All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S01E04.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,179 --> 00:00:14,264 I Healing ♪ 2 00:00:14,348 --> 00:00:18,393 ♪ Holy man, once upon a time J” 3 00:00:23,649 --> 00:00:27,903 J” He lived for his wife .1” 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,780 I Up until the crime I. 5 00:00:35,077 --> 00:00:38,205 J” Huntin' high and low J” 6 00:00:38,288 --> 00:00:40,666 "♪ To seek revenge J" 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,085 ♪ Brand-new moral code I 8 00:00:43,168 --> 00:00:46,380 ♪ Got made, reluctant renegade D 9 00:00:46,463 --> 00:00:49,675 "♪ Leavin' empty souls J" 10 00:00:49,758 --> 00:00:52,261 ♪ When he avenged I 11 00:00:52,344 --> 00:00:54,513 ♪ >J' Evil spirits flowed A“ 12 00:00:54,596 --> 00:00:57,808 I He drank the blood like lemonade I 13 00:00:57,891 --> 00:01:02,104 ♪ Cozy campfire crowd I 14 00:01:02,187 --> 00:01:04,231 ♪ With a case of wine .1“ 15 00:01:05,399 --> 00:01:07,025 J” And feeling fine f' 16 00:01:09,361 --> 00:01:13,699 ♪ Bounty hunter now I 17 00:01:13,782 --> 00:01:15,117 ♪ And it crossed the line ♪ 18 00:01:17,119 --> 00:01:18,787 ♪ Cross that line J” 19 00:01:20,747 --> 00:01:23,875 J” Huntin' high and low J” 20 00:01:23,959 --> 00:01:26,461 ♪ Exacts revenge f 21 00:01:26,545 --> 00:01:28,880 ♪ Brand-new moral code I 22 00:01:28,964 --> 00:01:32,092 ♪ Got made, reluctant renegade D 23 00:01:32,175 --> 00:01:35,304 "♪ Leavin' empty souls J" 24 00:01:35,387 --> 00:01:37,848 ♪ When he avenged I 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,308 ♪ >J' Evil spirits flowed A“ 26 00:01:39,391 --> 00:01:40,726 "-Huh?" 27 00:01:40,809 --> 00:01:42,686 I He drank the blood like lemonade I. 28 00:02:01,997 --> 00:02:04,124 A Ilenl/'on, Master I uther. 29 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Mission alert. 30 00:02:06,043 --> 00:02:08,587 I repeat, mission alert. 31 00:02:08,670 --> 00:02:12,924 There's a biochemical substance, unknown, but dangerous, 32 00:02:13,008 --> 00:02:14,885 especially in the wrong hands. 33 00:02:14,968 --> 00:02:18,263 As my Number One, I need you to deal with the threat. 34 00:02:18,347 --> 00:02:19,431 I'm ready. 35 00:02:21,767 --> 00:02:23,060 But, uh... 36 00:02:23,143 --> 00:02:24,186 Yes? 37 00:02:24,770 --> 00:02:27,439 You don't need to call me by my number anymore. 38 00:02:28,023 --> 00:02:29,358 Why not? 39 00:02:29,441 --> 00:02:31,318 Because I'm the only one left. 40 00:02:34,071 --> 00:02:35,072 Ah. 41 00:02:50,462 --> 00:02:53,840 Hurry! Let's get him inside. 42 00:02:54,675 --> 00:02:56,760 Get that gear off him. 43 00:03:06,978 --> 00:03:08,188 Paddles. 44 00:03:08,271 --> 00:03:09,773 Quickly! 45 00:03:15,028 --> 00:03:16,029 Again. 46 00:03:19,658 --> 00:03:20,659 Damn it! 47 00:03:22,619 --> 00:03:24,037 Bring me the serum. 48 00:03:27,290 --> 00:03:28,291 Pogo. 49 00:05:12,103 --> 00:05:13,688 There's something you have to see. 50 00:05:29,788 --> 00:05:32,249 The two guys last night, the ones with the masks... 51 00:05:32,332 --> 00:05:33,583 They did this to her. 52 00:05:34,292 --> 00:05:37,587 It has to do with Five somehow. I mean, they were looking for him. 53 00:05:41,258 --> 00:05:43,009 I know I was arguing to turn Grace off, 54 00:05:43,093 --> 00:05:45,387 but it doesn't make seeing her like this any easier. 55 00:05:47,347 --> 00:05:48,515 Poor Diego. 56 00:05:49,516 --> 00:05:51,518 I mean, this is gonna be so hard on him. 57 00:05:53,144 --> 00:05:54,646 Yeah, it's hard on all of us. 58 00:05:56,439 --> 00:05:57,440 Luther... 59 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 Yeah? 60 00:05:59,693 --> 00:06:01,653 Are you okay? You know you can talk to me. 61 00:06:01,736 --> 00:06:03,196 I don't want to discuss it. 62 00:06:04,281 --> 00:06:06,449 Hey, no. 63 00:06:06,533 --> 00:06:08,285 Don't do that. Don't shut me out. 64 00:06:09,870 --> 00:06:11,663 When I left, you were still... 65 00:06:14,833 --> 00:06:17,419 I mean, what... what happened? 66 00:06:18,920 --> 00:06:20,255 Dad sent me on a mission. 67 00:06:21,715 --> 00:06:23,133 And it went, um... 68 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 badly. 69 00:06:25,927 --> 00:06:28,221 I almost died. He saved my life. 70 00:06:31,474 --> 00:06:33,310 Uh... Why didn't you tell me? 71 00:06:33,393 --> 00:06:35,020 |... I could have helped you through it. 72 00:06:35,103 --> 00:06:36,104 I was fine. 73 00:06:36,646 --> 00:06:37,731 All right? I am fine. 74 00:06:38,607 --> 00:06:41,818 - I don't need any help. - People are attacking our family. 75 00:06:42,402 --> 00:06:44,029 I mean, come on. Talk to me. 76 00:06:45,030 --> 00:06:46,489 I can't. I... 77 00:06:46,573 --> 00:06:47,657 Please. 78 00:06:47,741 --> 00:06:48,742 Just leave me alone. 79 00:07:07,427 --> 00:07:09,137 I hope I wasn't being too loud. 80 00:07:11,348 --> 00:07:12,515 Oh, I'm so sorry. 81 00:07:12,599 --> 00:07:14,392 I must have fallen asleep last night. 82 00:07:14,476 --> 00:07:16,144 It's okay. You were exhausted. 83 00:07:16,227 --> 00:07:19,189 I would've let you sleep all day, too, but... 84 00:07:20,440 --> 00:07:22,609 - Rehearsal. - Rehearsal. 85 00:07:24,194 --> 00:07:25,987 - Oh, shit. - What? 86 00:07:26,488 --> 00:07:30,116 I thought I'd be going home last night, so I left my refill. 87 00:07:30,200 --> 00:07:31,910 Stupid! .50 you stop by on your w ay. 88 00:07:31,993 --> 00:07:32,994 There's no time. 89 00:07:33,078 --> 00:07:34,454 It's just... 90 00:07:34,537 --> 00:07:37,374 I really need it for my nerves. I've been taking it since I was a kid. 91 00:07:37,457 --> 00:07:40,543 For one day, I think you'll be fine. 92 00:07:42,337 --> 00:07:44,673 Yeah, you're right. I'm sorry. 93 00:07:45,507 --> 00:07:47,467 Hey, let's make a deal. 94 00:07:47,968 --> 00:07:50,845 Around me, you don't have to apologize just for existing. 95 00:07:54,641 --> 00:07:56,977 It's a beautiful day. 96 00:07:57,060 --> 00:07:59,187 Come on. I'll walk you to rehearsal. 97 00:07:59,771 --> 00:08:00,897 Is it on your way? 98 00:08:01,564 --> 00:08:02,607 Not at all. 99 00:08:04,859 --> 00:08:06,528 - Thank you for listening. - Mm-hmm. 100 00:08:06,611 --> 00:08:08,530 I'm sorry I kept you up so late. 101 00:08:08,613 --> 00:08:10,073 You're doing it again. 