All language subtitles for The.Looking.Glass.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:11,610 ♪ 2 00:00:11,612 --> 00:02:14,900 ♪ 3 00:02:14,902 --> 00:02:15,767 Julie! 4 00:02:15,769 --> 00:02:18,403 Julie, Julie, Julie! 5 00:02:18,405 --> 00:02:20,472 Oh, honey, I'm so sorry I'm late, 6 00:02:20,474 --> 00:02:23,275 but I got caught in this roundy-round thing... 7 00:02:23,277 --> 00:02:25,444 Oh, never mind, I'm here now and you're here. 8 00:02:25,446 --> 00:02:27,179 Ohhh, I'm so glad to see you! 9 00:02:27,181 --> 00:02:29,515 Oh, my god, you look just like your mother. 10 00:02:29,517 --> 00:02:32,918 Aww, honey, I'm so glad to see you. 11 00:02:44,764 --> 00:02:46,398 Is that your pond? 12 00:02:46,400 --> 00:02:47,466 Yes. 13 00:02:47,468 --> 00:02:49,501 And we have all kinds of fish-- 14 00:02:49,503 --> 00:02:52,704 bass, bluegills, and some piggish catfish 15 00:02:52,706 --> 00:02:55,274 who hog all the food. 16 00:02:55,276 --> 00:02:57,276 You like to fish? 17 00:02:57,278 --> 00:02:58,677 Nah. 18 00:02:58,679 --> 00:03:00,946 Oh, I have lots of poles. 19 00:03:00,948 --> 00:03:02,548 I'll teach you. 20 00:03:02,550 --> 00:03:04,316 It's very satisfying. 21 00:03:09,322 --> 00:03:12,524 (birds chirping) 22 00:03:20,533 --> 00:03:23,368 Whoa, this is my room? 23 00:03:23,370 --> 00:03:24,636 Yeah. 24 00:03:24,638 --> 00:03:27,239 Used to be Grandpa's as a boy. 25 00:03:27,241 --> 00:03:28,507 Been using it for storage, 26 00:03:28,509 --> 00:03:30,876 but I fixed it up for you. 27 00:03:30,878 --> 00:03:34,346 Well, it's beautiful. 28 00:03:41,287 --> 00:03:43,622 I started most of these from seed. 29 00:03:43,624 --> 00:03:47,559 And these blue ones I brought from Malibu. 30 00:03:47,561 --> 00:03:49,828 Wanna drive? 31 00:03:59,706 --> 00:04:01,240 Slow down! 32 00:04:01,242 --> 00:04:04,509 Ahh! Ohh! Ahh! 33 00:04:04,511 --> 00:04:06,445 Stop the truck, stop! 34 00:04:06,447 --> 00:04:08,280 (commotion) 35 00:04:08,282 --> 00:04:11,783 Stop, I said stop! 36 00:04:11,785 --> 00:04:13,952 God! 37 00:04:13,954 --> 00:04:15,687 You can drive, you can drive-- 38 00:04:15,689 --> 00:04:17,289 just go slower. 39 00:04:18,591 --> 00:04:21,593 No, that's okay, you drive. 40 00:04:21,595 --> 00:04:22,995 No, you do it, I want you to, 41 00:04:22,997 --> 00:04:24,630 come on. 42 00:04:24,632 --> 00:04:25,797 Look, I don't want to anymore. 43 00:04:25,799 --> 00:04:26,999 Well, you might as well learn 44 00:04:27,001 --> 00:04:28,267 since you'll be living here, 45 00:04:28,269 --> 00:04:29,301 come on. 46 00:04:38,878 --> 00:04:40,746 Oh! Goddammit! 47 00:04:42,682 --> 00:04:44,549 (tires screech) 48 00:04:47,353 --> 00:04:51,657 Oh, Mama, Mama... 49 00:04:51,659 --> 00:04:54,693 What, what is this? 50 00:04:54,695 --> 00:04:57,529 Ay, dio! 51 00:04:57,531 --> 00:04:58,830 What happened to you? 52 00:04:58,832 --> 00:05:00,899 I caught fire... 53 00:05:03,836 --> 00:05:06,638 Nine o'clock? 54 00:05:06,640 --> 00:05:09,741 Two hours past my bedtime. 55 00:05:09,743 --> 00:05:10,876 You're serious? 56 00:05:10,878 --> 00:05:12,611 Yep. 57 00:05:18,351 --> 00:05:19,651 I'm gonna die, Mama... 58 00:05:25,091 --> 00:05:27,926 ...I beg you, lift this curse... 59 00:05:28,761 --> 00:05:38,870 ♪ 60 00:05:38,872 --> 00:05:57,389 ♪ 61 00:05:57,391 --> 00:06:00,926 (Julie crying) 62 00:06:07,567 --> 00:06:11,002 I'm sorry if I was abrupt with you today. 63 00:06:11,004 --> 00:06:12,938 I'm old and set in my ways. 64 00:06:12,940 --> 00:06:15,140 You know, and I--I... 65 00:06:15,142 --> 00:06:18,043 No, I'm okay. 66 00:06:18,045 --> 00:06:19,378 Don't worry about me. 67 00:06:22,515 --> 00:06:27,152 I know, darling, but... 68 00:06:27,154 --> 00:06:30,689 I miss her, too. 69 00:06:30,691 --> 00:06:32,924 She was my little girl. 70 00:06:32,926 --> 00:06:35,527 (crying) 71 00:06:44,637 --> 00:06:47,773 But now you're here, and you're her little girl, 72 00:06:47,775 --> 00:06:50,876 and we have each other, don't we? 73 00:06:50,878 --> 00:06:51,910 Hmm? 74 00:06:51,912 --> 00:06:53,011 Don't we? 75 00:06:56,783 --> 00:07:00,552 Would you like to sleep with me tonight? 76 00:07:00,554 --> 00:07:02,454 No, it's okay. 77 00:07:05,725 --> 00:07:08,493 You want me to stay with you? 78 00:07:08,495 --> 00:07:11,129 No, I can sleep now. 79 00:07:20,440 --> 00:07:21,473 I have to think of things 80 00:07:21,475 --> 00:07:22,974 that she would enjoy 81 00:07:22,976 --> 00:07:25,076 that we can do together. 82 00:07:25,078 --> 00:07:26,711 It's so many years since Belinda 83 00:07:26,713 --> 00:07:29,448 was her age, I'm out of practice. 84 00:07:29,450 --> 00:07:31,450 Take her bowling. 85 00:07:31,452 --> 00:07:33,919 Can you see me bowling? 86 00:07:33,921 --> 00:07:35,187 I'll go rolling down the alley 87 00:07:35,189 --> 00:07:37,823 with the ball. 88 00:07:37,825 --> 00:07:40,192 Besides, I know she wouldn't do it. 89 00:07:42,895 --> 00:07:44,496 Can't you do something with her? 90 00:07:44,498 --> 00:07:46,832 I mean, take her somewhere, 91 00:07:46,834 --> 00:07:50,168 have a good time, enjoy her company. 92 00:07:50,170 --> 00:07:52,904 I wouldn't know what to do. 93 00:07:52,906 --> 00:07:55,173 I never had kids. 94 00:07:55,175 --> 00:07:56,608 Yeah, well, that's too bad, 95 00:07:56,610 --> 00:07:58,610 isn't it? 96 00:08:06,085 --> 00:08:07,619 How 'bout this? 97 00:08:10,256 --> 00:08:11,623 Ew. 98 00:08:18,698 --> 00:08:21,066 Goth. 99 00:08:21,068 --> 00:08:22,701 Goth? 100 00:08:22,703 --> 00:08:23,835 Goth... 101 00:08:23,837 --> 00:08:26,638 Yeah, you know... 102 00:08:39,519 --> 00:08:42,787 You know, it's a little creepy 103 00:08:42,789 --> 00:08:45,757 watching you sit there by the hour 104 00:08:45,759 --> 00:08:48,894 with that sickly white light 105 00:08:48,896 --> 00:08:51,730 shining up in your face. 106 00:08:51,732 --> 00:08:57,702 Eyes riveted on Satan's toy. 107 00:08:57,704 --> 00:08:59,070 I'm really against those things 108 00:08:59,072 --> 00:09:01,673 because it steals time from everything else 109 00:09:01,675 --> 00:09:02,774 and numbs the brain. 110 00:09:04,210 --> 00:09:05,544 No, it doesn't. 111 00:09:06,646 --> 00:09:08,613 Do you ever read? 112 00:09:08,615 --> 00:09:10,048 All the time. 113 00:09:10,050 --> 00:09:12,250 I devour books. 114 00:09:12,252 --> 00:09:13,852 Oh, you devour books? 115 00:09:13,854 --> 00:09:15,954 Oh, I'm so glad to hear that because, you know, 116 00:09:15,956 --> 00:09:17,923 I've got plenty of books. 117 00:09:17,925 --> 00:09:18,990 Thousands of them. 118 00:09:18,992 --> 00:09:20,125 Come and see. 119 00:09:20,127 --> 00:09:21,760 Come on. 120 00:09:26,799 --> 00:09:27,933 Come on. 121 00:09:35,608 --> 00:09:38,243 Okay. 122 00:09:38,245 --> 00:09:40,712 Okay, what? 123 00:09:40,714 --> 00:09:45,150 Wait, what did you want to do? 124 00:09:45,152 --> 00:09:48,653 What do-- dear girl, 125 00:09:48,655 --> 00:09:50,789 I've waited four hours for you to turn 126 00:09:50,791 --> 00:09:52,257 the iPad off, and now I don't feel 127 00:09:52,259 --> 00:09:54,926 like doing anything together. 128 00:09:54,928 --> 00:09:56,661 I know it's petty of me at my age, 129 00:09:56,663 --> 00:09:59,965 but it hurts my feelings. 130 00:10:01,834 --> 00:10:03,301 I'm sorry. 131 00:10:03,303 --> 00:10:04,836 Let's let it pass, okay? 132 00:10:04,838 --> 00:10:06,705 We have some adjusting to do. 133 00:10:27,393 --> 00:10:30,061 I'd like to send her back to Pittsburgh today. 134 00:10:30,063 --> 00:10:31,863 You and Terry can take her to the airport 135 00:10:31,865 --> 00:10:33,698 and I'll say goodbye from here. 136 00:10:33,700 --> 00:10:35,700 Now, come on, Karen, you're better than that. 137 00:10:35,702 --> 00:10:36,968 No, I'm not. 138 00:10:36,970 --> 00:10:38,403 I'm not. 139 00:10:38,405 --> 00:10:40,839 If she didn't look so much like Belinda... 140 00:10:44,076 --> 00:10:45,644 Damn. 141 00:10:50,182 --> 00:10:51,349 What? 142 00:10:51,351 --> 00:10:52,784 Why is this gloomy atmosphere 143 00:10:52,786 --> 00:10:53,818 necessary? 144 00:10:56,088 --> 00:10:57,122 What? 145 00:10:58,858 --> 00:11:00,825 Is it this way at home? 146 00:11:01,794 --> 00:11:03,094 My home? 147 00:11:03,096 --> 00:11:05,163 Yes. 148 00:11:05,165 --> 00:11:06,965 Is this unpleasant atmosphere 149 00:11:06,967 --> 00:11:08,700 a usual thing at home? 150 00:11:10,069 --> 00:11:13,838 Well, mostly because of Sybil. 151 00:11:16,776 --> 00:11:20,445 Well, is there any reason you and I can't coexist 152 00:11:20,447 --> 00:11:21,846 in a friendly manner? 153 00:11:23,182 --> 00:11:25,083 What am I doing wrong now? 154 00:11:32,792 --> 00:11:36,061 Honey... 155 00:11:36,063 --> 00:11:39,097 is there something I can do to help you? 156 00:11:39,099 --> 00:11:40,131 Huh? 157 00:11:41,934 --> 00:11:44,869 I was long gone a long time ago. 158 00:11:48,841 --> 00:11:50,075 Wow. 159 00:11:51,377 --> 00:11:53,178 There's no helping me. 160 00:12:08,094 --> 00:12:18,203 ♪ 161 00:12:18,205 --> 00:12:33,818 ♪ 162 00:12:33,820 --> 00:12:36,254 Her name was Snapper, and she had-- 163 00:12:36,256 --> 00:12:37,522 she was white... 164 00:12:37,524 --> 00:12:40,125 Karen, haven't seen you in a long time. 165 00:12:40,127 --> 00:12:42,193 You making any more movies lately? 166 00:12:42,195 --> 00:12:43,962 Not really, no. 167 00:12:43,964 --> 00:12:45,530 I saw you in one with Al Pacino 168 00:12:45,532 --> 00:12:46,364 the other night. 169 00:12:46,366 --> 00:12:47,932 Ahh. 170 00:12:47,934 --> 00:12:49,134 You sure were beautiful. 171 00:12:49,136 --> 00:12:51,236 Oh, well. 172 00:12:51,238 --> 00:12:53,204 You should be doing more things like that. 173 00:12:59,345 --> 00:13:05,250 I'm kind of a big fish in a small pond. 174 00:13:05,252 --> 00:13:06,885 You'll get used to it. 175 00:13:12,558 --> 00:13:16,795 So, do you like your school? 176 00:13:16,797 --> 00:13:17,862 Yeah. 177 00:13:17,864 --> 00:13:20,999 What do you like best? 178 00:13:21,001 --> 00:13:24,135 English, science, I don't know, 179 00:13:24,137 --> 00:13:26,337 but I stink at math. 180 00:13:26,339 --> 00:13:28,273 Oh, so do I. 181 00:13:28,275 --> 00:13:29,874 Terrible at math. 182 00:13:29,876 --> 00:13:31,576 Still am. 183 00:13:31,578 --> 00:13:33,044 I need a little adding machine 184 00:13:33,046 --> 00:13:34,312 in my wallet. 185 00:13:34,314 --> 00:13:36,848 I can't add at all. 186 00:13:36,850 --> 00:13:38,249 Adding machine? 187 00:13:38,251 --> 00:13:40,251 Little adding machine... 188 00:13:40,253 --> 00:13:41,386 Calculator? 189 00:13:41,388 --> 00:13:42,453 A little one, a little cal-- 190 00:13:42,455 --> 00:13:45,957 yes, calculator, thank you, dear. 191 00:13:45,959 --> 00:13:47,959 How stupid of me. 192 00:13:56,969 --> 00:13:58,436 What are you thinking about? 193 00:14:02,041 --> 00:14:04,008 Hmm? 194 00:14:05,344 --> 00:14:07,212 How I'm stuck here. 195 00:14:08,514 --> 00:14:10,114 Oh. 196 00:14:12,451 --> 00:14:14,252 Do you feel you're stuck here? 197 00:14:17,089 --> 00:14:20,124 Well... 198 00:14:20,126 --> 00:14:22,861 I don't know what to say about that. 199 00:14:25,331 --> 00:14:27,365 I'm very glad to have you here. 200 00:14:29,902 --> 00:14:34,305 Very glad to have you here. 201 00:14:34,307 --> 00:14:38,910 You're my daughter's little girl. 202 00:14:48,654 --> 00:14:51,322 Well, I guess it'll take time 203 00:14:51,324 --> 00:14:54,959 for us to get used to each other. 204 00:14:54,961 --> 00:14:56,394 We'll manage. 205 00:14:59,665 --> 00:15:01,165 Right? 