All language subtitles for The.Lost.and.Found.Family.2009.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,898 --> 00:00:32,833 FRANKLIN: Well, I guess it's true what they say, 2 00:00:32,900 --> 00:00:35,002 nothing's broken that can't be fixed. 3 00:00:35,069 --> 00:00:36,737 You've always been an optimist, Franklin. 4 00:00:36,804 --> 00:00:38,072 It's how you made your money. 5 00:00:38,139 --> 00:00:39,707 And how I lost it. 6 00:00:39,773 --> 00:00:42,876 This is a good deal. It'll put you back on track. 7 00:00:42,943 --> 00:00:45,079 Look who's the optimist now. 8 00:00:46,013 --> 00:00:47,181 Ready? 9 00:01:33,026 --> 00:01:34,395 FRANKLIN: Darling, I know you're still at the club, 10 00:01:34,462 --> 00:01:37,064 but I had to share this with you. 11 00:01:37,131 --> 00:01:38,499 "What impresses the eye 12 00:01:38,566 --> 00:01:41,269 "is never apparent at first glance. 13 00:01:41,335 --> 00:01:44,505 "But shut them, and see what lingers there 14 00:01:44,572 --> 00:01:47,175 "seared on the retina. 15 00:01:47,241 --> 00:01:50,344 "How you linger, year after year 16 00:01:50,411 --> 00:01:54,482 "on my closed eyes, in the unprotected space of my heart 17 00:01:55,949 --> 00:01:58,219 "the whites of your eyes gone dark 18 00:01:58,286 --> 00:02:01,922 "promises flickering like hallucinations on the edge." 19 00:04:00,073 --> 00:04:02,643 (WATCH TICKING) 20 00:04:10,351 --> 00:04:12,453 ON ANSWERING MACHINE: "The whites of your eyes gone dark 21 00:04:12,520 --> 00:04:16,189 "promises flickering like hallucinations on the edge." 22 00:04:17,358 --> 00:04:19,660 (ANSWERING MACHINE BEEPING) 23 00:04:25,566 --> 00:04:27,968 ESTER: But you know what I did manage to salvage? 24 00:04:28,035 --> 00:04:30,671 It's an ugly word, isn't it? "Salvage." 25 00:04:30,738 --> 00:04:33,006 What did you manage to salvage? 26 00:04:33,073 --> 00:04:36,777 (CHUCKLES) Oh, Franklin's last three beeps. 27 00:04:36,844 --> 00:04:38,912 He'd call me several times a day. 28 00:04:38,979 --> 00:04:43,484 But when he was too busy to talk, he'd just press 1-2-3 on the phone. 29 00:04:43,551 --> 00:04:45,586 It meant, "I love you." 30 00:04:45,653 --> 00:04:49,056 Ester, did you ever get the feeling 31 00:04:49,122 --> 00:04:52,860 that things were tougher for Franklin the last few years? 32 00:04:52,926 --> 00:04:53,927 Tougher? 33 00:04:53,994 --> 00:04:55,629 He made some bad investments, Ester. 34 00:04:55,696 --> 00:04:58,499 Some really bad investments. 35 00:04:58,566 --> 00:05:00,968 It was just starting to see a turnaround when he passed away. 36 00:05:01,034 --> 00:05:03,404 So, what does that mean? 37 00:05:03,471 --> 00:05:06,874 It means that you have no major source of funds. 38 00:05:06,940 --> 00:05:08,609 You'll have to liquidate the estate, 39 00:05:08,676 --> 00:05:10,378 sell off all your assets just to stay afloat. 40 00:05:10,444 --> 00:05:11,879 That's impossible! 41 00:05:11,945 --> 00:05:13,113 I'm sorry. 42 00:05:13,180 --> 00:05:14,515 How can there be nothing left? 43 00:05:14,582 --> 00:05:18,285 There's this. It's not part of the estate, 44 00:05:18,352 --> 00:05:20,621 so it's protected from the liquidation. 45 00:05:20,688 --> 00:05:23,391 Franklin bought this in your name in 1999. 46 00:05:23,457 --> 00:05:25,759 It's an older, eight-bedroom, it's a substantial lot... 47 00:05:25,826 --> 00:05:28,328 In my name? But why? 48 00:05:28,396 --> 00:05:31,832 The revenue on it from the tenants never even covered the taxes. 49 00:05:31,899 --> 00:05:36,003 I do know it's in Jackson, Georgia. You own it free and clear. 50 00:05:36,069 --> 00:05:37,871 However, there is a catch. 51 00:05:37,938 --> 00:05:39,440 What? 52 00:05:39,507 --> 00:05:41,809 You have to go and establish residency. 53 00:05:41,875 --> 00:05:43,777 (SHOUTS) What? 54 00:05:43,844 --> 00:05:47,915 It's being used right now as some sort of a non-profit boarding-house of some kind. 55 00:05:47,981 --> 00:05:50,618 There are tenants, but we are trying to clear them out now. 56 00:05:50,684 --> 00:05:52,085 The tenancy laws are very tricky. 57 00:05:52,152 --> 00:05:53,621 They could drag their feet, be in there forever. 58 00:05:53,687 --> 00:05:55,723 But your presence can mitigate that. 59 00:05:55,789 --> 00:05:59,793 What in the world are you suggesting? That I move to Mississippi? 60 00:05:59,860 --> 00:06:01,462 Georgia. 61 00:06:01,529 --> 00:06:02,963 And take up residence in a, what? A boarding house? 62 00:06:03,030 --> 00:06:04,732 It's more than a suggestion, Ester. 63 00:06:04,798 --> 00:06:06,800 I can't see any other options here. 64 00:06:06,867 --> 00:06:08,636 Unless there's family... You know there isn't! 65 00:06:08,702 --> 00:06:11,405 Ester, I'm trying to make this as plain as I can. 66 00:06:11,472 --> 00:06:14,307 You have nothing left but that. 67 00:06:14,374 --> 00:06:17,478 And I realize that it is going to be uncomfortable for a few months... 68 00:06:17,545 --> 00:06:19,246 Uncomfortable? 69 00:06:19,312 --> 00:06:22,450 Once they've moved out and you've sold it, you'll have a bit of money. 70 00:06:22,516 --> 00:06:24,952 You can make some real choices then. 71 00:06:25,018 --> 00:06:27,387 No. I will not leave my home. 72 00:06:27,455 --> 00:06:29,490 Everything I've ever known? 73 00:06:29,557 --> 00:06:32,059 You cannot expect me to do this. No! 74 00:06:40,634 --> 00:06:42,436 Of course. 75 00:06:42,503 --> 00:06:44,271 No, Marjorie, I understand. 76 00:06:44,337 --> 00:06:47,741 It's a busy time. Maybe next week. 77 00:06:49,342 --> 00:06:50,711 Oh, really? 78 00:06:51,579 --> 00:06:53,113 Your grandkids. 79 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 Of course, they're a priority. 80 00:06:56,484 --> 00:06:58,318 No, no, I wouldn't dream of... 81 00:06:58,385 --> 00:07:01,989 Oh, my goodness, am I interrupting your dinner? 82 00:07:02,055 --> 00:07:06,093 I had no idea. No, please, Carol, go. 83 00:07:06,159 --> 00:07:08,061 Go. I'll call you back. 84 00:07:14,134 --> 00:07:15,536 (SIGHING) 85 00:07:22,810 --> 00:07:24,612 Jon? It's Ester. 86 00:07:26,213 --> 00:07:28,949 I will do this on one condition. 87 00:07:29,016 --> 00:07:32,720 You will put that Georgia house on the market immediately. 88 00:07:32,786 --> 00:07:34,387 Tonight. 89 00:07:34,454 --> 00:07:37,591 And you'll get me out of there as quickly as humanly possible. 90 00:07:38,458 --> 00:07:40,393 (AUCTIONEER CHATTERING) 91 00:07:43,631 --> 00:07:46,634 I just landed you a very good broker. 92 00:07:46,700 --> 00:07:49,737 And I've got you some traveling companions. 93 00:07:49,803 --> 00:07:50,871 Who? 94 00:07:53,741 --> 00:07:55,876 (ESTER EXCLAIMING) 95 00:07:55,943 --> 00:07:59,379 Franklin gave these to me when we were first married. 96 00:07:59,446 --> 00:08:02,550 "Stand-ins for our children," he said. 97 00:08:02,616 --> 00:08:04,484 The ones we never had. 98 00:08:05,418 --> 00:08:07,688 Thank you, Jon. 99 00:08:07,755 --> 00:08:09,523 They weren't that expensive. 100 00:08:09,590 --> 00:08:11,892 I mean thank you for knowing me well enough 101 00:08:11,959 --> 00:08:14,227 to realize I would've hated to lose them. 102 00:08:14,294 --> 00:08:16,096 (AUCTIONEER SPEAKING) 103 00:08:18,599 --> 00:08:20,367 (CONTINUES SPEAKING) 104 00:08:22,970 --> 00:08:25,906 Ester, you're going to be all right. 105 00:08:29,176 --> 00:08:33,180 You know what, Jon? I believe that. 106 00:08:33,246 --> 00:08:37,150 Franklin had something in mind here. I can't imagine what. 107 00:08:37,951 --> 00:08:40,487 As he used to say, 108 00:08:40,554 --> 00:08:43,256 God closes one door and opens another. 109 00:08:45,759 --> 00:08:47,861 Maybe this is my open door. 110 00:10:16,416 --> 00:10:17,918 You're sure this is it? 111 00:10:17,985 --> 00:10:19,953 This is the place, lady. 112 00:10:28,428 --> 00:10:30,731 Hey. Hey! Hey! 113 00:10:31,231 --> 00:10:32,299 Excuse me! 114 00:10:32,365 --> 00:10:33,633 BOY: Watch out and you won't get hurt. 115 00:10:33,701 --> 00:10:34,768 Manners. 116 00:10:34,835 --> 00:10:36,536 (LAUGHING) 117 00:10:37,204 --> 00:10:38,772 (DOG BARKING) 118 00:10:38,839 --> 00:10:40,307 Visiting the old fire station? 119 00:10:40,373 --> 00:10:41,474 The old fire station? 120 00:10:41,541 --> 00:10:44,845 Mmm-hmm. Bunch of scum live there now. 121 00:10:45,478 --> 00:10:47,480 Watch your wallet. 122 00:10:47,547 --> 00:10:48,648 Thank you, I will. 123 00:10:48,716 --> 00:10:51,284 Yeah. Nice, classy lady like you, 124 00:10:51,351 --> 00:10:53,954 they'll eat you for breakfast! 125 00:10:54,021 --> 00:10:57,925 That old fire station deserves better, I can tell you that much! 126 00:10:59,026 --> 00:11:00,527 (CAR STARTING) 127 00:11:04,932 --> 00:11:06,466 Are you here for me? 128 00:11:06,533 --> 00:11:07,968 For you? 129 00:11:08,035 --> 00:11:11,772 That piece of paper in your hand. Does it say Crystal? 130 00:11:11,839 --> 00:11:14,775 Oh. No, it's this address, actually. 131 00:11:14,842 --> 00:11:16,043 I think it is, anyway. 132 00:11:16,109 --> 00:11:17,845 Because I'm Crystal. 133 00:11:17,911 --> 00:11:19,212 Who are you? 134 00:11:19,279 --> 00:11:22,449 Oh! Well, I'm Ester. 135 00:11:22,515 --> 00:11:24,718 Crystal? That's a pretty name. 136 00:11:27,821 --> 00:11:29,389 It's not a pretty name? 137 00:11:29,456 --> 00:11:31,691 Nope. It's because of the drug. 138 00:11:32,760 --> 00:11:33,994 Excuse me? 139 00:11:34,061 --> 00:11:37,597 My mommy, my real one? She liked this drug. 140 00:11:37,664 --> 00:11:40,667 It's called crystal, so she named me after it. 141 00:11:40,734 --> 00:11:43,303 And you're here to take me away, right? 142 00:11:43,370 --> 00:11:45,572 No. Why would I do that? 143 00:11:45,638 --> 00:11:49,609 'Cause sometimes when they show up, they bring me a doll to hold. 144 00:11:52,179 --> 00:11:55,282 Oh. No, no. You see, this... 145 00:11:55,348 --> 00:11:57,317 Well, my husband, he... 146 00:11:57,384 --> 00:11:58,585 Where is he? 147 00:11:58,651 --> 00:12:00,020 My husband? 148 00:12:01,321 --> 00:12:03,223 He's no longer with us. 149 00:12:04,958 --> 00:12:07,327 Ran out on you, huh? 150 00:12:07,394 --> 00:12:09,830 That's what my daddy did to my mommy. 151 00:12:09,897 --> 00:12:11,631 That's what men do. 152 00:12:13,166 --> 00:12:15,368 Well, surely not all men. 153 00:12:15,435 --> 00:12:17,871 I live with Tony and Ramona now. 154 00:12:17,938 --> 00:12:20,140 Tony won't let us have a television. 