102 00:08:10,740 --> 00:08:12,158 - Force of habit. - Hm. 103 00:08:13,118 --> 00:08:15,954 When I was a kid, I felt like I had to apologize for even breathing. 104 00:08:16,037 --> 00:08:17,288 Tell me about it. 105 00:08:17,372 --> 00:08:19,958 I don't think my dad ever forgave me for being born. 106 00:08:20,625 --> 00:08:22,002 What about your mom? 107 00:08:23,378 --> 00:08:25,338 She wasn't really in the picture. 108 00:08:28,842 --> 00:08:29,843 Hey, Helen. 109 00:08:33,138 --> 00:08:34,180 Friend of yours? 110 00:08:34,848 --> 00:08:36,182 First chair. 111 00:08:36,266 --> 00:08:38,727 First... And that is...? 112 00:08:39,728 --> 00:08:41,396 - Oh, it's... - What is that? 113 00:08:41,479 --> 00:08:43,857 It's like the quarterback of the violin section. 114 00:08:43,940 --> 00:08:45,734 Oh. I know football. 115 00:08:45,817 --> 00:08:48,028 She has the solo at the concert next week. 116 00:08:48,111 --> 00:08:51,740 - She's yet to be unseated for... - five years. 117 00:08:51,823 --> 00:08:53,241 It's kind of a thing. 118 00:08:53,324 --> 00:08:54,743 Well, want me to try? 119 00:08:55,577 --> 00:08:56,578 I could try. 120 00:08:57,162 --> 00:08:58,246 I've been practicing. 121 00:09:00,081 --> 00:09:02,625 I'm getting good. 122 00:09:05,336 --> 00:09:06,588 Thank you for everything. 123 00:09:07,839 --> 00:09:10,091 Hey, maybe you can thank me over a dinner. 124 00:09:10,967 --> 00:09:12,719 We never got to have our last one. 125 00:09:17,265 --> 00:09:18,433 Yeah, I'd love that. 126 00:09:19,267 --> 00:09:20,435 Perfect. 127 00:09:23,146 --> 00:09:25,315 Well... 128 00:09:26,149 --> 00:09:27,150 good luck. 129 00:09:31,571 --> 00:09:33,615 Number Five, where is he? 130 00:09:33,698 --> 00:09:35,492 Don't... 131 00:09:35,575 --> 00:09:36,576 - "3K0? - ". 132 00:09:37,827 --> 00:09:40,914 I'm almost there. 133 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 Is that a...? 134 00:09:43,666 --> 00:09:45,585 Yep. 135 00:09:50,632 --> 00:09:52,801 Oh! 136 00:09:52,884 --> 00:09:54,928 Ah, there's nothin' like a little... 137 00:09:55,011 --> 00:09:58,223 stranglin' to get the blood flowin', am I right? 138 00:10:02,018 --> 00:10:03,812 What is so funny, you asshole? 139 00:10:03,895 --> 00:10:04,896 Ow! 140 00:10:06,314 --> 00:10:09,109 Well, for one... 141 00:10:09,984 --> 00:10:12,737 you spent the last ten hours... 142 00:10:12,821 --> 00:10:14,489 beating me senseless, and... 143 00:10:15,198 --> 00:10:18,034 you've learned absolutely nothing. 144 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 I mean, nobody tells me shit. 145 00:10:21,538 --> 00:10:25,083 The truth is, I'm the one person in that house 146 00:10:25,166 --> 00:10:27,544 nobody will even notice is gone. 147 00:10:27,627 --> 00:10:32,090 You assholes kidnapped the wrong guy! 148 00:10:32,632 --> 00:10:35,009 - Ow! I'm sorry, okay? - Please make him stop talking. 149 00:10:36,094 --> 00:10:38,763 - Let's waterboard him. - No. 150 00:10:54,904 --> 00:10:57,574 Ah! Oh, I needed that. 151 00:10:58,241 --> 00:10:59,701 - Come on! - I was... 152 00:10:59,784 --> 00:11:02,537 so parched. 153 00:11:04,080 --> 00:11:07,876 Thank you. Thank you. 154 00:11:07,959 --> 00:11:10,420 - Oh, God, this is brutal. - Oh! 155 00:11:10,503 --> 00:11:12,088 What the hell is wrong with that guy? 156 00:11:12,172 --> 00:11:14,174 He's a freak like his brother. 157 00:11:14,257 --> 00:11:16,176 Everyone else in that house. 158 00:11:16,259 --> 00:11:17,635 Just another example 159 00:11:17,719 --> 00:11:20,013 of management stickin' it to the working man. 160 00:11:20,096 --> 00:11:21,556 Come on, not this again. 161 00:11:21,639 --> 00:11:24,475 They should've warned us this was an atypical assignment. 162 00:11:25,310 --> 00:11:26,644 Hello? Hazard pay? 163 00:11:26,728 --> 00:11:28,730 We do the job and we move to the next. 164 00:11:28,813 --> 00:11:29,939 Just like we always do. 165 00:11:30,607 --> 00:11:31,649 Remember Trinidad? 166 00:11:32,692 --> 00:11:35,612 We worked that guy solid for what? Two days, two nights? 167 00:11:37,113 --> 00:11:39,365 How could I forget Trinidad? 168 00:11:39,449 --> 00:11:40,450 Attaboy. 169 00:11:40,533 --> 00:11:41,951 Let's go. 170 00:11:43,328 --> 00:11:44,662 All right! Come on, Hazel! 171 00:11:50,668 --> 00:11:51,669 What the hell? 172 00:11:53,880 --> 00:11:55,340 Who'd you piss off this time? 173 00:11:56,049 --> 00:11:57,467 I gave it as good as I got. 174 00:11:57,550 --> 00:11:59,719 You didn't answer my question. 175 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 Oh, yes. 176 00:12:03,890 --> 00:12:05,892 How's all that paperwork coming along? 177 00:12:05,975 --> 00:12:07,727 It's a real page-turner. 178 00:12:07,810 --> 00:12:11,481 I've got two guys in children's masks, rare bullet casings, 179 00:12:11,564 --> 00:12:14,984 a random fingerprint from a 1930s cold case, and... 180 00:12:15,610 --> 00:12:17,737 I just learned that the tow truck driver 181 00:12:17,820 --> 00:12:20,323 from the doughnut shop didn't have any family. 182 00:12:20,406 --> 00:12:22,825 - The boy. - Not his, apparently. 183 00:12:23,493 --> 00:12:26,996 Kid's our only possible witness and he's a complete mystery. 184 00:12:30,250 --> 00:12:31,709 Okay, what's going on? 185 00:12:33,503 --> 00:12:34,504 What? 186 00:12:34,587 --> 00:12:37,257 You could have called me for an update. So why are you really here? 187 00:12:38,758 --> 00:12:40,009 Nothin', I just, uh... 188 00:12:43,221 --> 00:12:44,222 My mom. 189 00:12:46,307 --> 00:12:47,558 She died last night. 190 00:12:49,310 --> 00:12:51,980 Shit. Diego, I'm so sorry. 191 00:12:54,190 --> 00:12:55,942 I remember how close you were. 192 00:12:57,610 --> 00:12:58,945 Is there anything I can... 193 00:12:59,028 --> 00:13:00,029 I just... I don't... 194 00:13:02,532 --> 00:13:03,866 I don't know how to... 195 00:13:08,830 --> 00:13:10,456 Is that what this is about? 196 00:13:11,666 --> 00:13:13,376 Hey. Hey- 197 00:13:14,711 --> 00:13:16,004 Tell me what's going on. 198 00:13:16,754 --> 00:13:17,880 Who did this? 199 00:13:19,799 --> 00:13:22,677 Let's just say I didn't get a good look at their faces. 