206 00:15:01,167 --> 00:15:02,533 Won't we? 207 00:15:02,535 --> 00:15:03,935 Will we try? 208 00:15:03,937 --> 00:15:04,535 Will we, will we? 209 00:15:04,537 --> 00:15:06,571 Yes, yes, yes. 210 00:15:06,573 --> 00:15:08,406 We will? 211 00:15:08,408 --> 00:15:10,008 Okay. 212 00:15:28,160 --> 00:15:29,460 There he is again. 213 00:15:29,462 --> 00:15:32,563 Every time I drive by, poor bastard. 214 00:15:32,565 --> 00:15:34,666 Out there in the snow in the middle of winter, 215 00:15:34,668 --> 00:15:37,035 and in the boiling heat. 216 00:15:37,037 --> 00:15:38,703 God. 217 00:15:38,705 --> 00:15:40,571 You know, I called the animal hospital, 218 00:15:40,573 --> 00:15:42,573 welfare people, but they said 219 00:15:42,575 --> 00:15:44,008 there's nothing they can do 220 00:15:44,010 --> 00:15:45,576 because he has a shelter with straw 221 00:15:45,578 --> 00:15:47,178 and water and food. 222 00:15:49,148 --> 00:15:51,182 How can people be so cruel 223 00:15:51,184 --> 00:15:54,953 to animals like that? 224 00:15:54,955 --> 00:15:56,654 He's always hoping somebody will come out 225 00:15:56,656 --> 00:15:58,156 and feed him and pet him, 226 00:15:58,158 --> 00:16:01,492 maybe let him in the house. 227 00:16:01,494 --> 00:16:06,064 How dare they? 228 00:16:06,066 --> 00:16:08,700 I'd like to chain them up. 229 00:16:08,702 --> 00:16:10,535 Make them lay in their own poop. 230 00:16:10,537 --> 00:16:11,970 Hmm. 231 00:16:27,052 --> 00:16:28,653 Hello, dog! 232 00:16:30,356 --> 00:16:32,023 Hi. 233 00:16:32,025 --> 00:16:34,092 Hi, puppy, come here. 234 00:16:34,094 --> 00:16:35,760 I'm not gonna bite you. 235 00:16:35,762 --> 00:16:38,096 Come here. 236 00:16:38,098 --> 00:16:39,163 You a good dog? 237 00:16:39,165 --> 00:16:41,199 Oh, you're a very good dog. 238 00:16:41,201 --> 00:16:44,268 (dog whimpers) 239 00:16:44,270 --> 00:16:46,170 Nice dog. 240 00:16:46,172 --> 00:16:49,007 Do you know what his name is? 241 00:16:49,009 --> 00:16:50,274 What? 242 00:16:50,276 --> 00:16:54,045 Oliver. 243 00:16:54,047 --> 00:16:57,648 Isn't that funny? 244 00:16:57,650 --> 00:17:02,120 Oliver, such a grand name. 245 00:17:02,122 --> 00:17:03,755 Good doggie. 246 00:17:37,790 --> 00:17:39,290 Grandma? 247 00:18:08,153 --> 00:18:12,423 ♪ If you ever go across the sea 248 00:18:12,425 --> 00:18:15,526 to Ireland ♪ 249 00:18:15,528 --> 00:18:22,400 ♪ Then maybe at the closing of your day ♪ 250 00:18:22,402 --> 00:18:26,104 ♪ You will sit and watch the moonrise 251 00:18:26,106 --> 00:18:29,207 over Claddagh ♪ 252 00:18:29,209 --> 00:18:37,215 ♪ And see the sun go down on Galway Bay ♪ 253 00:18:41,787 --> 00:18:45,189 (male and female duet singing) 254 00:18:45,191 --> 00:18:55,299 ♪ 255 00:18:55,301 --> 00:19:09,514 ♪ 256 00:19:09,516 --> 00:19:14,418 ♪ ...this lullaby 257 00:19:14,420 --> 00:19:17,421 (Julie humming) 258 00:19:17,423 --> 00:19:27,532 ♪ 259 00:19:27,534 --> 00:19:41,179 ♪ 260 00:19:41,181 --> 00:19:47,552 ♪ Every night after listening to this lullaby ♪ 261 00:19:47,554 --> 00:19:51,489 ♪ 262 00:19:51,491 --> 00:19:55,826 ♪ La la la la la la 263 00:19:55,828 --> 00:19:58,596 ♪ 264 00:19:58,598 --> 00:20:02,567 ♪ La la la la 265 00:20:02,569 --> 00:20:06,971 ♪ 266 00:20:06,973 --> 00:20:09,440 ♪ Ohhh 267 00:20:09,442 --> 00:20:13,377 ♪ 268 00:20:13,379 --> 00:20:16,847 What a lovely voice you have. 269 00:20:16,849 --> 00:20:19,450 Do you sing in the choir at school? 270 00:20:19,452 --> 00:20:21,252 No. 271 00:20:21,254 --> 00:20:23,921 Well, Espy is gonna love you in theirs. 272 00:20:23,923 --> 00:20:34,232 ♪ 273 00:20:34,234 --> 00:20:46,344 ♪ 274 00:20:50,949 --> 00:20:52,250 I have to go someplace. 275 00:20:52,252 --> 00:20:52,984 You wanna go for a ride, 276 00:20:52,986 --> 00:20:54,885 have a little outing? 277 00:20:54,887 --> 00:20:58,022 No, I'll wait here. 278 00:20:58,024 --> 00:21:00,358 No, dear, 279 00:21:00,360 --> 00:21:01,926 you will shut that thing off 280 00:21:01,928 --> 00:21:03,928 and you will get in the car. 281 00:21:20,979 --> 00:21:24,615 ♪ 'Cause it's one, two, three strikes you're out... ♪ 282 00:21:24,617 --> 00:21:25,783 What are we doing here? 283 00:21:25,785 --> 00:21:28,819 ♪ ...at the old ball game! ♪ 284 00:21:31,423 --> 00:21:33,291 Thank you very much. 285 00:21:33,293 --> 00:21:34,325 Who's next? 286 00:21:39,064 --> 00:21:42,767 Now is the summer of our discontent. 287 00:21:42,769 --> 00:21:45,569 May glorious... 288 00:21:50,409 --> 00:21:53,978 ♪ Coming for to carry me home ♪ 289 00:21:59,618 --> 00:22:03,988 ♪ 290 00:22:03,990 --> 00:22:07,058 ♪ O, Danny boy, the pipes, 291 00:22:07,060 --> 00:22:10,594 the pipes are calling ♪ 292 00:22:10,596 --> 00:22:14,665 ♪ From glen to glen, and down the mountainside ♪ 293 00:22:14,667 --> 00:22:16,600 What do you think? 294 00:22:16,602 --> 00:22:18,769 She's okay. 295 00:22:18,771 --> 00:22:20,504 You can sing better. 296 00:22:22,641 --> 00:22:26,644 ♪ O, Danny boy, da-da-da ♪ 297 00:22:26,646 --> 00:22:29,113 ♪ I must go 298 00:22:31,683 --> 00:22:33,684 That was very good, but your vocal range 299 00:22:33,686 --> 00:22:35,786 is a little high for the part. 300 00:22:35,788 --> 00:22:38,823 Why don't you go up there and show them how? 301 00:22:38,825 --> 00:22:41,025 Go, go. 302 00:22:41,027 --> 00:22:44,829 I knew that was what you were up to. 303 00:22:44,831 --> 00:22:46,864 Why not? They'd be luck-- 304 00:22:46,866 --> 00:22:52,103 ♪ 305 00:22:52,105 --> 00:22:53,504 What's the matter with you? 306 00:22:53,506 --> 00:22:55,406 You can show them how to do it 307 00:22:55,408 --> 00:22:56,707 and get the part. 308 00:22:56,709 --> 00:22:57,742 I don't want to. 309 00:22:57,744 --> 00:22:58,576 Why not? 310 00:22:58,578 --> 00:22:59,877 I just don't! 311 00:22:59,879 --> 00:23:02,847 Oh, okay, okay, sorry I mentioned it. 312 00:23:02,849 --> 00:23:05,082 In the first place, I'm not from here. 313 00:23:05,084 --> 00:23:06,951 I'm from Pittsburgh. 314 00:23:06,953 --> 00:23:11,956 You're from here now, aren't you? 315 00:23:11,958 --> 00:23:13,824 So, go back in there and show them 316 00:23:13,826 --> 00:23:17,094 how it should be done. 317 00:23:17,096 --> 00:23:19,430 Julie. 318 00:23:19,432 --> 00:23:21,065 Julie, honey, look at me. 319 00:23:21,067 --> 00:23:21,932 Look at me. 320 00:23:21,934 --> 00:23:23,968 No, no! 321 00:23:23,970 --> 00:23:26,871 Dammit! 322 00:23:26,873 --> 00:23:28,038 Come back here. 323 00:23:28,040 --> 00:23:29,740 Don't go in there! 324 00:23:29,742 --> 00:23:31,776 It's full of poison ivy! 325 00:23:33,178 --> 00:23:34,945 Don't touch anything, just come straight 326 00:23:34,947 --> 00:23:36,480 to the bathroom and take off 327 00:23:36,482 --> 00:23:38,482 every stitch of clothing, 328 00:23:38,484 --> 00:23:39,850 including your shoes, 329 00:23:39,852 --> 00:23:41,118 and put them in this bag. 330 00:23:41,120 --> 00:23:42,720 I know! 331 00:23:42,722 --> 00:23:44,155 You think I don't know about poison ivy? 332 00:23:44,157 --> 00:23:45,856 Don't talk to me in that tone of voice. 333 00:23:45,858 --> 00:23:46,757 I didn't! 334 00:23:46,759 --> 00:23:47,792 Yes, you did. 335 00:23:47,794 --> 00:23:48,692 Did not! 336 00:23:48,694 --> 00:23:49,927 Yes, you did. 337 00:23:49,929 --> 00:23:51,462 Did not. 338 00:23:51,464 --> 00:23:53,798 Don't try my patience, Julie. 339 00:23:53,800 --> 00:23:55,032 What am I doing wrong now? 340 00:23:55,034 --> 00:23:56,467 Just do what I told you. 341 00:23:56,469 --> 00:23:57,635 Take your shoes off and everything 342 00:23:57,637 --> 00:23:59,637 and put them in that bag. 343 00:23:59,639 --> 00:24:00,805 God. 344 00:24:03,141 --> 00:24:05,042 Excuse me, I don't like being watched 345 00:24:05,044 --> 00:24:06,644 when I undress. 346 00:24:06,646 --> 00:24:08,679 Well, get used to it. 347 00:24:08,681 --> 00:24:10,614 You want me to watch you undress, too? 348 00:24:10,616 --> 00:24:13,184 You're welcome to if you have the stomach for it. 349 00:24:13,186 --> 00:24:14,718 Now, when all your tainted things 350 00:24:14,720 --> 00:24:16,687 are in that bag, stand in the tub. 351 00:24:20,892 --> 00:24:23,227 Why do you always have to make a face about everything? 352 00:24:23,895 --> 00:24:24,795 I don't. 353 00:24:24,797 --> 00:24:26,597 Yes, you do. 354 00:24:26,599 --> 00:24:27,998 Now, put everything in that-- 355 00:24:30,869 --> 00:24:32,470 Bag, yes, good. 356 00:24:32,472 --> 00:24:33,804 All right. 357 00:24:33,806 --> 00:24:36,607 Now, stand in the tub. 358 00:24:39,978 --> 00:24:41,612 Good, all right. 359 00:24:53,892 --> 00:24:55,025 What's the matter? 360 00:24:55,027 --> 00:24:56,827 Here. 361 00:24:56,829 --> 00:24:58,796 What's the matter with you? 362 00:24:58,798 --> 00:25:00,698 I've had poison ivy before, 363 00:25:00,700 --> 00:25:02,166 and it was nothing much. 364 00:25:02,168 --> 00:25:04,101 Well, you were lucky. 365 00:25:04,103 --> 00:25:06,504 I used to be wildly susceptible to it, 366 00:25:06,506 --> 00:25:08,739 but I took my own cure, made myself 367 00:25:08,741 --> 00:25:12,243 a poison ivy sandwich and ate it. 368 00:25:12,245 --> 00:25:13,577 You did not. 369 00:25:13,579 --> 00:25:14,645 Yes, I did. 370 00:25:18,250 --> 00:25:20,050 I had the most awful case of poison ivy 371 00:25:20,052 --> 00:25:21,986 in the world for a whole month. 372 00:25:21,988 --> 00:25:23,554 Had it from the head to toe, 373 00:25:23,556 --> 00:25:24,922 even internally, too. 374 00:25:24,924 --> 00:25:26,724 I thought I'd die. 375 00:25:26,726 --> 00:25:28,058 That was stupid. 376 00:25:28,060 --> 00:25:29,827 I know it was. 377 00:25:29,829 --> 00:25:30,928 But it worked. 378 00:25:32,130 --> 00:25:33,264 Here, sit on the edge of the tub 379 00:25:33,266 --> 00:25:35,099 so I can scrub your feet. 380 00:25:41,673 --> 00:25:43,541 Well, don't expect me to eat any 381 00:25:43,543 --> 00:25:44,909 poison ivy sandwich. 382 00:25:44,911 --> 00:25:47,711 Of course not. 383 00:25:47,713 --> 00:25:49,647 What if you'd died from it? 384 00:25:49,649 --> 00:25:51,982 Well, then I wouldn't be here to scrub you, 385 00:25:51,984 --> 00:25:53,551 would I? 386 00:25:53,553 --> 00:25:56,687 And I wouldn't be here. 387 00:25:56,689 --> 00:25:58,789 That's right. 388 00:25:58,791 --> 00:26:00,791 Let me help you. 389 00:26:00,793 --> 00:26:03,661 That's...that's okay, I can dry myself off now, 390 00:26:03,663 --> 00:26:05,763 Grandma. 391 00:26:05,765 --> 00:26:08,132 I love when you call me Grandma. 392 00:26:32,057 --> 00:26:42,166 ♪ 393 00:26:42,168 --> 00:26:53,978 ♪ 394 00:26:53,980 --> 00:26:55,245 Good morning. 395 00:26:55,247 --> 00:26:56,647 Morning. 396 00:26:56,649 --> 00:27:05,222 ♪ 397 00:27:05,224 --> 00:27:08,158 What would you like to do today? 398 00:27:08,160 --> 00:27:09,326 I don't know. 399 00:27:16,835 --> 00:27:18,035 I see. 400 00:27:19,871 --> 00:27:22,106 We could go to the beach again. 401 00:27:24,242 --> 00:27:26,343 Not really. 402 00:27:45,664 --> 00:27:49,800 I've been thinking... 403 00:27:49,802 --> 00:27:50,901 What? 404 00:27:52,904 --> 00:27:54,738 Is it too late for me to try out 405 00:27:54,740 --> 00:27:55,839 for that play? 406 00:28:01,946 --> 00:28:05,115 I don't know, but I'm sure 407 00:28:05,117 --> 00:28:07,184 they've already cast it. 408 00:28:07,186 --> 00:28:08,452 But I'll call around and see if there's 409 00:28:08,454 --> 00:28:09,853 something else somewhere. 410 00:28:15,827 --> 00:28:20,364 (man singing foreign language) 411 00:28:20,366 --> 00:28:30,474 ♪ 412 00:28:30,476 --> 00:28:39,750 ♪ 413 00:28:39,752 --> 00:28:41,185 Betsy Farrell. 