155 00:12:20,207 --> 00:12:23,543 And Ramona, she yells a lot. But they're okay. 156 00:12:23,610 --> 00:12:25,112 (DOOR CLOSING) 157 00:12:26,847 --> 00:12:29,482 That's Jasmine. She's nine. 158 00:12:29,549 --> 00:12:31,451 But she doesn't talk. 159 00:12:31,518 --> 00:12:33,153 Oh, that's sad. 160 00:12:33,220 --> 00:12:35,956 She can. She just doesn't want to. 161 00:12:36,023 --> 00:12:37,057 Never? 162 00:12:37,124 --> 00:12:38,792 No one's ever heard her. 163 00:12:38,859 --> 00:12:40,593 Can I see her? Who? 164 00:12:44,164 --> 00:12:45,732 Oh. Uh... 165 00:12:47,600 --> 00:12:49,436 Actually, there are three. 166 00:12:49,502 --> 00:12:50,904 What are their names? 167 00:12:50,971 --> 00:12:54,107 Well, this blonde one is Lilac. 168 00:12:54,174 --> 00:12:56,009 Then there's Olivia. 169 00:12:56,076 --> 00:13:00,447 And the one with the dark hair, that's Violet. 170 00:13:00,881 --> 00:13:01,982 Love. 171 00:13:02,916 --> 00:13:04,151 What? 172 00:13:04,217 --> 00:13:07,720 Lilac, Olivia, Violet, and Ester. 173 00:13:07,787 --> 00:13:11,124 L, O, V and E. Love. 174 00:13:12,192 --> 00:13:15,228 I never... How did you... 175 00:13:15,295 --> 00:13:16,596 She's very bright. 176 00:13:16,663 --> 00:13:18,531 (CHUCKLING) 177 00:13:18,598 --> 00:13:21,334 Oh, I'm Ramona. Her foster. 178 00:13:21,401 --> 00:13:22,669 Ester. 179 00:13:22,735 --> 00:13:24,471 Yeah, it's hard to believe, huh? 180 00:13:24,537 --> 00:13:27,107 Trying to raise kids in a dump like this. 181 00:13:27,174 --> 00:13:29,042 So, what's your story? 182 00:13:29,977 --> 00:13:31,912 I own a dump like this. 183 00:13:32,712 --> 00:13:36,316 You're Mrs. Hobbes. Yes. 184 00:13:36,383 --> 00:13:38,986 Well, I'm sorry we didn't roll out the welcome mat for you. 185 00:13:39,052 --> 00:13:40,453 Oh, no need. 186 00:13:40,520 --> 00:13:43,523 But when someone's out to destroy my children's lives, 187 00:13:43,590 --> 00:13:46,226 not to mention mine and my husband's, 188 00:13:46,293 --> 00:13:49,496 my feelings of charity seem to fly right out the window. 189 00:13:49,562 --> 00:13:53,566 That's what I wish you would do right now. The higher, the better. 190 00:13:57,704 --> 00:13:59,239 (DOOR SLAMMING) 191 00:14:01,909 --> 00:14:05,212 Hey, lady! You forgot your dolls. 192 00:14:05,278 --> 00:14:07,680 TERI: Jasmine's buried in the clothes hamper again! 193 00:14:07,747 --> 00:14:09,616 Yeah, well, would it kill you to dig her out? 194 00:14:09,682 --> 00:14:11,684 I have to do everything around here! 195 00:14:11,751 --> 00:14:13,520 You said it, sister. 196 00:14:13,586 --> 00:14:17,824 ESTER: Look, I did not intend for this to happen. 197 00:14:17,891 --> 00:14:21,161 Did not intend for my husband to die. 198 00:14:21,228 --> 00:14:23,730 Did not intend to be left practically penniless, 199 00:14:23,796 --> 00:14:26,466 to start my life over in middle age. 200 00:14:26,533 --> 00:14:30,203 I didn't intend this either. To have to open a room to a woman 201 00:14:30,270 --> 00:14:33,273 who wants nothing more than to have us out. 202 00:14:33,340 --> 00:14:36,776 To have absolutely no idea what we're doing next, or where. 203 00:14:36,843 --> 00:14:40,113 And I wish I could rustle up sympathy for you. 204 00:14:40,180 --> 00:14:44,784 But the truth is, you make it pretty hard to feel sorry for you. 205 00:14:44,851 --> 00:14:49,189 Now, that's funny, because I was just thinking the same thing about you. 206 00:14:54,261 --> 00:14:59,632 Lady, if you're truly without resources, 207 00:14:59,699 --> 00:15:03,536 I suggest you sell one of those diamonds you're wearing. 208 00:15:03,603 --> 00:15:06,239 Too late. They're paste. 209 00:15:06,306 --> 00:15:08,942 Copies of what used to be. 210 00:15:09,009 --> 00:15:11,144 All except for this one. 211 00:15:11,211 --> 00:15:12,845 My engagement ring. 212 00:15:12,912 --> 00:15:16,883 I hear it's worth a big $600 now. 213 00:15:16,950 --> 00:15:19,019 Which means it's practically doubled in value 214 00:15:19,086 --> 00:15:22,055 since Franklin bought it for me nearly 30 years ago. 215 00:15:23,256 --> 00:15:25,258 Well, surely you could... 216 00:15:26,626 --> 00:15:28,128 Go back to... 217 00:15:28,195 --> 00:15:29,462 To where? 218 00:15:30,530 --> 00:15:32,765 I've got nowhere to go back to. 219 00:15:33,967 --> 00:15:35,502 (SIGHING) 220 00:15:35,568 --> 00:15:40,907 Looks like I'm just as much an orphan as those children you've taken in. 221 00:15:40,974 --> 00:15:44,144 Your room's upstairs. Last door, end of the hall. 222 00:15:49,782 --> 00:15:51,051 (SIGHING) 223 00:16:02,095 --> 00:16:03,730 Hello, I'm Ester. 224 00:16:04,631 --> 00:16:05,965 Who cares? 225 00:16:14,874 --> 00:16:17,010 (FOOTSTEPS PATTERING) 226 00:16:17,077 --> 00:16:19,979 RAMONA: Justin, no running in the house! 227 00:16:20,047 --> 00:16:22,315 How many times do I have to tell you? 228 00:16:22,382 --> 00:16:25,818 You just can't seem to stay out of the way, can you? 229 00:16:25,885 --> 00:16:27,220 (SLAMMING) 230 00:16:49,008 --> 00:16:50,543 (ESTER SIGHING) 231 00:17:06,859 --> 00:17:10,263 Hey, lady, you forgot these. 232 00:17:10,330 --> 00:17:12,065 There's more downstairs. 233 00:17:12,132 --> 00:17:13,400 Thanks. 234 00:17:13,466 --> 00:17:16,569 This isn't such a bad place once you get used to it. 235 00:17:29,916 --> 00:17:31,318 (EXCLAIMING) 236 00:17:49,536 --> 00:17:50,903 (SNIFFLING) 237 00:18:02,715 --> 00:18:04,884 Lord, thank you so much for all that you've given us. 238 00:18:04,951 --> 00:18:06,153 A house to live in, food on our table, 239 00:18:06,219 --> 00:18:08,488 (COUGHING) and people who care about us. 240 00:18:08,555 --> 00:18:12,992 Please give us the strength and vision to serve you better each day. Amen. 241 00:18:14,994 --> 00:18:17,564 JUSTIN: So, if God's the one taking this house away, 242 00:18:17,630 --> 00:18:19,332 do we still have to thank him for it? 243 00:18:19,399 --> 00:18:22,068 TONY: This house isn't gone yet, mister. So quit being a smart aleck 244 00:18:22,135 --> 00:18:23,903 and eat your dinner. 245 00:18:24,904 --> 00:18:26,239 Hey, ketchup hog! 246 00:18:26,306 --> 00:18:27,374 (SNORTING) 247 00:18:27,440 --> 00:18:29,542 We're all a family of hogs. 248 00:18:29,609 --> 00:18:31,411 (CONTINUES SNORTING) 249 00:18:34,080 --> 00:18:35,515 TERI: Ew! 250 00:18:35,582 --> 00:18:39,085 Did you see what he just did? Gross! 251 00:18:39,152 --> 00:18:41,654 God, this family's disgusting. 252 00:18:41,721 --> 00:18:43,656 You are such a germ freak, and you let him do that. 253 00:18:43,723 --> 00:18:44,724 Hey! 254 00:18:44,791 --> 00:18:46,159 Hey! Is that your answer for everything? 255 00:18:46,226 --> 00:18:48,928 (SHOUTS) Hey! 256 00:18:48,995 --> 00:18:51,564 Well, it looks like Max is gonna be late again. 257 00:18:51,631 --> 00:18:53,566 Bet he's having fun with his mom. 258 00:18:53,633 --> 00:18:56,703 Bet he's not. Bet she hasn't even fed him. 259 00:18:58,971 --> 00:19:01,808 See how your sour attitudes trickle down? 260 00:19:01,874 --> 00:19:04,377 Yeah, it wouldn't hurt the little runt to eat every now and then. 261 00:19:04,444 --> 00:19:06,713 And it wouldn't hurt you to teach him to skateboard. 262 00:19:06,779 --> 00:19:10,383 Yeah right, manorexic on a skateboard? Like that's gonna happen. 263 00:19:10,450 --> 00:19:12,752 At least we don't have to feed that old broad upstairs. 264 00:19:12,819 --> 00:19:14,687 Okay, listen up. 265 00:19:16,022 --> 00:19:18,225 I will not have you kids calling her names. 266 00:19:18,291 --> 00:19:20,427 Yeah. Only we get to do that. 267 00:19:21,361 --> 00:19:22,395 Tony... 268 00:19:22,462 --> 00:19:24,531 What? I'm backing you 100%. 269 00:19:24,597 --> 00:19:27,834 JUSTIN: So, when're we gonna split? 270 00:19:27,900 --> 00:19:30,337 RAMONA: Nobody's splitting. Nobody's going anywhere. 271 00:19:30,403 --> 00:19:32,605 CRYSTAL: Will we get to stay with you? 272 00:19:32,672 --> 00:19:35,608 RAMONA: Of course. 273 00:19:35,675 --> 00:19:37,377 JUSTIN: Stupid old witch coming in here. 274 00:19:37,444 --> 00:19:38,878 Justin. 275 00:19:38,945 --> 00:19:40,713 TERI: Did you see her scarf? 276 00:19:40,780 --> 00:19:42,915 I mean, it would pay rent on this place for like three months. 277 00:19:42,982 --> 00:19:45,017 JUSTIN: Rich old witch. Justin! 278 00:19:45,084 --> 00:19:49,088 TERI: Not that it matters, since we're all out of here in a month. 279 00:20:07,173 --> 00:20:08,775 She let me play with her dolls. 280 00:20:08,841 --> 00:20:10,410 TERI: Sellout! JUSTIN: Kiss-butt! 281 00:20:10,477 --> 00:20:12,412 TONY: Hey! 282 00:20:12,479 --> 00:20:14,146 Now you can say whatever you want to about that one upstairs, 283 00:20:14,213 --> 00:20:16,883 but you two will not pick on the girls. Is that clear? 284 00:20:16,949 --> 00:20:18,217 Loud and. 285 00:20:20,019 --> 00:20:22,755 What do you mean, "Say whatever you want about that one"? 286 00:20:22,822 --> 00:20:23,923 Well, what are you getting on me for? 287 00:20:23,990 --> 00:20:25,358 I'm trying to keep the peace here. 288 00:20:25,425 --> 00:20:26,726 (BURPING) 289 00:20:26,793 --> 00:20:27,794 Ew! 290 00:20:27,860 --> 00:20:30,129 I'm outta here. 291 00:20:30,196 --> 00:20:31,998 What? It's her turn to clean up. 292 00:20:32,064 --> 00:20:34,567 No way! I'm going to Monica's. 293 00:20:34,634 --> 00:20:35,968 For what? 294 00:20:36,035 --> 00:20:37,304 Studying. 295 00:20:38,938 --> 00:20:41,374 After you clean up. 296 00:20:41,441 --> 00:20:45,512 Oh, right, 'cause you're the one with the algebra midterm tomorrow. 297 00:20:53,185 --> 00:20:55,422 Are you just gonna let them go? 298 00:20:57,123 --> 00:20:59,158 Yeah. Yeah, I am. 299 00:21:00,860 --> 00:21:02,795 As a matter of fact, 300 00:21:02,862 --> 00:21:05,898 I think they've been through enough for the last few weeks, don't you? 301 00:21:05,965 --> 00:21:09,469 Come to think of it, so have I. 302 00:21:09,536 --> 00:21:11,871 Get your coats on, girls. We are going for ice cream. 303 00:21:11,938 --> 00:21:12,939 Yay! 304 00:21:13,005 --> 00:21:14,507 What about this mess? 305 00:21:14,574 --> 00:21:17,276 We'll get it when we get back, won't we, girls? 306 00:21:28,220 --> 00:21:30,122 What're you looking at? 307 00:21:31,190 --> 00:21:32,425 Nothing. 308 00:21:33,826 --> 00:21:35,628 Hey! Wait a second. 309 00:21:38,164 --> 00:21:39,432 Oh, my... 310 00:21:40,667 --> 00:21:42,669 What... You promised. 311 00:21:42,735 --> 00:21:46,839 I didn't take any. I swear. 312 00:21:46,906 --> 00:21:51,511 They're Monica's. She gave them to me so I could study, but I decided not to. 313 00:21:52,078 --> 00:21:53,245 Study? 314 00:21:53,680 --> 00:21:54,847 Funny. 