200 00:13:23,720 --> 00:13:25,972 You went after the guys in the masks, didn't you? 201 00:13:26,055 --> 00:13:28,349 I didn't go after them. And one's a woman... 202 00:13:29,058 --> 00:13:31,019 by the way, so stop being so sexist. 203 00:13:31,102 --> 00:13:33,521 I specifically told you not to follow them. 204 00:13:33,604 --> 00:13:35,940 No, they came to my house, 205 00:13:36,816 --> 00:13:38,192 looking for my brother. 206 00:13:38,276 --> 00:13:40,778 They tried to kill my family. 207 00:13:40,862 --> 00:13:41,863 Why? 208 00:13:44,073 --> 00:13:45,074 I don't know. 209 00:13:47,618 --> 00:13:49,746 He's been missing since yesterday. I need to find him. 210 00:13:49,829 --> 00:13:52,229 Diego, you need to let me handle this. You're not equipped... 211 00:13:52,290 --> 00:13:55,126 Oh, you always loved tellin' me what I can and can't do. 212 00:13:56,294 --> 00:13:57,962 You know, maybe, for once, 213 00:13:58,046 --> 00:13:59,756 just try things my Way. 214 00:14:04,927 --> 00:14:05,928 I can't. 215 00:14:09,557 --> 00:14:11,225 No wonder we didn't last. 216 00:14:12,602 --> 00:14:13,603 Yep. 217 00:14:21,611 --> 00:14:23,488 I'm sorry about your morn, Diego. 218 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 Really, I am. 219 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 Vanya? 220 00:15:07,073 --> 00:15:08,866 - Allison! Wait! - Leonard! 221 00:15:09,450 --> 00:15:10,701 Sorry. 222 00:15:10,785 --> 00:15:11,994 I thought you were a... 223 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 Um... Where is Vanya? 224 00:15:15,456 --> 00:15:16,874 She's at rehearsal. 225 00:15:16,958 --> 00:15:19,460 She... She left her keys at my place last night. 226 00:15:19,544 --> 00:15:21,087 I was just returning them. 227 00:15:21,170 --> 00:15:22,922 I'm sorry if I scared you. 228 00:15:23,005 --> 00:15:24,298 Uh... 229 00:15:25,007 --> 00:15:26,843 So why are you inside her apartment? 230 00:15:29,220 --> 00:15:30,680 It's kind of embarrassing. 231 00:15:31,264 --> 00:15:32,557 I had to use the restroom. 232 00:15:34,100 --> 00:15:35,101 Ah. 233 00:15:35,184 --> 00:15:37,061 If you don't mind me asking, 234 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 why are you here? 235 00:15:40,773 --> 00:15:44,318 - Excuse me? - No, it's just... from what I heard, 236 00:15:44,402 --> 00:15:46,446 you didn't want anything to do with Vanya yesterday. 237 00:15:46,529 --> 00:15:49,209 - So, I was just wondering. - I don't know why that's your business. 238 00:15:51,701 --> 00:15:53,703 You're right. Probably not. 239 00:15:54,829 --> 00:15:55,913 Uh, it was nice seeing you. 240 00:15:55,997 --> 00:15:59,542 I guess I'll just... drop these off to Vanya at rehearsal. 241 00:15:59,625 --> 00:16:00,626 You know what? 242 00:16:01,294 --> 00:16:02,628 I'll take the keys to her. 243 00:16:04,005 --> 00:16:05,006 Sure. 244 00:16:05,882 --> 00:16:07,550 Whatever's easiest, right? 245 00:16:09,719 --> 00:16:10,845 It's great seeing you. 246 00:16:36,954 --> 00:16:39,624 Oh, Jesus! 247 00:16:41,459 --> 00:16:44,170 One chance. That's all you've got. 248 00:16:44,253 --> 00:16:48,174 One chance to tell me exactly what's going on in that lab. 249 00:16:48,257 --> 00:16:51,511 I... I manufacture prosthetic devices for fake patients. 250 00:16:51,594 --> 00:16:54,263 I bill the insurance companies and then sell them for cash 251 00:16:54,347 --> 00:16:56,067 - on the black market. - Including eyeballs? 252 00:16:56,140 --> 00:16:58,017 Yeah, they're my biggest seller. 253 00:16:58,100 --> 00:17:00,144 I mean, they sell like hotcakes. 254 00:17:00,228 --> 00:17:02,980 |... I've got a list, a waiting list, probably 20 buyers. 255 00:17:03,064 --> 00:17:04,815 So, the serial number I told you... 256 00:17:04,899 --> 00:17:06,442 Uh, could've already been bought. 257 00:17:06,526 --> 00:17:08,611 Yes, off» off the books. 258 00:17:08,694 --> 00:17:10,738 I needed that list, Lance. 259 00:17:10,821 --> 00:17:13,950 Names and numbers, and I need it now! 260 00:17:14,033 --> 00:17:16,202 I don't have it. I mean, not on me. 261 00:17:16,285 --> 00:17:18,204 The only copy's in my safe at the lab. 262 00:17:19,038 --> 00:17:21,541 Well, you start the car, then. 263 00:17:21,624 --> 00:17:23,543 'Cause we're going on a field trip. 264 00:17:25,545 --> 00:17:26,587 - Okay. - Now. 265 00:17:26,671 --> 00:17:27,964 Okay. 266 00:17:30,216 --> 00:17:31,634 Like I said, Master Luther, 267 00:17:31,717 --> 00:17:34,345 Number Five hasn't lived in this room since he was a boy. 268 00:17:34,428 --> 00:17:37,682 Yeah, I know, but we need to warn him. He doesn't even know we were attacked. 269 00:17:37,765 --> 00:17:38,825 He doesn't know they're looking for him, 270 00:17:38,849 --> 00:17:40,689 - he doesn't know... - What are you doing here? 271 00:17:48,442 --> 00:17:49,443 Uh... 272 00:17:51,112 --> 00:17:53,573 Do you know about Mom? 273 00:17:56,158 --> 00:17:58,286 Well, It looks like you got what you wanted, 274 00:17:58,911 --> 00:18:00,121 one way or another, right? 275 00:18:03,291 --> 00:18:05,602 - Wanna tell me what you're doing here? - Looking for Five. 276 00:18:05,626 --> 00:18:07,420 Let me guess, you're gonna save the day. 277 00:18:07,503 --> 00:18:09,297 It's what I do. Asshole. 278 00:18:09,380 --> 00:18:11,757 Really? Last I checked, you mopped floors. 279 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 And what do you do? 280 00:18:17,305 --> 00:18:20,308 Sit on the moon for four years, 281 00:18:20,391 --> 00:18:21,684 waiting for orders? 282 00:18:21,767 --> 00:18:23,603 Boys. This won't help us find Five. 283 00:18:23,686 --> 00:18:27,064 Keep on being a loyal soldier after everything our father did to you. 284 00:18:27,148 --> 00:18:28,316 What? You mean save my life? 285 00:18:28,399 --> 00:18:31,527 No, I mean... turn you into a monster. 286 00:18:37,700 --> 00:18:39,577 Can't hide it anymore, champ. 287 00:18:40,369 --> 00:18:42,496 He had a difficult decision to make, and he made it. 288 00:18:42,580 --> 00:18:44,457 Grow up, Luther. We're not 13 anymore. 289 00:18:44,540 --> 00:18:46,125 That's what leaders do, by the way. 290 00:18:46,208 --> 00:18:48,878 He sent you on that mission all alone. 