414 00:28:41,187 --> 00:28:43,253 I'm gonna sing "The Star-Spangled Banner." 415 00:28:43,255 --> 00:28:47,091 ♪ Oh, say can you 416 00:28:47,093 --> 00:28:51,095 ♪ Oh, what needless pain we bear ♪ 417 00:28:51,097 --> 00:28:53,931 (singing in foreign language) 418 00:28:56,334 --> 00:28:58,335 Thank you, that's all we need. 419 00:28:58,337 --> 00:29:00,003 You only stopped in my garden 420 00:29:00,005 --> 00:29:01,939 to take the sweetness from my flowers. 421 00:29:01,941 --> 00:29:06,510 ♪ I'm half crazy 422 00:29:20,525 --> 00:29:21,759 Well, Frederick. 423 00:29:25,029 --> 00:29:28,899 (singing in foreign language) 424 00:29:31,503 --> 00:29:37,808 ♪ God bless America, 425 00:29:37,810 --> 00:29:42,546 land that I love ♪ 426 00:29:42,548 --> 00:29:48,886 ♪ Stand beside her and guide her ♪ 427 00:29:48,888 --> 00:29:54,792 ♪ Through the night with the light from above ♪ 428 00:29:54,794 --> 00:30:01,098 ♪ From the mountains, to the prairies ♪ 429 00:30:01,100 --> 00:30:08,438 ♪ To the oceans white with foam ♪ 430 00:30:08,440 --> 00:30:14,144 ♪ God bless America, 431 00:30:14,146 --> 00:30:21,585 my home sweet home ♪ 432 00:30:21,587 --> 00:30:27,524 ♪ God bless America, 433 00:30:27,526 --> 00:30:34,264 my home sweet home ♪ 434 00:30:40,305 --> 00:30:43,140 Hold on a second, I forgot to tell him something. 435 00:30:44,275 --> 00:30:46,009 I liked that little precious blonde. 436 00:30:46,011 --> 00:30:47,845 She had a sweet, sweet temperament. 437 00:30:47,847 --> 00:30:48,979 Yes, she's good. 438 00:30:48,981 --> 00:30:52,082 I liked her, too. 439 00:30:52,084 --> 00:30:53,851 Excuse me. 440 00:30:53,853 --> 00:30:55,452 How did she do? 441 00:30:55,454 --> 00:30:58,255 I liked her and she's very pretty. 442 00:30:58,257 --> 00:31:00,023 She's in the running. 443 00:31:00,025 --> 00:31:01,425 We have another girl, too. 444 00:31:01,427 --> 00:31:02,459 Oh. 445 00:31:02,461 --> 00:31:03,560 Just one girl? 446 00:31:03,562 --> 00:31:05,362 Just one girl so far, yeah. 447 00:31:05,364 --> 00:31:06,630 But she's in the running? 448 00:31:06,632 --> 00:31:08,131 She is in the running, yeah. 449 00:31:08,133 --> 00:31:13,036 (phone rings) 450 00:31:13,038 --> 00:31:16,039 Hello? 451 00:31:16,041 --> 00:31:17,407 Jesus Christ, Terry, 452 00:31:17,409 --> 00:31:19,409 I thought it was the theater. 453 00:31:29,354 --> 00:31:31,255 What's up? 454 00:31:31,257 --> 00:31:34,491 I got something awful to tell you. 455 00:31:34,493 --> 00:31:35,659 God, what? 456 00:31:35,661 --> 00:31:38,195 I... 457 00:31:38,197 --> 00:31:43,033 I kinda got the part. 458 00:31:43,035 --> 00:31:46,169 (laughs) 459 00:31:46,171 --> 00:31:47,504 Whoopie! 460 00:31:47,506 --> 00:31:49,473 Oh, my god! 461 00:31:49,475 --> 00:31:51,008 No, you didn't get the part, did you? 462 00:31:51,010 --> 00:31:52,209 -Yes, I did! -You did? 463 00:31:52,211 --> 00:31:53,577 Oh, my god! 464 00:31:55,113 --> 00:31:57,214 ♪ How doth the little crocodile 465 00:31:57,216 --> 00:31:59,316 improve his shining tail ♪ 466 00:31:59,318 --> 00:32:01,451 ♪ And pour the waters of the Nile 467 00:32:01,453 --> 00:32:03,420 on every golden scale ♪ 468 00:32:03,422 --> 00:32:05,622 ♪ How cheerfully he seems to grin, 469 00:32:05,624 --> 00:32:07,958 how neatly spreads his claws ♪ 470 00:32:07,960 --> 00:32:09,693 ♪ And welcomes little fishes in 471 00:32:09,695 --> 00:32:11,495 with gently smiling jaws ♪ 472 00:32:11,497 --> 00:32:12,596 Snap! 473 00:32:15,533 --> 00:32:17,668 Could her pants be any tighter? 474 00:32:17,670 --> 00:32:20,537 You're just jealous 'cause she got your part. 475 00:32:20,539 --> 00:32:21,939 Am not. 476 00:32:21,941 --> 00:32:23,573 Yeah, right. 477 00:32:25,944 --> 00:32:27,044 How'd it go? 478 00:32:27,046 --> 00:32:28,078 Good. 479 00:32:29,347 --> 00:32:30,714 I heard you're a local celebrity, 480 00:32:30,716 --> 00:32:32,649 so I looked you up on the computer. 481 00:32:32,651 --> 00:32:34,284 Your credits are very impressive. 482 00:32:34,953 --> 00:32:37,154 Oh. 483 00:32:37,156 --> 00:32:39,489 -Thank you. -Yeah. 484 00:32:39,491 --> 00:32:41,525 Would it be all right with you if I watched 485 00:32:41,527 --> 00:32:42,626 rehearsal sometimes? 486 00:32:42,628 --> 00:32:44,161 Oh, absolutely. 487 00:32:44,163 --> 00:32:46,496 In fact, I hope we'll become friends. 488 00:32:50,034 --> 00:32:54,237 Boy, if I was 60 years younger... 489 00:32:54,239 --> 00:32:57,074 I'd take him home and show him a thing or two. 490 00:32:57,076 --> 00:32:58,108 Ew. 491 00:32:59,544 --> 00:33:12,089 ♪ 492 00:33:12,091 --> 00:33:13,590 That's my granddaughter. 493 00:33:13,592 --> 00:33:14,691 Oh! 494 00:33:14,693 --> 00:33:25,002 ♪ 495 00:33:25,004 --> 00:33:40,083 ♪ 496 00:33:42,253 --> 00:33:43,787 Um, Dad and Sybil are coming 497 00:33:43,789 --> 00:33:46,056 for opening night, and they're gonna 498 00:33:46,058 --> 00:33:47,491 stay here. 499 00:33:49,627 --> 00:33:53,063 How am I supposed to get any work done? 500 00:33:53,065 --> 00:33:54,431 Huh? 501 00:33:54,433 --> 00:33:56,299 It'll be nice to see Arthur again. 502 00:33:56,301 --> 00:33:58,201 -Really? -What? 503 00:33:58,203 --> 00:34:00,337 What are you looking at me like that for? 504 00:34:00,339 --> 00:34:02,205 Nothing. 505 00:34:04,709 --> 00:34:07,044 In-laws... they're like a rash 506 00:34:07,046 --> 00:34:08,378 on the heart. 507 00:34:08,380 --> 00:34:11,481 Hey, Julie. 508 00:34:11,483 --> 00:34:14,484 So, a bunch of us are going to the beach tomorrow. 509 00:34:14,486 --> 00:34:17,454 Do you wanna come? 510 00:34:17,456 --> 00:34:18,755 Sure. 511 00:34:18,757 --> 00:34:20,157 Good. 512 00:34:25,396 --> 00:34:28,398 (gulls squawking) 513 00:34:28,400 --> 00:34:38,508 ♪ 514 00:34:38,510 --> 00:34:52,255 ♪ 515 00:34:52,257 --> 00:34:53,590 You wanna get a soda? 516 00:34:53,592 --> 00:35:03,700 ♪ 517 00:35:03,702 --> 00:35:13,877 ♪ 518 00:35:13,879 --> 00:35:16,480 (giggling) 519 00:35:16,482 --> 00:35:29,192 ♪ 520 00:35:29,194 --> 00:35:32,129 ♪ I who have nothing 521 00:35:32,131 --> 00:35:35,398 ♪ 522 00:35:35,400 --> 00:35:39,302 ♪ Beyond this bleeding heart 523 00:35:39,304 --> 00:35:41,805 ♪ 524 00:35:41,807 --> 00:35:46,476 ♪ Just won't take another day 525 00:35:46,478 --> 00:35:48,645 Julie. 526 00:35:48,647 --> 00:35:50,280 Will your grandma let you sleep over tonight 527 00:35:50,282 --> 00:35:51,615 after the fireworks? 528 00:35:51,617 --> 00:35:52,749 I think so. 529 00:35:52,751 --> 00:35:54,384 I'll call her. 530 00:35:56,354 --> 00:35:58,755 (fireworks popping) 531 00:36:09,567 --> 00:36:11,902 (cheering) 532 00:36:22,446 --> 00:36:24,214 Good night. 533 00:36:24,216 --> 00:36:25,515 -Night. -Night. 534 00:36:25,517 --> 00:36:26,616 Night. 535 00:36:34,592 --> 00:36:37,194 (door creaking) 536 00:36:49,473 --> 00:36:50,807 Meet me outside. 537 00:36:56,280 --> 00:36:58,682 (crickets chirring) 538 00:37:03,487 --> 00:37:04,988 Hey. 539 00:37:04,990 --> 00:37:06,756 Back here. 540 00:37:25,376 --> 00:37:28,345 (coyote howling) 541 00:37:33,451 --> 00:37:34,784 (clapping) 542 00:37:34,786 --> 00:37:36,987 Let's take it from the Mad Tea Party. 543 00:37:40,291 --> 00:37:42,792 This whole thing, what we're going through, 544 00:37:42,794 --> 00:37:44,261 my life at home, 545 00:37:44,263 --> 00:37:45,929 is all like a mad tea party to me. 546 00:37:49,700 --> 00:37:50,867 -Oh! -Hi. 547 00:37:50,869 --> 00:37:52,569 -Hello! -How are you? 548 00:37:52,571 --> 00:37:54,371 I'm glad to see you. 549 00:37:54,373 --> 00:37:55,672 Remember Sibyl? 550 00:37:58,009 --> 00:37:58,842 Hey! 551 00:37:58,844 --> 00:38:00,343 (laughing) 552 00:38:00,345 --> 00:38:01,411 How are you? 553 00:38:01,413 --> 00:38:02,846 Good. 554 00:38:02,848 --> 00:38:03,747 This? 555 00:38:03,749 --> 00:38:05,749 I got it. 556 00:38:05,751 --> 00:38:08,385 I'm just so surprised. I didn't even know she could sing. 557 00:38:08,387 --> 00:38:10,287 I told you she could. 558 00:38:10,289 --> 00:38:12,289 Yes, but I never heard her. 559 00:38:12,291 --> 00:38:13,790 Because she's shy. 560 00:38:17,461 --> 00:38:20,530 I don't know why people take babies on planes to begin with. 561 00:38:20,532 --> 00:38:21,965 It's just, ugh, you can't rest, 562 00:38:21,967 --> 00:38:23,900 you can't think, you can just--crying baby. 563 00:38:23,902 --> 00:38:25,969 Ugh, and the mother, she's, of course, you know, 564 00:38:25,971 --> 00:38:27,504 "I'm sorry, I'm sorry." 565 00:38:27,506 --> 00:38:30,507 Just don't bring a baby on a plane. 566 00:38:30,509 --> 00:38:32,642 It's just-- it's not rocket science. 567 00:38:32,644 --> 00:38:35,045 (turn signal clicking) 568 00:38:38,482 --> 00:38:40,884 (sound of galloping) 569 00:38:45,022 --> 00:38:46,656 Oh my God. 570 00:38:48,426 --> 00:38:50,527 You're lost? 571 00:38:50,529 --> 00:38:51,728 No. 572 00:38:55,499 --> 00:38:57,467 Yes, Arthur, I confess I am. 573 00:38:59,036 --> 00:39:02,105 Too much distracting conversation, 574 00:39:02,107 --> 00:39:04,007 and that damn roundy-round traffic thing. 575 00:39:04,009 --> 00:39:06,609 I can see those politicians getting kickbacks 576 00:39:06,611 --> 00:39:09,012 from bogus construction jobs. 577 00:39:14,418 --> 00:39:16,453 (mouthing) Alzheimer's. 578 00:39:23,894 --> 00:39:24,961 (laughing) 579 00:39:24,963 --> 00:39:26,062 Wow. 580 00:39:26,064 --> 00:39:27,997 Everything looks so pretty. 581 00:39:27,999 --> 00:39:29,399 Thank you. 582 00:39:30,901 --> 00:39:32,635 How's her behavior with you? 583 00:39:32,637 --> 00:39:35,071 Oh, well, she was withdrawn at first, but, uh... 584 00:39:35,073 --> 00:39:39,542 Did she say why she was so miserable at home? 585 00:39:39,544 --> 00:39:41,644 Well, you know, losing her mother d-- 586 00:39:41,646 --> 00:39:43,847 well, it was kind of devastating, you know? 587 00:39:43,849 --> 00:39:45,782 And I imagine remarrying so soon... 588 00:39:45,784 --> 00:39:48,084 -Oh no, I tried everything... -...didn't help matters much. 589 00:39:48,086 --> 00:39:50,086 ...to make her like me, she hates me. 590 00:39:50,088 --> 00:39:51,788 She never gave me that impression. 591 00:39:51,790 --> 00:39:53,790 I mean, I think you have some difficulty together, 592 00:39:53,792 --> 00:39:55,825 but I don't think she hates you. 593 00:39:57,561 --> 00:40:00,730 When she first got here, when she first got here, 594 00:40:00,732 --> 00:40:05,535 she never took her nose out of that damned iPad. 595 00:40:05,537 --> 00:40:06,669 But now she's much improved. 596 00:40:06,671 --> 00:40:07,704 Being in--in the musical 597 00:40:07,706 --> 00:40:10,840 gives her a sense of importance, 598 00:40:10,842 --> 00:40:12,709 something, a--an accomplishment 599 00:40:12,711 --> 00:40:14,878 and self-esteem that she lacked before. 600 00:40:14,880 --> 00:40:17,447 Okay, so she's not stealing, she's not lying to you? 601 00:40:17,449 --> 00:40:18,882 No, why, did she steal from you? 602 00:40:18,884 --> 00:40:19,883 Yeah, little things. 603 00:40:19,885 --> 00:40:21,484 Karen, how is this for you? 604 00:40:21,486 --> 00:40:22,752 I mean, is it too much? 605 00:40:22,754 --> 00:40:23,887 I mean... 606 00:40:23,889 --> 00:40:24,788 at your, uh... 607 00:40:24,790 --> 00:40:26,055 At my age? 608 00:40:28,626 --> 00:40:30,860 I'm strong, dear. 609 00:40:30,862 --> 00:40:32,028 But how is it for you? 610 00:40:32,030 --> 00:40:34,764 I mean... 611 00:40:34,766 --> 00:40:36,566 without her? 612 00:40:36,568 --> 00:40:38,668 I miss her. 613 00:40:38,670 --> 00:40:39,969 I love her. 614 00:40:39,971 --> 00:40:41,104 So do I. 615 00:40:41,106 --> 00:40:43,006 It got really difficult. 