00:03:10,660 --> 00:03:11,660
[groans]
83
00:03:11,100 --> 00:03:12,100
- Can you make it?
- 'Son.'
84
00:03:12,133 --> 00:03:15,233
I've got a 24-year-old wife.
85
00:03:15,266 --> 00:03:17,316
I guess I can
handle those stairs.
86
00:03:22,660 --> 00:03:23,300
(Marlon)
'Hey, Monique.'
87
00:03:23,333 --> 00:03:25,133
- Hello, Marlon.
- Wassup?
88
00:03:25,166 --> 00:03:27,366
- And what's that?
- What, this?
89
00:03:28,000 --> 00:03:29,500
You know that bakery
around the corner?
90
00:03:29,830 --> 00:03:31,350
- Yes. It's my favorite.
- For real?
91
00:03:31,383 --> 00:03:33,373
Well, I go over there
and I ask for a brownie
92
00:03:34,000 --> 00:03:35,120
and look what they gave me.
93
00:03:35,150 --> 00:03:37,100
[gasps]
A Napoleon!
94
00:03:37,133 --> 00:03:38,253
I love them!
95
00:03:38,283 --> 00:03:42,163
Get outta here. Really?
96
00:03:42,500 --> 00:03:44,330
I hate these things.
97
00:03:44,660 --> 00:03:45,250
I have an idea.
98
00:03:45,283 --> 00:03:47,003
Why don't you take it?
99
00:03:47,330 --> 00:03:48,200
- For real?
- Mm-hmm.
100
00:03:48,233 --> 00:03:50,383
Oh, Marlon, that's so sweet.
101
00:03:51,160 --> 00:03:52,330
[telephone ringing]
102
00:03:52,366 --> 00:03:53,996
The phone!
103
00:03:54,330 --> 00:03:55,200
[whispers]
The phone.
104
00:03:55,233 --> 00:03:58,503
You owe me big time
for this one, sister.
105
00:03:59,216 --> 00:04:02,226
Good morning,
Ms. Lattimore's office.
106
00:04:02,266 --> 00:04:05,246
One moment, please.
I'll see if she's
available.
107
00:04:05,283 --> 00:04:07,173
Tell him I'm in conference.
108
00:04:07,200 --> 00:04:09,330
She's right here.
109
00:04:12,233 --> 00:04:15,323
Thank you, Ursula.
Please hold all my calls.
110
00:04:17,160 --> 00:04:19,330
Mr. Hathaway.
111
00:04:19,660 --> 00:04:21,230
How good of you
to call and
apologize.
112
00:04:21,266 --> 00:04:22,326
All is forgiven.
113
00:04:22,366 --> 00:04:24,226
Now just reissue my credit card
114
00:04:24,266 --> 00:04:26,266
and I won't press charges.
115
00:04:29,366 --> 00:04:30,376
Say what?
116
00:04:31,160 --> 00:04:33,660
Oh, no. Uh-uh. Oh, no.
117
00:04:33,100 --> 00:04:36,180
I know you ain't got
no attitude.
118
00:04:36,216 --> 00:04:38,226
Delinquent? Who you
callin' delinquent?
119
00:04:38,266 --> 00:04:41,216
I send you at least
two dollars every month.
120
00:04:43,116 --> 00:04:44,346
S-stop laughin'!
121
00:04:44,383 --> 00:04:47,323
Sally Struthers
could feed ten kids on that.
122
00:04:47,350 --> 00:04:49,230
Hello?
123
00:04:49,266 --> 00:04:50,996
Hello?
124
00:04:52,100 --> 00:04:53,280
[whispers
]
Damn!
125
00:04:55,366 --> 00:04:58,346
Shall I cancel your afternoon
meetings, Ms. Lattimore?
126
00:04:58,383 --> 00:05:00,353
Oh, shut up.
127
00:05:02,116 --> 00:05:04,326
That was my last credit card.
128
00:05:04,366 --> 00:05:06,146
Would a Napoleon
make you feel
better?
129
00:05:06,183 --> 00:05:08,323
No, thanks, Marlon.
I couldn't eat a bite.
130
00:05:18,660 --> 00:05:19,350
[instrumental music]
131
00:05:25,830 --> 00:05:27,660
- Hi, Marlon.
- Hey, Monique.
132
00:05:28,266 --> 00:05:30,096
Hey, Monique,
you know, I was
wonderin'
133
00:05:30,133 --> 00:05:31,333
maybe you'd be interested
in,
like, goin' out to a--
134
00:05:31,366 --> 00:05:33,366
[gasps]
Oh, good God!
135
00:05:34,160 --> 00:05:35,230
- Is that a yes or a no?
- Marlon, quick.
136
00:05:35,266 --> 00:05:37,176
- Help me outta this smock.
- I guess that's a yes.
