All language subtitles for The.Last.Ship.1E09.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:13,170 Hey, Potter. 2 00:00:13,360 --> 00:00:14,805 I scored us a buck. 3 00:00:14,960 --> 00:00:16,530 Half of it's for you. 4 00:00:17,000 --> 00:00:21,688 Don't come any closer, Jed. Jenny's got it, the Red Flu. 5 00:00:21,840 --> 00:00:24,525 She stumbled over a body by Canyon Creek. 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,284 She didn't see the X. 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,486 I'm not gonna let you starve. 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,921 I'm leaving you the buck. 9 00:00:41,400 --> 00:00:49,400 Ripped By mstoll 10 00:00:56,720 --> 00:00:58,563 Grandpa. What'd you get? 11 00:00:58,720 --> 00:01:01,200 Game was a little scarce today, kiddo. 12 00:01:01,360 --> 00:01:05,684 Plainview is a full day's hike but a total score. Fully stocked and completely deserted. 13 00:01:05,840 --> 00:01:06,966 Oh, I love these. 14 00:01:07,120 --> 00:01:09,441 Let's put everything away in the pantry. 15 00:01:09,600 --> 00:01:11,841 Perishables in front, canned goods in back. 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,531 And those are for breakfast. 17 00:01:15,080 --> 00:01:17,287 You shouldn't be going so far out by yourself. 18 00:01:17,440 --> 00:01:19,647 I think I saw an electronics store there. 19 00:01:19,840 --> 00:01:24,084 I could go back tomorrow and get you that part you need. What is it, a vacuum tube? 20 00:01:24,240 --> 00:01:27,847 - You're not going. - It's our only chance of getting a hold of Tom. 21 00:01:29,040 --> 00:01:30,201 He's your son. 22 00:01:30,760 --> 00:01:32,603 If anyone can survive, it's him. 23 00:01:39,040 --> 00:01:42,647 It's a capacitor, not a vacuum tube. 24 00:01:43,280 --> 00:01:44,770 And bring a weapon. 25 00:01:45,440 --> 00:01:46,885 Yes, sir. 26 00:02:01,880 --> 00:02:04,804 The ceremony will be at 0900. 27 00:02:04,960 --> 00:02:08,487 We'll have seven gunners and the ensigns at half-mast. 28 00:02:08,640 --> 00:02:11,291 It'll be a hero's farewell. 29 00:02:12,680 --> 00:02:14,887 He wanted to redeem himself. 30 00:02:16,280 --> 00:02:18,123 He never had to. 31 00:02:18,760 --> 00:02:21,286 He gave his life for mine. 32 00:02:21,440 --> 00:02:24,489 He gave his life for the mission. 33 00:02:25,520 --> 00:02:27,807 And now we're free... 34 00:02:28,480 --> 00:02:29,641 ...to finish it. 35 00:02:34,400 --> 00:02:37,290 Congratulations, little guy. Your job here is done. 36 00:02:37,440 --> 00:02:40,444 I can actually do with some help with these boxes. 37 00:02:40,600 --> 00:02:42,170 You can stack them up over there. 38 00:02:42,320 --> 00:02:45,051 - Thank you. - At your service. 39 00:02:45,680 --> 00:02:48,650 A little more room between those cots, please. 40 00:02:49,720 --> 00:02:52,200 So, uh, the peeps are asking... 41 00:02:52,440 --> 00:02:56,126 ...what's this whole human guinea-pig thing gonna look like? 42 00:02:56,320 --> 00:03:00,484 I mean, basically, you infect the crew with the virus, you see what happens? 43 00:03:00,680 --> 00:03:02,489 Well, not the entire crew. 44 00:03:03,200 --> 00:03:06,488 Six individuals of varying blood and genetic markers. 45 00:03:06,640 --> 00:03:09,007 First, we administer the vaccine prototype... 46 00:03:09,160 --> 00:03:12,369 ...then we inject each of them with the virus. 47 00:03:14,960 --> 00:03:16,962 I gotta tell you... 48 00:03:18,080 --> 00:03:20,765 ...I don't know if people are gonna be lining up for that. 49 00:03:24,080 --> 00:03:26,731 Well, that's not my department. 50 00:03:32,200 --> 00:03:34,885 This is the last one we recorded. 51 00:03:35,200 --> 00:03:38,921 Hello? Is anyone listening? 52 00:03:39,080 --> 00:03:41,048 My name is Dominic. 53 00:03:41,240 --> 00:03:45,928 We're stranded on a boat, west of the island of Jamaica. 54 00:03:46,120 --> 00:03:50,409 There are 50 of us. Many are sick. We need help. 55 00:03:50,560 --> 00:03:51,846 - Anyone? - Turn it off. 56 00:03:52,600 --> 00:03:54,568 Please. 57 00:03:57,080 --> 00:04:00,368 I thought I wanted to hear his voice again... 