291 00:18:49,837 --> 00:18:52,214 - Almost got you killed. - Yeah, well at least he was there. 292 00:18:53,007 --> 00:18:56,218 Where were you? You and everyone else in this family? 293 00:18:56,302 --> 00:18:59,055 - You walked out. - And thank Christ that I did, 294 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 or I would have ended up just like you. 295 00:19:02,933 --> 00:19:04,268 Let me ask you a question. 296 00:19:04,852 --> 00:19:06,562 When you watch one of these nature shows... 297 00:19:06,646 --> 00:19:08,105 Diego, please. 298 00:19:08,189 --> 00:19:09,774 - Does it turn you on? - So what? 299 00:19:09,857 --> 00:19:12,068 Is he just an animal to you, too now, Diego, huh? 300 00:19:12,151 --> 00:19:13,611 - Don't. - Enough! 301 00:19:18,074 --> 00:19:19,575 This house was attacked. 302 00:19:20,576 --> 00:19:22,620 We barely got out with our lives. 303 00:19:23,871 --> 00:19:24,872 And Grace... 304 00:19:26,207 --> 00:19:27,541 she wasn't so lucky. 305 00:19:29,877 --> 00:19:31,921 Your brother is missing, 306 00:19:32,004 --> 00:19:34,799 and this is how you rise to the occasion? 307 00:19:35,925 --> 00:19:37,510 Take your nonsense elsewhere. 308 00:19:40,971 --> 00:19:41,972 Now. 309 00:19:43,683 --> 00:19:45,559 - Sorry, Pogo. - Yeah, sorry, Pogo. 310 00:19:54,985 --> 00:19:57,154 Maybe you're not hitting him hard enough. 311 00:19:58,572 --> 00:19:59,615 Me? 312 00:19:59,699 --> 00:20:01,992 You're the one with the stupid orthopedic bracelet. 313 00:20:02,076 --> 00:20:04,203 I told you already, it's just for support. 314 00:20:04,286 --> 00:20:06,288 Withdrawal... 315 00:20:06,372 --> 00:20:09,250 It's starting now, isn't it? Must be. 316 00:20:10,042 --> 00:20:11,752 Otherwise, who's the dead babushka? 317 00:20:13,129 --> 00:20:14,797 I don't know, 318 00:20:14,880 --> 00:20:16,716 but it's driving me crazy. 319 00:20:16,799 --> 00:20:18,759 The bitch won't shut up! 320 00:20:18,843 --> 00:20:20,678 Hey! Watch your mouth. 321 00:20:22,388 --> 00:20:24,140 What did I say about eyes front? 322 00:20:24,223 --> 00:20:26,225 Stay calm, Klaus. 323 00:20:26,934 --> 00:20:29,019 Maybe we're going at this the wrong way. 324 00:20:29,103 --> 00:20:32,523 Remember section 76, sub A, of the training manual? 325 00:20:32,606 --> 00:20:34,793 I barely remember what we had for breakfast at this point. 326 00:20:34,817 --> 00:20:35,818 To paraphrase, 327 00:20:36,777 --> 00:20:39,488 torturing works best when you know who you're torturing. 328 00:20:40,239 --> 00:20:41,282 Hand me his coat. 329 00:20:48,998 --> 00:20:50,583 Wait, wait, wait, wait, wait, wait... 330 00:20:50,666 --> 00:20:52,168 - Let's see. - What are you doing? 331 00:20:52,251 --> 00:20:54,462 - That's mine. That's my personal stuff. - Oh! 332 00:20:54,545 --> 00:20:56,547 - What do we have here? - Let me see that. 333 00:20:56,630 --> 00:20:59,383 Hey, no, no, no, no. Be... Be careful with that. 334 00:20:59,467 --> 00:21:02,178 It's... It's my... asthma medication. 335 00:21:02,261 --> 00:21:04,180 - Now we're getting somewhere. - Hey... 336 00:21:04,263 --> 00:21:06,682 No, hey! Whoa! No, hey, hold on! Hold on! 337 00:21:06,766 --> 00:21:09,727 We can have a conversation. We're adults. 338 00:21:09,810 --> 00:21:11,562 - Okay, you want more? - No! No! 339 00:21:11,645 --> 00:21:15,024 No, no, no! Stop! Stop! Please, listen. 340 00:21:15,107 --> 00:21:17,568 Listen, I can... I can get you cash. 341 00:21:17,651 --> 00:21:20,070 Amputee hookers, whatever. 342 00:21:20,154 --> 00:21:23,199 Hey, just, please, just listen. Just don't... No... Please... 343 00:21:23,282 --> 00:21:25,993 - Chocolate. Mm-mm-mm! - Please... 344 00:21:26,076 --> 00:21:28,871 You want a piece? 345 00:21:28,954 --> 00:21:31,540 You gonna tell him that it's special chocolate? 346 00:21:31,624 --> 00:21:33,209 Not until they're high as kites. 347 00:21:35,503 --> 00:21:36,921 Klaus, be strong. 348 00:21:37,004 --> 00:21:38,506 This could all be yours 349 00:21:38,589 --> 00:21:40,966 for the low, low price of telling us everything. 350 00:21:43,469 --> 00:21:44,804 Okay, fine. 351 00:21:48,766 --> 00:21:50,142 Okay, I don't... 352 00:21:50,226 --> 00:21:53,687 I don't know where Five is. I wasn't lying about that. 353 00:21:53,771 --> 00:21:56,690 But I can tell you that he's... hasn't... 354 00:21:56,774 --> 00:21:59,735 Hasn't been making much sense since he came back. 355 00:22:00,319 --> 00:22:01,946 - Elaborate. - I... Uh... 356 00:22:02,029 --> 00:22:04,949 He's just... He's been acting like a... a... a lunatic. 357 00:22:05,032 --> 00:22:08,702 He's been sitting in this van in front of a... a lab or something, and... 358 00:22:08,786 --> 00:22:10,454 looking for the owner of an eyeball. 359 00:22:10,538 --> 00:22:13,040 - One of those fake ones. - That makes no sense. 360 00:22:13,123 --> 00:22:16,377 Hold on, just hold on. Tell us more about this eye, 361 00:22:16,460 --> 00:22:17,628 and why is it so important? 362 00:22:17,711 --> 00:22:23,217 He said it had something to do with the end of times, or something. 363 00:23:07,761 --> 00:23:10,055 This is it. He's still here. This is Five's van. 364 00:23:10,890 --> 00:23:12,016 Go. Go. 365 00:23:30,284 --> 00:23:31,285 I'm One. 366 00:23:36,332 --> 00:23:38,042 Damn it. 367 00:24:11,742 --> 00:24:13,327 I know where to find Five. 368 00:25:39,621 --> 00:25:41,248 Hey, what are you doing here? 369 00:25:41,331 --> 00:25:42,332 Hey- 370 00:25:43,417 --> 00:25:45,294 I was looking for you. I, urn... 371 00:25:47,921 --> 00:25:50,466 I wanted to be the one to tell you about Morn. 372 00:25:50,549 --> 00:25:51,550 What? 373 00:25:55,095 --> 00:25:56,096 Vanya, she's... 374 00:25:57,556 --> 00:25:58,766 she's gone. 375 00:26:00,976 --> 00:26:02,519 I thought we were gonna wait a bit. 376 00:26:02,603 --> 00:26:04,772 It was those psychopaths last night. 377 00:26:04,855 --> 00:26:07,316 They killed her. We found her this morning. 378 00:26:09,276 --> 00:26:10,277 And, listen... 379 00:26:11,403 --> 00:26:14,448 - Last night, what I said... - No, no, don't... don't worry about it. 380 00:26:18,452 --> 00:26:20,162 Oh, I have your keys. 381 00:26:21,705 --> 00:26:23,082 Why do you have my keys? 382 00:26:24,958 --> 00:26:26,293 It's a long story. 