137
00:05:37,216 --> 00:05:40,496
Come on, you freak.
138
00:05:40,830 --> 00:05:43,170
There is a man in this lobby
with a killer smile
139
00:05:43,200 --> 00:05:44,370
in the body of a God.
140
00:05:45,000 --> 00:05:46,500
Oh, girl,
you ain't gotta flatter
me.
141
00:05:46,830 --> 00:05:47,120
I told you, I'mma give you some.
142
00:05:47,150 --> 00:05:48,220
- Come on.
- No!
143
00:05:48,250 --> 00:05:51,330
I'm talkin' abouthim.
144
00:05:51,660 --> 00:05:52,500
- Oh..
- Who that?
145
00:05:52,830 --> 00:05:54,100
Shh. It's Otis Campbell.
146
00:05:54,133 --> 00:05:56,173
My old boyfriend from college.
147
00:05:56,200 --> 00:05:58,170
Oh, he was always
so competitive.
148
00:05:58,200 --> 00:06:01,220
- He had to be on top.
- Not me.
149
00:06:01,250 --> 00:06:03,350
Top, bottom, sideways..
150
00:06:03,383 --> 00:06:05,153
I'm flexible, girl.
151
00:06:05,183 --> 00:06:07,323
(Monique)
Oh, he looks good.
152
00:06:07,350 --> 00:06:10,170
- And successful.
- Oh, he ain't all that.
153
00:06:10,200 --> 00:06:12,170
And homie went a little
crazy
with them shoulder pads.
154
00:06:12,200 --> 00:06:15,660
No, they're his. They're real!
155
00:06:15,100 --> 00:06:17,150
Oh, Marlon, I'd just die
if he knew I was a salesgirl.
156
00:06:17,183 --> 00:06:19,253
- Please, help me.
- Alright, alright,
alright.
157
00:06:22,160 --> 00:06:23,100
Excuse me?
158
00:06:23,133 --> 00:06:25,153
Can I get some help here?
159
00:06:30,150 --> 00:06:32,220
Plastic surgeon's office
is on the third floor.
160
00:06:35,660 --> 00:06:37,160
Monique?
161
00:06:37,500 --> 00:06:38,230
Monique Lattimore.
162
00:06:38,266 --> 00:06:41,266
I'd recognize
those legs anywhere.
163
00:06:41,300 --> 00:06:44,370
Oh! Why, Otis Campbell,
as I live and breathe.
164
00:06:45,000 --> 00:06:47,370
What a pleasant surprise.
165
00:06:48,000 --> 00:06:50,250
Uh, Billy Dee, you almost
forgot your magazine, man.
166
00:06:50,283 --> 00:06:52,163
Keep your shirt on, kid.
167
00:06:52,500 --> 00:06:53,830
I'm talking to the lady.
168
00:06:53,116 --> 00:06:54,116
[chuckles]
169
00:06:54,150 --> 00:06:56,300
You look fabulous.
170
00:06:56,333 --> 00:06:57,373
You, too.
171
00:06:58,160 --> 00:06:59,370
So what brings you to New York?
172
00:07:00,000 --> 00:07:01,180
And how soon are you leaving?
173
00:07:01,216 --> 00:07:03,196
Actually, I'm in kind of a rush.
174
00:07:03,233 --> 00:07:05,323
I'm dropping off some
plans
for one of my clients.
175
00:07:05,350 --> 00:07:08,200
I have my own architectural
firm
in Hartford.
176
00:07:08,233 --> 00:07:11,233
Ahem, I have my own
ant farm in Harlem. Ha.
177
00:07:15,200 --> 00:07:16,380
So what are you up to?
178
00:07:17,160 --> 00:07:18,170
Oh..
179
00:07:18,200 --> 00:07:20,130
I don't wanna make you late
for your appointment.
180
00:07:20,166 --> 00:07:22,656
Go, go, go. Run, run, run.
181
00:07:22,100 --> 00:07:25,200
Get hit, hit, hit
by a car, car, car.
182
00:07:25,233 --> 00:07:27,833
Then we should
get together for lunch.
183
00:07:27,116 --> 00:07:28,366
I-I'll be free by 1:00.
184
00:07:29,000 --> 00:07:31,130
That'll be fun,
comparing our lives
185
00:07:31,166 --> 00:07:32,366
seeing who's on top.
186
00:07:33,000 --> 00:07:36,660
- Well, uh..
- I won't take no for an
answer.
187
00:07:36,100 --> 00:07:38,100
God, I can't wait.
188
00:07:39,200 --> 00:07:40,320
Yo, my man.
189
00:07:41,283 --> 00:07:43,133
Forgot your magazine.
190
00:07:43,166 --> 00:07:45,266
(Otis)
'Ah. Thank you.'