58 00:04:00,520 --> 00:04:01,806 ...but not like that. 59 00:04:06,400 --> 00:04:10,564 It must have been so hard listening to all of that suffering. 60 00:04:13,720 --> 00:04:18,203 Are you sure that you wanna be there? To watch the trials? 61 00:04:20,040 --> 00:04:23,726 It'll be part of my blood flowing through those people. 62 00:04:24,800 --> 00:04:27,770 I have to see if it's going to work. 63 00:04:36,440 --> 00:04:39,091 Ready. Aim. 64 00:04:39,520 --> 00:04:40,567 Fire. 65 00:04:41,960 --> 00:04:43,450 Ready. 66 00:04:43,960 --> 00:04:45,325 Aim. 67 00:04:45,800 --> 00:04:47,529 Fire. 68 00:04:49,800 --> 00:04:50,961 Fire. 69 00:05:06,880 --> 00:05:08,803 How are we gonna ask them to do this? 70 00:05:08,960 --> 00:05:11,850 We don't have time or resources to recruit from anywhere else. 71 00:05:12,080 --> 00:05:13,320 I know, but six people? 72 00:05:13,480 --> 00:05:17,326 She doesn't have the equipment to sustain a quarantine for more than a few days... 73 00:05:17,480 --> 00:05:21,724 ...which is just enough time for one trial with as many people as she can fit into that lab. 74 00:05:25,440 --> 00:05:27,204 Well, then I have to volunteer. 75 00:05:28,360 --> 00:05:31,728 We just risked everything to save your sorry ass so that you could lead. 76 00:05:31,880 --> 00:05:34,565 What kind of message does that send? 77 00:05:34,720 --> 00:05:36,324 You got rank, you can sit it out? 78 00:05:36,520 --> 00:05:39,649 - Everyone else can be the guinea pigs? - Captain's right. 79 00:05:39,800 --> 00:05:43,168 Someone from a leadership position needs to volunteer to set an example. 80 00:05:44,080 --> 00:05:47,482 Which is why I already had Dr. Scott do a work-up on me. 81 00:05:47,640 --> 00:05:50,211 Apparently I check off a few of the boxes she needs: 82 00:05:50,360 --> 00:05:53,728 African-American, male over 40, Southern Baptist. 83 00:05:53,880 --> 00:05:56,804 - Master chief-- - With all due respect, it's already been done. 84 00:05:57,000 --> 00:05:58,843 And you don't even know if you'd qualify. 85 00:05:59,040 --> 00:06:02,487 The crew needs you, in some ways, more than either one of us. 86 00:06:02,640 --> 00:06:06,122 I appreciate the sentiment, sir, but you both know we're all needed. 87 00:06:06,520 --> 00:06:08,204 And we're all dispensable. 88 00:06:10,200 --> 00:06:12,487 All right, spread the word we need volunteers. 89 00:06:12,680 --> 00:06:15,126 Let the crew know it'll be completely confidential. 90 00:06:15,520 --> 00:06:17,329 I don't want anyone feeling pressured. 91 00:06:18,200 --> 00:06:19,929 Aye, sir. 92 00:06:23,880 --> 00:06:26,850 Told you God put me here for a reason. 93 00:06:27,040 --> 00:06:28,451 Maybe this is it. 94 00:06:33,240 --> 00:06:36,369 Let's just line them up over here. Thanks. 95 00:06:36,520 --> 00:06:39,729 - Hello, captain. - You seem to be settling in well. 96 00:06:39,880 --> 00:06:41,769 Well, I thought I'd make myself useful. 97 00:06:41,960 --> 00:06:43,291 How's Ava? 98 00:06:43,440 --> 00:06:45,681 She's doing okay. Thank you. 99 00:06:48,560 --> 00:06:52,201 I need two chairs around each of these tables, and the medical questionnaires. 100 00:06:53,200 --> 00:06:54,247 I.... 101 00:06:54,800 --> 00:06:58,930 I haven't had the opportunity to thank you for what you did for my family... 102 00:06:59,080 --> 00:07:01,242 ...after what I did to you. 103 00:07:01,440 --> 00:07:04,808 Commander Slattery said you were very helpful while I was on vacation. 104 00:07:05,720 --> 00:07:07,484 Still... 105 00:07:08,320 --> 00:07:09,924 I don't deserve what you did. 106 00:07:11,480 --> 00:07:13,926 Let's finish what we started. 107 00:07:20,440 --> 00:07:24,286 - Any history of serious injuries? - No, sir. Never even broken a bone. 108 00:07:24,440 --> 00:07:27,603 Any flu-like symptoms? Aches or pains? 109 00:07:27,960 --> 00:07:29,962 Just aching to do my part. 110 00:07:38,760 --> 00:07:40,808 I never expected this many. 111 00:07:41,480 --> 00:07:44,131 Do you really think you'd qualify to volunteer... 112 00:07:44,280 --> 00:07:47,489 ...when you barely survived dengue fever last week? 113 00:07:47,640 --> 00:07:49,608 You're not even gonna test my blood? 114 00:07:50,280 --> 00:07:51,645 Danny. 