Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,047
I have type 1 narcolepsy with cataplexy.
2
00:00:06,131 --> 00:00:07,257
Quite severely, I might add.
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,426
Brought on by extremes,
mainly from a root of joy.
4
00:00:09,509 --> 00:00:10,510
A good joke.
5
00:00:10,593 --> 00:00:11,886
Okay.
6
00:00:12,262 --> 00:00:15,557
I can't remember where I am,
what my name is.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,183
Though,
I realize I'm clutching something.
8
00:00:17,267 --> 00:00:21,271
A small key,
fashioned from toenail clippings.
9
00:00:21,354 --> 00:00:23,857
Sticky! Kate still hasn't come back
to her room.
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,027
Where did you even come from?
11
00:00:27,110 --> 00:00:29,195
Come to extract you and the others
from the island.
12
00:00:29,279 --> 00:00:30,488
What do you mean, he looked like me?
13
00:00:30,572 --> 00:00:32,574
-I would describe it as...
-Identical.
14
00:00:32,657 --> 00:00:34,534
Give me the exact location.
15
00:00:48,381 --> 00:00:49,424
Prepare for landing.
16
00:00:49,507 --> 00:00:50,592
Flight path perfect.
17
00:00:50,675 --> 00:00:51,593
Adjusting pitch.
18
00:00:51,676 --> 00:00:54,095
Looking good.
19
00:00:55,930 --> 00:00:57,015
Oh, no.
20
00:01:04,230 --> 00:01:05,523
I think we're down.
21
00:01:11,154 --> 00:01:12,781
Are you enjoying the carving station?
22
00:01:13,573 --> 00:01:14,783
Vegan prime rib.
23
00:01:15,575 --> 00:01:17,202
It's very thoughtful.
24
00:01:17,285 --> 00:01:18,745
No, only the best.
25
00:01:19,245 --> 00:01:20,288
Now...
26
00:01:21,247 --> 00:01:22,332
Well...
27
00:01:22,999 --> 00:01:24,167
Big day.
28
00:01:24,375 --> 00:01:25,335
Agreed.
29
00:01:26,002 --> 00:01:28,296
I hope you know how much
I appreciate your work on this.
30
00:01:29,130 --> 00:01:32,008
And when the time comes,
I want you to step into the spotlight.
31
00:01:32,509 --> 00:01:34,010
I intend to share the stage.
32
00:01:34,469 --> 00:01:35,637
Well, proportionally.
33
00:01:36,012 --> 00:01:38,306
I don't need any kind of recognition.
34
00:01:38,598 --> 00:01:40,058
I mean, you've done amazing things.
35
00:01:40,141 --> 00:01:41,601
The world should know.
36
00:01:41,684 --> 00:01:45,605
Well, if there's one thing to trumpet...
37
00:01:45,688 --> 00:01:46,856
Yes, please.
38
00:01:46,940 --> 00:01:49,067
It's the geometrical progression
we've realized
39
00:01:49,150 --> 00:01:51,236
with signal amplification and efficiency.
40
00:01:51,903 --> 00:01:54,531
I don't need any kind of recognition,
41
00:01:54,614 --> 00:01:58,785
but if put to other uses,
the technology could truly help.
42
00:01:58,868 --> 00:01:59,994
It does help.
43
00:02:00,537 --> 00:02:01,913
We are helping.
44
00:02:02,622 --> 00:02:06,626
We have amplified our voice, haven't we?
45
00:02:08,753 --> 00:02:09,963
Dr. Curtain!
46
00:02:10,088 --> 00:02:11,339
Do you hear something?
47
00:02:14,509 --> 00:02:15,593
Stop her!
48
00:02:18,805 --> 00:02:19,639
Dr. Curtain!
49
00:02:19,722 --> 00:02:20,723
Martina?
50
00:02:20,974 --> 00:02:22,058
I'm innocent.
51
00:02:22,308 --> 00:02:23,309
What?
52
00:02:29,482 --> 00:02:30,817
What is that?
53
00:03:30,293 --> 00:03:33,546
How many times do I have to say
"it's go-time"?
54
00:03:33,630 --> 00:03:37,300
It is go-time. Tower raid. Now.
55
00:03:37,383 --> 00:03:39,469
Yes, Kate. We're going to raid the tower.
56
00:03:39,552 --> 00:03:40,678
Finally!
57
00:03:40,762 --> 00:03:42,889
The Improvement starts at 8:00.
After that...
58
00:03:42,972 --> 00:03:44,182
Goodbye, free will.
59
00:03:44,515 --> 00:03:46,601
Sticky, you're on Messenger duty, right?
60
00:03:46,684 --> 00:03:47,602
Yeah.
61
00:03:47,685 --> 00:03:50,897
You're the best at it, so he wants
to use you to start the Improvement.
62
00:03:50,980 --> 00:03:53,650
I just need to hold off the Whisperer
until you get there.
63
00:03:53,733 --> 00:03:54,943
To not give in.
64
00:03:56,194 --> 00:03:58,780
I can do that,
but can you guys destroy it?
65
00:03:58,863 --> 00:04:01,616
Hydrochloric acid. Eats through anything.
66
00:04:01,699 --> 00:04:04,327
Where are you going
to get hydrochloric acid?
67
00:04:04,535 --> 00:04:05,870
I'll get the acid.
68
00:04:06,746 --> 00:04:08,957
I won't be alone in the Whispering Room.
69
00:04:09,332 --> 00:04:10,541
Curtain will be there.
70
00:04:10,625 --> 00:04:12,961
We pour the acid on his feet.
71
00:04:13,628 --> 00:04:14,837
Hobble him.
72
00:04:15,672 --> 00:04:17,131
-Um...
-I can handle him.
73
00:04:17,215 --> 00:04:18,883
I've been doing some research.
74
00:04:18,967 --> 00:04:21,219
Curtain and Mr. Benedict are twins,
75
00:04:21,302 --> 00:04:23,930
so there's a good chance
that Curtain has narcolepsy, too.
76
00:04:24,555 --> 00:04:26,516
I have a way to get myself into the tower.
77
00:04:26,933 --> 00:04:30,228
After that, I make Curtain laugh,
he passes out,
78
00:04:30,311 --> 00:04:31,980
and Kate destroys the Whisperer.
79
00:04:32,855 --> 00:04:34,274
How are you gonna make him laugh?
80
00:04:34,983 --> 00:04:36,317
I'll tell him a joke.
81
00:04:38,569 --> 00:04:41,114
This is where the plan falls apart.
82
00:04:43,491 --> 00:04:45,159
I don't understand.
83
00:04:47,412 --> 00:04:48,705
You're not funny.
84
00:04:50,290 --> 00:04:51,416
I'm not?
85
00:04:52,292 --> 00:04:53,501
Sticky?
86
00:04:54,836 --> 00:04:56,170
Tell him this joke.
87
00:04:56,587 --> 00:04:59,507
A bowhunter accidentally shoots
his best friend...
88
00:04:59,590 --> 00:05:02,552
Guys. I got this. I can do it.
89
00:05:03,344 --> 00:05:04,804
This plan is...
90
00:05:04,887 --> 00:05:06,347
-Not a good plan.