191
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
[instrumental music]
192
00:07:52,250 --> 00:07:55,500
I'm surprised we haven't
run into each other
before.
193
00:07:55,830 --> 00:07:56,220
You're still
somewhere in The Hamptons?
194
00:07:56,250 --> 00:07:59,130
- Martha's Vineyard.
- Ah! Of course. Ha.
195
00:07:59,166 --> 00:08:01,276
Well, you probably have
more time to vacation than I
do.
196
00:08:01,316 --> 00:08:03,176
I'm so busy running my firm.
197
00:08:03,216 --> 00:08:04,366
I'm the same.
198
00:08:05,000 --> 00:08:07,120
Work, work, work.
199
00:08:07,150 --> 00:08:09,350
Really? What is it that you do?
200
00:08:09,383 --> 00:08:12,133
I'm a broker.
201
00:08:12,166 --> 00:08:14,266
(Otis)
'Oh, the Wall Street grind.'
202
00:08:14,300 --> 00:08:17,220
I always imagined you
on something far more..
203
00:08:17,250 --> 00:08:18,350
...glamorous than that.
204
00:08:18,383 --> 00:08:22,663
[chuckles]
Did you think
I meant stockbroker?
205
00:08:22,100 --> 00:08:24,200
Oh, heavens, no.
206
00:08:24,233 --> 00:08:27,133
I'm a diamond broker.
207
00:08:27,166 --> 00:08:29,656
And how's that for glamor?
208
00:08:29,100 --> 00:08:32,830
[laughing]
209
00:08:34,166 --> 00:08:36,176
Marlon, you're takin'
the finish off of the Formica.
210
00:08:36,216 --> 00:08:38,316
You wanna polish something,
go wax my car.
211
00:08:38,350 --> 00:08:39,370
Oh, pops. Shh.
212
00:08:40,000 --> 00:08:42,100
They're talkin'.
213
00:08:42,133 --> 00:08:44,253
Monique, I am so happy
for your success.
214
00:08:44,283 --> 00:08:46,173
Oh, yes, I guess that's me.
215
00:08:46,200 --> 00:08:50,160
Your basic
super-successful career woman.
216
00:08:50,500 --> 00:08:52,160
[dishes clanking]
217
00:08:52,500 --> 00:08:53,370
Excuse me, what are you doing?
218
00:08:54,000 --> 00:08:56,180
Just earnin' my 15%..
219
00:08:56,216 --> 00:08:57,996
...ma'am.
220
00:08:58,330 --> 00:09:00,350
Of course, my true
fulfillment is in my
marriage.
221
00:09:00,383 --> 00:09:03,333
But I guess
a successful career woman
222
00:09:03,660 --> 00:09:04,180
has to sacrifice something.
223
00:09:04,216 --> 00:09:05,296
I'm married.
224
00:09:05,333 --> 00:09:07,353
Happily...married.
225
00:09:09,660 --> 00:09:10,330
Oh, but I'm so sorry, man.
226
00:09:10,366 --> 00:09:12,116
Here. Lemme..
227
00:09:18,116 --> 00:09:20,146
Hey, brother,
you might wanna get that.
228
00:09:21,300 --> 00:09:23,370
Yes. Fabulous career.
229
00:09:24,000 --> 00:09:27,230
Fabulous marriage.
I've got it all.
230
00:09:27,266 --> 00:09:30,116
Monique, what you think, girl?
231
00:09:31,266 --> 00:09:33,246
You look sensational..
232
00:09:33,283 --> 00:09:35,663
...sweetheart.
233
00:09:36,000 --> 00:09:37,660
Thanks.
234
00:09:37,100 --> 00:09:38,320
- Honeybunch?
- Otis.
235
00:09:38,350 --> 00:09:41,320
I'd like you to meet
my husband, Shawn.
236
00:09:41,350 --> 00:09:43,500
[groaning]
237
00:09:50,166 --> 00:09:54,196
Please, please, please,
please,
please, please, please?
238
00:09:54,233 --> 00:09:55,353
So you're married to Monique?
239
00:09:55,383 --> 00:09:59,503
Yeah, sometimes I can't
believe it myself.
240
00:09:59,830 --> 00:10:01,660
- Shawn Williams.
- Otis Campbell.
241
00:10:01,100 --> 00:10:02,130
So what do you do?
242
00:10:02,166 --> 00:10:04,826
He's in publishing.
He's a publisher.
243
00:10:04,116 --> 00:10:06,826
Oh, I've got to go.
244
00:10:06,116 --> 00:10:08,156
Uh, but I should stay
in the city tonight.
245
00:10:08,500 --> 00:10:09,180
We should go
to that new
restaurant
246
00:10:09,216 --> 00:10:10,376
uh, in the
village,
The Golden Veil.
247
00:10:11,160 --> 00:10:12,230
Oh, sorry, no can't do.