383 00:26:28,212 --> 00:26:29,421 Do you wanna get a drink? 384 00:26:30,881 --> 00:26:31,882 Sure. 385 00:26:43,769 --> 00:26:45,229 I hate sprinkles. 386 00:26:46,730 --> 00:26:48,232 Maybe I just hate doughnuts. 387 00:26:49,358 --> 00:26:50,692 Why are we here again? 388 00:26:50,776 --> 00:26:52,069 Refill? 389 00:26:52,152 --> 00:26:53,487 God, yes, please. 390 00:26:56,990 --> 00:26:58,158 Thank you. 391 00:27:14,049 --> 00:27:15,425 The world is ending. 392 00:27:16,885 --> 00:27:20,681 All this, all these... people, they'll be gone and they have... 393 00:27:20,764 --> 00:27:22,975 just... no idea. 394 00:27:30,691 --> 00:27:32,985 This is not about a broken contract! 395 00:27:35,028 --> 00:27:36,864 - What? - Five, son of a bitch. 396 00:27:36,947 --> 00:27:38,490 He's trying to change the timeline. 397 00:27:40,659 --> 00:27:42,452 So we're not only going to kill him. 398 00:27:42,536 --> 00:27:43,954 We're gonna end the world. 399 00:27:46,123 --> 00:27:48,709 Come on, let's get back to what's his name. 400 00:27:55,007 --> 00:27:56,133 Klaus. 401 00:27:56,216 --> 00:27:59,261 - Klaus. - Klaus. 402 00:27:59,344 --> 00:28:00,512 Klaus! 403 00:28:01,471 --> 00:28:03,056 - Klaus! - Go away! 404 00:28:03,891 --> 00:28:05,184 Dad, let me out! 405 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 - Klaus! - Dad! 406 00:28:14,151 --> 00:28:15,152 Klaus. 407 00:28:15,944 --> 00:28:17,779 Klaus. 408 00:28:17,863 --> 00:28:18,864 Breathe. 409 00:28:19,531 --> 00:28:20,991 You're in the worst of it now. 410 00:28:21,074 --> 00:28:23,076 Just try and stay calm. 411 00:28:46,642 --> 00:28:48,769 She can't hear you. 412 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 You know what the worst part of being dead is? 413 00:29:10,874 --> 00:29:12,251 You're stuck. 414 00:29:12,334 --> 00:29:13,627 Nowhere to go. 415 00:29:13,710 --> 00:29:14,836 Nowhere to change. 416 00:29:15,462 --> 00:29:17,673 That's the real torture, if you gotta know. 417 00:29:18,257 --> 00:29:21,176 Watching your brother take for granted everything you lost 418 00:29:21,260 --> 00:29:25,222 and pissing it all away. 419 00:29:46,535 --> 00:29:47,703 It's creepy, huh? 420 00:29:47,786 --> 00:29:49,788 That's the understatement of the year. 421 00:29:49,871 --> 00:29:51,039 Did you find anything? 422 00:29:51,623 --> 00:29:54,209 Well, the fire inspector says that the speed of the blaze 423 00:29:54,293 --> 00:29:55,813 indicates that an accelerant was used. 424 00:29:55,877 --> 00:29:59,089 Oh, and, uh... we... found this. 425 00:30:00,299 --> 00:30:01,300 Oh. 426 00:30:06,805 --> 00:30:08,849 Get that over to the lab immediately. 427 00:30:12,436 --> 00:30:13,603 I'll be right back. 428 00:30:31,872 --> 00:30:34,291 "Your brother says hi." 429 00:30:34,374 --> 00:30:37,919 My brother. Been missing since yesterday. I need to find him. 430 00:30:39,254 --> 00:30:40,672 Son of a bitch. 431 00:30:42,883 --> 00:30:45,677 - Let's split up. - Wow. Good thinking. 432 00:30:59,399 --> 00:31:00,484 Anything? 433 00:31:02,152 --> 00:31:03,153 No. 434 00:31:07,908 --> 00:31:09,326 You wanna know why I left? 435 00:31:12,746 --> 00:31:15,457 - What? What are you talking about? - Why I left the Academy. 436 00:31:16,917 --> 00:31:19,294 Yeah, 'cause you couldn't handle me being Number One. 437 00:31:19,378 --> 00:31:22,464 No. Because that's what you do when you're 17. 438 00:31:23,340 --> 00:31:25,675 You move out, become your own person, grow up. 439 00:31:25,759 --> 00:31:26,760 Oh, yeah. 440 00:31:27,344 --> 00:31:28,595 You're a real grown-up. 441 00:31:29,805 --> 00:31:31,807 At least I make my own decisions. 442 00:31:33,642 --> 00:31:35,310 You've never had to hold down a job. 443 00:31:35,977 --> 00:31:36,978 Pay bills. 444 00:31:40,148 --> 00:31:41,400 You ever even been with a girl? 445 00:31:44,361 --> 00:31:47,030 I... 446 00:31:47,114 --> 00:31:48,824 I don't know what you're talking about... 447 00:31:48,907 --> 00:31:54,329 Look, you wanna blame me, blame us for leaving... 448 00:31:54,413 --> 00:31:55,539 that's okay. 449 00:31:55,622 --> 00:31:58,667 But maybe you're asking yourself the wrong question. 450 00:31:59,334 --> 00:32:01,461 Maybe it's not about why we left. 451 00:32:02,421 --> 00:32:04,172 Maybe it's about why you stayed. 452 00:32:06,091 --> 00:32:08,635 I stayed because the world needed me. 453 00:32:10,178 --> 00:32:13,598 You stayed because you couldn't let go of the way things used to be. 454 00:32:14,975 --> 00:32:16,685 The Academy. Dad. 455 00:32:17,727 --> 00:32:19,146 With Allison. 456 00:32:24,067 --> 00:32:27,654 Dad's dead. Mom too, now. 457 00:32:28,738 --> 00:32:30,407 We're orphans again, dude. 458 00:32:34,661 --> 00:32:38,415 And things are never gonna go back to the way they used to... be. 459 00:32:38,498 --> 00:32:40,667 Do you ever stop talking? 460 00:32:40,750 --> 00:32:42,335 Where are his parents? 461 00:32:45,005 --> 00:32:46,673 Wow, that was easy. 462 00:32:47,924 --> 00:32:49,301 I'm gonna call security. 463 00:32:56,850 --> 00:32:59,102 Is he, um...? 464 00:33:00,228 --> 00:33:01,438 Drunk as a skunk. 465 00:33:03,648 --> 00:33:06,818 Leonard wouldn't. I mean, I can't even imagine. 466 00:33:07,360 --> 00:33:08,528 Uh, I get it. 467 00:33:09,529 --> 00:33:12,216 I don't wanna believe it either, but why would he tell you he's going to work, 468 00:33:12,240 --> 00:33:14,040 and then he's letting himself into your place? 469 00:33:14,117 --> 00:33:15,911 To use the bathroom, like he said? 470 00:33:15,994 --> 00:33:19,247 - Or to creep around. - He wouldn't. 471 00:33:19,873 --> 00:33:22,417 Rifle through your stuff? Maybe steal something? I mean... 472 00:33:22,501 --> 00:33:24,628 - Jerk off on your Mr. Snuggles teddy bear? - No! 473 00:33:24,711 --> 00:33:25,712 No, stop. 474 00:33:25,795 --> 00:33:27,881 Look, I'm sorry to be the one to tell you this, 475 00:33:27,964 --> 00:33:30,884 but sometimes, men are unredeemable shits. 