115 00:07:51,800 --> 00:07:52,847 Hey. 116 00:07:53,640 --> 00:07:55,369 I'm looking for the Copacabana. 117 00:07:55,520 --> 00:07:57,841 Anyone point me in the right direction? 118 00:08:04,440 --> 00:08:06,886 "Harvest Queen 2008"? 119 00:08:07,040 --> 00:08:09,327 You never told me you were royalty. 120 00:08:10,760 --> 00:08:12,762 Dr. Scott says we might be in there a few days... 121 00:08:12,920 --> 00:08:15,002 ...so we should grab anything important. 122 00:08:15,520 --> 00:08:18,524 I think she wants us to have something sentimental... 123 00:08:18,760 --> 00:08:20,330 ...in case it goes south. 124 00:08:30,000 --> 00:08:32,890 You're gonna introduce me to her one day. 125 00:08:35,680 --> 00:08:36,966 Thank you. 126 00:08:38,640 --> 00:08:40,529 For not trying to talk me out of this. 127 00:09:01,000 --> 00:09:05,722 So you've just received what we're calling the prototype decoy. 128 00:09:05,880 --> 00:09:08,724 It will, uh, bind to the virus and keep it occupied... 129 00:09:08,880 --> 00:09:13,886 ...while your system creates the antibodies that it needs to defeat it. 130 00:09:14,040 --> 00:09:19,729 I'll remind you that you'll likely experience side effects similar to the early stages of the virus. 131 00:09:19,880 --> 00:09:24,602 So some headaches and fever and exhaustion. 132 00:09:24,800 --> 00:09:26,086 Just like a good hangover. 133 00:09:26,240 --> 00:09:29,403 Ladies and gentlemen, your entertainment for the next three days. 134 00:09:34,280 --> 00:09:39,571 Um, I would just like to say that... 135 00:09:40,320 --> 00:09:42,243 ...you are all... 136 00:09:43,320 --> 00:09:45,561 You're remarkable people. 137 00:09:46,600 --> 00:09:48,250 And... 138 00:09:50,560 --> 00:09:52,961 ...it is an honor to-- 139 00:09:53,600 --> 00:09:54,761 It's an honor. 140 00:09:58,760 --> 00:10:00,922 Well, I'll see you in there. 141 00:12:21,080 --> 00:12:23,003 Stop right there. 142 00:12:23,600 --> 00:12:25,887 - Stay where you are. - I need Olympia. 143 00:12:26,240 --> 00:12:27,924 Please. Please. 144 00:12:28,080 --> 00:12:30,651 - Help me. - Don't come any closer. 145 00:12:30,800 --> 00:12:32,484 I need Olympia. Please, help me. 146 00:12:32,640 --> 00:12:34,165 Stop right there. 147 00:12:34,600 --> 00:12:36,523 Please, take me to Olympia. 148 00:12:36,680 --> 00:12:39,047 - Olympia can't help you. - Please. 149 00:12:50,920 --> 00:12:52,331 Anyone in here? 150 00:12:52,720 --> 00:12:55,564 Anyone in here? Show yourself immediately. 151 00:12:59,080 --> 00:13:00,366 What the hell? 152 00:13:01,240 --> 00:13:03,686 I thought you said this area was clear. 153 00:13:03,880 --> 00:13:06,201 It was. I don't know how the hell she got through. 154 00:13:06,920 --> 00:13:09,526 Damn it, we need to tighten the perimeter. 155 00:13:11,760 --> 00:13:13,683 - Give me that. - We'll check again. 156 00:13:13,840 --> 00:13:17,322 All right, you heard him. Spread out. We need to go outside of the street. 157 00:13:26,960 --> 00:13:30,123 This one's for you, Bertrise. 158 00:13:43,360 --> 00:13:45,647 I still remember the first time you examined me. 159 00:13:45,840 --> 00:13:48,730 Well, that might just be because it was only three weeks ago... 160 00:13:48,880 --> 00:13:51,804 ...and thankfully, you do not have Alzheimer's. 161 00:13:51,960 --> 00:13:54,645 Oh. Heh, that's some good news. 162 00:14:00,240 --> 00:14:03,722 - Family heirloom? - Just something to keep my hands busy. 163 00:14:04,120 --> 00:14:05,326 Man of mystery. 164 00:14:06,080 --> 00:14:08,765 That's a conversation for another day. 165 00:14:08,920 --> 00:14:10,410 Over... 166 00:14:10,560 --> 00:14:12,244 ...what, martinis, maybe? 167 00:14:12,400 --> 00:14:14,402 Let me guess. 168 00:14:14,560 --> 00:14:16,005 Shaken, not stirred? 169 00:14:16,160 --> 00:14:17,685 Precisely, Moneypenny. 170 00:14:23,360 --> 00:14:25,840 Oh, she hated that. Whoa. 171 00:14:26,120 --> 00:14:29,363 - You might actually be getting under her skin. - In a good way? 172 00:14:30,280 --> 00:14:31,805 - Hard to tell. - Yeah. 173 00:14:38,520 --> 00:14:40,363 Old e-mails. 174 00:14:40,600 --> 00:14:41,681 From my boyfriend. 175 00:14:41,840 --> 00:14:43,490 Mickey, right? 