All language subtitles for The.Last.Ship.1E07.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,562 I don't understand why you won't listen to me. 2 00:00:08,720 --> 00:00:12,850 It's a splice overlap PCR reaction with an immune-modulatory gene. 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,004 It will help the body identify the virus and create antibodies. 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,487 Yes, you are young and have a bright career ahead. 5 00:00:18,640 --> 00:00:21,291 Don't waste your time with schoolboy science fiction. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,646 The virus is spreading. 7 00:00:22,800 --> 00:00:26,930 There are cases being reported beyond the Middle East. It will be in Oslo by winter. 8 00:00:27,080 --> 00:00:29,048 It is deadly and will likely mutate. 9 00:00:29,200 --> 00:00:33,000 Niels, I am well aware of what's at stake. 10 00:00:33,160 --> 00:00:35,686 But what you are proposing is too dangerous. 11 00:00:35,840 --> 00:00:40,084 The Australians tried it on mousepox. It was a complete disaster. 12 00:00:40,240 --> 00:00:42,129 I have already done the experiment. 13 00:00:43,160 --> 00:00:46,164 - What? - On myself... 14 00:00:47,520 --> 00:00:50,046 ...while you were gone, and it worked. 15 00:00:50,200 --> 00:00:52,202 - You're mad. - I'm still here. 16 00:00:52,400 --> 00:00:56,007 - Absolutely mad. - I'm perfectly healthy. Professor Lindblom. 17 00:00:56,200 --> 00:01:00,125 You stay away from my lab. You hear me? I am finished with you. 18 00:01:00,280 --> 00:01:01,884 Professor-- 19 00:01:03,200 --> 00:01:08,286 - What was that? - Stubborn old man still living in the past. 20 00:01:08,440 --> 00:01:10,488 He still views you as his pupil. 21 00:01:11,440 --> 00:01:14,091 Someday the world will see you like I do. 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,447 But only I get to be your wife. 23 00:01:18,640 --> 00:01:21,644 Now let's eat. I have a plane to catch. 24 00:01:22,280 --> 00:01:26,729 Ahem. Ugh, Oslo to London. London to Frankfurt. 25 00:01:26,880 --> 00:01:29,929 And if I don't miss my connection, I have less than a day in Rome. 26 00:01:30,080 --> 00:01:34,404 Ahh, too much travel. Mm. And I think I'm coming down with something. 27 00:01:34,560 --> 00:01:39,327 I've been taking these homeopathic immunoboosters. Jana swears by them. 28 00:01:51,920 --> 00:01:55,049 You'll be happy to know that the ship is finally repaired. 29 00:01:55,200 --> 00:01:57,965 Dr. Scott can't have gone too far. 30 00:01:58,120 --> 00:01:59,849 We'll find her again. 31 00:02:00,000 --> 00:02:02,924 Well, you found and lost her several times before. 32 00:02:04,040 --> 00:02:06,361 Forgive me for not getting my hopes up. 33 00:02:06,560 --> 00:02:09,291 If she were close to having a vaccine, where would she go? 34 00:02:10,440 --> 00:02:14,490 She would need animals to test it on. Ones that are bigger than these. 35 00:02:14,640 --> 00:02:16,324 Like what? 36 00:02:17,720 --> 00:02:19,290 Monkeys. 37 00:02:19,440 --> 00:02:22,603 Closest place to here is Puerto Rico. 38 00:02:22,760 --> 00:02:26,401 No. Captain Chandler would have wanted to get farther away from us. 39 00:02:26,560 --> 00:02:28,369 It must be somewhere else. 40 00:02:29,320 --> 00:02:31,049 Central America, then. 41 00:02:31,200 --> 00:02:32,645 Can you be more specific? 42 00:02:32,800 --> 00:02:34,723 No. 43 00:02:48,200 --> 00:02:52,046 Remember I told you I discovered an extra gene on the virus? 44 00:02:52,200 --> 00:02:56,125 All this time I've been struggling to figure out where it came from. 45 00:02:56,320 --> 00:02:58,368 It turns out that it's a human gene. 46 00:02:59,680 --> 00:03:02,490 Someone added a human gene to the virus? 47 00:03:02,640 --> 00:03:04,768 - Why? - I have no idea. 48 00:03:04,920 --> 00:03:07,924 No matter what I try, the virus seems to be one step ahead of me. 49 00:03:08,120 --> 00:03:10,805 It's outsmarting whatever I throw at it. 50 00:03:11,000 --> 00:03:15,369 Worse, it's made the original virus 10 times more lethal and virtually indestructible. 51 00:03:15,520 --> 00:03:18,171 How many monkeys you have left? Three? 52 00:03:19,160 --> 00:03:20,764 Two. 53 00:03:25,100 --> 00:03:33,100 Ripped By mstoll 54 00:03:38,520 --> 00:03:40,249 Hey. 55 00:03:40,400 --> 00:03:41,606 Afternoon. 56 00:03:47,120 --> 00:03:50,203 You want to listen to the same 50 songs for the rest of your life? 57 00:03:50,360 --> 00:03:53,682 Three playlists for one granola bar. You ain't gonna find a better deal. 58 00:03:53,840 --> 00:03:58,289 Don't even think about it, Pete. Everybody knows Miller's got the lamest music. 