248
00:10:12,266 --> 00:10:13,996
- My treat.
- Your treat?
249
00:10:14,330 --> 00:10:16,660
- We in there.
- Ah, perfect.
250
00:10:16,100 --> 00:10:17,220
I'll..
Right
on.
251
00:10:17,250 --> 00:10:19,250
I'll meet you
at the restaurant,
say..
252
00:10:19,283 --> 00:10:20,273
...eightish?
253
00:10:20,300 --> 00:10:22,320
- Okayish.
- Ha ha.
254
00:10:26,133 --> 00:10:28,373
- What were you thinking?
- What are you thinkin'?
255
00:10:29,000 --> 00:10:30,350
Hey, I'm just tryin'
to get a free dinner
256
00:10:30,383 --> 00:10:32,223
at the hottest
new restaurant in town.
257
00:10:32,250 --> 00:10:33,280
[sighs]
258
00:10:33,316 --> 00:10:35,266
And unless you want
your cover blown
259
00:10:35,300 --> 00:10:37,320
I suggest, you be there, too
260
00:10:37,350 --> 00:10:39,330
dear.
261
00:10:41,316 --> 00:10:43,316
[instrumental music]
262
00:10:47,200 --> 00:10:48,370
[knocking on door]
263
00:10:51,830 --> 00:10:53,250
Shawn...I know
I'm a little early, but--
264
00:10:53,283 --> 00:10:54,373
That's okay, I'm
starved.
Let's get going.
265
00:10:55,000 --> 00:10:56,500
No.
266
00:10:56,830 --> 00:10:58,280
I came early so we could
go over a few things.
267
00:10:58,316 --> 00:10:59,296
Like what?
268
00:10:59,333 --> 00:11:03,163
Like how important
this night is to me.
269
00:11:03,500 --> 00:11:05,660
Otis never passed up
the opportunity
270
00:11:05,100 --> 00:11:08,170
to, to put down
or degrade the less fortunate.
271
00:11:08,200 --> 00:11:10,100
It was so much fun.
272
00:11:10,133 --> 00:11:12,383
But now I am
the less fortunate. And--
273
00:11:13,160 --> 00:11:15,180
And you're finally gettin'
what you deserve.
274
00:11:15,216 --> 00:11:17,196
Yes! And it's not fair.
275
00:11:17,233 --> 00:11:19,333
Alright. just relax,
don't worry.
276
00:11:19,660 --> 00:11:20,300
We're gonna pull this one off.
277
00:11:20,333 --> 00:11:22,663
Okay.
278
00:11:22,100 --> 00:11:25,100
Well, first, if you're gonna
be believable as my husband
279
00:11:25,133 --> 00:11:27,353
you're gonna have to
have
the perfect image.
280
00:11:27,383 --> 00:11:29,323
[chuckling]
Come on, girl.
281
00:11:29,350 --> 00:11:32,120
It don't get no more perfect
than this.
282
00:11:34,250 --> 00:11:36,120
Then I guess
this is gonna have to
do.
283
00:11:36,150 --> 00:11:38,220
Alright, we need
to come up with a good
story
284
00:11:38,250 --> 00:11:40,500
about how we met.
285
00:11:40,830 --> 00:11:42,200
Okay, let's keep this simple.
286
00:11:43,133 --> 00:11:45,103
We met in Zimbabwe.
287
00:11:45,133 --> 00:11:47,833
Good. I like that.
288
00:11:47,116 --> 00:11:49,096
I was inspecting diamond mines.
289
00:11:49,133 --> 00:11:51,273
And I was on a safari.
290
00:11:51,300 --> 00:11:53,330
But the safari
was really a cover-up
291
00:11:53,366 --> 00:11:55,096
'cause see, I'm really..
292
00:11:55,133 --> 00:11:56,323
...a CIA agent
293
00:11:56,350 --> 00:12:00,830
sent there to investigate
the black-market ivory trade.
294
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
Okay, I'm a publisher.
295
00:12:05,366 --> 00:12:07,246
Perfect.
296
00:12:07,283 --> 00:12:10,133
Now there's just
one big hurdle left to
surmount.
297
00:12:10,166 --> 00:12:11,316
Who's gonna spring
for the cab?
298
00:12:11,350 --> 00:12:14,130
No. We're gonna have to kiss.
299
00:12:14,166 --> 00:12:16,826
Nah, ain't gonna be
none of that.
300
00:12:16,116 --> 00:12:17,246
If we're married,
we have to be
301
00:12:17,283 --> 00:12:20,133
totally comfortable
around each other.
302
00:12:20,166 --> 00:12:21,346
Now come here.
303
00:12:22,200 --> 00:12:23,300
No.
304
00:12:24,250 --> 00:12:25,380
Please?