315 00:21:56,048 --> 00:21:58,518 I can't keep 'em. I can't. 316 00:21:58,585 --> 00:21:59,586 So toss 'em. 317 00:21:59,652 --> 00:22:01,454 No. I don't want to. 318 00:22:01,521 --> 00:22:03,723 I want to wait a few days, then, like, give them back to her. 319 00:22:03,790 --> 00:22:05,458 Tell her I didn't need them. 320 00:22:05,525 --> 00:22:08,561 You know, that they've been around me this whole time and they didn't tempt me. 321 00:22:08,628 --> 00:22:10,563 That I'm finally over it. 322 00:22:10,630 --> 00:22:12,665 But they do tempt you. 323 00:22:12,732 --> 00:22:14,867 Just shut up and stash them. 324 00:22:17,637 --> 00:22:18,838 Please. 325 00:22:32,251 --> 00:22:33,886 (JUSTIN LAUGHING) 326 00:22:36,155 --> 00:22:38,458 I hate that hottie little brother of yours. 327 00:22:38,525 --> 00:22:40,693 He's not my little brother. 328 00:22:43,095 --> 00:22:44,330 (CAR STARTING) 329 00:22:44,397 --> 00:22:46,165 (CAR PULLING AWAY) 330 00:22:50,937 --> 00:22:52,138 (SIGHS) 331 00:23:03,049 --> 00:23:05,685 ESTER: I take it cell phones don't work around here. 332 00:23:05,752 --> 00:23:06,786 RAMONA: Nope. 333 00:23:06,853 --> 00:23:08,488 Maxie, don't hang onto Mommy like that! 334 00:23:08,555 --> 00:23:10,623 Mommy has got things to do. 335 00:23:10,690 --> 00:23:13,493 I said don't hang onto me like that, okay? You are too big for that. 336 00:23:13,560 --> 00:23:14,561 Don't you wish, huh. 337 00:23:14,627 --> 00:23:17,329 Nice hair extensions, Steph. 338 00:23:17,396 --> 00:23:19,799 You like? RAMONA: Not really, no. 339 00:23:19,866 --> 00:23:21,968 Maxie, let go of me now! 340 00:23:22,034 --> 00:23:25,237 Ramona just doesn't quite get fashion. 341 00:23:25,304 --> 00:23:28,407 They're a little bit pricey, aren't they, Steph? 342 00:23:28,475 --> 00:23:33,212 Sheesh! Talk about penny-wise and pound-foolish, huh? 343 00:23:33,279 --> 00:23:35,815 STEPHANIE: You gotta feel good about yourself, don't you? 344 00:23:35,882 --> 00:23:39,486 It's all about self-esteem, and sometimes those material things, 345 00:23:39,552 --> 00:23:42,188 they can give you the little boost you need. 346 00:23:42,254 --> 00:23:46,225 That's some nice bling you got, that's what I'm saying. 347 00:23:46,292 --> 00:23:48,194 Just stay, okay? Okay? 348 00:23:48,260 --> 00:23:53,265 Maxie! I bet Ramona's got a surprise for you in the kitchen. 349 00:23:53,332 --> 00:23:55,635 Has he had his meds? 350 00:23:55,702 --> 00:23:58,337 Well, we were a little busy, you know? 351 00:23:58,404 --> 00:23:59,906 (MAX CRYING) 352 00:23:59,972 --> 00:24:03,142 Okay, Maxie, that is enough carrying on, all right? Mommy's gotta go. 353 00:24:03,209 --> 00:24:05,545 So just... Go eat, why don't you? 354 00:24:08,380 --> 00:24:12,719 Oh, Max, baby, it's okay. It's okay. 355 00:24:12,785 --> 00:24:17,223 Listen to me, now. You know your mom loves you, right? 356 00:24:17,289 --> 00:24:21,093 She's just not used to having a little kid around anymore. 357 00:24:21,160 --> 00:24:23,462 And until she gets used to it, 358 00:24:23,530 --> 00:24:29,101 you've got this whole other family right here who loves you. 359 00:24:29,168 --> 00:24:32,505 We're just like a... Like a... 360 00:24:33,673 --> 00:24:34,941 Pit stop. 361 00:24:35,675 --> 00:24:37,610 Who are you? 362 00:24:37,677 --> 00:24:41,948 My name is Ester. And I'll be staying with you for a while. 363 00:24:42,715 --> 00:24:44,517 Where's Tony? 364 00:24:44,584 --> 00:24:46,352 He's out with the girls. 365 00:24:46,418 --> 00:24:47,754 Oh. 366 00:24:47,820 --> 00:24:49,922 Ester's trying to tell you something. 367 00:24:49,989 --> 00:24:53,459 So, why don't you listen up, all right? 368 00:24:53,526 --> 00:24:57,229 Yeah. Like I was saying, like a pit stop, 369 00:24:57,296 --> 00:25:00,867 the place they take those race cars when they break down. 370 00:25:00,933 --> 00:25:05,237 But even though a wheel may be off, 371 00:25:05,304 --> 00:25:07,674 or maybe the radiator is smoking... 372 00:25:07,740 --> 00:25:09,475 Steaming? 373 00:25:09,542 --> 00:25:11,410 Precisely. 374 00:25:11,477 --> 00:25:16,883 Everyone is still working on the same crew, all in the same race. 375 00:25:16,949 --> 00:25:20,587 It's like Ramona said, you're all in this together. 376 00:25:21,220 --> 00:25:22,454 Not you? 377 00:25:24,023 --> 00:25:25,357 Me? 378 00:25:25,424 --> 00:25:28,527 Oh, no. No, I'm just a visitor. 379 00:25:39,238 --> 00:25:43,610 "Self-esteem." Hey, I've got an idea. 380 00:25:43,676 --> 00:25:46,378 Why don't you try taking care of your kid instead of your hair? 381 00:25:46,445 --> 00:25:48,314 And see if that works. 382 00:25:54,621 --> 00:25:57,423 I'm gonna make some hot chocolate. 383 00:25:57,489 --> 00:25:59,792 It never comes out very well, but, 384 00:25:59,859 --> 00:26:02,361 I hear it's the thought that counts. 385 00:26:05,865 --> 00:26:07,600 The monstrous thing about his mother 386 00:26:07,667 --> 00:26:10,870 is that she has no idea how monstrous she is. 387 00:26:10,937 --> 00:26:14,674 And to think so many women would give anything to be mothers. 388 00:26:20,012 --> 00:26:21,280 (SIGHING) 389 00:26:25,785 --> 00:26:28,587 You want to know how Max came to us? 390 00:26:28,655 --> 00:26:32,191 With a small brown paper bag in his hand. 391 00:26:32,258 --> 00:26:36,829 Inside it was a toothbrush that looked like he'd had it half his life. 392 00:26:36,896 --> 00:26:39,365 A bottle of pills for his hypertension... 393 00:26:39,431 --> 00:26:42,001 Hypertension? At his age? 394 00:26:42,068 --> 00:26:43,970 Yeah, poor kid. 395 00:26:44,036 --> 00:26:45,905 And four baseball cards. 396 00:26:45,972 --> 00:26:49,141 One of them torn and taped back together. 397 00:26:49,208 --> 00:26:53,012 Not to mention impetigo on his lip and scabies in his hair. 398 00:26:55,948 --> 00:26:59,385 So, you were saying you never had any kids of your own? 399 00:27:01,120 --> 00:27:03,823 One. He was a tubal. 400 00:27:04,523 --> 00:27:06,358 A little boy. 401 00:27:06,425 --> 00:27:08,194 We named him Samuel. 402 00:27:09,295 --> 00:27:11,097 Samuel Alan Hobbes. 403 00:27:12,765 --> 00:27:14,300 When he died... 404 00:27:16,368 --> 00:27:18,104 I cried for months. 405 00:27:19,405 --> 00:27:21,407 Hardly anyone understood. 406 00:27:22,441 --> 00:27:24,010 (ENGINE IDLING) 407 00:27:26,345 --> 00:27:27,513 (DOGS BARKING) 408 00:27:27,579 --> 00:27:28,580 (CAR DOOR CLOSING) 409 00:27:28,647 --> 00:27:29,749 TONY: We're home! 410 00:27:29,816 --> 00:27:30,917 (SIGHING) 411 00:27:30,983 --> 00:27:33,720 Look at the condition of this thing. 412 00:27:33,786 --> 00:27:35,221 I keep asking Tony to paint it, 413 00:27:35,287 --> 00:27:37,990 but 14-hour days he works... 414 00:27:41,127 --> 00:27:43,129 Ester helped me with Max. 415 00:27:45,464 --> 00:27:48,200 It's been a long night. I'm going to bed. 416 00:27:49,068 --> 00:27:51,070 Hey! Tony! 417 00:27:57,309 --> 00:27:59,145 Breakfast is at 7:00. 418 00:28:09,088 --> 00:28:10,456 (SNIFFLING) 419 00:28:52,098 --> 00:28:55,501 Didn't mean to conspire with the enemy there, General. 420 00:28:55,567 --> 00:28:57,603 Maybe you should run me up on charges. 421 00:28:57,669 --> 00:29:01,007 Yeah? Well, she is the enemy, and you know she is. 422 00:29:01,073 --> 00:29:04,944 No, she isn't the enemy. You know she isn't. 423 00:29:05,011 --> 00:29:08,714 We have an enemy, you're right about that, but it isn't her. 424 00:29:09,381 --> 00:29:11,984 Tony, come on. 425 00:29:12,051 --> 00:29:13,552 We both got into this work 426 00:29:13,619 --> 00:29:17,589 because we understood that the enemy isn't flesh and blood. 427 00:29:17,656 --> 00:29:22,194 And that you're either working to promote the good or strengthen the evil. 428 00:29:22,261 --> 00:29:25,764 And now you want to take that evil and put a human face on it? 429 00:29:25,832 --> 00:29:28,200 I'm sorry, it doesn't work that way. 430 00:29:28,267 --> 00:29:31,637 Well, what're we supposed to do, just smile and be nice? 431 00:29:31,703 --> 00:29:35,707 No. We're supposed to actually try to love her and understand her. 432 00:29:37,709 --> 00:29:39,311 She said it herself. 433 00:29:39,378 --> 00:29:42,849 In a way, she's just as much an orphan as our kids are. 434 00:29:43,850 --> 00:29:45,351 She said that? 435 00:29:47,086 --> 00:29:49,288 She's just feeling sorry for herself. 436 00:29:49,355 --> 00:29:50,890 Yeah, probably. 437 00:29:52,291 --> 00:29:54,093 But our kids feel sorry for themselves. 438 00:29:54,160 --> 00:29:56,562 And they're cold, and defiant, and have trouble adjusting. 439 00:29:56,628 --> 00:29:58,597 So what's the difference? 440 00:29:58,664 --> 00:30:00,399 The difference is, she's a grownup. 441 00:30:00,466 --> 00:30:03,635 She should know better. Have a little compassion. 442 00:30:05,604 --> 00:30:07,639 Yeah, we're grownups, too. 443 00:30:07,706 --> 00:30:11,543 We should know better and have a little compassion, too. 444 00:30:11,610 --> 00:30:13,245 But we don't. 445 00:30:13,312 --> 00:30:14,713 Not usually. 446 00:30:18,517 --> 00:30:19,852 Now see what you did? 447 00:30:19,919 --> 00:30:22,321 You made me swallow my toothpaste. 448 00:30:27,059 --> 00:30:30,329 God, if you're there, please help me. 449 00:30:33,032 --> 00:30:34,633 OLD WOMAN: Psst! 450 00:30:37,836 --> 00:30:40,072 I hear there's a buyer. 451 00:30:40,139 --> 00:30:44,276 And the sooner they get rid of those vermin, the better. 452 00:30:44,343 --> 00:30:45,611 I'm sorry, I don't... 453 00:30:45,677 --> 00:30:49,348 My grandpa, he used to work there. 454 00:30:49,415 --> 00:30:53,452 Now he's turning over in his grave to see what's become of it. 455 00:30:53,519 --> 00:30:58,790 You actually see something wrong with taking in children? 456 00:30:58,857 --> 00:31:02,761 Go on! Get back over there where you came from. 457 00:31:02,828 --> 00:31:05,831 You and your pretty jewelry. 458 00:31:05,898 --> 00:31:08,300 And it's probably fake, anyway. 459 00:31:16,875 --> 00:31:20,412 God, I said help me, not hurt me. 460 00:31:24,316 --> 00:31:25,952 (DOGS BARKING) 461 00:31:26,018 --> 00:31:27,386 (SOFTLY) What now? 462 00:32:30,316 --> 00:32:31,950 So, seriously, 463 00:32:33,152 --> 00:32:34,420 what now? 464 00:32:36,188 --> 00:32:38,590 What in heaven's name do I do now? 465 00:32:42,328 --> 00:32:44,363 I've got no one to turn to. 466 00:32:45,697 --> 00:32:47,066 Not a soul. 467 00:32:48,367 --> 00:32:49,701 And I'm... 468 00:32:53,505 --> 00:32:55,741 I'm not used to turning to you. 469 00:33:00,712 --> 00:33:03,349 I just don't know how to make it right. 