-It's gonna fail.
91
00:05:08,391 --> 00:05:09,434
Odds aren't great.
92
00:05:18,276 --> 00:05:19,444
We're all set.
93
00:05:20,403 --> 00:05:21,779
Ready to titrate.
94
00:05:22,822 --> 00:05:23,990
Okay.
95
00:05:24,240 --> 00:05:25,366
Good night.
96
00:05:25,825 --> 00:05:29,537
Titration, as much as I love it,
and I really do, I just adore it...
97
00:05:29,620 --> 00:05:32,915
Uh, I have to dine with my family.
98
00:05:32,999 --> 00:05:34,959
They'll still be there when we finish.
99
00:05:35,043 --> 00:05:39,714
Oh, tomorrow. Titration tomorrow!
100
00:05:46,846 --> 00:05:48,556
-Isaac?
101
00:05:50,808 --> 00:05:51,726
Muldoon?
102
00:05:52,143 --> 00:05:53,353
It's so early.
103
00:05:53,436 --> 00:05:54,854
Martina needs you!
104
00:05:54,937 --> 00:05:55,980
She does?
105
00:05:56,606 --> 00:05:58,191
She needs to get off the island.
106
00:05:58,274 --> 00:06:00,234
She says you are the only one
who can help.
107
00:06:00,318 --> 00:06:03,071
-She said that? About me?
-Yeah.
108
00:06:03,154 --> 00:06:04,113
Where is she?
109
00:06:04,197 --> 00:06:05,365
There's a canoe.
110
00:06:05,448 --> 00:06:07,408
It's far, so you need to get going.
111
00:06:09,035 --> 00:06:10,411
And I need your key.
112
00:06:10,828 --> 00:06:11,913
My key?
113
00:06:12,163 --> 00:06:13,164
Why?
114
00:06:13,247 --> 00:06:15,666
She's been captured!
I have to break her out!
115
00:06:17,502 --> 00:06:20,088
Wait by the canoe.
Don't stop to talk to anyone!
116
00:06:22,590 --> 00:06:25,510
Ms. Crowe has been placed
in the Waiting Room.
117
00:06:25,885 --> 00:06:27,220
As for the other student,
118
00:06:27,303 --> 00:06:30,306
we are conducting a roving,
multi-point search...
119
00:06:30,390 --> 00:06:32,433
Does that just mean you've looked
in different places?
120
00:06:32,517 --> 00:06:36,312
-Yes, but with a strategy that maximize...
-Then just say that.
121
00:06:38,022 --> 00:06:40,233
You're a security professional, right?
122
00:06:40,316 --> 00:06:41,484
That is correct.
123
00:06:41,567 --> 00:06:43,861
Does it concern you
that we're experiencing these breaches
124
00:06:43,945 --> 00:06:45,988
so close to our launch of the Improvement?
125
00:06:46,072 --> 00:06:47,532
It is concerning, yes, sir.
126
00:06:47,615 --> 00:06:48,658
Yeah.
127
00:06:48,991 --> 00:06:51,369
Because you know what they say
about coincidences, don't you?
128
00:06:53,121 --> 00:06:57,208
It is one of the great shames of my life
that I'm not as well read...
129
00:06:57,291 --> 00:06:59,794
There's no such thing as coincidence.
Oh, my god.
130
00:06:59,877 --> 00:07:00,753
Okay.
131
00:07:00,837 --> 00:07:03,256
Someone has found us out.
132
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Sir.
133
00:07:09,595 --> 00:07:11,681
-So where's the acid?
-Pool shed.
134
00:07:11,764 --> 00:07:14,892
Hydrochloric acid is one of the chemicals
they use to clean pools.
135
00:07:14,976 --> 00:07:16,102
How do you know?
136
00:07:17,645 --> 00:07:18,729
Constance.
137
00:07:19,147 --> 00:07:20,731
These are the basics.
138
00:07:20,815 --> 00:07:22,316
You must know these things.
139
00:07:23,067 --> 00:07:24,360
I will learn.
140
00:07:25,111 --> 00:07:26,320
But only for you.
141
00:07:28,364 --> 00:07:30,867
But I want my own acid.
142
00:07:31,576 --> 00:07:32,702
For his feet.
143
00:07:34,620 --> 00:07:37,415
Okay. I trust you.
144
00:07:41,377 --> 00:07:42,795
-Kate Wetherall?
-Nope!
145
00:07:47,675 --> 00:07:48,843
Constance!
146
00:07:51,596 --> 00:07:54,140
We need to keep going south.
The dorm is over there.
147
00:07:54,223 --> 00:07:55,224
We're going the wrong way.
148
00:07:55,308 --> 00:07:58,686
All due respect, I was a ranked orienteer
back in university.
149
00:07:58,769 --> 00:07:59,979
Hard for me to acknowledge that
150
00:08:00,062 --> 00:08:03,399
when the governing body that determines
those rankings is notoriously corrupt.
151
00:08:03,483 --> 00:08:05,610
The NAFIO, corrupt?
152
00:08:05,693 --> 00:08:07,653
Big time. Snakes abound.
153
00:08:07,737 --> 00:08:08,738
Says who?
154
00:08:08,821 --> 00:08:10,156
Lot of people. People in the know.
155
00:08:10,239 --> 00:08:11,157
I sense jealousy.
156
00:08:11,240 --> 00:08:12,783
I'm simply stating that if we go...
157
00:08:12,867 --> 00:08:15,411
Stop! Please, stop.
158
00:08:17,538 --> 00:08:21,459
We're under an enormous amount of stress
and more than likely concussed.
159
00:08:21,542 --> 00:08:24,462
We must lay down
our individual concerns and fears.
160
00:08:24,545 --> 00:08:26,297
We are one entity now.
161
00:08:26,380 --> 00:08:30,176
A fearsome yet empathetic Cerberus,
charging forward with a singular goal,
162
00:08:30,259 --> 00:08:31,636
and that is to get the children.
163
00:08:32,803 --> 00:08:35,139
We got the children into this,
we must get them out.
164
00:08:35,223 --> 00:08:36,307
We cannot fail.
165
00:08:37,058 --> 00:08:38,309
Oh, we will not fail.
166
00:08:40,811 --> 00:08:42,813
I think we can all agree on that. Yes?
167
00:08:44,148 --> 00:08:45,233
Yeah.
168
00:08:46,692 --> 00:08:47,777
Thank you.
169
00:08:55,451 --> 00:08:56,494
Gorp?
170
00:08:59,413 --> 00:09:00,414
Thank you.
171
00:09:00,957 --> 00:09:02,041
Lead the way.
172
00:09:02,917 --> 00:09:04,085
South.
173
00:09:12,093 --> 00:09:14,095
You're needed for Whisperer duty.
174
00:09:14,178 --> 00:09:15,805
-Big day today.
-Big day today.
175
00:09:15,888 --> 00:09:17,223
That sounded cool.
176
00:09:17,306 --> 00:09:19,016
We should always say the same thing.
177
00:09:22,603 --> 00:09:23,688
I'm ready.
178
00:09:41,539 --> 00:09:42,748
Martina...
179
00:09:43,291 --> 00:09:44,292
Judas.