305
00:12:34,266 --> 00:12:37,156
Okay, now put
your arm around me.
306
00:12:37,500 --> 00:12:40,130
Can't we have one of those
empty, loveless marriages?
307
00:12:40,166 --> 00:12:42,366
I don't like this
any more than you
do.
308
00:12:43,000 --> 00:12:44,280
Just do it.
309
00:12:46,150 --> 00:12:48,280
[sighs]
310
00:12:48,316 --> 00:12:51,826
[laughing]
311
00:12:51,116 --> 00:12:52,246
Shawn..
312
00:12:52,283 --> 00:12:54,173
Okay, okay.
I'm sorry, I'm sorry.
313
00:12:54,200 --> 00:12:55,280
Get serious.
314
00:12:55,316 --> 00:12:57,656
Think serious.
315
00:13:03,116 --> 00:13:04,176
[laughing]
316
00:13:04,216 --> 00:13:05,316
- Alright, forget it.
- No, the face.
317
00:13:05,350 --> 00:13:07,200
No, I meant you
had..
Okay. Um.
318
00:13:07,233 --> 00:13:08,383
[inhales]
319
00:13:09,160 --> 00:13:11,500
Okay. I'm ready now.
320
00:13:12,116 --> 00:13:13,366
- All.
- Okay!
321
00:13:22,160 --> 00:13:23,130
Hey, Shawn, I was thinkin'..
322
00:13:23,166 --> 00:13:25,126
[gasps]
323
00:13:26,116 --> 00:13:27,296
Hey!
324
00:13:29,383 --> 00:13:31,103
What the hell were y'all doin'?
325
00:13:31,133 --> 00:13:33,123
Hey, this was not
what it looked
like.
326
00:13:33,150 --> 00:13:35,000
- Were y'all kissing?
- Yes.
327
00:13:35,330 --> 00:13:36,250
Well, that's what
it looked like.
328
00:13:36,283 --> 00:13:38,253
We were acting, man.
There was nothin' to it.
329
00:13:38,283 --> 00:13:41,163
I mean, it's not like
my heart was pounding
330
00:13:41,500 --> 00:13:42,150
or my knees went weak.
331
00:13:42,183 --> 00:13:43,223
O-or my nipples got hard
332
00:13:43,250 --> 00:13:45,270
and I needed a cold shower.
333
00:13:47,250 --> 00:13:49,180
Yeah, well, you know what,
if nothing else didn't happen
334
00:13:49,216 --> 00:13:50,366
you'd be pregnant right now.
335
00:13:51,000 --> 00:13:53,220
Oh, please, do you
think
I'd be remotely
interested
336
00:13:53,250 --> 00:13:55,160
in a big oaf like Shawn?
337
00:13:55,500 --> 00:13:56,100
Oh, shut up and let's get going
338
00:13:56,133 --> 00:13:58,153
you uptight pain in the butt.
339
00:13:58,183 --> 00:14:00,163
Oh, we sound married.
340
00:14:00,500 --> 00:14:02,330
We're good, girl!
341
00:14:03,216 --> 00:14:06,156
Keep it tight.
342
00:14:06,500 --> 00:14:07,170
Watch them hands.
343
00:14:07,200 --> 00:14:08,300
My bad.
344
00:14:11,660 --> 00:14:12,100
[chuckling]
345
00:14:12,133 --> 00:14:14,833
Shawn and Monique.
346
00:14:16,330 --> 00:14:17,170
What am I buggin' for?
347
00:14:17,200 --> 00:14:20,160
Ain't nothin'
goin' on between them.
348
00:14:20,500 --> 00:14:22,230
Shawn's my brother.
He'd never do that to me.
349
00:14:22,266 --> 00:14:24,146
(man on TV)
'Next on
"The Ricky Lake Show.."'
350
00:14:24,183 --> 00:14:27,273
'Men in fancy suits who steal
their brother's girlfriend.'
351
00:14:30,500 --> 00:14:31,250
Shawn!
352
00:14:31,283 --> 00:14:32,303
[instrumental music]
353
00:14:32,333 --> 00:14:34,333
Shawn!
354
00:14:37,383 --> 00:14:40,383
[instrumental music]
355
00:14:44,133 --> 00:14:46,383
- Aha, there you are.
- Sorry we're a little
late.
356
00:14:47,160 --> 00:14:48,180
Yeah, uh, we were foolin' around
357
00:14:48,216 --> 00:14:49,326
and lost track of time.
358
00:14:49,366 --> 00:14:52,126
You know how freaky
this newlywed thing could be.
359
00:14:53,116 --> 00:14:54,656
[laughs]
360
00:14:54,100 --> 00:14:55,230
- Ooh.
- Ha!
361
00:14:55,266 --> 00:14:57,826
Francine and I are the same way.
