All language subtitles for The.Last.Ship.1E08.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:29,200 Ripped By mstoll 2 00:00:45,640 --> 00:00:47,051 What'd he say? 3 00:00:47,400 --> 00:00:50,210 Happy hour on the Lido Deck at 1600. 4 00:00:50,840 --> 00:00:51,887 Is there a magic show? 5 00:00:58,520 --> 00:00:59,567 Hey. 6 00:01:34,320 --> 00:01:37,403 Uh, Ava, leave us now, please. 7 00:01:41,560 --> 00:01:43,767 Is my father with you? 8 00:01:43,960 --> 00:01:45,041 Doctor Tophet? 9 00:01:51,080 --> 00:01:52,127 No. He's not. 10 00:01:52,920 --> 00:01:55,526 But he's alive and safe on my ship. 11 00:01:59,000 --> 00:02:01,844 He tried very hard to be here himself, and he wanted me to tell you... 12 00:02:02,000 --> 00:02:03,240 ...he loves you very much. 13 00:02:05,440 --> 00:02:07,886 Ava, hurry along now, please. 14 00:02:12,520 --> 00:02:14,249 That voice... 15 00:02:14,480 --> 00:02:15,970 ...you must recognize it. 16 00:02:16,160 --> 00:02:19,687 It was Kelly, who pulled the wool over your eyes back in Cuba... 17 00:02:19,880 --> 00:02:23,521 ...pretending so well to be British Commanding Officer. 18 00:02:23,720 --> 00:02:26,246 - Excellent liars. The whole family. - That's enough. 19 00:02:26,640 --> 00:02:28,165 See how she treats me? 20 00:02:28,640 --> 00:02:31,803 I could have killed her or fed her to my crew. 21 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 Instead, I lavish her with the treasures of the world. 22 00:02:34,720 --> 00:02:38,406 My own executive officer, Asmik, gave up his stateroom... 23 00:02:38,600 --> 00:02:41,843 ...for her and her insolent daughter, but nothing is good enough. 24 00:02:45,440 --> 00:02:47,204 Where are my manners? 25 00:02:47,400 --> 00:02:48,561 Please, sit. 26 00:03:05,600 --> 00:03:08,729 I'd like to treat you with the respect your rank affords... 27 00:03:08,920 --> 00:03:11,446 ...but you are gonna have to meet me halfway. 28 00:03:14,040 --> 00:03:18,090 Now, tell me of Dr. Scott's progress with the vaccine. 29 00:03:18,280 --> 00:03:19,361 She's close. Right? 30 00:03:20,760 --> 00:03:23,081 My name is Thomas Chandler... 31 00:03:23,280 --> 00:03:29,208 ...commander, United States Navy, serial number 4242022634. 32 00:03:29,400 --> 00:03:30,606 There's no need for that. 33 00:03:30,800 --> 00:03:32,802 The Geneva Convention doesn't exist anymore. 34 00:03:33,000 --> 00:03:34,843 Hell, Geneva doesn't exist anymore. 35 00:03:37,360 --> 00:03:38,691 Ah. 36 00:03:39,680 --> 00:03:41,330 Still won't talk? 37 00:03:41,520 --> 00:03:42,760 See, I told you. 38 00:03:42,960 --> 00:03:44,849 He would rather go it alone and die... 39 00:03:45,040 --> 00:03:47,691 ...than share in the glory of saving the world. 40 00:03:49,080 --> 00:03:53,130 Why else would you, the ship's captain... 41 00:03:53,400 --> 00:03:57,371 ...personally lead the mission to save some poor island girl? 42 00:03:57,960 --> 00:04:00,008 Like with all tragic heroes... 43 00:04:00,200 --> 00:04:03,329 ...your hubris bought about your downfall. 44 00:04:04,400 --> 00:04:07,131 What do you have to say to that, Commander Chandler? 45 00:04:12,640 --> 00:04:15,484 My name is Thomas Chandler... 46 00:04:15,800 --> 00:04:18,087 ...commander, United States Navy... 47 00:04:18,280 --> 00:04:23,969 ...serial number 4242022634. 48 00:04:25,120 --> 00:04:26,963 Cobra 1-5 on final approach. 49 00:04:27,160 --> 00:04:28,810 Cobra 1-5, green deck. 50 00:04:28,960 --> 00:04:30,962 Helos have crisscrossed 100 square miles of ocean. 