180
00:09:49,964 --> 00:09:51,340
You disrespected me.
181
00:09:52,133 --> 00:09:54,176
And you disrespected the game.
182
00:09:55,678 --> 00:09:56,929
Shame on you.
183
00:10:21,621 --> 00:10:23,247
Do you see my dilemma?
184
00:10:24,582 --> 00:10:26,542
Two very different pieces of evidence.
185
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
Pointing to...
186
00:10:33,758 --> 00:10:34,717
very...
187
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
different...
188
00:10:48,189 --> 00:10:49,398
conclusions.
189
00:10:57,948 --> 00:10:59,200
What to think?
190
00:11:00,117 --> 00:11:04,121
What conclusions am I to make
about... this espionage?
191
00:11:07,333 --> 00:11:08,542
This betrayal?
192
00:11:11,712 --> 00:11:13,589
I'm open to suggestion.
193
00:11:16,801 --> 00:11:17,968
I did it.
194
00:11:20,846 --> 00:11:23,766
I copied her keycard
and broke into the Server Room.
195
00:11:23,849 --> 00:11:25,810
Martina had nothing to do with it.
196
00:11:30,439 --> 00:11:31,816
It's as I expected.
197
00:11:34,819 --> 00:11:37,029
Ms. Crowe, you're restored
to full rank and privilege.
198
00:11:37,113 --> 00:11:38,572
One mistake should not define you.
199
00:11:39,573 --> 00:11:41,617
Just choose your friends
more carefully next time.
200
00:11:45,037 --> 00:11:46,038
Kate...
201
00:11:46,122 --> 00:11:47,248
You may leave.
202
00:11:50,960 --> 00:11:52,044
I'm sorry.
203
00:11:53,129 --> 00:11:54,213
Ms. Crowe?
204
00:12:05,015 --> 00:12:06,183
As for you...
205
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
Prepare her for the Brainsweeper.
206
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
-Oh, Ms. Wetherall.
207
00:12:14,400 --> 00:12:15,526
Check your bucket.
208
00:12:40,301 --> 00:12:46,307
Yes, yes, yes. Yes, yes, yes.
209
00:12:46,390 --> 00:12:47,516
-Yes.
210
00:12:49,810 --> 00:12:50,895
Yes?
211
00:12:52,563 --> 00:12:54,940
This man turned himself in.
He says he's...
212
00:12:55,024 --> 00:12:57,067
I'm the one you want.
213
00:12:58,486 --> 00:12:59,612
Fascinating.
214
00:13:00,613 --> 00:13:02,072
You look very familiar to me.
215
00:13:04,241 --> 00:13:05,493
Have we met before?
216
00:13:07,369 --> 00:13:09,455
I'm not good with faces.
217
00:13:10,372 --> 00:13:12,166
Oh.
218
00:13:13,959 --> 00:13:15,252
So you're the one I want.
219
00:13:15,669 --> 00:13:17,421
What exactly do I want you for?
220
00:13:17,505 --> 00:13:19,215
-Everything.
-Everything?
221
00:13:22,134 --> 00:13:23,636
Why so cryptic?
222
00:13:23,886 --> 00:13:26,972
Can no one execute a clear
and efficient statement? Is this...
223
00:13:27,056 --> 00:13:30,309
I work for your brother,
and we're trying to stop you.
224
00:13:31,352 --> 00:13:32,311
Ah...
225
00:13:34,021 --> 00:13:35,272
And there it is.
226
00:13:36,774 --> 00:13:38,067
Of course, he sent you.
227
00:13:39,860 --> 00:13:40,778
Please.
228
00:13:48,577 --> 00:13:52,122
So, why surrender? What's the play?
229
00:13:52,206 --> 00:13:53,290
Spare the girl.
230
00:13:54,375 --> 00:13:55,626
I'm the spy.
231
00:13:55,960 --> 00:13:57,336
You're talking about Ms. Wetherall.
232
00:13:57,878 --> 00:13:59,964
I'm afraid she has a date
with the Brainsweeper.
233
00:14:00,047 --> 00:14:00,965
Spare her...
234
00:14:01,715 --> 00:14:05,553
and I'll tell you when
and where Benedict is coming for you.
235
00:14:12,977 --> 00:14:13,936
All right.
236
00:14:19,567 --> 00:14:22,152
I'm going to need
to take you back a bit...
237
00:14:28,200 --> 00:14:29,368
Not a chance.
238
00:14:40,170 --> 00:14:44,633
It's a variation
on Hannibal's crossing of the Alps.
239
00:14:45,175 --> 00:14:48,053
Are you familiar
with the Second Punic War? Or...
240
00:14:50,347 --> 00:14:51,515
...elephants?
241
00:14:52,474 --> 00:14:53,642
I've heard of them.
242
00:14:54,560 --> 00:14:57,813
Ah, then, I'll skip
to Benedict's final approach,
243
00:14:57,897 --> 00:15:00,816
which involves quite a few moving parts...
244
00:15:01,025 --> 00:15:02,443
You're trying to stall me.
245
00:15:05,988 --> 00:15:07,197
You failed.
246
00:15:10,159 --> 00:15:11,452
As evidenced by...
247
00:15:13,579 --> 00:15:14,622
It's time.
248
00:15:15,414 --> 00:15:17,249
See?
249
00:15:17,333 --> 00:15:19,793
I knew exactly how long it would take
to summon my Messenger,
250
00:15:19,877 --> 00:15:22,296
and that's exactly how long
I allowed you to drone on.
251
00:15:23,339 --> 00:15:26,383
But you've spun a wonderful tale
and kept me amused.
252
00:15:31,263 --> 00:15:32,222
You see...
253
00:15:33,557 --> 00:15:36,727
I can handle anything my brother
throws at me.
254
00:15:38,062 --> 00:15:40,397
Including the man
whose brain I swept years ago.
255
00:15:42,816 --> 00:15:44,151
I do remember you.
256
00:15:46,528 --> 00:15:48,948
A chemist with a conscience, yes?
257
00:15:50,407 --> 00:15:51,492
Oh.
258
00:15:51,909 --> 00:15:53,243
But you don't know that.
259
00:15:55,329 --> 00:15:56,246
Well...
260
00:15:57,206 --> 00:15:59,041
You won't remember
this much longer, either.
261
00:15:59,124 --> 00:16:01,961
Sweep him again, and the girl as well.
262
00:16:20,562 --> 00:16:22,648
We can start in just a moment.
263
00:17:03,022 --> 00:17:06,025
Well, Wetherall... it's been a good run.
264
00:17:06,734 --> 00:17:08,652
Overall, more ups than downs.
265
00:17:09,987 --> 00:17:11,363
You made some good friends...
266
00:17:12,948 --> 00:17:14,074
good memories.
267
00:17:17,911 --> 00:17:21,832
If I don't remember you after this,
it's been fun.
268
00:17:23,333 --> 00:17:25,210
Well, see you on the other side.
269
00:17:38,265 --> 00:17:42,144
I'm thinking,
"The Mysterious Constance Society."
270
00:17:43,187 --> 00:17:44,396
With Kate.