616 00:40:43,008 --> 00:40:45,208 -She refuses to be happy. -Oh! 617 00:40:45,210 --> 00:40:46,843 No, she took pills. 618 00:40:46,845 --> 00:40:48,711 -She did not take pills. -Yes, she did. 619 00:40:48,713 --> 00:40:51,781 She tried to kill herself. 620 00:40:51,783 --> 00:40:52,816 What? 621 00:40:56,020 --> 00:40:57,921 Is that true? 622 00:40:57,923 --> 00:40:59,456 It's not true. 623 00:41:03,961 --> 00:41:06,696 ♪ 624 00:41:06,698 --> 00:41:09,232 (indistinct conversation) 625 00:41:09,234 --> 00:41:11,668 Five, six, seven, up. 626 00:41:11,670 --> 00:41:19,676 ♪ 627 00:41:19,678 --> 00:41:22,011 I have to warn you, there's a very delicate balance 628 00:41:22,013 --> 00:41:23,813 of self-confidence, 629 00:41:23,815 --> 00:41:25,515 so we'd better sit far enough back 630 00:41:25,517 --> 00:41:27,584 so that she--you know, so that she doesn't-- 631 00:41:27,586 --> 00:41:29,686 (tires squealing) 632 00:41:29,688 --> 00:41:30,887 (thud) 633 00:41:33,824 --> 00:41:35,191 Oh my God. 634 00:41:37,094 --> 00:41:38,495 You all right? 635 00:41:38,497 --> 00:41:39,729 Yeah, I'm all right. 636 00:41:39,731 --> 00:41:41,030 Oh, I'm so sorry, I'm so-- 637 00:41:41,032 --> 00:41:42,599 it was my fault. 638 00:41:42,601 --> 00:41:43,800 I--I'm--I'm so sorry. 639 00:41:43,802 --> 00:41:44,801 Yeah, it's your fault. 640 00:41:44,803 --> 00:41:46,069 You ran the red light. 641 00:41:46,071 --> 00:41:47,270 Didn't you see it? 642 00:41:47,272 --> 00:41:48,805 You're dangerous, lady. 643 00:41:53,277 --> 00:41:54,844 Get some glasses, you old hag! 644 00:41:54,846 --> 00:41:56,079 Hey, hey! 645 00:41:59,683 --> 00:42:02,218 Maybe you shouldn't be driving anymore. 646 00:42:02,220 --> 00:42:03,753 Don't you start on that, it's you. 647 00:42:03,755 --> 00:42:05,722 You were making me nervous. 648 00:42:05,724 --> 00:42:08,658 For your own safety and everybody else's, Grandma. 649 00:42:08,660 --> 00:42:10,994 I'm not your grandmother. 650 00:42:10,996 --> 00:42:12,028 I'll handle this. 651 00:42:12,030 --> 00:42:12,996 Look, I'm just saying that 652 00:42:12,998 --> 00:42:14,264 she's too old to drive. 653 00:42:14,266 --> 00:42:15,965 I passed the test a few months ago. 654 00:42:15,967 --> 00:42:17,300 Mind your-- 655 00:42:17,302 --> 00:42:18,735 mind your own business! 656 00:42:18,737 --> 00:42:20,069 It is our business. 657 00:42:20,071 --> 00:42:21,671 If you're gonna drive around our d-- 658 00:42:21,673 --> 00:42:22,805 Oh, come on. 659 00:42:22,807 --> 00:42:25,208 (crying) 660 00:42:29,680 --> 00:42:31,581 They... 661 00:42:31,583 --> 00:42:34,584 They thought they were keeping it from me, 662 00:42:34,586 --> 00:42:37,086 but I knew. 663 00:42:37,088 --> 00:42:39,622 I knew for years. 664 00:42:39,624 --> 00:42:43,126 She was thinner all the time, and... 665 00:42:43,128 --> 00:42:46,729 I could see the veins sticking out of her hands and... 666 00:42:46,731 --> 00:42:48,665 on her brow. 667 00:42:48,667 --> 00:42:50,266 (sniffles) 668 00:42:50,268 --> 00:42:53,036 I knew she was fighting to stay alive for me. 669 00:42:55,773 --> 00:42:58,107 I said, "I hate you. 670 00:42:58,109 --> 00:43:01,878 I wish you'd die." 671 00:43:01,880 --> 00:43:03,680 God, I can't stand it. 672 00:43:03,682 --> 00:43:06,983 Hey, it's not your fault. It's not your fault. 673 00:43:06,985 --> 00:43:09,218 Kids say these kinds of things all the time, 674 00:43:09,220 --> 00:43:13,256 and you didn't mean it, did you? 675 00:43:13,258 --> 00:43:18,194 None of this would have happened if it weren't for me. 676 00:43:18,196 --> 00:43:20,830 It's over now. 677 00:43:20,832 --> 00:43:22,732 I wish it wasn't. 678 00:43:27,071 --> 00:43:28,605 Here's my... 679 00:43:28,607 --> 00:43:30,173 Here's my frickin' stepmother. 680 00:43:34,678 --> 00:43:37,246 -Hey. -Hi. 681 00:43:37,248 --> 00:43:38,881 I missed you. 682 00:43:38,883 --> 00:43:41,851 Um, this is my dad. 683 00:43:41,853 --> 00:43:43,686 -Yeah, this is Anthony. -Nice to meet you. 684 00:43:43,688 --> 00:43:45,989 Nice to meet you. 685 00:43:45,991 --> 00:43:49,092 This is my stepmother, Sibyl. 686 00:43:49,094 --> 00:43:50,660 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 687 00:43:50,662 --> 00:43:53,096 I'm sorry, we missed your rehearsal. 688 00:43:53,098 --> 00:43:54,364 (sighs) 689 00:43:55,866 --> 00:43:58,801 Your grandmother ran into another car. 690 00:43:58,803 --> 00:43:59,335 You did? 691 00:43:59,337 --> 00:44:01,070 It--it--it was-- 692 00:44:01,072 --> 00:44:02,372 it was very confusing. 693 00:44:02,374 --> 00:44:03,740 -Nobody's hurt. -The other car-- 694 00:44:03,742 --> 00:44:04,941 Nobody's hurt. 695 00:44:08,145 --> 00:44:10,079 (unintelligible) 696 00:44:18,856 --> 00:44:23,092 So, uh, tell me about this play. 697 00:44:23,094 --> 00:44:25,762 And who is this Anthony? 698 00:44:25,764 --> 00:44:27,397 Today at rehearsal, 699 00:44:27,399 --> 00:44:29,832 he was standing in the--in the wings 700 00:44:29,834 --> 00:44:31,868 and the choreographer 701 00:44:31,870 --> 00:44:34,437 was telling us, uh, you know, what to do, 702 00:44:34,439 --> 00:44:36,305 and he was just standing in the sidelines 703 00:44:36,307 --> 00:44:39,008 making faces the whole time. 704 00:44:39,010 --> 00:44:40,677 He's so weird. 705 00:44:50,220 --> 00:44:52,822 (birds chirping) 706 00:44:56,093 --> 00:44:57,293 (door closing) 707 00:45:03,434 --> 00:45:05,768 Arthur. 708 00:45:05,770 --> 00:45:06,936 Long time no see. 709 00:45:06,938 --> 00:45:08,838 How's it goin'? 710 00:45:08,840 --> 00:45:09,906 Good. 711 00:45:09,908 --> 00:45:11,040 Good, you? 712 00:45:11,042 --> 00:45:12,775 Oh, I'm just fat and sassy. 713 00:45:15,345 --> 00:45:17,180 You know, I never got a chance to thank you 714 00:45:17,182 --> 00:45:20,416 for bein' so kind to Belinda that time she was here. 715 00:45:23,454 --> 00:45:25,455 Yeah. 716 00:45:25,457 --> 00:45:29,492 Well, me and Marge have been through our own hard times. 717 00:45:29,494 --> 00:45:33,496 I was drinkin', you know, and she left me a couple times. 718 00:45:33,498 --> 00:45:35,264 That's the new wife, huh? 719 00:45:40,404 --> 00:45:41,504 Yeah. 720 00:45:47,177 --> 00:45:50,446 Terry's been makin' the most beautiful furniture. 721 00:45:50,448 --> 00:45:51,481 Really? 722 00:45:51,483 --> 00:45:52,849 Yeah. 723 00:45:52,851 --> 00:45:54,951 I been usin' her husband's shop. 724 00:45:54,953 --> 00:45:57,120 He got me started on it. 725 00:45:57,122 --> 00:45:59,489 Yeah, been sellin' up on the Red Arrow Highway. 726 00:45:59,491 --> 00:46:03,259 Lots of high-end clients from Chicago. 727 00:46:03,261 --> 00:46:05,294 He's a real artist. 728 00:46:05,296 --> 00:46:06,796 Aren't they pretty? 729 00:46:06,798 --> 00:46:08,131 You know why they light up? 730 00:46:08,133 --> 00:46:10,166 'Cause it's mating season. 731 00:46:10,168 --> 00:46:11,801 I don't remember which one lights up, 732 00:46:11,803 --> 00:46:13,870 males or the females, but... 733 00:46:13,872 --> 00:46:16,506 Julie, do you wanna take 'em to your room tonight? 734 00:46:16,508 --> 00:46:19,142 Why? 735 00:46:19,144 --> 00:46:21,544 For beauty's sake. 736 00:46:21,546 --> 00:46:23,446 Nah, no thanks. 737 00:46:40,931 --> 00:46:48,404 ♪ 738 00:46:48,406 --> 00:46:51,007 (crickets chirring) 739 00:46:51,009 --> 00:47:01,117 ♪ 740 00:47:01,119 --> 00:47:07,256 ♪ 741 00:47:07,258 --> 00:47:09,158 Oh, for heaven's sake. 742 00:47:09,160 --> 00:47:12,495 This is not a big city where people have chauffeurs, Arthur. 743 00:47:12,497 --> 00:47:13,863 This is farm country. 744 00:47:13,865 --> 00:47:15,164 My Julie is in the car with you 745 00:47:15,166 --> 00:47:16,966 and I fear for her life. 746 00:47:16,968 --> 00:47:20,069 I don't mean to insult you. 747 00:47:20,071 --> 00:47:21,904 I love you and I don't want to see anything happen 748 00:47:21,906 --> 00:47:24,974 to you or my daughter. 749 00:47:24,976 --> 00:47:28,611 Do you understand that her life is in your hands? 750 00:47:28,613 --> 00:47:30,012 Yes. 751 00:47:30,014 --> 00:47:32,081 Believe me, I don't want to do this, 752 00:47:32,083 --> 00:47:34,116 but if you don't find somebody, 753 00:47:34,118 --> 00:47:37,453 I'm going to take her home with me. 754 00:47:37,455 --> 00:47:40,857 You can't. You can't, you can't. She's in a play. 755 00:47:40,859 --> 00:47:42,992 Not if she's in a horrific car accident. 756 00:47:45,028 --> 00:47:46,963 I'll have Terry drive her. 757 00:47:46,965 --> 00:47:48,965 Always? 758 00:47:48,967 --> 00:47:52,635 If he's busy, I will have Marge drive her. 759 00:47:52,637 --> 00:47:54,103 Always? 760 00:47:55,472 --> 00:47:57,106 Always. 761 00:48:02,246 --> 00:48:10,286 ♪ 762 00:48:10,288 --> 00:48:14,090 ♪ If I only had known 763 00:48:14,092 --> 00:48:16,359 what I know now ♪ 764 00:48:16,361 --> 00:48:18,127 ♪ 765 00:48:18,129 --> 00:48:20,229 ♪ If the things that seem... ♪ 766 00:48:20,231 --> 00:48:23,366 Well, there he is again. 767 00:48:23,368 --> 00:48:24,967 What kind of dog is it? 768 00:48:24,969 --> 00:48:28,204 ♪ 769 00:48:28,206 --> 00:48:29,138 I don't know. 770 00:48:29,140 --> 00:48:31,374 ♪ If I only had known 771 00:48:31,376 --> 00:48:35,444 how true love grows ♪ 772 00:48:35,446 --> 00:48:37,313 ♪ I'd have stayed right here 773 00:48:37,315 --> 00:48:40,082 and lived forever 774 00:48:40,084 --> 00:48:45,922 with my Indiana Rose ♪ 775 00:48:50,227 --> 00:48:52,061 You got the main role? 776 00:48:52,063 --> 00:48:54,030 Wow. 777 00:48:54,032 --> 00:48:57,633 If you were my daughter, I'd be real proud. 778 00:48:57,635 --> 00:48:59,368 Don't you have any kids? 779 00:48:59,370 --> 00:49:00,403 No. 780 00:49:00,405 --> 00:49:02,972 We've never been blessed. 781 00:49:02,974 --> 00:49:03,973 Too late now. 782 00:49:03,975 --> 00:49:06,275 (hum of engines) 783 00:49:13,483 --> 00:49:15,618 Now that's music to my ears. 784 00:49:15,620 --> 00:49:18,454 I miss old Jezebel. 785 00:49:18,456 --> 00:49:21,090 -You had a motorcycle? -Oh yeah. 786 00:49:21,092 --> 00:49:23,225 Yeah, I used to be a biker, you know. 787 00:49:23,227 --> 00:49:25,027 I wasn't always a handyman. 788 00:49:25,029 --> 00:49:27,697 No, I--I was a real bad boy. 789 00:49:29,166 --> 00:49:32,335 Did you, like, take drugs and stuff? 790 00:49:32,337 --> 00:49:35,137 Yeah, oh yeah. 791 00:49:35,139 --> 00:49:36,472 Some drugs. 792 00:49:36,474 --> 00:49:38,441 Which ones? 793 00:49:38,443 --> 00:49:39,642 (sighs) 794 00:49:40,744 --> 00:49:45,314 You know, pot, LSD, you know. 795 00:49:45,316 --> 00:49:47,149 LSD? 796 00:49:47,151 --> 00:49:49,218 Gosh. 797 00:49:49,220 --> 00:49:51,687 You mean, like, a lot? 798 00:49:51,689 --> 00:49:53,622 No. 799 00:49:53,624 --> 00:49:55,624 (laughing) 800 00:49:55,626 --> 00:49:57,093 Not a lot a lot. 801 00:49:57,095 --> 00:49:59,095 You know, uh... 802 00:49:59,097 --> 00:50:02,231 26 times or--or so? 803 00:50:05,635 --> 00:50:08,671 But the best was laughing gas. 804 00:50:08,673 --> 00:50:09,438 (laughing) 805 00:50:09,440 --> 00:50:11,374 Nitrous oxide. 806 00:50:11,376 --> 00:50:13,609 That's, uh, that's the stuff you get from the dentist. 807 00:50:13,611 --> 00:50:15,711 Mm-hm, yeah. 808 00:50:15,713 --> 00:50:17,346 Well, how did you get it? 809 00:50:17,348 --> 00:50:19,615 Somehow the dentist tank ended up in my garage, 810 00:50:19,617 --> 00:50:23,219 but it was very safe, 'cause we borrowed his chair, too. 811 00:50:24,488 --> 00:50:26,589 (laughing) 812 00:50:26,591 --> 00:50:28,290 That was a great chair. 