51 00:04:31,200 --> 00:04:32,406 No sign of him. 52 00:04:32,600 --> 00:04:34,250 I don't know what I'm hoping for. 53 00:04:34,440 --> 00:04:38,843 Whether they're still out there fighting for their lives, or the Russians did get them. 54 00:04:39,000 --> 00:04:41,446 - Any sign of the Vyerni? - Sir, nothing on the SLQ-32. 55 00:04:41,640 --> 00:04:44,610 Zero electronic emissions. They're most likely radio silent. 56 00:04:44,840 --> 00:04:47,889 - Maybe. But they're close. - How do you know? 57 00:04:48,080 --> 00:04:50,321 Because if they have the CO, they're gonna call. 58 00:04:50,560 --> 00:04:52,130 Try to make a trade. 59 00:04:52,320 --> 00:04:56,928 Tex and the CO for Dr. Scott and her work. 60 00:04:57,120 --> 00:05:01,330 So, what you can see here is the virus attaching to receptors... 61 00:05:01,480 --> 00:05:03,289 ...in a healthy human cell. 62 00:05:03,480 --> 00:05:04,561 Once attached... 63 00:05:04,760 --> 00:05:08,924 ...it invades and completely destroys its host before moving on to the next cell. 64 00:05:09,160 --> 00:05:12,528 This is what happens to everyone in the world who contracts the virus. 65 00:05:13,200 --> 00:05:15,771 And death comes quickly... 66 00:05:16,160 --> 00:05:17,969 ...as you have seen. 67 00:05:18,160 --> 00:05:19,286 Yes. 68 00:05:20,040 --> 00:05:22,122 Now, here, once again... 69 00:05:22,280 --> 00:05:23,691 ...the virus is on the attack. 70 00:05:23,920 --> 00:05:27,606 But this time, the receptors, to which it attaches, are free-floating. 71 00:05:27,840 --> 00:05:29,524 Not part of a healthy cell. 72 00:05:29,760 --> 00:05:32,206 So it simply flushes out the system... 73 00:05:32,400 --> 00:05:34,562 ...without causing any infection. 74 00:05:34,760 --> 00:05:38,367 And that is you, Bertrise. 75 00:05:38,600 --> 00:05:42,889 Those are your receptors, which I have injected into our primate friend over there. 76 00:05:43,440 --> 00:05:46,171 And if it can fool the virus inside him... 77 00:05:46,400 --> 00:05:47,925 You'll have a vaccine. 78 00:05:51,440 --> 00:05:54,284 I was always so sick as a kid. 79 00:05:54,480 --> 00:05:56,562 Everyone used to tease me that I was pretending... 80 00:05:56,720 --> 00:05:59,291 ...so I wouldn't have to go to school. 81 00:05:59,600 --> 00:06:00,681 And now here I am. 82 00:06:00,920 --> 00:06:04,367 Immune to the most deadly virus in the world and possibly its savior. 83 00:06:11,920 --> 00:06:16,369 Oh, Bertrise. I'd like to introduce you to Will Mason. 84 00:06:16,600 --> 00:06:19,683 He's the one who heard your call on the radio. 85 00:06:24,160 --> 00:06:26,208 It's very nice to meet you. 86 00:06:26,440 --> 00:06:28,522 I'm so glad that you're all right. 87 00:06:29,000 --> 00:06:31,048 Thank you for helping to find me. 88 00:06:34,120 --> 00:06:38,045 Is there any word on Captain Chandler or Tex? 89 00:06:38,240 --> 00:06:39,287 No, ma'am. 90 00:06:39,480 --> 00:06:41,767 But we'll get them back. 91 00:06:42,000 --> 00:06:43,206 Somehow. 92 00:06:49,240 --> 00:06:51,242 Sir, Admiral Ruskov on the HF. 93 00:07:00,320 --> 00:07:02,607 - This is Commander Slattery. - Commander... 94 00:07:02,800 --> 00:07:04,643 ...I won't waste time. 95 00:07:04,840 --> 00:07:06,365 Obviously, I want Dr. Scott. 96 00:07:06,560 --> 00:07:11,248 Anything short of her delivery, along with all relevant samples and work... 97 00:07:11,440 --> 00:07:14,523 ...will result in the death of your captain and his companion. 98 00:07:24,040 --> 00:07:26,281 Are you still there, XO? 99 00:07:26,720 --> 00:07:29,803 Of course you are. Just don't know what to say. 100 00:07:30,000 --> 00:07:32,287 I understand. You've never been in command before. 101 00:07:36,480 --> 00:07:37,606 I need proof of life. 102 00:07:37,760 --> 00:07:39,444 Let me talk to my commanding officer. 