59 00:04:00,440 --> 00:04:03,091 All right. You get the goods, when I get mine. 60 00:04:03,240 --> 00:04:04,810 - Done. Yup. - Okay? 61 00:04:11,720 --> 00:04:14,087 It's gonna take time, bro. 62 00:04:39,320 --> 00:04:41,322 Heard you were up and about. 63 00:04:41,480 --> 00:04:43,562 - Doing great, sir. - Hmm. 64 00:04:43,760 --> 00:04:44,841 And your team? 65 00:04:45,000 --> 00:04:48,288 Cruz is fully healed, been whooping the new guys into shape. 66 00:04:48,440 --> 00:04:50,090 And I talked to Cossetti. 67 00:04:51,640 --> 00:04:54,723 He's contrite, sir. Anxious to prove himself again. 68 00:04:54,880 --> 00:04:56,769 Let's get him out there as soon as we can. 69 00:04:56,920 --> 00:04:59,685 - It'll help him win back some of the crew. - Makes sense. 70 00:04:59,840 --> 00:05:02,810 We didn't want to hit you with this until you were back. 71 00:05:02,960 --> 00:05:05,440 But you're aware we're punishing Lieutenant Foster. 72 00:05:05,600 --> 00:05:09,002 - I am. - Two weeks' double night watch for you. 73 00:05:09,200 --> 00:05:10,850 - Starting tonight. - Yes, sir. 74 00:05:11,000 --> 00:05:13,571 Complete transparency as to why you're being punished. 75 00:05:13,720 --> 00:05:16,485 It's not enough that people know you broke rules. 76 00:05:16,640 --> 00:05:18,802 They need to know why it's dangerous. 77 00:05:19,000 --> 00:05:22,527 - Sir, I cut it off after that night. - Doesn't change a word I've said. 78 00:05:22,680 --> 00:05:26,401 - I don't want people to lose faith in me, sir. - You're a leader. 79 00:05:27,120 --> 00:05:28,485 Lead. 80 00:05:32,040 --> 00:05:34,964 I can't believe how fast my girl is growing. 81 00:05:35,120 --> 00:05:39,205 She started to roll onto her tummy, and she can almost sit up by herself now. 82 00:05:39,400 --> 00:05:41,641 But I think we're gonna have to-- 83 00:05:42,120 --> 00:05:44,122 We're in Little Rock. 84 00:05:44,320 --> 00:05:47,290 We do have a little bit of water, but we sure could use some more. 85 00:05:47,440 --> 00:05:52,321 This way that we take 86 00:05:53,360 --> 00:05:55,931 That's Marilyn. Palm Beach. 87 00:05:56,120 --> 00:05:58,691 She was a bunny at the Miami Playboy Club in the '60s. 88 00:05:58,840 --> 00:06:01,411 She puts on her own show every afternoon. 89 00:06:03,040 --> 00:06:04,565 She's amazing. 90 00:06:04,720 --> 00:06:07,007 We have a good signal today. 91 00:06:08,560 --> 00:06:12,804 Please. Is anyone out there? I'm on a fishing boat-- 92 00:06:12,960 --> 00:06:15,008 - Too sad. I'm going back-- - No. Wait. Stay. 93 00:06:15,160 --> 00:06:20,530 My name is Bertrise. Everyone on the boat is dead. But I'm not sick. I swear it. 94 00:06:20,680 --> 00:06:23,684 I just need help. Please. 95 00:06:23,840 --> 00:06:26,002 Wayne. Get Dr. Scott and the C.O. 96 00:06:26,160 --> 00:06:29,209 Won't last much longer. I'm scared. Please. 97 00:06:29,360 --> 00:06:32,045 She's an 18-year-old girl from Jamaica on a fishing boat... 98 00:06:32,240 --> 00:06:35,449 ...off the coast of St. John Point. I logged her three weeks ago. 99 00:06:35,600 --> 00:06:38,809 There were 50 people on her boat. A week later we heard her again... 100 00:06:39,000 --> 00:06:43,130 ...but then there were only 15 people left. - And now she's alone. 101 00:06:43,280 --> 00:06:47,569 So if everyone on her boat has died from the virus and she's the only one alive... 102 00:06:48,600 --> 00:06:50,489 ...it could be she's naturally immune. 103 00:06:50,680 --> 00:06:52,887 - Want us to find her? - I need you to find her. 104 00:06:53,040 --> 00:06:54,724 If I can take a look at her DNA... 105 00:06:54,880 --> 00:06:57,167 ...we might figure out a way to beat this thing. 106 00:06:57,320 --> 00:06:59,049 Awfully convenient. 107 00:06:59,200 --> 00:07:02,010 - You think it's a trap? - I don't know. 108 00:07:02,160 --> 00:07:04,049 How many immune people in the world? 109 00:07:04,200 --> 00:07:08,489 Be incredibly rare, but of course they exist. 110 00:07:08,640 --> 00:07:13,931 Are you absolutely sure that it's been this girl's voice on the radio the entire time? 111 00:07:15,320 --> 00:07:16,845 I know that voice. 112 00:07:17,600 --> 00:07:19,841 Gator. 113 00:07:20,040 --> 00:07:21,769 Any idea where she might be? 114 00:07:21,960 --> 00:07:25,009 I've got four RDF bearings from some of her recent transmissions. 115 00:07:25,160 --> 00:07:28,004 Sixty percent confidence of her position within 10 miles. 116 00:07:28,160 --> 00:07:33,929 A boat that size. Still would take hours to find her, if we found her at all. 117 00:07:34,080 --> 00:07:37,801 Sir, she's all alone out there. She's running out of water. 