813 00:50:31,628 --> 00:50:34,196 Of course, I haven't done any drugs in 20 years, 814 00:50:34,198 --> 00:50:36,365 and I can't tell you how better my life is. 815 00:50:36,367 --> 00:50:38,601 I wouldn't go back to that for anything. 816 00:50:41,271 --> 00:50:43,439 Does my grandmother know all that stuff? 817 00:50:43,441 --> 00:50:45,641 Oh yeah, she knows everything about me. 818 00:50:45,643 --> 00:50:47,076 Did your wife do it too? 819 00:50:47,078 --> 00:50:48,144 No, Marge? 820 00:50:48,146 --> 00:50:50,713 No, no, she... 821 00:50:50,715 --> 00:50:53,115 She's, uh, always been a good girl. 822 00:50:53,117 --> 00:50:54,717 Yeah, she straightened me right out. 823 00:50:57,654 --> 00:50:59,088 You know, uh... 824 00:51:01,792 --> 00:51:04,393 ...my--my mother... 825 00:51:04,395 --> 00:51:05,694 always liked you. 826 00:51:29,486 --> 00:51:30,820 (chuckling) 827 00:51:30,822 --> 00:51:32,088 All right, Vern, 828 00:51:32,090 --> 00:51:33,589 I'll catch you on the flip flop. 829 00:51:34,624 --> 00:51:36,492 Five, six, seven, and... 830 00:51:36,494 --> 00:51:38,394 (clap) 831 00:51:38,396 --> 00:51:38,861 And... 832 00:51:38,863 --> 00:51:40,463 (clap) 833 00:51:40,465 --> 00:51:41,097 And... 834 00:51:41,099 --> 00:51:42,531 (clap) 835 00:51:42,533 --> 00:51:43,799 And go, shuffle. 836 00:51:43,801 --> 00:51:45,668 (clap) 837 00:51:45,670 --> 00:51:47,236 Slide-slide-slide. 838 00:51:47,238 --> 00:51:48,838 ♪ Onward dreamily 839 00:51:48,840 --> 00:51:50,539 Slide-slide-slide. 840 00:51:50,541 --> 00:51:52,374 -♪ In an evening -Slide-slide. 841 00:51:52,376 --> 00:51:54,143 -♪ Of July -Smooth. 842 00:51:54,145 --> 00:51:57,813 ♪ Children three that nestle near ♪ 843 00:51:57,815 --> 00:52:02,318 ♪ Eager eye and willing ear 844 00:52:02,320 --> 00:52:05,354 ♪ 845 00:52:05,356 --> 00:52:09,358 ♪ Pleased a simple tale to hear ♪ 846 00:52:09,360 --> 00:52:13,129 ♪ Long has paled that sunny sky ♪ 847 00:52:13,131 --> 00:52:16,665 ♪ Echoes fade and memories die 848 00:52:16,667 --> 00:52:20,236 ♪ Autumn frosts have slain July ♪ 849 00:52:20,238 --> 00:52:21,604 ♪ 850 00:52:21,606 --> 00:52:25,708 ♪ Still she haunts me, phantomwise ♪ 851 00:52:25,710 --> 00:52:29,879 ♪ Alice moving under skies 852 00:52:29,881 --> 00:52:31,514 What'd you tell her all that stuff for? 853 00:52:31,516 --> 00:52:32,648 She's just a little girl. 854 00:52:32,650 --> 00:52:34,517 You wanna get fired? 855 00:52:34,519 --> 00:52:37,253 Me and Karen understand each other real well. 856 00:52:37,255 --> 00:52:38,287 Oh yeah? 857 00:52:38,289 --> 00:52:39,321 Well, what about her father? 858 00:52:39,323 --> 00:52:41,423 He never even liked you. 859 00:52:41,425 --> 00:52:42,491 True. 860 00:52:42,493 --> 00:52:43,893 And I never liked him. 861 00:52:43,895 --> 00:52:45,928 He never deserved Belinda. 862 00:52:45,930 --> 00:52:47,796 Belinda, Belinda. 863 00:52:47,798 --> 00:52:51,200 I am so sick of hearing about Belinda. 864 00:52:51,202 --> 00:52:52,401 The woman is dead. 865 00:52:52,403 --> 00:52:53,869 Can't we just leave her there? 866 00:53:06,917 --> 00:53:12,454 ♪ A boat 'neath a sunny sky 867 00:53:12,456 --> 00:53:18,327 ♪ Lingering onward dreamily 868 00:53:18,329 --> 00:53:23,465 ♪ In an evening of July 869 00:53:23,467 --> 00:53:28,504 ♪ Children three that nestle near ♪ 870 00:53:28,506 --> 00:53:33,442 ♪ Eager eye and willing ear 871 00:53:33,444 --> 00:53:34,510 ♪ Pleased a-- 872 00:53:34,512 --> 00:53:37,213 Don't point to your eye and ear. 873 00:53:37,215 --> 00:53:38,247 Why not? 874 00:53:38,249 --> 00:53:40,349 Well, we know where they are. 875 00:53:40,351 --> 00:53:41,317 Well, yeah, but-- 876 00:53:41,319 --> 00:53:42,885 No, no, no, trust me. 877 00:53:45,222 --> 00:53:49,391 ♪ Eager eye and willing ear 878 00:53:49,393 --> 00:53:53,762 ♪ Pleased a simple tale to hear ♪ 879 00:53:53,764 --> 00:53:58,601 ♪ Long has paled that sunny sky ♪ 880 00:53:58,603 --> 00:54:00,903 ♪ Echoes fade and-- 881 00:54:00,905 --> 00:54:04,340 Well, you can do the sky. 882 00:54:04,342 --> 00:54:07,676 Why, because we don't know where it is? 883 00:54:07,678 --> 00:54:09,812 No, smartypants, 884 00:54:09,814 --> 00:54:11,280 because it's good. 885 00:54:12,983 --> 00:54:16,852 ♪ Long has paled that sunny sky ♪ 886 00:54:16,854 --> 00:54:19,388 ♪ Echoes fade and memories die 887 00:54:19,390 --> 00:54:23,759 Yeah, but it's--it's better if you do it before the word. 888 00:54:23,761 --> 00:54:25,327 Mm. 889 00:54:25,329 --> 00:54:29,431 ♪ Long has paled that summer sky ♪ 890 00:54:29,433 --> 00:54:32,468 See, it's better never to do--do it right on the word itself. 891 00:54:32,470 --> 00:54:33,802 Never? 892 00:54:33,804 --> 00:54:35,771 Well, uh... 893 00:54:35,773 --> 00:54:37,940 on the rare occasion for emphasis you might, 894 00:54:37,942 --> 00:54:40,809 but almost always before or after is better. 895 00:54:40,811 --> 00:54:42,645 Usually before is better. 896 00:54:45,382 --> 00:54:47,716 (mimicking chicken) 897 00:54:47,718 --> 00:54:48,917 (laughing) 898 00:54:51,721 --> 00:54:56,659 ♪ Long has paled that summer sky ♪ 899 00:54:56,661 --> 00:55:02,431 ♪ Echoes fade and memories die ♪ 900 00:55:06,836 --> 00:55:09,638 I never thought that you would come into my life, 901 00:55:09,640 --> 00:55:11,473 and here you are, and you'll be here 902 00:55:11,475 --> 00:55:13,475 for the rest of my life, 903 00:55:13,477 --> 00:55:16,879 and I will be in yours. 904 00:55:16,881 --> 00:55:18,847 We will never ever forget each other. 905 00:55:18,849 --> 00:55:21,950 You know that, don't you? 906 00:55:21,952 --> 00:55:24,320 It's an important moment in our lives. 907 00:55:28,658 --> 00:55:29,825 Okay. 908 00:55:31,961 --> 00:55:34,330 You're a deep girl. 909 00:55:34,332 --> 00:55:35,564 Deep soul. 910 00:55:40,937 --> 00:55:42,338 So lucky. 911 00:55:44,040 --> 00:55:45,808 So lucky to have you. 912 00:55:50,413 --> 00:55:51,613 (sighs) 913 00:56:06,930 --> 00:56:17,039 ♪ 914 00:56:17,041 --> 00:56:39,661 ♪ 915 00:56:43,433 --> 00:56:44,633 Grandma! 916 00:56:48,738 --> 00:56:50,038 Grandma! 917 00:56:50,040 --> 00:56:51,473 Oh my God. 918 00:56:51,475 --> 00:56:52,741 (laughing) 919 00:56:55,845 --> 00:56:57,079 What have you done? 920 00:56:57,081 --> 00:56:58,714 (laughing) 921 00:56:58,716 --> 00:57:00,816 You naughty girl, you naughty boy. 922 00:57:00,818 --> 00:57:02,050 Oh, you darling. 923 00:57:02,052 --> 00:57:03,051 I'm so glad to see you. 924 00:57:03,053 --> 00:57:06,522 What--what did you do? 925 00:57:06,524 --> 00:57:07,689 Oh... 926 00:57:10,193 --> 00:57:15,697 ♪ 927 00:57:15,699 --> 00:57:17,633 Oh no, no, no, no, no! 928 00:57:17,635 --> 00:57:18,534 Oh! 929 00:57:18,536 --> 00:57:19,134 Come back. 930 00:57:19,136 --> 00:57:21,036 -Oliver! -Oliver! 931 00:57:21,038 --> 00:57:22,104 ♪ 932 00:57:22,106 --> 00:57:23,705 Oliver, come back! 933 00:57:23,707 --> 00:57:37,553 ♪ 934 00:57:37,555 --> 00:57:39,955 (groaning) 935 00:57:39,957 --> 00:57:44,993 ♪ 936 00:57:47,030 --> 00:57:49,665 (crowd noise) 937 00:57:49,667 --> 00:57:59,775 ♪ 938 00:57:59,777 --> 00:58:09,084 ♪ 939 00:58:09,086 --> 00:58:11,687 (goats bleating) 940 00:58:11,689 --> 00:58:18,827 ♪ 941 00:58:18,829 --> 00:58:21,230 (metallic tapping) 942 00:58:21,232 --> 00:58:31,540 ♪ 943 00:58:31,542 --> 00:59:03,872 ♪ 944 00:59:03,874 --> 00:59:05,274 You bitch! 945 00:59:05,276 --> 00:59:09,011 ♪ 946 00:59:09,013 --> 00:59:10,045 (grunt) 947 00:59:10,047 --> 00:59:11,980 ♪ 948 00:59:11,982 --> 00:59:13,549 Get off of her! 949 00:59:13,551 --> 00:59:14,683 ♪ 950 00:59:14,685 --> 00:59:16,552 Get off. 951 00:59:16,554 --> 00:59:19,821 You apologize to her this minute. 952 00:59:19,823 --> 00:59:20,923 Get him! 953 00:59:20,925 --> 00:59:22,257 You've had it, boy. 954 00:59:22,259 --> 00:59:25,627 ♪ 955 00:59:29,198 --> 00:59:39,308 ♪ 956 00:59:39,310 --> 00:59:44,346 ♪ 957 00:59:44,348 --> 00:59:46,949 (crickets chirring) 958 00:59:46,951 --> 00:59:58,293 ♪ 959 01:00:01,130 --> 01:00:13,241 ♪ 960 01:00:13,243 --> 01:00:14,977 Oh boy. 961 01:00:21,317 --> 01:00:23,018 (clicks tongue) 962 01:00:23,020 --> 01:00:24,219 Julie? 963 01:00:40,870 --> 01:00:41,837 (screams) 964 01:00:41,839 --> 01:00:43,205 Oh my God. 965 01:00:43,207 --> 01:00:44,740 Oh my God, oh my God! 966 01:00:44,742 --> 01:00:46,008 What have you done? 967 01:00:46,010 --> 01:00:48,110 -Help, help! -What's goin' on? 968 01:00:48,112 --> 01:00:49,211 -Help! -What--what's goin' on? 969 01:00:49,213 --> 01:00:50,145 Drank iodine. 970 01:00:50,147 --> 01:00:51,079 She drank iodine? 971 01:00:51,081 --> 01:00:52,247 Iodine! 972 01:00:52,249 --> 01:00:53,715 -Sibyl! -Oh my God. 973 01:00:53,717 --> 01:00:54,783 Sibyl, get the car! 974 01:00:54,785 --> 01:00:56,652 (indistinct shouting) 975 01:00:56,654 --> 01:01:04,159 ♪ 976 01:01:04,161 --> 01:01:05,961 You okay? 977 01:01:05,963 --> 01:01:07,663 Oh, Jesus. 978 01:01:07,665 --> 01:01:08,664 ♪ 979 01:01:08,666 --> 01:01:09,831 The doctor will be out. 980 01:01:09,833 --> 01:01:11,166 He'll let you know what's what. 981 01:01:11,168 --> 01:01:13,769 (stammering) 982 01:01:13,771 --> 01:01:16,738 ♪ 983 01:01:16,740 --> 01:01:17,439 -You okay? -My God. 984 01:01:17,441 --> 01:01:18,440 -Karen? -Get up. 985 01:01:18,442 --> 01:01:20,075 Karen? 986 01:01:20,077 --> 01:01:23,078 Karen. 987 01:01:23,080 --> 01:01:25,981 (sounding alarm) 988 01:01:25,983 --> 01:01:28,383 (beeping) 989 01:01:39,929 --> 01:01:41,163 How do you feel? 990 01:01:43,700 --> 01:01:45,434 What--what--how did I-- 991 01:01:45,436 --> 01:01:47,035 You had a heart attack. 992 01:01:51,841 --> 01:01:52,874 Oh my God. 993 01:01:52,876 --> 01:01:54,810 Now it was just a small one, 994 01:01:54,812 --> 01:01:56,478 but you've got to take it easy. 995 01:01:59,482 --> 01:02:01,149 Julie, how is Julie? 996 01:02:01,151 --> 01:02:02,350 They flushed the poison. 997 01:02:02,352 --> 01:02:03,785 Her throat's really raw. 998 01:02:03,787 --> 01:02:05,087 She's just down the hall. 999 01:02:09,092 --> 01:02:11,426 This--this is--oh my God. 1000 01:02:11,428 --> 01:02:13,128 Oh my God. 1001 01:02:13,130 --> 01:02:14,129 Oh, God. 1002 01:02:14,131 --> 01:02:16,732 (beeping) 1003 01:02:23,005 --> 01:02:24,206 They've got her sedated. 1004 01:02:24,208 --> 01:02:26,208 Oh my God. 1005 01:02:26,210 --> 01:02:30,345 They're not takin' any chances that she might try it again. 1006 01:02:30,347 --> 01:02:34,249 Mrs. Shanahan, what do you think you're doing? 1007 01:02:34,251 --> 01:02:35,417 Your heart is in trouble. 1008 01:02:35,419 --> 01:02:37,519 You need to get back to bed. 1009 01:02:37,521 --> 01:02:39,988 You want to damage it further? 1010 01:02:39,990 --> 01:02:42,791 It's my heart and I'll damage it if I want. 1011 01:02:44,160 --> 01:02:46,762 (beeping) 1012 01:02:52,268 --> 01:02:54,870 (footsteps) 1013 01:02:56,372 --> 01:02:58,974 (birds chirping) 1014 01:03:08,284 --> 01:03:12,888 ♪ 1015 01:03:12,890 --> 01:03:14,022 John. 1016 01:03:14,024 --> 01:03:15,323 ♪ 1017 01:03:15,325 --> 01:03:17,559 John. 1018 01:03:17,561 --> 01:03:19,361 Oh my God. 1019 01:03:19,363 --> 01:03:21,463 Oh my God. 1020 01:03:21,465 --> 01:03:23,098 Oh, my darling. 1021 01:03:23,100 --> 01:03:25,233 Oh. 1022 01:03:25,235 --> 01:03:27,002 Where have you been? 1023 01:03:27,004 --> 01:03:28,236 Where have you been? 1024 01:03:28,238 --> 01:03:30,972 ♪ 1025 01:03:30,974 --> 01:03:32,140 I know. 1026 01:03:32,142 --> 01:03:34,976 ♪ 1027 01:03:34,978 --> 01:03:36,478 Oh, my darling. 