103 00:07:41,280 --> 00:07:43,442 I'm here, XO. 104 00:07:44,040 --> 00:07:45,530 You have 10 minutes to decide. 105 00:07:46,440 --> 00:07:48,966 - What guarantees can you give me? - Well, just one. 106 00:07:49,160 --> 00:07:53,882 If you don't comply with my demands, I will not only torture and kill your friends... 107 00:07:54,080 --> 00:07:57,721 ...I will annihilate your ship and every soul on board. 108 00:07:57,920 --> 00:08:02,608 I possess enough nuclear warheads to boil the seas in which you pathetically sail. 109 00:08:02,960 --> 00:08:05,122 Ten minutes. 110 00:08:10,640 --> 00:08:12,324 Combat, this is the XO. 111 00:08:12,520 --> 00:08:15,046 Tell me you got a bearing on that call. 112 00:08:34,080 --> 00:08:37,687 Oh, my God. 113 00:08:42,400 --> 00:08:45,131 Well, aren't you the lucky one? 114 00:08:52,320 --> 00:08:55,847 Break them out, soft kill the engines and haul ass to the extract point. 115 00:08:56,000 --> 00:08:57,490 That ship's twice our size. 116 00:08:57,680 --> 00:09:01,844 If alarms sound while you look for the CO, it's four of you against 300 angry Russians. 117 00:09:02,040 --> 00:09:04,008 - It's doable, sir. - Who's team leader? You? 118 00:09:04,200 --> 00:09:08,330 - I wouldn't volunteer unless I were fit, sir. - Even at 80 percent, he's good to go, sir. 119 00:09:08,560 --> 00:09:11,848 Now is not the time. The Russians are calling back in less than five. 120 00:09:12,000 --> 00:09:13,047 I have the vaccine. 121 00:09:16,560 --> 00:09:17,721 The monkey survived. 122 00:09:19,480 --> 00:09:21,130 The last damn monkey. 123 00:09:22,160 --> 00:09:24,162 Are you saying you have the vaccine? 124 00:09:25,600 --> 00:09:29,525 - Vaccine that works? - Well, in an ideal world, I'd do more testing... 125 00:09:29,720 --> 00:09:31,449 ...but yes. 126 00:09:33,040 --> 00:09:37,364 Ruskov doesn't need me. You can send him a dose in exchange for Tex and the captain. 127 00:09:37,560 --> 00:09:39,562 Ruskov won't just take your word for it. 128 00:09:39,800 --> 00:09:41,802 He'll wanna make sure. 129 00:09:43,200 --> 00:09:46,966 Well, then I'll show him myself. I'm no longer essential on this ship. 130 00:09:47,360 --> 00:09:50,204 From here on in, it's a case of mass producing the vaccine... 131 00:09:50,400 --> 00:09:51,925 ...from my original formula. 132 00:09:52,120 --> 00:09:54,885 - But doctor-- - I can show Doc Rios everything he needs. 133 00:09:55,040 --> 00:09:58,601 And if extra help is required, I'm sure you can strike a bargain with Quincy. 134 00:09:58,800 --> 00:10:00,006 I can't let you go. 135 00:10:00,240 --> 00:10:02,402 Ruskov asked for me. 136 00:10:02,560 --> 00:10:05,404 And I won't do a thing until he releases Tex and the captain. 137 00:10:05,600 --> 00:10:07,728 You don't realize what you're signing up for. 138 00:10:07,960 --> 00:10:11,043 You'd be Ruskov's slave for life or until he decides to kill you. 139 00:10:12,160 --> 00:10:16,324 We all know he'll chase us to the ends of the earth. 140 00:10:17,440 --> 00:10:19,841 This is the only way to stop him... 141 00:10:20,280 --> 00:10:22,726 ...once and for all. 142 00:11:00,600 --> 00:11:03,080 Coming forward now. Give to me hands. 143 00:11:12,000 --> 00:11:13,411 You've looked better. 144 00:11:13,560 --> 00:11:15,289 Oh, you should've seen the other guy. 145 00:11:15,480 --> 00:11:16,686 There was only one? 146 00:11:16,880 --> 00:11:18,723 He's a big unit. 147 00:11:18,960 --> 00:11:21,122 No sense of humor. 148 00:11:21,360 --> 00:11:22,885 You wanna know the kicker? 149 00:11:23,080 --> 00:11:25,003 He didn't even ask me any questions. 