All language subtitles for The.Wayans.Bros.S01E13_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,266 --> 00:00:04,326
[instrumental music]
2
00:00:06,133 --> 00:00:07,323
[blowing a raspberry]
3
00:00:07,350 --> 00:00:09,830
[sighs]
4
00:00:09,116 --> 00:00:10,366
Ah!
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,170
Yo, wassup, Marlon?
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,200
You finished blowin' up all
the balloons for the party
yet?
7
00:00:14,233 --> 00:00:16,233
No, I can't blow 'em
no more, Shawn.
8
00:00:16,266 --> 00:00:18,326
I'm telling you,
my head's gonna explode.
9
00:00:18,660 --> 00:00:19,180
No, it won't, man,
just one more.
10
00:00:19,216 --> 00:00:21,146
The last
one.
One more.
11
00:00:21,183 --> 00:00:23,103
- Alright.
- You can do it.
12
00:00:23,133 --> 00:00:25,373
[sighs]
13
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
'There you go, come on.'
14
00:00:28,830 --> 00:00:29,320
'Come on.'
15
00:00:29,350 --> 00:00:31,180
'Yeah, that's it.'
16
00:00:32,183 --> 00:00:34,103
Come on. Come on.
17
00:00:34,133 --> 00:00:37,163
Yeah, come on,
you can do it, blow.
18
00:00:37,500 --> 00:00:38,320
[explosion]
19
00:00:40,660 --> 00:00:42,250
Okay, so I was wrong.
20
00:00:42,283 --> 00:00:44,273
[theme music]
21
00:00:45,333 --> 00:00:47,183
♪ We're brothers ♪
22
00:00:47,216 --> 00:00:48,376
♪ We're happy
and we're singing ♪
23
00:00:49,160 --> 00:00:52,000
♪ And we're colored ♪
24
00:00:52,330 --> 00:00:54,100
♪ Give me a high-five ♪♪
25
00:00:54,133 --> 00:00:56,253
(male #1)
'Alright, cut and print.
Beautiful, guys.'
26
00:00:56,283 --> 00:00:58,153
'Dynamite, that..'
27
00:00:58,183 --> 00:01:01,503
♪ Girl what you got
goin' on tonight? ♪
28
00:01:01,830 --> 00:01:03,230
♪ I got something
that you gonna like ♪
29
00:01:03,266 --> 00:01:05,376
♪ Won't you just chill
with me tonight ♪
30
00:01:06,160 --> 00:01:08,100
♪ I got something
that you gonna like ♪
31
00:01:08,133 --> 00:01:10,283
♪ Girl what you got
going on tonight? ♪
32
00:01:10,316 --> 00:01:12,276
♪ I got something
that you gonna like ♪
33
00:01:12,316 --> 00:01:15,176
♪ Won't you just chill
with me tonight ♪
34
00:01:15,216 --> 00:01:17,176
♪ I got something
that you gonna like ♪
35
00:01:17,216 --> 00:01:19,496
♪ I got something
that you gonna like ♪♪
36
00:01:29,250 --> 00:01:30,380
Hey, hey, hey.
37
00:01:31,160 --> 00:01:33,170
Hey, kids,
isn't this fun?
38
00:01:33,200 --> 00:01:35,270
(all children)
Yeah!
39
00:01:35,300 --> 00:01:38,180
- Yeah, yeah, yeah.
- Hey, let go of me!
40
00:01:38,216 --> 00:01:40,226
I'm not your father.
41
00:01:40,266 --> 00:01:42,216
Hey, pop,
I wanna thank you,
brother
42
00:01:42,250 --> 00:01:45,200
for never making me have
a birthday party like
this.
43
00:01:45,233 --> 00:01:47,333
Thank you, very much.
44
00:01:47,660 --> 00:01:49,280
You know, our family never
had to hire entertainment.
45
00:01:49,316 --> 00:01:51,346
We gave your Uncle Leon
a bottle of thattequila
46
00:01:51,383 --> 00:01:53,203
and your mama's
old wedding gown.
47
00:01:53,233 --> 00:01:55,373
Whoo!
Now that was a party.
48
00:01:56,000 --> 00:01:58,660
[laughing]
49
00:01:58,100 --> 00:02:00,100
Marlon, hurry up
with the cake.
50
00:02:03,330 --> 00:02:04,180
Okay, pop.
51
00:02:05,350 --> 00:02:08,180
Hey, kids, it's cake time!
52
00:02:08,216 --> 00:02:10,166
(all children)
Yeah!
53
00:02:10,200 --> 00:02:12,150
♪ It's Sammy's birthday today ♪
54
00:02:12,183 --> 00:02:14,273
♪ It's Sammy's birthday today ♪
55
00:02:14,300 --> 00:02:16,380
♪ It's a very special day ♪
56
00:02:17,160 --> 00:02:18,220
♪ You're one year older ♪
57
00:02:18,250 --> 00:02:20,320
♪ Than you were yesterday ♪♪
58
00:02:20,350 --> 00:02:23,170
[bawling]
59
00:02:25,000 --> 00:02:28,220
Ah, shut up.
Nobody likes a
cry-baby.
60
00:02:28,250 --> 00:02:30,330
Hey, pop, what's going on?
61
00:02:30,660 --> 00:02:32,220
Oh, I don't know,
kids, cake
62
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
balloon, green dinosaur.
63
00:02:33,283 --> 00:02:34,333
What do you think it is?
64
00:02:34,366 --> 00:02:37,376
Michael Jackson's
bachelor party?
65
00:02:38,160 --> 00:02:40,150
No, I'm tryin' to save
a slow Saturday, son.
66
00:02:40,183 --> 00:02:42,133
And they say
I have a pathetic
job.