271
00:17:45,189 --> 00:17:46,648
I'll consider it.
272
00:17:50,694 --> 00:17:52,780
Thanks for coming back for me.
273
00:17:53,238 --> 00:17:54,865
You are a quality person.
274
00:18:05,375 --> 00:18:07,252
Come on, Reynie...
275
00:18:15,344 --> 00:18:19,014
So... are you ready to make history?
276
00:18:28,148 --> 00:18:31,276
Groups Echo and Foxtrot,
meet at rally points ASAP.
277
00:18:31,360 --> 00:18:32,361
Copy that.
278
00:18:43,163 --> 00:18:44,373
Puna flamingo call?
279
00:18:44,456 --> 00:18:45,332
Chilean.
280
00:18:45,415 --> 00:18:46,667
Refined choice.
281
00:18:46,750 --> 00:18:52,005
You just astonish me, Number Two.
The Ivanov technique. Wow.
282
00:18:54,675 --> 00:18:55,676
Now...
283
00:19:01,974 --> 00:19:04,852
Let's take a deep breath
to appreciate the occasion.
284
00:19:07,980 --> 00:19:09,898
We're going to try something new today.
285
00:19:25,831 --> 00:19:27,082
Please repeat.
286
00:19:27,833 --> 00:19:29,918
Don't listen, but you must hear.
287
00:19:30,586 --> 00:19:33,422
Don't listen, but you must hear.
288
00:19:46,602 --> 00:19:48,437
The first sequence is...
289
00:19:48,520 --> 00:19:54,651
Triplane. Pascal. Ferric. Pontoon.
Parliament. Perfectible.
290
00:19:55,068 --> 00:20:00,949
The first sequence is...
Triplane. Pascal. Ferris. Ponder.
291
00:20:01,366 --> 00:20:04,036
That's not quite correct, is it?
292
00:20:04,119 --> 00:20:06,163
Sorry. Nervous.
293
00:20:07,414 --> 00:20:10,250
Don't listen, but you can't hear.
294
00:20:10,834 --> 00:20:12,419
The first sequence is...
295
00:20:12,502 --> 00:20:16,298
Triplane. Pascal. Ferric.
296
00:20:16,882 --> 00:20:20,510
Pontoon. Parliament. Perfectible.
297
00:20:21,637 --> 00:20:23,180
Is something wrong, Sticky?
298
00:20:26,725 --> 00:20:28,560
No, everything's good.
299
00:20:30,687 --> 00:20:31,730
Is it?
300
00:20:33,148 --> 00:20:35,692
You're not... fighting the process,
are you?
301
00:20:36,193 --> 00:20:40,197
I'm just anxious.
I just... really want to do a good job.
302
00:20:44,952 --> 00:20:45,827
Pause!
303
00:20:50,958 --> 00:20:54,336
His impedance levels are sky-high.
He's saying the right words, but...
304
00:20:54,419 --> 00:20:56,255
He can't just say them, he has to commit.
305
00:20:56,838 --> 00:20:58,298
He has to want it to work.
306
00:20:58,590 --> 00:20:59,716
Are you thinking...
307
00:20:59,800 --> 00:21:02,261
Get a back-up Messenger. Now.
308
00:21:14,022 --> 00:21:15,107
Careful.
309
00:21:15,190 --> 00:21:16,233
Very sharp.
310
00:21:16,608 --> 00:21:18,318
-How?
-Metal shop.
311
00:21:32,416 --> 00:21:33,417
Yes!
312
00:21:33,500 --> 00:21:38,046
I saw you again, today
313
00:21:44,011 --> 00:21:48,348
kisses for everyone
314
00:21:48,432 --> 00:21:50,058
The tower. Watch our way!
315
00:21:51,393 --> 00:21:54,021
Approaching the tower.
Repeat. We will advise.
316
00:22:01,611 --> 00:22:04,323
Constance, grab the anchor line!
317
00:22:04,406 --> 00:22:08,327
down, down on my knees
318
00:22:08,410 --> 00:22:09,494
Intruder!
319
00:22:09,786 --> 00:22:11,079
We're at the tower!
320
00:22:11,413 --> 00:22:12,748
We've got them!
321
00:22:13,540 --> 00:22:14,458
Whoa.
322
00:22:23,925 --> 00:22:27,721
Now, you care to keep trying?
323
00:22:27,804 --> 00:22:31,141
That's your replacement,
but there's still time to send him back.
324
00:22:33,769 --> 00:22:34,811
Reynie?
325
00:22:37,522 --> 00:22:38,607
Sticky!
326
00:22:40,067 --> 00:22:44,237
What are you doing?
What exactly is happening here?
327
00:22:44,321 --> 00:22:46,031
Where's Kate? Where's the acid?
328
00:22:46,114 --> 00:22:47,282
Acid?
329
00:22:47,366 --> 00:22:48,742
Oh, you're kidding me.
330
00:22:50,243 --> 00:22:56,249
Well, seems this conspiracy is vaster
and more diminutive than I thought.
331
00:22:58,794 --> 00:23:01,463
I have plans for you two,
but Sticky, back in the machine.
332
00:23:07,094 --> 00:23:09,262
-One hundred...
-Oh, no.
333
00:23:09,596 --> 00:23:11,890
One hundred drops of water
walk into a bar.
334
00:23:11,973 --> 00:23:14,518
The bartender says,
"We don't serve drops of water here,"
335
00:23:14,601 --> 00:23:15,852
and the drops of water say,
336
00:23:15,936 --> 00:23:18,230
"Can we just go in the back
and play pool?"
337
00:23:18,730 --> 00:23:19,773
What?
338
00:23:20,607 --> 00:23:23,193
One hundred pencils walk into a bar...
339
00:23:24,027 --> 00:23:25,028
Wait...
340
00:23:25,112 --> 00:23:26,321
What's happening?
341
00:23:26,738 --> 00:23:28,323
This is what we are reduced to.
342
00:23:28,407 --> 00:23:30,784
One hundred baby goats walk into a bar.
343
00:23:30,867 --> 00:23:33,370
The bartender says,
"We can't serve goats here,"
344
00:23:33,453 --> 00:23:34,621
and the goats say, "Why not?"
345
00:23:34,704 --> 00:23:37,290
And the bartender says,
"Because you're kids!"
346
00:23:40,627 --> 00:23:42,212
"Because you're kids!"
347
00:24:19,124 --> 00:24:20,584
Okay, that was a good one.
348
00:24:22,794 --> 00:24:26,965
I didn't know you had it in you.
I was always told you were devoid of wit.
349
00:24:28,967 --> 00:24:31,845
What? Did you expect something else?
350
00:24:33,472 --> 00:24:35,348
Oh...
351
00:24:36,933 --> 00:24:39,728
You thought you could trigger
a narcoleptic seizure, didn't you?
352
00:24:40,145 --> 00:24:42,314
Aw...
353
00:24:43,023 --> 00:24:46,651
The narcolepsy I conquered years ago
through force of will?
354
00:24:47,444 --> 00:24:49,738
And I didn't have the same triggers
as my brother.
355
00:24:50,489 --> 00:24:53,450
They had nothing to do
with humor or emotion.