470 00:33:04,750 --> 00:33:07,186 I don't know where to go from here. 471 00:33:12,224 --> 00:33:15,161 How do I live with myself if I kick them out? 472 00:33:17,363 --> 00:33:18,997 And if I don't... 473 00:33:21,300 --> 00:33:23,302 ...how do I live, period? 474 00:33:30,476 --> 00:33:31,643 Morning. 475 00:33:31,710 --> 00:33:32,778 (MACHINE WHIRRING) 476 00:33:32,844 --> 00:33:34,680 I thought you could use a hand. 477 00:33:34,746 --> 00:33:37,616 You mentioned breakfast at 7:00? 478 00:33:37,683 --> 00:33:41,953 Oh, that. God didn't anoint me to cook. 479 00:33:42,020 --> 00:33:44,656 God anointed me to take in kids no one else wants 480 00:33:44,723 --> 00:33:47,626 and then make them suffer through mealtimes. 481 00:33:49,661 --> 00:33:53,499 Cereal's wherever you can find it, milk's in the fridge. 482 00:33:53,565 --> 00:33:55,101 Help yourself. 483 00:34:00,439 --> 00:34:02,141 Ready for seconds? 484 00:34:02,208 --> 00:34:03,575 (CHUCKLING) 485 00:34:03,642 --> 00:34:07,746 Fourths. Mornings are a little rough around here. 486 00:34:07,813 --> 00:34:11,617 Tony's already left for work, the girls are outside waiting for the bus, 487 00:34:11,683 --> 00:34:14,286 Justin has an appointment with his PO. 488 00:34:15,154 --> 00:34:16,755 The post office? 489 00:34:17,756 --> 00:34:19,891 Probation officer. 490 00:34:19,958 --> 00:34:22,294 A boy his age has already been to prison? 491 00:34:22,361 --> 00:34:24,363 He's a juvie. 492 00:34:24,430 --> 00:34:27,799 I see. Well, then, I'll cook dinner. 493 00:34:28,567 --> 00:34:30,602 Sure. I mean, if you want. 494 00:34:33,372 --> 00:34:35,040 You cook? 495 00:34:35,107 --> 00:34:37,209 Is that so hard to believe? 496 00:34:37,276 --> 00:34:39,978 No, of course not. 497 00:34:40,045 --> 00:34:43,149 Actually, I rather enjoyed cooking for my husband. 498 00:34:43,215 --> 00:34:46,352 So I attended a culinary school a while back. 499 00:34:46,418 --> 00:34:48,454 What, like the Cordon Bleu? 500 00:34:52,924 --> 00:34:56,195 You did. Oh, brother! 501 00:34:56,262 --> 00:34:58,797 Here I thought we could swap recipes for French fries. 502 00:34:58,864 --> 00:35:01,233 Oh, they do French fries there. 503 00:35:01,300 --> 00:35:03,702 They just call them pommes frites. 504 00:35:12,411 --> 00:35:14,613 (ESTER AND RAMONA CHATTERING) 505 00:36:00,726 --> 00:36:02,494 You really want to help? 506 00:36:02,561 --> 00:36:03,662 Sure. 507 00:36:05,264 --> 00:36:06,998 You can take Justin to his appointment. 508 00:36:07,065 --> 00:36:08,934 He'll tell you how to get there. 509 00:36:09,000 --> 00:36:10,969 You do know how to drive, don't you? 510 00:36:11,036 --> 00:36:13,038 Better than you can cook. 511 00:36:16,275 --> 00:36:17,843 Justin! 512 00:36:17,909 --> 00:36:19,177 JUSTIN: What? 513 00:36:19,245 --> 00:36:22,748 Don't "what" me, mister. Come down here now. 514 00:36:22,814 --> 00:36:24,683 Ooh, aren't these the girls'... 515 00:36:24,750 --> 00:36:26,252 Yeah, they're always doing that, going off without them. 516 00:36:26,318 --> 00:36:28,086 It's okay. I got it. 517 00:36:46,037 --> 00:36:49,975 RAMONA: Justin, hurry up! How many times do I have to tell you? 518 00:36:50,576 --> 00:36:52,177 Justin! 519 00:36:52,244 --> 00:36:54,546 Knock it off. I'm coming. 520 00:37:04,823 --> 00:37:06,358 RAMONA: Justin! 521 00:37:08,360 --> 00:37:12,097 TERI: "Perhaps they were both dyslexic, 522 00:37:12,163 --> 00:37:18,069 "never clear on the difference between marital and martial." 523 00:37:22,274 --> 00:37:25,344 Girls, you forgot your sweaters. 524 00:37:26,445 --> 00:37:28,414 Let's see... Here you go. 525 00:37:28,480 --> 00:37:30,616 No, that's mine! 526 00:37:30,682 --> 00:37:32,784 Oh, I thought it says Jasmine. 527 00:37:32,851 --> 00:37:36,555 Well, it used to be Jasmine's, but now it's mine. 528 00:37:36,622 --> 00:37:38,524 Okay. There you go. 529 00:37:38,590 --> 00:37:41,226 Thank you. Jasmine says thank you, too. 530 00:37:45,431 --> 00:37:47,466 So, what's up there? 531 00:37:48,400 --> 00:37:50,001 Clouds. 532 00:37:50,068 --> 00:37:53,372 I mean, you know, what are they? Are they... 533 00:37:55,941 --> 00:37:57,309 ...dragons? 534 00:37:58,610 --> 00:38:00,379 Horses? A bear? 535 00:38:02,414 --> 00:38:04,115 No, they're just clouds. 536 00:38:04,182 --> 00:38:06,385 Water and little bits of ice. 537 00:38:07,252 --> 00:38:09,821 Little bits of ice, huh? 538 00:38:09,888 --> 00:38:11,757 You mean like crystal. 539 00:38:13,392 --> 00:38:17,829 Okay. But if you see dragons, bears, a horse, 540 00:38:17,896 --> 00:38:20,332 maybe you need a little more sleep. 541 00:38:22,033 --> 00:38:24,436 You know what else crystal means? 542 00:38:24,503 --> 00:38:29,808 It means clear. Translucent. Easily understood. 543 00:38:29,875 --> 00:38:32,010 Those aren't very good names. 544 00:38:35,814 --> 00:38:39,451 Well, tell me about them. The clouds. 545 00:38:39,518 --> 00:38:42,187 Nimbus. Rain clouds. 546 00:38:42,253 --> 00:38:44,556 ESTER: Well then shouldn't we be getting inside? 547 00:38:44,623 --> 00:38:48,259 CRYSTAL: See how slow they're going? We got two more hours. 548 00:38:49,395 --> 00:38:50,629 Ah! 549 00:38:50,696 --> 00:38:52,030 Of course. 550 00:38:56,802 --> 00:38:58,169 (SNIFFLING) 551 00:39:16,087 --> 00:39:18,424 The bus still isn't here? 552 00:39:18,490 --> 00:39:21,192 I'm so sick of calling for you, Justin! 553 00:39:21,259 --> 00:39:23,294 What? 554 00:39:23,361 --> 00:39:25,397 And what are you taking the skateboard for? 555 00:39:25,464 --> 00:39:27,766 Just 'cause. 556 00:39:27,833 --> 00:39:31,537 Hey, Prince Charming. You think you might wait for the lady? 557 00:39:33,705 --> 00:39:36,742 (WHISPERING) We like her a little, okay? 558 00:39:36,808 --> 00:39:38,444 ESTER: This is what we're driving? 559 00:39:38,510 --> 00:39:42,047 This is what you're driving. I don't even have my permit yet. 560 00:39:43,915 --> 00:39:46,251 But, I mean, I can drive if you want me to. 561 00:39:46,317 --> 00:39:48,286 No, no. Quite all right. 562 00:39:48,353 --> 00:39:49,455 (JUSTIN GROANING) 563 00:39:49,521 --> 00:39:51,690 How do you call the elevator? 564 00:39:52,624 --> 00:39:54,359 Speed limit's 55. 565 00:39:54,426 --> 00:39:56,027 Oh, I'm under it. 566 00:39:57,395 --> 00:39:59,297 Yeah. By 20. 567 00:40:17,048 --> 00:40:20,418 That's quite an interesting tattoo. What's it represent? 568 00:40:20,486 --> 00:40:23,755 Dude, no. No, don't go there. All right? 569 00:40:25,190 --> 00:40:26,992 Justin, you're up. 570 00:40:29,427 --> 00:40:30,796 You signing for him today? 571 00:40:30,862 --> 00:40:32,197 Signing? Yeah. 572 00:40:32,263 --> 00:40:34,165 I'll need your name, a in-and-out, 573 00:40:34,232 --> 00:40:37,068 and we'll be a half hour at most. Let's go. 574 00:41:05,731 --> 00:41:07,398 (THUNDER RUMBLING) 575 00:41:11,402 --> 00:41:13,972 Well, looks like the rain is almost here. 576 00:41:14,039 --> 00:41:16,508 I guess your sister was right. 577 00:41:16,575 --> 00:41:18,243 My sister? 578 00:41:18,309 --> 00:41:19,878 Crystal. She told me that the rain would be... 579 00:41:19,945 --> 00:41:21,412 (LAUGHING) 580 00:41:21,479 --> 00:41:23,715 How clueless are you? 581 00:41:23,782 --> 00:41:25,283 The moment I'm out of that house, 582 00:41:25,350 --> 00:41:27,586 I will never see the kid again. 583 00:41:34,660 --> 00:41:37,796 Max is back. It's your turn to watch him. 584 00:41:37,863 --> 00:41:40,899 And you got a call. Jon somebody? Said he's your lawyer. 585 00:41:40,966 --> 00:41:42,601 Oh! What did he say? 586 00:41:42,668 --> 00:41:44,936 Not much. Told him you and Justin were in the pick-up truck 587 00:41:45,003 --> 00:41:48,439 on the way to see his PO. He got real quiet after that. 588 00:41:51,677 --> 00:41:54,179 So are you gonna hang around? 589 00:41:54,245 --> 00:41:55,581 When? 590 00:41:55,647 --> 00:41:57,248 Now. 591 00:41:57,315 --> 00:42:00,652 Are you asking me to babysit Max? 592 00:42:00,719 --> 00:42:04,222 Well, I mean, he does have a certain medical condition. 593 00:42:04,289 --> 00:42:05,557 Then ask. 594 00:42:07,893 --> 00:42:09,661 Okay. Watch Max. 595 00:42:11,062 --> 00:42:12,598 You're welcome. 596 00:42:18,436 --> 00:42:19,638 Doing homework? 597 00:42:19,705 --> 00:42:21,139 Yeah. 598 00:42:21,206 --> 00:42:24,109 I have to make a phone call, but I won't be long. 599 00:42:24,175 --> 00:42:26,645 If you need to leave this room for any reason, 600 00:42:26,712 --> 00:42:28,446 can you come and tell me? 601 00:42:28,513 --> 00:42:30,015 Yeah. 602 00:42:30,081 --> 00:42:32,483 Have you taken your medicine today? 603 00:42:32,550 --> 00:42:33,652 Yeah. 604 00:42:39,124 --> 00:42:41,627 (ROCK MUSIC PLAYING) 605 00:42:41,693 --> 00:42:45,263 Jon, I'm not saying don't sell. I'm just saying wait. 606 00:42:45,330 --> 00:42:48,566 This is not the reaction I expected my news to get. 607 00:42:48,634 --> 00:42:51,803 I'm telling you I just need to rethink things, that's all. 608 00:42:51,870 --> 00:42:55,140 It makes no difference, Ester. We have already opened escrow. 609 00:42:55,206 --> 00:42:59,344 A seller cannot just get out from under that, as you so blithely put it. 610 00:42:59,410 --> 00:43:01,479 I owe my business to Franklin. 611 00:43:01,546 --> 00:43:04,382 I swore to him that if anything ever happened to him, 612 00:43:04,449 --> 00:43:06,785 I would take care of you. 613 00:43:06,852 --> 00:43:08,654 I appreciate that, Jon, I do. 614 00:43:08,720 --> 00:43:11,623 But if you don't give me the name and phone number of this buyer, 615 00:43:11,690 --> 00:43:13,524 our friendship is terminated. 616 00:43:13,591 --> 00:43:14,960 (SHOUTING) 617 00:43:17,262 --> 00:43:18,697 Hello? 618 00:43:19,530 --> 00:43:20,699 Hello? 619 00:43:26,571 --> 00:43:27,673 Get away from me. 620 00:43:27,739 --> 00:43:29,875 That looks pretty nasty. 621 00:43:29,941 --> 00:43:32,711 I said back off, all right? Back off, give me some space. 622 00:43:32,778 --> 00:43:34,746 Okay. Okay. Fine. Please. 623 00:43:39,450 --> 00:43:40,618 (GRUNTING) 624 00:43:40,686 --> 00:43:41,920 Oh, God. 625 00:43:41,987 --> 00:43:47,258 Look, if you take my arm, can you stand up? Okay? 626 00:43:49,160 --> 00:43:50,495 Yeah. Good. 627 00:43:58,503 --> 00:44:01,539 I'm chill, dude. Don't worry about it, it's no big deal. 628 00:44:01,606 --> 00:44:03,541 Pretty lame thing of me to do anyways. 629 00:44:03,608 --> 00:44:06,477 I think we ought to get you to the doctor. 630 00:44:06,544 --> 00:44:08,947 Way you drive? I'd bleed to death. 631 00:44:09,647 --> 00:44:10,816 (PHONE RINGING) 632 00:44:10,882 --> 00:44:13,351 Good. It's not as bad as it looked. 633 00:44:13,418 --> 00:44:15,821 MAX: Hello? 