67
00:02:42,166 --> 00:02:45,116
You do have a pathetic job.
You're a busboy, remember?
68
00:02:45,150 --> 00:02:47,200
- Oh, yeah.
- 'Hey.'
69
00:02:47,233 --> 00:02:48,383
Look on the bright side.
70
00:02:49,160 --> 00:02:50,300
At least you don't look like
Dino in rehab.
71
00:02:50,333 --> 00:02:51,383
[laughing]
72
00:02:52,160 --> 00:02:53,150
I bet he'd be getting..
73
00:02:53,183 --> 00:02:55,663
...Flint...stone.
74
00:02:55,100 --> 00:02:57,350
- [indistinct] big rock.
- Big...rock.
75
00:02:59,383 --> 00:03:01,253
How do you think he goes
to the bathroom in that suit?
76
00:03:01,283 --> 00:03:03,133
I don't know,
he probably wears diapers.
77
00:03:03,166 --> 00:03:04,366
[laughing]
78
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
You guys making fun of me?
79
00:03:07,330 --> 00:03:08,250
That...depends.
80
00:03:08,283 --> 00:03:11,333
Ha! That, depends.
81
00:03:11,660 --> 00:03:12,230
That depends.
82
00:03:12,266 --> 00:03:14,196
Alright,
listen,
dish scraper.
83
00:03:14,233 --> 00:03:15,383
In the last hour
I made a 100
bucks.
84
00:03:16,160 --> 00:03:18,180
What'd you make, 3.50?
85
00:03:18,216 --> 00:03:19,996
Will you shut up?
86
00:03:20,330 --> 00:03:22,320
He thinks minimum wage
is a dollar seventy
five.
87
00:03:25,350 --> 00:03:27,250
You make a $100 an hour
doing that?
88
00:03:27,283 --> 00:03:29,833
That's right.
'Cause I'm worth
it.
89
00:03:29,116 --> 00:03:31,296
I sing the song,
I do the dance.
90
00:03:31,333 --> 00:03:34,103
I pull quarters out
of
little kids' snotty
noses.
91
00:03:34,133 --> 00:03:35,323
I'm a freak one-man carnival.
92
00:03:35,350 --> 00:03:38,180
[laughing]
93
00:03:38,216 --> 00:03:40,126
- Ew!
- Oh, man!
94
00:03:40,166 --> 00:03:42,826
- Whoo!
- I need a smoke.
95
00:03:42,116 --> 00:03:43,196
You need a mint!
96
00:03:45,330 --> 00:03:47,100
A dinosaur with a
dragon,
ain't that somethin'?
97
00:03:47,133 --> 00:03:49,503
[both laughing]
98
00:03:49,830 --> 00:03:50,270
[clattering]
99
00:03:50,300 --> 00:03:52,130
[all laughing]
100
00:03:52,166 --> 00:03:54,296
That's my boy.
That's my boy over
there.
101
00:03:55,316 --> 00:03:57,096
[all children laughing]
102
00:03:57,133 --> 00:03:58,383
Settle down, now, now.
Settle down.
103
00:03:59,160 --> 00:04:01,160
Kids, leave the silly
little man alone.
104
00:04:01,500 --> 00:04:03,660
Um...excuse me.
105
00:04:03,100 --> 00:04:04,230
Where'd you get
this guy from?
106
00:04:04,266 --> 00:04:07,326
The guy who fell down?
I think he works here.
107
00:04:07,660 --> 00:04:08,500
Oh, no, not that idiot.
108
00:04:08,830 --> 00:04:09,280
I'm talking about
the green idiot.
109
00:04:09,316 --> 00:04:11,326
- Oh, Brazilla?
- Yeah.
110
00:04:11,366 --> 00:04:13,326
Well, I got his name
from a party company.
111
00:04:13,366 --> 00:04:16,656
You wouldn't happen to have
their business card, would
you?
112
00:04:16,100 --> 00:04:18,220
Well, yeah, sure.
113
00:04:18,250 --> 00:04:20,280
But I don't know
why you'd want
it.
114
00:04:20,316 --> 00:04:22,096
I mean, the kids
like
that guy over
there
115
00:04:22,133 --> 00:04:24,163
a lot more than Brazilla.
116
00:04:24,500 --> 00:04:26,270
[laughing]
117
00:04:35,183 --> 00:04:38,183
[instrumental music]
118
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Yo, Marlon.
Marlon, guess what?
119
00:04:47,330 --> 00:04:49,330
I went down to that party
company that represents
Brazilla
120
00:04:49,366 --> 00:04:51,656
and I got us an audition.
121
00:04:51,100 --> 00:04:52,300
What'd you go
and do that for?
122
00:04:52,333 --> 00:04:54,283
I thought you said doing
kiddie parties was degrading.
123
00:04:54,316 --> 00:04:56,216
Hey, when they payin' you
a whole lot of money
124
00:04:56,250 --> 00:04:58,230
ain't nothin' degrading,
just ask M.C. Hammer.
125
00:04:58,266 --> 00:05:00,826
Oh!
126
00:05:00,116 --> 00:05:01,216
[Marlon chuckles]
127
00:05:01,250 --> 00:05:03,280
- I don't know, Shawn, I..
- Come on, man.
128
00:05:03,316 --> 00:05:05,826
I'm telling you,
this could blow up, baby.
129
00:05:05,116 --> 00:05:06,316
I'm telling you,
this is our ticket out.
130
00:05:06,350 --> 00:05:09,150
All we need to do is create
a cartoon character.
131
00:05:09,183 --> 00:05:11,153
Now, what did you like
when you were a kid?
132
00:05:11,183 --> 00:05:13,153
I used to like putting
ma's drawers on my head.