356
00:24:54,493 --> 00:24:55,744
Nothing at all.
357
00:25:03,001 --> 00:25:04,961
Security to the Whispering Room.
358
00:25:06,338 --> 00:25:08,215
- Code Red.
- Affirmative.
359
00:25:08,298 --> 00:25:09,508
All available security personnel...
360
00:25:09,591 --> 00:25:10,509
Oh, god.
361
00:25:10,592 --> 00:25:12,719
-...to the Whispering Gallery immediately.
-Where is it?
362
00:25:12,802 --> 00:25:14,304
Repeat, all available...
363
00:25:14,387 --> 00:25:15,889
You think this is the only way up to that?
364
00:25:15,972 --> 00:25:18,975
Yes. They'll be coming this way.
We can't let them in.
365
00:25:19,059 --> 00:25:20,810
-You go.
-No. We all go!
366
00:25:20,894 --> 00:25:22,896
The kids need you! We'll hold them here.
367
00:25:24,481 --> 00:25:25,440
Go!
368
00:25:26,900 --> 00:25:28,401
I won't disappoint you.
369
00:25:40,163 --> 00:25:43,083
It has been the honor of my life
to serve with you.
370
00:25:44,417 --> 00:25:45,627
Mine as well.
371
00:25:48,046 --> 00:25:51,383
In many ways, I didn't understand you.
I pushed your friendship away.
372
00:25:51,841 --> 00:25:54,302
There are things, of course,
I'd have done differently.
373
00:25:54,386 --> 00:25:56,513
The responsibility is shared.
374
00:25:57,722 --> 00:25:59,015
That's very generous.
375
00:26:01,685 --> 00:26:03,937
I feel seen in this moment now.
376
00:26:04,479 --> 00:26:05,438
-Good.
-Hmm.
377
00:26:06,273 --> 00:26:07,732
I feel seen as well.
378
00:26:09,401 --> 00:26:12,362
Sometimes, it's hard for me
to take such positivity
379
00:26:12,445 --> 00:26:14,823
in a person at face value,
so I tend to sabotage...
380
00:26:14,906 --> 00:26:17,367
Okay. We are good now, yeah? Thanks.
381
00:26:20,287 --> 00:26:21,413
We're good.
382
00:26:22,622 --> 00:26:23,790
Stay back!
383
00:26:25,792 --> 00:26:27,794
This is so upsetting to me!
384
00:26:27,877 --> 00:26:28,795
It's offensive!
385
00:26:28,878 --> 00:26:31,089
You were given so many opportunities!
386
00:26:31,172 --> 00:26:32,799
Opportunities to shine!
387
00:26:37,971 --> 00:26:39,055
Hey!
388
00:26:54,613 --> 00:26:56,364
Mr. Washington, get in the Whisperer.
389
00:26:58,992 --> 00:26:59,951
I won't.
390
00:27:04,247 --> 00:27:07,667
Sticky, I can easily wait
for your replacement,
391
00:27:07,751 --> 00:27:09,794
but I want this for you.
392
00:27:11,004 --> 00:27:16,760
You have no idea how gifted you are,
and you deserve to be a part of this.
393
00:27:17,510 --> 00:27:21,598
Out of everyone here,
you, you are the one, Sticky.
394
00:27:21,681 --> 00:27:25,685
And I will always bet
on someone recognizing their destiny.
395
00:27:26,019 --> 00:27:27,854
-Dr. Curtain.
-No more humor.
396
00:27:29,481 --> 00:27:31,733
You don't really want to do this,
Dr. Curtain.
397
00:27:32,484 --> 00:27:34,486
Hmm.
398
00:27:35,403 --> 00:27:37,781
I expressly wanna do this.
I've been very clear.
399
00:27:39,783 --> 00:27:41,826
I don't think you are a bad person.
400
00:27:43,828 --> 00:27:46,039
I don't think I'm a bad person, either.
Who thinks that?
401
00:27:46,623 --> 00:27:48,375
I know there is good in there somewhere.
402
00:27:48,500 --> 00:27:51,044
I know there's good in everyone.
403
00:27:52,087 --> 00:27:53,129
Okay, this is embarrassing.
404
00:27:53,213 --> 00:27:57,092
I've seen you with S.Q.
You care about your son.
405
00:27:57,717 --> 00:27:59,177
You have a sense of humor.
406
00:27:59,260 --> 00:28:00,512
You're really, really smart...
407
00:28:00,595 --> 00:28:01,930
All right, that's enough. That's enough.
408
00:28:02,013 --> 00:28:03,682
So why do you have to do all this?
409
00:28:04,099 --> 00:28:05,684
There's a good person in there.
410
00:28:06,017 --> 00:28:07,477
And it's not that person's fault
411
00:28:07,560 --> 00:28:12,107
that life is so hard and so unfair,
and so out of control.
412
00:28:12,482 --> 00:28:13,983
It's not your fault what happened to you.
413
00:28:14,067 --> 00:28:15,443
I said enough!
414
00:28:15,527 --> 00:28:18,113
I'm just saying that it's okay to be sad,
415
00:28:18,196 --> 00:28:20,281
but you can do it
without hurting other people.
416
00:28:22,367 --> 00:28:23,451
I'm not sad.
417
00:28:24,119 --> 00:28:27,247
-I'm not. I'm completely fine.
-No, you aren't.
418
00:28:27,664 --> 00:28:28,998
And if you realized that,
419
00:28:29,082 --> 00:28:31,376
you wouldn't need
to tell everybody what to do.
420
00:28:31,459 --> 00:28:32,961
And you could forgive.
421
00:28:33,420 --> 00:28:34,879
How dare you!
422
00:28:36,089 --> 00:28:37,841
You are a child!
423
00:28:37,924 --> 00:28:40,468
You have no idea what I've been through.
424
00:28:40,552 --> 00:28:43,596
You don't know me! You don't see me!
425
00:28:43,680 --> 00:28:49,477
I am not some weak, vulnerable,
damaged person in need of self-healing!
426
00:28:49,561 --> 00:28:51,646
Or some...
427
00:29:06,786 --> 00:29:07,996
It's anger.
428
00:29:08,288 --> 00:29:09,581
His trigger is anger.
429
00:29:12,125 --> 00:29:14,919
No. It's being vulnerable.
430
00:29:16,004 --> 00:29:17,714
Being seen for who he is.
431
00:29:19,632 --> 00:29:21,259
It was a good strategy.
432
00:29:21,342 --> 00:29:22,552
I'm impressed.
433
00:29:24,387 --> 00:29:26,014
It wasn't a strategy.
434
00:29:27,807 --> 00:29:29,100
What now?
435
00:29:51,372 --> 00:29:54,083
This... is my friend.
436
00:29:54,709 --> 00:29:58,546
My best friend!
A person who believes in honor!
437
00:29:59,672 --> 00:30:02,592
And these are the best of the best!
438
00:30:02,675 --> 00:30:04,886
And they do what I say!
439
00:30:04,969 --> 00:30:06,679
- Yeah!
- Here for you, Martina!
440
00:30:12,727 --> 00:30:15,104
Your friends... They need you.
441
00:30:28,827 --> 00:30:30,453
Go, Katie Cat!