176 00:14:43,640 --> 00:14:46,723 That night at the vigil, you talked about him. 177 00:14:46,880 --> 00:14:49,121 Were you together a long time? 178 00:14:49,720 --> 00:14:51,961 Uh, about a year... 179 00:14:52,160 --> 00:14:54,367 ...if you count all the time we were at sea. 180 00:14:55,000 --> 00:14:58,641 - Systolic 120. All good. - Thanks. 181 00:15:02,480 --> 00:15:04,164 I hope he treated you right. 182 00:15:07,920 --> 00:15:10,400 I, uh... I'm an only child. 183 00:15:10,760 --> 00:15:13,081 And my parents died on 9/11. 184 00:15:13,320 --> 00:15:17,245 He's kind of the only person who might even be missing me. 185 00:15:21,080 --> 00:15:23,526 Reminds me of when Sam was born. 186 00:15:23,720 --> 00:15:26,963 - He was a preemie, right? - Five weeks in the NICU. 187 00:15:27,120 --> 00:15:31,011 All I could do was stand there, helpless. 188 00:15:36,800 --> 00:15:38,040 Is that your daughter? 189 00:15:39,240 --> 00:15:40,287 Lily. 190 00:15:41,480 --> 00:15:45,451 It was her birthday last month. She'd be 11. 191 00:15:50,120 --> 00:15:52,521 - Do you have children? - No. 192 00:15:53,000 --> 00:15:55,924 I never quite found the time for that somehow. 193 00:15:56,800 --> 00:16:01,328 Better not to have a child than to not be there when they need you. 194 00:16:02,960 --> 00:16:06,851 Well, if this all goes as it should, you'll be back with her in a week or so. 195 00:16:07,000 --> 00:16:08,365 Oh, we'll be back. 196 00:16:08,520 --> 00:16:09,965 No doubt about that. 197 00:16:11,760 --> 00:16:16,448 Uh-huh. Right. Thanks. 198 00:16:16,920 --> 00:16:19,366 So far, so good. That's the word. 199 00:16:21,480 --> 00:16:24,609 I can't believe this could really be it. Going home with a vaccine. 200 00:16:24,760 --> 00:16:27,286 Any idea what the plan would be for mass production? 201 00:16:27,440 --> 00:16:30,011 - I heard talk about the CDC. - No, it's too far inland. 202 00:16:30,160 --> 00:16:32,481 The captain's thinking Fort Detrick, USAMRIID. 203 00:16:32,640 --> 00:16:35,041 The question is whether or not they have any power. 204 00:16:35,240 --> 00:16:37,811 - We could rig something to siphon off from-- Hey. 205 00:16:38,160 --> 00:16:39,969 Let's not jinx this, okay? 206 00:16:40,120 --> 00:16:41,849 It's only been six hours. 207 00:16:50,360 --> 00:16:52,408 - How am I doing? - You're fine. 208 00:16:53,120 --> 00:16:57,011 The fever's your body's way of working to adjust to the treatment. 209 00:16:58,480 --> 00:17:00,801 Hey. When Lily was a baby... 210 00:17:00,960 --> 00:17:05,648 ...her temperature would run 102 every time she got her shots. 211 00:17:14,040 --> 00:17:17,362 My throat's sore. ls yours? 212 00:17:18,400 --> 00:17:19,765 No. 213 00:17:19,920 --> 00:17:22,844 But I feel like I can't lift my arm. I'm so tired. 214 00:17:23,000 --> 00:17:25,241 Everything all right, master chief? 215 00:17:25,400 --> 00:17:27,164 Yeah, I'm fine... 216 00:17:27,320 --> 00:17:30,164 ...but Commander Garnett looks like she's burning up over here. 217 00:17:30,360 --> 00:17:32,886 You should spend a little more time in the engine room. 218 00:17:33,040 --> 00:17:36,567 Everyone's body reacts differently. It's as we predicted. 219 00:17:38,800 --> 00:17:40,165 Hey. 220 00:17:40,320 --> 00:17:41,765 Come on, doc. 221 00:17:42,320 --> 00:17:44,482 Way below your pay grade. I got that. 222 00:17:44,640 --> 00:17:48,167 - Oh, no, Tex, that's really not necessary. - Trust me, I can handle it. 223 00:17:48,320 --> 00:17:50,687 Hi, my name is Tex. I'll be your server this evening. 224 00:17:50,880 --> 00:17:54,646 To start with, this fine cocktail of H20... 225 00:17:55,160 --> 00:17:59,006 ...served straight-up for your dining pleasure. 226 00:17:59,160 --> 00:18:01,322 - Master chief. - Thanks. 227 00:18:01,480 --> 00:18:04,529 - What a gentleman. - Hello. 228 00:18:04,680 --> 00:18:06,603 I never got a chance to tell you. 229 00:18:06,880 --> 00:18:09,645 It was a nice eulogy for Cossetti. 230 00:18:09,960 --> 00:18:12,008 I don't want any more funerals, Mike. 231 00:18:15,600 --> 00:18:18,524 I think she's got everything in hand. 232 00:18:19,760 --> 00:18:21,171 You were right about her. 233 00:18:24,200 --> 00:18:25,486 How you doing there, sugar? 