133
00:05:13,183 --> 00:05:15,503
[laughing]
134
00:05:15,830 --> 00:05:17,320
And then jumping off the bed
and it turned to a parachute.
135
00:05:22,000 --> 00:05:23,830
Never mind, never mind you.
136
00:05:23,116 --> 00:05:25,316
What would a normal kid like?
137
00:05:25,350 --> 00:05:28,230
I don't know, Mickey Mouse,
Mighty Mouse
138
00:05:28,266 --> 00:05:29,996
Fievel's,
Speedy Gonzales--
139
00:05:30,330 --> 00:05:31,270
- That's it. That's it.
- What?
140
00:05:31,300 --> 00:05:33,120
Kids love mice.
141
00:05:33,150 --> 00:05:34,300
And if you think about it..
142
00:05:34,333 --> 00:05:37,103
...Mexican kids,
they got Speedy
Gonzales.
143
00:05:37,133 --> 00:05:39,173
Andale, andale.Arriba, arriba.
144
00:05:39,200 --> 00:05:41,320
Jewish kids,
they got
Fievel.
145
00:05:41,350 --> 00:05:43,370
Oy, vey!Oy, vey.
146
00:05:44,000 --> 00:05:46,660
Who we got? Nobody.
147
00:05:46,100 --> 00:05:48,660
Think about it brother.
148
00:05:48,100 --> 00:05:50,300
Name one black mouse.
149
00:05:50,333 --> 00:05:52,273
Spike Lee.
150
00:05:52,300 --> 00:05:54,230
He ain't no mouse,
he's a cricket.
151
00:05:54,266 --> 00:05:56,156
Oh, yeah.
Oh, man!
152
00:05:56,500 --> 00:05:57,370
See, we don't have nobody.
153
00:05:58,000 --> 00:06:00,120
You know what, Shawn?
You're right.
154
00:06:00,150 --> 00:06:04,100
Our young black kids need
a mouse-hero or two.
155
00:06:04,133 --> 00:06:05,253
Hey, what happened
to Rufus
156
00:06:05,283 --> 00:06:06,333
that little rat
that used to live
157
00:06:06,366 --> 00:06:07,996
behind the refrigerator?
158
00:06:08,330 --> 00:06:10,160
He had his own show?
159
00:06:10,350 --> 00:06:12,370
No, he was your pet rat.
160
00:06:13,000 --> 00:06:15,100
Oh, pop, gassed him.
161
00:06:16,166 --> 00:06:18,176
Poor little Rufus.
162
00:06:18,216 --> 00:06:20,376
He must have
twitched
for hours.
163
00:06:21,160 --> 00:06:24,160
My little Rufus was
such a little fighter, he
was.
164
00:06:24,500 --> 00:06:26,280
I'm telling you, Marlon.
Rufus is perfect.
165
00:06:26,316 --> 00:06:28,376
This is our chance
to create a cartoon hero
166
00:06:29,160 --> 00:06:30,170
for black kids.
167
00:06:30,200 --> 00:06:32,150
You know what, Shawn?
You're right.
168
00:06:32,183 --> 00:06:33,303
And I'll make a great Rufus.
169
00:06:33,333 --> 00:06:35,333
I know exactly how to get
into his head.
170
00:06:35,366 --> 00:06:37,496
I'll go in the fridge
and I eat up
171
00:06:37,830 --> 00:06:38,120
all that old government cheese
172
00:06:38,150 --> 00:06:40,150
we got in there.
173
00:06:40,183 --> 00:06:42,353
I'll lie on my bed with all
these old newspapers
174
00:06:42,383 --> 00:06:45,253
and then I'll carry the
plague
from village to village.
175
00:06:45,283 --> 00:06:46,373
God, this is gonna be great.
176
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
I hate to disappoint
you,
but, uh..
177
00:06:49,330 --> 00:06:50,120
...I'm gonna be Rufus.
178
00:06:50,150 --> 00:06:51,300
How come you get to be Rufus?
179
00:06:51,333 --> 00:06:53,503
You know I look
a lot more like a rat
180
00:06:53,830 --> 00:06:54,320
than you do, see?
181
00:06:56,150 --> 00:06:59,170
That's true, but I came
up
with the idea.
182
00:06:59,200 --> 00:07:00,270
So what am I gonna be?
183
00:07:00,300 --> 00:07:02,370
Oh, don't worry about
it.
Let's think.
184
00:07:03,000 --> 00:07:05,250
Now, what else was
behind
that refrigerator?
185
00:07:05,283 --> 00:07:09,503
Hmm.
Dust, roaches.
186
00:07:09,830 --> 00:07:11,300
And that seven-year-old onion
that nobody could reach.
187
00:07:11,333 --> 00:07:13,503
That's it. That's it.
188
00:07:13,830 --> 00:07:15,330
I ain't gonna be
no mouldy old onion.
189
00:07:15,366 --> 00:07:17,196
Marlon, I would never
make you an old onion.
190
00:07:17,233 --> 00:07:18,323
That's degraded.
191
00:07:18,350 --> 00:07:20,320
- Oh!
- You're gonna be the roach.
192
00:07:20,350 --> 00:07:22,230
- A roach?
- Yeah, man.
193
00:07:22,266 --> 00:07:23,376
Kids love bugs!
194
00:07:24,160 --> 00:07:26,160
I ain't gonna be no damn
roach.
What's wrong with you?
195
00:07:26,500 --> 00:07:27,350
Sure you are,
Marlon.
I'm telling you.
196
00:07:27,383 --> 00:07:29,373
We'll be Rodney Roach
and Rufus the Rat.
197
00:07:30,000 --> 00:07:32,130
We'll be like Batman and
Robin,
only vermin.
198
00:07:34,100 --> 00:07:36,270
- You're sure about this?
- I'm positive, Marlon.