442
00:30:36,376 --> 00:30:37,752
I remember how his arms felt...
443
00:30:39,754 --> 00:30:41,548
lifting me out of the water.
444
00:31:02,944 --> 00:31:04,112
Kate!
445
00:31:06,739 --> 00:31:07,740
Where's the acid?
446
00:31:08,950 --> 00:31:10,201
There's no acid.
447
00:31:10,910 --> 00:31:12,287
We need the acid!
448
00:31:12,370 --> 00:31:14,706
It was a Hail Mary, guys.
Poorly thought out.
449
00:31:16,124 --> 00:31:17,709
He's gonna wake up any second.
450
00:31:17,792 --> 00:31:19,335
And he called for help.
451
00:31:24,215 --> 00:31:27,635
In many ways,
this was coming from the start.
452
00:31:36,811 --> 00:31:38,062
What are you doing?
453
00:31:41,107 --> 00:31:42,609
Constance, don't!
454
00:31:46,696 --> 00:31:50,158
All that is left is to break its will.
455
00:31:51,159 --> 00:31:52,535
It's a machine.
456
00:31:53,286 --> 00:31:54,996
Then it will be more difficult.
457
00:31:56,414 --> 00:31:57,916
Press the button.
458
00:32:18,645 --> 00:32:19,979
Well, hello.
459
00:32:20,563 --> 00:32:23,483
This has all been a bit stressful,
wouldn't you say?
460
00:32:25,068 --> 00:32:26,319
What's your name?
461
00:32:27,153 --> 00:32:28,279
Contraire.
462
00:32:28,571 --> 00:32:30,114
Wouldn't you like to begin?
463
00:32:30,448 --> 00:32:33,034
We have something so important to share!
464
00:32:33,785 --> 00:32:35,662
What is your favorite color?
465
00:32:36,079 --> 00:32:37,205
No.
466
00:32:38,081 --> 00:32:39,666
That's not a color.
467
00:32:40,416 --> 00:32:42,085
No is a color.
468
00:32:43,586 --> 00:32:46,798
Imagine yourself
on a cool autumn day...
469
00:32:47,423 --> 00:32:48,675
Unimaginable.
470
00:32:49,008 --> 00:32:50,218
No.
471
00:32:50,677 --> 00:32:52,929
Let's begin with the first sequence.
472
00:32:53,012 --> 00:32:54,472
Please repeat.
473
00:32:54,889 --> 00:32:56,933
Don't listen but hear.
474
00:32:57,475 --> 00:33:02,605
The first sequence is...
Triplane. Pascal. Ferric.
475
00:33:08,152 --> 00:33:10,613
I can't hear you. You'll have to speak up.
476
00:33:13,032 --> 00:33:14,867
You can hear me.
477
00:33:15,785 --> 00:33:17,161
But you're not speaking.
478
00:33:22,959 --> 00:33:24,252
Got it?
479
00:33:25,753 --> 00:33:26,838
Oh.
480
00:33:27,380 --> 00:33:30,967
Have you ever wanted
to be part of something?
481
00:33:32,844 --> 00:33:35,304
What are you afraid of?
482
00:33:37,557 --> 00:33:41,811
No need for... hostility.
483
00:33:42,228 --> 00:33:43,521
Is she okay?
484
00:33:44,647 --> 00:33:46,566
Disagreeable.
485
00:33:46,774 --> 00:33:48,234
Yes!
486
00:33:49,277 --> 00:33:51,988
Insubor...
487
00:33:52,071 --> 00:33:53,448
Yes!
488
00:33:57,368 --> 00:34:01,247
Why can't you just go along?
489
00:34:01,330 --> 00:34:02,665
Never!
490
00:34:03,374 --> 00:34:07,170
Why can't you just go...
491
00:34:08,254 --> 00:34:09,964
Go...
492
00:34:23,853 --> 00:34:25,229
She did it.
493
00:34:27,106 --> 00:34:28,107
So...
494
00:34:35,073 --> 00:34:36,783
Oh, my. Oh, my.
495
00:34:39,911 --> 00:34:41,454
Oh, I know.
496
00:34:45,416 --> 00:34:48,044
I'm so happy to see you. So happy.
497
00:34:49,712 --> 00:34:51,506
I can only imagine
what you've been through.
498
00:34:53,966 --> 00:34:55,343
First things first.
499
00:34:56,677 --> 00:34:58,638
All right. Uh...
500
00:35:05,603 --> 00:35:07,563
This is Curtain. Stand down.
501
00:35:08,022 --> 00:35:10,149
Stand down. The Emergency is over.
502
00:35:10,691 --> 00:35:11,776
Stand down.
503
00:35:12,610 --> 00:35:15,029
I repeat. Stand down.
504
00:35:21,619 --> 00:35:23,538
Standing down.
505
00:35:34,382 --> 00:35:35,424
How was that?
506
00:35:38,219 --> 00:35:39,971
I tried so hard to get here,
507
00:35:40,054 --> 00:35:42,640
but I knew it wouldn't be
about me getting here in time.
508
00:35:42,723 --> 00:35:44,725
I knew it was you who would save us.
509
00:35:45,226 --> 00:35:48,104
Not the adults. Not me. You.
510
00:35:49,021 --> 00:35:50,857
We are so lucky to have found you.
511
00:35:51,440 --> 00:35:53,609
Number Two and Rhonda
should just be just moments away.
512
00:35:53,693 --> 00:35:55,194
Please go. You've done your part.
513
00:35:56,445 --> 00:35:59,073
Are you sure you're okay? We could stay.
514
00:35:59,323 --> 00:36:00,408
For the reckoning.
515
00:36:02,827 --> 00:36:03,911
I will be okay.
516
00:36:06,497 --> 00:36:07,665
This is my part.
517
00:36:09,250 --> 00:36:10,877
Now, go, go, go.
518
00:36:18,634 --> 00:36:19,886
Um...
519
00:36:46,204 --> 00:36:48,497
-How could you even walk in here after...
-How could you do this to children?
520
00:36:48,581 --> 00:36:49,957
-...all this time as though you are right.
-I mean not just the moral implications...
521
00:36:50,041 --> 00:36:51,167
-Mister Good, who will set everything...
-...but the recklessness over such...
522
00:36:51,250 --> 00:36:52,627
-...who will set everything straight...
-...a period of time. Did you think...
523
00:36:52,710 --> 00:36:54,212
-...for his misguided brother...
-...for a second where this was headed?
524
00:36:54,295 --> 00:36:55,463
-...not taking one minute...
-Or where it might take us...
525
00:36:55,546 --> 00:36:56,839
-...to consider...
-...or were you so myopic that...
526
00:37:10,269 --> 00:37:12,480
That little girl is psychic, isn't she?
527
00:37:12,563 --> 00:37:13,564
Perhaps.
528
00:37:13,648 --> 00:37:15,358
I should have anticipated that.
529
00:37:18,236 --> 00:37:19,737
Why didn't you try to reach me?
530
00:37:20,154 --> 00:37:21,280
I did.
531
00:37:21,364 --> 00:37:24,575
Attempting to kidnap me
is not trying to reach me.