476 00:33:32,469 --> 00:33:35,055 Well, maybe, but... I like this one. 477 00:33:38,141 --> 00:33:42,270 I know it's weird, 'cause we only knew each other for a few days, but... 478 00:33:44,606 --> 00:33:45,774 Leonard felt real. 479 00:33:49,694 --> 00:33:51,905 Like he saw something in me no one else did. 480 00:33:52,447 --> 00:33:53,615 I know the feeling. 481 00:33:54,908 --> 00:33:57,285 God, I haven't felt like that since I was a kid. 482 00:33:59,287 --> 00:34:00,288 Luther? 483 00:34:04,292 --> 00:34:05,627 Does everyone know? 484 00:34:05,710 --> 00:34:08,880 Well, I'm the last person who should be speaking for everyone, but... 485 00:34:10,340 --> 00:34:11,591 I always suspected. 486 00:34:11,675 --> 00:34:13,176 You two were so close. 487 00:34:14,094 --> 00:34:16,346 Yeah, well, he's not speaking to me, either. 488 00:34:18,807 --> 00:34:20,100 Here we are. 489 00:34:22,978 --> 00:34:23,979 Yay, sisters? 490 00:34:27,357 --> 00:34:28,942 Yay, sisters. 491 00:34:35,949 --> 00:34:38,368 - You idiot! - What? 492 00:34:38,451 --> 00:34:40,912 You didn't put the "Do Not Disturb" sign on the door! 493 00:34:40,996 --> 00:34:41,997 I did! I know I... 494 00:34:43,456 --> 00:34:44,457 Shit! 495 00:34:48,003 --> 00:34:49,462 Oh, my God, he's still here. 496 00:34:49,546 --> 00:34:51,131 Hi. 497 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 What's he saying? 498 00:35:07,105 --> 00:35:09,107 - Oh! - What are you sayin'? 499 00:35:09,190 --> 00:35:11,610 You guys are scarier without the masks. 500 00:35:14,988 --> 00:35:17,699 That's no way to say hello to your old friends, is it? 501 00:35:17,782 --> 00:35:19,868 Can't we call it a night? 502 00:35:19,951 --> 00:35:22,037 I already gave you what you wanted. 503 00:35:22,120 --> 00:35:23,538 Just, please... 504 00:35:23,622 --> 00:35:26,082 please let me go. 505 00:35:26,166 --> 00:35:27,375 Please. 506 00:35:27,459 --> 00:35:30,879 Well, technically, we want your brother. Is your brother here now? 507 00:35:30,962 --> 00:35:32,422 Uh, he... 508 00:35:33,006 --> 00:35:37,385 You're gonna have to be a little more specific on that. 509 00:35:37,469 --> 00:35:41,765 Ow! I told you already. He's not coming. 510 00:35:41,848 --> 00:35:44,225 - No one will. - Well, Number Five knows now. 511 00:35:44,809 --> 00:35:46,269 We left him a message. 512 00:35:46,353 --> 00:35:48,438 And when he comes for you, we'll be ready. 513 00:35:48,521 --> 00:35:50,231 Huh. 514 00:35:56,655 --> 00:35:59,699 This... 515 00:36:16,174 --> 00:36:19,511 Welcome back to the land of the living, Number Four. 516 00:36:22,889 --> 00:36:24,057 Can I go now? 517 00:36:24,974 --> 00:36:28,061 Have you overcome your fear of the dead? 518 00:36:30,855 --> 00:36:33,817 You must become the master of your own life, Number Four. 519 00:36:33,900 --> 00:36:36,277 Or it will become the master of you. 520 00:36:36,986 --> 00:36:38,822 Please, I wanna go home. 521 00:36:45,704 --> 00:36:46,830 Three more hours. 522 00:36:47,580 --> 00:36:48,873 No! 523 00:36:48,957 --> 00:36:50,625 Don't leave me. 524 00:36:51,126 --> 00:36:52,419 - Klaus. - Go away. 525 00:36:55,380 --> 00:36:57,090 - Dad! - Klaus! 526 00:37:01,511 --> 00:37:03,221 You went there again, didn't you? 527 00:37:03,304 --> 00:37:05,682 No, no, no, no... 528 00:37:28,329 --> 00:37:31,750 I have reason to believe two wanted criminals are in this motel. 529 00:37:31,833 --> 00:37:32,959 Just two? 530 00:37:34,711 --> 00:37:37,130 - I'm gonna need to take a look around. - Mm... 531 00:37:37,213 --> 00:37:39,299 This is a pay-by-the-hour kind of place. 532 00:37:39,382 --> 00:37:41,926 My customers, they don't get four-star digs, but... 533 00:37:42,719 --> 00:37:45,054 they do get complete privacy, from me... 534 00:37:46,181 --> 00:37:47,182 and from the man. 535 00:37:47,265 --> 00:37:48,975 Hm. Pardon me. 536 00:37:49,768 --> 00:37:51,352 Wo-man. 537 00:37:51,436 --> 00:37:52,437 That's bullshit. 538 00:37:52,520 --> 00:37:53,622 They're your rules, not mine. 539 00:37:53,646 --> 00:37:56,858 - Think I ain't read the Constitution? - I don't think you can read. 540 00:37:58,568 --> 00:37:59,986 Come back with a warrant. 541 00:38:18,004 --> 00:38:20,548 Hit him! Come on! 542 00:38:20,632 --> 00:38:22,509 Come on! 543 00:38:25,220 --> 00:38:26,888 Fighting Line Boxing. Al here. 544 00:38:26,971 --> 00:38:29,516 - I'm looking for Diego Hargreeves. - Not here. 545 00:38:30,225 --> 00:38:32,811 Tell him Detective Eudora Patch called. 546 00:38:33,394 --> 00:38:34,896 I think I found his brother. 547 00:38:34,979 --> 00:38:38,858 Tell him to meet me at 4535 Calhoun as soon as he can. 548 00:38:38,942 --> 00:38:40,276 Uh, hold on, hold on. 549 00:38:40,360 --> 00:38:41,361 I, uh... 550 00:38:43,613 --> 00:38:45,240 I could use some backup. 551 00:38:45,323 --> 00:38:47,408 All right, lady. I'll let him know you called. 552 00:38:56,584 --> 00:38:58,545 Well, we can't go back to the house. 553 00:38:58,628 --> 00:39:01,256 It's not secure. Those psychopaths could come back at any moment. 554 00:39:01,339 --> 00:39:02,423 My place is closer. 555 00:39:02,507 --> 00:39:04,342 No one will look for him there. 556 00:39:04,425 --> 00:39:06,344 If you vomit on me... 557 00:39:07,095 --> 00:39:08,304 You know what's funny? 558 00:39:09,097 --> 00:39:11,891 Aah! I'm going through puberty. 559 00:39:11,975 --> 00:39:13,643 Huh. Twice. 560 00:39:13,726 --> 00:39:14,978 And I... 561 00:39:15,061 --> 00:39:17,480 I drank that whole bottle, didn't I? 562 00:39:18,731 --> 00:39:22,819 That's what you do when the world you love goes bye-bye. 563 00:39:22,902 --> 00:39:24,195 Poof, it's gone. 564 00:39:26,197 --> 00:39:28,116 What are you guys talkin' about? 565 00:39:28,199 --> 00:39:31,327 Two masked intruders attacked the Academy last night. 566 00:39:31,411 --> 00:39:32,912 They came looking for you. 567 00:39:33,913 --> 00:39:35,248 So I need you to focus. 568 00:39:35,331 --> 00:39:37,750 - What do they want? - Hazel and Cha-Cha. 569 00:39:37,834 --> 00:39:39,669 - Who? - You know, I hate code names. 570 00:39:39,752 --> 00:39:41,296 Ah, the best of the best. 571 00:39:41,379 --> 00:39:42,755 Except for me, of course. 572 00:39:42,839 --> 00:39:43,840 The best of what? 573 00:39:44,883 --> 00:39:48,094 You know, Delores always said she hated when I drink. 