1028 01:03:36,480 --> 01:03:39,247 Darling, darling John. 1029 01:03:39,249 --> 01:03:41,082 ♪ 1030 01:03:41,084 --> 01:03:43,285 Stay with me. 1031 01:03:43,287 --> 01:03:44,920 I will wait for you. 1032 01:03:44,922 --> 01:03:55,030 ♪ 1033 01:03:55,032 --> 01:04:03,238 ♪ 1034 01:04:03,240 --> 01:04:04,539 Belinda. 1035 01:04:04,541 --> 01:04:06,908 ♪ 1036 01:04:06,910 --> 01:04:08,009 Oh... 1037 01:04:08,011 --> 01:04:09,978 ♪ 1038 01:04:09,980 --> 01:04:11,913 Oh, my darling. 1039 01:04:11,915 --> 01:04:13,215 ♪ 1040 01:04:13,217 --> 01:04:14,382 Are you all right? 1041 01:04:14,384 --> 01:04:16,218 ♪ 1042 01:04:16,220 --> 01:04:17,919 Did it go away? 1043 01:04:17,921 --> 01:04:24,125 ♪ 1044 01:04:24,127 --> 01:04:25,227 Terry. 1045 01:04:25,229 --> 01:04:27,128 ♪ 1046 01:04:27,130 --> 01:04:28,230 No. 1047 01:04:28,232 --> 01:04:35,937 ♪ 1048 01:04:35,939 --> 01:04:37,038 Belinda. 1049 01:04:37,040 --> 01:04:40,008 ♪ 1050 01:04:40,010 --> 01:04:42,410 (beeping) 1051 01:04:42,412 --> 01:04:52,520 ♪ 1052 01:04:52,522 --> 01:05:03,965 ♪ 1053 01:05:07,904 --> 01:05:09,104 Stop! 1054 01:05:11,307 --> 01:05:13,341 Stop, stop, stop. 1055 01:05:15,578 --> 01:05:17,279 -Get out of my way. -Ma'am. 1056 01:05:17,281 --> 01:05:18,914 -Get out of... -Has she been released? 1057 01:05:18,916 --> 01:05:19,981 -No. -...my way. 1058 01:05:19,983 --> 01:05:21,383 Ma'am, where are you going? 1059 01:05:21,385 --> 01:05:22,984 You have no right to keep me here. 1060 01:05:22,986 --> 01:05:24,252 Get out of my way. 1061 01:05:24,254 --> 01:05:25,220 Do you understand me? 1062 01:05:25,222 --> 01:05:26,087 Nobody's gonna stop you. 1063 01:05:26,089 --> 01:05:30,558 Get out of my way. 1064 01:05:30,560 --> 01:05:31,526 That's right. 1065 01:05:31,528 --> 01:05:34,129 (bird cawing) 1066 01:05:42,238 --> 01:05:43,438 (slamming sound) 1067 01:05:45,508 --> 01:05:46,641 Where is she? 1068 01:05:46,643 --> 01:05:47,709 Upstairs packing. 1069 01:05:47,711 --> 01:05:50,445 We're taking her home. 1070 01:05:50,447 --> 01:05:52,347 The hell you are. 1071 01:05:57,286 --> 01:06:00,288 I don't know what I would have done if you had died. 1072 01:06:03,159 --> 01:06:05,160 How do you feel? 1073 01:06:05,162 --> 01:06:06,594 Throat hurts. 1074 01:06:09,198 --> 01:06:11,366 Not worth killing yourself for a boy. 1075 01:06:13,636 --> 01:06:15,470 It's not just Anthony. 1076 01:06:17,039 --> 01:06:18,340 The whole world's so terrible, 1077 01:06:18,342 --> 01:06:20,608 I don't see any reason to go on. 1078 01:06:25,147 --> 01:06:27,415 The fact is I'm gonna lose everyone I love. 1079 01:06:29,352 --> 01:06:30,652 My mom left me, 1080 01:06:30,654 --> 01:06:32,487 my dad doesn't want me. 1081 01:06:33,990 --> 01:06:35,323 I have no one. 1082 01:06:37,760 --> 01:06:40,462 You have me. 1083 01:06:40,464 --> 01:06:43,398 For how long? 1084 01:06:43,400 --> 01:06:45,467 Oh... 1085 01:06:45,469 --> 01:06:47,502 Your mother fought so hard for her life. 1086 01:06:47,504 --> 01:06:51,373 She tried to live long enough to see you off to college. 1087 01:06:51,375 --> 01:06:53,675 But she couldn't make it. 1088 01:06:53,677 --> 01:06:57,145 And now you want to kill yourself? 1089 01:06:57,147 --> 01:06:58,279 Huh? 1090 01:07:02,318 --> 01:07:04,719 (birds chirping) 1091 01:07:22,638 --> 01:07:25,173 You have a great gift, Julie. 1092 01:07:25,175 --> 01:07:26,408 What? 1093 01:07:26,410 --> 01:07:29,244 You have a beautiful voice. 1094 01:07:29,246 --> 01:07:31,279 Not anymore. I mean, listen to me. 1095 01:07:31,281 --> 01:07:34,115 Oh, it'll come back. 1096 01:07:34,117 --> 01:07:35,283 No, I don't--I don't care. 1097 01:07:35,285 --> 01:07:37,419 I'm done. 1098 01:07:37,421 --> 01:07:38,453 I know. 1099 01:07:38,455 --> 01:07:41,089 It's too humiliating. 1100 01:07:41,091 --> 01:07:43,691 I can't go back. 1101 01:07:43,693 --> 01:07:46,728 I'm done, I'm finished. 1102 01:07:46,730 --> 01:07:48,229 No, you're not. 1103 01:07:48,231 --> 01:07:50,165 It'll come back quickly, you'll see. 1104 01:07:50,167 --> 01:07:51,366 ♪ 1105 01:07:51,368 --> 01:07:53,234 And then someday, 1106 01:07:53,236 --> 01:07:55,737 someday it'll bring you freedom. 1107 01:07:55,739 --> 01:07:57,205 ♪ 1108 01:07:57,207 --> 01:07:59,107 Yes, bring you freedom 1109 01:07:59,109 --> 01:08:00,708 and success and happiness 1110 01:08:00,710 --> 01:08:02,110 if you let it. 1111 01:08:02,112 --> 01:08:06,347 ♪ 1112 01:08:06,349 --> 01:08:09,350 Something happened to me at your age, 1113 01:08:09,352 --> 01:08:11,719 maybe a year older. 1114 01:08:11,721 --> 01:08:14,722 There was a thing called the All-City High School Chorus. 1115 01:08:14,724 --> 01:08:16,324 Thousands of boys and girls 1116 01:08:16,326 --> 01:08:18,726 from all five of the New York City boroughs, 1117 01:08:18,728 --> 01:08:21,563 I think 90 or 100 kids were accepted, 1118 01:08:21,565 --> 01:08:23,498 and you had to audition for it. 1119 01:08:23,500 --> 01:08:25,433 ♪ 1120 01:08:25,435 --> 01:08:27,268 And... 1121 01:08:27,270 --> 01:08:28,870 I did. 1122 01:08:28,872 --> 01:08:30,738 I was scared to death. 1123 01:08:30,740 --> 01:08:32,640 I didn't--I mean I--I-- and I sang, 1124 01:08:32,642 --> 01:08:34,142 I knew I had a pretty voice, 1125 01:08:34,144 --> 01:08:37,445 but I--I doubted that I would actually get in 1126 01:08:37,447 --> 01:08:40,348 the high school chorus, a big thing. 1127 01:08:40,350 --> 01:08:42,517 So... 1128 01:08:42,519 --> 01:08:45,186 I went down there to Carnegie Hall, 1129 01:08:45,188 --> 01:08:46,654 which was where they were doing these, 1130 01:08:46,656 --> 01:08:50,358 just Carnegie Hall, this grand place, 1131 01:08:50,360 --> 01:08:52,393 and there were hundreds of kids there. 1132 01:08:52,395 --> 01:08:55,697 The auditorium was filled with them. 1133 01:08:55,699 --> 01:08:57,832 And it came my turn, 1134 01:08:57,834 --> 01:09:00,702 and I walked up to the piano, 1135 01:09:00,704 --> 01:09:04,272 and the head of the thing, the director, 1136 01:09:04,274 --> 01:09:06,708 said, "What are you gonna sing?" and I said, "Summertime." 1137 01:09:06,710 --> 01:09:08,576 ♪ 1138 01:09:08,578 --> 01:09:09,611 And I started to sing. 1139 01:09:09,613 --> 01:09:11,880 I was scared to death. 1140 01:09:11,882 --> 01:09:14,449 Started to sing, 1141 01:09:14,451 --> 01:09:17,752 and I--I sang it with all my heart. 1142 01:09:17,754 --> 01:09:19,621 ♪ 1143 01:09:19,623 --> 01:09:21,689 And I got in. 1144 01:09:21,691 --> 01:09:23,558 I got in. 1145 01:09:23,560 --> 01:09:25,326 Little old skinny old stupid me, 1146 01:09:25,328 --> 01:09:27,562 I got in. 1147 01:09:27,564 --> 01:09:28,796 And I ran all the way home, 1148 01:09:28,798 --> 01:09:31,399 which was about, I don't know, 1149 01:09:31,401 --> 01:09:33,301 two and a half miles or something like that 1150 01:09:33,303 --> 01:09:36,404 from where we lived uptown. 1151 01:09:36,406 --> 01:09:38,806 My father was--he was sitting in the kitchen 1152 01:09:38,808 --> 01:09:41,409 playing chess with Uncle Gustoff, 1153 01:09:41,411 --> 01:09:43,545 his German pal. 1154 01:09:43,547 --> 01:09:45,380 And my mother was doing the dishes. 1155 01:09:45,382 --> 01:09:47,382 Well, I could hardly catch my breath from running. 1156 01:09:47,384 --> 01:09:49,717 I kept--and I got-- "I got into the chorus," I said. 1157 01:09:49,719 --> 01:09:53,254 "He picked me! You want to hear that--what I sang?" 1158 01:09:53,256 --> 01:09:54,255 ♪ 1159 01:09:54,257 --> 01:09:56,925 And they didn't answer. 1160 01:09:56,927 --> 01:10:00,895 They just continued doing what they were doing, and... 1161 01:10:00,897 --> 01:10:02,463 So I started singing. 1162 01:10:02,465 --> 01:10:03,865 I started singing it anyways. 1163 01:10:03,867 --> 01:10:05,900 ♪ Summertime and the living is easy ♪ 1164 01:10:05,902 --> 01:10:09,771 Of course, I can't do it anymore now, but I sang it, 1165 01:10:09,773 --> 01:10:14,275 and as I sang, 1166 01:10:14,277 --> 01:10:17,545 my father and Gus stopped playing chess, 1167 01:10:17,547 --> 01:10:19,514 Mama stopped washing dishes, 1168 01:10:19,516 --> 01:10:22,417 and one by one 1169 01:10:22,419 --> 01:10:25,420 without a word 1170 01:10:25,422 --> 01:10:27,722 they walked past me and continued walking 1171 01:10:27,724 --> 01:10:30,391 all the way 1172 01:10:30,393 --> 01:10:33,795 into the front room. 1173 01:10:33,797 --> 01:10:37,865 In silence I watched them do that. 1174 01:10:37,867 --> 01:10:40,768 And something happened to me right then. 1175 01:10:40,770 --> 01:10:44,606 It was a pivotal moment in my life, Julie. 1176 01:10:44,608 --> 01:10:49,510 Whether or not they or anyone in the world cared, 1177 01:10:49,512 --> 01:10:52,780 I sang that song loud and clear, 1178 01:10:52,782 --> 01:10:54,682 right there in the kitchen, 1179 01:10:54,684 --> 01:10:56,351 and to the very last note 1180 01:10:56,353 --> 01:10:57,619 I sang that song. 1181 01:10:57,621 --> 01:11:00,321 ♪ 1182 01:11:00,323 --> 01:11:01,356 From that moment on, 1183 01:11:01,358 --> 01:11:03,758 I decided to believe in myself 1184 01:11:03,760 --> 01:11:07,595 and pursue my dreams. 1185 01:11:07,597 --> 01:11:12,267 So I say to you, my darling granddaughter, 1186 01:11:12,269 --> 01:11:14,902 if nobody in this world 1187 01:11:14,904 --> 01:11:18,473 is there for you, 1188 01:11:18,475 --> 01:11:21,876 if you're all on your own, 1189 01:11:21,878 --> 01:11:25,346 sing. 1190 01:11:25,348 --> 01:11:28,516 Sing loud and clear. 1191 01:11:28,518 --> 01:11:29,584 Sing with all your heart, 1192 01:11:29,586 --> 01:11:30,818 and your voice will be heard, 1193 01:11:30,820 --> 01:11:33,354 my darling. 1194 01:11:33,356 --> 01:11:36,424 And years from now when you're a great singer... 1195 01:11:36,426 --> 01:11:39,327 ♪ 1196 01:11:39,329 --> 01:11:40,928 ...I hope you'll remember me. 1197 01:11:40,930 --> 01:11:51,706 ♪ 1198 01:12:00,616 --> 01:12:02,083 This is a big mistake, honey. 1199 01:12:02,085 --> 01:12:04,519 You need to let go of this so-called musical 1200 01:12:04,521 --> 01:12:06,487 and come home with me and Sibyl. 1201 01:12:06,489 --> 01:12:08,623 In case you don't remember, Daddy, 1202 01:12:08,625 --> 01:12:12,560 you and Sibyl wanted to get rid of me. 1203 01:12:12,562 --> 01:12:14,329 That was a mistake. 1204 01:12:14,331 --> 01:12:17,098 No, marrying Sibyl was the mistake, 1205 01:12:17,100 --> 01:12:20,601 so why don't you two just go home and leave me alone? 1206 01:12:24,606 --> 01:12:28,876 ♪ Autumn frosts have slain July ♪ 1207 01:12:28,878 --> 01:12:32,780 ♪ Still she haunts me phantomwise ♪ 1208 01:12:32,782 --> 01:12:36,417 ♪ Alice moving under skies 1209 01:12:36,419 --> 01:12:39,721 ♪ Never seen by waking eyes 1210 01:12:39,723 --> 01:12:43,057 ♪ Children yet the tale to hear ♪ 1211 01:12:43,059 --> 01:12:46,894 ♪ Eager eye and willing ear 1212 01:12:46,896 --> 01:12:53,568 ♪ 1213 01:12:53,570 --> 01:12:57,071 ♪ Lovingly shall nestle near 1214 01:12:57,073 --> 01:13:00,575 ♪ In a Wonderland they lie 1215 01:13:00,577 --> 01:13:03,978 ♪ Dreaming as the days go by 1216 01:13:03,980 --> 01:13:07,048 ♪ Dreaming as the summer... 