150 00:11:25,240 --> 00:11:28,562 Hey. No talk, or I kiss your ass. 151 00:11:28,840 --> 00:11:32,765 - Heh. You mean "kick my ass." - Just shut up your head. Okay? 152 00:11:36,560 --> 00:11:39,404 I spoke to our friend from Chicago. 153 00:11:39,600 --> 00:11:43,924 If I know Mike, he's planning on paying us a visit. 154 00:11:44,120 --> 00:11:47,010 I better find a way to make him feel welcome. 155 00:11:50,880 --> 00:11:53,360 Kirov class battleships are on a CONAS system. 156 00:11:53,600 --> 00:11:56,285 That's combined nuclear and steam propulsion. 157 00:11:56,520 --> 00:12:00,570 Not gonna be able to take out both boilers so, if you wanna kill her, damage the shaft. 158 00:12:00,720 --> 00:12:03,610 Engines can spin all day, but the props won't turn. 159 00:12:03,800 --> 00:12:07,009 Not gonna be able to burn through them with incendiaries I'm carrying. 160 00:12:07,240 --> 00:12:09,083 There's a soft spot, you gotta find it. 161 00:12:09,280 --> 00:12:12,090 Gotta be careful. Could be a meltdown if you use explosives. 162 00:12:12,280 --> 00:12:14,931 - Yeah. We're all dead, and we lose the CO. - Right. 163 00:12:15,120 --> 00:12:17,043 Which is why you're coming with. 164 00:12:19,120 --> 00:12:21,407 Like I said before, you're part of my team. 165 00:12:23,840 --> 00:12:25,444 You ready to bring it? 166 00:12:26,800 --> 00:12:28,040 Hell, yeah, sir. 167 00:12:30,120 --> 00:12:31,360 Let's map this out. 168 00:12:31,600 --> 00:12:33,602 This is a .45 caliber pistol. 169 00:12:33,760 --> 00:12:37,003 Excellent knockdown power. The trade-off is that it's large and heavy. 170 00:12:37,160 --> 00:12:39,242 It's got an eight-round magazine, loaded. 171 00:12:40,520 --> 00:12:42,841 I'm gonna give you an extra. Let's hope you won't need it. 172 00:12:43,000 --> 00:12:45,446 And lastly, the suppressor. It's highly effective. 173 00:12:45,600 --> 00:12:47,887 Without it, you'll wake up the entire ship. 174 00:12:48,040 --> 00:12:51,169 - But you need time to attach it. Are we clear? - Crystal. 175 00:12:51,360 --> 00:12:52,771 Outstanding. 176 00:13:05,400 --> 00:13:06,447 Thank you. 177 00:13:11,320 --> 00:13:13,322 If anything should happen... 178 00:13:14,600 --> 00:13:15,761 ...finish what we started. 179 00:13:26,440 --> 00:13:29,284 Russians are picking you up in a helo out in the middle of nowhere... 180 00:13:29,440 --> 00:13:30,771 ...taking you to their ship. 181 00:13:30,920 --> 00:13:33,810 - We won't have any contact after that. - I understand. 182 00:13:36,120 --> 00:13:39,010 It's a little late to ask if you really wanna do this. 183 00:13:39,600 --> 00:13:44,970 Let me just say, what you're doing is very brave. 184 00:13:45,360 --> 00:13:46,521 I'm proud to know you. 185 00:13:48,720 --> 00:13:50,484 You make it sound like goodbye. 186 00:13:52,200 --> 00:13:53,645 I'll see you for breakfast. 187 00:14:06,360 --> 00:14:09,011 How about, uh, Great Escape? 188 00:14:09,200 --> 00:14:10,929 Kind of hard to tunnel out of a ship. 189 00:14:11,160 --> 00:14:12,889 Yeah. You got a point there. 190 00:14:13,400 --> 00:14:14,925 You ever see Papillon? 191 00:14:15,120 --> 00:14:17,805 Only Steve McQueen flicks? What about Escape from Alcatraz? 192 00:14:18,000 --> 00:14:19,206 You'd need a dummy. 193 00:14:19,400 --> 00:14:22,006 What about, uh, Bad English over there? 194 00:14:22,200 --> 00:14:24,487 What are you talking of? Quit it. 195 00:14:46,920 --> 00:14:48,410 Take off. 196 00:15:01,960 --> 00:15:03,485 Turn around. 197 00:15:13,760 --> 00:15:14,807 Good. 198 00:15:20,880 --> 00:15:22,086 Virus samples. 199 00:15:46,000 --> 00:15:47,411 Okay. Careful. 