199
00:07:36,300 --> 00:07:39,300
We'll create a black
cartoon hero for the
brothers.
200
00:07:39,333 --> 00:07:43,323
Yeah, and this way I still
get to keep my dignity.
201
00:07:49,216 --> 00:07:51,196
I feel like an idiot.
202
00:07:51,233 --> 00:07:53,833
Rodney Roach.
203
00:07:53,116 --> 00:07:56,156
Can't even sit down
with this dumb metal suit on.
204
00:07:56,500 --> 00:07:57,250
I didn't hear you complaining
on the subway
205
00:07:57,283 --> 00:08:00,353
when that guy
tried to stab you.
206
00:08:00,383 --> 00:08:03,503
I don't know about this,
Shawn.
I got a bad feeling.
207
00:08:03,830 --> 00:08:04,180
Are you sure this
ain't
one of those
208
00:08:04,216 --> 00:08:06,156
stupid get-rich-quick schemes?
209
00:08:06,500 --> 00:08:07,200
Look, Marlon,
there's a big difference
210
00:08:07,233 --> 00:08:08,283
between this stupid scheme
211
00:08:08,316 --> 00:08:10,166
and all the other
stupid schemes.
212
00:08:10,200 --> 00:08:11,220
Yeah, what?
213
00:08:11,250 --> 00:08:12,350
That all the other
stupid schemes
214
00:08:12,383 --> 00:08:14,153
were your ideas.
215
00:08:14,183 --> 00:08:16,163
Paula, make sure you call me
216
00:08:16,500 --> 00:08:18,160
and tell me when
the Mitsumoto party is.
217
00:08:18,500 --> 00:08:20,160
Aah! Man!
218
00:08:20,500 --> 00:08:22,350
Never going to another
kids' party hung-over. Heh.
219
00:08:22,383 --> 00:08:24,183
You won't believe
how sick I got.
220
00:08:24,216 --> 00:08:27,166
Just not getting the smell
out of this helmet.
221
00:08:29,330 --> 00:08:31,300
- Hi, crabby.
- Hi, crabby.
222
00:08:31,333 --> 00:08:34,153
Hey, it's the losers
from the diner.
223
00:08:34,183 --> 00:08:35,303
What are you doing,
stalking me?
224
00:08:35,333 --> 00:08:38,173
Like we don't have
better
people to stalk.
225
00:08:38,200 --> 00:08:40,270
For your information,
we're here for an audition.
226
00:08:40,300 --> 00:08:44,100
Hey, this is my turf.
Stay out of my hood.
227
00:08:44,133 --> 00:08:46,383
I rule the kiddy world!
The kids love me!
228
00:08:47,160 --> 00:08:48,250
They love me,
I tell ya!
229
00:08:48,283 --> 00:08:50,373
[laughing]
230
00:08:51,000 --> 00:08:53,330
What the hell
are you looking
at?
231
00:08:56,000 --> 00:08:57,300
I don't know if this is
such a good idea, Shawn.
232
00:08:57,333 --> 00:08:59,103
We could wind up
like that guy.
233
00:08:59,133 --> 00:09:01,153
That ain't so bad.
He drives a Porsche.
234
00:09:02,350 --> 00:09:05,500
Marlon, here comes Paula.
Get up.
235
00:09:05,830 --> 00:09:08,330
Now, don't do anything stupid
to mess this up, alright?
236
00:09:08,660 --> 00:09:09,380
Hi, you must be
Shawn and Marlon.
237
00:09:10,160 --> 00:09:13,160
- How you doin'?
- Those are great costumes!
238
00:09:13,500 --> 00:09:16,150
- What an adorable roach!
- Well, thank you very much.
239
00:09:17,216 --> 00:09:19,276
You should see
when my antenna goes up.
240
00:09:27,000 --> 00:09:29,100
Hey, how's the party business
going, son?
241
00:09:29,133 --> 00:09:31,133
Fantastic, pop.
242
00:09:31,166 --> 00:09:33,366
Three short weeks,
and the paper is rollin'
in.
243
00:09:34,000 --> 00:09:36,230
And the kids can't get enough
of Marlon fallin' on his butt.
244
00:09:36,266 --> 00:09:38,196
Well, who can?
245
00:09:38,233 --> 00:09:41,003
See, I told your mama
when you were four years old
246
00:09:41,330 --> 00:09:43,270
that you'll be better off
without those leg braces.
247
00:09:43,300 --> 00:09:45,000
I'll be in a wheelchair
248
00:09:45,330 --> 00:09:46,380
the way these kids
keep beatin' on me.
249
00:09:47,160 --> 00:09:49,220
- Damn, I'm sore.
- Ah, it ain't that bad.
250
00:09:49,250 --> 00:09:51,350
Speak for yourself,
you get to wear that gold
jacket
251
00:09:51,383 --> 00:09:53,223
and eat cheese
and look cool
252
00:09:53,250 --> 00:09:56,500
while the kids
jolly-stop me.
253
00:09:56,830 --> 00:09:57,180
Pick up.
254
00:09:59,500 --> 00:10:00,150
Here's your free food.
255
00:10:00,183 --> 00:10:02,153
Thank you,
father.
Good day, sir.
256
00:10:02,183 --> 00:10:04,663
Peace out.
257
00:10:04,100 --> 00:10:06,100
Marlon, what's wrong with you?
258
00:10:06,133 --> 00:10:07,273
I haven't seen you this mad
since I gassed
259
00:10:07,300 --> 00:10:09,270
that little
rat friend of yours.
260
00:10:09,300 --> 00:10:11,220
He wasn't just a rat, pop.
261
00:10:11,250 --> 00:10:14,160
He was my friend.
I loved him.