1217 01:13:07,050 --> 01:13:10,084 ♪ 1218 01:13:37,446 --> 01:13:48,756 ♪ 1219 01:13:48,758 --> 01:13:52,827 ♪ A boat 'neath a sunny sky ♪ 1220 01:13:52,829 --> 01:13:56,831 ♪ Lingering onward dreamily 1221 01:13:56,833 --> 01:14:00,501 ♪ In an evening of July 1222 01:14:00,503 --> 01:14:04,038 ♪ Children three that nestle near ♪ 1223 01:14:04,040 --> 01:14:08,009 ♪ Eager eye and willing ear 1224 01:14:08,011 --> 01:14:11,446 ♪ 1225 01:14:11,448 --> 01:14:15,650 ♪ Pleased a simple tale to hear ♪ 1226 01:14:15,652 --> 01:14:19,187 ♪ Long has paled that sunny sky ♪ 1227 01:14:19,189 --> 01:14:22,890 ♪ Echoes fade and memories die 1228 01:14:22,892 --> 01:14:27,495 ♪ Autumn frosts have slain July ♪ 1229 01:14:27,497 --> 01:14:31,666 ♪ Still she haunts me phantomwise ♪ 1230 01:14:31,668 --> 01:14:35,470 ♪ Alice moving under skies 1231 01:14:35,472 --> 01:14:39,006 ♪ Never seen by waking eyes 1232 01:14:39,008 --> 01:14:42,677 ♪ Children yet the tale to hear ♪ 1233 01:14:42,679 --> 01:14:47,148 ♪ Eager eye and willing ear 1234 01:14:47,150 --> 01:14:54,822 ♪ 1235 01:14:57,226 --> 01:14:58,626 Thanks, Terry. 1236 01:15:05,667 --> 01:15:08,069 (crickets chirring) 1237 01:15:23,819 --> 01:15:25,186 What are you doing, Grandma? 1238 01:15:33,562 --> 01:15:34,929 Come on. 1239 01:15:34,931 --> 01:15:38,232 Let's go inside. 1240 01:15:38,234 --> 01:15:39,867 It's been a long day. 1241 01:16:01,757 --> 01:16:04,625 I feel so tired. 1242 01:16:04,627 --> 01:16:09,030 Well, we'll clean you up and get you to bed. 1243 01:16:09,032 --> 01:16:10,231 Okay? 1244 01:16:17,105 --> 01:16:19,206 When I die, which I have no intention 1245 01:16:19,208 --> 01:16:22,176 of doing any time soon, 1246 01:16:22,178 --> 01:16:25,580 Marge and Terry will take care of you. 1247 01:16:27,916 --> 01:16:30,017 You'll go to Esperance Academy 1248 01:16:30,019 --> 01:16:32,687 and then to a college of your choice, 1249 01:16:32,689 --> 01:16:36,824 hopefully Sarah Lawrence, like your mom, 1250 01:16:36,826 --> 01:16:38,859 and... 1251 01:16:38,861 --> 01:16:42,196 everything I own will be yours. 1252 01:16:42,198 --> 01:16:46,033 No, don't talk like that. 1253 01:16:46,035 --> 01:16:49,971 But you have to trust me. 1254 01:16:49,973 --> 01:16:54,875 I know what's best for my beloved daughter's little girl. 1255 01:16:54,877 --> 01:17:08,923 ♪ 1256 01:17:08,925 --> 01:17:11,325 (geese honking) 1257 01:17:11,327 --> 01:17:21,636 ♪ 1258 01:17:21,638 --> 01:18:08,983 ♪ 1259 01:18:08,985 --> 01:18:10,151 (sighs) 1260 01:18:10,153 --> 01:18:19,694 ♪ 1261 01:18:19,696 --> 01:18:20,895 Oh my God. 1262 01:18:28,103 --> 01:18:30,705 (breathing deeply) 1263 01:18:39,081 --> 01:18:44,118 Honey, I think it's best if I stay home and rest. 1264 01:18:44,120 --> 01:18:45,486 Though I certainly don't want to miss 1265 01:18:45,488 --> 01:18:47,822 your opening night performance. 1266 01:18:47,824 --> 01:18:51,225 Go on now, I'll--I'll--I'll see you after the show, okay? 1267 01:18:52,828 --> 01:18:53,961 You better. 1268 01:18:56,765 --> 01:18:58,332 Okay. 1269 01:18:58,334 --> 01:19:00,468 Do good. 1270 01:19:00,470 --> 01:19:02,369 I know you will. 1271 01:19:03,772 --> 01:19:04,972 Thanks, Terry. 1272 01:19:08,243 --> 01:19:18,352 ♪ 1273 01:19:18,354 --> 01:19:25,126 ♪ 1274 01:19:25,128 --> 01:19:26,327 (bird cawing) 1275 01:19:26,329 --> 01:19:38,139 ♪ 1276 01:19:38,141 --> 01:19:39,240 (gasps) 1277 01:19:39,242 --> 01:19:42,877 ♪ 1278 01:19:42,879 --> 01:19:43,978 (sighs) 1279 01:19:43,980 --> 01:19:54,088 ♪ 1280 01:19:54,090 --> 01:20:17,178 ♪ 1281 01:20:17,180 --> 01:20:19,413 (pained grunting) 1282 01:20:19,415 --> 01:20:22,016 (panting) 1283 01:20:36,231 --> 01:20:37,431 (sighs) 1284 01:20:42,137 --> 01:20:44,939 -What time is it? -Six-thirty. 1285 01:20:44,941 --> 01:20:47,174 Oh, my God. I have to get dressed. 1286 01:20:47,176 --> 01:20:49,443 There's no hurry. It doesn't start for an hour and a half. 1287 01:20:49,445 --> 01:20:52,046 (phone ringing) 1288 01:20:53,114 --> 01:20:55,216 Hello? 1289 01:20:55,218 --> 01:20:58,252 It's Julie. 1290 01:20:58,254 --> 01:20:59,353 Hi. 1291 01:20:59,355 --> 01:21:00,888 How are you feeling, Grandma? 1292 01:21:00,890 --> 01:21:03,924 Great, and I'll be there with bells on. 1293 01:21:03,926 --> 01:21:05,492 No bells, Grandma. 1294 01:21:05,494 --> 01:21:08,162 They'll make too much noise. 1295 01:21:08,164 --> 01:21:09,463 Now, remember what you're gonna think 1296 01:21:09,465 --> 01:21:10,631 when you're standing in the wings 1297 01:21:10,633 --> 01:21:12,266 before your first entrance? 1298 01:21:12,268 --> 01:21:15,236 Yep, I'm gonna take a deep breath 1299 01:21:15,238 --> 01:21:17,438 and think, okay, everybody, 1300 01:21:17,440 --> 01:21:19,106 sit back and relax, 1301 01:21:19,108 --> 01:21:20,241 'cause now you're gonna see 1302 01:21:20,243 --> 01:21:21,942 the real Alice in Wonderland. 1303 01:21:21,944 --> 01:21:23,277 Exactly. 1304 01:21:23,279 --> 01:21:25,479 And remember that also when you-- 1305 01:21:25,481 --> 01:21:28,082 Oops, uh, gotta go. 1306 01:21:28,084 --> 01:21:29,183 I'll talk to you after. 1307 01:21:29,185 --> 01:21:30,885 Bye. 1308 01:21:30,887 --> 01:21:31,986 Okay. 1309 01:21:31,988 --> 01:21:42,096 ♪ 1310 01:21:42,098 --> 01:22:03,217 ♪ 1311 01:22:03,219 --> 01:22:05,619 (performing vocal warm-ups) 1312 01:22:05,621 --> 01:22:18,299 ♪ 1313 01:22:18,301 --> 01:22:20,701 (murmur of crowd) 1314 01:22:20,703 --> 01:22:35,482 ♪ 1315 01:22:35,484 --> 01:22:37,518 Five minutes. 1316 01:22:37,520 --> 01:22:38,519 Thank you, five. 1317 01:22:38,521 --> 01:22:48,629 ♪ 1318 01:22:48,631 --> 01:22:55,636 ♪ 1319 01:22:55,638 --> 01:22:58,238 (murmur of crowd) 1320 01:22:58,240 --> 01:23:08,349 ♪ 1321 01:23:08,351 --> 01:23:41,682 ♪ 1322 01:23:41,684 --> 01:23:42,783 Curtain. 1323 01:23:42,785 --> 01:23:44,685 ♪ 1324 01:23:44,687 --> 01:23:45,719 Go. 1325 01:23:45,721 --> 01:23:47,221 ♪ 1326 01:23:47,223 --> 01:23:48,155 Woo! 1327 01:23:48,157 --> 01:23:49,757 (rhythmic clapping) 1328 01:23:49,759 --> 01:23:51,025 Woo! 1329 01:23:51,027 --> 01:23:53,027 ♪ 1330 01:23:53,029 --> 01:23:54,728 Oh, whoa! 1331 01:23:54,730 --> 01:23:58,265 ♪ 1332 01:23:58,267 --> 01:23:59,266 Woo! 1333 01:23:59,268 --> 01:24:01,268 Woo, woo! 1334 01:24:01,270 --> 01:24:03,203 Woo, woo! 1335 01:24:03,205 --> 01:24:04,304 Hey! 1336 01:24:04,306 --> 01:24:12,246 ♪ 1337 01:24:12,248 --> 01:24:17,084 Woo! 1338 01:24:17,086 --> 01:24:18,652 ♪ 1339 01:24:18,654 --> 01:24:19,820 Woo! 1340 01:24:19,822 --> 01:24:21,255 Woo! 1341 01:24:21,257 --> 01:24:22,456 Woo, woo! 1342 01:24:22,458 --> 01:24:25,059 (rhythmic clapping) 1343 01:24:25,061 --> 01:24:26,760 ♪ 1344 01:24:26,762 --> 01:24:28,095 Woo! 1345 01:24:28,097 --> 01:24:33,167 ♪ 1346 01:24:33,169 --> 01:24:35,569 (chorus singing) 1347 01:24:35,571 --> 01:24:45,679 ♪ 1348 01:24:45,681 --> 01:24:53,787 ♪ 1349 01:24:53,789 --> 01:24:56,390 (laughter) 1350 01:24:56,392 --> 01:25:01,295 ♪ 1351 01:25:01,297 --> 01:25:02,329 (laughter) 1352 01:25:02,331 --> 01:25:03,330 ♪ 1353 01:25:03,332 --> 01:25:04,398 (laughter) 1354 01:25:04,400 --> 01:25:07,234 ♪ 1355 01:25:07,236 --> 01:25:09,636 (applause) 1356 01:25:09,638 --> 01:25:18,846 ♪ 1357 01:25:18,848 --> 01:25:23,517 ♪ Teach me to sin 1358 01:25:23,519 --> 01:25:27,721 ♪ Lock me in your velvet arms 1359 01:25:27,723 --> 01:25:31,325 ♪ Enslave me to your wanton charms ♪ 1360 01:25:31,327 --> 01:25:33,727 ♪ Teach me to sin 1361 01:25:33,729 --> 01:25:37,164 ♪ 1362 01:25:37,166 --> 01:25:39,800 ♪ Teach me to sin 1363 01:25:39,802 --> 01:25:41,401 ♪ Teach me 1364 01:25:41,403 --> 01:25:45,739 ♪ Inflame my blood with blue desire ♪ 1365 01:25:45,741 --> 01:25:49,476 ♪ Your senses reeling, pulses swim ♪ 1366 01:25:49,478 --> 01:25:52,179 ♪ Teach me to sin 1367 01:25:52,181 --> 01:25:54,648 ♪ 1368 01:25:54,650 --> 01:25:57,284 ♪ If I cannot be your master 1369 01:25:57,286 --> 01:25:59,753 ♪ Let me be your slave 1370 01:25:59,755 --> 01:26:04,158 ♪ You're so disreputably delicious and depraved ♪ 1371 01:26:04,160 --> 01:26:05,926 ♪ Explore the very depths of me ♪ 1372 01:26:05,928 --> 01:26:08,162 ♪ I love to misbehave 1373 01:26:08,164 --> 01:26:10,430 ♪ With the lowest of God's creatures ♪ 1374 01:26:10,432 --> 01:26:12,566 ♪ It's your nastiness I crave 1375 01:26:12,568 --> 01:26:16,303 ♪ Teach me to sin 1376 01:26:16,305 --> 01:26:21,842 ♪ Why don't you rock me in your velvet arms? ♪ 1377 01:26:21,844 --> 01:26:25,412 ♪ Enslave me to those wanton charms ♪ 1378 01:26:25,414 --> 01:26:27,915 ♪ Teach me to sin 1379 01:26:27,917 --> 01:26:31,451 ♪ 1380 01:26:31,453 --> 01:26:35,289 Class, I would like to introduce you to... 1381 01:26:35,291 --> 01:26:38,258 Sin...101. 1382 01:26:38,260 --> 01:26:39,960 ♪ Teach me to sin 1383 01:26:39,962 --> 01:26:45,732 ♪ 1384 01:26:45,734 --> 01:26:48,535 Oh, show me your stuff! 1385 01:26:48,537 --> 01:26:57,945 ♪ 1386 01:26:57,947 --> 01:27:00,547 (applause and cheering) 1387 01:27:04,385 --> 01:27:05,886 Go. I'll be okay. 1388 01:27:05,888 --> 01:27:07,521 No, I have another chance. 1389 01:27:07,523 --> 01:27:08,555 I don't want to leave you. 1390 01:27:08,557 --> 01:27:10,324 Don't argue with me. 1391 01:27:10,326 --> 01:27:11,592 Marge can stay with me. 1392 01:27:11,594 --> 01:27:12,726 Now go. 1393 01:27:12,728 --> 01:27:14,461 Go, go, go! 1394 01:27:14,463 --> 01:27:16,563 I'm not going to. 1395 01:27:16,565 --> 01:27:18,298 Terry. 1396 01:27:18,300 --> 01:27:20,701 (crickets chirring) 1397 01:27:28,243 --> 01:27:31,378 You don't want to miss your daughter's opening, do you? 1398 01:27:33,481 --> 01:27:34,681 My what? 1399 01:27:37,452 --> 01:27:39,686 Yes. 1400 01:27:39,688 --> 01:27:40,954 Think about it, Terry. 1401 01:27:40,956 --> 01:27:42,356 Figure it out. 1402 01:27:48,730 --> 01:27:49,997 Are you serious? 1403 01:27:49,999 --> 01:27:52,299 Yes, I'm serious. 1404 01:27:52,301 --> 01:27:53,600 Yeah, but-- 1405 01:27:53,602 --> 01:27:54,935 Look. 1406 01:27:54,937 --> 01:27:55,902 Figure it out. 1407 01:27:55,904 --> 01:27:57,304 Arthur wasn't around. 1408 01:27:57,306 --> 01:27:59,473 You were around. 1409 01:27:59,475 --> 01:28:00,807 Around what? 1410 01:28:08,316 --> 01:28:09,516 Yes. 1411 01:28:12,654 --> 01:28:13,854 (chuckles) 1412 01:28:15,690 --> 01:28:17,791 Now go. 1413 01:28:17,793 --> 01:28:19,593 Go, go, go, go, go. 1414 01:28:23,898 --> 01:28:25,299 (sighs) 1415 01:28:30,672 --> 01:28:31,772 Are you sure? 1416 01:28:31,774 --> 01:28:32,606 Yes. 1417 01:28:32,608 --> 01:28:33,774 Does she know? 1418 01:28:33,776 --> 01:28:35,509 No. Now, hurry. 1419 01:28:35,511 --> 01:28:37,511 It'll be over before you get there! 1420 01:28:45,920 --> 01:28:47,754 Why didn't you tell me before? 