118 00:07:37,960 --> 00:07:40,281 We don't even know how much longer she'll last. 119 00:07:40,480 --> 00:07:42,130 We have to reach out to her. 120 00:07:42,280 --> 00:07:44,328 Sir, if I may. Breaking radio silence... 121 00:07:44,520 --> 00:07:47,569 ...broadcasts our bearing to anyone out there listening. 122 00:08:03,760 --> 00:08:06,764 - And we are broadcasting. - Bertrise? 123 00:08:07,440 --> 00:08:09,522 Bertrise, you there? 124 00:08:12,440 --> 00:08:14,044 Bertrise? 125 00:08:14,200 --> 00:08:17,249 Hello? This is Bertrise. Can you hear me? 126 00:08:17,400 --> 00:08:21,689 Bertrise, this is Joe Brown. I'm on a fishing boat. I might be in your area. 127 00:08:21,840 --> 00:08:24,684 Oh, my God. Are you talking to me? Hello? 128 00:08:24,840 --> 00:08:26,490 I need you to find the GPS. 129 00:08:26,640 --> 00:08:29,325 It's a little computer screen with numbers on it. 130 00:08:29,480 --> 00:08:33,280 Okay. Okay. I know what it is. 131 00:08:33,440 --> 00:08:34,885 Can you read me those numbers? 132 00:08:35,040 --> 00:08:40,524 It says 18, then 36.4, and the letter N. 133 00:08:40,680 --> 00:08:42,921 One-eight tack 36.4 north. 134 00:08:43,120 --> 00:08:45,327 Can you read me the next line of numbers? 135 00:08:45,480 --> 00:08:50,088 Seventy-nine, 46.7, W. 136 00:08:50,240 --> 00:08:52,891 - Are you coming? - She's approximately 280 miles north. 137 00:08:53,040 --> 00:08:55,327 Yes, Bertrise. We're coming to get you. 138 00:08:55,760 --> 00:09:01,608 Oh! Thank you. The boat has a blue octopus painted on the side. 139 00:09:01,760 --> 00:09:05,048 - Can you keep talking to me? - I've gotta go now so we can find you. 140 00:09:05,200 --> 00:09:08,204 - Please don't hang up. - Hang tight. We're on our way. 141 00:10:21,880 --> 00:10:23,405 Which boat are we in? 142 00:10:23,600 --> 00:10:27,321 Doc hasn't cleared me yet, so ride Cobra Two with Lieutenant Burk and his team. 143 00:10:27,520 --> 00:10:30,171 - You got it. - Good. 144 00:10:30,840 --> 00:10:32,729 You wanted to see me, sir? 145 00:10:35,000 --> 00:10:38,402 You've only been on my team for a couple weeks. But everything you do... 146 00:10:38,560 --> 00:10:42,042 ...reflects on me. I'm not gonna be out there today to cover your ass. 147 00:10:42,240 --> 00:10:44,641 I'm aware, sir, that everybody's doubting me. 148 00:10:44,800 --> 00:10:48,327 That I brought that on myself. But I will do the job. 149 00:10:50,160 --> 00:10:52,527 You know you took Frankie Benz's spot. 150 00:10:52,680 --> 00:10:56,571 You can never fill those shoes, and I don't expect you to. But you gotta bring it. 151 00:10:56,720 --> 00:10:59,121 Every second of every day from here on in. 152 00:10:59,280 --> 00:11:01,851 Or I will find somebody else that will. 153 00:11:02,800 --> 00:11:04,325 I'll bring it, sir. 154 00:11:05,280 --> 00:11:07,681 You'll ride with captain in Cobra One. 155 00:11:12,880 --> 00:11:15,929 Sir, I just wanted to... 156 00:11:16,080 --> 00:11:18,128 ...tell you I appreciate this opportunity. 157 00:11:18,320 --> 00:11:20,129 I won't let you down. 158 00:11:20,320 --> 00:11:22,561 - Gear up, then. - Yes, sir. 159 00:11:40,240 --> 00:11:43,687 Mason, monitor all stations. We need to hear everything that's going on. 160 00:11:43,840 --> 00:11:45,808 - Aye, sir. - Remember, no transmissions. 161 00:11:45,960 --> 00:11:49,931 Nathan James does not transmit under any circumstance. 162 00:11:51,520 --> 00:11:53,921 - Where are the beacons? - They're not wearing any. 163 00:11:54,080 --> 00:11:56,447 Can't risk anybody else picking up their location. 164 00:12:24,480 --> 00:12:28,610 From 1835.20 north, 70946.12 west... 165 00:12:28,760 --> 00:12:31,081 ...contact bear 320. 166 00:12:31,240 --> 00:12:33,004 Sir, they've located the boat. 167 00:12:33,160 --> 00:12:35,049 Put it on speaker. 168 00:12:35,200 --> 00:12:36,725 Roger that, captain. 169 00:12:36,880 --> 00:12:39,087 All right, fellas. Masks on. Stay frosty. 170 00:12:50,480 --> 00:12:53,131 Fan out. Search every inch of this boat. 171 00:12:53,280 --> 00:12:55,487 They're boarding the Octopus, sir. 172 00:13:00,360 --> 00:13:03,489 - Steady. Watch our 3. - Come on. Where is she? 173 00:13:04,720 --> 00:13:06,085 Bertrise! 174 00:13:08,920 --> 00:13:10,160 Nothing in the hole. 175 00:13:10,320 --> 00:13:13,563 Bertrise, we're not gonna hurt you. 176 00:13:13,720 --> 00:13:15,324 Set security. 177 00:13:17,480 --> 00:13:20,802 - To the left. Left. - Bertrise. 178 00:13:20,960 --> 00:13:22,644 Search every inch of this boat. 179 00:13:25,240 --> 00:13:27,561 - We're here to help you. - Got you covered. 180 00:13:32,720 --> 00:13:35,724 Bertrise! Bertrise! 181 00:13:37,400 --> 00:13:38,686 No sign of her, captain. 182 00:13:38,840 --> 00:13:41,605 Keep looking. She has to be somewhere. 