200 00:15:55,200 --> 00:15:56,406 Come. 201 00:16:04,720 --> 00:16:08,884 Tracking device moving at a steady 15 knots. Looks like we're aboard the Vyerni. 202 00:16:09,080 --> 00:16:12,801 - Extraction team's under way. - We got you now, you son of a bitch. 203 00:16:19,720 --> 00:16:21,722 Dr. Scott. 204 00:16:21,880 --> 00:16:25,601 How long I've waited to welcome you aboard Vyerni. 205 00:16:26,440 --> 00:16:31,571 I won't be talking further or doing any kind of work until you bring up your prisoners. 206 00:16:31,800 --> 00:16:34,406 Of course. It was expected. 207 00:16:40,160 --> 00:16:42,527 What the hell are you doing here? 208 00:16:52,880 --> 00:16:57,363 Now I understand why the good doctor agreed to pay us a visit. 209 00:17:00,120 --> 00:17:03,727 The deal was me for them. You gave your word that you'd let them go. 210 00:17:04,080 --> 00:17:07,368 Not until I confirm that you've delivered what I've requested. 211 00:17:08,680 --> 00:17:11,160 Well, I assume you have a lab. 212 00:17:21,240 --> 00:17:23,891 Ah. Dr. Scott. 213 00:17:26,000 --> 00:17:27,684 Ah. 214 00:17:29,920 --> 00:17:32,571 So nice to see you again. 215 00:17:33,640 --> 00:17:37,929 - Do I know you? - European Congress of Virology, 2011. 216 00:17:38,160 --> 00:17:41,482 Uh, you spoke on techniques for hemagglutination-inhibition... 217 00:17:41,680 --> 00:17:43,728 ...with arthropod-borne viruses. 218 00:17:43,920 --> 00:17:47,402 And afterwards, I introduced myself, shook hands. 219 00:17:47,600 --> 00:17:49,364 Niels Sorenson. 220 00:17:50,240 --> 00:17:51,969 I'm sorry. I don't recall. 221 00:17:52,160 --> 00:17:54,527 I was with Professor Lindblom. 222 00:17:54,760 --> 00:17:57,730 I remember Jonas. You were in his department? 223 00:17:57,880 --> 00:17:59,882 Um, for a time. 224 00:18:00,040 --> 00:18:06,321 Uh, he never really saw clearly what I was trying to, uh-- 225 00:18:08,440 --> 00:18:09,965 Anyways... 226 00:18:11,400 --> 00:18:13,243 I'd invite you in, but it's such a mess. 227 00:18:15,600 --> 00:18:18,968 Uh, actually, they are, uh, supposed to clean up every day. 228 00:18:19,200 --> 00:18:23,524 And I tell them that the UV light kills the virus, but, um... 229 00:18:27,360 --> 00:18:30,091 - You're infected. - Uh, not exactly. 230 00:18:30,280 --> 00:18:32,851 - But you're not even symptomatic. - Um... 231 00:18:33,400 --> 00:18:35,971 - Perhaps I should explain. - It was you. 232 00:18:36,160 --> 00:18:39,004 - You added the human gene. - Yes. 233 00:18:40,280 --> 00:18:41,930 You weaponized the virus. 234 00:18:42,120 --> 00:18:43,451 What? No. 235 00:18:43,680 --> 00:18:48,208 No. I didn't weaponize it. I was really close to a major breakthrough. 236 00:18:48,400 --> 00:18:52,962 I added my gene to the virus, and then injected it back into my bloodstream... 237 00:18:53,160 --> 00:18:54,400 ...and it worked. 238 00:18:54,600 --> 00:18:56,090 I am completely immune. 239 00:18:56,320 --> 00:18:57,845 I just-- 240 00:18:58,000 --> 00:19:01,288 Uh, I didn't know that I also made myself a carrier. 241 00:19:01,480 --> 00:19:03,403 So you're Patient Zero? 242 00:19:03,800 --> 00:19:07,122 No. I didn't start it. I'm trying to find a solution here. 243 00:19:07,280 --> 00:19:11,001 I'm trying to fix it, and I can fix it as soon as I get the primordial strain. 244 00:19:11,160 --> 00:19:13,891 - Is that--? - You don't understand what you've done. 245 00:19:14,040 --> 00:19:15,690 The primordial won't work now. 246 00:19:15,920 --> 00:19:18,924 The virus that you created, the modifications you made. 247 00:19:19,120 --> 00:19:21,327 You've made it so much worse. 