1421 01:28:47,756 --> 01:28:49,723 Get out of here. 1422 01:28:55,663 --> 01:28:58,065 (starting engine) 1423 01:29:01,402 --> 01:29:09,643 ♪ 1424 01:29:09,645 --> 01:29:14,114 ♪ I wanted desperately to hold you 1425 01:29:14,116 --> 01:29:18,018 and told you as much ♪ 1426 01:29:18,020 --> 01:29:20,420 ♪ 1427 01:29:20,422 --> 01:29:24,891 ♪ As flowers tenderly enfold you, 1428 01:29:24,893 --> 01:29:28,729 and cling to your touch ♪ 1429 01:29:28,731 --> 01:29:30,764 ♪ 1430 01:29:30,766 --> 01:29:35,869 ♪ Nobody told me life was endless ♪ 1431 01:29:35,871 --> 01:29:39,473 ♪ Full of these things we dare not speak ♪ 1432 01:29:39,475 --> 01:29:41,074 ♪ 1433 01:29:41,076 --> 01:29:46,146 ♪ I know the world's not cold and friendless ♪ 1434 01:29:46,148 --> 01:29:51,752 ♪ It's more the company you keep ♪ 1435 01:29:51,754 --> 01:29:56,656 ♪ 1436 01:29:56,658 --> 01:29:59,993 ♪ I spent all day inside a garden 1437 01:29:59,995 --> 01:30:04,531 and waited in vain ♪ 1438 01:30:04,533 --> 01:30:07,734 ♪ I felt the rain and watched it harden 1439 01:30:07,736 --> 01:30:12,072 on the shivering plain ♪ 1440 01:30:12,074 --> 01:30:15,609 ♪ Nobody warned me of these feelings ♪ 1441 01:30:15,611 --> 01:30:17,177 ♪ 1442 01:30:17,179 --> 01:30:20,714 ♪ The clever lies we must forsake ♪ 1443 01:30:20,716 --> 01:30:22,516 ♪ 1444 01:30:22,518 --> 01:30:27,587 ♪ The fear we spend our lives concealing 1445 01:30:27,589 --> 01:30:33,493 from all the promises we make ♪ 1446 01:30:33,495 --> 01:30:35,695 ♪ 1447 01:30:35,697 --> 01:30:38,932 ♪ And still I'm left without an ending ♪ 1448 01:30:38,934 --> 01:30:40,100 ♪ 1449 01:30:40,102 --> 01:30:44,504 ♪ Pretending you're near 1450 01:30:44,506 --> 01:30:46,072 ♪ 1451 01:30:46,074 --> 01:30:50,710 ♪ But I can still go on remembering ♪ 1452 01:30:50,712 --> 01:30:55,482 ♪ Pretending you're here 1453 01:30:55,484 --> 01:31:05,592 ♪ 1454 01:31:05,594 --> 01:31:20,907 ♪ 1455 01:31:20,909 --> 01:31:23,510 (applause) 1456 01:31:23,512 --> 01:31:33,620 ♪ 1457 01:31:33,622 --> 01:31:55,575 ♪ 1458 01:31:55,577 --> 01:31:57,711 Off with her head! 1459 01:31:57,713 --> 01:32:07,821 ♪ 1460 01:32:07,823 --> 01:32:15,161 ♪ 1461 01:32:15,163 --> 01:32:16,796 (chorus singing) 1462 01:32:16,798 --> 01:32:17,964 Get her! 1463 01:32:17,966 --> 01:32:20,567 (chorus singing) 1464 01:32:20,569 --> 01:32:27,674 ♪ 1465 01:32:27,676 --> 01:32:30,076 (tearing cards) 1466 01:32:30,078 --> 01:32:42,155 ♪ 1467 01:32:42,157 --> 01:32:43,156 (tearing card) 1468 01:32:43,158 --> 01:32:47,961 ♪ 1469 01:32:47,963 --> 01:32:48,895 (tearing card) 1470 01:32:48,897 --> 01:32:51,298 (chorus singing) 1471 01:32:51,300 --> 01:32:56,570 ♪ 1472 01:32:56,572 --> 01:32:59,172 Undici. 1473 01:32:59,174 --> 01:33:00,340 (tearing card) 1474 01:33:00,342 --> 01:33:04,044 ♪ 1475 01:33:04,046 --> 01:33:06,613 Dodici. 1476 01:33:06,615 --> 01:33:10,584 ♪ 1477 01:33:10,586 --> 01:33:16,323 Tredici... 1478 01:33:16,325 --> 01:33:24,297 ♪ 1479 01:33:24,299 --> 01:33:28,802 ♪ A boat 'neath a sunny sky ♪ 1480 01:33:28,804 --> 01:33:32,772 ♪ Lingering onward dreamily 1481 01:33:32,774 --> 01:33:36,242 ♪ In an evening of July 1482 01:33:36,244 --> 01:33:39,980 ♪ Children three that nestle near ♪ 1483 01:33:39,982 --> 01:33:44,985 ♪ Eager eye and willing ear 1484 01:33:44,987 --> 01:33:47,187 ♪ 1485 01:33:47,189 --> 01:33:51,358 ♪ Pleased a simple tale to hear ♪ 1486 01:33:51,360 --> 01:33:55,061 ♪ Long has paled that sunny sky ♪ 1487 01:33:55,063 --> 01:33:58,798 ♪ Echoes fade and memories die 1488 01:33:58,800 --> 01:34:03,370 ♪ Autumn frosts have slain July ♪ 1489 01:34:03,372 --> 01:34:07,374 ♪ Still she haunts me phantomwise ♪ 1490 01:34:07,376 --> 01:34:11,077 ♪ Alice moving under skies 1491 01:34:11,079 --> 01:34:14,914 ♪ Never seen by waking eyes 1492 01:34:14,916 --> 01:34:18,418 ♪ Children yet the tale to hear ♪ 1493 01:34:18,420 --> 01:34:23,089 ♪ Eager eye and willing ear 1494 01:34:23,091 --> 01:34:25,959 ♪ 1495 01:34:25,961 --> 01:34:29,696 ♪ Lovingly shall nestle near 1496 01:34:29,698 --> 01:34:32,999 ♪ In a Wonderland they lie 1497 01:34:33,001 --> 01:34:36,369 ♪ Dreaming as the days go by 1498 01:34:36,371 --> 01:34:40,106 ♪ Dreaming as the summers die 1499 01:34:40,108 --> 01:34:43,710 ♪ Ever drifting down the stream ♪ 1500 01:34:43,712 --> 01:34:47,313 ♪ Lingering in the golden gleam ♪ 1501 01:34:47,315 --> 01:34:51,084 ♪ Life, what is it 1502 01:34:51,086 --> 01:34:59,092 but a dream? ♪ 1503 01:34:59,094 --> 01:35:01,695 (applause) 1504 01:35:03,097 --> 01:35:05,699 (cheering) 1505 01:35:14,108 --> 01:35:24,417 ♪ 1506 01:35:38,866 --> 01:35:42,335 Ah, I'm so proud of you. 1507 01:35:42,337 --> 01:35:43,970 No Grandma? 1508 01:35:43,972 --> 01:35:45,505 No, she felt dizzy at the last minute 1509 01:35:45,507 --> 01:35:47,240 and had to stay home. 1510 01:35:47,242 --> 01:35:49,008 Marge is with her. 1511 01:35:49,010 --> 01:35:50,343 Comin' tomorrow night and she's anxious 1512 01:35:50,345 --> 01:35:53,079 to hear how it all went. 1513 01:35:53,081 --> 01:35:55,815 (crickets chirring) 1514 01:35:55,817 --> 01:35:57,083 Grandma? 1515 01:35:59,820 --> 01:36:00,954 Grandma. 1516 01:36:00,956 --> 01:36:02,155 Ah? 1517 01:36:04,358 --> 01:36:05,225 Oh... 1518 01:36:05,227 --> 01:36:06,893 You missed it. 1519 01:36:06,895 --> 01:36:09,295 I know, honey, and I'm sorry. 1520 01:36:09,297 --> 01:36:13,266 You know I wanted to go, but... 1521 01:36:13,268 --> 01:36:15,535 tell... 1522 01:36:15,537 --> 01:36:19,105 tell all how-- 1523 01:36:19,107 --> 01:36:21,074 how did it go? 1524 01:36:24,245 --> 01:36:26,246 Were you scared? 1525 01:36:26,248 --> 01:36:28,381 -How did you-- -Well, I--I was, 1526 01:36:28,383 --> 01:36:30,283 but I told myself 1527 01:36:30,285 --> 01:36:32,218 just as you told me to. 1528 01:36:32,220 --> 01:36:34,387 Hang on to your hats, folks, 'cause now you're gonna see 1529 01:36:34,389 --> 01:36:36,122 the real Alice in Wonderland. 1530 01:36:36,124 --> 01:36:38,258 (laughs) 1531 01:36:38,260 --> 01:36:41,494 Well, it worked. 1532 01:36:41,496 --> 01:36:46,232 I was concentrating way too much to be scared. 1533 01:36:46,234 --> 01:36:48,268 I wish you would have been there though. 1534 01:36:57,178 --> 01:36:58,378 Grandma? 1535 01:37:01,215 --> 01:37:03,183 Grandma? 1536 01:37:03,185 --> 01:37:04,384 (sobbing) 1537 01:37:04,386 --> 01:37:07,353 ♪ 1538 01:37:07,355 --> 01:37:09,189 Grandma. 1539 01:37:09,191 --> 01:37:10,323 Grandma. 1540 01:37:10,325 --> 01:37:16,996 ♪ 1541 01:37:16,998 --> 01:37:18,431 -Shh. -Grandma. 1542 01:37:18,433 --> 01:37:20,567 ♪ 1543 01:37:20,569 --> 01:37:23,002 You can't just take her! 1544 01:37:23,004 --> 01:37:24,404 (moaning) 1545 01:37:24,406 --> 01:37:26,172 No, let me go. 1546 01:37:26,174 --> 01:37:28,174 ♪ 1547 01:37:28,176 --> 01:37:29,375 Open the door. 1548 01:37:29,377 --> 01:37:30,977 Oh my God, Grandma. 1549 01:37:30,979 --> 01:37:41,221 ♪ 1550 01:37:41,223 --> 01:37:42,622 Don't let them leave! 1551 01:37:42,624 --> 01:37:49,495 ♪ 1552 01:37:51,866 --> 01:37:55,535 A lot of you probably don't know who John Simon is, 1553 01:37:55,537 --> 01:37:58,204 but I want to read you what he wrote in the New York Times 1554 01:37:58,206 --> 01:38:01,407 about Karen's performance in her first picture. 1555 01:38:01,409 --> 01:38:03,109 "Karen Shanahan can make her face 1556 01:38:03,111 --> 01:38:05,445 into a dozen different faces: 1557 01:38:05,447 --> 01:38:07,547 Beautiful, pain-riddled, 1558 01:38:07,549 --> 01:38:12,018 childlike, wizened, otherworldly, 1559 01:38:12,020 --> 01:38:15,288 furious, ethereal, 1560 01:38:15,290 --> 01:38:17,123 earth-motherish, 1561 01:38:17,125 --> 01:38:18,625 you name it, 1562 01:38:18,627 --> 01:38:21,027 and even the unnamable. 1563 01:38:21,029 --> 01:38:24,898 Now she's the prototypical dowdy faculty wife; 1564 01:38:24,900 --> 01:38:28,034 now a blazing maenad unleashed on our libido; 1565 01:38:28,036 --> 01:38:29,969 now a china shepherdess so fragile 1566 01:38:29,971 --> 01:38:32,338 her own breathing might shatter her; 1567 01:38:32,340 --> 01:38:35,174 now a goddess shooting up high above any mere man 1568 01:38:35,176 --> 01:38:39,045 in the immensity of her love and wrath. 1569 01:38:39,047 --> 01:38:41,314 The picture should be seen 1570 01:38:41,316 --> 01:38:44,517 just for that shiningly irrefutable..." 1571 01:38:44,519 --> 01:38:45,952 You have all that in you. 1572 01:38:45,954 --> 01:38:47,220 "...performance." 1573 01:38:47,222 --> 01:38:48,488 I saw it. 1574 01:38:50,691 --> 01:38:52,926 Now I want you to hear something she recorded 1575 01:38:52,928 --> 01:38:56,396 when she was not much older than her granddaughter here. 1576 01:39:02,036 --> 01:39:06,439 ♪ If you ever go across the sea 1577 01:39:06,441 --> 01:39:09,342 to Ireland ♪ 1578 01:39:09,344 --> 01:39:12,111 ♪ Then maybe at the closing 1579 01:39:12,113 --> 01:39:16,282 of the day ♪ 1580 01:39:16,284 --> 01:39:20,019 ♪ You will sit and watch the moon rise 1581 01:39:20,021 --> 01:39:23,122 over Claddagh ♪ 1582 01:39:23,124 --> 01:39:26,426 ♪ And see 1583 01:39:26,428 --> 01:39:30,596 the sun go down on Galway Bay ♪ 1584 01:39:30,598 --> 01:39:32,432 ♪ 1585 01:39:32,434 --> 01:39:38,171 ♪ Just to hear again the ripple of a trout stream ♪ 1586 01:39:38,173 --> 01:39:40,306 ♪ 1587 01:39:40,308 --> 01:39:46,479 ♪ The women in the meadow making hay ♪ 1588 01:39:46,481 --> 01:39:50,049 ♪ And to sit beside the turf fire 1589 01:39:50,051 --> 01:39:54,120 in a cabin ♪ 1590 01:39:54,122 --> 01:40:00,293 ♪ And watch the barefoot gossoons on their way ♪ 1591 01:40:01,595 --> 01:40:11,704 ♪ 1592 01:40:11,706 --> 01:40:21,347 ♪ 1593 01:40:21,349 --> 01:40:23,750 (birds chirping) 1594 01:40:23,752 --> 01:40:34,060 ♪ 1595 01:40:34,062 --> 01:40:47,640 ♪ 1596 01:40:47,642 --> 01:40:56,716 ♪ Sometimes a wind blows 1597 01:40:56,718 --> 01:41:05,591 ♪ And you and I 1598 01:41:05,593 --> 01:41:12,765 float 1599 01:41:12,767 --> 01:41:21,541 in love ♪ 1600 01:41:21,543 --> 01:41:28,781 ♪ And kiss forever 1601 01:41:28,783 --> 01:41:37,156 in a darkness ♪ 1602 01:41:37,158 --> 01:41:44,730 ♪ And the mysteries of love 1603 01:41:44,732 --> 01:41:52,472 come clear ♪ 1604 01:41:52,474 --> 01:41:53,873 ♪ 1605 01:41:53,875 --> 01:42:01,314 ♪ And dance 1606 01:42:01,316 --> 01:42:10,523 in light ♪ 1607 01:42:10,525 --> 01:42:18,297 ♪ In you 1608 01:42:18,299 --> 01:42:22,568 ♪ In me 1609 01:42:22,570 --> 01:42:26,873 ♪ And show 1610 01:42:26,875 --> 01:42:31,477 that we 1611 01:42:31,479 --> 01:42:37,717 are love ♪ 1612 01:42:37,719 --> 01:42:47,827 ♪ 1613 01:42:47,829 --> 01:43:19,959 ♪ 1614 01:43:19,961 --> 01:43:28,834 ♪ Sometimes a wind blows 1615 01:43:28,836 --> 01:43:36,642 ♪ And the mysteries of love 1616 01:43:36,644 --> 01:43:44,517 come clear ♪ 1617 01:43:44,519 --> 01:43:45,985 ♪ 1618 01:43:45,987 --> 01:43:53,859 ♪ And dance 1619 01:43:53,861 --> 01:44:02,868 in light ♪ 1620 01:44:02,870 --> 01:44:11,477 ♪ In you 1621 01:44:11,479 --> 01:44:16,249 ♪ In me 1622 01:44:16,251 --> 01:44:20,253 ♪ And show 1623 01:44:20,255 --> 01:44:24,590 that we 1624 01:44:24,592 --> 01:44:31,897 are love ♪ 1625 01:44:31,899 --> 01:44:40,773 ♪ 1626 01:44:41,775 --> 01:44:50,016 ♪ 1627 01:44:50,018 --> 01:44:54,687 ♪ I wanted desperately to hold you 1628 01:44:54,689 --> 01:44:58,624 and told you as much ♪ 1629 01:44:58,626 --> 01:45:00,793 ♪ 1630 01:45:00,795 --> 01:45:05,431 ♪ As flowers tenderly enfold you, 1631 01:45:05,433 --> 01:45:09,335 and cling to your touch ♪ 1632 01:45:09,337 --> 01:45:11,070 ♪ 1633 01:45:11,072 --> 01:45:16,409 ♪ Nobody told me life was endless ♪ 1634 01:45:16,411 --> 01:45:19,812 ♪ Full of these things we dare not speak ♪ 1635 01:45:19,814 --> 01:45:21,614 ♪ 1636 01:45:21,616 --> 01:45:26,686 ♪ I know the world's not cold and friendless ♪ 1637 01:45:26,688 --> 01:45:32,425 ♪ It's more the company you keep ♪ 1638 01:45:32,427 --> 01:45:37,063 ♪ 1639 01:45:37,065 --> 01:45:40,533 ♪ I spent all day inside a garden 1640 01:45:40,535 --> 01:45:44,870 and waited in vain ♪ 1641 01:45:44,872 --> 01:45:48,074 ♪ I felt the rain and watched it harden 1642 01:45:48,076 --> 01:45:52,611 on the shivering plain ♪ 1643 01:45:52,613 --> 01:45:55,981 ♪ Nobody warned me of these feelings ♪ 1644 01:45:55,983 --> 01:45:57,717 ♪ 1645 01:45:57,719 --> 01:46:00,820 ♪ The clever lies we must forsake ♪ 1646 01:46:00,822 --> 01:46:02,822 ♪ 1647 01:46:02,824 --> 01:46:07,993 ♪ The fear we spend our lives concealing 1648 01:46:07,995 --> 01:46:13,866 from all the promises we make ♪ 1649 01:46:13,868 --> 01:46:23,976 ♪ 1650 01:46:23,978 --> 01:46:30,082 ♪ 95240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.