262
00:10:15,166 --> 00:10:18,096
♪ Rufus the two of us ♪
263
00:10:18,133 --> 00:10:21,183
♪ Need to look no more ♪
264
00:10:21,216 --> 00:10:23,176
♪ We both found ♪
265
00:10:23,216 --> 00:10:24,326
♪ What we were ♪
266
00:10:24,366 --> 00:10:27,226
♪ Looking for ♪
267
00:10:27,266 --> 00:10:29,156
♪ Rufus ♪♪
268
00:10:29,500 --> 00:10:31,280
Marlon! Marlon! Marlon!
269
00:10:31,316 --> 00:10:33,246
He had rabies!
270
00:10:35,830 --> 00:10:36,280
You mother had to take
30 shots in her stomach
271
00:10:36,316 --> 00:10:39,146
because of that little stinky
little rat of yours.
272
00:10:39,183 --> 00:10:41,503
Now you tell me
what's wrong with you.
273
00:10:41,830 --> 00:10:43,350
Well, pop, I don't like
doing
these kiddie shows, man.
274
00:10:43,383 --> 00:10:45,153
I don't care
how much money they pay me
275
00:10:45,183 --> 00:10:48,103
I just feel stupid,
dressing up like some roach.
276
00:10:48,133 --> 00:10:50,353
Besides, I don't have
time
for my women.
277
00:10:50,383 --> 00:10:54,833
Marlon, Marlon, Marlon.
278
00:10:54,116 --> 00:10:55,296
I hate to state the obvious.
279
00:10:55,333 --> 00:10:58,283
- But you don't have a woman.
- Well, see what I mean.
280
00:10:58,316 --> 00:11:00,146
How am I supposed to get one
if I gotta dress up
281
00:11:00,183 --> 00:11:01,323
like a roach every weekend?
282
00:11:01,350 --> 00:11:04,280
Besides, pop, people
keep
making fun of me.
283
00:11:04,316 --> 00:11:05,346
Order up, bug boy.
284
00:11:05,383 --> 00:11:07,123
[laughing]
285
00:11:07,150 --> 00:11:09,500
See what I mean, pop?
286
00:11:09,830 --> 00:11:10,200
What should I do, man?
287
00:11:10,233 --> 00:11:12,103
Does your brother
know about this?
288
00:11:12,133 --> 00:11:14,103
No, I can't tell him.
289
00:11:14,133 --> 00:11:16,323
I mean, look at
him.
He's all happy.
290
00:11:16,350 --> 00:11:19,230
Besides, it's his idea,
he came up with the act.
291
00:11:19,266 --> 00:11:22,116
He got us the agent
and he's giving me
20%.
292
00:11:22,150 --> 00:11:24,330
I can't just
spit in his
face.
293
00:11:24,660 --> 00:11:26,660
Sure, you can!
294
00:11:26,100 --> 00:11:27,180
Either you tell him
how you feel
295
00:11:27,216 --> 00:11:28,346
or you're gonna spend
the rest of your days
296
00:11:28,383 --> 00:11:30,323
a humanpinata.
297
00:11:37,200 --> 00:11:39,280
Okay.
Can I talk to you for a
second?
298
00:11:39,316 --> 00:11:40,316
Sure.
299
00:11:40,350 --> 00:11:42,120
Yo, check out this brochure.
300
00:11:42,150 --> 00:11:44,130
I'm thinking of
upgrading
to a brand new
Ferrari.
301
00:11:44,166 --> 00:11:47,116
We're gonna have to do thousands
of shows if you want a Ferrari.
302
00:11:47,150 --> 00:11:49,280
That's okay, I'll get you
a helmet and some more pants.
303
00:11:49,316 --> 00:11:51,166
We'll be good to go, man.
304
00:11:51,200 --> 00:11:54,180
Marlon, Shawn,
I got some wonderful news.
305
00:11:54,216 --> 00:11:56,496
You'll go out with me.
306
00:11:56,830 --> 00:11:58,000
I don't think so.
307
00:11:58,330 --> 00:11:59,380
- Is it the bug suit?
- Sure.
308
00:12:00,160 --> 00:12:01,200
- I knew, I knew.
- Anyway.
309
00:12:01,233 --> 00:12:02,323
I've got a great
job
for you guys
310
00:12:02,350 --> 00:12:04,100
at the Mitsumoto Corporation.
311
00:12:04,133 --> 00:12:06,373
They having a party for the
children of their executives
312
00:12:07,000 --> 00:12:08,270
and they want you.
313
00:12:08,300 --> 00:12:10,330
Wait a minute.
Isn't Brazilla working that
job?
314
00:12:10,366 --> 00:12:12,366
No, not now
that he's in
rehab.
315
00:12:13,000 --> 00:12:14,180
So now the Mitsumoto
job
is yours!
316
00:12:14,216 --> 00:12:17,346
- Yeah, congratulations, man.
- Yes!
317
00:12:17,383 --> 00:12:19,183
Hey, but, Paula,
before we take the
job
318
00:12:19,216 --> 00:12:21,826
I-I gotta talk to my
brother
about something, okay?
319
00:12:21,116 --> 00:12:22,266
Sure.
320
00:12:22,300 --> 00:12:23,320
Go ahead.
Tell him, Marlon.
321
00:12:23,350 --> 00:12:25,300
- I'll back you up.
- Okay.
322
00:12:25,333 --> 00:12:27,003
And the best part is..
323
00:12:27,330 --> 00:12:29,230
...the Mitsumoto job
pays a thousand
dollars.
324
00:12:29,266 --> 00:12:31,226
- A thousand dollars?
- A thousand dollars?
325
00:12:31,266 --> 00:12:34,196
- A thousand dollars.
- A thousand dollars?
326
00:12:34,233 --> 00:12:35,353
(Paula)
'Mm-hmm.'