234 00:18:26,480 --> 00:18:27,527 Good. 235 00:18:27,680 --> 00:18:28,886 - Good. - I'm okay. 236 00:18:30,920 --> 00:18:33,321 I'm seeing a future with the doc. 237 00:18:33,480 --> 00:18:36,689 Even if it is just carrying her water. 238 00:18:41,960 --> 00:18:44,167 Hey, come on, girl. Kara? 239 00:18:44,320 --> 00:18:45,651 Kara. Kara. 240 00:18:45,800 --> 00:18:47,450 Doc. 241 00:18:47,640 --> 00:18:49,051 We got a problem. 242 00:18:49,640 --> 00:18:52,450 Kara. Kara. Kara. 243 00:18:52,600 --> 00:18:54,443 She's not responding. 244 00:18:56,320 --> 00:18:59,005 Resps 32, heart rate 120. Kara, it's Rachel. 245 00:18:59,160 --> 00:19:01,561 Can you tell me how you're doing? Kara? 246 00:19:04,160 --> 00:19:06,242 All right, she's seizing. Give me some room. 247 00:19:18,840 --> 00:19:21,047 Intramuscular valium in. Give me fresh vitals. 248 00:19:21,200 --> 00:19:22,884 Seizure is at the three-minute mark. 249 00:19:23,680 --> 00:19:26,081 She's febrile to 104. How's that line coming, doc? 250 00:19:26,240 --> 00:19:28,891 - I'm working on it. - Work faster or give it IM. 251 00:19:29,040 --> 00:19:30,724 - Valium's not working. - I'm in. 252 00:19:31,160 --> 00:19:33,731 Sixty milligrams ketorolac, IV push. 253 00:19:33,880 --> 00:19:35,006 Three minutes, 30. 254 00:19:35,160 --> 00:19:38,607 - Pulse ox is down to 82 percent. - Gotta lower her temperature. I need ice. 255 00:19:42,520 --> 00:19:43,567 Get me an NG tube. 256 00:19:46,680 --> 00:19:48,125 Approaching four minutes. 257 00:19:56,840 --> 00:19:59,571 - I got the ice. - Pour water over the ice and bring it here. 258 00:20:00,440 --> 00:20:01,487 All right. 259 00:20:31,800 --> 00:20:34,167 One-oh-three. 260 00:20:36,040 --> 00:20:38,486 One-oh-two and dropping. 261 00:20:42,520 --> 00:20:43,806 Everything's all right. 262 00:20:44,480 --> 00:20:46,209 It was just the fever. 263 00:20:54,520 --> 00:20:57,922 Thank you, Bertrise. 264 00:20:58,400 --> 00:21:01,768 I'll show you how to decontaminate your clothes on the way out. 265 00:21:02,960 --> 00:21:06,123 A hundred-and-four-degree fever can't be from the prototype. 266 00:21:06,320 --> 00:21:08,402 So, what does that mean? ls it the virus? 267 00:21:08,560 --> 00:21:12,042 It's possible we didn't build a strong enough copy of Bertrise's receptors. 268 00:21:12,200 --> 00:21:14,851 - The decoys could be breaking down. - We checked it a dozen times. 269 00:21:15,040 --> 00:21:17,361 We must've missed something in her medical history. 270 00:21:17,520 --> 00:21:21,730 Repeat CBC and lytes on everyone. Add on LFTs and endocrine panels. 271 00:21:21,920 --> 00:21:24,400 That should tell us more than their blood work. 272 00:21:24,800 --> 00:21:26,006 He doesn't seem convinced. 273 00:21:26,480 --> 00:21:29,131 In fairness to Quincy, he hasn't been here. 274 00:21:29,840 --> 00:21:33,640 Is there anything you can give the others to help reduce the symptoms? 275 00:21:33,800 --> 00:21:36,565 Quincy, give them 80 micrograms of interferon. 276 00:21:36,720 --> 00:21:37,846 Right. 277 00:21:38,160 --> 00:21:42,324 That should pump up their immune systems, just in case. 278 00:21:53,320 --> 00:21:56,847 Dude, you're exhausted. Let's just call it right here. 279 00:21:57,040 --> 00:21:58,769 I can't. 280 00:21:59,440 --> 00:22:00,646 I can't. 281 00:22:03,840 --> 00:22:06,923 I don't know what I'll do if anything happens to her. 282 00:22:15,800 --> 00:22:17,529 Open. 283 00:22:24,240 --> 00:22:27,528 - He went in after her. - What? 284 00:22:28,960 --> 00:22:31,008 My father. 285 00:22:32,120 --> 00:22:34,487 He was a firefighter. 286 00:22:34,840 --> 00:22:36,683 He went into the North Tower. 287 00:22:37,440 --> 00:22:40,762 Jesus. You trying to cheer me up? 288 00:22:41,720 --> 00:22:45,611 Anyway, that's why I signed up for the Navy. 289 00:22:48,120 --> 00:22:51,966 Lieutenant Chung said you'd want to see the latest engineering report. 290 00:22:52,120 --> 00:22:54,805 What can I say, doc? I'm a workaholic. 291 00:22:59,520 --> 00:23:01,443 My fingers. 292 00:23:01,600 --> 00:23:03,489 I can't feel. 293 00:23:03,680 --> 00:23:06,809 Rub your fingers together. It will help the circulation. 