532
00:37:27,453 --> 00:37:28,829
So what do you want?
533
00:37:28,913 --> 00:37:29,997
To gloat, I assume?
534
00:37:31,123 --> 00:37:32,250
What?
535
00:37:36,671 --> 00:37:38,047
Why would you say that?
536
00:37:39,006 --> 00:37:41,300
Did you really think I came here to gloat?
537
00:37:42,134 --> 00:37:44,553
Are you that deeply damaged that...
538
00:37:46,681 --> 00:37:48,432
I was actually happy to see you.
539
00:37:50,768 --> 00:37:52,061
Despite everything.
540
00:37:57,108 --> 00:37:59,026
I want to acknowledge my part in this.
541
00:37:59,777 --> 00:38:02,154
The hurt you suffered
because I failed to help.
542
00:38:02,822 --> 00:38:03,990
Oh, really?
543
00:38:04,991 --> 00:38:07,201
I'm not here to judge you, Nathaniel.
544
00:38:07,868 --> 00:38:11,247
Oh. Thank you for that.
That's so kind and generous of you.
545
00:38:11,330 --> 00:38:13,708
I'm here to reclaim you! To reclaim us!
546
00:38:13,791 --> 00:38:14,959
We're brothers.
547
00:38:15,042 --> 00:38:17,336
We were so close, once.
548
00:38:17,420 --> 00:38:18,587
I disappointed you...
549
00:38:18,671 --> 00:38:21,507
To say the least. To say the very least!
550
00:38:21,590 --> 00:38:22,550
Yes.
551
00:38:22,633 --> 00:38:23,676
I didn't come back for you,
552
00:38:23,759 --> 00:38:26,387
but that was partly
because I needed freedom!
553
00:38:26,470 --> 00:38:28,514
You always wanted to control!
554
00:38:28,597 --> 00:38:31,642
To control me. To control your friends.
To control everyone!
555
00:38:31,726 --> 00:38:33,602
And controlling people is wrong!
556
00:38:33,686 --> 00:38:34,812
Oh, really?
557
00:38:35,354 --> 00:38:36,731
Well, I need to write that down.
558
00:38:47,283 --> 00:38:49,201
It's just like Tommy Jacobs.
559
00:38:51,537 --> 00:38:52,580
What?
560
00:38:53,372 --> 00:38:54,498
Tommy Jacobs.
561
00:38:55,583 --> 00:38:56,667
You remember him.
562
00:38:58,794 --> 00:39:00,046
From the orphanage?
563
00:39:00,880 --> 00:39:02,048
Of course.
564
00:39:02,131 --> 00:39:05,051
Well, then you remember
he was a disaster at dancing. Right?
565
00:39:05,134 --> 00:39:06,260
Hopeless.
566
00:39:07,428 --> 00:39:08,512
And I remember, one year,
567
00:39:08,596 --> 00:39:13,184
when we were preparing for the pageant
and Tommy was just... Ooh.
568
00:39:13,267 --> 00:39:16,937
Desperately clumsy, absolutely no rhythm.
569
00:39:17,855 --> 00:39:19,398
But do you remember what I said to you?
570
00:39:19,940 --> 00:39:21,108
Hmm?
571
00:39:22,693 --> 00:39:24,070
To stay away from him.
572
00:39:24,153 --> 00:39:25,738
To stay away from him.
573
00:39:26,322 --> 00:39:30,451
I was literally terrified
he would infect us with his incompetence.
574
00:39:31,118 --> 00:39:34,997
But you said,
"Why can't you just see the best in him?
575
00:39:35,081 --> 00:39:36,582
Why do you have to judge him?"
576
00:39:36,957 --> 00:39:41,295
And I watched how you encouraged him
and how hard he worked to get better.
577
00:39:42,254 --> 00:39:44,965
Of course, I thought,
"Why are you wasting your time?"
578
00:39:47,885 --> 00:39:49,428
But you believed in him.
579
00:39:50,096 --> 00:39:52,640
And that belief built in Tommy Jacobs.
580
00:39:53,140 --> 00:39:57,937
And when that pageant came around,
he stepped on that stage with a smile.
581
00:40:00,606 --> 00:40:03,192
And delivered the worst performance
in recorded history.
582
00:40:19,959 --> 00:40:22,461
Mr. Benedict? Mr. Benedict.
583
00:40:22,545 --> 00:40:23,546
Yes?
584
00:40:24,547 --> 00:40:25,464
Yes?
585
00:40:25,923 --> 00:40:27,633
What is that noise?
586
00:40:27,716 --> 00:40:29,718
Oh, no. Oh, no.
587
00:40:34,598 --> 00:40:36,100
Sorry, Mr. Benedict.
588
00:40:37,184 --> 00:40:38,644
We do the best we can.
589
00:40:40,521 --> 00:40:43,357
And sometimes, it's good enough.
590
00:40:43,441 --> 00:40:47,987
for the sunshine in the sky
591
00:40:48,070 --> 00:40:52,283
why I'm feeling so high
592
00:40:52,366 --> 00:40:55,661
Do you feel that?
A weight has been lifted.
593
00:40:58,789 --> 00:41:00,833
The Emergency is gone.
594
00:41:02,793 --> 00:41:04,753
And it's you who have done it.
595
00:41:06,088 --> 00:41:09,758
The Helpers are returning to normal.
To their family and friends.
596
00:41:11,469 --> 00:41:13,637
To life as it was.
597
00:41:18,684 --> 00:41:23,022
like a bird on a wing
598
00:41:23,105 --> 00:41:27,568
to all living things
599
00:41:29,195 --> 00:41:30,321
It's good to be home.
600
00:41:30,404 --> 00:41:33,824
that's the reason
601
00:41:50,841 --> 00:41:51,884
She likes you.
602
00:41:51,967 --> 00:41:55,429
As much as an inscrutable being
can be said to feel anything.
603
00:42:17,826 --> 00:42:21,664
I understand that you were
a circus performer?
604
00:42:22,581 --> 00:42:23,916
Oh, yeah.
605
00:42:25,084 --> 00:42:27,127
I thought I might get back to it someday.
606
00:42:28,587 --> 00:42:29,964
Maybe I've outgrown it.
607
00:42:30,422 --> 00:42:33,509
Lots of great people,
but it gets kind of political,
608
00:42:33,801 --> 00:42:36,637
acrobats versus clowns,
me stuck in between...
609
00:42:40,933 --> 00:42:42,601
What does it feel like?
610
00:42:43,686 --> 00:42:45,062
Having no memory.
611
00:42:48,983 --> 00:42:51,485
It felt like... searching.
612
00:42:53,904 --> 00:42:57,866
Always searching for a word, or...
613
00:42:58,242 --> 00:43:01,036
or the answer to a riddle
that was right in front of me,
614
00:43:01,120 --> 00:43:02,788
but just out of reach.
615
00:43:04,790 --> 00:43:06,333
Do you know that feeling?
616
00:43:10,963 --> 00:43:12,673
I couldn't give up, though.
617
00:43:17,261 --> 00:43:21,557
Because I knew that
what I was looking for was special.
618
00:43:22,850 --> 00:43:24,351
Incredibly special.