327
00:12:35,383 --> 00:12:37,503
Marlon.
328
00:12:37,830 --> 00:12:38,130
Who would've ever thought
somebody'd spend
329
00:12:38,166 --> 00:12:41,096
a thousand dollars
to look at you?
330
00:12:43,100 --> 00:12:44,200
Man, Marlon, you know
what this means?
331
00:12:44,233 --> 00:12:46,203
If this keeps up,
I can quit my job at APS
332
00:12:46,233 --> 00:12:48,663
and I'll never have
to deliver another package
333
00:12:48,100 --> 00:12:49,380
as long as I live.
334
00:12:50,160 --> 00:12:52,280
Hey, pop, I thought you
said
you was gonna back me up.
335
00:12:52,316 --> 00:12:54,326
With a thousand dollars?
336
00:12:54,660 --> 00:12:55,370
The only thing I'm backing up
is that delivery truck
337
00:12:56,000 --> 00:12:59,500
bringing me my new
big-screen TV
338
00:12:59,830 --> 00:13:02,660
with re-e-emote control.
339
00:13:02,100 --> 00:13:04,370
And maybe I'll get 80
inches.
We're gonna be rich.
340
00:13:05,000 --> 00:13:06,280
- Let's count that money.
- We're gonna be in the money.
341
00:13:06,316 --> 00:13:08,096
- Just help me count.
- The paper..
342
00:13:10,330 --> 00:13:11,270
Oh!
We're gonna have the money!
343
00:13:11,300 --> 00:13:13,170
♪ Get it while
the gettin' is good ♪
344
00:13:13,200 --> 00:13:15,170
♪ You gotta get it
while the gettin' is good ♪
345
00:13:15,200 --> 00:13:16,370
♪ You gotta get it
while the gettin' is good ♪♪
346
00:13:17,000 --> 00:13:18,320
- 'Count the money.'
- 'Gotta one, two.'
347
00:13:18,350 --> 00:13:20,100
- 'Three, four.'
- 'Four.'
348
00:13:29,150 --> 00:13:32,160
Marlon, this is great, man.
We're living large, kid.
349
00:13:32,500 --> 00:13:33,200
Not even a month
and we're already hitting
350
00:13:33,233 --> 00:13:34,323
corporate America.
351
00:13:34,350 --> 00:13:36,380
Man, I can't wait till 10 a.m.
tomorrow morning.
352
00:13:37,160 --> 00:13:38,160
Why?
353
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
'Cause that's when
I'm gonna quit my job.
354
00:13:40,830 --> 00:13:42,130
- You're gonna quit your job?
- Yeah!
355
00:13:42,166 --> 00:13:43,996
Look, Shawn, I was going to
wait
until tomorrow
356
00:13:44,330 --> 00:13:46,220
to tell you this, but..
357
00:13:46,250 --> 00:13:47,330
But what?
358
00:13:47,366 --> 00:13:50,656
That this is my last
appearance
as Rodney Roach.
359
00:13:50,100 --> 00:13:51,280
Marlon, you can't quit now, man!
360
00:13:51,316 --> 00:13:53,276
We're booked for weeks!
What are you talking about?
361
00:13:53,316 --> 00:13:55,126
I'm talking about
dressing up like a roach.
362
00:13:55,166 --> 00:13:57,316
Shawn, I have some little
kids
stomping on me!
363
00:13:57,350 --> 00:13:59,370
I mean, don't you feel
like a idiot?
364
00:14:00,000 --> 00:14:02,330
Why should I?
365
00:14:02,660 --> 00:14:03,270
Look, Marlon, you are
good at this, man!
366
00:14:03,300 --> 00:14:06,230
I-I just don't wanna
feel like a idiot, man.
367
00:14:06,266 --> 00:14:09,156
I mean, you're my brother,
you should understand, right?
368
00:14:09,500 --> 00:14:11,350
I understand.
I gotta choke you.
369
00:14:13,000 --> 00:14:14,230
[indistinct arguing]
370
00:14:14,266 --> 00:14:17,326
'You're gonna be a roach
or you're gonna be water bug'
371
00:14:17,660 --> 00:14:18,170
'or you're gonna be a ladybug.'
372
00:14:18,200 --> 00:14:19,350
Or something,
but we gonna get paid.
373
00:14:19,383 --> 00:14:22,833
The party's going
wonderfully, Mr.
Mitsumoto.
374
00:14:22,116 --> 00:14:24,146
And the
entertainment
will be out any
minute.
375
00:14:24,183 --> 00:14:26,103
Good!
Let's move it.
376
00:14:26,133 --> 00:14:28,833
I want these brats out of here
and the floor washed.
377
00:14:28,116 --> 00:14:31,096
And, Hito, if any of these
kids
touch my model village
378
00:14:31,133 --> 00:14:32,223
there will be no cake.
379
00:14:32,250 --> 00:14:35,220
Oh, yes. I'm right on
it,
Mr. Mitsumoto.
380
00:14:35,250 --> 00:14:37,380
Boys and girls.
Boys and girls, sit down.
381
00:14:38,160 --> 00:14:39,170
Pay attention.
382
00:14:39,200 --> 00:14:42,500
We have some very special
celebrities here today.
383
00:14:42,830 --> 00:14:44,000
The Power Rangers?
384
00:14:44,330 --> 00:14:45,500
(children in unison)
Yeah!
385
00:14:45,830 --> 00:14:46,220
No! No, no, no.
386
00:14:46,250 --> 00:14:48,320
No, Power Rangers,
they said they couldn't come
387
00:14:48,350 --> 00:14:51,280
because you parents
haven't worked hard enough.
388
00:14:51,316 --> 00:14:53,656
Uh-huh, right.