574 00:39:48,177 --> 00:39:50,513 - She said it made me surly... - Hey! 575 00:39:50,597 --> 00:39:52,390 - Hm? Yeah? - I need you to focus. 576 00:39:52,974 --> 00:39:55,810 What do this Hazel and Cha-Cha want? 577 00:39:59,981 --> 00:40:01,441 We just wanna protect you. 578 00:40:01,941 --> 00:40:02,942 Protect me. 579 00:40:03,484 --> 00:40:05,987 I don't need your protection, Diego. 580 00:40:07,196 --> 00:40:09,365 Do you have any idea how many people I've killed? 581 00:40:09,949 --> 00:40:10,950 No. 582 00:40:11,576 --> 00:40:13,661 I'm the Four frickin' Horsemen. 583 00:40:14,662 --> 00:40:16,331 The apocalypse is coming. 584 00:40:28,426 --> 00:40:31,387 - Oh, Jesus. - Look at her. 585 00:40:31,971 --> 00:40:33,264 At how she's looking at them. 586 00:40:33,848 --> 00:40:35,266 She's one of their victims. 587 00:40:36,517 --> 00:40:38,019 We can use this. 588 00:40:38,853 --> 00:40:41,731 Go on. 589 00:40:41,814 --> 00:40:44,275 You haven't been this sober since you were a teenager, 590 00:40:44,359 --> 00:40:46,235 since you decided to keep the ghosts at bay. 591 00:40:46,903 --> 00:40:48,571 This is your chance, Klaus. 592 00:40:49,155 --> 00:40:51,658 To control them, learn their secrets. 593 00:40:52,325 --> 00:40:53,660 Try to talk to her. 594 00:40:54,994 --> 00:40:56,496 Hi... Hi! 595 00:40:58,039 --> 00:40:59,374 Hi, uh... 596 00:41:00,792 --> 00:41:01,876 What's your name? 597 00:41:02,794 --> 00:41:04,045 Zoya Popova. 598 00:41:04,128 --> 00:41:06,673 Oh! That's a lovely name. 599 00:41:07,382 --> 00:41:10,009 And can you tell me what happened? 600 00:41:10,093 --> 00:41:11,928 What happened is if you don't shut up, 601 00:41:12,011 --> 00:41:14,013 |'mma cut your tongue out with a grapefruit spoon. 602 00:41:15,390 --> 00:41:17,100 Zoya Popova. 603 00:41:19,227 --> 00:41:20,228 What did he say? 604 00:41:20,311 --> 00:41:23,731 - Zoya Popova? - Old Russian broad, short, with a limp. 605 00:41:26,943 --> 00:41:29,612 Oh, she's really pissed at you guys. 606 00:41:34,200 --> 00:41:37,412 Ah! I love your apartment. 607 00:41:38,079 --> 00:41:41,165 I'm sure it's smaller than one of your closets, but... 608 00:41:41,249 --> 00:41:42,417 No, really. 609 00:41:43,167 --> 00:41:44,836 I love it. 610 00:41:46,087 --> 00:41:49,632 I'm just gonna go check on things, make sure everything's in the right place. 611 00:41:53,511 --> 00:41:55,138 Do you have sweatpants? 612 00:41:55,221 --> 00:41:57,432 We are going to need... 613 00:41:58,099 --> 00:42:00,727 sweatpants. 614 00:42:08,359 --> 00:42:12,321 Chocolate-covered raisins. 615 00:42:12,405 --> 00:42:13,573 Oh, my God. 616 00:42:14,407 --> 00:42:15,658 Wait, what are those? 617 00:42:16,409 --> 00:42:17,535 They're from Leonard. 618 00:42:20,079 --> 00:42:22,040 "| like you, and I'm not sorry." 619 00:42:25,209 --> 00:42:28,379 - I don't get it. - It's an inside joke. 620 00:42:35,803 --> 00:42:37,346 - Hello? - Hey. 621 00:42:37,430 --> 00:42:39,891 /... I goz' the flowers. Thank you so much. 622 00:42:39,974 --> 00:42:41,017 Oh, good. 623 00:42:41,601 --> 00:42:44,062 To be honest, I was getting a little worried. 624 00:42:45,438 --> 00:42:47,690 - Worried, why? - Well, I hadn '2' heard from you. 625 00:42:48,316 --> 00:42:51,903 And... it was a little bit awkward with your sister earlier. 626 00:42:52,737 --> 00:42:54,906 It's fine. She knows it was a misunderstanding. 627 00:42:57,784 --> 00:42:59,660 Do you wanna get breakfast tomorrow? 628 00:43:00,828 --> 00:43:03,081 Yeah. Yeah, I'd like that. 629 00:43:05,249 --> 00:43:07,126 Well, I'll, uh, talk to you in the morning. 630 00:43:08,252 --> 00:43:09,670 Okay, bye. 631 00:43:34,195 --> 00:43:38,074 She chopped my hands off and let me bleed to death in the bathtub. 632 00:43:38,658 --> 00:43:40,576 He took me to a temple, 633 00:43:40,660 --> 00:43:41,869 slashed my throat, 634 00:43:41,953 --> 00:43:43,746 watched me bleed out. 635 00:43:43,830 --> 00:43:46,415 She crept into my room, put a pillow over my face, 636 00:43:46,499 --> 00:43:48,126 and told me not to bother praying. 637 00:43:48,209 --> 00:43:51,838 They attached jumper cables to my nipples and shocked me for hours. 638 00:43:51,921 --> 00:43:54,799 He pretended to have car trouble, and when I stopped to help, 639 00:43:54,882 --> 00:43:55,883 he ran me over. 640 00:43:55,967 --> 00:43:57,927 Uh... forward, reverse. 641 00:43:58,010 --> 00:44:02,056 Then he saw my wife waiting for me in the car. 642 00:44:02,140 --> 00:44:03,141 She ran. 643 00:44:03,224 --> 00:44:05,351 Just shut up, shut up, shut up, shut up. 644 00:44:05,434 --> 00:44:08,688 Everybody, just... everybody just shut up, please shut up. 645 00:44:08,771 --> 00:44:11,107 Jesus, you guys are worse than the drugs. 646 00:44:11,190 --> 00:44:13,985 How could he possibly know about Zoya Popova? 647 00:44:14,986 --> 00:44:16,821 Maybe he guessed, I don't know. 648 00:44:16,904 --> 00:44:18,447 Who cares? She's dead. 649 00:44:18,531 --> 00:44:19,740 You need to focus. 650 00:44:19,824 --> 00:44:21,742 That little psycho could show up any minute. 651 00:44:21,826 --> 00:44:23,494 Or do you wanna be docked pay again, 652 00:44:23,578 --> 00:44:26,914 go back and tell 'em we couldn't hack it, face those consequences? 653 00:44:27,707 --> 00:44:29,250 Pull it together, now! 654 00:44:31,085 --> 00:44:32,670 Swiss Alps, huh? 655 00:44:35,590 --> 00:44:37,967 Which one are you? Cha-Cha or Hazel? 656 00:44:38,509 --> 00:44:39,510 Hazel. 657 00:44:40,303 --> 00:44:42,722 Jan Mueller. Remember him? 658 00:44:43,514 --> 00:44:44,640 Swiss Alps. 659 00:44:45,308 --> 00:44:48,102 Him and his wife were coming back from a ski trip. 660 00:44:52,732 --> 00:44:53,733 I remember. 661 00:44:54,692 --> 00:44:55,943 Forward. 662 00:44:56,027 --> 00:44:57,028 Reverse! 663 00:44:57,111 --> 00:45:00,406 Yeah, that's it! Yeah! And his wife... 664 00:45:01,240 --> 00:45:03,034 escaped down an alleyway. 665 00:45:03,618 --> 00:45:05,453 He says to say thank you. 666 00:45:08,206 --> 00:45:09,790 What's he talking about? 667 00:45:09,874 --> 00:45:10,875 I don't know. 668 00:45:10,958 --> 00:45:14,378 He was so grateful to you, 669 00:45:14,462 --> 00:45:17,882 Hazel, for having spared his wife. 670 00:45:18,466 --> 00:45:22,345 You know, there may be hope for him yet. Don't you think? 