634 00:44:15,887 --> 00:44:19,858 Hey, lady? It's some man. Says he's your lawyer. 635 00:44:19,925 --> 00:44:23,094 I'm bandaging Justin. Tell him I'll call him back. 636 00:44:23,161 --> 00:44:27,432 She can't come right now. She's with Justin, all bloody in the kitchen. 637 00:44:28,700 --> 00:44:30,201 That's absurd! 638 00:44:35,373 --> 00:44:38,977 Dude, that thing is rank. You should toss it out or something. 639 00:44:39,044 --> 00:44:41,079 Oh, no. I'm keeping it. 640 00:44:41,146 --> 00:44:42,480 What for? 641 00:44:44,015 --> 00:44:47,018 Because it's stained with the blood of a hero. 642 00:44:51,356 --> 00:44:52,657 (SIGHING) 643 00:44:52,724 --> 00:44:55,060 (CLEARING THROAT) You checked my file. 644 00:44:56,427 --> 00:44:58,997 I know I shouldn't have. 645 00:44:59,064 --> 00:45:01,066 But I recognized your name. 646 00:45:01,132 --> 00:45:02,667 Calabrese. 647 00:45:02,734 --> 00:45:04,970 I read about you in the papers. 648 00:45:06,004 --> 00:45:07,806 Yeah, well, that's old. 649 00:45:07,873 --> 00:45:09,607 No. You saved your father's life... 650 00:45:09,674 --> 00:45:12,978 So what? He died of cancer a year later. 651 00:45:13,044 --> 00:45:16,047 But Justin, he lived that whole year, 652 00:45:16,114 --> 00:45:21,286 knowing his son was willing to dive into a wrecked car to save him. 653 00:45:21,352 --> 00:45:26,925 Do you have any idea how proud, how humbled he must have felt? 654 00:45:26,992 --> 00:45:28,626 To be that loved? 655 00:45:42,407 --> 00:45:44,042 (SIGHING) 656 00:45:47,879 --> 00:45:48,947 Max! 657 00:45:50,882 --> 00:45:52,550 Max! 658 00:45:52,617 --> 00:45:55,620 JUSTIN: No worries. It's my turn to watch him. 659 00:46:34,792 --> 00:46:37,628 TERI: "Perhaps they were both dyslexic, 660 00:46:37,695 --> 00:46:42,067 "never clear on the difference between marital and martial. 661 00:46:43,668 --> 00:46:46,671 "Thought the Wedding March was by John Philip Sousa 662 00:46:46,737 --> 00:46:49,040 "or Francis Scott Key, 663 00:46:50,641 --> 00:46:54,579 "bombs bursting in the living room, kitchen, 664 00:46:54,645 --> 00:46:56,047 "beat of muffled drums, 665 00:46:56,114 --> 00:47:00,351 "sharp staccato racket of sticks on rims, 666 00:47:00,418 --> 00:47:05,924 "crack of ribs, crack of small arms fire, 667 00:47:05,991 --> 00:47:12,097 "small children abandoned in the corners like spent shell casings..." 668 00:47:16,834 --> 00:47:18,736 Ester, thank you for... 669 00:47:19,670 --> 00:47:21,139 What's wrong? 670 00:47:22,507 --> 00:47:25,410 This was my husband's book. 671 00:47:25,476 --> 00:47:26,577 Why would someone have done this? 672 00:47:26,644 --> 00:47:29,514 Just come into my room uninvited? 673 00:47:29,580 --> 00:47:32,383 It's like they know your point of maximum vulnerability 674 00:47:32,450 --> 00:47:34,319 and they just aim right for it. 675 00:47:34,385 --> 00:47:37,755 I see. And we're supposed to take it because these kids are damaged? 676 00:47:37,822 --> 00:47:40,258 Because they have some nasty scars? 677 00:47:42,060 --> 00:47:44,362 You might say that. 678 00:47:44,429 --> 00:47:47,398 One of them has it right across the rib cage. 679 00:47:47,465 --> 00:47:49,935 In the shape of a belt buckle. 680 00:47:50,001 --> 00:47:52,003 So sorry about your book. 681 00:48:08,353 --> 00:48:11,289 Max told me this is where you come to unwind. 682 00:48:13,992 --> 00:48:17,295 I really didn't mean to be the cause of your winding. 683 00:48:24,135 --> 00:48:26,537 I invaded your house, expecting... 684 00:48:29,440 --> 00:48:32,377 Well, I don't know what I was expecting. I... 685 00:48:34,745 --> 00:48:38,583 I was in so much pain myself 686 00:48:38,649 --> 00:48:41,252 (SIGHING) that I just wasn't thinking. 687 00:48:48,994 --> 00:48:51,229 I thought... 688 00:48:51,296 --> 00:48:54,365 Franklin left me this house. 689 00:48:54,432 --> 00:48:56,467 Left it to me for a reason. 690 00:48:58,136 --> 00:49:00,138 Pretty crazy, huh? 691 00:49:00,205 --> 00:49:02,673 No. Not really. 692 00:49:04,942 --> 00:49:08,846 Anyway, I want to let you know 693 00:49:08,913 --> 00:49:11,016 that the house is in escrow. 694 00:49:14,185 --> 00:49:15,453 (SIGHING) 695 00:49:20,691 --> 00:49:21,959 (SOBBING) 696 00:49:23,995 --> 00:49:26,031 So soon? 697 00:49:26,097 --> 00:49:29,467 Yes, but I have the buyer's contact information. 698 00:49:29,534 --> 00:49:32,070 He's got an office in town. 699 00:49:32,137 --> 00:49:34,439 And I'm going to go and see him. 700 00:49:35,506 --> 00:49:37,542 I'm going to stop the sale. 701 00:49:38,543 --> 00:49:40,045 You're joking. 702 00:49:41,346 --> 00:49:43,014 Not even a little. 703 00:49:45,416 --> 00:49:49,487 But, even if you could do that, I mean, then what? 704 00:49:49,554 --> 00:49:51,856 You already said this is all you have, 705 00:49:51,922 --> 00:49:54,092 you have nothing other than this. 706 00:49:54,159 --> 00:49:56,127 What are you going to do? 707 00:49:57,795 --> 00:49:59,264 I don't know. 708 00:50:00,531 --> 00:50:01,599 (SIGHING) 709 00:50:01,666 --> 00:50:04,535 One shaky, 710 00:50:05,870 --> 00:50:08,139 insubstantial step at a time. 711 00:50:19,884 --> 00:50:22,520 I'm just gonna tell him 712 00:50:22,587 --> 00:50:24,122 that he has to release escrow 713 00:50:24,189 --> 00:50:26,624 because it's the right thing to do. 714 00:50:32,463 --> 00:50:33,864 Oh, brother. 715 00:50:35,833 --> 00:50:37,802 You see what I mean, God? 716 00:50:40,037 --> 00:50:43,040 What if you're not there to inspire him? 717 00:50:43,108 --> 00:50:44,442 Then what? 718 00:50:50,215 --> 00:50:54,352 (SOFTLY) One shaky, insubstantial bridge at a time. 719 00:51:01,426 --> 00:51:03,728 ESTER ON PHONE: These children have all been traumatized. 720 00:51:03,794 --> 00:51:06,331 Yes, well, you know what they say about a done deal. 721 00:51:06,397 --> 00:51:09,400 It's vital that they not be separated again. 722 00:51:09,467 --> 00:51:11,869 Throw a rock out the window, Mrs. Hobbes, 723 00:51:11,936 --> 00:51:13,871 see how many sad stories you hit. 724 00:51:13,938 --> 00:51:17,575 Would you at least consider renting the house back to the family 725 00:51:17,642 --> 00:51:19,310 for the same amount? 726 00:51:19,377 --> 00:51:21,246 Now, why would I want to do that, 727 00:51:21,312 --> 00:51:24,815 when I can fit 15 condos into the same space? 728 00:51:24,882 --> 00:51:26,251 You're going to tear it down? 729 00:51:26,317 --> 00:51:29,086 This town is growing, Mrs. Hobbes. 730 00:51:29,154 --> 00:51:33,691 What used to be considered a marginal neighborhood is not so marginal anymore. 731 00:51:33,758 --> 00:51:38,496 Fifteen moderately priced condos will do quite well. 732 00:51:55,280 --> 00:51:56,681 Smells good. 733 00:51:57,548 --> 00:51:59,049 Minestrone? 734 00:51:59,116 --> 00:52:03,020 I hope you don't mind. I clean up after myself pretty well. 735 00:52:03,087 --> 00:52:05,523 When it comes to cooking, at least. 736 00:52:06,090 --> 00:52:09,227 Mmm, wow. 737 00:52:09,294 --> 00:52:12,830 I don't understand. How can people be so mean? 738 00:52:16,834 --> 00:52:18,803 Not to mention that I... 739 00:52:21,038 --> 00:52:23,374 Well, I prayed. 740 00:52:23,441 --> 00:52:27,745 And I mean, if God isn't on the side of these kids, I don't know... 741 00:52:27,812 --> 00:52:29,280 I don't know. 742 00:52:30,481 --> 00:52:32,450 Don't count God out yet. 743 00:52:34,452 --> 00:52:36,854 His ways aren't our ways. 744 00:52:38,756 --> 00:52:40,358 Which is probably a good thing 745 00:52:40,425 --> 00:52:43,694 because most of the time our ways pretty much suck. 746 00:52:48,165 --> 00:52:49,800 How soon before it's ready? 747 00:52:49,867 --> 00:52:51,469 Oh, it's ready now. 748 00:52:51,969 --> 00:52:54,205 Great. 749 00:52:54,272 --> 00:52:58,443 Max! Girls! Get down and set the table! 750 00:52:58,509 --> 00:53:00,411 I've already set the table. 751 00:53:00,478 --> 00:53:04,549 But I couldn't find the good china, so I used the paper. 752 00:53:04,615 --> 00:53:06,751 The paper is our good china. 753 00:53:07,452 --> 00:53:08,986 (FOOTSTEPS PATTERING) 754 00:53:09,053 --> 00:53:11,956 Hey! How many times have I told you? 755 00:53:12,022 --> 00:53:14,692 Stop running down the stairs. 756 00:53:14,759 --> 00:53:17,962 These kids are gonna be the death of me. 757 00:53:18,028 --> 00:53:19,497 What's wrong? 758 00:53:24,101 --> 00:53:25,603 What in the world happened here? 759 00:53:25,670 --> 00:53:28,072 We were playing and all of a sudden he fell down. 760 00:53:28,138 --> 00:53:31,476 I'm dizzy. My heart hurts. 761 00:53:31,542 --> 00:53:32,810 Call 911. 762 00:53:33,711 --> 00:53:34,779 It's all right, baby. 763 00:53:34,845 --> 00:53:37,047 (SIREN WAILING) 764 00:53:37,114 --> 00:53:39,584 DOCTOR: The good news is, it wasn't a heart attack. 765 00:53:39,650 --> 00:53:40,718 TONY: Well, what was it then? 766 00:53:40,785 --> 00:53:42,920 An idiopathic seizure. 767 00:53:42,987 --> 00:53:46,491 Possibly brought on by accelerated heart rate, though it's hard to tell. 768 00:53:46,557 --> 00:53:48,593 We found amphetamines in his system. 769 00:53:48,659 --> 00:53:49,860 Speed? 770 00:53:49,927 --> 00:53:51,696 A fairly low dose. 771 00:53:51,762 --> 00:53:54,399 But it's systemic, and it's been in his system for a few days. 772 00:53:54,465 --> 00:53:57,402 It was the build-up that stressed his heart. 773 00:53:57,468 --> 00:54:00,271 I'm going to have to report this to Social Services. 774 00:54:00,338 --> 00:54:01,506 Oh, no. 775 00:54:01,572 --> 00:54:03,374 But how did he get speed in his system? 776 00:54:03,441 --> 00:54:05,676 I was hoping you could tell me. 777 00:54:06,477 --> 00:54:08,245 ESTER: Tony! Ramona! 778 00:54:15,620 --> 00:54:17,221 (SIRENS WAILING) 779 00:54:21,759 --> 00:54:25,162 You brought amphetamine into the house. Into my house 780 00:54:25,229 --> 00:54:26,964 and then you put it in Max's prescription bottle? 781 00:54:27,031 --> 00:54:28,232 I didn't mean to get Max... 782 00:54:28,299 --> 00:54:29,800 Oh, you didn't mean to! 783 00:54:29,867 --> 00:54:31,302 It was the first thing I grabbed. 784 00:54:31,369 --> 00:54:33,338 Everyone was yelling, "Justin, hurry up." 785 00:54:33,404 --> 00:54:34,805 I just forgot, all right? 786 00:54:34,872 --> 00:54:35,973 You forgot? 787 00:54:36,040 --> 00:54:37,775 Why is everybody repeating what I'm saying? 788 00:54:37,842 --> 00:54:40,378 What were you doing with them to begin with? 789 00:54:40,445 --> 00:54:41,846 It was mine. 790 00:54:41,912 --> 00:54:44,181 Well, it wasn't mine. Everyone was using it to study. 