294 00:23:13,720 --> 00:23:16,610 Tex, let's lift up your shirt. 295 00:23:18,480 --> 00:23:22,530 - Garnett's lost blood flow to her fingers. - She's hypotensive. I'll get the saline. 296 00:23:25,920 --> 00:23:27,160 This rash... 297 00:23:27,880 --> 00:23:30,486 ...do you have any idea when it started? 298 00:23:31,440 --> 00:23:32,885 No. 299 00:23:33,040 --> 00:23:35,088 It doesn't itch. 300 00:23:37,280 --> 00:23:39,248 Well, you let me know if that changes. 301 00:23:41,040 --> 00:23:43,168 - See if you can get some rest. - Okay. 302 00:23:54,920 --> 00:23:58,641 I think you need to consider the possibility that the decoys aren't working. 303 00:24:00,560 --> 00:24:02,881 We've never seen the virus behave this way. 304 00:24:03,080 --> 00:24:06,607 But we haven't been in the field with the virus for a very long time. 305 00:24:06,760 --> 00:24:10,765 We can't know how the symptoms might have evolved. 306 00:24:28,720 --> 00:24:32,247 Hush, little baby, don 't say a word 307 00:24:33,000 --> 00:24:36,561 Mama's gonna buy you a mockingbird 308 00:24:36,720 --> 00:24:38,529 Hi. 309 00:24:38,680 --> 00:24:41,570 Hi, Lily. Hi, honey. 310 00:24:41,720 --> 00:24:44,963 Oh, your hair is all in your face. 311 00:24:45,120 --> 00:24:46,565 You're so pretty. 312 00:24:46,920 --> 00:24:49,924 And if that mockingbird won't sing 313 00:24:50,920 --> 00:24:54,402 Mama's gonna buy you a diamond ring 314 00:24:55,160 --> 00:24:57,401 They're delirious. 315 00:25:23,240 --> 00:25:24,844 You make me wanna love again. 316 00:25:25,040 --> 00:25:28,965 If that cart and bull turn over 317 00:25:29,120 --> 00:25:30,610 Mama's gonna buy you 318 00:25:30,760 --> 00:25:33,764 Baby, it's me and I'm ready. 319 00:25:33,920 --> 00:25:36,730 - Master chief? - Baby, I've been strong. 320 00:25:36,880 --> 00:25:38,405 - I tried to be strong. - Sit down. 321 00:25:38,560 --> 00:25:41,803 - I wanna see my girls. Where are they? - Get me a sedative. 322 00:25:41,960 --> 00:25:44,611 - Sarah, Annie, my girls. - Master chief, let's sit down. 323 00:25:44,760 --> 00:25:48,287 - Sedative. Master chief. Sedative. - I wanna come with you now. 324 00:25:48,480 --> 00:25:50,482 - No, where are my girls? - Master chief-- 325 00:25:50,640 --> 00:25:52,961 Look at me, Russ. Look at me. You're hallucinating. 326 00:25:53,120 --> 00:25:54,690 - Where are my girls? - Focus on me. 327 00:25:54,840 --> 00:25:57,207 - Focus on me. It's not real. - Where are they? 328 00:25:57,360 --> 00:26:00,842 I wanna see them. Annie, Sarah. Where are my girls? 329 00:26:01,000 --> 00:26:04,322 It's all right, master chief. It's all right. You're just dreaming. 330 00:26:04,480 --> 00:26:05,925 You're just hallucinating. 331 00:26:06,120 --> 00:26:07,804 It's all right. It's all right. 332 00:26:08,000 --> 00:26:10,401 Holy shit, did you see that? 333 00:26:10,640 --> 00:26:11,687 Maya? 334 00:26:12,760 --> 00:26:14,046 Maya? 335 00:26:15,560 --> 00:26:18,609 Doc. Hey, doc. 336 00:26:22,520 --> 00:26:24,568 No. 337 00:26:26,320 --> 00:26:29,767 Significant progress has been made in treating the Red Flu. 338 00:26:29,920 --> 00:26:33,891 If you feel any symptoms, come to Olympia. We can help. 339 00:26:34,040 --> 00:26:36,042 You are not alone. 340 00:26:36,280 --> 00:26:38,123 Significant progress has been made-- 341 00:26:39,720 --> 00:26:40,767 Damn it. 342 00:26:44,280 --> 00:26:48,251 Do you think they really have a treatment at Olympia? 343 00:26:48,560 --> 00:26:51,131 You remember when this whole thing started? 344 00:26:51,280 --> 00:26:53,601 People were hoarding apple cider vinegar. 345 00:26:53,760 --> 00:26:57,845 Then they told us to rush to the hot springs because that's a sure-fire cure. 346 00:26:58,000 --> 00:27:00,924 And now it's Olympia. 347 00:27:01,160 --> 00:27:02,241 Whatever that is. 348 00:27:04,440 --> 00:27:06,920 Somebody's gotta be making progress somewhere. 349 00:27:10,600 --> 00:27:12,967 It's not true what you said... 350 00:27:13,120 --> 00:27:14,770 ...that no one would miss you. 351 00:27:16,640 --> 00:27:18,130 I Will. 352 00:27:36,040 --> 00:27:38,850 I'll make arrangements for the service. 353 00:27:39,680 --> 00:27:42,968 I want her given the Navy Cross. 