619
00:43:25,936 --> 00:43:27,730
I just couldn't put a name to it.
620
00:43:31,233 --> 00:43:32,860
It was you, Kate.
621
00:43:36,989 --> 00:43:38,782
It was always you.
622
00:43:46,290 --> 00:43:47,791
And now, I...
623
00:43:48,959 --> 00:43:50,669
I'm remembering more.
624
00:43:51,378 --> 00:43:52,588
Bit by bit.
625
00:43:52,921 --> 00:43:54,298
Interesting things.
626
00:43:54,381 --> 00:43:59,053
I seem to know
an incredible amount of trivia
627
00:43:59,136 --> 00:44:00,804
about the building of the...
628
00:44:04,266 --> 00:44:06,226
Transcontinental railroad.
629
00:44:20,616 --> 00:44:21,659
Reynie.
630
00:44:24,411 --> 00:44:25,537
Hi.
631
00:44:27,706 --> 00:44:29,208
I missed you.
632
00:44:31,919 --> 00:44:34,630
I am so proud of you.
633
00:44:36,757 --> 00:44:40,010
I wrote you letters. In my head.
634
00:44:40,094 --> 00:44:41,136
You did?
635
00:44:43,722 --> 00:44:47,351
-What is it?
-I wondered if...
636
00:44:48,686 --> 00:44:50,354
You can ask me anything.
637
00:44:51,980 --> 00:44:53,941
I want to come live with you.
638
00:44:55,192 --> 00:44:57,194
I've been thinking about that, too.
639
00:45:01,448 --> 00:45:06,078
There's always a reason
not to do something that's... so big.
640
00:45:06,954 --> 00:45:10,874
But sometimes,
you realize that you just can.
641
00:45:12,501 --> 00:45:14,169
That you do have room.
642
00:45:20,884 --> 00:45:23,721
Have you given any thought
to your continued studies?
643
00:45:23,804 --> 00:45:25,514
I have spoken to my aunt...
644
00:45:25,597 --> 00:45:27,433
Oh, you have? How was that?
645
00:45:28,016 --> 00:45:29,143
It was fine.
646
00:45:29,226 --> 00:45:30,644
I think we understood each other.
647
00:45:30,728 --> 00:45:32,438
Oh, good, good.
648
00:45:32,521 --> 00:45:34,898
So, what do you want to do?
649
00:45:35,232 --> 00:45:36,984
You know you're more than welcome here.
650
00:45:37,359 --> 00:45:40,863
Thank you, but I was hoping
to go to the Boatwright Academy.
651
00:45:41,196 --> 00:45:42,698
Of course.
652
00:45:43,323 --> 00:45:45,284
You richly deserve that.
653
00:45:45,659 --> 00:45:46,744
It's the best.
654
00:45:47,119 --> 00:45:48,412
I've heard the science lab is...
655
00:45:48,495 --> 00:45:49,830
Amazing.
656
00:45:49,913 --> 00:45:51,999
You'll be valued there.
657
00:45:52,082 --> 00:45:53,876
And we'll do everything
in our power to help.
658
00:45:53,959 --> 00:45:54,918
Yes?
659
00:45:58,422 --> 00:45:59,548
Now...
660
00:46:04,762 --> 00:46:09,683
The idea of family is one
that should be expansive,
661
00:46:09,767 --> 00:46:11,268
and not reductive.
662
00:46:11,769 --> 00:46:14,188
So, for that reason...
663
00:46:14,271 --> 00:46:16,106
I see where this is going.
664
00:46:16,482 --> 00:46:20,360
Constance, I have made arrangements...
665
00:46:20,444 --> 00:46:21,904
Respectfully decline.
666
00:46:23,113 --> 00:46:24,281
Decline?
667
00:46:25,073 --> 00:46:26,158
The adoption.
668
00:46:28,035 --> 00:46:29,244
Oh.
669
00:46:29,745 --> 00:46:33,582
I will stay here,
but let's not paper this.
670
00:46:36,168 --> 00:46:38,212
Of course. Of course.
671
00:46:47,846 --> 00:46:50,140
Don't worry. Just a short vacation.
672
00:46:50,432 --> 00:46:51,975
You'll all be fine without me.
673
00:46:54,978 --> 00:46:56,480
This is good.
674
00:46:56,980 --> 00:46:59,358
We will. Where are you going?
675
00:46:59,441 --> 00:47:01,944
I'm just going to indulge my passion
for airshows.
676
00:47:02,027 --> 00:47:03,195
Season's beginning...
677
00:47:03,278 --> 00:47:07,032
Oh, I know. Sao Paolo World of Wings
starts this week.
678
00:47:07,115 --> 00:47:08,158
You like airshows?
679
00:47:08,242 --> 00:47:09,409
Love a good airshow.
680
00:47:09,493 --> 00:47:11,954
And honestly, which of them aren't good?
681
00:47:17,584 --> 00:47:21,213
I could delay my departure a day,
if you have interest...
682
00:47:21,296 --> 00:47:23,799
-I do!
-It's an exacting itinerary.
683
00:47:23,882 --> 00:47:25,509
Ooh. Sounds exciting!
684
00:47:25,592 --> 00:47:27,010
Let's go. Let's go. Let's go.
685
00:47:27,719 --> 00:47:29,346
I can pack in two seconds.
686
00:47:29,972 --> 00:47:31,390
What are you going to do?
687
00:47:32,099 --> 00:47:33,350
I'm going to find him.
688
00:47:33,684 --> 00:47:34,977
I won't give up on him.
689
00:47:35,561 --> 00:47:36,687
That is my mission.
690
00:47:36,770 --> 00:47:41,275
But for now, the most important thing
is to live in the moment.
691
00:47:41,358 --> 00:47:42,359
Oh...
692
00:47:43,068 --> 00:47:44,611
Having us all together.
693
00:47:46,196 --> 00:47:50,325
Let's just live in this moment
for as long as we can, shall we?
694
00:47:52,244 --> 00:47:54,079
Disgrace and exile.
695
00:47:55,205 --> 00:47:56,373
Perfect.
696
00:47:57,624 --> 00:47:58,959
It's going to be okay.
697
00:48:01,128 --> 00:48:02,462
No, S.Q.
698
00:48:03,839 --> 00:48:05,841
Life has equipped you for disappointment.
699
00:48:07,593 --> 00:48:09,553
And I mean that as a sincere compliment.
700
00:48:11,054 --> 00:48:12,556
Are you sure
I can't stow your baggage?
701
00:48:12,639 --> 00:48:13,807
It might get a bit choppy.
702
00:48:13,891 --> 00:48:15,392
No, don't touch them.
703
00:48:19,730 --> 00:48:21,523
I suggest you let him take it.
704
00:48:23,442 --> 00:48:24,568
Really?
705
00:48:27,237 --> 00:48:28,989
Whisperer is just a souvenir.
706
00:48:31,033 --> 00:48:32,576
Well, that's consoling.
707
00:48:33,452 --> 00:48:34,912
I've got something better.
708
00:48:52,721 --> 00:48:54,598
- Is this...
- Yes.
709
00:49:00,312 --> 00:49:02,314
Well, this could be interesting.
48588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.