183 00:13:41,760 --> 00:13:45,048 - Tex. Cossetti. Come with me. - Yes, sir. 184 00:13:47,600 --> 00:13:50,080 U.S. Navy. We're hereto help you. 185 00:13:56,200 --> 00:13:58,202 Bertrise! 186 00:14:07,560 --> 00:14:11,167 Bertrise! You down here? 187 00:14:12,680 --> 00:14:15,126 This does not feel right. 188 00:14:23,440 --> 00:14:25,920 Bertrise, are you down here? 189 00:14:29,320 --> 00:14:31,687 There's nothing but death down here. 190 00:14:31,840 --> 00:14:33,968 Captain, we got company. 191 00:14:34,800 --> 00:14:37,690 - What direction? You got something? - Negative, sir. 192 00:14:39,080 --> 00:14:41,560 Tower, CIC. I want that bird in the air now. 193 00:14:41,720 --> 00:14:44,849 - Good to go. - Paging final prep here. 194 00:14:45,000 --> 00:14:48,129 Two boats approaching. Fast off the starboard bow. 195 00:14:48,320 --> 00:14:50,641 All right, give me eyes, 360. 196 00:14:58,680 --> 00:15:01,331 - It's the Russians. - Sons of bitches. 197 00:15:01,480 --> 00:15:05,041 You think they set us up? Might not be anybody alive on board. 198 00:15:05,200 --> 00:15:07,362 We don't know that. Keep looking. 199 00:15:08,760 --> 00:15:12,003 Sir, we have 30, maybe 40 seconds before they're in firing range. 200 00:15:12,160 --> 00:15:15,528 And we don't know how many more are behind them. 201 00:15:21,360 --> 00:15:22,885 Bertrise? 202 00:15:25,600 --> 00:15:28,126 - I found her. - They got her. 203 00:15:28,320 --> 00:15:29,810 You're not fishermen. 204 00:15:29,960 --> 00:15:32,964 - No. We're the United States Navy. - We're here to help. Come on. 205 00:15:33,160 --> 00:15:35,561 We got her, captain. 206 00:15:36,560 --> 00:15:38,528 - Got her. - Get her out of here. Now! 207 00:15:38,680 --> 00:15:42,002 - Go, go, go! Move, move, move! - I got you. Come on, let's go. 208 00:15:42,160 --> 00:15:44,288 Cruz, take the helm. 209 00:15:45,880 --> 00:15:48,850 - Package is on the RHIB. - Cobra Two, extract now! 210 00:15:49,000 --> 00:15:51,162 - We'll create a diversion. - Aye, sir. 211 00:15:52,720 --> 00:15:54,563 Go with Burk in Cobra Two. 212 00:15:57,520 --> 00:15:59,409 - Damn it! - Go, Cossetti! 213 00:16:01,240 --> 00:16:04,926 Get moving, Cossetti. Get moving. 214 00:16:05,080 --> 00:16:08,402 - Stay down. Good. - Move it! Move it! 215 00:16:24,680 --> 00:16:26,682 Where's my bird? Tell me she's in the air. 216 00:16:26,880 --> 00:16:29,406 Clearing the deck. Show is en route. 217 00:16:29,560 --> 00:16:30,971 Copy, read that. 218 00:16:52,640 --> 00:16:55,610 - Come on, Tex! - Hey, man. It's not as easy as it looks. 219 00:17:00,800 --> 00:17:01,926 Son of a bitch. 220 00:17:08,160 --> 00:17:11,482 Enough of this shit. Tex, go to the 50 cal. 221 00:17:11,640 --> 00:17:14,371 When I brake hard starboard, light them up. 222 00:17:31,840 --> 00:17:34,047 Yeah, baby. Ha-ha-ha. 223 00:17:38,960 --> 00:17:42,442 We took a lot of hits. We're sinking. 224 00:17:42,600 --> 00:17:44,841 If those are the Russians, they'll be back. 225 00:17:45,040 --> 00:17:46,530 You dive? 226 00:18:11,640 --> 00:18:15,611 The girl's boat is close to here. Assuming the Russians were coming from Cuba... 227 00:18:15,760 --> 00:18:19,731 ...their ship should be in this region. Their boats were broadcasting from here. 228 00:18:19,880 --> 00:18:21,848 What am I doing here? 229 00:18:22,400 --> 00:18:24,880 Your Russian pals are back. 230 00:18:25,080 --> 00:18:28,527 - You sure? What'd they say? - I don't know. That's why you're here. 231 00:18:28,680 --> 00:18:32,082 You're gonna sit down next to Mason. Eavesdropping. 232 00:18:32,240 --> 00:18:36,564 So you just listen. Pick up anything on the UHF, you translate. 233 00:18:38,840 --> 00:18:42,003 I'm damn sure Ruskov's out there listening to us. 234 00:18:42,160 --> 00:18:45,084 You'll tell me later what this is gonna cost me. 235 00:18:45,920 --> 00:18:48,764 I'll do what you ask. 236 00:18:48,920 --> 00:18:53,562 But when this is over, you make sure Ruskov dies. 237 00:19:03,120 --> 00:19:06,886 We are 20 miles from last known point of contact. 238 00:19:07,080 --> 00:19:10,607 We have contact with a vessel at 11 o'clock, half mile. 239 00:19:10,760 --> 00:19:13,684 Saberhawk One, Cobra Two. How copy, over? 240 00:19:13,880 --> 00:19:15,291 Solid copy, Cobra Two. 241 00:19:15,440 --> 00:19:17,568 We have the package. En route home base. 242 00:19:17,720 --> 00:19:18,926 Account for personnel. 243 00:19:19,080 --> 00:19:21,526 Besides the package, seven souls. 244 00:19:21,720 --> 00:19:25,884 Burk, Cruz, Cossetti, Jeter, Dennison, Rowler, Walker. 245 00:19:26,040 --> 00:19:28,122 Interrogative whiskey for Cobra One? 246 00:19:28,280 --> 00:19:30,009 We do not know their whiskey. 