362
00:14:57,116 --> 00:14:59,996
If she'd have been in town,
we'd have been even later.
363
00:15:00,330 --> 00:15:01,270
Hours
364
00:15:01,300 --> 00:15:03,170
Yeah, well,
it does take some guys
365
00:15:03,200 --> 00:15:05,200
a little longer to get started.
366
00:15:07,830 --> 00:15:09,180
- Our party's ready.
- Uh, table for three.
367
00:15:09,216 --> 00:15:11,656
Follow me, please.
368
00:15:12,283 --> 00:15:14,283
[bells jingling]
369
00:15:15,233 --> 00:15:18,253
[instrumental music]
370
00:15:20,100 --> 00:15:22,150
I'm startin' to like
this place already.
371
00:15:25,216 --> 00:15:26,316
Call me.
372
00:15:29,000 --> 00:15:31,500
The food
is supposed to be
fantastic.
373
00:15:31,830 --> 00:15:33,830
We get food, too?
374
00:15:33,116 --> 00:15:35,826
Otis, I had no idea
375
00:15:35,116 --> 00:15:37,166
this was a Moroccan restaurant.
376
00:15:37,200 --> 00:15:39,130
Ooh, what fun.
377
00:15:40,250 --> 00:15:42,500
They have some unusual customs
378
00:15:42,830 --> 00:15:43,830
just do what I do.
379
00:15:43,116 --> 00:15:45,296
- Got you.
- Oh, pillows!
380
00:15:45,333 --> 00:15:47,183
How authentic!
381
00:15:47,216 --> 00:15:48,366
[clears throat]
382
00:15:52,166 --> 00:15:54,316
[mumbling]
383
00:16:19,216 --> 00:16:21,346
Hey, I guess
he don't know about the
customs.
384
00:16:23,266 --> 00:16:25,826
My name is Rasaan.
385
00:16:25,116 --> 00:16:27,196
Welcome to The Golden Veil.
386
00:16:27,233 --> 00:16:29,133
Tonight the chef's special
387
00:16:29,166 --> 00:16:31,166
is the Chicken Casablanca.
388
00:16:31,200 --> 00:16:33,280
I highly recommend it.
389
00:16:33,316 --> 00:16:35,366
Can we start
with a order ofnachos?
390
00:16:37,116 --> 00:16:38,826
- No.
- You know.
391
00:16:38,116 --> 00:16:39,276
I-I think we'll try the chicken.
392
00:16:39,316 --> 00:16:41,116
- Very good.
- Huh.
393
00:16:41,150 --> 00:16:42,300
- 'Ooh.'
- So..
394
00:16:42,333 --> 00:16:43,373
How long have you been married?
395
00:16:44,000 --> 00:16:45,100
- A year.
- A month.
396
00:16:45,133 --> 00:16:47,233
- A month.
- A year.
397
00:16:47,266 --> 00:16:49,176
A year and a month.
398
00:16:49,216 --> 00:16:51,996
Otis, wouldn't you
like
to know where we met?
399
00:16:52,330 --> 00:16:53,500
Sure, where did you meet?
400
00:16:53,830 --> 00:16:54,200
(both)
Zimbabwe.
401
00:16:54,233 --> 00:16:57,383
- Ah!
- Ah, ha ha, we got it!
402
00:16:58,160 --> 00:17:01,200
Okay, well, I've spent
a little time in Africa
myself.
403
00:17:01,233 --> 00:17:02,373
- Really?
- 'Yes.'
404
00:17:03,000 --> 00:17:04,350
I speak fluent Swahili.
405
00:17:04,383 --> 00:17:06,333
[speaking in Swahili]
406
00:17:08,133 --> 00:17:10,203
That means, congratulations
on your marriage.
407
00:17:10,233 --> 00:17:14,663
- I know.
- Yeah, me, too.
408
00:17:14,100 --> 00:17:16,270
So, Otis, do you speak Bantu?
409
00:17:16,300 --> 00:17:19,180
- No.
- Huh, I didn't think so.
410
00:17:20,166 --> 00:17:23,166
[gibberish]
411
00:17:25,383 --> 00:17:28,123
Kumbaya,kumbaya.
412
00:17:28,150 --> 00:17:31,130
[gibberish]
413
00:17:32,283 --> 00:17:33,353
W-what does that mean?
414
00:17:33,383 --> 00:17:36,233
[chuckles]
Wouldn't you like to know?
415
00:17:39,350 --> 00:17:41,300
[no audio]
416
00:17:43,330 --> 00:17:45,250
Excuse me, sir.
You have a telephone call.
417
00:17:45,283 --> 00:17:46,353
A phone call?
418
00:17:46,383 --> 00:17:48,103
Uh, it must be one of my big
419
00:17:48,133 --> 00:17:50,333
publishing deals goin' through.