248 00:19:21,520 --> 00:19:24,285 And you could have come forward at any point. 249 00:19:24,440 --> 00:19:27,125 - I mean, you must have known this. - No. That was too late. 250 00:19:27,280 --> 00:19:29,123 There was zero benefit for me coming forward-- 251 00:19:29,280 --> 00:19:31,009 You killed four billion people. 252 00:19:31,160 --> 00:19:34,448 And you never gave them a chance to understand how it happened? 253 00:19:34,640 --> 00:19:37,644 - I can now. I mean, I can solve it now. - It's too late. 254 00:19:37,840 --> 00:19:38,887 I've already done it. 255 00:19:41,000 --> 00:19:42,286 I already made the vaccine. 256 00:19:42,440 --> 00:19:44,602 - That's a lie. - See for yourself. 257 00:19:44,800 --> 00:19:48,122 Hey, that-- No. You're allowed to do that. Actually, that's mine. 258 00:19:48,280 --> 00:19:50,169 I would like to speak with the admiral. 259 00:19:50,320 --> 00:19:53,722 No. She doesn't go anywhere. You don't get to do it without me. 260 00:19:53,960 --> 00:19:57,646 Did you really think that your DNA could save the human race? 261 00:20:03,600 --> 00:20:04,681 Dr. Scott. 262 00:20:13,600 --> 00:20:14,840 Unbelievable. 263 00:20:15,040 --> 00:20:16,883 I mean, I can't believe it. 264 00:20:17,040 --> 00:20:18,565 She kissed you. 265 00:20:18,760 --> 00:20:20,728 And you're a married man, for Pete's sake. 266 00:20:20,920 --> 00:20:25,881 And you're Navy. Did you not get the talk? No fraternization with the ladies, buddy. 267 00:20:35,920 --> 00:20:39,481 Ladder room, port side, 0400. 268 00:20:40,560 --> 00:20:43,404 - Know where that is? - I have an idea. 269 00:20:43,600 --> 00:20:45,489 First we gotta get by this guy. 270 00:20:45,920 --> 00:20:47,649 And there's two guards on the P-way. 271 00:20:47,840 --> 00:20:50,491 - Goddamn it. He had to send her. - Right. 272 00:20:50,720 --> 00:20:53,530 I'm standing right there. She could have passed me the note. 273 00:20:53,680 --> 00:20:56,809 Tex, 0400. 274 00:20:57,560 --> 00:20:58,925 Got it. 275 00:21:11,440 --> 00:21:12,601 You lied to me. 276 00:21:12,800 --> 00:21:17,328 I took you in because you told me she was not capable of succeeding without you. 277 00:21:17,520 --> 00:21:20,524 Now I find you've wasted my time and resources. 278 00:21:20,720 --> 00:21:24,167 Do you really think I've kept myself in here for nothing? 279 00:21:24,920 --> 00:21:29,084 I'm telling you, admiral, her vaccine won't work. You still need me. 280 00:21:29,280 --> 00:21:32,090 That's right. I do. 281 00:21:40,400 --> 00:21:41,481 Dr. Scott. 282 00:22:06,600 --> 00:22:08,045 Shh. 283 00:22:27,160 --> 00:22:29,481 Now we test the vaccine. 284 00:22:47,840 --> 00:22:49,569 What are you waiting for? 285 00:22:49,760 --> 00:22:50,921 Do it. 286 00:23:15,000 --> 00:23:18,447 - Standing by. - Outstanding. 287 00:23:19,440 --> 00:23:21,841 Let's hope she got him that note. 288 00:23:28,040 --> 00:23:29,610 Comfortable? 289 00:23:29,960 --> 00:23:34,090 As a boy, I shared a room not much larger than this with my five brothers and sisters. 290 00:23:34,720 --> 00:23:37,405 My parents were not among the political elite. 291 00:23:37,640 --> 00:23:42,123 We grew familiar with tight quarters. With cold, with hunger. 292 00:23:42,320 --> 00:23:45,529 Oh, that's a real sob story. Well told. 293 00:23:45,720 --> 00:23:48,200 Aren't they expecting you back in Transylvania before sunrise? 294 00:23:52,400 --> 00:23:56,007 This vaccine your Dr. Scott has developed... 295 00:23:56,840 --> 00:23:59,571 ...is now the single greatest commodity in the world. 296 00:24:00,200 --> 00:24:02,328 Every day, its value increases... 