247 00:19:30,160 --> 00:19:33,482 Repeat, we do not know their whiskey. 248 00:19:33,640 --> 00:19:36,803 Be advised, two Russian Zodiacs in proximity to the Octopus. 249 00:19:38,080 --> 00:19:39,411 Solid copy. 250 00:19:39,560 --> 00:19:43,167 Saberhawk One, ETA overhead the Octopus three mikes. 251 00:19:43,320 --> 00:19:47,882 Nathan James, we have negative beacon contact from this vessel. 252 00:19:53,160 --> 00:19:56,448 How far do you think we are from that fishing boat? 253 00:19:56,960 --> 00:19:59,440 - With the currents? - Yeah. 254 00:19:59,600 --> 00:20:02,126 Ten miles. Maybe 15. 255 00:20:03,360 --> 00:20:06,091 I don't know whether they... 256 00:20:06,240 --> 00:20:10,848 ...picked up on our radio transmissions or intercepted my call to Bertrise. 257 00:20:11,560 --> 00:20:16,009 Either way, I'm pretty sure the Russians are closer to us than the Nathan James is. 258 00:20:16,160 --> 00:20:18,845 Good thing we've got beacons in those suits, right? 259 00:20:19,000 --> 00:20:21,765 I took them off before we started in case the Russians were around. 260 00:20:21,920 --> 00:20:25,686 - Huh. Good plan. - Yeah. 261 00:20:25,840 --> 00:20:30,801 You still got the radio? Call for help. That's a chance we've gotta take. 262 00:20:31,920 --> 00:20:33,490 What? 263 00:20:33,640 --> 00:20:36,644 Do it. Do it. 264 00:20:40,920 --> 00:20:42,888 Nathan James, this is Cobra One. 265 00:20:43,040 --> 00:20:45,281 Sir, that's the captain. 266 00:20:45,440 --> 00:20:49,286 Cease and desist all rescue operations. I say again... 267 00:20:49,440 --> 00:20:52,091 - ...cease and desist any-- - What the hell you doing? 268 00:20:52,240 --> 00:20:54,607 That's a direct order. 269 00:20:55,000 --> 00:20:57,970 We'll ride off into the sunset with that package. 270 00:20:58,120 --> 00:21:01,727 It has been my sincere honor serving with you all. 271 00:21:01,880 --> 00:21:04,326 This will be my final transmission. 272 00:21:15,760 --> 00:21:18,127 Please tell me that was some kind of a code. 273 00:21:18,280 --> 00:21:20,647 It wasn't code. 274 00:21:21,640 --> 00:21:23,768 Oh, man. 275 00:21:23,920 --> 00:21:27,322 I mean, you gotta be kidding me. What was that? 276 00:21:27,480 --> 00:21:31,371 - You've got a death wish. - Nathan James sends a helo... 277 00:21:31,560 --> 00:21:35,326 ...Russians can home in on it and track it back to the ship. I can't allow that. 278 00:21:35,520 --> 00:21:40,082 Great. You're martyring yourself and taking me along for the ride. Thank you very much. 279 00:21:40,240 --> 00:21:41,924 - I am sorry, Tex. - Sorry? 280 00:21:42,080 --> 00:21:44,924 It was the proper command decision. Wasn't worth the risk. 281 00:21:45,080 --> 00:21:46,809 - They need you. - No, they don't. 282 00:21:46,960 --> 00:21:49,361 - They need you! - It's not worth the risk. 283 00:21:52,320 --> 00:21:56,041 So, what is your plan? Drown out here? 284 00:21:56,200 --> 00:21:59,283 Or maybe we swim back to the Octopus, hang out with those people... 285 00:21:59,440 --> 00:22:02,364 - ...till our eyeballs start bleeding out. - There's a reef... 286 00:22:03,280 --> 00:22:05,965 ...north, northeast of here. 287 00:22:06,120 --> 00:22:07,804 Start swimming. 288 00:22:29,400 --> 00:22:33,485 This is Dr. Scott. She's gonna take care of you now. 289 00:22:34,960 --> 00:22:37,691 It's an absolute pleasure to meet you. 290 00:22:43,960 --> 00:22:45,644 Where's Captain Chandler? 291 00:22:50,560 --> 00:22:55,168 - You heard the captain's orders, sir. - What if it was a misdirect for the Russians? 292 00:22:55,320 --> 00:22:58,403 I don't think so. "Ride off into the sunset" is what he said. 293 00:22:58,600 --> 00:23:00,967 We found the girl. Now he wants us to move forward. 294 00:23:01,120 --> 00:23:04,010 - We can't know that for sure. - But you know him. He's right. 295 00:23:04,160 --> 00:23:08,006 - He wouldn't leave any of us behind. - Under normal circumstances, yes. 296 00:23:08,160 --> 00:23:10,208 Things are different now. 297 00:23:19,320 --> 00:23:21,049 - Where's Lieutenant Burk? - Decon. 298 00:23:21,200 --> 00:23:23,806 - The master chief? - Same. 299 00:23:29,880 --> 00:23:32,451 We have no contact and we have no idea where they went. 300 00:23:32,600 --> 00:23:34,648 They should still have radio. 301 00:23:34,800 --> 00:23:37,883 Captain suspended rescue ops. He won't give us the coordinates. 302 00:23:38,040 --> 00:23:40,691 - Why? - If the Russians lock in on the helo... 303 00:23:40,840 --> 00:23:43,161 ...they can home in on us once it comes home. 304 00:23:43,320 --> 00:23:47,120 The helo's launched. The XO's gonna take one shot before it has to refuel. 