791 00:54:44,248 --> 00:54:47,151 I didn't even want it, so I asked Justin to put it someplace safe. 792 00:54:47,217 --> 00:54:49,053 Someplace safe. 793 00:54:49,119 --> 00:54:51,255 How was I supposed to know he was going to put it in Max's prescription bottle? 794 00:54:51,322 --> 00:54:53,891 Just till I got back. After dinner I was gonna put it someplace safe. 795 00:54:53,958 --> 00:54:56,461 Yeah, and then you forgot. 796 00:54:56,527 --> 00:54:59,196 I was doing you a favor. 797 00:54:59,263 --> 00:55:01,065 You and your druggie little friends. 798 00:55:01,131 --> 00:55:03,334 Speaking of which, who gave those pills to you? 799 00:55:03,401 --> 00:55:06,303 They're called tabs. Look, I'm just saying. 800 00:55:06,371 --> 00:55:07,705 Who gave them to you? 801 00:55:07,772 --> 00:55:09,374 I'd rather not say. 802 00:55:09,440 --> 00:55:10,641 Monica. 803 00:55:12,176 --> 00:55:13,378 You are never seeing her again. 804 00:55:13,444 --> 00:55:14,779 Whatever. 805 00:55:14,845 --> 00:55:17,348 You know they could take Max away for this. Take you all away. 806 00:55:17,415 --> 00:55:20,885 Take us away? Are you kidding me? 807 00:55:20,951 --> 00:55:23,354 In three weeks we're all gonna be gone anyways, so what does it matter? 808 00:55:23,421 --> 00:55:25,423 TERI: Yeah, you talk about not seeing Monica? 809 00:55:25,490 --> 00:55:28,292 I'm never gonna see any of you guys again. 810 00:55:51,281 --> 00:55:54,251 TONY: Teri and Justin actually came clean about something. 811 00:55:54,318 --> 00:55:55,453 Yeah. 812 00:55:57,388 --> 00:56:01,526 We thought it was gonna be such a big deal miracle when it happened. 813 00:56:02,960 --> 00:56:04,995 That's exactly what it was. 814 00:56:06,764 --> 00:56:09,266 Right now it doesn't feel like much. 815 00:56:09,734 --> 00:56:10,835 Hey. 816 00:56:13,738 --> 00:56:15,873 You know what the Bible says? 817 00:56:17,542 --> 00:56:20,445 "Never despise the day of small beginnings." 818 00:56:25,716 --> 00:56:29,587 ESTER: We're talking about people's lives here, Jon. 819 00:56:29,654 --> 00:56:32,122 You've got to try to stop that man. 820 00:56:32,189 --> 00:56:34,124 All right. Good night. 821 00:56:34,191 --> 00:56:35,560 And thanks. 822 00:56:37,027 --> 00:56:38,829 (PHONE DISCONNECTING) 823 00:56:48,573 --> 00:56:49,940 (KNOCKING AT DOOR) 824 00:56:53,177 --> 00:56:54,344 (CLEARING THROAT) 825 00:56:54,411 --> 00:56:56,781 What... What do you want? 826 00:56:56,847 --> 00:57:00,184 There's some jewelry missing out of my room. 827 00:57:00,250 --> 00:57:02,453 Do you know anything about it? 828 00:57:04,622 --> 00:57:06,090 It wasn't me. 829 00:57:08,025 --> 00:57:09,426 I know that. 830 00:57:11,796 --> 00:57:14,231 I mean, you know, it could've been anybody. 831 00:57:14,298 --> 00:57:16,300 Uh-huh. 832 00:57:16,366 --> 00:57:19,904 This anybody, what would they do with it? 833 00:57:21,371 --> 00:57:23,407 Throw it away? Sell it? 834 00:57:25,576 --> 00:57:27,912 How am I supposed to know? 835 00:57:27,978 --> 00:57:29,614 Sell it, I guess. 836 00:57:33,283 --> 00:57:35,252 Where would they sell it? 837 00:57:35,319 --> 00:57:36,787 I don't know. 838 00:57:37,955 --> 00:57:39,990 Pawn it. 839 00:57:40,057 --> 00:57:42,192 Are there pawn shops in town? 840 00:57:43,861 --> 00:57:44,962 Yeah. 841 00:57:46,096 --> 00:57:49,133 Over on Chester, across from my PO. 842 00:57:49,199 --> 00:57:51,301 Jackson Pawn, I think it is. 843 00:57:53,170 --> 00:57:54,505 Thank you. 844 00:57:56,173 --> 00:57:57,441 For what? 845 00:58:19,830 --> 00:58:21,298 (OLD WOMAN COUGHS) 846 00:58:21,365 --> 00:58:24,034 What's wrong with you? 847 00:58:24,101 --> 00:58:27,371 This used to be a nice neighborhood before they came along. 848 00:58:27,437 --> 00:58:28,839 And now you, too. 849 00:58:28,906 --> 00:58:31,609 Well, you'll be happy to know that they'll soon be leaving. 850 00:58:31,676 --> 00:58:33,443 Someone's bought the property, 851 00:58:33,510 --> 00:58:36,280 and they're going to be tearing it down to build condominiums. 852 00:58:36,346 --> 00:58:38,583 Tear down the old fire station? 853 00:58:40,350 --> 00:58:42,787 It's been here since the Civil War. 854 00:58:45,189 --> 00:58:49,426 Look, you must have someplace else in mind. 855 00:58:49,493 --> 00:58:52,496 This doesn't look anything like an old fire station. 856 00:58:52,563 --> 00:58:56,967 You think I don't know my own community's history? 857 00:58:57,034 --> 00:59:00,037 You're even a bigger fool than I thought. 858 00:59:00,104 --> 00:59:01,872 Don't that beat all. 859 00:59:19,323 --> 00:59:21,125 I missed the obvious. 860 00:59:27,932 --> 00:59:29,466 (FOOD SIZZLING) 861 00:59:38,809 --> 00:59:41,345 Breakfast is served. Come and get it. 862 00:59:47,017 --> 00:59:49,186 I thought I'd make breakfast for everyone this morning. 863 00:59:49,253 --> 00:59:52,322 I was hoping it was early enough to catch Tony, too. 864 00:59:52,389 --> 00:59:54,491 He took the morning off to pick up Max. 865 00:59:54,558 --> 00:59:57,361 Good. Listen, I might need your help. 866 00:59:58,262 --> 00:59:59,630 No problem. 867 01:00:04,301 --> 01:00:06,704 Hey, you bunch of lazy bums! 868 01:00:06,771 --> 01:00:09,139 Ester's prepared a real breakfast! 869 01:00:09,206 --> 01:00:11,508 So get your butts down here now! 870 01:00:15,279 --> 01:00:18,015 Actually, that's not what I meant, but... 871 01:00:18,649 --> 01:00:19,917 So what's up? 872 01:00:19,984 --> 01:00:22,552 Well, I have a few things on my mind, and... 873 01:00:22,619 --> 01:00:24,989 (FOOTSTEPS PATTERING) 874 01:00:25,055 --> 01:00:27,391 Nothing. We'll talk at breakfast. 875 01:00:28,425 --> 01:00:30,728 Good food. 876 01:00:30,795 --> 01:00:32,329 So, these are our blueberries? 877 01:00:32,396 --> 01:00:34,398 Mmm-hmm. I picked them earlier. 878 01:00:34,464 --> 01:00:35,833 Earlier than this? 879 01:00:35,900 --> 01:00:38,035 Jasmine, get your fingers out of the syrup. 880 01:00:38,102 --> 01:00:39,103 Crystal, hush up. 881 01:00:39,169 --> 01:00:41,205 What am I supposed to talk about? 882 01:00:41,271 --> 01:00:44,041 We can't talk about Maxie, or the house, or... 883 01:00:44,108 --> 01:00:45,943 Crystal, enough. 884 01:00:46,643 --> 01:00:47,712 You were saying? 885 01:00:47,778 --> 01:00:48,979 Eat your French toast. 886 01:00:49,046 --> 01:00:50,147 I am! 887 01:00:52,149 --> 01:00:53,751 You were saying? 888 01:00:53,818 --> 01:00:57,988 I had a conversation with that woman across the street last night. 889 01:00:58,055 --> 01:00:59,456 She's a bit... 890 01:00:59,523 --> 01:01:01,058 Whacked out of her head? 891 01:01:01,125 --> 01:01:02,526 Don't you start. 892 01:01:02,592 --> 01:01:03,794 What did I say? 893 01:01:03,861 --> 01:01:06,196 Anyway, she mentioned something again 894 01:01:06,263 --> 01:01:09,099 about this place having once been a firehouse. 895 01:01:09,166 --> 01:01:10,200 Is that true? 896 01:01:10,267 --> 01:01:11,635 No idea. Why? 897 01:01:11,702 --> 01:01:13,403 Well, it might be important. 898 01:01:13,470 --> 01:01:15,405 Why is that? 899 01:01:15,472 --> 01:01:19,910 Well, first I have to find out if it actually was or not, then we can discuss options. 900 01:01:21,278 --> 01:01:23,547 You're saying we might have some? 901 01:01:23,613 --> 01:01:26,016 "Might" being the operative word. 902 01:01:27,117 --> 01:01:29,353 Okay! That's good, right? 903 01:01:30,554 --> 01:01:34,591 So... What's the mystery about? 904 01:01:34,658 --> 01:01:37,161 Nothing, I just don't want to get people's hopes up. 905 01:01:37,227 --> 01:01:38,996 Too late for that, lady. 906 01:01:39,063 --> 01:01:41,298 Can you trust me on this, please? 907 01:01:41,365 --> 01:01:43,968 I just need to know where the Hall of Records is. 908 01:01:44,034 --> 01:01:46,536 Oh, that's downtown. In the courthouse. 909 01:01:46,603 --> 01:01:48,372 Oh, near Justin's PO. 910 01:01:48,438 --> 01:01:50,074 Exactly. 911 01:01:50,140 --> 01:01:53,844 Perfect. Where the pawn shop is. 912 01:01:53,911 --> 01:01:55,612 What's the name of it? 913 01:01:55,679 --> 01:01:57,214 Jackson Pawn. 914 01:01:57,281 --> 01:01:58,615 (BURPING) 915 01:02:00,017 --> 01:02:01,952 Tony, say "Excuse me." 916 01:02:02,019 --> 01:02:04,288 Excuse me. Good food. 917 01:02:04,354 --> 01:02:06,690 * I lost my girl 918 01:02:06,757 --> 01:02:09,359 * I lost my dog 919 01:02:09,426 --> 01:02:11,962 * I just can't win 920 01:02:12,997 --> 01:02:14,765 (TRAIN HORN BLOWING) 921 01:02:20,170 --> 01:02:22,840 * I just got fired 922 01:02:22,907 --> 01:02:24,474 * I lost my home Get a life. 923 01:02:24,541 --> 01:02:26,276 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 924 01:02:26,343 --> 01:02:29,346 * Just don't look away 925 01:02:29,413 --> 01:02:31,715 * And don't look back... 926 01:02:53,303 --> 01:02:54,738 (HORN HONKING) 927 01:02:59,076 --> 01:03:03,580 ESTER: Excuse me. I need information on 41 Meadowlark Lane. 928 01:03:03,647 --> 01:03:06,583 CLERK: You look it up yourself. On microfiche. 929 01:03:08,518 --> 01:03:10,187 (MACHINE WHIRRING) 930 01:03:28,405 --> 01:03:31,942 Yes. Right there on the microfiche. 931 01:03:32,009 --> 01:03:33,510 Uh-huh. 932 01:03:33,577 --> 01:03:37,314 Now what I need is the name of a local judge. 933 01:03:37,381 --> 01:03:41,685 Someone traditional, who cares about the history of this community. 934 01:03:42,319 --> 01:03:43,753 Mmm-hmm. 935 01:03:43,820 --> 01:03:46,090 Someone who can give this gentleman, 936 01:03:46,156 --> 01:03:49,259 this Mr. White, some real grief. 937 01:03:50,094 --> 01:03:51,495 Thank you, Jon. 938 01:03:51,561 --> 01:03:53,063 (BELL RINGING) 939 01:03:53,931 --> 01:03:55,432 Dad, customer! 940 01:03:58,468 --> 01:04:02,439 Did a teenage girl bring in any items in the last few days? 941 01:04:02,506 --> 01:04:05,809 About 5'2". Crazy color in her hair. 942 01:04:05,876 --> 01:04:08,012 Not that I recall. 943 01:04:08,078 --> 01:04:10,480 Yeah, crazy hair. You remember. 944 01:04:11,949 --> 01:04:14,618 Okay. What about her? 945 01:04:14,684 --> 01:04:17,988 The items she brought in, they were stolen. From me. 946 01:04:21,225 --> 01:04:23,227 Get back to your homework. 947 01:04:25,562 --> 01:04:29,266 I haven't had a chance to sort through this. 948 01:04:29,333 --> 01:04:33,003 Half this stuff is paste. Did you know that? 949 01:04:33,070 --> 01:04:36,206 Yes. I also know that a good paste piece 950 01:04:36,273 --> 01:04:38,808 can fetch several hundred dollars. 951 01:04:38,875 --> 01:04:41,211 Two of those, upwards of 1000 or more. 952 01:04:41,278 --> 01:04:44,381 Look, I don't want any trouble or anything. 