297 00:24:02,520 --> 00:24:05,569 ...as those not yet infected grow desperate for it. 298 00:24:05,760 --> 00:24:07,046 And it's mine. 299 00:24:08,560 --> 00:24:11,769 The American dream. Isn't that the expression? 300 00:24:12,280 --> 00:24:14,760 Think it got lost in the translation. 301 00:24:14,960 --> 00:24:18,487 Once I have successfully tested the vaccine... 302 00:24:18,720 --> 00:24:22,611 ...I will most likely kill all of you and destroy your ship. 303 00:24:23,960 --> 00:24:27,521 But perhaps there's another way. 304 00:24:28,920 --> 00:24:33,528 A way that can help your shipmates, your friends, your families. 305 00:24:33,920 --> 00:24:38,289 You have courage, first-rate ship... 306 00:24:38,480 --> 00:24:41,450 ...a crew that will follow you wherever you say. 307 00:24:41,640 --> 00:24:44,723 I think we can work well together. 308 00:24:45,840 --> 00:24:49,640 Achieve a great deal together. 309 00:24:55,680 --> 00:25:00,322 My name is Thomas Chandler, commander, United States Navy... 310 00:25:00,560 --> 00:25:05,885 ...serial number 4242022634. 311 00:25:08,800 --> 00:25:11,087 It's a good talk, Boris. 312 00:25:11,320 --> 00:25:16,360 If there's nothing else, well, we'd like to get some shut-eye. 313 00:25:22,840 --> 00:25:24,205 Ten minutes, sir. 314 00:25:24,400 --> 00:25:27,449 - Master Chief, how you feeling? - Scared to death, sir. 315 00:25:28,440 --> 00:25:30,408 Well, you're not alone, I'm sure. 316 00:25:31,080 --> 00:25:34,209 - No, sir. I am not. - Yeah. 317 00:25:41,240 --> 00:25:43,402 This your XO. 318 00:25:46,200 --> 00:25:47,770 So... 319 00:25:49,800 --> 00:25:51,529 ...two sailors walk into a bar... 320 00:25:55,240 --> 00:25:56,969 ...and they both walk out... 321 00:26:00,640 --> 00:26:05,806 We will get our men back. We will get our captain back. That is all. 322 00:26:10,960 --> 00:26:12,769 Maneuver the ship to pick up the extract team. 323 00:26:12,960 --> 00:26:14,200 Aye, sir. 324 00:26:16,960 --> 00:26:20,203 - Thought I'd open with a joke. - It was a good one, sir. 325 00:26:45,160 --> 00:26:46,446 Now you can kiss my ass. 326 00:27:27,440 --> 00:27:33,129 Mm. I don't wish to ruin the ending for you, but your vaccine will not work. 327 00:27:34,440 --> 00:27:38,286 Isn't that right, Dmitri? You're not feeling so good? 328 00:27:38,520 --> 00:27:41,808 The virus already has you in its clutches. 329 00:28:12,040 --> 00:28:14,930 - The cavalry has arrived. - You okay, sir? 330 00:28:15,120 --> 00:28:17,043 I'm fine. This your idea, Burk? 331 00:28:17,240 --> 00:28:19,641 Can't take all the credit. I'm happy to be here, sir. 332 00:28:19,840 --> 00:28:23,322 Yeah. We'll talk about this later. Where's Dr. Scott? 333 00:28:23,560 --> 00:28:25,324 Lab should be one level down, back aft. 334 00:28:25,480 --> 00:28:28,131 Get her on the way to extract point. Off the flight deck. 335 00:28:28,280 --> 00:28:30,965 - Let's move. - Go, go, go, go, go. 336 00:28:56,000 --> 00:28:58,207 Like clockwork. 337 00:29:11,720 --> 00:29:13,722 Stingray, this is Tiger Shark. 338 00:29:13,880 --> 00:29:15,564 Rally point one is a go. Package in hand. 339 00:29:15,720 --> 00:29:18,200 - Moving to rally point two. How copy? - Copy that. 340 00:29:18,480 --> 00:29:20,005 Sir, lab's-- 341 00:29:20,720 --> 00:29:22,961 Sir, lab is this way. 342 00:29:24,520 --> 00:29:26,124 Captain, this is Officer Country. 343 00:29:26,360 --> 00:29:28,727 Sir? Sir? 344 00:29:28,880 --> 00:29:32,202 - Sir, what are you looking for? - Asmik. 345 00:29:34,720 --> 00:29:37,530 You want off this ship, come with me right now. 346 00:29:52,400 --> 00:29:55,244 Cossetti, Cruz, I want you to escort Mrs. Tophet... 