305 00:23:47,320 --> 00:23:52,406 Now I need you to think. What directions were the Russians coming from? 306 00:23:52,560 --> 00:23:56,770 Is there anything, anything you can tell me that will help us narrow this down? 307 00:23:58,880 --> 00:24:00,723 Think! 308 00:24:04,640 --> 00:24:06,290 I'm sorry. 309 00:24:07,960 --> 00:24:09,962 I'm so sorry. 310 00:24:28,000 --> 00:24:31,766 There are people starving to death in this world, and you refuse to eat. 311 00:24:31,920 --> 00:24:35,288 Perhaps you'd rather be back in the brig than dine with me? 312 00:24:35,440 --> 00:24:39,490 Eat, darling. Please. 313 00:24:47,720 --> 00:24:50,451 I suggest you explain to your daughter how lucky she is. 314 00:24:51,840 --> 00:24:53,763 What more do you want from us? 315 00:24:53,920 --> 00:24:56,969 How about a little gratitude? 316 00:24:57,120 --> 00:24:59,726 Have I not provided for you? Taken care of your needs? 317 00:24:59,880 --> 00:25:03,248 And I think I've taken care of yours in return. 318 00:25:03,720 --> 00:25:05,643 You have. 319 00:25:06,880 --> 00:25:08,530 But not with gratitude. 320 00:25:37,560 --> 00:25:39,483 Saberhawk One, state fuel. 321 00:25:39,680 --> 00:25:40,920 Currently at 40 percent. 322 00:25:41,080 --> 00:25:44,687 Nathan James, be advised. We are also conducting IR sensor scan per sector. 323 00:25:44,840 --> 00:25:46,649 Roger, Saberhawk One, copy. 324 00:25:46,800 --> 00:25:48,962 Lieutenant Burk, over here. 325 00:25:51,640 --> 00:25:53,768 Where the hell are they? 326 00:26:00,040 --> 00:26:01,041 Mm-hm. 327 00:26:06,040 --> 00:26:09,840 Picking up mobile bandwidth low latency transmissions. Could be UAV datalink. 328 00:26:10,040 --> 00:26:11,166 Enable spy radar. 329 00:26:11,320 --> 00:26:13,527 If the Russians pick it up, they'll track us. 330 00:26:13,680 --> 00:26:15,364 - You've got 30 seconds. - Sir? 331 00:26:15,520 --> 00:26:17,568 I gave an order. 332 00:26:18,800 --> 00:26:20,484 Aye, sir. 333 00:26:27,720 --> 00:26:30,690 - You hear that? - Sounds like a lawn mower. 334 00:26:33,880 --> 00:26:37,168 - It's a UAV. - Ours? 335 00:26:37,880 --> 00:26:39,882 - Theirs. - Oh, boy. 336 00:26:40,040 --> 00:26:45,968 Suspect track 85023, bearing 351, range 38 miles. 337 00:26:46,160 --> 00:26:48,162 Heading south-southwest at 50 knots. 338 00:26:48,320 --> 00:26:51,244 Recommend kill track 85023. 339 00:26:51,400 --> 00:26:54,449 - Roll FIS green. - FIS is green. 340 00:26:54,600 --> 00:26:57,763 Killing track 85023 with bird. 341 00:26:57,920 --> 00:27:00,127 Salvo size one. 342 00:27:01,960 --> 00:27:05,362 Bird away. Track 85023. 343 00:27:23,360 --> 00:27:25,681 - Tell me that's not a bomb. - Hope it's a camera. 344 00:27:25,840 --> 00:27:28,207 It's getting awful close. 345 00:27:31,520 --> 00:27:35,411 Ha, ha! Yeah! Thank you, Nathan James! 346 00:27:39,000 --> 00:27:42,049 - Mark delta. Right on target. - Datalink broadcast terminated. 347 00:27:42,200 --> 00:27:44,487 Secure spy radar. 348 00:27:45,320 --> 00:27:47,607 They shouldn't have done that. 349 00:28:25,000 --> 00:28:26,161 Hmm. 350 00:28:39,880 --> 00:28:41,291 Negative contact. 351 00:28:41,440 --> 00:28:45,365 Eagle Tower, this is Saberhawk One. Dusk visibility dropping with the sun. 352 00:28:54,680 --> 00:28:58,651 Eagle Tower, this is Saberhawk One. No sign of Cobra Team One... 353 00:28:58,840 --> 00:29:01,002 ...in sector seven. Heading to sector eight. 354 00:29:01,160 --> 00:29:03,049 This is the last sample I'll need... 355 00:29:03,200 --> 00:29:07,649 ...while we wait for the results from your first test. I promise. 356 00:29:07,800 --> 00:29:10,280 You're being very brave. I do apologize. 357 00:29:11,160 --> 00:29:13,527 I'm the one who is sorry. 358 00:29:13,680 --> 00:29:17,844 I made things so difficult for the soldiers who came to rescue me. 359 00:29:18,880 --> 00:29:20,962 After the virus came... 360 00:29:21,120 --> 00:29:24,249 ...there were many stories of men in suits like that with guns. 361 00:29:25,840 --> 00:29:29,162 We heard that they came to kill the sick people, not to rescue them. 362 00:29:43,200 --> 00:29:45,248 Time to rest. 363 00:29:45,400 --> 00:29:46,811 Uh... 364 00:29:49,040 --> 00:29:52,567 Uh, how far do you figure to that reef? 365 00:29:52,720 --> 00:29:56,327 Gator said it was roughly 20 miles from the Octopus. 366 00:29:56,520 --> 00:29:59,967 Though he was only 60 percent sure of that. 367 00:30:00,120 --> 00:30:02,043 Oh, good. 368 00:30:03,880 --> 00:30:08,044 Hey, you think we're getting anywhere? Or do you... 369 00:30:08,240 --> 00:30:11,528 ...think the waves are just knocking us back to where we started? 370 00:30:11,680 --> 00:30:13,921 Unclear. 371 00:30:17,200 --> 00:30:21,046 Are you really this damn heroic ordering off your own rescue? 