420
00:17:50,660 --> 00:17:53,000
I'll be right back,
my littlebaklava.
421
00:17:57,660 --> 00:17:59,370
- I got you. Come here.
- Yo, man, what's your problem?
422
00:18:00,000 --> 00:18:01,170
- I'm here to fight for my
girl.
- Boy..
423
00:18:01,200 --> 00:18:04,100
Shawn, don't hit me please,
don't hit me, don't hit me.
424
00:18:04,133 --> 00:18:05,323
Look, man.
I ain't here to fight you.
425
00:18:05,350 --> 00:18:07,180
I just want
a little bit ofbabaganoush.
426
00:18:07,216 --> 00:18:10,146
You keep your hands
off herbaba ganoush.
427
00:18:10,183 --> 00:18:12,203
I'm sorry.
428
00:18:12,233 --> 00:18:14,123
- Yo, what's your problem, man?
- Shawn.
429
00:18:14,150 --> 00:18:15,250
I'm tryin' to kick it to Monique
430
00:18:15,283 --> 00:18:17,103
and you're in my way.
431
00:18:17,133 --> 00:18:19,173
- You're serious?
- Yeah, I'm serious.
432
00:18:19,200 --> 00:18:21,200
Well, what about
our plans with Joe
College?
433
00:18:21,233 --> 00:18:24,663
Come on, now. She's too good
to have to lie to him.
434
00:18:24,100 --> 00:18:26,300
Well, if that's the
way
you feel, gee.
435
00:18:26,333 --> 00:18:28,663
- I'm out.
- On the real?
436
00:18:28,100 --> 00:18:29,370
On the real, of
course.
You're my brother.
437
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
I love you.
438
00:18:31,330 --> 00:18:32,660
Beside, I've been married
439
00:18:32,100 --> 00:18:33,320
to Monique for only an hour
440
00:18:33,350 --> 00:18:35,380
and I'm already
thinkin'
about committin'
adultery.
441
00:18:38,330 --> 00:18:40,830
- Thanks, kid.
- Alright, man. Good luck.
442
00:18:40,116 --> 00:18:42,656
- Alright, B.
- Alright, babe.
443
00:18:44,000 --> 00:18:46,330
- A little dessert for the
road.
- Okay.
444
00:18:53,116 --> 00:18:55,226
- Hey, Monique.
- Marlon?
445
00:18:55,266 --> 00:18:56,346
What a surprise!
446
00:18:56,383 --> 00:18:58,103
Listen, sweetie,
I gotta talk to you.
447
00:18:58,133 --> 00:19:00,123
- And we will.
- Hey.
448
00:19:00,150 --> 00:19:01,280
You're the guy
from the newsstand.
449
00:19:01,316 --> 00:19:04,996
Nothing get's by
you,
huh, Colum-Bro?
450
00:19:05,330 --> 00:19:07,830
And you bussed
our table at the diner.
451
00:19:07,116 --> 00:19:10,176
Righto again,
Sherlock Home Boy.
452
00:19:10,216 --> 00:19:11,366
Monique, what is he
talking about?
453
00:19:12,000 --> 00:19:13,160
I'm talkin' about
a little somethin'
454
00:19:13,500 --> 00:19:15,830
called the truth, alright?
455
00:19:15,366 --> 00:19:17,126
Listen, Monique.
456
00:19:18,183 --> 00:19:19,153
I gotta tell you somethin'.
457
00:19:19,183 --> 00:19:20,373
I can't hold it another minute.
458
00:19:21,000 --> 00:19:23,130
The men's room is around
the corner to the left.
459
00:19:25,250 --> 00:19:27,000
Monique, listen.
460
00:19:28,250 --> 00:19:30,160
I, um..
461
00:19:32,500 --> 00:19:34,170
I think
you're a beautiful person.
462
00:19:34,200 --> 00:19:36,350
I don't care what you do
or how much money you make
463
00:19:36,383 --> 00:19:39,223
I think you fly
just the way you are.
464
00:19:39,250 --> 00:19:41,000
Marlon..
465
00:19:41,330 --> 00:19:42,320
Sweetie, if you can
see yourself like I see you
466
00:19:42,350 --> 00:19:44,350
you wouldn't have to pretend
in front of Bryant Gumbel
467
00:19:44,383 --> 00:19:46,133
over there.
468
00:19:47,150 --> 00:19:48,320
'Cause you're all that
469
00:19:48,350 --> 00:19:50,120
and afalafel.
470
00:19:51,316 --> 00:19:54,326
Monique, what is he
babbling about?
471
00:19:54,660 --> 00:19:57,370
Otis, I haven't been
totally honest with
you.
472
00:19:58,266 --> 00:20:00,656
I'm not rich.
473
00:20:00,100 --> 00:20:01,270
And I'm not married
474
00:20:01,300 --> 00:20:04,330
and I'm not a diamond broker.