953 01:04:44,448 --> 01:04:47,551 If you want your stuff back, maybe we can negotiate... 954 01:04:47,617 --> 01:04:49,853 I don't care about the jewelry. 955 01:04:50,687 --> 01:04:53,557 Then what do you care about? 956 01:04:53,623 --> 01:04:57,527 The very same thing you care about. The life of a child. 957 01:05:04,201 --> 01:05:05,402 (BELL RINGING) 958 01:05:26,590 --> 01:05:28,892 Justin! I need your help! 959 01:05:28,959 --> 01:05:30,694 I'm busy. 960 01:05:30,760 --> 01:05:32,529 I'm not asking. 961 01:05:40,504 --> 01:05:42,306 Watch it, short stuff. 962 01:05:47,444 --> 01:05:48,678 JUSTIN: Last one. 963 01:05:48,745 --> 01:05:50,247 Thank you. 964 01:05:53,617 --> 01:05:55,152 You're welcome. 965 01:05:59,423 --> 01:06:03,360 Jasmine, would you like to see something that no one else has seen? 966 01:06:04,861 --> 01:06:06,330 Come in here. 967 01:06:07,897 --> 01:06:08,932 (SIGHING) 968 01:06:08,999 --> 01:06:10,700 It's only silver plate 969 01:06:10,767 --> 01:06:14,671 and, of course, it's inferior linen and mismatched china, 970 01:06:14,738 --> 01:06:16,973 but it is pretty, don't you think? 971 01:06:17,041 --> 01:06:20,410 Now, you come here and pick out a teacup. 972 01:06:20,477 --> 01:06:24,381 And whichever one you pick out, it'll be your special cup. 973 01:06:25,282 --> 01:06:27,184 So, which one? 974 01:06:31,855 --> 01:06:33,223 This one? 975 01:06:34,124 --> 01:06:36,726 Why, that's a lovely choice. 976 01:06:36,793 --> 01:06:40,064 See, you're an expert already. 977 01:06:40,130 --> 01:06:44,000 Do you see how, when you hold it up to the light, 978 01:06:44,068 --> 01:06:46,303 you can almost see through it? 979 01:06:47,404 --> 01:06:49,839 It's called porcelain 980 01:06:49,906 --> 01:06:53,343 and it's a very, very fine china. 981 01:06:53,410 --> 01:06:56,246 It has to be handled very carefully 982 01:06:56,313 --> 01:06:59,716 by a very delicate hand. There you go. 983 01:07:01,951 --> 01:07:04,388 Do you want to know another secret? 984 01:07:06,356 --> 01:07:09,626 I have a plan to save the house. 985 01:07:13,197 --> 01:07:15,132 (ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO) 986 01:07:15,199 --> 01:07:17,000 * But now I know the truth is 987 01:07:17,067 --> 01:07:21,971 * You never loved me at all 988 01:07:22,038 --> 01:07:23,740 Hi. 989 01:07:23,807 --> 01:07:28,778 * You never loved me at all... * 990 01:07:28,845 --> 01:07:30,480 What are you looking at? 991 01:07:30,547 --> 01:07:31,648 You. 992 01:07:32,916 --> 01:07:34,851 Is there something you want to say? 993 01:07:34,918 --> 01:07:38,255 Because you're gonna say it anyway. So head on. 994 01:07:38,322 --> 01:07:40,090 (ROCK MUSIC PLAYING) 995 01:07:40,157 --> 01:07:41,358 (SIGHS) 996 01:07:43,860 --> 01:07:45,462 (REDUCES VOLUME) 997 01:07:52,169 --> 01:07:54,304 Do you know how old this is? 998 01:07:55,305 --> 01:07:57,274 It's over 100 years old. 999 01:07:58,575 --> 01:08:02,812 My grandmother gave it to me when I was your age. 1000 01:08:02,879 --> 01:08:07,251 She was very ill at the time, and I remember going in to visit her. 1001 01:08:09,186 --> 01:08:11,521 The place smelled like death. 1002 01:08:13,357 --> 01:08:17,294 And I was so sorry because I didn't want to lose her. 1003 01:08:19,196 --> 01:08:21,498 She smiled up at me. 1004 01:08:21,565 --> 01:08:25,402 And she twisted a lock of my hair in her finger. 1005 01:08:25,469 --> 01:08:28,872 And she clipped it back with this. 1006 01:08:32,176 --> 01:08:34,378 I looked in the mirror, 1007 01:08:34,444 --> 01:08:39,183 and suddenly it was as if I could see myself through her eyes. 1008 01:08:40,650 --> 01:08:44,421 Through the eyes of someone who loved me so much. 1009 01:08:44,488 --> 01:08:47,090 That her very last thought was for me. 1010 01:08:49,459 --> 01:08:54,231 And for the first time in my life, I felt beautiful. 1011 01:08:57,801 --> 01:09:03,139 I don't suppose you would ever wear something quite this dated in your hair, 1012 01:09:03,207 --> 01:09:06,676 but with your wonderful fashion sense, 1013 01:09:06,743 --> 01:09:09,479 I imagine you'll find some use for it. 1014 01:09:29,299 --> 01:09:30,667 (SNIFFLING) 1015 01:09:48,752 --> 01:09:50,019 (SOBBING) 1016 01:09:58,595 --> 01:10:00,897 (BELL TOLLING) 1017 01:10:06,770 --> 01:10:09,506 Excuse me, Judge. Your 11:30 is here. 1018 01:10:09,573 --> 01:10:11,207 (MUMBLING) 1019 01:10:11,275 --> 01:10:13,076 See you. Thank you. 1020 01:10:17,581 --> 01:10:22,286 But surely public sentiment for the historical nature of the property. 1021 01:10:22,352 --> 01:10:25,021 Public sentiment can only make laws eventually. 1022 01:10:25,088 --> 01:10:26,890 That's what I tried to tell her. 1023 01:10:26,956 --> 01:10:29,559 I can tear the place down before she can stop me. 1024 01:10:29,626 --> 01:10:32,529 Mr. White, have you done your homework about me? 1025 01:10:32,596 --> 01:10:35,432 I tend to favor preservationist causes. 1026 01:10:35,499 --> 01:10:38,234 Sir, I could stand in front of any judge. 1027 01:10:39,569 --> 01:10:41,271 I've got the law on my side. 1028 01:10:41,338 --> 01:10:45,975 Unfortunately for you, Mr. White is right in this case. 1029 01:10:46,042 --> 01:10:51,548 Judge Washington, these children have been uprooted over and over again. 1030 01:10:51,615 --> 01:10:54,484 Now they finally have two parents who love them. 1031 01:10:54,551 --> 01:10:58,322 Mrs. Hobbes, I was a family judge for 26 years. 1032 01:10:58,388 --> 01:11:00,557 There are some real tragedies out there. 1033 01:11:00,624 --> 01:11:02,459 If people knew how many, 1034 01:11:02,526 --> 01:11:05,595 it might not be so easy for them to look the other way. 1035 01:11:05,662 --> 01:11:07,897 That's exactly what I told her. 1036 01:11:08,698 --> 01:11:09,966 Throw a rock out the window, 1037 01:11:10,033 --> 01:11:12,135 and see how many sad stories you hit. 1038 01:11:12,201 --> 01:11:14,371 I'm sorry, Mrs. Hobbes. 1039 01:11:14,438 --> 01:11:17,774 All the goodwill in the world can't change the law. 1040 01:11:21,511 --> 01:11:23,279 I understand. 1041 01:11:23,347 --> 01:11:27,817 If Mr. White wants to deprive a bunch of children of a house and a family, 1042 01:11:27,884 --> 01:11:29,152 that's his God-given right. 1043 01:11:29,218 --> 01:11:31,921 Obviously, that was not my intent. 1044 01:11:31,988 --> 01:11:34,858 Sometimes financial considerations preclude. 1045 01:11:34,924 --> 01:11:37,327 Of course. Of course. 1046 01:11:37,394 --> 01:11:39,095 All I can do is forewarn him 1047 01:11:39,162 --> 01:11:42,265 that it might be less than pleasurable for him to build. 1048 01:11:42,332 --> 01:11:44,534 Picketing, the bad press... 1049 01:11:44,601 --> 01:11:45,869 I'll just have to brave it. 1050 01:11:45,935 --> 01:11:48,271 And of course, the investigation. 1051 01:11:49,373 --> 01:11:51,207 What investigation? 1052 01:11:51,908 --> 01:11:53,677 Well, Mr. White. 1053 01:11:53,743 --> 01:11:57,547 Surely you realize Mrs. Hobbes will rally citizens against you. 1054 01:11:57,614 --> 01:11:59,949 She'll file a claim. 1055 01:12:00,016 --> 01:12:03,720 And since the place really was a Civil War firehouse, 1056 01:12:03,787 --> 01:12:05,455 we'll be forced to investigate. 1057 01:12:05,522 --> 01:12:09,926 And while we do so, of course, you won't be able to touch the house. 1058 01:12:09,993 --> 01:12:13,530 And naturally, if Mrs. Hobbes does raise enough ruckus 1059 01:12:13,597 --> 01:12:16,733 to classify it as a nationally historic residence, 1060 01:12:16,800 --> 01:12:19,268 construction will have to cease immediately. 1061 01:12:19,335 --> 01:12:21,371 Even if you're nearly done. 1062 01:12:23,072 --> 01:12:24,107 (PUFFING) 1063 01:12:24,173 --> 01:12:26,009 Thank you for coming. 1064 01:12:31,014 --> 01:12:34,684 So, Mrs. Hobbes, how did you even know you had a shot? 1065 01:12:36,152 --> 01:12:38,087 Firsthand experience. 1066 01:12:38,154 --> 01:12:41,057 My husband Franklin once bought a teardown 1067 01:12:41,124 --> 01:12:44,227 that was later deemed a historical landmark. 1068 01:12:44,293 --> 01:12:46,796 He lost his shirt on that deal. 1069 01:12:46,863 --> 01:12:48,331 I see. 1070 01:12:48,398 --> 01:12:51,000 Your husband, he's still in the real estate business? 1071 01:12:51,067 --> 01:12:52,469 I'm a widow. 1072 01:12:53,570 --> 01:12:56,005 I know what that's like. I'm sorry. 1073 01:12:58,041 --> 01:13:02,412 Judge Washington, I have one more request to ask of you. 1074 01:13:05,014 --> 01:13:07,817 JUDGE WASHINGTON: Thanks, Victor. Oh, there you are. 1075 01:13:07,884 --> 01:13:10,854 TONY: Judge, thank you so much for everything... 1076 01:13:10,920 --> 01:13:12,622 I just spoke with Social Services. 1077 01:13:12,689 --> 01:13:16,159 They probably will extend Justin's parole by six months 1078 01:13:16,225 --> 01:13:19,228 and both teens will have to attend drug counseling and prevention. 1079 01:13:19,295 --> 01:13:20,830 (SIGHING) Thank God. 1080 01:13:20,897 --> 01:13:22,298 But that's not all of it. 1081 01:13:22,365 --> 01:13:24,167 I mean, you'll still have to go through the process, 1082 01:13:24,233 --> 01:13:26,770 fill out the paperwork, have them come by. 1083 01:13:26,836 --> 01:13:30,373 And they'll be keeping their eye on you, as they should. 1084 01:13:30,440 --> 01:13:32,509 But if they don't find other problems in the household, 1085 01:13:32,576 --> 01:13:33,677 you should be okay. 1086 01:13:33,743 --> 01:13:35,078 What about Max? 1087 01:13:35,144 --> 01:13:37,413 Well, that's a bit tougher. 1088 01:13:37,481 --> 01:13:41,250 I can tell you that Social Services contacted his mother 1089 01:13:41,317 --> 01:13:43,453 but she declined to take him back. 1090 01:13:43,520 --> 01:13:46,456 Claimed he'd be too much of a hardship in her current situation. 1091 01:13:46,523 --> 01:13:49,158 Yeah, they don't allow nine-year-olds in bars. 1092 01:13:49,225 --> 01:13:50,426 What? 1093 01:13:50,494 --> 01:13:52,462 However, that doesn't preclude them 1094 01:13:52,529 --> 01:13:54,631 from recycling him back into the system. 1095 01:13:54,698 --> 01:13:56,733 Oh, no. 1096 01:13:56,800 --> 01:14:00,970 But if you can promise daily close supervision, 1097 01:14:01,037 --> 01:14:04,040 I can write a letter of recommendation on your behalf. 1098 01:14:04,107 --> 01:14:05,975 They know me pretty well over there. 1099 01:14:06,042 --> 01:14:08,011 It's fine. We'll be doing that anyway. 1100 01:14:08,077 --> 01:14:10,780 When he's not at school or with Ramona, he's gonna be with me. 1101 01:14:10,847 --> 01:14:14,383 Good. And how about you, Mrs. Hobbes? 1102 01:14:14,450 --> 01:14:15,985 Will you be sticking around? 