372 00:30:22,400 --> 00:30:25,529 You're asking me if I'm scared to die? 373 00:30:25,680 --> 00:30:30,641 I wasn't thinking about it then, and it's not gonna do me good to think about it now. 374 00:30:35,560 --> 00:30:37,801 Hey, you want to know something? 375 00:30:37,960 --> 00:30:40,008 Only reason I came out here today... 376 00:30:40,160 --> 00:30:42,128 ...is to impress that Dr. Rachel. 377 00:30:44,240 --> 00:30:47,483 - You gotta be shitting me. - Yeah. I'm sweet on her. 378 00:30:47,640 --> 00:30:50,803 Yeah. You weren't making a move. 379 00:30:50,960 --> 00:30:53,770 Ha-ha-ha. - Yeah. 380 00:30:53,920 --> 00:30:56,207 - Oh, my Lord. - You think she's interested? 381 00:30:56,360 --> 00:30:59,011 - Get some rest, Tex. - Yeah. 382 00:30:59,160 --> 00:31:03,563 - Oh, Jesus. - Hey, opposites attract, you know. 383 00:31:04,160 --> 00:31:05,730 I was in Negril once. 384 00:31:05,920 --> 00:31:10,050 My parents took me to the black cliffs to watch the jumpers. 385 00:31:10,840 --> 00:31:12,922 Never seen anything quite like it. 386 00:31:13,080 --> 00:31:16,846 Me father ran a hotel there. I helped him. 387 00:31:17,000 --> 00:31:20,482 It was a small place, right on the beach. 388 00:31:20,920 --> 00:31:24,242 The sickness came first to the larger resorts in the north. 389 00:31:24,440 --> 00:31:27,330 Within a couple of weeks it was with us. 390 00:31:27,960 --> 00:31:32,010 We turned our hotel into an hospital. 391 00:31:32,200 --> 00:31:36,683 But after my mother died, my father took me and Dominic away. 392 00:31:37,560 --> 00:31:39,050 Dominic's your brother? 393 00:31:41,800 --> 00:31:43,962 He died on the boat. 394 00:31:46,840 --> 00:31:49,002 I'm so sorry. 395 00:31:53,080 --> 00:31:56,846 When we left Jamaica, there were 51. 396 00:31:58,120 --> 00:32:01,329 Within a couple of weeks, there were 15. 397 00:32:03,280 --> 00:32:05,362 And then there was just me. 398 00:32:08,440 --> 00:32:10,841 Why didn't I die? 399 00:32:17,520 --> 00:32:19,966 Because you're immune... 400 00:32:20,160 --> 00:32:22,162 ...Bertrise. 401 00:32:23,840 --> 00:32:27,049 To every single strain of the virus. 402 00:32:27,960 --> 00:32:29,644 So, what does that mean? 403 00:32:33,320 --> 00:32:35,846 It means we have a chance. 404 00:32:46,000 --> 00:32:49,641 Visibility nil. Sunset approaching, will switch to night vision. 405 00:32:49,800 --> 00:32:51,290 Saberhawk One diverting-- 406 00:32:51,440 --> 00:32:54,330 He may have called off the rescue, but he would never give up. 407 00:32:54,480 --> 00:32:56,164 - No chance, sir. - Hmm. 408 00:32:56,920 --> 00:32:59,810 - What would you do if you were out there? - I'd take my chances. 409 00:32:59,960 --> 00:33:02,201 Swim back to the Octopus. 410 00:33:03,040 --> 00:33:04,610 Could be Russians. 411 00:33:04,760 --> 00:33:09,482 Well, all I know is captain always has a plan. 412 00:33:14,720 --> 00:33:17,041 Gator, how far is that reef? 413 00:33:17,200 --> 00:33:21,444 Approximately 20 miles from the Octopus, sir. But they could be even farther. 414 00:33:21,640 --> 00:33:22,801 Yeah, but it could be closer. 415 00:33:22,960 --> 00:33:24,849 Saberhawk One, state time left. 416 00:33:25,000 --> 00:33:28,971 This is Saberhawk One calling bingo now. Overhead in 20 mikes. 417 00:33:29,120 --> 00:33:30,770 They're out of fuel. 418 00:33:30,920 --> 00:33:33,526 Then we hit that reef on the next pass, sir. 419 00:33:42,880 --> 00:33:46,168 Keep looking up there like it's gonna change. 420 00:33:46,320 --> 00:33:47,970 It's called navigating. 421 00:33:48,120 --> 00:33:49,565 It's called drowning. 422 00:33:49,720 --> 00:33:52,121 It's dark. We're screwed. 423 00:33:52,280 --> 00:33:56,490 You said we'd almost be there three hours ago. 424 00:33:56,640 --> 00:33:59,450 When did you become such a pessimist? 425 00:33:59,640 --> 00:34:04,202 Cat's only got nine lives. Already been through 12 or 13 of them. 426 00:34:05,640 --> 00:34:08,086 How'd you join the Navy, anyway? 427 00:34:10,760 --> 00:34:13,650 I joined the Navy because of my father. 428 00:34:13,800 --> 00:34:18,124 - He was Navy too? - Army. I did it to piss him off. 429 00:34:20,760 --> 00:34:24,685 Well, you see how that worked out for you. 430 00:34:31,240 --> 00:34:33,641 Hey, don't fall asleep. 431 00:34:34,680 --> 00:34:37,524 I'm just so relaxed. 432 00:34:40,560 --> 00:34:44,360 You never did tell me what part of Texas you were from. 433 00:34:45,160 --> 00:34:48,289 Probably because I'm from Reno. 434 00:34:48,920 --> 00:34:50,206 Huh. 435 00:34:54,240 --> 00:34:57,289 - Hey, Tex? - Yeah, boss. 436 00:34:59,960 --> 00:35:01,644 I am afraid. 