475
00:20:04,660 --> 00:20:06,250
I'm...a brain surgeon.
476
00:20:06,283 --> 00:20:07,323
I will beat you
with this chicken.
477
00:20:07,350 --> 00:20:09,270
Oh, alright!
478
00:20:09,300 --> 00:20:12,160
I'm a salesgirl in a card shop.
479
00:20:12,500 --> 00:20:13,370
And Otis Campbell, if
that's
not good enough for you
480
00:20:14,000 --> 00:20:17,130
you can just get up and walk
right out of this restaurant.
481
00:20:18,383 --> 00:20:20,153
Monique.
482
00:20:20,183 --> 00:20:23,503
Thank you for being
so honest with me.
483
00:20:23,830 --> 00:20:25,320
And I think you're right.
484
00:20:25,350 --> 00:20:27,370
It's time for me to go.
485
00:20:30,250 --> 00:20:33,130
Wait till the alumni
hear about this.
486
00:20:33,166 --> 00:20:34,126
Hey, hey!
487
00:20:34,166 --> 00:20:35,296
Don't forget to tell the alumni
488
00:20:35,333 --> 00:20:38,333
that you're still wearing
Arsenio's haircut.
489
00:20:38,660 --> 00:20:39,130
'Yes!'
490
00:20:40,166 --> 00:20:42,116
Yes!
491
00:20:42,150 --> 00:20:44,660
My posse.
492
00:20:44,100 --> 00:20:45,350
[chuckles]
493
00:20:45,383 --> 00:20:47,233
I'm sorry, sweetie,
I didn't mean to mess up
494
00:20:47,266 --> 00:20:48,326
your little date.
495
00:20:48,366 --> 00:20:50,246
It's okay.
496
00:20:50,283 --> 00:20:53,173
Those things
you said were so
sweet.
497
00:20:53,200 --> 00:20:56,660
You're a really
good friend,
Marlon.
498
00:20:56,100 --> 00:20:57,250
Thank you.
499
00:21:01,150 --> 00:21:03,370
Well, am I a really,
really good friend?
500
00:21:08,660 --> 00:21:12,160
Am I a really, really,
really good friend?
501
00:21:14,233 --> 00:21:15,333
Marlon.
502
00:21:15,366 --> 00:21:18,126
Okay, okay, alright, alright.
503
00:21:19,300 --> 00:21:20,370
- Whoo!
- Hey, girl?
504
00:21:21,000 --> 00:21:22,170
Well, I guess
it's just me and you.
505
00:21:22,200 --> 00:21:24,150
Well, look on the bright side.
506
00:21:24,183 --> 00:21:26,163
I was.
507
00:21:26,500 --> 00:21:28,320
The worst is over. What
else
could possibly go wrong?
508
00:21:28,350 --> 00:21:30,330
- Yeah. I know, right?
- Taste this.
509
00:21:30,366 --> 00:21:34,246
That gentleman said that you'd
take care of the check.
510
00:21:34,283 --> 00:21:36,253
Oh, no problem.
511
00:21:36,283 --> 00:21:38,663
[both gasp]
512
00:21:38,100 --> 00:21:40,830
Damn! This is rent.
513
00:21:42,500 --> 00:21:43,230
How we gonna pay for that?
514
00:21:43,266 --> 00:21:46,826
[instrumental music]
515
00:21:46,116 --> 00:21:47,366
I don't know about you,
but this is the best date
516
00:21:48,000 --> 00:21:49,280
I ever been on.
517
00:21:52,250 --> 00:21:54,250
Hey, hey! Okay, alright.
518
00:21:58,116 --> 00:21:59,246
between you and Monique.
519
00:21:59,283 --> 00:22:01,303
Does the words
platonic buddies mean anything?
520
00:22:01,333 --> 00:22:03,123
- Man, like that?
- Yeah..
521
00:22:03,150 --> 00:22:04,350
Well, come with me
to play some pool.
522
00:22:04,383 --> 00:22:06,153
No, man. I'm chillin', man.
523
00:22:06,183 --> 00:22:07,373
I'm just gonna stay
in the house and take it
easy.
524
00:22:08,000 --> 00:22:09,300
- You sure?
- Yeah, man, I'mma be alright.
525
00:22:09,333 --> 00:22:11,383
- Alright, one love, kid.
- Alright, one love.
526
00:22:13,200 --> 00:22:15,180
[sighs]
527
00:22:15,216 --> 00:22:18,216
[instrumental music]
528
00:22:19,350 --> 00:22:21,380
Oh, you sure
you don't wanna play?
529
00:22:24,000 --> 00:22:25,130
Forget pool.
530
00:22:27,500 --> 00:22:29,160
(Shawn)Look up, Marlon. Say cheese.
36624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.