671 00:45:25,890 --> 00:45:28,017 Bathroom, now! 672 00:45:39,987 --> 00:45:41,072 Nicely done. 673 00:45:41,656 --> 00:45:42,657 Thank you. 674 00:45:43,407 --> 00:45:44,408 Sit. 675 00:45:49,247 --> 00:45:51,165 You told me you shot the wife in the alley. 676 00:45:51,249 --> 00:45:53,310 - And now I'm hearing that you spared her? - Come on. 677 00:45:53,334 --> 00:45:55,920 Don't be ridiculous. You think I'd do something like that? 678 00:45:56,003 --> 00:45:57,004 I just... 679 00:46:00,007 --> 00:46:01,092 I was bored. 680 00:46:02,468 --> 00:46:05,054 I thought I'd give her a head start, make it more exciting. 681 00:46:05,137 --> 00:46:07,682 Exciting? Wait, so... 682 00:46:07,765 --> 00:46:10,434 the kid in Tokyo, did he really get lost? 683 00:46:12,687 --> 00:46:14,230 Aw, Jesus, Hazel! 684 00:46:14,313 --> 00:46:17,525 Jan says you're a real mensch, Hazel. 685 00:46:20,152 --> 00:46:21,529 He said you were such a great... 686 00:46:21,612 --> 00:46:23,864 - No.No! No! - Now. 687 00:46:30,162 --> 00:46:31,163 Screw it. 688 00:46:31,914 --> 00:46:34,125 - Oh... - Shut up! 689 00:47:06,657 --> 00:47:08,743 What the hell is goin' on with you lately? 690 00:47:09,410 --> 00:47:11,329 You're just not... 691 00:47:12,163 --> 00:47:13,748 Especially on this job. 692 00:47:13,831 --> 00:47:15,166 You're distracted! 693 00:47:25,259 --> 00:47:27,470 I thought we were in this together. 694 00:47:28,012 --> 00:47:29,972 - For the long haul. - We are. 695 00:47:32,725 --> 00:47:33,726 I'm sorry. 696 00:48:26,904 --> 00:48:28,239 Are you Diego's brother? 697 00:48:28,322 --> 00:48:30,282 - Yeah. - I'm Detective Patch. 698 00:48:31,992 --> 00:48:34,245 [{muffled wailing] 699 00:48:50,469 --> 00:48:51,846 Police! 700 00:48:51,929 --> 00:48:53,722 Drop the gun, or you're going down! 701 00:48:57,643 --> 00:49:00,146 I'm coming out. Don't shoot. 702 00:49:04,108 --> 00:49:06,569 - Hands behind your head, asshole. - Okay. 703 00:49:06,652 --> 00:49:07,653 Just don't shoot. 704 00:49:52,990 --> 00:49:53,991 Hazel. 705 00:50:00,998 --> 00:50:02,082 Couldn't have gone far. 706 00:50:02,666 --> 00:50:04,084 That's not the only problem. 707 00:50:05,586 --> 00:50:06,837 The briefcase. 708 00:50:06,921 --> 00:50:07,922 Shit! 709 00:50:26,357 --> 00:50:27,358 Oh! 710 00:50:36,784 --> 00:50:38,661 Oh! Please be money. 711 00:50:40,454 --> 00:50:42,706 Only money. 712 00:50:43,874 --> 00:50:46,460 Or... treasure. 713 00:50:46,544 --> 00:50:47,836 Diamonds. 714 00:51:25,124 --> 00:51:27,626 Funny. If I didn't know he was such a prick, 715 00:51:27,710 --> 00:51:29,920 I'd say he looks almost adorable in his sleep. 716 00:51:30,004 --> 00:51:32,214 Well, don't worry. He'll sober up eventually. 717 00:51:32,298 --> 00:51:35,217 - Be back to his normal, unpleasant self. - Yeah, I can't wait that long. 718 00:51:35,301 --> 00:51:37,529 I need to find out what his connection is with these lunatics 719 00:51:37,553 --> 00:51:38,929 before someone else dies. 720 00:51:40,806 --> 00:51:42,391 All that stuff he was saying before... 721 00:51:44,143 --> 00:51:45,686 What do you think he meant by that? 722 00:52:02,119 --> 00:52:06,040 You throw another one of those goddamn knives at me, 723 00:52:06,123 --> 00:52:07,166 I'm pressin' charges. 724 00:52:07,750 --> 00:52:08,834 What do you want, Al? 725 00:52:09,627 --> 00:52:11,337 - I ain't your secretary. - Yeah. 726 00:52:11,420 --> 00:52:14,632 Some lady called for you, said she needs your help. 727 00:52:14,715 --> 00:52:15,799 What lady? 728 00:52:15,883 --> 00:52:17,676 I dunno. Some, uh, detective. 729 00:52:17,760 --> 00:52:20,262 I think she said her name was, uh, Blotch or somethin'. 730 00:52:20,929 --> 00:52:22,097 Patch? 731 00:52:23,641 --> 00:52:25,059 She needs my help. 732 00:52:25,142 --> 00:52:29,438 She needs you to meet her at that motel, a dump on Calhoun. 733 00:52:29,521 --> 00:52:31,732 - When? - About half an hour ago. 734 00:52:32,650 --> 00:52:34,401 Uh, said she found your brother. 735 00:52:38,405 --> 00:52:40,115 Well, that didn't make sense. 736 00:52:41,825 --> 00:52:43,118 Klaus. 737 00:52:43,202 --> 00:52:44,953 Go. I'll wait here with... 738 00:52:45,996 --> 00:52:47,748 him. 739 00:52:56,215 --> 00:52:57,216 Klaus? 740 00:53:00,302 --> 00:53:04,598 ♪ This year's love, it better last I 741 00:53:04,682 --> 00:53:07,434 - ./' Heaven knows ♪ - No, no, no! Eudora! No, no, no! 742 00:53:07,518 --> 00:53:09,019 - Eudora! J It's high time I 743 00:53:09,103 --> 00:53:13,232 ♪ I've been waitin' on my own J” 744 00:53:13,315 --> 00:53:15,609 -No, no, no, no, no, no, no... J 7'00 longi' 745 00:53:17,486 --> 00:53:21,740 J And when you hold me like you do ♪ 746 00:53:21,824 --> 00:53:25,369 ♪ It feels so right, oh, now J” 747 00:53:25,452 --> 00:53:28,414 J / start to forge! I 748 00:53:28,497 --> 00:53:32,835 ♪ How my heart gets tom ♪ 749 00:53:32,918 --> 00:53:36,088 ♪ When that hurt gets thrown J” 750 00:53:36,171 --> 00:53:37,589 I was on my way. I was... 751 00:53:37,673 --> 00:53:40,134 -./' Fee/in ' like I -Why didn't you wait? 752 00:53:40,217 --> 00:53:42,302 FilcanTgo on.” 753 00:53:46,682 --> 00:53:50,894 ♪ Turnin' circles and time again f 754 00:53:50,978 --> 00:53:54,273 ♪ >I' Cut like a knife, oh, now J” 755 00:53:55,357 --> 00:53:59,528 ♪ If ya love me, got to know I 756 00:54:00,446 --> 00:54:01,572 ♪ For sure I 757 00:54:02,489 --> 00:54:03,657 I gotta go, okay? 758 00:54:03,741 --> 00:54:05,993 ♪ It takes somethin'... I 759 00:54:06,076 --> 00:54:08,162 I can't be here when they come, okay? 760 00:54:08,245 --> 00:54:11,707 ♪ >I' Than sweet, sweet lies, oh, now I' 761 00:54:12,624 --> 00:54:19,214 ♪ Before I open up my arms and fall I 762 00:54:19,298 --> 00:54:23,719 J " Losin' all control J" 763 00:54:23,802 --> 00:54:28,432 ♪ Every dream inside my soul J” 764 00:54:28,515 --> 00:54:34,605 ♪ When ya kiss me On that midnight street J“ 765 00:54:34,688 --> 00:54:39,193 ♪ Sweep me off my feet I' 766 00:54:39,276 --> 00:54:44,448 ♪ Singin' ain't this life so sweet? P 53731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.