1103 01:14:16,052 --> 01:14:18,655 I'm sure they could use an extra hand. 1104 01:14:22,291 --> 01:14:25,962 I have to confess, your hot chocolate is better than mine. 1105 01:14:26,029 --> 01:14:28,765 That's not such a big confession, Ramona. 1106 01:14:30,099 --> 01:14:31,134 So? 1107 01:14:32,401 --> 01:14:34,538 So. 1108 01:14:34,604 --> 01:14:38,141 You said something to me when I first met you, Tony. 1109 01:14:38,207 --> 01:14:41,811 That this town needed ten more foster homes like this one. 1110 01:14:41,878 --> 01:14:43,513 Twenty? 1111 01:14:43,580 --> 01:14:45,414 You meant that, right? 1112 01:14:45,481 --> 01:14:47,116 Well, yes, I did. 1113 01:14:47,751 --> 01:14:50,086 Good. 1114 01:14:50,153 --> 01:14:52,488 Because that's what I want to do. 1115 01:14:55,391 --> 01:14:57,060 Eventually. 1116 01:14:57,126 --> 01:15:00,997 I mean, we can work on fixing this one up together. 1117 01:15:01,064 --> 01:15:03,399 Or I can keep renting you this house 1118 01:15:03,466 --> 01:15:06,636 and find investors to go do it somewhere else. 1119 01:15:06,703 --> 01:15:10,073 But one way or the other, I am doing it. 1120 01:15:13,342 --> 01:15:14,578 Oh, yes! 1121 01:15:15,444 --> 01:15:16,980 Now I have to warn you, 1122 01:15:17,046 --> 01:15:19,749 you're seeing fostering through rose-colored glasses. 1123 01:15:19,816 --> 01:15:23,186 Not all foster kids are as amazingly well-adjusted 1124 01:15:23,252 --> 01:15:25,689 and well-behaved as ours, you know. 1125 01:15:28,257 --> 01:15:31,595 Are you sure this is what you want to do? 1126 01:15:31,661 --> 01:15:33,529 Spend your life doing? 1127 01:15:36,465 --> 01:15:38,802 That is such a strange phrase. 1128 01:15:40,069 --> 01:15:41,738 "Spend your life." 1129 01:15:43,206 --> 01:15:45,642 As if it were currency we dole out. 1130 01:15:46,943 --> 01:15:51,881 Like, "I want to spend mine watching TV every night." 1131 01:15:51,948 --> 01:15:53,983 Exactly. I hate that thing. 1132 01:15:54,050 --> 01:15:55,551 We know, Tony. 1133 01:15:55,619 --> 01:15:57,754 And when you're done with all that spending, 1134 01:15:57,821 --> 01:16:00,456 you'll have spent your life on nothing. 1135 01:16:01,457 --> 01:16:03,559 Or on something worthwhile. 1136 01:16:22,879 --> 01:16:25,414 Girls, what are you doing still up? 1137 01:16:25,481 --> 01:16:27,283 We couldn't sleep. 1138 01:16:27,350 --> 01:16:29,452 Well, I can understand that. 1139 01:16:31,287 --> 01:16:32,922 Hang on a moment. 1140 01:16:36,125 --> 01:16:38,762 You think she's gonna give me a teacup? 1141 01:16:49,806 --> 01:16:52,909 They're feeling a bit overwhelmed, too. 1142 01:16:52,976 --> 01:16:56,880 And I'm getting a little too old to take care of them. 1143 01:17:19,368 --> 01:17:20,737 Good night. 1144 01:17:25,441 --> 01:17:30,179 CRYSTAL: Their names are Lilac, Olivia and Violet. Love. 1145 01:17:46,229 --> 01:17:48,865 How is this supposed to save the house? 1146 01:17:50,066 --> 01:17:52,068 Elbows, please. 1147 01:17:52,135 --> 01:17:55,705 Elbows. No, no, don't put them up. 1148 01:17:55,772 --> 01:17:57,106 Keep them down. 1149 01:17:57,173 --> 01:17:59,008 Don't crunch them to your sides. 1150 01:17:59,075 --> 01:18:01,510 You know, just hold them naturally. 1151 01:18:02,678 --> 01:18:04,580 I meant off the table. 1152 01:18:05,648 --> 01:18:07,150 Max, keep your shoes on. 1153 01:18:07,216 --> 01:18:08,317 How'd you know? 1154 01:18:08,384 --> 01:18:11,154 'Cause she can smell your feet! 1155 01:18:11,220 --> 01:18:13,356 Oh, Crystal. 1156 01:18:13,422 --> 01:18:15,358 We are polite at the table. 1157 01:18:15,424 --> 01:18:18,361 No talking about bodily odors. 1158 01:18:18,427 --> 01:18:23,867 Oh, Justin, try to keep the spoon from touching the sides or the bottom. 1159 01:18:23,933 --> 01:18:26,335 Then how am I supposed to stir it? 1160 01:18:27,203 --> 01:18:28,471 Silently. 1161 01:18:30,139 --> 01:18:32,108 Very good, Jasmine. 1162 01:18:34,177 --> 01:18:36,579 Everybody do it just like Jasmine. 1163 01:18:38,214 --> 01:18:41,150 Good afternoon. My name is Crystal. 1164 01:18:41,217 --> 01:18:45,354 Not like the drug, like bits of ice in nimbus clouds. 1165 01:18:45,421 --> 01:18:47,656 It also means clear. 1166 01:18:47,723 --> 01:18:50,493 What in the world are you doing? 1167 01:18:50,559 --> 01:18:53,129 Good afternoon. My name is Crystal. 1168 01:18:54,030 --> 01:18:55,264 Not bad. 1169 01:18:57,200 --> 01:18:59,068 Oh my goodness, it's time to get ready! 1170 01:18:59,135 --> 01:19:00,904 Go get dressed. I can take it from here. 1171 01:19:00,970 --> 01:19:02,271 ESTER: Are you sure? 1172 01:19:02,338 --> 01:19:04,740 Yes! Go get dressed. Get us investors. 1173 01:19:05,341 --> 01:19:06,609 You, too! 1174 01:19:07,276 --> 01:19:08,644 Go! Go! 1175 01:19:10,613 --> 01:19:13,249 (PEOPLE CHATTERING) 1176 01:19:23,059 --> 01:19:24,727 (INAUDIBLE) 1177 01:19:24,794 --> 01:19:26,695 (INDISTINCT CHATTERING) 1178 01:19:31,835 --> 01:19:34,437 My name is Crystal. Not like the drug. 1179 01:19:34,503 --> 01:19:38,574 Like bits of ice in nimbus clouds. It also means clear. 1180 01:19:40,709 --> 01:19:42,045 No, thank you, dear. 1181 01:19:42,111 --> 01:19:45,114 This is my sister, Jasmine. 1182 01:19:45,181 --> 01:19:47,884 Her name is a type of flower or odor, or... 1183 01:19:50,253 --> 01:19:52,621 I'll go check on your odor. 1184 01:19:53,556 --> 01:19:55,191 I mean, order. 1185 01:20:00,163 --> 01:20:03,399 WOMAN: Yeah, more people showed up than I realized. 1186 01:20:05,334 --> 01:20:07,370 Tuna with artichoke pesto? 1187 01:20:17,646 --> 01:20:19,715 (SPITTING) 1188 01:20:19,782 --> 01:20:21,918 WOMAN 1: Yeah, it's all about the kids. 1189 01:20:28,992 --> 01:20:31,227 I believe I have a reservation. 1190 01:21:08,898 --> 01:21:12,535 Oh, will you excuse me for a moment, please? Just a minute. 1191 01:21:18,541 --> 01:21:21,945 You two look absolutely beautiful. 1192 01:21:22,811 --> 01:21:24,147 Thank you. 1193 01:21:26,549 --> 01:21:29,485 Jasmine, did you say something? 1194 01:21:32,721 --> 01:21:34,958 What was it, sweetheart? 1195 01:21:35,024 --> 01:21:36,359 Thank you. 1196 01:21:40,863 --> 01:21:42,198 (SIGHING) 1197 01:21:49,672 --> 01:21:51,874 These children are different. 1198 01:21:51,941 --> 01:21:54,978 They're... Well, they're damaged. 1199 01:21:56,579 --> 01:21:57,680 And that's when I... 1200 01:21:57,746 --> 01:21:59,215 You fell in love with them. 1201 01:21:59,282 --> 01:22:02,118 (CHUCKLING) Oh, not at all. 1202 01:22:02,185 --> 01:22:05,888 That's when I found that mismatched china in the pawn shop. 1203 01:22:05,955 --> 01:22:07,656 Come again? 1204 01:22:07,723 --> 01:22:10,126 The china we used for the investor's tea party. 1205 01:22:10,193 --> 01:22:13,662 It's so beautiful. So fragile. 1206 01:22:13,729 --> 01:22:15,664 Each piece so different, 1207 01:22:15,731 --> 01:22:18,901 and yet they fit so well together, don't you think? 1208 01:22:18,968 --> 01:22:21,270 That's a very nice analogy. 1209 01:22:21,337 --> 01:22:25,074 It's just... Well, I mean... 1210 01:22:25,141 --> 01:22:30,046 I could tell you how Jasmine has seen such ugliness in her life 1211 01:22:30,113 --> 01:22:32,448 and yet she's so drawn by beauty. 1212 01:22:34,083 --> 01:22:37,020 Or how Crystal's biggest desire is to belong. 1213 01:22:38,954 --> 01:22:41,290 To be needed. 1214 01:22:41,357 --> 01:22:44,827 Or how Justin saved his father's life, 1215 01:22:44,893 --> 01:22:47,997 only to watch him die a year later. 1216 01:22:48,064 --> 01:22:50,933 He's actually a terrific kid 1217 01:22:51,000 --> 01:22:53,702 who's already seen his share of tragedy. 1218 01:22:55,104 --> 01:22:59,042 They're all like that. Every one of them. 1219 01:22:59,108 --> 01:23:03,546 It's as if they were sitting in that pawn shop window, forgotten, 1220 01:23:03,612 --> 01:23:05,281 mismatched pieces. 1221 01:23:06,482 --> 01:23:09,752 And then Tony and Ramona, they noticed them. 1222 01:23:10,853 --> 01:23:13,456 They held them up to the light. 1223 01:23:13,522 --> 01:23:16,559 And all of a sudden, they were beautiful. 1224 01:23:16,625 --> 01:23:18,527 Translucent. 1225 01:23:18,594 --> 01:23:20,363 Absolutely precious. 1226 01:23:22,931 --> 01:23:24,967 Salvage. 1227 01:23:25,034 --> 01:23:28,003 You know, I used to think that was an ugly word. 1228 01:23:28,071 --> 01:23:31,374 But now I sort of like the sound of it. 1229 01:23:31,440 --> 01:23:33,476 It reminds me of salvation. 1230 01:23:35,811 --> 01:23:38,914 So what do you think? Will the investors invest? 1231 01:23:40,949 --> 01:23:44,153 It's not exactly an investment, Ester. 1232 01:23:44,220 --> 01:23:46,689 They'll never see their money again. 1233 01:23:46,755 --> 01:23:49,158 But it is a good cause. 1234 01:23:49,225 --> 01:23:52,295 Well, will the good-causers cough up some dough? 1235 01:23:52,361 --> 01:23:53,629 (CHUCKLES) 1236 01:23:53,696 --> 01:23:55,631 Well, you can be certain of one. 1237 01:23:55,698 --> 01:23:59,102 Oh, I know, I can always count on Jon. 1238 01:23:59,168 --> 01:24:02,371 I didn't mean your attorney. I'm talking about me. 1239 01:24:04,540 --> 01:24:07,042 You've sure found your calling, huh? 1240 01:24:08,277 --> 01:24:10,379 It's more like it found me. 1241 01:24:46,815 --> 01:24:48,083 (SIGHING) 1242 01:24:50,219 --> 01:24:54,823 You know how for the past 15 years you've been trying to make us read poetry? 1243 01:24:55,691 --> 01:24:58,026 Well, we did you one better. 1244 01:24:58,093 --> 01:25:01,230 We each wrote one. For you, for your birthday. 1245 01:25:02,131 --> 01:25:04,633 "We took in a stray 1246 01:25:04,700 --> 01:25:07,903 "And you took us in as well And gave us vision" 1247 01:25:11,340 --> 01:25:14,210 "Our smallest dream is a seed 1248 01:25:14,277 --> 01:25:17,846 "That when planted Grows to make other dreams" 1249 01:25:22,351 --> 01:25:24,153 It's haiku. 1250 01:25:24,220 --> 01:25:26,889 It's beautiful. Thank you. 1251 01:25:29,024 --> 01:25:31,960 I was just thinking about how far we've come. 1252 01:25:33,729 --> 01:25:35,198 (DOG BARKING) 1253 01:25:38,967 --> 01:25:40,769 (CHILDREN CHATTERING) 1254 01:25:53,081 --> 01:25:54,783 (CHILDREN PLAYING) 1255 01:26:00,923 --> 01:26:02,191 (SIGHING) 1256 01:26:03,992 --> 01:26:06,829 JUDGE WASHINGTON: Still reminiscing? 1257 01:26:06,895 --> 01:26:08,797 It's been a lovely day. 1258 01:26:09,898 --> 01:26:11,700 Oh, it's not over yet. 1259 01:26:20,108 --> 01:26:21,477 Jasmine? 1260 01:27:10,426 --> 01:27:12,094 (CHILDREN LAUGHING) 86841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.