354 00:27:59,200 --> 00:28:02,807 So these aren't side effects from the vaccine, it is a virus. You're certain? 355 00:28:02,960 --> 00:28:04,849 - Yes. - No, he can't be. 356 00:28:06,440 --> 00:28:09,523 Maya died from a heart attack, which is not a symptom of the virus. 357 00:28:09,680 --> 00:28:13,048 But liver failure is, and that's what caused her blood pressure to drop. 358 00:28:13,200 --> 00:28:16,249 The fevers, delirium, hemorrhaging. There is no other explanation. 359 00:28:16,440 --> 00:28:18,681 There is one, we just haven't found it yet. 360 00:28:18,880 --> 00:28:20,211 Whoa, whoa, whoa. 361 00:28:20,520 --> 00:28:23,763 - What's your solution? - IVIG passive immunization. 362 00:28:23,960 --> 00:28:25,530 - It could kill her. - Kill who? 363 00:28:25,720 --> 00:28:27,245 Bertrise. 364 00:28:28,160 --> 00:28:32,688 He wants to use the plasma from her blood and inject it directly into the patients. 365 00:28:32,840 --> 00:28:35,684 - To give them her antibodies. - No, Quincy. 366 00:28:36,160 --> 00:28:39,881 The amount of blood that we'd need to take-- I'm not willing to risk her life. 367 00:28:40,040 --> 00:28:42,407 Well, I'm not gonna sit here and watch them die. 368 00:28:45,880 --> 00:28:48,565 You are too important, Bertrise. 369 00:28:48,720 --> 00:28:51,929 If it's not the virus that's causing this, it won't make a difference. 370 00:28:52,120 --> 00:28:56,250 But if it is the virus, we can save them. We can manage it. 371 00:28:59,760 --> 00:29:02,206 If there's a chance, we have to take it. 372 00:29:06,240 --> 00:29:09,608 I'm willing, Dr. Scott. I am. 373 00:29:14,040 --> 00:29:15,121 How are you feeling? 374 00:29:16,440 --> 00:29:19,125 Just a little tired. 375 00:29:19,760 --> 00:29:22,445 All right, take a sip of this. 376 00:29:28,440 --> 00:29:31,125 I've got Kara's test results. 377 00:29:50,440 --> 00:29:52,169 Captain. 378 00:29:57,680 --> 00:30:01,685 I wasn't sure it was my place to tell you, but if it were me... 379 00:30:02,080 --> 00:30:03,320 ...I'd wanna know. 380 00:30:07,480 --> 00:30:08,561 Kara's pregnant. 381 00:30:20,000 --> 00:30:22,480 Hi, sweetheart. 382 00:30:24,280 --> 00:30:25,327 Danny? 383 00:30:30,280 --> 00:30:32,851 Captain said we could have a visit. 384 00:30:33,440 --> 00:30:36,125 That can't be good news. 385 00:30:40,480 --> 00:30:42,881 Don't you dare leave me. 386 00:31:04,360 --> 00:31:06,488 Brief the crew. 387 00:31:07,760 --> 00:31:09,649 Anyone who wants to visit... 388 00:31:09,840 --> 00:31:11,763 ...now's the time. 389 00:31:26,640 --> 00:31:28,483 Rachel? 390 00:31:36,120 --> 00:31:38,885 I just needed somewhere to clear my head. 391 00:31:40,560 --> 00:31:42,528 You were right. 392 00:31:43,560 --> 00:31:46,040 The IVIG hasn't worked. 393 00:31:46,640 --> 00:31:48,085 Their symptoms... 394 00:31:48,880 --> 00:31:50,291 ...they're getting even worse. 395 00:31:52,120 --> 00:31:53,326 And Bertrise? 396 00:31:53,800 --> 00:31:57,407 Dr. Rios is pumping her full of saline and FFP. She'll be all right. 397 00:32:02,280 --> 00:32:05,204 Who did I think I was... 398 00:32:07,000 --> 00:32:09,844 ...that I could solve this? 399 00:32:12,320 --> 00:32:13,685 You're the best there is. 400 00:32:17,320 --> 00:32:19,641 Yet I've failed. 401 00:32:21,160 --> 00:32:23,686 Come on, we'll find another way. 402 00:32:36,640 --> 00:32:38,369 God. 403 00:32:44,280 --> 00:32:46,965 Why did it work on you? 404 00:32:47,480 --> 00:32:49,084 We never should've let this happen. 405 00:32:49,720 --> 00:32:52,564 There wasn't anything anybody could have done any differently. 406 00:32:52,720 --> 00:32:54,961 I'm here to see Kara. 407 00:32:58,240 --> 00:32:59,969 Six people, Mike. 408 00:33:00,160 --> 00:33:02,049 Six. 409 00:33:03,600 --> 00:33:05,728 Can you hear me, buddy? 410 00:33:07,240 --> 00:33:09,447 Can you hear us at all? 411 00:33:13,320 --> 00:33:15,129 Come on, Miller. 412 00:33:15,560 --> 00:33:17,005 We still need you, man. 413 00:33:25,520 --> 00:33:26,885 You, uh... 414 00:33:27,040 --> 00:33:29,486 You gotta stick around, ma'am. 415 00:33:31,200 --> 00:33:33,885 You know I can't be chief engineer. 