389
00:14:53,100 --> 00:14:55,330
So instead, we have something
almost as good.
390
00:14:55,366 --> 00:14:58,116
Rodney Roach
and Rufus the Rat.
391
00:15:00,166 --> 00:15:01,326
[clapping]
392
00:15:01,366 --> 00:15:03,096
Let's hear it for them.
393
00:15:03,133 --> 00:15:05,123
[children applauding]
394
00:15:05,150 --> 00:15:07,180
- There.
- I will kill you, boy!
395
00:15:07,216 --> 00:15:09,096
I will..
396
00:15:09,133 --> 00:15:10,323
Do you hear me?
Do you..
397
00:15:10,350 --> 00:15:12,350
[Marlon coughing]
398
00:15:12,383 --> 00:15:16,123
- Oh! Hello, boys and girls!
- Hi, kids. Hi.
399
00:15:16,150 --> 00:15:17,270
We're on,
Marlon,
come on.
400
00:15:17,300 --> 00:15:20,180
- Alright. This is my last
time.
- Okay, alright.
401
00:15:20,216 --> 00:15:22,196
Hey, boys and girls.
402
00:15:22,233 --> 00:15:25,503
[crying]
403
00:15:25,830 --> 00:15:27,330
What are you supposed to be?
404
00:15:27,366 --> 00:15:30,196
Those costumes suck!
405
00:15:30,233 --> 00:15:32,323
Yeah? Wait until you see
the rest of the show.
406
00:15:32,350 --> 00:15:33,330
Hey, Rufus.
407
00:15:33,366 --> 00:15:35,246
♪ Do-do do-doop doop doop do ♪
408
00:15:35,283 --> 00:15:38,103
♪ If you ever get pulled over ♪
409
00:15:38,133 --> 00:15:41,503
♪ Just remember this one thing ♪
410
00:15:41,830 --> 00:15:44,000
♪ Don't talk back
to the boys in blue ♪
411
00:15:44,330 --> 00:15:48,130
♪ Or they'll beat you like
Rodney King ♪
412
00:15:48,166 --> 00:15:51,326
♪ Beat you like Rodney King ♪♪
413
00:15:53,233 --> 00:15:56,283
- Are you on drugs?
- Are you on drugs?
414
00:15:56,316 --> 00:15:58,246
No, boys and girls.
415
00:15:58,283 --> 00:16:01,003
Do you have any
special powers?
416
00:16:01,330 --> 00:16:02,370
None that I can show you!
417
00:16:03,000 --> 00:16:04,220
You stink!
418
00:16:04,250 --> 00:16:06,250
- Hey!
- Hey!
419
00:16:06,283 --> 00:16:09,663
Who started that? Have his
father fired in disgrace!
420
00:16:09,100 --> 00:16:11,220
But that's my son.
421
00:16:11,250 --> 00:16:14,000
I can't see the top of your
head
when you say that.
422
00:16:14,330 --> 00:16:15,830
Oh, I'm sorry.
423
00:16:15,116 --> 00:16:17,216
Oh, get out.
You make me sick!
424
00:16:17,250 --> 00:16:18,320
Yes, Mr. Mitsumoto.
425
00:16:18,350 --> 00:16:20,160
Hey!
426
00:16:20,500 --> 00:16:22,830
Shawn, well, how come
these kids don't like us?
427
00:16:22,116 --> 00:16:24,276
I don't know. The kids
in the projects loved
us.
428
00:16:24,316 --> 00:16:27,326
Only projects these kids know
are science projects.
429
00:16:27,660 --> 00:16:28,280
- 'Hey.'
- 'Come on, boys and girls!'
430
00:16:28,316 --> 00:16:30,296
We just came here to
have
a little bit of fun.
431
00:16:30,333 --> 00:16:32,353
Then do something funny!
432
00:16:32,383 --> 00:16:34,223
You're a poopy head.
433
00:16:34,250 --> 00:16:36,230
- No, you a damn poopy head.
- Hey, hey, Marlon.
434
00:16:36,266 --> 00:16:38,156
Don't stoop down
to their level.
435
00:16:38,500 --> 00:16:39,250
You're a poopy head too.
436
00:16:39,283 --> 00:16:41,003
I know, you
are,
but what am I?
437
00:16:41,330 --> 00:16:42,200
- 'Poopy head--'
- I know you are but what am
I--
438
00:16:42,233 --> 00:16:45,103
(Marlon)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh..
439
00:16:45,133 --> 00:16:48,273
- Eh, eh, eh, calm down.
- He started it.
440
00:16:48,300 --> 00:16:51,100
Calm down.
Allow me.
441
00:16:51,133 --> 00:16:53,203
You ever been spanked by six
hands? Come here, you little..
442
00:16:55,200 --> 00:16:57,120
[all laughing]
443
00:16:59,660 --> 00:17:01,160
That was funny.
444
00:17:01,500 --> 00:17:02,170
(children in unison)
Yeah.
445
00:17:02,200 --> 00:17:06,000
They're good!
But they're no Margaret Cho.
446
00:17:07,366 --> 00:17:10,126
[growling]
447
00:17:10,166 --> 00:17:12,996
Brazilla?
448
00:17:13,330 --> 00:17:14,180
What's going on here?
449
00:17:14,216 --> 00:17:17,296
Oh! Look, it's Brazilla!
450
00:17:17,333 --> 00:17:19,333
Hey, look here, brother.
451
00:17:19,660 --> 00:17:20,270
There must be some kind
of mix-up with something--
452
00:17:20,300 --> 00:17:24,000
This is my gig, and you
guys
aren't taking it from me.
453
00:17:24,330 --> 00:17:25,160
- Hey--
- Aah!