347 00:29:55,400 --> 00:29:57,243 ...and her daughter to the extraction point. 348 00:29:57,440 --> 00:29:58,726 Yes, sir. 349 00:29:58,920 --> 00:30:02,641 The rest of you with me. We're going to get Dr. Scott. 350 00:30:33,040 --> 00:30:34,405 Clear. 351 00:31:02,720 --> 00:31:06,008 So, you come with me now. 352 00:31:06,200 --> 00:31:07,281 Nikolai. 353 00:31:15,480 --> 00:31:18,324 But I still need to give him the second part of his vaccine. 354 00:31:18,600 --> 00:31:21,444 Admiral wants you. You must come with me now. 355 00:31:22,080 --> 00:31:25,004 If we leave the room and the vaccine test fails... 356 00:31:25,240 --> 00:31:29,529 ...Ruskov will kill both me and you. 357 00:31:39,200 --> 00:31:40,486 Do it. Quick. 358 00:32:25,400 --> 00:32:29,166 No. Hey, hey. Pierce the plastic, everyone on this ship dies. 359 00:32:29,360 --> 00:32:31,931 You first. Huh? 360 00:32:32,080 --> 00:32:33,570 I helped you. 361 00:32:35,560 --> 00:32:37,688 Ma'am, it's us. Drop your weapon. 362 00:32:39,600 --> 00:32:41,284 Doctor, put the weapon down. 363 00:32:46,880 --> 00:32:47,927 I'll be damned. 364 00:32:52,760 --> 00:32:56,082 Dolphin, this is Tiger Shark. Rally point two is a go. Shut her down. 365 00:33:29,120 --> 00:33:30,485 Here we go. Move it out. 366 00:33:30,640 --> 00:33:32,324 Let's go. Let's go. Let's go. 367 00:33:58,920 --> 00:34:02,766 - I can almost smell the sea air. - I knew we'd make a sailor out of you. 368 00:34:14,760 --> 00:34:17,206 Stingray, this is Tiger Shark. Are you in position? 369 00:34:17,400 --> 00:34:18,686 That's affirmative. 370 00:34:19,480 --> 00:34:20,686 Hang on. 371 00:34:21,680 --> 00:34:24,047 There's no way they haven't checked our cells yet. 372 00:34:24,920 --> 00:34:27,207 - Sir? - No alarm. 373 00:34:27,600 --> 00:34:30,888 Not one call over the One-MC? Nothing over the radios? 374 00:34:31,480 --> 00:34:33,403 They're waiting for us on the other side. 375 00:34:33,600 --> 00:34:36,365 The stern is blown. We need a new way off this ship now. 376 00:34:36,520 --> 00:34:41,048 Stingray, Tiger Shark. Primary extract is blown. I repeat, Oscar is no good. 377 00:35:01,040 --> 00:35:04,089 Very clever, commander. 378 00:35:25,160 --> 00:35:26,969 Got them in sight. 379 00:35:27,800 --> 00:35:29,609 They're here. Let's go. Let's go. Let's go. 380 00:35:31,360 --> 00:35:32,646 Stay right there. 381 00:35:39,280 --> 00:35:40,964 This way, ma'am. Come on. Come on. 382 00:35:41,200 --> 00:35:43,009 - Darling, be brave. - Mom. 383 00:35:43,240 --> 00:35:46,767 Stand there. The ladder. Get through here. 384 00:35:48,840 --> 00:35:50,604 It's okay. Come with me. 385 00:36:05,240 --> 00:36:06,969 Get back. Stay down. Stay down. 386 00:36:09,800 --> 00:36:11,404 Cover. 387 00:36:24,760 --> 00:36:26,250 Clear. 388 00:37:22,040 --> 00:37:23,610 Got visual. 389 00:37:38,200 --> 00:37:39,645 Contact! 390 00:37:48,680 --> 00:37:50,409 Danny. Danny, do it. 391 00:38:43,160 --> 00:38:45,083 You rocked it, man. 392 00:38:45,240 --> 00:38:46,890 You really rocked it. 393 00:38:48,360 --> 00:38:50,203 We did it, sir. 394 00:38:51,240 --> 00:38:53,208 We did it. 395 00:38:53,400 --> 00:38:54,811 Cossetti. 396 00:38:56,720 --> 00:39:00,042 Cossetti. Talk to me, buddy. Talk to me. 397 00:39:00,240 --> 00:39:01,446 He's been hit. 398 00:39:01,640 --> 00:39:03,847 Cossetti, come on, stay with me. 399 00:39:04,760 --> 00:39:05,807 Hey. 400 00:39:16,080 --> 00:39:17,570 Come in. 401 00:39:32,480 --> 00:39:33,845 Daddy. 402 00:39:34,760 --> 00:39:36,410 Oh! 403 00:39:40,900 --> 00:39:48,900 Ripped By mstoll 31305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.