416 00:33:36,520 --> 00:33:39,046 CHENG Chung? Come on. 417 00:35:00,280 --> 00:35:03,284 When they tell the story about the great plague of the 21st century... 418 00:35:03,440 --> 00:35:04,601 ...they'll talk about you. 419 00:35:07,440 --> 00:35:09,329 The six. 420 00:35:19,960 --> 00:35:21,007 Quincy? 421 00:35:24,640 --> 00:35:29,248 Microcellular inflammation, oxidative stress, immune vascular dysfunction. 422 00:35:29,600 --> 00:35:33,400 And Bertrise, always sick when she was a kid and yet immune to this. 423 00:35:33,560 --> 00:35:36,450 - How could I have missed it? - Can't say that I'm following you. 424 00:35:37,080 --> 00:35:39,242 What we're seeing is an autoimmune response. 425 00:35:39,400 --> 00:35:41,767 The rashes, liver failure, the poor circulation. 426 00:35:41,920 --> 00:35:45,561 What happened to Maya was her own body attacking itself. 427 00:35:45,720 --> 00:35:47,449 The virus is adapting. 428 00:35:47,600 --> 00:35:50,126 Once it attached to the decoy, it changed shape. 429 00:35:50,280 --> 00:35:54,410 - It exposed its human gene. Neils' gene. - That signaled to their immune systems... 430 00:35:54,560 --> 00:35:56,927 ...to launch an attack on every cell in their body. 431 00:35:57,080 --> 00:35:59,845 The monkey doesn't have human genes. It didn't have the same reaction. 432 00:36:00,000 --> 00:36:01,047 So how do you stop it? 433 00:36:01,200 --> 00:36:03,282 I need to modify the decoy and hide Neils' gene. 434 00:36:03,440 --> 00:36:05,807 If our immune systems can't see it, it won't react. 435 00:36:05,960 --> 00:36:08,281 No. There is no way to get their bodies to manufacture... 436 00:36:08,440 --> 00:36:10,090 ...the modified decoy on their own. 437 00:36:10,240 --> 00:36:12,288 Yes, there is. 438 00:36:12,520 --> 00:36:15,922 We use the Arctic strain as a Trojan horse. 439 00:37:18,640 --> 00:37:20,165 You're gonna be okay, buddy. 440 00:37:21,720 --> 00:37:23,131 We got this. 441 00:37:46,320 --> 00:37:49,130 It didn't Work, did it? 442 00:37:50,120 --> 00:37:51,884 Take a look. 443 00:38:14,760 --> 00:38:18,162 I was thinking it might be high time for the samba. 444 00:38:18,320 --> 00:38:20,448 - Tex. - The merengue? 445 00:38:20,600 --> 00:38:23,968 - In bed. Now. - Oh, I thought she'd never ask. 446 00:38:28,960 --> 00:38:31,804 Hey, Eng? Put that down, relax. 447 00:38:32,560 --> 00:38:34,085 No, sir. 448 00:38:41,400 --> 00:38:44,882 - Told you. - Yes, you did. 449 00:38:49,320 --> 00:38:50,731 Dr. Scott? 450 00:38:54,000 --> 00:38:55,047 The baby? 451 00:38:56,600 --> 00:38:57,806 Will be born immune. 452 00:39:06,080 --> 00:39:09,129 I guess it was touch and go there for a while. 453 00:39:17,400 --> 00:39:19,084 How's it going? 454 00:39:34,720 --> 00:39:35,846 Can we talk... 455 00:39:38,320 --> 00:39:41,324 ...about what I hope... 456 00:39:42,480 --> 00:39:43,641 ...is going on in there? 457 00:39:49,080 --> 00:39:50,286 We have it. 458 00:39:54,320 --> 00:39:55,924 We have a vaccine. 459 00:39:57,920 --> 00:40:00,321 We don't just have... 460 00:40:01,800 --> 00:40:03,802 ...a vaccine. 461 00:40:04,760 --> 00:40:08,401 We have the cure. 462 00:40:13,360 --> 00:40:14,407 You mean...? 463 00:40:16,280 --> 00:40:20,001 I mean, that we can save people who are already sick. 464 00:40:43,240 --> 00:40:46,289 - Grandpa, what do you think? - Looking good, kiddo. 465 00:40:46,440 --> 00:40:48,886 Don't forget the 151 on the hull. 466 00:40:53,760 --> 00:40:55,444 Thank you. 467 00:40:57,280 --> 00:40:58,691 Mm! Mm! 468 00:41:01,200 --> 00:41:03,601 - Uh... - Hey, eat. 469 00:41:03,760 --> 00:41:07,128 This is W6-ABH. 470 00:41:07,280 --> 00:41:09,886 This is Jed Chandler, Clearwater, Virginia. 471 00:41:10,040 --> 00:41:14,090 I'm listening on 14.441 kilohertz... 472 00:41:14,280 --> 00:41:17,523 ...looking for USS Nathan James. 473 00:41:17,920 --> 00:41:19,809 Captain Tom Chandler... 474 00:41:19,960 --> 00:41:24,488 ...if you're still out there, please, respond. Over. 475 00:41:24,640 --> 00:41:28,770 Looking for USS Nathan James. 476 00:41:29,440 --> 00:41:34,970 Captain Tom Chandler, if you're still out there, please, respond. Over. 477 00:41:38,000 --> 00:41:46,000 Ripped By mstoll 36149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.