454
00:17:25,500 --> 00:17:27,380
[all children laughing]
455
00:17:28,160 --> 00:17:29,330
[growling]
456
00:17:29,366 --> 00:17:31,216
Brazilla's heading
for the village!
457
00:17:31,250 --> 00:17:33,120
[screaming]
458
00:17:33,150 --> 00:17:36,200
- Hey, man, what are you doing?
- Reclaiming what's mine.
459
00:17:36,233 --> 00:17:37,373
Bug boy.
460
00:17:38,000 --> 00:17:41,500
You know, I'm sick and tired
of people calling me bug boy.
461
00:17:41,830 --> 00:17:43,320
[screaming]
462
00:17:50,283 --> 00:17:53,153
Hey, nobody does that
to my brother.
463
00:17:55,150 --> 00:17:57,000
[children laughing]
464
00:17:57,330 --> 00:17:59,200
- They're out of control!
- They're out of control!
465
00:17:59,233 --> 00:18:01,173
[both screaming]
466
00:18:01,200 --> 00:18:03,280
This will surely result
in mass destruction!
467
00:18:03,316 --> 00:18:05,226
[both screaming]
468
00:18:06,183 --> 00:18:09,183
[instrumental music]
469
00:18:13,200 --> 00:18:14,230
[grunting]
470
00:18:14,266 --> 00:18:16,146
[both screaming]
471
00:18:21,300 --> 00:18:24,280
[screaming continues]
472
00:18:32,316 --> 00:18:34,366
There's no stopping them!
473
00:18:35,000 --> 00:18:36,270
We must not panic!
474
00:18:36,300 --> 00:18:38,000
[all screaming]
475
00:18:38,330 --> 00:18:39,280
Children..
476
00:18:39,316 --> 00:18:42,296
The children. Run please.
Run for your lives.
477
00:18:43,300 --> 00:18:45,250
[grunting]
478
00:18:45,283 --> 00:18:48,303
[screaming continues]
479
00:18:51,133 --> 00:18:53,133
[grunting]
480
00:18:55,233 --> 00:18:57,333
[screaming continues]
481
00:18:59,330 --> 00:19:02,000
[music continues]
482
00:19:02,330 --> 00:19:05,000
[grunting]
483
00:19:16,200 --> 00:19:18,170
[coughing]
484
00:19:23,116 --> 00:19:24,196
[burping]
485
00:19:25,183 --> 00:19:26,383
Did you hit him?
486
00:19:27,160 --> 00:19:28,370
No, he just passed out.
487
00:19:29,000 --> 00:19:30,280
- The city is safe.
- The city is safe.
488
00:19:30,316 --> 00:19:33,276
- We must go tell the others.
- We must go tell the others.
489
00:19:33,316 --> 00:19:35,326
- Yeah. hey!
- Yeah!
490
00:19:40,133 --> 00:19:42,123
[instrumental music]
491
00:19:45,216 --> 00:19:47,146
Yo, man, I can't believe
Paula dropped us
492
00:19:47,183 --> 00:19:49,373
and all that money we made
went to repairs.
493
00:19:50,000 --> 00:19:53,330
I can't believe I ruined a
party
and destroyed the village.
494
00:19:53,660 --> 00:19:56,100
Hey, don't worry about it.
Brazilla got dropped too.
495
00:19:56,133 --> 00:19:57,273
Yeah. I wonder
what he's going to do now.
496
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
I don't know,
but I heard he was
497
00:19:58,333 --> 00:20:00,353
going back into priesthood.
498
00:20:00,383 --> 00:20:04,303
They better hide
the wine,
brother.
499
00:20:04,333 --> 00:20:08,163
Yo, kid, I'm sorry for
puttin'
you through all this.
500
00:20:08,500 --> 00:20:09,170
It's alright man.
501
00:20:09,200 --> 00:20:11,180
It's kinda hard telling
your older brother no.
502
00:20:11,216 --> 00:20:15,326
I know, just ask
Erik Menendez.
503
00:20:15,660 --> 00:20:18,120
- That was funny.
- 'I know.'
504
00:20:18,150 --> 00:20:20,130
I'm just glad
it's all over now.
505
00:20:20,166 --> 00:20:21,996
- It ain't over yet.
- 'What do you mean?'
506
00:20:22,330 --> 00:20:24,180
I'm thinking of becoming
an agent just like Paula.
507
00:20:24,216 --> 00:20:26,166
And I already got
my first act.
508
00:20:26,200 --> 00:20:27,230
Word?
509
00:20:27,266 --> 00:20:30,116
My eyes, my eyes!
My eyes.
510
00:20:30,150 --> 00:20:32,660
Help me, somebody, please.
Help me, help me, please.
511
00:20:32,100 --> 00:20:34,000
Help me,
please.
Help me.
512
00:20:34,330 --> 00:20:35,100
Help me, please.
Help me.
513
00:20:35,133 --> 00:20:37,833
Help me..
Help me, help me,
please.
514
00:20:37,116 --> 00:20:39,166
Sorry, Pops,
I didn't know it was you!
515
00:20:39,200 --> 00:20:40,230
You look just
like the big one
516
00:20:40,266 --> 00:20:42,826
that always crawls
under the stove.
517
00:20:42,116 --> 00:20:45,496
Benny.. I don't know
what you're talking
about.
518
00:20:45,830 --> 00:20:46,230
Help me, somebody.
Please, help me.
519
00:20:46,266 --> 00:20:48,326
Shawn, Marlon, where are you?
Help me.
520
00:20:48,366 --> 00:20:51,166
Help me, please.
Help me. Hey.
521
00:21:18,383 --> 00:21:22,003
[speaking in foreign language]
522
00:21:24,133 --> 00:21:26,833
(Shawn)Look up, Marlon. Say cheese!
37677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.