437 00:35:03,040 --> 00:35:04,644 To die? 438 00:35:08,760 --> 00:35:11,047 To never see my wife. 439 00:35:12,440 --> 00:35:14,488 And my kids. 440 00:35:36,440 --> 00:35:38,488 I know what you're doing. 441 00:35:45,160 --> 00:35:47,242 Playing it over and over again in your head. 442 00:35:48,760 --> 00:35:51,684 Every second. Every moment. 443 00:35:53,160 --> 00:35:55,731 What you could have done differently. 444 00:35:59,360 --> 00:36:01,124 I tripped. 445 00:36:04,080 --> 00:36:07,004 If I hadn't, I'd still be on the RHIB with them. 446 00:36:08,080 --> 00:36:10,890 Then you'd be lost out there. 447 00:36:13,160 --> 00:36:15,208 What good would that do us? 448 00:36:15,400 --> 00:36:17,323 Maybe they wouldn't be lost. 449 00:36:17,480 --> 00:36:20,006 Maybe I could have done something. 450 00:36:26,440 --> 00:36:28,886 A thousand hours of training. 451 00:36:29,080 --> 00:36:31,003 For five minutes of pure chaos. 452 00:36:31,160 --> 00:36:34,960 And then a thousand hours of second-guessing yourself. 453 00:36:35,920 --> 00:36:37,888 That's the job. 454 00:36:39,280 --> 00:36:41,328 For all of us. 455 00:36:45,920 --> 00:36:47,888 Saberhawk One, final approach. 456 00:36:48,040 --> 00:36:50,611 Gear down and locked, team landing. 457 00:36:50,760 --> 00:36:53,366 - Skate down. - : Roger, Saberhawk One. 458 00:36:55,440 --> 00:36:59,650 I just came from the lab. The girl has a gene mutation that makes her immune. 459 00:36:59,800 --> 00:37:03,009 Dr. Scott injected her blood into the monkey, and if it works... 460 00:37:03,160 --> 00:37:05,322 ...we may have the vaccine. 461 00:37:06,560 --> 00:37:08,244 Well... 462 00:37:08,400 --> 00:37:09,811 ...everybody did their job. 463 00:37:09,960 --> 00:37:14,045 The doctor is wondering if she can join us in here. She's concerned about the captain. 464 00:37:14,200 --> 00:37:17,124 And Tex, obviously. 465 00:37:17,680 --> 00:37:20,604 XO, the Russians are talking. 466 00:37:27,240 --> 00:37:29,686 They're still searching the water. 467 00:37:32,680 --> 00:37:35,524 - He thinks the Americans have drowned. - He thinks? 468 00:37:35,680 --> 00:37:37,887 - What exactly did he say? - Shh, shh. 469 00:37:38,040 --> 00:37:41,408 - Do they have a body? - I don't know. I missed some of the words. 470 00:37:41,560 --> 00:37:43,961 - Well, what words did you get? - They said "drowned." 471 00:37:45,680 --> 00:37:48,570 I swear, if you're lying to me, I will strap you to a torpedo. 472 00:37:48,720 --> 00:37:51,007 - It's what I heard. - Sir... 473 00:37:51,200 --> 00:37:54,090 ...helo just landed. Standing by to refuel. 474 00:38:00,040 --> 00:38:04,409 We can't trust anything we hear. The Russians know we're listening. 475 00:38:04,560 --> 00:38:07,166 They could be deliberately feeding us bad intel. 476 00:38:07,320 --> 00:38:08,731 Sir, if you mean to do this... 477 00:38:08,880 --> 00:38:12,726 ...then I recommend we have a helo fly low zig-zag to make it harder to track it. 478 00:38:12,880 --> 00:38:15,247 - That'll burn a lot of fuel, sir. - Yes, it will... 479 00:38:15,400 --> 00:38:18,244 ...but it means we've got enough time to make one more pass. 480 00:38:22,680 --> 00:38:24,682 I concur. Head for that reef. 481 00:38:39,600 --> 00:38:42,968 All stations report. I'm on instruments. On altitude, 100 feet. 482 00:38:43,120 --> 00:38:46,044 On air speed, 90 knots. Negative contact. 483 00:38:46,200 --> 00:38:48,202 Roger. Visibility nil. 484 00:39:05,600 --> 00:39:07,728 They're out there. 485 00:39:07,880 --> 00:39:10,008 They've gotta be out there. 486 00:39:10,760 --> 00:39:14,162 This is Saberhawk One. We see something reflecting on the surface... 487 00:39:14,320 --> 00:39:16,482 ...to the southwest. Taking closer look. Over. 488 00:39:16,640 --> 00:39:18,369 Dropping down to 90 feet. 489 00:39:21,720 --> 00:39:24,291 Roger, right side light chop. 490 00:39:37,320 --> 00:39:39,049 You hear that? 491 00:39:41,080 --> 00:39:44,163 Hey! Hey! We're here! 492 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 We're here! 493 00:39:47,000 --> 00:39:49,844 Don't tell me you're pissed at Slattery now. 494 00:39:50,000 --> 00:39:52,082 Son of a bitch. 495 00:39:54,640 --> 00:39:56,483 In sight. Engaging automatic approach. 496 00:39:56,640 --> 00:39:59,325 - Stand by to lower the harness. - Roger. 497 00:40:13,720 --> 00:40:15,961 - You first! - Not a chance. 498 00:40:16,120 --> 00:40:18,327 You first, captain. I insist. 499 00:40:45,360 --> 00:40:46,771 What is that? 500 00:40:46,960 --> 00:40:48,200 What the hell? 501 00:40:48,360 --> 00:40:51,648 - It's not them. - Roger, no sign of survivors. 502 00:41:04,300 --> 00:41:12,300 Ripped By mstoll 40730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.